1 00:00:06,047 --> 00:00:09,801 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:44,210 --> 00:00:46,046 CIDADE DO MÉXICO, 2007 3 00:00:46,129 --> 00:00:47,130 Obrigado. 4 00:00:49,132 --> 00:00:52,552 - Depois vemos isso. Eu aviso-te. - Verificaste tudo? 5 00:00:52,635 --> 00:00:54,721 Daqui a duas semanas. Dá-me um segundo. 6 00:00:54,804 --> 00:00:56,014 Já te ligo. 7 00:00:57,891 --> 00:00:59,809 Dez vezes. Juro. 8 00:01:00,518 --> 00:01:03,438 Então? Pronto para o grande regresso aos palcos? 9 00:01:04,189 --> 00:01:07,567 Anda, vai dar concertos. Senão, não posso ir de férias. 10 00:01:07,650 --> 00:01:10,153 As calças charro também estão prontas. 11 00:01:10,236 --> 00:01:11,488 Quando partes? 12 00:01:12,280 --> 00:01:13,698 Daqui a uns dias, não sei. 13 00:01:13,782 --> 00:01:15,909 Mas podes concentrar-te nisto? Por favor. 14 00:01:16,409 --> 00:01:18,620 Estamos aqui para o que precisares, está bem? 15 00:01:22,165 --> 00:01:22,999 Escuta. 16 00:01:24,542 --> 00:01:25,376 Diz. 17 00:01:28,213 --> 00:01:29,089 Obrigado. 18 00:01:31,132 --> 00:01:32,383 Obrigado por tudo. 19 00:01:34,886 --> 00:01:35,804 De nada. 20 00:01:36,888 --> 00:01:38,473 Põe-te a andar. Estão à tua espera. 21 00:01:39,057 --> 00:01:39,891 Vamos a isso! 22 00:01:42,852 --> 00:01:44,479 Esta noite 23 00:01:46,106 --> 00:01:47,732 é muito especial para mim. 24 00:01:51,236 --> 00:01:55,031 Estou feliz por estar de volta aqui, regressar aos meus fãs, ao meu público. 25 00:01:58,868 --> 00:01:59,828 Obrigado. 26 00:02:00,995 --> 00:02:02,705 Obrigado. 27 00:02:31,693 --> 00:02:33,027 Sr. Ambrosi. 28 00:02:33,111 --> 00:02:34,737 - Sim? - Chegou isto para si. 29 00:02:36,906 --> 00:02:38,366 - Obrigado. - Com licença. 30 00:02:38,449 --> 00:02:39,284 Claro. 31 00:03:16,321 --> 00:03:19,365 TENHO SAUDADES TUAS. M. 32 00:03:53,691 --> 00:03:55,652 É uma merda ser despedido, não é? 33 00:03:56,945 --> 00:03:57,987 Eu sei como é. 34 00:03:58,488 --> 00:04:01,157 Fui despedido de metade dos jornais do país. 35 00:04:01,241 --> 00:04:04,244 Trabalhar num jornal é diferente de trabalhar para o Luis Miguel. 36 00:04:04,744 --> 00:04:06,120 Não é? Tanto faz. 37 00:04:06,663 --> 00:04:10,208 Que seja, mas não sou eu que estou a emborcar às 11 da manhã. 38 00:04:13,753 --> 00:04:15,672 Não podes continuar assim. 39 00:04:16,547 --> 00:04:18,049 O que queres que faça, Armando? 40 00:04:18,758 --> 00:04:20,635 O mesmo de sempre, cabrão. 41 00:04:21,219 --> 00:04:22,887 Vamos vender um exclusivo. 42 00:04:24,055 --> 00:04:25,265 Um exclusivo? 43 00:04:25,348 --> 00:04:26,474 Sobre o Luis Miguel? 44 00:04:26,557 --> 00:04:28,643 Não, sobre o Walter Mercado. 45 00:04:29,644 --> 00:04:32,480 Armando, será que não entendes? Não posso entrar no escritório. 46 00:04:32,981 --> 00:04:34,315 Queres que deem cabo de mim? 47 00:04:35,233 --> 00:04:37,777 Desde quando precisas de autorização para essas coisas? 48 00:04:40,405 --> 00:04:43,950 - Dez anos a trabalhar. - Doze. 49 00:04:44,033 --> 00:04:46,160 - Caralho. - Doze anos a trabalhar. 50 00:04:47,245 --> 00:04:50,373 Doze anos a trabalhar para aquele cabrão e é assim que te paga? 51 00:04:51,624 --> 00:04:53,167 Não vais dar luta? 52 00:05:11,144 --> 00:05:12,186 Estás pronta? 53 00:05:14,689 --> 00:05:15,648 Para quê? 54 00:05:17,108 --> 00:05:18,651 Como assim, para quê? 55 00:05:19,485 --> 00:05:21,112 Para conseguires o teu papel. 56 00:05:24,741 --> 00:05:25,575 Não. 57 00:05:26,159 --> 00:05:27,952 Ainda não sei as minhas falas. 58 00:05:28,619 --> 00:05:29,912 Então, temos de ensaiar. 59 00:05:29,996 --> 00:05:31,497 - Não, é embaraçoso! - Não. 60 00:05:31,581 --> 00:05:33,583 - Não! - A gravar. Som e câmaras! 61 00:05:33,666 --> 00:05:36,002 - Micky, não! - E ação! 62 00:05:37,920 --> 00:05:38,921 Ele? 63 00:05:40,048 --> 00:05:41,674 Sim, ele está aqui. 64 00:05:43,092 --> 00:05:45,136 Aquele que não acreditava no teatro. 65 00:05:46,095 --> 00:05:49,307 - Aquele que troçava dos meus sonhos. - Não. 66 00:05:50,391 --> 00:05:51,642 E, pouco a pouco, 67 00:05:51,726 --> 00:05:55,021 também eu comecei a perder a fé e a paixão. 68 00:05:55,688 --> 00:05:57,440 E tudo isto por causa... 69 00:05:58,816 --> 00:06:03,488 Não, do meu ciúme e do meu medo de viver o futuro. 70 00:06:04,072 --> 00:06:05,323 Tornei-me... 71 00:06:07,158 --> 00:06:08,326 Tornei-me... 72 00:06:11,537 --> 00:06:13,289 - Tornei-me algo. - Minha. 73 00:06:14,999 --> 00:06:15,833 Não! 74 00:06:16,334 --> 00:06:18,753 Vou-me embora. 75 00:06:19,587 --> 00:06:20,713 Amor. 76 00:06:20,797 --> 00:06:24,509 O que achas de te fazer o jantar para compensar aquele que quase estraguei? 77 00:06:24,592 --> 00:06:26,636 Podemos festejar por te terem dado o papel. 78 00:06:27,804 --> 00:06:29,263 Acho perfeito. 79 00:07:07,844 --> 00:07:10,179 Está quase tudo pronto. 80 00:07:11,722 --> 00:07:13,266 Aries Producciones. 81 00:07:16,477 --> 00:07:17,311 Uau. 82 00:07:18,396 --> 00:07:21,274 - Gostas do teu escritório? - Como estás, querida? 83 00:07:21,357 --> 00:07:24,318 A nossa rececionista. Podes endireitar o crachá, por favor? 84 00:07:26,154 --> 00:07:30,366 Toda esta área à esquerda será a área de vendas. 85 00:07:30,450 --> 00:07:33,369 Lá ao fundo é o estúdio com o teu piano, obviamente. 86 00:07:33,453 --> 00:07:35,872 Lá em cima, temos um espaço para ti. 87 00:07:36,706 --> 00:07:38,124 O meu escritório. 88 00:07:38,207 --> 00:07:40,209 Tudo isto é a área de promoção, 89 00:07:40,293 --> 00:07:42,295 a sala de reuniões e as finanças. 90 00:07:42,378 --> 00:07:43,212 Julián! 91 00:07:44,213 --> 00:07:46,883 Bem, ainda faltam uns pormenores, mas... 92 00:07:46,966 --> 00:07:48,050 O que achas? 93 00:07:52,388 --> 00:07:54,265 Muito bem, Pato. Muito bem. 94 00:07:54,932 --> 00:07:57,101 Falaste com o Julio sobre a transição? 95 00:07:58,644 --> 00:08:00,062 Viste o McCluskey? 96 00:08:01,189 --> 00:08:02,023 Não. 97 00:08:02,106 --> 00:08:03,816 Faz de tudo para não me ver. 98 00:08:04,317 --> 00:08:05,151 Olha. 99 00:08:06,068 --> 00:08:07,820 Formado em Columbia. 100 00:08:07,904 --> 00:08:10,823 Trabalhou na Goldman Sachs em Nova Iorque, durante três anos. 101 00:08:10,907 --> 00:08:13,367 E agora vai gerir as finanças da Aries Producciones. 102 00:08:13,451 --> 00:08:15,328 - Na Goldman? - Pato. 103 00:08:15,411 --> 00:08:16,537 Sim, durante três anos. 104 00:08:18,706 --> 00:08:20,708 - Com licença. - Olá. 105 00:08:21,292 --> 00:08:23,085 Não era o motorista do Hugo? 106 00:08:23,669 --> 00:08:26,005 Contratei-o para ajudar no escritório. 107 00:08:29,175 --> 00:08:30,968 Acho que o Micky devia ver isto. 108 00:08:33,471 --> 00:08:34,305 Micky. 109 00:08:41,020 --> 00:08:42,813 OS GRANDES ENIGMAS DE "EL SOL" 110 00:08:42,897 --> 00:08:45,858 ONDE ESTÁ A MÃE DE LUIS MIGUEL? 111 00:09:02,708 --> 00:09:03,793 Ouve-me bem. 112 00:09:04,293 --> 00:09:07,505 "EL SOL" TEM UMA FILHA 113 00:09:11,300 --> 00:09:13,344 Isto não pode voltar a acontecer. 114 00:09:14,053 --> 00:09:15,137 Entendido? 115 00:09:19,559 --> 00:09:21,269 Vai, já te vieram buscar. 116 00:09:21,352 --> 00:09:22,937 Vocês os dois, venham comigo. 117 00:09:26,357 --> 00:09:27,358 O que aconteceu? 118 00:09:28,109 --> 00:09:29,193 Eles ficaram pior. 119 00:09:29,777 --> 00:09:30,778 O que queres dizer? 120 00:09:31,737 --> 00:09:34,699 Não é assim que se resolvem as coisas. Vão expulsar-te. 121 00:09:35,199 --> 00:09:37,535 Já falámos sobre isto. Dá-me a tua mochila. 122 00:09:40,413 --> 00:09:41,872 O que vamos fazer contigo? 123 00:09:41,956 --> 00:09:43,499 Sabes onde está a minha mãe? 124 00:09:44,000 --> 00:09:46,460 Aqueles miúdos disseram que a minha mãe desapareceu. 125 00:09:47,128 --> 00:09:48,462 Porque disseram isso? 126 00:09:48,963 --> 00:09:50,673 Não lhes dês ouvidos, Sergiño. 127 00:09:50,756 --> 00:09:53,509 Sergio, o que sabes sobre a Marcela? 128 00:09:53,593 --> 00:09:55,386 O Luis Miguel sabe alguma coisa? 129 00:09:55,469 --> 00:09:57,138 Que notícias tens? 130 00:09:57,221 --> 00:09:59,223 Tens notícias da Marcela? 131 00:09:59,307 --> 00:10:00,725 Sabes onde está a Marcela? 132 00:10:00,808 --> 00:10:04,145 O Luis Miguel sabe? Onde está? 133 00:10:04,770 --> 00:10:06,105 Sergio! 134 00:10:08,441 --> 00:10:10,026 Sabes alguma coisa da tua mamã? 135 00:10:10,526 --> 00:10:11,819 Sabes onde ela está? 136 00:10:13,195 --> 00:10:14,822 Para trás, por favor. 137 00:10:14,905 --> 00:10:17,366 Afastem-se, por favor. Afastem-se. 138 00:10:17,450 --> 00:10:18,409 Afastem-se. 139 00:10:18,909 --> 00:10:20,703 Vais magoar-te. Já chega. 140 00:10:20,786 --> 00:10:22,038 Já chega. Afastem-se. 141 00:10:26,667 --> 00:10:28,544 Cuidado. Saiam, porra! 142 00:10:31,047 --> 00:10:33,299 - Sergio! - Sergio, onde está a tua mamã? 143 00:10:34,634 --> 00:10:37,762 CIDADE DO MÉXICO, 2007 144 00:10:40,890 --> 00:10:42,099 De qual gostaste mais? 145 00:10:42,183 --> 00:10:43,934 Deste. O Cabernet. 146 00:10:44,018 --> 00:10:45,645 - Sim. - E a ti? 147 00:10:45,728 --> 00:10:46,562 Também. 148 00:10:47,355 --> 00:10:48,314 Também. 149 00:10:48,397 --> 00:10:49,857 Nada mal, Luis. 150 00:10:50,399 --> 00:10:51,442 Não está nada mal. 151 00:10:52,610 --> 00:10:54,612 - Provamos o Syrah, certo? - Força. 152 00:10:54,695 --> 00:10:57,406 Mas tens a certeza? Não há problema com o ouvido? 153 00:10:57,490 --> 00:10:58,616 O quê? Perdão? 154 00:11:01,619 --> 00:11:03,704 Pelo menos, posso dar concertos. 155 00:11:03,788 --> 00:11:05,498 Estou a melhorar. 156 00:11:05,581 --> 00:11:07,833 Fico muito feliz por ouvir isso. 157 00:11:07,917 --> 00:11:09,043 - Obrigado. - A sério. 158 00:11:09,835 --> 00:11:11,796 A propósito, onde está a Michelle? 159 00:11:13,339 --> 00:11:16,050 Ela foi a Los Angeles com as amigas. 160 00:11:17,343 --> 00:11:18,719 Está tudo bem com ela? 161 00:11:19,345 --> 00:11:20,262 Perfeito. 162 00:11:20,888 --> 00:11:21,847 Fico contente. 163 00:11:23,724 --> 00:11:28,145 MADRID, ESPANHA, 2007 164 00:11:41,158 --> 00:11:42,118 Entra. 165 00:12:05,391 --> 00:12:06,809 O que fazes aqui? 166 00:12:17,069 --> 00:12:20,364 CIDADE DO MÉXICO, 1994 167 00:12:30,332 --> 00:12:32,334 O Doc disse que os outros ficaram piores. 168 00:12:48,058 --> 00:12:50,144 - Como estás, Sergio? - Sabias ou não? 169 00:12:51,896 --> 00:12:54,565 Os jornais dizem que já sabias 170 00:12:54,648 --> 00:12:57,860 que ninguém sabe da mãe há anos. 171 00:13:01,697 --> 00:13:02,740 É... 172 00:13:02,823 --> 00:13:06,702 É mais complicado do que isso, Sergiño. Tens dez anos. 173 00:13:06,786 --> 00:13:07,995 Sabias ou não? 174 00:13:14,877 --> 00:13:15,795 Sabia. 175 00:13:17,421 --> 00:13:19,340 Porque não me contaste? 176 00:13:22,593 --> 00:13:24,553 Porque eu queria proteger-te. 177 00:13:25,137 --> 00:13:27,306 Porque não queria que te sentisses como eu. 178 00:13:27,389 --> 00:13:30,142 Mas a mãe mandava-me cartas de Espanha. 179 00:13:32,186 --> 00:13:34,104 A sério que ninguém sabe onde ela está? 180 00:13:41,779 --> 00:13:42,947 Desculpe, senhor. 181 00:13:43,030 --> 00:13:45,658 Tem uma visita. É a menina Sophie. 182 00:13:52,790 --> 00:13:54,208 Volto já, está bem? 183 00:14:11,267 --> 00:14:12,268 Sophie. 184 00:14:14,395 --> 00:14:16,272 - Como estás? - Micky. 185 00:14:24,863 --> 00:14:25,781 Não percebo. 186 00:14:25,865 --> 00:14:29,493 Porque falaria a tua avó com a jornalista sobre a tua mãe e a Michelle? 187 00:14:31,704 --> 00:14:32,955 É complicado. 188 00:14:34,748 --> 00:14:36,000 Muito complicado. 189 00:14:36,083 --> 00:14:37,251 O que vais fazer? 190 00:14:37,918 --> 00:14:39,378 O que vamos fazer? 191 00:14:42,006 --> 00:14:42,882 Micky. 192 00:14:44,133 --> 00:14:47,344 Como explico à minha filha que o pai dela diz que ela não existe? 193 00:14:48,721 --> 00:14:50,264 Eu nunca disse isso. 194 00:14:50,347 --> 00:14:52,641 Bem, nunca disseste o contrário. 195 00:14:52,725 --> 00:14:57,563 Sophie, vejo-a todas as semanas damo-nos muito bem. Estou lá. 196 00:14:57,646 --> 00:15:01,317 E fico contente, mas mais cedo ou mais tarde terás de fazer alguma coisa. 197 00:15:01,400 --> 00:15:04,486 - O que queres que faça, Sophie? O quê? - Fala sobre ela. 198 00:15:04,570 --> 00:15:07,114 Falar com a imprensa. Não sei, algo. 199 00:15:11,619 --> 00:15:13,287 Deixa-me pensar, está bem? 200 00:15:16,040 --> 00:15:18,959 O que fazemos se a imprensa vier à nossa procura? 201 00:15:19,043 --> 00:15:20,794 O teu nome não foi mencionado. 202 00:15:21,295 --> 00:15:22,379 Não te preocupes. 203 00:15:24,757 --> 00:15:26,425 Tens de dizer a verdade. 204 00:15:29,762 --> 00:15:30,888 Não é assim tão fácil. 205 00:15:32,514 --> 00:15:33,724 Ela é tua filha. 206 00:15:35,768 --> 00:15:37,436 Não podia ser mais fácil. 207 00:16:03,462 --> 00:16:06,256 Faça o favor de passar, menina. Por favor. 208 00:16:10,052 --> 00:16:11,762 Bons olhos a vejam. 209 00:16:11,845 --> 00:16:15,349 Como vai, menina Liliana Beatriz? Vim buscar umas coisas. 210 00:16:15,432 --> 00:16:17,226 Aries Producciones. Bom dia. 211 00:16:18,060 --> 00:16:19,311 Com quem deseja falar? 212 00:16:30,489 --> 00:16:32,116 Como está, menina Azucena? 213 00:16:45,379 --> 00:16:46,505 A tua indemnização. 214 00:16:53,762 --> 00:16:55,264 Vejam só que maravilha. 215 00:17:09,153 --> 00:17:10,404 O que é isto? Uma piada? 216 00:17:11,780 --> 00:17:13,782 Para venderes e veres quanto consegues. 217 00:17:14,283 --> 00:17:16,869 Azucena, trabalho aqui há 12 anos, sabes? 218 00:17:18,287 --> 00:17:20,539 Doze anos aqui e é assim que me pagam? 219 00:17:25,002 --> 00:17:26,253 As nossas condições. 220 00:17:29,214 --> 00:17:31,258 CANCELADO 221 00:17:33,343 --> 00:17:34,178 O que é isto? 222 00:17:34,261 --> 00:17:37,264 Vais devolver cada peso que roubaste, cada centavo. 223 00:17:37,347 --> 00:17:38,682 Senão, vais para a prisão. 224 00:17:38,766 --> 00:17:41,477 Mas não te preocupes, definimos pequenos pagamentos. 225 00:17:42,186 --> 00:17:43,437 Tu é que sabes. 226 00:17:46,148 --> 00:17:48,901 - Onde está o Mauricio? - De férias. 227 00:17:49,735 --> 00:17:53,697 Surpreende-me que ele não tenha ficado para me esfregar isto na cara. 228 00:17:55,157 --> 00:17:56,408 Fazes-me um favor? 229 00:17:58,243 --> 00:18:00,454 Diz-lhe... 230 00:18:01,789 --> 00:18:03,540 ... que se vá para o raio que o parta. 231 00:18:05,793 --> 00:18:06,794 Não, não! 232 00:18:07,544 --> 00:18:11,048 Diz-lhe antes que vá para a puta que o pariu. 233 00:18:11,757 --> 00:18:13,091 Monte de merda! 234 00:18:51,421 --> 00:18:54,091 Vamos acabar por ter de sair deste quarto. 235 00:18:56,343 --> 00:18:57,344 Mais tarde. 236 00:19:00,055 --> 00:19:02,307 Meu amor, não acredito que não conheças Madrid. 237 00:19:05,561 --> 00:19:07,813 Há muitas coisas que não conheço. 238 00:19:10,232 --> 00:19:11,942 Deixa-me fazer-te uma visita guiada. 239 00:19:12,442 --> 00:19:13,277 Está bem? 240 00:19:35,799 --> 00:19:36,633 Estou? 241 00:19:39,428 --> 00:19:40,512 Diz, Micky? 242 00:19:44,558 --> 00:19:46,476 Sim, está tudo bem. 243 00:19:47,311 --> 00:19:48,770 Está tudo bem por aqui. 244 00:19:54,234 --> 00:19:55,611 Fogo, não era preciso. 245 00:19:57,112 --> 00:19:57,946 Obrigado. 246 00:20:01,283 --> 00:20:02,117 Sim. 247 00:20:04,620 --> 00:20:07,289 Abraços, mano. Falamos depois. 248 00:20:24,890 --> 00:20:27,017 Ai, meu menino, olha como ficaste. 249 00:20:27,100 --> 00:20:29,603 Ninguém aqui sabe cuidar de ti. 250 00:20:30,437 --> 00:20:32,940 Ainda bem que entretanto nos vamos embora. 251 00:20:34,650 --> 00:20:36,068 O que fazes aqui? 252 00:20:38,028 --> 00:20:40,864 É assim que cumprimentas a tua avó? 253 00:20:40,948 --> 00:20:42,074 Então, Alex. 254 00:20:42,991 --> 00:20:44,743 Vim ver o meu neto. 255 00:20:45,911 --> 00:20:48,997 - Sergiño, vai para o teu quarto. - Não saias daí, querido. 256 00:20:49,581 --> 00:20:51,583 Ele ligou-me, queria ver-me. 257 00:20:51,667 --> 00:20:54,127 Matilde, vê se entendes que Sergio vive aqui. 258 00:20:54,211 --> 00:20:56,213 Porque o raptaram. Olha o bem que lhe fez. 259 00:20:56,296 --> 00:20:58,674 Ninguém o raptou. Ele é meu irmão. 260 00:20:58,757 --> 00:21:01,718 Foram buscá-lo e trouxeram-no para aqui à força. 261 00:21:01,802 --> 00:21:03,470 E se não vos processei, 262 00:21:03,553 --> 00:21:06,223 foi por medo que os teus advogados me caíssem em cima. 263 00:21:06,306 --> 00:21:09,935 Mas eu e tu sabemos perfeitamente que o teu pai deixou escrito 264 00:21:10,018 --> 00:21:12,229 que o Sergio viveria comigo. 265 00:21:13,355 --> 00:21:14,231 Parece-me ótimo. 266 00:21:15,023 --> 00:21:17,150 E vais viver de quê mesmo? 267 00:21:17,234 --> 00:21:19,778 Porque não te dou nem um centavo. 268 00:21:21,321 --> 00:21:22,364 Sabes uma coisa? 269 00:21:24,908 --> 00:21:28,203 Chega de discussões. Deixa o Sergio decidir. 270 00:21:28,287 --> 00:21:32,791 Sem advogados nem intermediários. Que escolha um de nós. 271 00:21:34,710 --> 00:21:36,628 Ele sabe que lhe mentiste. 272 00:21:37,629 --> 00:21:39,298 Sabe muito bem como és. 273 00:21:39,881 --> 00:21:41,675 - Deixa-o escolher. - Matilde. 274 00:21:41,758 --> 00:21:44,136 Eu e o Micky nunca mentimos ao Sergio. 275 00:21:44,636 --> 00:21:46,596 Mentir, esconder a verdade, 276 00:21:47,180 --> 00:21:48,307 é a mesma coisa. 277 00:21:54,855 --> 00:21:57,691 Muito bem. Está bem, deixa-o escolher. 278 00:21:58,859 --> 00:21:59,985 - Micky. - Deixa-o. 279 00:22:00,068 --> 00:22:01,403 - Tens a certeza? - Não. 280 00:22:01,486 --> 00:22:03,405 É o mesmo erro que o meu pai cometeu. 281 00:22:03,488 --> 00:22:04,322 Espera. 282 00:22:06,783 --> 00:22:09,286 Com quem queres viver, Sergiño? 283 00:22:10,996 --> 00:22:13,415 Com a tua avó, que só te quer usar 284 00:22:13,498 --> 00:22:15,792 e espremer-te até ao último centavo? 285 00:22:17,252 --> 00:22:18,378 Ou connosco? 286 00:22:19,212 --> 00:22:24,259 Os teus irmãos que te amam e que só te querem proteger. 287 00:22:27,679 --> 00:22:28,597 Querido. 288 00:22:30,265 --> 00:22:31,141 Olha para mim. 289 00:22:33,060 --> 00:22:34,352 Aconteça o que acontecer, 290 00:22:35,020 --> 00:22:36,563 decidas o que decidires, 291 00:22:37,689 --> 00:22:39,566 amar-te-ei para sempre. 292 00:22:49,368 --> 00:22:50,285 Sergiño. 293 00:23:09,304 --> 00:23:10,514 É assim que deve ser. 294 00:23:11,014 --> 00:23:12,140 Sergiño. 295 00:23:12,224 --> 00:23:14,017 Continuo no mesmo hotel. 296 00:23:14,101 --> 00:23:17,187 Estou à espera da casa que me prometeste. 297 00:23:17,687 --> 00:23:18,688 Sergiño, por favor. 298 00:23:18,772 --> 00:23:21,733 Diz ao teu assistente para levar as coisas dele. 299 00:23:22,692 --> 00:23:23,693 Por favor. 300 00:23:25,112 --> 00:23:27,406 - Vamos, querido. - Sergiño. 301 00:23:27,489 --> 00:23:29,408 Vamos, meu amor. 302 00:23:29,991 --> 00:23:30,951 Sergiño. 303 00:24:39,477 --> 00:24:40,395 Esta. 304 00:25:03,752 --> 00:25:04,961 Este... 305 00:25:16,306 --> 00:25:17,724 O que se passa, José? 306 00:25:18,558 --> 00:25:19,643 Ainda cá estás? 307 00:25:21,102 --> 00:25:22,437 Que tal, Martín? 308 00:25:22,521 --> 00:25:23,396 Cá estou. 309 00:25:24,397 --> 00:25:26,775 Como eu, um viciado em trabalho. 310 00:25:26,858 --> 00:25:29,402 É assim. Boa noite. 311 00:25:29,486 --> 00:25:30,612 Adeus, Martín. 312 00:25:31,279 --> 00:25:32,989 Pede um aumento, Martín. 313 00:25:33,573 --> 00:25:35,158 Estão a explorar-te. 314 00:25:38,662 --> 00:25:40,372 Puta que te pariu. 315 00:25:42,457 --> 00:25:46,336 SINTO A TUA FALTA. M. 316 00:25:51,091 --> 00:25:52,676 COMPANHIA AÉREA AVIAMAX 317 00:25:56,596 --> 00:25:58,056 Que filho da puta. 318 00:25:59,641 --> 00:26:03,979 ESTIMADA MICHELLE SALAS... AEROPORTO DE CHEGADA: MADRID 319 00:26:14,990 --> 00:26:18,159 Vais dizer-me porque estás tão contente? 320 00:26:20,036 --> 00:26:21,871 Gostas de futebol, Armando? 321 00:26:22,664 --> 00:26:24,499 - Claro. - Está bem. 322 00:26:25,458 --> 00:26:27,252 Imagina que o que encontrei 323 00:26:28,253 --> 00:26:30,755 é como se estivesses a jogar com o teu arquirrival 324 00:26:31,798 --> 00:26:33,758 e aos 93 minutos 325 00:26:34,676 --> 00:26:36,428 marcas o golo da vitória. 326 00:26:37,971 --> 00:26:39,973 O que encontrei é exatamente assim. 327 00:26:40,056 --> 00:26:41,224 Então, desembucha. 328 00:26:44,602 --> 00:26:47,606 A única coisa que tens de fazer é partir... 329 00:26:50,066 --> 00:26:51,359 e confirmá-lo. 330 00:27:20,096 --> 00:27:23,058 Agora, sim, com dois cubos de gelo. 331 00:27:23,141 --> 00:27:25,060 - Lucía - Não, deixa-te estar. 332 00:27:25,727 --> 00:27:26,853 Aqui tens. 333 00:27:28,855 --> 00:27:31,816 - Obrigado. - Obrigada por vires, é ótimo ver-te. 334 00:27:33,234 --> 00:27:35,820 Na verdade, peço desculpa por não ter vindo mais cedo. 335 00:27:35,904 --> 00:27:39,032 Não te preocupes, eu sei como é a tua vida. 336 00:27:39,115 --> 00:27:40,450 E tu, como estás? 337 00:27:40,533 --> 00:27:41,368 Eu? 338 00:27:42,160 --> 00:27:43,078 Aqui estou. 339 00:27:44,120 --> 00:27:46,581 - Quando vais para Argentina? - Na próxima semana. 340 00:27:47,749 --> 00:27:48,792 Já vendi a casa. 341 00:27:49,751 --> 00:27:50,585 Já está. 342 00:27:53,129 --> 00:27:56,132 Sim, mas estou bem. Não faz mal. É um recomeço. 343 00:27:57,175 --> 00:27:58,677 Também é preciso. 344 00:27:59,552 --> 00:28:00,470 Imagino. 345 00:28:01,763 --> 00:28:04,224 Mas diz-me. Diz-me como estás. 346 00:28:04,307 --> 00:28:05,975 Li no jornal sobre... 347 00:28:06,059 --> 00:28:08,603 O que dizem sobre a tua mãe e a tua filha. 348 00:28:08,687 --> 00:28:10,021 Não. 349 00:28:10,105 --> 00:28:12,440 - Nem me fales. - O que vais fazer? 350 00:28:13,066 --> 00:28:15,527 Fazer uma declaração, dar uma entrevista? 351 00:28:15,610 --> 00:28:17,112 Não sei, não... 352 00:28:18,154 --> 00:28:20,115 Não sei se valerá a pena. 353 00:28:24,160 --> 00:28:25,078 Sabes... 354 00:28:25,704 --> 00:28:29,165 ... quantas vezes o Hugo voltou para casa preocupado com a tua carreira? 355 00:28:29,666 --> 00:28:30,792 Quantas? 356 00:28:30,875 --> 00:28:31,793 Nunca. 357 00:28:33,002 --> 00:28:34,754 Ele preocupava-se contigo. 358 00:28:37,257 --> 00:28:38,508 Com os teus irmãos. 359 00:28:40,969 --> 00:28:42,137 Com o teu futuro. 360 00:28:44,848 --> 00:28:46,558 Agora, a verdadeira questão é 361 00:28:46,641 --> 00:28:48,351 o que é melhor para ti? 362 00:28:50,270 --> 00:28:51,980 Não para a tua carreira, para ti. 363 00:28:54,107 --> 00:28:55,191 Dizer a verdade? 364 00:28:56,776 --> 00:28:58,111 Sobre a tua namorada. 365 00:28:59,237 --> 00:29:00,864 Sobre a tua filha, a tua família? 366 00:29:01,698 --> 00:29:03,908 Sobre a tua vida em geral. Ou continuar calado? 367 00:29:08,496 --> 00:29:09,956 O que pensaria o Hugo? 368 00:29:11,499 --> 00:29:12,333 Aqui. 369 00:29:12,917 --> 00:29:13,918 Sentado aqui. 370 00:29:14,544 --> 00:29:16,254 Com um copo de vinho na mão. 371 00:29:20,633 --> 00:29:22,761 Ninguém se arrepende de ser corajoso. 372 00:29:27,056 --> 00:29:28,308 Tenho tantas saudades dele. 373 00:29:41,821 --> 00:29:44,991 MADRID, ESPANHA, 2007 374 00:29:50,121 --> 00:29:51,539 - Boa noite. - Boa noite. 375 00:30:17,440 --> 00:30:18,566 Falei com o Sergio. 376 00:30:19,734 --> 00:30:22,111 A Matilde vai levá-lo para Madrid esta semana. 377 00:30:26,032 --> 00:30:26,866 Eu sei. 378 00:30:28,868 --> 00:30:31,371 - Caraças. Eu hoje resolvo isto. - Micky! 379 00:30:31,454 --> 00:30:33,414 - Nem pensar. - Espera! 380 00:30:34,749 --> 00:30:36,709 - Tens a certeza? - Não o vou perder também. 381 00:30:36,793 --> 00:30:39,546 - Deixa-me ir contigo. - Fica aqui. 382 00:30:40,129 --> 00:30:42,048 Já te disse que a culpa não é tua. 383 00:30:47,637 --> 00:30:50,640 Querido, se não limpo isso, pode infetar. 384 00:30:50,723 --> 00:30:52,934 - Arde. - Espera. Vou soprar. 385 00:30:55,144 --> 00:30:57,564 Assim, está melhor. Querido. 386 00:30:57,647 --> 00:30:58,815 Toma, põe tu. 387 00:31:00,817 --> 00:31:03,236 Já vou! Meu Deus. 388 00:31:03,861 --> 00:31:06,447 - Sai. - Micky. O que estás aqui a fazer? 389 00:31:06,531 --> 00:31:08,950 Achas que fui eu te menti sobre a mãe? 390 00:31:09,450 --> 00:31:11,536 É por isso que queres ir viver com ela? 391 00:31:13,913 --> 00:31:15,081 Muito bem. 392 00:31:15,164 --> 00:31:16,833 Aqui estão os postais, 393 00:31:17,333 --> 00:31:18,543 as cartas, 394 00:31:18,626 --> 00:31:21,921 tudo o que ela te enviou a fingir ser a minha mãe. Está tudo aqui. 395 00:31:22,005 --> 00:31:25,091 Não lhe dês ouvidos, está a mentir. São só mentiras. 396 00:31:25,174 --> 00:31:27,135 Mentiras? Sergiño. 397 00:31:27,218 --> 00:31:29,596 É ela que nos tem mentido. 398 00:31:29,679 --> 00:31:32,765 - Ela e o pai, durante anos. - Como podes fazer isto ao teu irmão? 399 00:31:32,849 --> 00:31:35,101 Não, como nos pudeste fazer isto? 400 00:31:35,685 --> 00:31:37,395 Estás a assustar o menino. 401 00:31:37,478 --> 00:31:40,398 Ela disse-te que foi ela quem contou à imprensa sobre a mãe? 402 00:31:42,692 --> 00:31:44,569 Não. Vá, diz-lhe. 403 00:31:45,153 --> 00:31:48,156 Sergiño, o que te aconteceu na escola foi por causa dela. 404 00:31:49,908 --> 00:31:51,409 - É verdade? - Diz-lhe. 405 00:31:51,492 --> 00:31:52,952 - Não. - Não. Claro. 406 00:31:54,162 --> 00:31:55,121 Diz-lhe. 407 00:31:55,705 --> 00:31:57,665 Olha-o nos olhos e diz-lhe a verdade! 408 00:31:57,749 --> 00:31:58,875 Mentiroso! 409 00:31:58,958 --> 00:32:01,044 Mentiroso? Diz-lhe, porra. 410 00:32:02,045 --> 00:32:02,962 Vá. 411 00:32:07,717 --> 00:32:08,551 Diz-lhe. 412 00:32:09,427 --> 00:32:10,303 Anda lá. 413 00:32:14,766 --> 00:32:17,101 É com essa mulher que vais viver. 414 00:32:18,603 --> 00:32:20,355 Já não quero viver contigo. 415 00:32:20,438 --> 00:32:22,732 - Não me toques, não quero viver contigo. - Não. 416 00:32:22,815 --> 00:32:24,359 Não digas isso, meu amor. 417 00:32:24,442 --> 00:32:25,276 Sergio! 418 00:32:25,777 --> 00:32:27,737 Nunca te perdoarei por isto. 419 00:32:27,820 --> 00:32:29,113 Estás contente? 420 00:32:34,953 --> 00:32:36,454 Agora, odeia-nos aos dois. 421 00:32:48,007 --> 00:32:50,301 Não, Patricio, não é a gozar. Já me decidi. 422 00:32:51,052 --> 00:32:53,763 Vou dar uma conferência de imprensa esta semana. 423 00:32:56,015 --> 00:32:57,892 Está bem, um jornalista, 424 00:32:57,976 --> 00:33:00,478 mas assegura-te de que é sério, por favor. 425 00:33:01,354 --> 00:33:03,356 Magda, vês se é o vinho? 426 00:33:03,439 --> 00:33:05,400 - Sim, senhor. Vou ver. - Obrigado. 427 00:33:05,483 --> 00:33:08,194 Não. Sou eu quem faz as declarações. 428 00:33:09,612 --> 00:33:10,988 Então, escuta o que te digo. 429 00:33:11,698 --> 00:33:12,532 Obrigado. 430 00:33:17,954 --> 00:33:19,122 Soph. 431 00:33:19,789 --> 00:33:22,917 Quem faz anos? Ou isto é o quê? 432 00:33:23,668 --> 00:33:25,378 É para um jantar daqui a pouco. 433 00:33:25,461 --> 00:33:26,546 Estás linda. 434 00:33:29,674 --> 00:33:32,677 O que te posso oferecer? Um cafezinho? 435 00:33:34,137 --> 00:33:35,430 O que foi? 436 00:33:36,973 --> 00:33:38,558 Tenho boas notícias. 437 00:33:40,518 --> 00:33:44,355 Acabei de falar com o meu agente. Vou dar uma entrevista esta semana. 438 00:33:45,356 --> 00:33:46,691 Para falar de tudo. 439 00:33:47,984 --> 00:33:48,860 De tudo. 440 00:33:50,945 --> 00:33:52,321 A começar pela Michelle. 441 00:33:56,117 --> 00:33:57,368 Tens a certeza? 442 00:33:57,452 --> 00:33:58,661 Absoluta. 443 00:34:08,254 --> 00:34:10,214 Não sei o que te diga, Micky. 444 00:34:15,928 --> 00:34:17,513 O que foi? O que se passa? 445 00:34:17,597 --> 00:34:18,806 Nada. 446 00:34:19,974 --> 00:34:22,477 Nunca pensei que fizesses isto. 447 00:34:31,903 --> 00:34:33,279 É a coisa certa a fazer. 448 00:34:36,324 --> 00:34:37,825 O tipo está doido. 449 00:34:38,576 --> 00:34:41,204 Não sabe o que vai acontecer se der a entrevista. 450 00:34:42,330 --> 00:34:45,666 Como achas que as fãs vão reagir se souberem que tem uma filha? 451 00:34:45,750 --> 00:34:47,502 Ou se souberem da mãe dele? 452 00:34:48,795 --> 00:34:50,171 Perguntas-me a mim? 453 00:34:50,755 --> 00:34:51,756 Sim. 454 00:34:51,839 --> 00:34:53,633 Não sou um mero empregado? 455 00:34:55,635 --> 00:34:57,303 Não te faças de vítima, cabrão. 456 00:34:57,804 --> 00:34:59,430 Estás aqui para me ajudar. 457 00:35:00,014 --> 00:35:01,224 Tens alguma ideia ou não? 458 00:35:06,771 --> 00:35:07,980 O jornal. 459 00:35:08,606 --> 00:35:09,440 O que tem? 460 00:35:10,233 --> 00:35:12,527 O que aconteceu ao irmão à saída da escola? 461 00:35:12,610 --> 00:35:14,403 Os jornalistas estavam em cima dele. 462 00:35:16,072 --> 00:35:17,323 Imagina a filha dele. 463 00:35:36,217 --> 00:35:37,134 Estou? 464 00:35:39,011 --> 00:35:40,888 Não, Xime, estou sozinha. Porquê? 465 00:35:42,348 --> 00:35:43,599 Num concerto. 466 00:35:45,309 --> 00:35:46,227 Deixa-me ver. 467 00:35:46,769 --> 00:35:47,979 Em que canal? 468 00:35:49,188 --> 00:35:50,731 Está bem. Já te ligo. 469 00:35:58,322 --> 00:36:01,242 Para mim, o mais importante 470 00:36:01,826 --> 00:36:04,579 é o profissionalismo com o meu público. 471 00:36:05,163 --> 00:36:08,374 Estou aqui pelos meus, entrego-me aos meus, sabes? 472 00:36:08,457 --> 00:36:10,126 É o mais importante para mim. 473 00:36:10,626 --> 00:36:12,503 Está bem, diz-nos... 474 00:36:14,046 --> 00:36:16,090 O que se passa agora na vida do Luis Miguel? 475 00:36:18,092 --> 00:36:19,093 Estás solteiro? 476 00:36:22,138 --> 00:36:24,473 Sim, na verdade, 477 00:36:24,557 --> 00:36:25,850 estou solteiro. 478 00:36:27,768 --> 00:36:31,981 É muito difícil ter uma relação séria com esta carreira. 479 00:36:32,064 --> 00:36:33,399 Viajar tanto... 480 00:36:34,025 --> 00:36:36,569 em digressão, viagens... 481 00:36:36,652 --> 00:36:39,864 E ao que parece, o Luis Miguel aproveitou a oportunidade 482 00:36:39,947 --> 00:36:42,283 para se aproximar da bela apresentadora. 483 00:36:42,366 --> 00:36:47,205 Muitas testemunhas os viram sair do estúdio muito íntimos. 484 00:36:47,288 --> 00:36:50,750 Já antes houve rumores de algo entre os dois. 485 00:36:51,334 --> 00:36:52,877 Dizem também que foram... 486 00:36:58,257 --> 00:37:00,259 Michelle, porque não fazemos bem as coisas? 487 00:37:04,180 --> 00:37:05,723 Nunca me vai perdoar. 488 00:37:06,432 --> 00:37:07,516 Nem a ti. 489 00:37:08,809 --> 00:37:11,729 Temos de arriscar. Temos de lhe contar. 490 00:37:15,066 --> 00:37:16,275 Dá-me uma hipótese. 491 00:37:16,984 --> 00:37:19,904 Por favor. Estou bem com ele pela primeira vez. 492 00:37:20,947 --> 00:37:22,698 Por favor? Olha para mim. 493 00:37:23,366 --> 00:37:26,243 Vamos esperar uns meses e depois contamos-lhe juntos. 494 00:37:26,994 --> 00:37:27,828 Está bem? 495 00:37:29,330 --> 00:37:30,164 Por favor? 496 00:37:30,748 --> 00:37:31,666 Por favor. 497 00:37:34,168 --> 00:37:35,086 Está bem. 498 00:37:36,128 --> 00:37:37,046 Esperamos. 499 00:37:40,091 --> 00:37:42,760 - Estás tão bonito. - Tu é que estás tão bonita. 500 00:37:45,054 --> 00:37:47,682 - A mais bonita de Madrid. - Isso. 501 00:37:49,976 --> 00:37:53,229 De volta ao hotel? A sério? Nunca mais me deixas sair? 502 00:37:54,647 --> 00:37:56,023 Não me deixas sair? 503 00:37:57,608 --> 00:37:59,443 - Vais manter-me refém no quarto? 504 00:37:59,527 --> 00:38:00,695 - Sim. - É isso. 505 00:38:02,863 --> 00:38:03,698 Sim. 506 00:38:45,573 --> 00:38:46,407 Amor. 507 00:38:47,658 --> 00:38:48,492 Anda. 508 00:38:53,622 --> 00:38:54,582 Está tudo bem? 509 00:39:00,379 --> 00:39:01,255 Amor? 510 00:39:03,883 --> 00:39:05,384 Vi a tua entrevista. 511 00:39:06,135 --> 00:39:07,553 Com aquela apresentadora. 512 00:39:09,638 --> 00:39:11,182 Foi por isso que te atrasaste? 513 00:39:12,975 --> 00:39:16,062 - Eu disse-te que tinha de trabalhar. - Uma entrevista de duas horas? 514 00:39:19,440 --> 00:39:21,275 Saíste com ela depois? 515 00:39:21,901 --> 00:39:24,278 Não. Vim ter contigo aqui. 516 00:39:26,655 --> 00:39:31,577 - Pensou que estava solteiro. Neguei. - Disseste que és solteiro na entrevista. 517 00:39:31,660 --> 00:39:34,038 Já falámos sobre isto. Não posso dizer 518 00:39:34,121 --> 00:39:36,415 que tenho namorada por causa da minha carreira. 519 00:40:02,900 --> 00:40:03,818 Meu amor. 520 00:40:04,485 --> 00:40:06,237 Estou a dizer-te a verdade. 521 00:40:09,323 --> 00:40:11,659 Micky, acho que isto não vai resultar. 522 00:40:16,247 --> 00:40:17,081 Não te vás embora. 523 00:40:19,667 --> 00:40:20,960 O que mais posso fazer? 524 00:40:23,087 --> 00:40:24,505 - O que mais? - Nada. 525 00:40:26,382 --> 00:40:28,050 Quero um futuro estável. 526 00:40:29,510 --> 00:40:31,512 Agora vejo que não é contigo. 527 00:41:42,208 --> 00:41:43,834 Não quer sair do quarto. 528 00:41:44,877 --> 00:41:47,129 Hoje, havia paparazzi aqui à porta. 529 00:41:47,630 --> 00:41:50,424 Se continuar assim, o Sergio não consegue ir a lado nenhum. 530 00:41:52,551 --> 00:41:53,969 Conseguiste falar com ele? 531 00:41:56,222 --> 00:41:57,056 Um pouco. 532 00:41:57,932 --> 00:41:59,350 Não quer falar com ninguém. 533 00:42:01,602 --> 00:42:03,395 Acho que o Sergio não devia estar aqui. 534 00:42:03,896 --> 00:42:05,773 Se não for aqui, onde, Alex? 535 00:42:05,856 --> 00:42:08,442 Não sei, Micky, num colégio interno nos EUA. 536 00:42:08,526 --> 00:42:10,486 O miúdo tem dez anos. 537 00:42:10,569 --> 00:42:13,405 Aqui não pode ir à escola. Nem sequer pode ir à rua. 538 00:42:13,489 --> 00:42:14,990 Vais viver tu com ele? 539 00:42:15,991 --> 00:42:17,618 Vais cuidar tu dele? 540 00:42:24,333 --> 00:42:25,459 Eu posso ficar com ele. 541 00:42:27,002 --> 00:42:28,212 Não digas disparates, Doc. 542 00:42:31,840 --> 00:42:33,008 Estou a falar a sério. 543 00:42:34,385 --> 00:42:35,553 Eu fico com ele. 544 00:42:36,720 --> 00:42:38,264 São oito anos. 545 00:42:38,347 --> 00:42:40,933 Até acabar a escola. Tens a certeza? 546 00:42:41,558 --> 00:42:42,601 Sim, tenho a certeza. 547 00:42:43,519 --> 00:42:44,603 O que for preciso. 548 00:42:46,230 --> 00:42:48,023 Mas quero deixar uma coisa bem clara. 549 00:42:48,107 --> 00:42:50,818 Não vos estou a fazer nenhum favor. 550 00:42:51,485 --> 00:42:53,988 Se fizer isto, é por ele e por mais ninguém. 551 00:43:23,726 --> 00:43:24,727 Obrigado, Joe. 552 00:43:27,479 --> 00:43:29,023 - Já chegou? - Já. 553 00:43:29,106 --> 00:43:31,066 Está tudo pronto no estúdio. 554 00:43:33,319 --> 00:43:34,194 Micky. 555 00:43:35,779 --> 00:43:37,364 Acho que isto não é boa ideia. 556 00:43:43,912 --> 00:43:47,416 Viste como caíram em cima do teu irmão à porta da escola? 557 00:43:50,127 --> 00:43:52,588 O que vai acontecer à tua filha assim que a assumas? 558 00:43:52,671 --> 00:43:55,507 Está nos jornais todos, a imprensa especula. 559 00:43:55,591 --> 00:43:57,843 Especular não é o mesmo que saber. 560 00:43:59,386 --> 00:44:03,307 Não penses que pode prejudicar a tua carreira ou que te podem criticar, 561 00:44:03,390 --> 00:44:04,683 prejudicar a tua imagem 562 00:44:04,767 --> 00:44:08,187 por teres uma filha fora do casamento. Esquece isso. 563 00:44:08,270 --> 00:44:09,938 Pensa na vida da Michelle. 564 00:44:10,439 --> 00:44:14,151 Não vai ter um dia em que não lhe perguntem pelo seu pai. 565 00:44:15,903 --> 00:44:17,613 Nunca vai ter paz. 566 00:44:17,696 --> 00:44:20,783 Vamos ver. Então, estás a sugerir 567 00:44:20,866 --> 00:44:23,035 que viva o resto dos meus dias escondido? 568 00:44:23,118 --> 00:44:26,622 Sem assumir a minha filha, o meu irmão, as minhas namoradas... 569 00:44:26,705 --> 00:44:29,667 Sabes perfeitamente que, se abres a porta a esse assunto, 570 00:44:30,167 --> 00:44:32,795 vão querer perguntar-te sobre tudo o resto. 571 00:44:32,878 --> 00:44:34,421 O que implica isso? 572 00:44:36,840 --> 00:44:38,384 Isso mata a tua carreira. 573 00:44:42,513 --> 00:44:46,725 - Captem só o lado direito do Micky. - Prontos. Vamos para o ar. 574 00:44:46,809 --> 00:44:48,477 Estamos em direto em três, 575 00:44:48,977 --> 00:44:50,813 dois, um... 576 00:44:50,896 --> 00:44:53,857 Luis Miguel, obrigada por nos receber, mais uma vez. 577 00:44:53,941 --> 00:44:56,318 Pessoalmente, estou muito feliz por estar aqui, 578 00:44:56,402 --> 00:44:58,487 como sempre, e por confiares em mim. 579 00:44:59,154 --> 00:45:00,072 Eu é que agradeço. 580 00:45:00,739 --> 00:45:03,409 - Não te via há uns anos, não é? - É, sim. 581 00:45:04,243 --> 00:45:08,497 Estavas a dizer-me antes da entrevista que queres um espaço 582 00:45:09,123 --> 00:45:10,624 para dizer algo aos teus fãs. 583 00:45:10,708 --> 00:45:13,752 Sente-te à vontade para o fazeres. Força. 584 00:45:14,378 --> 00:45:17,005 Obrigado. Isso mesmo. 585 00:45:17,089 --> 00:45:18,549 O que vai ele dizer, mamã? 586 00:45:19,675 --> 00:45:21,927 Parece que ultimamente tem havido... 587 00:45:23,095 --> 00:45:25,639 ... muita especulação, certo? Sobre... 588 00:45:26,390 --> 00:45:29,768 Sobre a minha vida, a minha carreira. 589 00:45:30,477 --> 00:45:33,105 Então, eu queria 590 00:45:33,814 --> 00:45:35,941 dizer ao meu público que... 591 00:45:37,234 --> 00:45:38,235 Este... 592 00:45:39,987 --> 00:45:41,405 Queria dizer... 593 00:45:43,323 --> 00:45:44,241 ... que... 594 00:45:46,326 --> 00:45:47,536 O que se passa, mamã? 595 00:45:50,164 --> 00:45:51,248 Nada... 596 00:45:52,416 --> 00:45:54,126 Quero dizer que... 597 00:45:58,672 --> 00:45:59,673 Decidi... 598 00:46:04,303 --> 00:46:06,847 ... gravar o meu primeiro álbum ao vivo, em concerto. 599 00:46:08,265 --> 00:46:10,809 Será algo muito especial, único. 600 00:46:12,686 --> 00:46:14,104 E... 601 00:46:14,188 --> 00:46:17,149 A primeira data será no nosso lindo Auditório Nacional. 602 00:46:17,816 --> 00:46:20,861 Acho que está na hora, certo? Depois de uma carreira tão longa, 603 00:46:21,612 --> 00:46:23,822 todas aquelas belas canções 604 00:46:24,531 --> 00:46:26,533 que o meu público tornou suas... 605 00:46:27,785 --> 00:46:30,871 - Acho que é uma boa experiência. - Mamã. 606 00:46:30,954 --> 00:46:33,540 Dar um concerto e sentir o público. 607 00:46:34,500 --> 00:46:36,710 Acho que é importante... 608 00:46:39,505 --> 00:46:42,299 Não acredito que ele não quer que eu o leve. 609 00:46:42,799 --> 00:46:44,176 Dá tempo ao tempo. 610 00:46:51,058 --> 00:46:53,101 Meteste tanta coisa na mala. 611 00:46:55,479 --> 00:46:56,480 Sergiño. 612 00:46:57,272 --> 00:46:58,690 Escuta, não... 613 00:46:58,774 --> 00:46:59,733 Por favor. 614 00:47:04,696 --> 00:47:07,449 Percebes que é melhor estares longe de mim, não entendes? 615 00:47:08,534 --> 00:47:10,452 Vou ver-te assim que conseguir, está bem? 616 00:47:12,996 --> 00:47:14,289 Prometo-te. 617 00:47:28,136 --> 00:47:29,721 Quando chegarmos, avisamos. 618 00:47:42,901 --> 00:47:43,735 Obrigado. 619 00:47:51,368 --> 00:47:52,870 Trata bem dele. 620 00:49:00,687 --> 00:49:01,563 Posso entrar? 621 00:49:03,231 --> 00:49:04,816 Que merda fazes aqui? 622 00:49:05,525 --> 00:49:07,235 Trago-te um presentinho. 623 00:49:12,866 --> 00:49:14,576 Isto fica entre nós os dois. 624 00:49:17,204 --> 00:49:19,581 Em troca do que dizem que te devo. 625 00:49:24,211 --> 00:49:26,546 E acrescenta um milhão para o meu amigo Armando. 626 00:49:27,881 --> 00:49:29,716 - Teve o trabalho... - Sai daqui! 627 00:49:35,597 --> 00:49:37,766 Sabes exatamente onde me encontrar. 628 00:55:09,222 --> 00:55:14,227 Legendas: Helena Cotovio