1
00:00:06,047 --> 00:00:09,801
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:44,210 --> 00:00:46,046
CIDADE DO MÉXICO, 2007
3
00:00:46,129 --> 00:00:47,130
Obrigado.
4
00:00:49,132 --> 00:00:52,552
- Depois vemos isso. Eu aviso-te.
- Verificaste tudo?
5
00:00:52,635 --> 00:00:54,721
Daqui a duas semanas. Dá-me um segundo.
6
00:00:54,804 --> 00:00:56,014
Já te ligo.
7
00:00:57,891 --> 00:00:59,809
Dez vezes. Juro.
8
00:01:00,518 --> 00:01:03,438
Então? Pronto para o grande regresso
aos palcos?
9
00:01:04,189 --> 00:01:07,567
Anda, vai dar concertos.
Senão, não posso ir de férias.
10
00:01:07,650 --> 00:01:10,153
As calças charro também estão prontas.
11
00:01:10,236 --> 00:01:11,488
Quando partes?
12
00:01:12,280 --> 00:01:13,698
Daqui a uns dias, não sei.
13
00:01:13,782 --> 00:01:15,909
Mas podes concentrar-te nisto? Por favor.
14
00:01:16,409 --> 00:01:18,620
Estamos aqui para o que precisares,
está bem?
15
00:01:22,165 --> 00:01:22,999
Escuta.
16
00:01:24,542 --> 00:01:25,376
Diz.
17
00:01:28,213 --> 00:01:29,089
Obrigado.
18
00:01:31,132 --> 00:01:32,383
Obrigado por tudo.
19
00:01:34,886 --> 00:01:35,804
De nada.
20
00:01:36,888 --> 00:01:38,473
Põe-te a andar. Estão à tua espera.
21
00:01:39,057 --> 00:01:39,891
Vamos a isso!
22
00:01:42,852 --> 00:01:44,479
Esta noite
23
00:01:46,106 --> 00:01:47,732
é muito especial para mim.
24
00:01:51,236 --> 00:01:55,031
Estou feliz por estar de volta aqui,
regressar aos meus fãs, ao meu público.
25
00:01:58,868 --> 00:01:59,828
Obrigado.
26
00:02:00,995 --> 00:02:02,705
Obrigado.
27
00:02:31,693 --> 00:02:33,027
Sr. Ambrosi.
28
00:02:33,111 --> 00:02:34,737
- Sim?
- Chegou isto para si.
29
00:02:36,906 --> 00:02:38,366
- Obrigado.
- Com licença.
30
00:02:38,449 --> 00:02:39,284
Claro.
31
00:03:16,321 --> 00:03:19,365
TENHO SAUDADES TUAS. M.
32
00:03:53,691 --> 00:03:55,652
É uma merda ser despedido, não é?
33
00:03:56,945 --> 00:03:57,987
Eu sei como é.
34
00:03:58,488 --> 00:04:01,157
Fui despedido
de metade dos jornais do país.
35
00:04:01,241 --> 00:04:04,244
Trabalhar num jornal é diferente
de trabalhar para o Luis Miguel.
36
00:04:04,744 --> 00:04:06,120
Não é? Tanto faz.
37
00:04:06,663 --> 00:04:10,208
Que seja, mas não sou eu
que estou a emborcar às 11 da manhã.
38
00:04:13,753 --> 00:04:15,672
Não podes continuar assim.
39
00:04:16,547 --> 00:04:18,049
O que queres que faça, Armando?
40
00:04:18,758 --> 00:04:20,635
O mesmo de sempre, cabrão.
41
00:04:21,219 --> 00:04:22,887
Vamos vender um exclusivo.
42
00:04:24,055 --> 00:04:25,265
Um exclusivo?
43
00:04:25,348 --> 00:04:26,474
Sobre o Luis Miguel?
44
00:04:26,557 --> 00:04:28,643
Não, sobre o Walter Mercado.
45
00:04:29,644 --> 00:04:32,480
Armando, será que não entendes?
Não posso entrar no escritório.
46
00:04:32,981 --> 00:04:34,315
Queres que deem cabo de mim?
47
00:04:35,233 --> 00:04:37,777
Desde quando precisas de autorização
para essas coisas?
48
00:04:40,405 --> 00:04:43,950
- Dez anos a trabalhar.
- Doze.
49
00:04:44,033 --> 00:04:46,160
- Caralho.
- Doze anos a trabalhar.
50
00:04:47,245 --> 00:04:50,373
Doze anos a trabalhar para aquele cabrão
e é assim que te paga?
51
00:04:51,624 --> 00:04:53,167
Não vais dar luta?
52
00:05:11,144 --> 00:05:12,186
Estás pronta?
53
00:05:14,689 --> 00:05:15,648
Para quê?
54
00:05:17,108 --> 00:05:18,651
Como assim, para quê?
55
00:05:19,485 --> 00:05:21,112
Para conseguires o teu papel.
56
00:05:24,741 --> 00:05:25,575
Não.
57
00:05:26,159 --> 00:05:27,952
Ainda não sei as minhas falas.
58
00:05:28,619 --> 00:05:29,912
Então, temos de ensaiar.
59
00:05:29,996 --> 00:05:31,497
- Não, é embaraçoso!
- Não.
60
00:05:31,581 --> 00:05:33,583
- Não!
- A gravar. Som e câmaras!
61
00:05:33,666 --> 00:05:36,002
- Micky, não!
- E ação!
62
00:05:37,920 --> 00:05:38,921
Ele?
63
00:05:40,048 --> 00:05:41,674
Sim, ele está aqui.
64
00:05:43,092 --> 00:05:45,136
Aquele que não acreditava no teatro.
65
00:05:46,095 --> 00:05:49,307
- Aquele que troçava dos meus sonhos.
- Não.
66
00:05:50,391 --> 00:05:51,642
E, pouco a pouco,
67
00:05:51,726 --> 00:05:55,021
também eu comecei a perder
a fé e a paixão.
68
00:05:55,688 --> 00:05:57,440
E tudo isto por causa...
69
00:05:58,816 --> 00:06:03,488
Não, do meu ciúme
e do meu medo de viver o futuro.
70
00:06:04,072 --> 00:06:05,323
Tornei-me...
71
00:06:07,158 --> 00:06:08,326
Tornei-me...
72
00:06:11,537 --> 00:06:13,289
- Tornei-me algo.
- Minha.
73
00:06:14,999 --> 00:06:15,833
Não!
74
00:06:16,334 --> 00:06:18,753
Vou-me embora.
75
00:06:19,587 --> 00:06:20,713
Amor.
76
00:06:20,797 --> 00:06:24,509
O que achas de te fazer o jantar
para compensar aquele que quase estraguei?
77
00:06:24,592 --> 00:06:26,636
Podemos festejar
por te terem dado o papel.
78
00:06:27,804 --> 00:06:29,263
Acho perfeito.
79
00:07:07,844 --> 00:07:10,179
Está quase tudo pronto.
80
00:07:11,722 --> 00:07:13,266
Aries Producciones.
81
00:07:16,477 --> 00:07:17,311
Uau.
82
00:07:18,396 --> 00:07:21,274
- Gostas do teu escritório?
- Como estás, querida?
83
00:07:21,357 --> 00:07:24,318
A nossa rececionista.
Podes endireitar o crachá, por favor?
84
00:07:26,154 --> 00:07:30,366
Toda esta área à esquerda
será a área de vendas.
85
00:07:30,450 --> 00:07:33,369
Lá ao fundo é o estúdio
com o teu piano, obviamente.
86
00:07:33,453 --> 00:07:35,872
Lá em cima, temos um espaço para ti.
87
00:07:36,706 --> 00:07:38,124
O meu escritório.
88
00:07:38,207 --> 00:07:40,209
Tudo isto é a área de promoção,
89
00:07:40,293 --> 00:07:42,295
a sala de reuniões e as finanças.
90
00:07:42,378 --> 00:07:43,212
Julián!
91
00:07:44,213 --> 00:07:46,883
Bem, ainda faltam uns pormenores, mas...
92
00:07:46,966 --> 00:07:48,050
O que achas?
93
00:07:52,388 --> 00:07:54,265
Muito bem, Pato. Muito bem.
94
00:07:54,932 --> 00:07:57,101
Falaste com o Julio sobre a transição?
95
00:07:58,644 --> 00:08:00,062
Viste o McCluskey?
96
00:08:01,189 --> 00:08:02,023
Não.
97
00:08:02,106 --> 00:08:03,816
Faz de tudo para não me ver.
98
00:08:04,317 --> 00:08:05,151
Olha.
99
00:08:06,068 --> 00:08:07,820
Formado em Columbia.
100
00:08:07,904 --> 00:08:10,823
Trabalhou na Goldman Sachs
em Nova Iorque, durante três anos.
101
00:08:10,907 --> 00:08:13,367
E agora vai gerir as finanças
da Aries Producciones.
102
00:08:13,451 --> 00:08:15,328
- Na Goldman?
- Pato.
103
00:08:15,411 --> 00:08:16,537
Sim, durante três anos.
104
00:08:18,706 --> 00:08:20,708
- Com licença.
- Olá.
105
00:08:21,292 --> 00:08:23,085
Não era o motorista do Hugo?
106
00:08:23,669 --> 00:08:26,005
Contratei-o para ajudar no escritório.
107
00:08:29,175 --> 00:08:30,968
Acho que o Micky devia ver isto.
108
00:08:33,471 --> 00:08:34,305
Micky.
109
00:08:41,020 --> 00:08:42,813
OS GRANDES ENIGMAS DE "EL SOL"
110
00:08:42,897 --> 00:08:45,858
ONDE ESTÁ A MÃE DE LUIS MIGUEL?
111
00:09:02,708 --> 00:09:03,793
Ouve-me bem.
112
00:09:04,293 --> 00:09:07,505
"EL SOL" TEM UMA FILHA
113
00:09:11,300 --> 00:09:13,344
Isto não pode voltar a acontecer.
114
00:09:14,053 --> 00:09:15,137
Entendido?
115
00:09:19,559 --> 00:09:21,269
Vai, já te vieram buscar.
116
00:09:21,352 --> 00:09:22,937
Vocês os dois, venham comigo.
117
00:09:26,357 --> 00:09:27,358
O que aconteceu?
118
00:09:28,109 --> 00:09:29,193
Eles ficaram pior.
119
00:09:29,777 --> 00:09:30,778
O que queres dizer?
120
00:09:31,737 --> 00:09:34,699
Não é assim que se resolvem as coisas.
Vão expulsar-te.
121
00:09:35,199 --> 00:09:37,535
Já falámos sobre isto.
Dá-me a tua mochila.
122
00:09:40,413 --> 00:09:41,872
O que vamos fazer contigo?
123
00:09:41,956 --> 00:09:43,499
Sabes onde está a minha mãe?
124
00:09:44,000 --> 00:09:46,460
Aqueles miúdos disseram
que a minha mãe desapareceu.
125
00:09:47,128 --> 00:09:48,462
Porque disseram isso?
126
00:09:48,963 --> 00:09:50,673
Não lhes dês ouvidos, Sergiño.
127
00:09:50,756 --> 00:09:53,509
Sergio, o que sabes sobre a Marcela?
128
00:09:53,593 --> 00:09:55,386
O Luis Miguel sabe alguma coisa?
129
00:09:55,469 --> 00:09:57,138
Que notícias tens?
130
00:09:57,221 --> 00:09:59,223
Tens notícias da Marcela?
131
00:09:59,307 --> 00:10:00,725
Sabes onde está a Marcela?
132
00:10:00,808 --> 00:10:04,145
O Luis Miguel sabe? Onde está?
133
00:10:04,770 --> 00:10:06,105
Sergio!
134
00:10:08,441 --> 00:10:10,026
Sabes alguma coisa da tua mamã?
135
00:10:10,526 --> 00:10:11,819
Sabes onde ela está?
136
00:10:13,195 --> 00:10:14,822
Para trás, por favor.
137
00:10:14,905 --> 00:10:17,366
Afastem-se, por favor. Afastem-se.
138
00:10:17,450 --> 00:10:18,409
Afastem-se.
139
00:10:18,909 --> 00:10:20,703
Vais magoar-te. Já chega.
140
00:10:20,786 --> 00:10:22,038
Já chega. Afastem-se.
141
00:10:26,667 --> 00:10:28,544
Cuidado. Saiam, porra!
142
00:10:31,047 --> 00:10:33,299
- Sergio!
- Sergio, onde está a tua mamã?
143
00:10:34,634 --> 00:10:37,762
CIDADE DO MÉXICO, 2007
144
00:10:40,890 --> 00:10:42,099
De qual gostaste mais?
145
00:10:42,183 --> 00:10:43,934
Deste. O Cabernet.
146
00:10:44,018 --> 00:10:45,645
- Sim.
- E a ti?
147
00:10:45,728 --> 00:10:46,562
Também.
148
00:10:47,355 --> 00:10:48,314
Também.
149
00:10:48,397 --> 00:10:49,857
Nada mal, Luis.
150
00:10:50,399 --> 00:10:51,442
Não está nada mal.
151
00:10:52,610 --> 00:10:54,612
- Provamos o Syrah, certo?
- Força.
152
00:10:54,695 --> 00:10:57,406
Mas tens a certeza?
Não há problema com o ouvido?
153
00:10:57,490 --> 00:10:58,616
O quê? Perdão?
154
00:11:01,619 --> 00:11:03,704
Pelo menos, posso dar concertos.
155
00:11:03,788 --> 00:11:05,498
Estou a melhorar.
156
00:11:05,581 --> 00:11:07,833
Fico muito feliz por ouvir isso.
157
00:11:07,917 --> 00:11:09,043
- Obrigado.
- A sério.
158
00:11:09,835 --> 00:11:11,796
A propósito, onde está a Michelle?
159
00:11:13,339 --> 00:11:16,050
Ela foi a Los Angeles com as amigas.
160
00:11:17,343 --> 00:11:18,719
Está tudo bem com ela?
161
00:11:19,345 --> 00:11:20,262
Perfeito.
162
00:11:20,888 --> 00:11:21,847
Fico contente.
163
00:11:23,724 --> 00:11:28,145
MADRID, ESPANHA, 2007
164
00:11:41,158 --> 00:11:42,118
Entra.
165
00:12:05,391 --> 00:12:06,809
O que fazes aqui?
166
00:12:17,069 --> 00:12:20,364
CIDADE DO MÉXICO, 1994
167
00:12:30,332 --> 00:12:32,334
O Doc disse que os outros ficaram piores.
168
00:12:48,058 --> 00:12:50,144
- Como estás, Sergio?
- Sabias ou não?
169
00:12:51,896 --> 00:12:54,565
Os jornais dizem que já sabias
170
00:12:54,648 --> 00:12:57,860
que ninguém sabe da mãe há anos.
171
00:13:01,697 --> 00:13:02,740
É...
172
00:13:02,823 --> 00:13:06,702
É mais complicado do que isso, Sergiño.
Tens dez anos.
173
00:13:06,786 --> 00:13:07,995
Sabias ou não?
174
00:13:14,877 --> 00:13:15,795
Sabia.
175
00:13:17,421 --> 00:13:19,340
Porque não me contaste?
176
00:13:22,593 --> 00:13:24,553
Porque eu queria proteger-te.
177
00:13:25,137 --> 00:13:27,306
Porque não queria
que te sentisses como eu.
178
00:13:27,389 --> 00:13:30,142
Mas a mãe mandava-me cartas de Espanha.
179
00:13:32,186 --> 00:13:34,104
A sério que ninguém sabe onde ela está?
180
00:13:41,779 --> 00:13:42,947
Desculpe, senhor.
181
00:13:43,030 --> 00:13:45,658
Tem uma visita. É a menina Sophie.
182
00:13:52,790 --> 00:13:54,208
Volto já, está bem?
183
00:14:11,267 --> 00:14:12,268
Sophie.
184
00:14:14,395 --> 00:14:16,272
- Como estás?
- Micky.
185
00:14:24,863 --> 00:14:25,781
Não percebo.
186
00:14:25,865 --> 00:14:29,493
Porque falaria a tua avó com a jornalista
sobre a tua mãe e a Michelle?
187
00:14:31,704 --> 00:14:32,955
É complicado.
188
00:14:34,748 --> 00:14:36,000
Muito complicado.
189
00:14:36,083 --> 00:14:37,251
O que vais fazer?
190
00:14:37,918 --> 00:14:39,378
O que vamos fazer?
191
00:14:42,006 --> 00:14:42,882
Micky.
192
00:14:44,133 --> 00:14:47,344
Como explico à minha filha
que o pai dela diz que ela não existe?
193
00:14:48,721 --> 00:14:50,264
Eu nunca disse isso.
194
00:14:50,347 --> 00:14:52,641
Bem, nunca disseste o contrário.
195
00:14:52,725 --> 00:14:57,563
Sophie, vejo-a todas as semanas
damo-nos muito bem. Estou lá.
196
00:14:57,646 --> 00:15:01,317
E fico contente, mas mais cedo
ou mais tarde terás de fazer alguma coisa.
197
00:15:01,400 --> 00:15:04,486
- O que queres que faça, Sophie? O quê?
- Fala sobre ela.
198
00:15:04,570 --> 00:15:07,114
Falar com a imprensa. Não sei, algo.
199
00:15:11,619 --> 00:15:13,287
Deixa-me pensar, está bem?
200
00:15:16,040 --> 00:15:18,959
O que fazemos
se a imprensa vier à nossa procura?
201
00:15:19,043 --> 00:15:20,794
O teu nome não foi mencionado.
202
00:15:21,295 --> 00:15:22,379
Não te preocupes.
203
00:15:24,757 --> 00:15:26,425
Tens de dizer a verdade.
204
00:15:29,762 --> 00:15:30,888
Não é assim tão fácil.
205
00:15:32,514 --> 00:15:33,724
Ela é tua filha.
206
00:15:35,768 --> 00:15:37,436
Não podia ser mais fácil.
207
00:16:03,462 --> 00:16:06,256
Faça o favor de passar, menina. Por favor.
208
00:16:10,052 --> 00:16:11,762
Bons olhos a vejam.
209
00:16:11,845 --> 00:16:15,349
Como vai, menina Liliana Beatriz?
Vim buscar umas coisas.
210
00:16:15,432 --> 00:16:17,226
Aries Producciones. Bom dia.
211
00:16:18,060 --> 00:16:19,311
Com quem deseja falar?
212
00:16:30,489 --> 00:16:32,116
Como está, menina Azucena?
213
00:16:45,379 --> 00:16:46,505
A tua indemnização.
214
00:16:53,762 --> 00:16:55,264
Vejam só que maravilha.
215
00:17:09,153 --> 00:17:10,404
O que é isto? Uma piada?
216
00:17:11,780 --> 00:17:13,782
Para venderes e veres quanto consegues.
217
00:17:14,283 --> 00:17:16,869
Azucena, trabalho aqui há 12 anos, sabes?
218
00:17:18,287 --> 00:17:20,539
Doze anos aqui e é assim que me pagam?
219
00:17:25,002 --> 00:17:26,253
As nossas condições.
220
00:17:29,214 --> 00:17:31,258
CANCELADO
221
00:17:33,343 --> 00:17:34,178
O que é isto?
222
00:17:34,261 --> 00:17:37,264
Vais devolver cada peso que roubaste,
cada centavo.
223
00:17:37,347 --> 00:17:38,682
Senão, vais para a prisão.
224
00:17:38,766 --> 00:17:41,477
Mas não te preocupes,
definimos pequenos pagamentos.
225
00:17:42,186 --> 00:17:43,437
Tu é que sabes.
226
00:17:46,148 --> 00:17:48,901
- Onde está o Mauricio?
- De férias.
227
00:17:49,735 --> 00:17:53,697
Surpreende-me que ele não tenha ficado
para me esfregar isto na cara.
228
00:17:55,157 --> 00:17:56,408
Fazes-me um favor?
229
00:17:58,243 --> 00:18:00,454
Diz-lhe...
230
00:18:01,789 --> 00:18:03,540
... que se vá para o raio que o parta.
231
00:18:05,793 --> 00:18:06,794
Não, não!
232
00:18:07,544 --> 00:18:11,048
Diz-lhe antes
que vá para a puta que o pariu.
233
00:18:11,757 --> 00:18:13,091
Monte de merda!
234
00:18:51,421 --> 00:18:54,091
Vamos acabar por ter de sair deste quarto.
235
00:18:56,343 --> 00:18:57,344
Mais tarde.
236
00:19:00,055 --> 00:19:02,307
Meu amor, não acredito
que não conheças Madrid.
237
00:19:05,561 --> 00:19:07,813
Há muitas coisas que não conheço.
238
00:19:10,232 --> 00:19:11,942
Deixa-me fazer-te uma visita guiada.
239
00:19:12,442 --> 00:19:13,277
Está bem?
240
00:19:35,799 --> 00:19:36,633
Estou?
241
00:19:39,428 --> 00:19:40,512
Diz, Micky?
242
00:19:44,558 --> 00:19:46,476
Sim, está tudo bem.
243
00:19:47,311 --> 00:19:48,770
Está tudo bem por aqui.
244
00:19:54,234 --> 00:19:55,611
Fogo, não era preciso.
245
00:19:57,112 --> 00:19:57,946
Obrigado.
246
00:20:01,283 --> 00:20:02,117
Sim.
247
00:20:04,620 --> 00:20:07,289
Abraços, mano. Falamos depois.
248
00:20:24,890 --> 00:20:27,017
Ai, meu menino, olha como ficaste.
249
00:20:27,100 --> 00:20:29,603
Ninguém aqui sabe cuidar de ti.
250
00:20:30,437 --> 00:20:32,940
Ainda bem que entretanto nos vamos embora.
251
00:20:34,650 --> 00:20:36,068
O que fazes aqui?
252
00:20:38,028 --> 00:20:40,864
É assim que cumprimentas a tua avó?
253
00:20:40,948 --> 00:20:42,074
Então, Alex.
254
00:20:42,991 --> 00:20:44,743
Vim ver o meu neto.
255
00:20:45,911 --> 00:20:48,997
- Sergiño, vai para o teu quarto.
- Não saias daí, querido.
256
00:20:49,581 --> 00:20:51,583
Ele ligou-me, queria ver-me.
257
00:20:51,667 --> 00:20:54,127
Matilde, vê se entendes
que Sergio vive aqui.
258
00:20:54,211 --> 00:20:56,213
Porque o raptaram. Olha o bem que lhe fez.
259
00:20:56,296 --> 00:20:58,674
Ninguém o raptou. Ele é meu irmão.
260
00:20:58,757 --> 00:21:01,718
Foram buscá-lo
e trouxeram-no para aqui à força.
261
00:21:01,802 --> 00:21:03,470
E se não vos processei,
262
00:21:03,553 --> 00:21:06,223
foi por medo que os teus advogados
me caíssem em cima.
263
00:21:06,306 --> 00:21:09,935
Mas eu e tu sabemos perfeitamente
que o teu pai deixou escrito
264
00:21:10,018 --> 00:21:12,229
que o Sergio viveria comigo.
265
00:21:13,355 --> 00:21:14,231
Parece-me ótimo.
266
00:21:15,023 --> 00:21:17,150
E vais viver de quê mesmo?
267
00:21:17,234 --> 00:21:19,778
Porque não te dou nem um centavo.
268
00:21:21,321 --> 00:21:22,364
Sabes uma coisa?
269
00:21:24,908 --> 00:21:28,203
Chega de discussões.
Deixa o Sergio decidir.
270
00:21:28,287 --> 00:21:32,791
Sem advogados nem intermediários.
Que escolha um de nós.
271
00:21:34,710 --> 00:21:36,628
Ele sabe que lhe mentiste.
272
00:21:37,629 --> 00:21:39,298
Sabe muito bem como és.
273
00:21:39,881 --> 00:21:41,675
- Deixa-o escolher.
- Matilde.
274
00:21:41,758 --> 00:21:44,136
Eu e o Micky nunca mentimos ao Sergio.
275
00:21:44,636 --> 00:21:46,596
Mentir, esconder a verdade,
276
00:21:47,180 --> 00:21:48,307
é a mesma coisa.
277
00:21:54,855 --> 00:21:57,691
Muito bem. Está bem, deixa-o escolher.
278
00:21:58,859 --> 00:21:59,985
- Micky.
- Deixa-o.
279
00:22:00,068 --> 00:22:01,403
- Tens a certeza?
- Não.
280
00:22:01,486 --> 00:22:03,405
É o mesmo erro que o meu pai cometeu.
281
00:22:03,488 --> 00:22:04,322
Espera.
282
00:22:06,783 --> 00:22:09,286
Com quem queres viver, Sergiño?
283
00:22:10,996 --> 00:22:13,415
Com a tua avó, que só te quer usar
284
00:22:13,498 --> 00:22:15,792
e espremer-te até ao último centavo?
285
00:22:17,252 --> 00:22:18,378
Ou connosco?
286
00:22:19,212 --> 00:22:24,259
Os teus irmãos que te amam
e que só te querem proteger.
287
00:22:27,679 --> 00:22:28,597
Querido.
288
00:22:30,265 --> 00:22:31,141
Olha para mim.
289
00:22:33,060 --> 00:22:34,352
Aconteça o que acontecer,
290
00:22:35,020 --> 00:22:36,563
decidas o que decidires,
291
00:22:37,689 --> 00:22:39,566
amar-te-ei para sempre.
292
00:22:49,368 --> 00:22:50,285
Sergiño.
293
00:23:09,304 --> 00:23:10,514
É assim que deve ser.
294
00:23:11,014 --> 00:23:12,140
Sergiño.
295
00:23:12,224 --> 00:23:14,017
Continuo no mesmo hotel.
296
00:23:14,101 --> 00:23:17,187
Estou à espera da casa que me prometeste.
297
00:23:17,687 --> 00:23:18,688
Sergiño, por favor.
298
00:23:18,772 --> 00:23:21,733
Diz ao teu assistente
para levar as coisas dele.
299
00:23:22,692 --> 00:23:23,693
Por favor.
300
00:23:25,112 --> 00:23:27,406
- Vamos, querido.
- Sergiño.
301
00:23:27,489 --> 00:23:29,408
Vamos, meu amor.
302
00:23:29,991 --> 00:23:30,951
Sergiño.
303
00:24:39,477 --> 00:24:40,395
Esta.
304
00:25:03,752 --> 00:25:04,961
Este...
305
00:25:16,306 --> 00:25:17,724
O que se passa, José?
306
00:25:18,558 --> 00:25:19,643
Ainda cá estás?
307
00:25:21,102 --> 00:25:22,437
Que tal, Martín?
308
00:25:22,521 --> 00:25:23,396
Cá estou.
309
00:25:24,397 --> 00:25:26,775
Como eu, um viciado em trabalho.
310
00:25:26,858 --> 00:25:29,402
É assim. Boa noite.
311
00:25:29,486 --> 00:25:30,612
Adeus, Martín.
312
00:25:31,279 --> 00:25:32,989
Pede um aumento, Martín.
313
00:25:33,573 --> 00:25:35,158
Estão a explorar-te.
314
00:25:38,662 --> 00:25:40,372
Puta que te pariu.
315
00:25:42,457 --> 00:25:46,336
SINTO A TUA FALTA. M.
316
00:25:51,091 --> 00:25:52,676
COMPANHIA AÉREA AVIAMAX
317
00:25:56,596 --> 00:25:58,056
Que filho da puta.
318
00:25:59,641 --> 00:26:03,979
ESTIMADA MICHELLE SALAS...
AEROPORTO DE CHEGADA: MADRID
319
00:26:14,990 --> 00:26:18,159
Vais dizer-me porque estás tão contente?
320
00:26:20,036 --> 00:26:21,871
Gostas de futebol, Armando?
321
00:26:22,664 --> 00:26:24,499
- Claro.
- Está bem.
322
00:26:25,458 --> 00:26:27,252
Imagina que o que encontrei
323
00:26:28,253 --> 00:26:30,755
é como se estivesses a jogar
com o teu arquirrival
324
00:26:31,798 --> 00:26:33,758
e aos 93 minutos
325
00:26:34,676 --> 00:26:36,428
marcas o golo da vitória.
326
00:26:37,971 --> 00:26:39,973
O que encontrei é exatamente assim.
327
00:26:40,056 --> 00:26:41,224
Então, desembucha.
328
00:26:44,602 --> 00:26:47,606
A única coisa que tens de fazer
é partir...
329
00:26:50,066 --> 00:26:51,359
e confirmá-lo.
330
00:27:20,096 --> 00:27:23,058
Agora, sim, com dois cubos de gelo.
331
00:27:23,141 --> 00:27:25,060
- Lucía
- Não, deixa-te estar.
332
00:27:25,727 --> 00:27:26,853
Aqui tens.
333
00:27:28,855 --> 00:27:31,816
- Obrigado.
- Obrigada por vires, é ótimo ver-te.
334
00:27:33,234 --> 00:27:35,820
Na verdade, peço desculpa
por não ter vindo mais cedo.
335
00:27:35,904 --> 00:27:39,032
Não te preocupes,
eu sei como é a tua vida.
336
00:27:39,115 --> 00:27:40,450
E tu, como estás?
337
00:27:40,533 --> 00:27:41,368
Eu?
338
00:27:42,160 --> 00:27:43,078
Aqui estou.
339
00:27:44,120 --> 00:27:46,581
- Quando vais para Argentina?
- Na próxima semana.
340
00:27:47,749 --> 00:27:48,792
Já vendi a casa.
341
00:27:49,751 --> 00:27:50,585
Já está.
342
00:27:53,129 --> 00:27:56,132
Sim, mas estou bem.
Não faz mal. É um recomeço.
343
00:27:57,175 --> 00:27:58,677
Também é preciso.
344
00:27:59,552 --> 00:28:00,470
Imagino.
345
00:28:01,763 --> 00:28:04,224
Mas diz-me. Diz-me como estás.
346
00:28:04,307 --> 00:28:05,975
Li no jornal sobre...
347
00:28:06,059 --> 00:28:08,603
O que dizem sobre a tua mãe e a tua filha.
348
00:28:08,687 --> 00:28:10,021
Não.
349
00:28:10,105 --> 00:28:12,440
- Nem me fales.
- O que vais fazer?
350
00:28:13,066 --> 00:28:15,527
Fazer uma declaração, dar uma entrevista?
351
00:28:15,610 --> 00:28:17,112
Não sei, não...
352
00:28:18,154 --> 00:28:20,115
Não sei se valerá a pena.
353
00:28:24,160 --> 00:28:25,078
Sabes...
354
00:28:25,704 --> 00:28:29,165
... quantas vezes o Hugo voltou para casa
preocupado com a tua carreira?
355
00:28:29,666 --> 00:28:30,792
Quantas?
356
00:28:30,875 --> 00:28:31,793
Nunca.
357
00:28:33,002 --> 00:28:34,754
Ele preocupava-se contigo.
358
00:28:37,257 --> 00:28:38,508
Com os teus irmãos.
359
00:28:40,969 --> 00:28:42,137
Com o teu futuro.
360
00:28:44,848 --> 00:28:46,558
Agora, a verdadeira questão é
361
00:28:46,641 --> 00:28:48,351
o que é melhor para ti?
362
00:28:50,270 --> 00:28:51,980
Não para a tua carreira, para ti.
363
00:28:54,107 --> 00:28:55,191
Dizer a verdade?
364
00:28:56,776 --> 00:28:58,111
Sobre a tua namorada.
365
00:28:59,237 --> 00:29:00,864
Sobre a tua filha, a tua família?
366
00:29:01,698 --> 00:29:03,908
Sobre a tua vida em geral.
Ou continuar calado?
367
00:29:08,496 --> 00:29:09,956
O que pensaria o Hugo?
368
00:29:11,499 --> 00:29:12,333
Aqui.
369
00:29:12,917 --> 00:29:13,918
Sentado aqui.
370
00:29:14,544 --> 00:29:16,254
Com um copo de vinho na mão.
371
00:29:20,633 --> 00:29:22,761
Ninguém se arrepende de ser corajoso.
372
00:29:27,056 --> 00:29:28,308
Tenho tantas saudades dele.
373
00:29:41,821 --> 00:29:44,991
MADRID, ESPANHA, 2007
374
00:29:50,121 --> 00:29:51,539
- Boa noite.
- Boa noite.
375
00:30:17,440 --> 00:30:18,566
Falei com o Sergio.
376
00:30:19,734 --> 00:30:22,111
A Matilde vai levá-lo para Madrid
esta semana.
377
00:30:26,032 --> 00:30:26,866
Eu sei.
378
00:30:28,868 --> 00:30:31,371
- Caraças. Eu hoje resolvo isto.
- Micky!
379
00:30:31,454 --> 00:30:33,414
- Nem pensar.
- Espera!
380
00:30:34,749 --> 00:30:36,709
- Tens a certeza?
- Não o vou perder também.
381
00:30:36,793 --> 00:30:39,546
- Deixa-me ir contigo.
- Fica aqui.
382
00:30:40,129 --> 00:30:42,048
Já te disse que a culpa não é tua.
383
00:30:47,637 --> 00:30:50,640
Querido, se não limpo isso, pode infetar.
384
00:30:50,723 --> 00:30:52,934
- Arde.
- Espera. Vou soprar.
385
00:30:55,144 --> 00:30:57,564
Assim, está melhor. Querido.
386
00:30:57,647 --> 00:30:58,815
Toma, põe tu.
387
00:31:00,817 --> 00:31:03,236
Já vou! Meu Deus.
388
00:31:03,861 --> 00:31:06,447
- Sai.
- Micky. O que estás aqui a fazer?
389
00:31:06,531 --> 00:31:08,950
Achas que fui eu te menti sobre a mãe?
390
00:31:09,450 --> 00:31:11,536
É por isso que queres ir viver com ela?
391
00:31:13,913 --> 00:31:15,081
Muito bem.
392
00:31:15,164 --> 00:31:16,833
Aqui estão os postais,
393
00:31:17,333 --> 00:31:18,543
as cartas,
394
00:31:18,626 --> 00:31:21,921
tudo o que ela te enviou
a fingir ser a minha mãe. Está tudo aqui.
395
00:31:22,005 --> 00:31:25,091
Não lhe dês ouvidos, está a mentir.
São só mentiras.
396
00:31:25,174 --> 00:31:27,135
Mentiras? Sergiño.
397
00:31:27,218 --> 00:31:29,596
É ela que nos tem mentido.
398
00:31:29,679 --> 00:31:32,765
- Ela e o pai, durante anos.
- Como podes fazer isto ao teu irmão?
399
00:31:32,849 --> 00:31:35,101
Não, como nos pudeste fazer isto?
400
00:31:35,685 --> 00:31:37,395
Estás a assustar o menino.
401
00:31:37,478 --> 00:31:40,398
Ela disse-te que foi ela
quem contou à imprensa sobre a mãe?
402
00:31:42,692 --> 00:31:44,569
Não. Vá, diz-lhe.
403
00:31:45,153 --> 00:31:48,156
Sergiño, o que te aconteceu na escola
foi por causa dela.
404
00:31:49,908 --> 00:31:51,409
- É verdade?
- Diz-lhe.
405
00:31:51,492 --> 00:31:52,952
- Não.
- Não. Claro.
406
00:31:54,162 --> 00:31:55,121
Diz-lhe.
407
00:31:55,705 --> 00:31:57,665
Olha-o nos olhos e diz-lhe a verdade!
408
00:31:57,749 --> 00:31:58,875
Mentiroso!
409
00:31:58,958 --> 00:32:01,044
Mentiroso? Diz-lhe, porra.
410
00:32:02,045 --> 00:32:02,962
Vá.
411
00:32:07,717 --> 00:32:08,551
Diz-lhe.
412
00:32:09,427 --> 00:32:10,303
Anda lá.
413
00:32:14,766 --> 00:32:17,101
É com essa mulher que vais viver.
414
00:32:18,603 --> 00:32:20,355
Já não quero viver contigo.
415
00:32:20,438 --> 00:32:22,732
- Não me toques, não quero viver contigo.
- Não.
416
00:32:22,815 --> 00:32:24,359
Não digas isso, meu amor.
417
00:32:24,442 --> 00:32:25,276
Sergio!
418
00:32:25,777 --> 00:32:27,737
Nunca te perdoarei por isto.
419
00:32:27,820 --> 00:32:29,113
Estás contente?
420
00:32:34,953 --> 00:32:36,454
Agora, odeia-nos aos dois.
421
00:32:48,007 --> 00:32:50,301
Não, Patricio, não é a gozar.
Já me decidi.
422
00:32:51,052 --> 00:32:53,763
Vou dar uma conferência de imprensa
esta semana.
423
00:32:56,015 --> 00:32:57,892
Está bem, um jornalista,
424
00:32:57,976 --> 00:33:00,478
mas assegura-te de que é sério, por favor.
425
00:33:01,354 --> 00:33:03,356
Magda, vês se é o vinho?
426
00:33:03,439 --> 00:33:05,400
- Sim, senhor. Vou ver.
- Obrigado.
427
00:33:05,483 --> 00:33:08,194
Não. Sou eu quem faz as declarações.
428
00:33:09,612 --> 00:33:10,988
Então, escuta o que te digo.
429
00:33:11,698 --> 00:33:12,532
Obrigado.
430
00:33:17,954 --> 00:33:19,122
Soph.
431
00:33:19,789 --> 00:33:22,917
Quem faz anos? Ou isto é o quê?
432
00:33:23,668 --> 00:33:25,378
É para um jantar daqui a pouco.
433
00:33:25,461 --> 00:33:26,546
Estás linda.
434
00:33:29,674 --> 00:33:32,677
O que te posso oferecer?
Um cafezinho?
435
00:33:34,137 --> 00:33:35,430
O que foi?
436
00:33:36,973 --> 00:33:38,558
Tenho boas notícias.
437
00:33:40,518 --> 00:33:44,355
Acabei de falar com o meu agente.
Vou dar uma entrevista esta semana.
438
00:33:45,356 --> 00:33:46,691
Para falar de tudo.
439
00:33:47,984 --> 00:33:48,860
De tudo.
440
00:33:50,945 --> 00:33:52,321
A começar pela Michelle.
441
00:33:56,117 --> 00:33:57,368
Tens a certeza?
442
00:33:57,452 --> 00:33:58,661
Absoluta.
443
00:34:08,254 --> 00:34:10,214
Não sei o que te diga, Micky.
444
00:34:15,928 --> 00:34:17,513
O que foi? O que se passa?
445
00:34:17,597 --> 00:34:18,806
Nada.
446
00:34:19,974 --> 00:34:22,477
Nunca pensei que fizesses isto.
447
00:34:31,903 --> 00:34:33,279
É a coisa certa a fazer.
448
00:34:36,324 --> 00:34:37,825
O tipo está doido.
449
00:34:38,576 --> 00:34:41,204
Não sabe o que vai acontecer
se der a entrevista.
450
00:34:42,330 --> 00:34:45,666
Como achas que as fãs vão reagir
se souberem que tem uma filha?
451
00:34:45,750 --> 00:34:47,502
Ou se souberem da mãe dele?
452
00:34:48,795 --> 00:34:50,171
Perguntas-me a mim?
453
00:34:50,755 --> 00:34:51,756
Sim.
454
00:34:51,839 --> 00:34:53,633
Não sou um mero empregado?
455
00:34:55,635 --> 00:34:57,303
Não te faças de vítima, cabrão.
456
00:34:57,804 --> 00:34:59,430
Estás aqui para me ajudar.
457
00:35:00,014 --> 00:35:01,224
Tens alguma ideia ou não?
458
00:35:06,771 --> 00:35:07,980
O jornal.
459
00:35:08,606 --> 00:35:09,440
O que tem?
460
00:35:10,233 --> 00:35:12,527
O que aconteceu ao irmão
à saída da escola?
461
00:35:12,610 --> 00:35:14,403
Os jornalistas estavam em cima dele.
462
00:35:16,072 --> 00:35:17,323
Imagina a filha dele.
463
00:35:36,217 --> 00:35:37,134
Estou?
464
00:35:39,011 --> 00:35:40,888
Não, Xime, estou sozinha. Porquê?
465
00:35:42,348 --> 00:35:43,599
Num concerto.
466
00:35:45,309 --> 00:35:46,227
Deixa-me ver.
467
00:35:46,769 --> 00:35:47,979
Em que canal?
468
00:35:49,188 --> 00:35:50,731
Está bem. Já te ligo.
469
00:35:58,322 --> 00:36:01,242
Para mim, o mais importante
470
00:36:01,826 --> 00:36:04,579
é o profissionalismo com o meu público.
471
00:36:05,163 --> 00:36:08,374
Estou aqui pelos meus,
entrego-me aos meus, sabes?
472
00:36:08,457 --> 00:36:10,126
É o mais importante para mim.
473
00:36:10,626 --> 00:36:12,503
Está bem, diz-nos...
474
00:36:14,046 --> 00:36:16,090
O que se passa agora
na vida do Luis Miguel?
475
00:36:18,092 --> 00:36:19,093
Estás solteiro?
476
00:36:22,138 --> 00:36:24,473
Sim, na verdade,
477
00:36:24,557 --> 00:36:25,850
estou solteiro.
478
00:36:27,768 --> 00:36:31,981
É muito difícil ter uma relação séria
com esta carreira.
479
00:36:32,064 --> 00:36:33,399
Viajar tanto...
480
00:36:34,025 --> 00:36:36,569
em digressão, viagens...
481
00:36:36,652 --> 00:36:39,864
E ao que parece, o Luis Miguel
aproveitou a oportunidade
482
00:36:39,947 --> 00:36:42,283
para se aproximar da bela apresentadora.
483
00:36:42,366 --> 00:36:47,205
Muitas testemunhas os viram sair
do estúdio muito íntimos.
484
00:36:47,288 --> 00:36:50,750
Já antes houve rumores
de algo entre os dois.
485
00:36:51,334 --> 00:36:52,877
Dizem também que foram...
486
00:36:58,257 --> 00:37:00,259
Michelle,
porque não fazemos bem as coisas?
487
00:37:04,180 --> 00:37:05,723
Nunca me vai perdoar.
488
00:37:06,432 --> 00:37:07,516
Nem a ti.
489
00:37:08,809 --> 00:37:11,729
Temos de arriscar. Temos de lhe contar.
490
00:37:15,066 --> 00:37:16,275
Dá-me uma hipótese.
491
00:37:16,984 --> 00:37:19,904
Por favor.
Estou bem com ele pela primeira vez.
492
00:37:20,947 --> 00:37:22,698
Por favor? Olha para mim.
493
00:37:23,366 --> 00:37:26,243
Vamos esperar uns meses
e depois contamos-lhe juntos.
494
00:37:26,994 --> 00:37:27,828
Está bem?
495
00:37:29,330 --> 00:37:30,164
Por favor?
496
00:37:30,748 --> 00:37:31,666
Por favor.
497
00:37:34,168 --> 00:37:35,086
Está bem.
498
00:37:36,128 --> 00:37:37,046
Esperamos.
499
00:37:40,091 --> 00:37:42,760
- Estás tão bonito.
- Tu é que estás tão bonita.
500
00:37:45,054 --> 00:37:47,682
- A mais bonita de Madrid.
- Isso.
501
00:37:49,976 --> 00:37:53,229
De volta ao hotel? A sério?
Nunca mais me deixas sair?
502
00:37:54,647 --> 00:37:56,023
Não me deixas sair?
503
00:37:57,608 --> 00:37:59,443
- Vais manter-me refém no quarto?
504
00:37:59,527 --> 00:38:00,695
- Sim.
- É isso.
505
00:38:02,863 --> 00:38:03,698
Sim.
506
00:38:45,573 --> 00:38:46,407
Amor.
507
00:38:47,658 --> 00:38:48,492
Anda.
508
00:38:53,622 --> 00:38:54,582
Está tudo bem?
509
00:39:00,379 --> 00:39:01,255
Amor?
510
00:39:03,883 --> 00:39:05,384
Vi a tua entrevista.
511
00:39:06,135 --> 00:39:07,553
Com aquela apresentadora.
512
00:39:09,638 --> 00:39:11,182
Foi por isso que te atrasaste?
513
00:39:12,975 --> 00:39:16,062
- Eu disse-te que tinha de trabalhar.
- Uma entrevista de duas horas?
514
00:39:19,440 --> 00:39:21,275
Saíste com ela depois?
515
00:39:21,901 --> 00:39:24,278
Não. Vim ter contigo aqui.
516
00:39:26,655 --> 00:39:31,577
- Pensou que estava solteiro. Neguei.
- Disseste que és solteiro na entrevista.
517
00:39:31,660 --> 00:39:34,038
Já falámos sobre isto. Não posso dizer
518
00:39:34,121 --> 00:39:36,415
que tenho namorada
por causa da minha carreira.
519
00:40:02,900 --> 00:40:03,818
Meu amor.
520
00:40:04,485 --> 00:40:06,237
Estou a dizer-te a verdade.
521
00:40:09,323 --> 00:40:11,659
Micky, acho que isto não vai resultar.
522
00:40:16,247 --> 00:40:17,081
Não te vás embora.
523
00:40:19,667 --> 00:40:20,960
O que mais posso fazer?
524
00:40:23,087 --> 00:40:24,505
- O que mais?
- Nada.
525
00:40:26,382 --> 00:40:28,050
Quero um futuro estável.
526
00:40:29,510 --> 00:40:31,512
Agora vejo que não é contigo.
527
00:41:42,208 --> 00:41:43,834
Não quer sair do quarto.
528
00:41:44,877 --> 00:41:47,129
Hoje, havia paparazzi aqui à porta.
529
00:41:47,630 --> 00:41:50,424
Se continuar assim,
o Sergio não consegue ir a lado nenhum.
530
00:41:52,551 --> 00:41:53,969
Conseguiste falar com ele?
531
00:41:56,222 --> 00:41:57,056
Um pouco.
532
00:41:57,932 --> 00:41:59,350
Não quer falar com ninguém.
533
00:42:01,602 --> 00:42:03,395
Acho que o Sergio não devia estar aqui.
534
00:42:03,896 --> 00:42:05,773
Se não for aqui, onde, Alex?
535
00:42:05,856 --> 00:42:08,442
Não sei, Micky,
num colégio interno nos EUA.
536
00:42:08,526 --> 00:42:10,486
O miúdo tem dez anos.
537
00:42:10,569 --> 00:42:13,405
Aqui não pode ir à escola.
Nem sequer pode ir à rua.
538
00:42:13,489 --> 00:42:14,990
Vais viver tu com ele?
539
00:42:15,991 --> 00:42:17,618
Vais cuidar tu dele?
540
00:42:24,333 --> 00:42:25,459
Eu posso ficar com ele.
541
00:42:27,002 --> 00:42:28,212
Não digas disparates, Doc.
542
00:42:31,840 --> 00:42:33,008
Estou a falar a sério.
543
00:42:34,385 --> 00:42:35,553
Eu fico com ele.
544
00:42:36,720 --> 00:42:38,264
São oito anos.
545
00:42:38,347 --> 00:42:40,933
Até acabar a escola. Tens a certeza?
546
00:42:41,558 --> 00:42:42,601
Sim, tenho a certeza.
547
00:42:43,519 --> 00:42:44,603
O que for preciso.
548
00:42:46,230 --> 00:42:48,023
Mas quero deixar uma coisa bem clara.
549
00:42:48,107 --> 00:42:50,818
Não vos estou a fazer nenhum favor.
550
00:42:51,485 --> 00:42:53,988
Se fizer isto,
é por ele e por mais ninguém.
551
00:43:23,726 --> 00:43:24,727
Obrigado, Joe.
552
00:43:27,479 --> 00:43:29,023
- Já chegou?
- Já.
553
00:43:29,106 --> 00:43:31,066
Está tudo pronto no estúdio.
554
00:43:33,319 --> 00:43:34,194
Micky.
555
00:43:35,779 --> 00:43:37,364
Acho que isto não é boa ideia.
556
00:43:43,912 --> 00:43:47,416
Viste como caíram em cima do teu irmão
à porta da escola?
557
00:43:50,127 --> 00:43:52,588
O que vai acontecer à tua filha
assim que a assumas?
558
00:43:52,671 --> 00:43:55,507
Está nos jornais todos,
a imprensa especula.
559
00:43:55,591 --> 00:43:57,843
Especular não é o mesmo que saber.
560
00:43:59,386 --> 00:44:03,307
Não penses que pode prejudicar
a tua carreira ou que te podem criticar,
561
00:44:03,390 --> 00:44:04,683
prejudicar a tua imagem
562
00:44:04,767 --> 00:44:08,187
por teres uma filha fora do casamento.
Esquece isso.
563
00:44:08,270 --> 00:44:09,938
Pensa na vida da Michelle.
564
00:44:10,439 --> 00:44:14,151
Não vai ter um dia
em que não lhe perguntem pelo seu pai.
565
00:44:15,903 --> 00:44:17,613
Nunca vai ter paz.
566
00:44:17,696 --> 00:44:20,783
Vamos ver. Então, estás a sugerir
567
00:44:20,866 --> 00:44:23,035
que viva o resto dos meus dias escondido?
568
00:44:23,118 --> 00:44:26,622
Sem assumir a minha filha,
o meu irmão, as minhas namoradas...
569
00:44:26,705 --> 00:44:29,667
Sabes perfeitamente que,
se abres a porta a esse assunto,
570
00:44:30,167 --> 00:44:32,795
vão querer perguntar-te
sobre tudo o resto.
571
00:44:32,878 --> 00:44:34,421
O que implica isso?
572
00:44:36,840 --> 00:44:38,384
Isso mata a tua carreira.
573
00:44:42,513 --> 00:44:46,725
- Captem só o lado direito do Micky.
- Prontos. Vamos para o ar.
574
00:44:46,809 --> 00:44:48,477
Estamos em direto em três,
575
00:44:48,977 --> 00:44:50,813
dois, um...
576
00:44:50,896 --> 00:44:53,857
Luis Miguel, obrigada por nos receber,
mais uma vez.
577
00:44:53,941 --> 00:44:56,318
Pessoalmente, estou muito feliz
por estar aqui,
578
00:44:56,402 --> 00:44:58,487
como sempre, e por confiares em mim.
579
00:44:59,154 --> 00:45:00,072
Eu é que agradeço.
580
00:45:00,739 --> 00:45:03,409
- Não te via há uns anos, não é?
- É, sim.
581
00:45:04,243 --> 00:45:08,497
Estavas a dizer-me antes da entrevista
que queres um espaço
582
00:45:09,123 --> 00:45:10,624
para dizer algo aos teus fãs.
583
00:45:10,708 --> 00:45:13,752
Sente-te à vontade para o fazeres. Força.
584
00:45:14,378 --> 00:45:17,005
Obrigado. Isso mesmo.
585
00:45:17,089 --> 00:45:18,549
O que vai ele dizer, mamã?
586
00:45:19,675 --> 00:45:21,927
Parece que ultimamente tem havido...
587
00:45:23,095 --> 00:45:25,639
... muita especulação, certo? Sobre...
588
00:45:26,390 --> 00:45:29,768
Sobre a minha vida, a minha carreira.
589
00:45:30,477 --> 00:45:33,105
Então, eu queria
590
00:45:33,814 --> 00:45:35,941
dizer ao meu público que...
591
00:45:37,234 --> 00:45:38,235
Este...
592
00:45:39,987 --> 00:45:41,405
Queria dizer...
593
00:45:43,323 --> 00:45:44,241
... que...
594
00:45:46,326 --> 00:45:47,536
O que se passa, mamã?
595
00:45:50,164 --> 00:45:51,248
Nada...
596
00:45:52,416 --> 00:45:54,126
Quero dizer que...
597
00:45:58,672 --> 00:45:59,673
Decidi...
598
00:46:04,303 --> 00:46:06,847
... gravar o meu primeiro álbum ao vivo,
em concerto.
599
00:46:08,265 --> 00:46:10,809
Será algo muito especial, único.
600
00:46:12,686 --> 00:46:14,104
E...
601
00:46:14,188 --> 00:46:17,149
A primeira data será
no nosso lindo Auditório Nacional.
602
00:46:17,816 --> 00:46:20,861
Acho que está na hora, certo?
Depois de uma carreira tão longa,
603
00:46:21,612 --> 00:46:23,822
todas aquelas belas canções
604
00:46:24,531 --> 00:46:26,533
que o meu público tornou suas...
605
00:46:27,785 --> 00:46:30,871
- Acho que é uma boa experiência.
- Mamã.
606
00:46:30,954 --> 00:46:33,540
Dar um concerto e sentir o público.
607
00:46:34,500 --> 00:46:36,710
Acho que é importante...
608
00:46:39,505 --> 00:46:42,299
Não acredito que ele não quer
que eu o leve.
609
00:46:42,799 --> 00:46:44,176
Dá tempo ao tempo.
610
00:46:51,058 --> 00:46:53,101
Meteste tanta coisa na mala.
611
00:46:55,479 --> 00:46:56,480
Sergiño.
612
00:46:57,272 --> 00:46:58,690
Escuta, não...
613
00:46:58,774 --> 00:46:59,733
Por favor.
614
00:47:04,696 --> 00:47:07,449
Percebes que é melhor
estares longe de mim, não entendes?
615
00:47:08,534 --> 00:47:10,452
Vou ver-te assim que conseguir, está bem?
616
00:47:12,996 --> 00:47:14,289
Prometo-te.
617
00:47:28,136 --> 00:47:29,721
Quando chegarmos, avisamos.
618
00:47:42,901 --> 00:47:43,735
Obrigado.
619
00:47:51,368 --> 00:47:52,870
Trata bem dele.
620
00:49:00,687 --> 00:49:01,563
Posso entrar?
621
00:49:03,231 --> 00:49:04,816
Que merda fazes aqui?
622
00:49:05,525 --> 00:49:07,235
Trago-te um presentinho.
623
00:49:12,866 --> 00:49:14,576
Isto fica entre nós os dois.
624
00:49:17,204 --> 00:49:19,581
Em troca do que dizem que te devo.
625
00:49:24,211 --> 00:49:26,546
E acrescenta um milhão
para o meu amigo Armando.
626
00:49:27,881 --> 00:49:29,716
- Teve o trabalho...
- Sai daqui!
627
00:49:35,597 --> 00:49:37,766
Sabes exatamente onde me encontrar.
628
00:55:09,222 --> 00:55:14,227
Legendas: Helena Cotovio