1
00:00:06,047 --> 00:00:09,801
NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY
2
00:00:42,667 --> 00:00:43,585
Hej!
3
00:00:46,129 --> 00:00:47,130
Dziękuję.
4
00:00:47,714 --> 00:00:49,090
MIASTO MEKSYK, 2007 ROK
5
00:00:49,174 --> 00:00:52,552
- Sprawdzimy to. Dam znać.
- Sprawdziłeś wszystko?
6
00:00:52,635 --> 00:00:54,721
Za dwa tygodnie. Chwileczkę.
7
00:00:54,804 --> 00:00:56,014
Oddzwonię.
8
00:00:57,891 --> 00:00:59,809
Dziesięć razy. Przysięgam.
9
00:01:00,518 --> 00:01:03,438
Gotowy na wielki powrót na scenę?
10
00:01:04,189 --> 00:01:07,567
Zajmij się koncertami.
Inaczej nie pojadę na wakacje.
11
00:01:07,650 --> 00:01:10,153
Spodnie charro są gotowe na występ.
12
00:01:10,236 --> 00:01:11,488
Kiedy wyjeżdżasz?
13
00:01:12,280 --> 00:01:13,698
Za kilka dni.
14
00:01:13,782 --> 00:01:15,909
Ale skup się na tym.
15
00:01:16,409 --> 00:01:18,620
Jestem tu, gdybyś czegoś potrzebował.
16
00:01:22,165 --> 00:01:22,999
Słuchaj.
17
00:01:24,542 --> 00:01:25,376
Tak?
18
00:01:28,296 --> 00:01:29,172
Dziękuję.
19
00:01:31,257 --> 00:01:32,383
Za wszystko.
20
00:01:34,886 --> 00:01:35,804
Nie ma za co.
21
00:01:36,888 --> 00:01:38,473
Idź. Czekają na ciebie.
22
00:01:39,057 --> 00:01:39,891
Do dzieła!
23
00:01:42,852 --> 00:01:44,479
Dzisiejszy wieczór
24
00:01:46,106 --> 00:01:47,732
jest dla mnie wyjątkowy.
25
00:01:51,236 --> 00:01:55,031
Cieszę się, że wróciłem do moich fanów.
26
00:01:58,868 --> 00:01:59,828
Dziękuję.
27
00:02:00,995 --> 00:02:02,705
Dziękuję wam wszystkim.
28
00:02:31,693 --> 00:02:33,027
Panie Ambrosi.
29
00:02:33,111 --> 00:02:34,737
- Tak?
- To do pana.
30
00:02:36,906 --> 00:02:38,366
- Dzięki.
- Nie ma za co.
31
00:03:16,321 --> 00:03:19,365
TĘSKNIĘ ZA TOBĄ. M.
32
00:03:53,691 --> 00:03:55,735
Bycie zwolnionym jest do kitu, co?
33
00:03:57,070 --> 00:03:58,404
Wiem, jak to jest.
34
00:03:58,488 --> 00:04:01,157
Zwolniła mnie połowa gazet w kraju.
35
00:04:01,241 --> 00:04:04,244
Praca dla gazety to nie to samo.
36
00:04:04,744 --> 00:04:06,120
Nie?
37
00:04:06,663 --> 00:04:10,208
Mów, co chcesz,
ale to nie ja piję o 11 rano.
38
00:04:13,753 --> 00:04:15,672
Nie możesz tak dalej.
39
00:04:16,547 --> 00:04:18,049
A co mam zrobić?
40
00:04:18,758 --> 00:04:20,635
To, co zawsze.
41
00:04:21,219 --> 00:04:22,887
Sprzedajmy reportaż.
42
00:04:24,055 --> 00:04:25,265
Reportaż?
43
00:04:25,348 --> 00:04:26,474
O Luisie Miguelu?
44
00:04:26,557 --> 00:04:28,643
Nie, o Walterze Mercado.
45
00:04:29,644 --> 00:04:32,480
Armando, nie mogę wejść do biura.
46
00:04:33,064 --> 00:04:34,107
Zabiliby mnie.
47
00:04:35,233 --> 00:04:37,777
Od kiedy potrzebujesz pozwolenia?
48
00:04:40,405 --> 00:04:43,950
- Dziesięć lat pracy...
- Dwanaście.
49
00:04:44,033 --> 00:04:46,160
- Cholera...
- Dwanaście lat pracy.
50
00:04:47,245 --> 00:04:50,373
Tak ci odpłaca za dwanaście lat pracy?
51
00:04:51,624 --> 00:04:53,167
Dasz mu się pokonać?
52
00:05:11,144 --> 00:05:12,186
Gotowa?
53
00:05:14,689 --> 00:05:15,648
Na co?
54
00:05:17,108 --> 00:05:18,651
Jak to?
55
00:05:19,485 --> 00:05:21,112
Dostaniesz dziś rolę.
56
00:05:24,741 --> 00:05:25,575
Nie.
57
00:05:26,159 --> 00:05:27,952
Nie znam jeszcze kwestii.
58
00:05:28,619 --> 00:05:29,912
Musimy poćwiczyć.
59
00:05:29,996 --> 00:05:31,497
Nie, wstydzę się.
60
00:05:31,581 --> 00:05:33,583
- Nie!
- Nagrywamy!
61
00:05:33,666 --> 00:05:36,002
- Micky, nie!
- Akcja!
62
00:05:37,920 --> 00:05:38,921
On?
63
00:05:40,048 --> 00:05:41,674
Tak, on tu jest.
64
00:05:43,092 --> 00:05:45,136
Ten, który nie wierzył w teatr.
65
00:05:46,095 --> 00:05:49,307
- Ten, który wyśmiewał moje sny.
- Nie.
66
00:05:50,391 --> 00:05:51,642
Powoli zaczęłam
67
00:05:51,726 --> 00:05:55,021
sama tracić wiarę i pasję.
68
00:05:55,688 --> 00:05:57,440
A to wszystko przez...
69
00:05:58,816 --> 00:06:03,488
Przez moją zazdrość
i lęk przed przyszłością.
70
00:06:04,072 --> 00:06:05,323
Stałam się...
71
00:06:07,158 --> 00:06:08,326
Stałam się...
72
00:06:11,537 --> 00:06:13,289
- Stałam się jakaś.
- Moja.
73
00:06:14,999 --> 00:06:15,833
Nie!
74
00:06:16,334 --> 00:06:18,753
Idę.
75
00:06:19,587 --> 00:06:20,713
Kochanie.
76
00:06:20,797 --> 00:06:24,509
Może ugotuję kolację w zamian za tą,
którą prawie zepsułem?
77
00:06:24,592 --> 00:06:26,636
Możemy uczcić twoją rolę.
78
00:06:27,804 --> 00:06:29,263
Brzmi cudownie.
79
00:07:07,844 --> 00:07:10,179
Wszystko jest gotowe.
80
00:07:11,722 --> 00:07:13,266
Aries Productions.
81
00:07:16,477 --> 00:07:17,311
Rany.
82
00:07:18,396 --> 00:07:19,856
Podoba ci się biuro?
83
00:07:20,398 --> 00:07:21,274
Jak się masz?
84
00:07:21,357 --> 00:07:24,318
Nasza recepcjonistka. Wyprostuj plakietkę.
85
00:07:26,154 --> 00:07:30,366
Wszystko po lewej
będzie działem marketingu.
86
00:07:30,450 --> 00:07:33,369
Dalej jest studio z twoim pianinem.
87
00:07:33,453 --> 00:07:35,872
Na górze jest przestrzeń dla ciebie.
88
00:07:36,706 --> 00:07:38,124
Moje biuro.
89
00:07:38,207 --> 00:07:40,209
To wszystko to dział promocji,
90
00:07:40,293 --> 00:07:42,295
sala konferencyjna i finanse.
91
00:07:42,378 --> 00:07:43,212
Julián!
92
00:07:44,213 --> 00:07:46,883
Trzeba jeszcze dopiąć parę szczegółów.
93
00:07:46,966 --> 00:07:48,050
Co myślisz?
94
00:07:52,388 --> 00:07:54,265
Świetnie, Pato.
95
00:07:54,932 --> 00:07:57,101
Rozmawiałeś z Julio o przejściu?
96
00:07:58,644 --> 00:08:00,062
Widziałeś McCluskeya?
97
00:08:01,189 --> 00:08:02,023
Nie.
98
00:08:02,106 --> 00:08:03,816
Nie chce mnie widzieć.
99
00:08:04,317 --> 00:08:05,151
Patrz.
100
00:08:06,068 --> 00:08:07,820
Absolwent Columbii.
101
00:08:07,904 --> 00:08:10,823
Pracował w Goldman Sachs w Nowym Jorku.
102
00:08:10,907 --> 00:08:13,367
Będzie kierował działem finansów.
103
00:08:13,451 --> 00:08:15,328
- Goldman Sachs?
- Pato.
104
00:08:15,411 --> 00:08:16,662
Tak, przez trzy lata.
105
00:08:18,706 --> 00:08:20,041
Przepraszam.
106
00:08:21,292 --> 00:08:23,085
Czy to nie kierowca Hugo?
107
00:08:23,669 --> 00:08:26,005
Zatrudniliśmy go do pomocy w biurze.
108
00:08:29,175 --> 00:08:30,843
Micky powinien to zobaczyć.
109
00:08:33,471 --> 00:08:34,305
Micky.
110
00:08:41,020 --> 00:08:42,813
TAJEMNICE SŁOŃCA
111
00:08:42,897 --> 00:08:45,858
GDZIE JEST MATKA LUISA MIGUELA?
112
00:09:02,708 --> 00:09:03,793
Posłuchaj mnie.
113
00:09:04,293 --> 00:09:07,505
SŁOŃCE MA CÓRKĘ
114
00:09:11,300 --> 00:09:13,344
To nie może się powtórzyć, Sergio.
115
00:09:14,053 --> 00:09:15,137
Rozumiesz?
116
00:09:19,559 --> 00:09:21,269
Przyszedł ktoś po ciebie.
117
00:09:21,352 --> 00:09:22,937
Wy dwaj, za mną.
118
00:09:26,357 --> 00:09:27,358
Co ci się stało?
119
00:09:28,234 --> 00:09:30,486
- Oni wyglądają gorzej.
- Jak to?
120
00:09:31,737 --> 00:09:34,699
Tak się nie robi. Wyrzucą cię.
121
00:09:35,199 --> 00:09:37,535
Rozmawialiśmy o tym. Wezmę twój plecak.
122
00:09:40,413 --> 00:09:41,872
Co my z tobą zrobimy?
123
00:09:41,956 --> 00:09:43,624
Wiesz, gdzie jest moja mama?
124
00:09:44,166 --> 00:09:46,460
Oni mówili, że moja mama zniknęła.
125
00:09:47,128 --> 00:09:48,462
Czemu tak powiedzieli?
126
00:09:48,963 --> 00:09:50,673
Nie słuchaj ich.
127
00:09:50,756 --> 00:09:53,509
Sergio, co wiesz o Marceli?
128
00:09:53,593 --> 00:09:55,386
Czy Luis Miguel wie?
129
00:09:55,469 --> 00:09:57,138
Jakie masz wieści?
130
00:09:57,221 --> 00:09:59,223
Jakieś wieści o Marceli?
131
00:09:59,307 --> 00:10:00,725
Gdzie ona jest?
132
00:10:00,808 --> 00:10:04,145
Czy Luis Miguel o tym wie?
133
00:10:04,770 --> 00:10:06,105
Sergio!
134
00:10:08,441 --> 00:10:10,026
Wiesz coś o mamie?
135
00:10:10,526 --> 00:10:11,819
Wiesz, gdzie jest?
136
00:10:13,195 --> 00:10:14,822
Odsuńcie się.
137
00:10:14,905 --> 00:10:17,366
Cofnijcie się.
138
00:10:17,450 --> 00:10:18,409
Odsuńcie się.
139
00:10:18,909 --> 00:10:20,703
Zrobicie sobie krzywdę.
140
00:10:20,786 --> 00:10:22,038
Cofnąć się!
141
00:10:26,667 --> 00:10:28,544
Uważajcie!
142
00:10:31,047 --> 00:10:33,299
- Sergio!
- Gdzie twoja mama?
143
00:10:34,634 --> 00:10:37,762
MIASTO MEKSYK, 2007 ROK
144
00:10:40,890 --> 00:10:42,099
Które najlepsze?
145
00:10:42,183 --> 00:10:43,934
To cabernet.
146
00:10:44,018 --> 00:10:45,645
- Tak.
- A dla ciebie?
147
00:10:45,728 --> 00:10:46,562
Tak samo.
148
00:10:47,355 --> 00:10:48,314
Dla mnie też.
149
00:10:48,397 --> 00:10:49,857
Nieźle, Luis.
150
00:10:50,399 --> 00:10:51,442
Nieźle.
151
00:10:52,610 --> 00:10:54,612
- Spróbujmy syrah.
- Dobra.
152
00:10:54,695 --> 00:10:57,490
Ale na pewno? Nie masz problemu z uchem?
153
00:10:57,573 --> 00:10:58,616
Co mówiłeś?
154
00:11:01,619 --> 00:11:03,704
Przynajmniej mogę koncertować.
155
00:11:03,788 --> 00:11:05,498
Jest coraz lepiej.
156
00:11:05,581 --> 00:11:07,875
Miło mi to słyszeć.
157
00:11:07,958 --> 00:11:09,001
- Dzięki.
- Serio.
158
00:11:09,835 --> 00:11:11,796
A gdzie jest Michelle?
159
00:11:13,339 --> 00:11:16,050
Pojechała z koleżankami do Los Angeles.
160
00:11:17,343 --> 00:11:18,719
Wszystko u niej dobrze?
161
00:11:19,345 --> 00:11:20,262
Idealnie.
162
00:11:20,888 --> 00:11:21,847
To dobrze.
163
00:11:23,724 --> 00:11:28,145
MADRYT, 2007 ROK
164
00:11:41,158 --> 00:11:42,118
Wejdź.
165
00:12:05,391 --> 00:12:06,809
Co ty tu robisz?
166
00:12:30,416 --> 00:12:32,334
Podobno tamci wyglądają gorzej.
167
00:12:48,142 --> 00:12:50,144
- Jak się masz?
- Wiedziałeś?
168
00:12:51,896 --> 00:12:54,565
W gazetach piszą, że wiedziałeś,
169
00:12:54,648 --> 00:12:57,860
że od lat nikt nie miał kontaktu z mamą.
170
00:13:02,907 --> 00:13:05,117
To bardziej skomplikowane.
171
00:13:05,201 --> 00:13:06,786
Masz tylko dziesięć lat.
172
00:13:06,869 --> 00:13:08,162
Wiedziałeś czy nie?
173
00:13:14,877 --> 00:13:15,795
Tak.
174
00:13:17,421 --> 00:13:19,465
Dlaczego nic mi nie powiedziałeś?
175
00:13:22,593 --> 00:13:24,553
Bo chciałem cię chronić.
176
00:13:25,137 --> 00:13:27,306
Nie chciałem, żebyś czuł się jak ja.
177
00:13:27,389 --> 00:13:30,142
Ale mama wysyłała mi listy do Hiszpanii.
178
00:13:32,186 --> 00:13:34,104
Nikt nie wie, gdzie jest?
179
00:13:41,779 --> 00:13:42,947
Przepraszam.
180
00:13:43,030 --> 00:13:45,658
Przyszła panienka Sophie.
181
00:13:52,790 --> 00:13:54,208
Zaraz wrócę.
182
00:14:11,267 --> 00:14:12,268
Sophie.
183
00:14:14,395 --> 00:14:16,272
- Co u ciebie?
- Micky.
184
00:14:23,153 --> 00:14:24,029
Rany.
185
00:14:24,863 --> 00:14:25,781
Nie rozumiem.
186
00:14:25,865 --> 00:14:29,577
Dlaczego twoja babcia
rozpowiedziała o twojej mamie i Michelle?
187
00:14:31,704 --> 00:14:32,955
To skomplikowane.
188
00:14:34,748 --> 00:14:36,000
Bardzo skomplikowane.
189
00:14:36,083 --> 00:14:37,251
Co zrobisz?
190
00:14:38,002 --> 00:14:39,378
Co my zrobimy?
191
00:14:42,089 --> 00:14:42,965
Micky.
192
00:14:44,133 --> 00:14:47,344
Jak wyjaśnić córce,
że jej tata mówi, że nie istnieje?
193
00:14:48,721 --> 00:14:50,264
Nigdy tak nie mówiłem.
194
00:14:50,347 --> 00:14:52,641
Ale nie mówiłeś o jej istnieniu.
195
00:14:52,725 --> 00:14:55,185
Widuję ją co tydzień.
196
00:14:55,269 --> 00:14:57,563
Świetnie się dogadujemy.
197
00:14:57,646 --> 00:15:01,317
Cieszę się, ale prędzej czy później
będziesz musiał coś zrobić.
198
00:15:01,400 --> 00:15:03,068
Co mam zrobić?
199
00:15:03,152 --> 00:15:04,486
Powiedz o niej.
200
00:15:04,570 --> 00:15:07,114
Pogadaj z prasą. Cokolwiek.
201
00:15:11,619 --> 00:15:13,287
Pozwól mi to przemyśleć.
202
00:15:16,040 --> 00:15:18,959
Co mamy zrobić, jeśli prasa nas znajdzie?
203
00:15:19,043 --> 00:15:20,794
Nie podali waszego nazwiska.
204
00:15:21,295 --> 00:15:22,379
Nie martw się.
205
00:15:24,757 --> 00:15:26,425
Musisz wyznać prawdę.
206
00:15:29,803 --> 00:15:31,055
To nie takie proste.
207
00:15:32,598 --> 00:15:33,724
To twoja córka.
208
00:15:35,768 --> 00:15:37,436
Nie może być prościej.
209
00:15:54,745 --> 00:15:57,206
MIASTO MEKSYK, 2007 ROK
210
00:16:03,462 --> 00:16:06,256
Proszę bardzo.
211
00:16:10,052 --> 00:16:11,762
Miło cię widzieć.
212
00:16:11,845 --> 00:16:15,224
Jak leci? Przyszedłem po swoje rzeczy.
213
00:16:15,307 --> 00:16:17,226
Dzień dobry, Aries Productions.
214
00:16:18,060 --> 00:16:19,311
Z kim mam połączyć?
215
00:16:30,489 --> 00:16:32,116
Jak się pani miewa?
216
00:16:45,379 --> 00:16:46,505
Twoja odprawa.
217
00:16:53,762 --> 00:16:55,264
Jak miło.
218
00:17:09,153 --> 00:17:10,404
To jakiś żart?
219
00:17:11,780 --> 00:17:13,782
Możesz to sprzedać.
220
00:17:14,283 --> 00:17:16,869
Azucena, pracowałem tu 12 lat.
221
00:17:18,287 --> 00:17:20,539
I tak mi się odpłacacie?
222
00:17:25,002 --> 00:17:26,253
Nasze warunki.
223
00:17:29,214 --> 00:17:31,258
ANULOWANE
224
00:17:33,343 --> 00:17:34,178
Co to jest?
225
00:17:34,261 --> 00:17:37,264
Oddasz całą skradzioną sumę. Co do centa.
226
00:17:37,347 --> 00:17:38,766
Albo pójdziesz siedzieć.
227
00:17:38,849 --> 00:17:41,477
Nie martw się, w małych ratach.
228
00:17:42,186 --> 00:17:43,437
Wybieraj.
229
00:17:46,148 --> 00:17:48,901
- Gdzie Mauricio?
- Na wakacjach.
230
00:17:49,735 --> 00:17:53,697
Dziwne, że nie został,
żeby się nade mną pastwić.
231
00:17:55,157 --> 00:17:56,408
Zrobisz coś dla mnie?
232
00:17:58,243 --> 00:18:00,454
Powiedz mu,
233
00:18:01,789 --> 00:18:03,540
żeby się pieprzył.
234
00:18:05,793 --> 00:18:06,794
Albo nie.
235
00:18:07,544 --> 00:18:11,048
Niech pieprzy siebie
i swoją zdzirowatą matkę.
236
00:18:11,757 --> 00:18:13,091
Sukinsyn!
237
00:18:51,421 --> 00:18:54,091
Kiedyś będziemy musieli
wyjść z tego pokoju.
238
00:18:56,343 --> 00:18:57,344
Później.
239
00:19:00,055 --> 00:19:02,474
Nie mogę uwierzyć, że nie znasz Madrytu.
240
00:19:05,561 --> 00:19:07,813
Nie znam wielu rzeczy.
241
00:19:10,232 --> 00:19:11,942
Pokażę ci.
242
00:19:12,442 --> 00:19:13,277
Dobrze?
243
00:19:35,799 --> 00:19:36,633
Halo?
244
00:19:39,428 --> 00:19:40,512
Co jest, Micky?
245
00:19:44,558 --> 00:19:46,476
Tak, wszystko w porządku.
246
00:19:47,311 --> 00:19:48,353
Wszystko gra.
247
00:19:54,234 --> 00:19:55,611
Nie trzeba było.
248
00:19:57,112 --> 00:19:57,946
Dziękuję.
249
00:20:01,283 --> 00:20:02,117
Tak.
250
00:20:04,620 --> 00:20:07,289
Uściski. Pogadamy później.
251
00:20:20,928 --> 00:20:23,555
MIASTO MEKSYK, 1994 ROK
252
00:20:25,057 --> 00:20:27,017
Mój mały, spójrz na siebie.
253
00:20:27,100 --> 00:20:29,603
Nikt tu nie umie się tobą zająć.
254
00:20:30,437 --> 00:20:32,940
Dobrze, że wkrótce wyjeżdżamy.
255
00:20:34,650 --> 00:20:36,068
Co tu robisz?
256
00:20:38,111 --> 00:20:40,864
Tak witasz babcię?
257
00:20:40,948 --> 00:20:42,074
Daj spokój, Alex.
258
00:20:42,991 --> 00:20:44,743
Przyszłam do wnuka.
259
00:20:45,911 --> 00:20:48,997
- Sergiño, idź do swojego pokoju.
- Nie, zostań.
260
00:20:49,581 --> 00:20:51,583
To on do mnie zadzwonił.
261
00:20:51,667 --> 00:20:54,127
Matilde, zrozum, że Sergio tu mieszka.
262
00:20:54,211 --> 00:20:56,213
Bo go porwaliście.
263
00:20:56,296 --> 00:20:58,674
Nikt go nie porwał. To mój brat.
264
00:20:58,757 --> 00:21:01,718
Sprowadziłeś go tu wbrew naszej woli.
265
00:21:01,802 --> 00:21:03,470
Nie pozwałam cię,
266
00:21:03,553 --> 00:21:06,223
bo bałam się twoich prawników.
267
00:21:06,306 --> 00:21:09,935
Ale wiemy, że twój ojciec zapisał,
268
00:21:10,018 --> 00:21:12,229
że Sergio ma mieszkać ze mną.
269
00:21:13,355 --> 00:21:14,314
Brzmi świetnie.
270
00:21:15,023 --> 00:21:17,150
Z czego będziesz żyć?
271
00:21:17,234 --> 00:21:19,778
Bo nie dam ci ani grosza.
272
00:21:21,321 --> 00:21:22,364
Wiesz co?
273
00:21:24,908 --> 00:21:28,203
Dość tych kłótni, niech Sergio zdecyduje.
274
00:21:28,287 --> 00:21:30,872
Żadnych prawników ani pośredników.
275
00:21:30,956 --> 00:21:32,791
Niech wybierze między nami.
276
00:21:34,710 --> 00:21:36,628
Wie, że go okłamałeś.
277
00:21:37,629 --> 00:21:39,298
Wie, jaki jesteś.
278
00:21:39,881 --> 00:21:41,675
- Niech wybierze.
- Matilde.
279
00:21:41,758 --> 00:21:44,136
Micky i ja nigdy go nie okłamaliśmy.
280
00:21:44,636 --> 00:21:46,596
Kłamstwo, ukrywanie prawdy...
281
00:21:47,180 --> 00:21:48,265
Na jedno wychodzi.
282
00:21:54,980 --> 00:21:57,691
Dobra, niech wybierze.
283
00:21:58,859 --> 00:22:00,152
- Micky.
- Dobrze.
284
00:22:00,235 --> 00:22:01,403
- Na pewno?
- Nie.
285
00:22:01,486 --> 00:22:03,405
Mój tata popełnił ten sam błąd.
286
00:22:03,488 --> 00:22:04,322
Czekaj.
287
00:22:06,783 --> 00:22:09,286
Z kim chcesz mieszkać, Sergiño?
288
00:22:10,996 --> 00:22:13,415
Z twoją babcią, która chce tylko
289
00:22:13,498 --> 00:22:15,792
wykorzystać cię do cna?
290
00:22:17,252 --> 00:22:18,378
Czy z nami?
291
00:22:19,212 --> 00:22:24,259
Twoimi braćmi,
którzy cię kochają i chcą cię chronić?
292
00:22:27,679 --> 00:22:28,597
Skarbie.
293
00:22:30,265 --> 00:22:31,224
Spójrz na mnie.
294
00:22:33,060 --> 00:22:34,311
Cokolwiek się stanie,
295
00:22:35,020 --> 00:22:36,563
cokolwiek postanowisz,
296
00:22:37,689 --> 00:22:39,566
zawsze będę cię kochać.
297
00:22:49,368 --> 00:22:50,285
Sergiño.
298
00:23:09,304 --> 00:23:10,514
Tak powinno być.
299
00:23:11,014 --> 00:23:12,140
Sergiño.
300
00:23:12,224 --> 00:23:14,017
Wciąż mieszkam w tym hotelu.
301
00:23:14,101 --> 00:23:17,187
Czekam na dom,
który obiecałeś dla mnie wynająć.
302
00:23:17,687 --> 00:23:18,688
Sergiño, proszę.
303
00:23:18,772 --> 00:23:21,733
Niech twój asystent
zabierze tam jego rzeczy.
304
00:23:22,692 --> 00:23:23,693
Proszę.
305
00:23:25,112 --> 00:23:27,406
- Chodźmy, skarbie.
- Sergiño...
306
00:23:27,489 --> 00:23:29,408
Chodźmy, skarbie.
307
00:23:29,991 --> 00:23:30,951
Sergiño.
308
00:23:56,560 --> 00:23:59,437
MIASTO MEKSYK, 2007 ROK
309
00:24:39,477 --> 00:24:40,395
Tak jest.
310
00:25:03,752 --> 00:25:04,961
Tutaj...
311
00:25:16,306 --> 00:25:17,724
Co tam, José?
312
00:25:18,558 --> 00:25:19,643
Wciąż tu jesteś?
313
00:25:21,102 --> 00:25:22,437
Co tu robisz, Martín?
314
00:25:22,521 --> 00:25:23,396
Przesiaduję.
315
00:25:24,397 --> 00:25:26,775
Tak jak ja. Pracoholizm.
316
00:25:26,858 --> 00:25:29,402
Tacy już jesteśmy. Dobranoc.
317
00:25:29,486 --> 00:25:30,612
Pa, Martín.
318
00:25:31,279 --> 00:25:32,989
Poproś o podwyżkę.
319
00:25:33,573 --> 00:25:35,158
Wykorzystują cię.
320
00:25:38,662 --> 00:25:40,372
Sukinsyn.
321
00:25:42,457 --> 00:25:46,336
TĘSKNIĘ ZA TOBĄ. M.
322
00:25:51,091 --> 00:25:52,676
LINIE LOTNICZE AVIAMAX
323
00:25:56,596 --> 00:25:58,056
Co za sukinsyn.
324
00:25:59,641 --> 00:26:03,979
MICHELLE SALAS
CEL PODRÓŻY: MADRYT
325
00:26:14,990 --> 00:26:18,159
Powiesz, dlaczego jesteś taki szczęśliwy?
326
00:26:20,036 --> 00:26:21,871
Lubisz piłkę, Armando?
327
00:26:22,664 --> 00:26:24,499
- Jasne.
- No dobrze.
328
00:26:25,458 --> 00:26:27,252
Moje znalezisko
329
00:26:28,253 --> 00:26:30,755
jest jak mecz z największym rywalem,
330
00:26:31,798 --> 00:26:33,758
na którym podczas 93. minuty
331
00:26:34,676 --> 00:26:36,428
zdobywasz zwycięskiego gola.
332
00:26:37,971 --> 00:26:39,973
To jest tak piękne.
333
00:26:40,056 --> 00:26:41,224
No to mów.
334
00:26:44,602 --> 00:26:47,606
Wystarczy, że pójdziesz
335
00:26:50,066 --> 00:26:51,359
i to potwierdzisz.
336
00:27:20,096 --> 00:27:23,058
Z dwoma kostkami lodu.
337
00:27:23,141 --> 00:27:25,060
- Lucía...
- Nie wstawaj.
338
00:27:25,727 --> 00:27:26,853
Proszę.
339
00:27:28,855 --> 00:27:31,816
- Dzięki.
- Dzięki, że przyjechałeś.
340
00:27:33,234 --> 00:27:35,820
Wybacz, że dopiero teraz.
341
00:27:35,904 --> 00:27:39,032
Nie martw się. Wiem, że jesteś zajęty.
342
00:27:39,115 --> 00:27:40,450
A co u ciebie?
343
00:27:40,533 --> 00:27:41,368
U mnie?
344
00:27:42,160 --> 00:27:43,078
Radzę sobie.
345
00:27:44,120 --> 00:27:46,581
- Jedziesz do Argentyny?
- Za tydzień.
346
00:27:47,749 --> 00:27:48,792
Sprzedałam dom.
347
00:27:49,834 --> 00:27:50,668
Załatwione.
348
00:27:53,129 --> 00:27:56,132
Ale to dobrze. Nowy etap.
349
00:27:57,175 --> 00:27:58,677
To konieczne.
350
00:27:59,552 --> 00:28:00,887
Wyobrażam sobie.
351
00:28:01,846 --> 00:28:04,224
Mów, co u ciebie.
352
00:28:04,307 --> 00:28:05,975
Czytałam w gazecie
353
00:28:06,059 --> 00:28:08,603
o twojej mamie i córce.
354
00:28:08,687 --> 00:28:10,021
Nie.
355
00:28:10,105 --> 00:28:12,440
- Nic nie mów.
- Co zamierzasz?
356
00:28:13,066 --> 00:28:15,527
Wydasz oświadczenie, udzielisz wywiadu?
357
00:28:15,610 --> 00:28:17,112
Sam nie wiem.
358
00:28:18,154 --> 00:28:20,115
Nie wiem, czy warto.
359
00:28:24,285 --> 00:28:29,165
Wiesz, ile razy
Hugo martwił się o twoją karierę?
360
00:28:29,707 --> 00:28:30,792
Ile?
361
00:28:30,875 --> 00:28:31,793
Ani razu.
362
00:28:33,086 --> 00:28:34,754
Martwił się o ciebie.
363
00:28:37,257 --> 00:28:38,508
O twoich braci.
364
00:28:41,010 --> 00:28:42,262
O twoją przyszłość.
365
00:28:44,848 --> 00:28:46,558
Zastanów się,
366
00:28:46,641 --> 00:28:48,810
co będzie najlepsze dla ciebie.
367
00:28:50,353 --> 00:28:52,105
Nie dla kariery, dla ciebie.
368
00:28:54,107 --> 00:28:55,191
Powiedzieć prawdę?
369
00:28:56,776 --> 00:28:58,111
O twojej dziewczynie?
370
00:28:59,237 --> 00:29:00,864
O córce, o rodzinie?
371
00:29:01,698 --> 00:29:03,908
Powiedzieć o swoim życiu czy milczeć?
372
00:29:08,496 --> 00:29:09,956
Co myślałby Hugo?
373
00:29:11,499 --> 00:29:12,333
Tutaj.
374
00:29:12,917 --> 00:29:13,918
Siedząc tu.
375
00:29:14,544 --> 00:29:16,254
Z winem w ręku.
376
00:29:20,717 --> 00:29:22,761
Odwaga popłaca.
377
00:29:27,056 --> 00:29:28,475
Bardzo za nim tęsknię.
378
00:29:41,654 --> 00:29:44,991
MADRYT, 2007 ROK
379
00:29:50,121 --> 00:29:51,539
- Dobranoc.
- Dobranoc.
380
00:30:17,440 --> 00:30:18,566
Gadałem z Sergio.
381
00:30:19,818 --> 00:30:22,070
Jadą do Madrytu w tym tygodniu.
382
00:30:26,032 --> 00:30:26,866
Wiem.
383
00:30:28,868 --> 00:30:31,371
- Pieprzyć to. Załatwię to.
- Micky!
384
00:30:31,454 --> 00:30:33,414
- Do cholery.
- Czekaj.
385
00:30:34,749 --> 00:30:36,709
- Na pewno?
- Nie stracę też jego.
386
00:30:36,793 --> 00:30:39,546
- Pójdę z tobą.
- Zostań tu.
387
00:30:40,129 --> 00:30:42,048
Mówiłem, że to nie twoja wina.
388
00:30:47,637 --> 00:30:50,640
Nie chcemy, żeby doszło do infekcji.
389
00:30:50,723 --> 00:30:52,934
- Piecze.
- Podmucham.
390
00:30:55,144 --> 00:30:57,564
Już lepiej, skarbie.
391
00:30:57,647 --> 00:30:58,815
Załóż to.
392
00:31:00,817 --> 00:31:03,236
Idę. Boże!
393
00:31:03,861 --> 00:31:06,447
- Odsuń się.
- Micky. Co tu robisz?
394
00:31:06,531 --> 00:31:08,950
Myślisz, że skłamałem w sprawie mamy?
395
00:31:09,450 --> 00:31:11,536
Dlatego chcesz z nią zamieszkać?
396
00:31:13,913 --> 00:31:15,081
Dobra.
397
00:31:15,164 --> 00:31:16,833
To wszystkie pocztówki,
398
00:31:17,333 --> 00:31:18,543
wszystkie listy,
399
00:31:18,626 --> 00:31:21,921
które ci wysłała, udając mamę.
400
00:31:22,005 --> 00:31:25,091
Nie słuchaj go, on kłamie.
401
00:31:25,174 --> 00:31:26,175
Kłamię?
402
00:31:26,259 --> 00:31:27,135
Sergiño.
403
00:31:27,218 --> 00:31:29,554
To ona cały czas nas okłamywała.
404
00:31:29,637 --> 00:31:32,765
- Ona i tata kłamali latami.
- Jak śmiesz mu to robić?
405
00:31:32,849 --> 00:31:35,101
Jak ty śmiesz nam to robić?
406
00:31:35,685 --> 00:31:37,395
Straszysz go.
407
00:31:37,478 --> 00:31:40,398
Mówiła, że to ona
powiedziała prasie o mamie?
408
00:31:42,692 --> 00:31:44,569
Nie? Powiedz mu.
409
00:31:45,153 --> 00:31:48,156
To przez nią dopadli cię w szkole.
410
00:31:49,908 --> 00:31:51,409
- To prawda?
- Powiedz mu.
411
00:31:51,492 --> 00:31:52,952
- Nie.
- Nie? Jasne.
412
00:31:54,162 --> 00:31:55,121
Powiedz mu.
413
00:31:55,705 --> 00:31:57,665
Spójrz mu w oczy i wyznaj prawdę!
414
00:31:57,749 --> 00:31:58,875
Kłamca!
415
00:31:58,958 --> 00:32:01,044
Kłamca? Powiedz mu, do cholery.
416
00:32:02,045 --> 00:32:02,962
No już.
417
00:32:07,717 --> 00:32:08,551
Powiedz mu.
418
00:32:09,427 --> 00:32:10,303
No już.
419
00:32:14,766 --> 00:32:17,101
Oto kobieta, z którą chcesz zamieszkać.
420
00:32:18,603 --> 00:32:20,355
Nie chcę już z tobą mieszkać.
421
00:32:20,438 --> 00:32:22,732
- Nie dotykaj mnie.
- Nie, skarbie.
422
00:32:22,815 --> 00:32:24,359
Nie mów tak.
423
00:32:24,442 --> 00:32:25,276
Sergio!
424
00:32:25,777 --> 00:32:27,737
Nigdy ci tego nie wybaczę.
425
00:32:27,820 --> 00:32:29,113
Zadowolony?
426
00:32:34,953 --> 00:32:36,621
Teraz nienawidzi nas oboje.
427
00:32:48,049 --> 00:32:50,510
Nie żartuję, Patricio. Podjąłem decyzję.
428
00:32:51,052 --> 00:32:53,763
W tym tygodniu mam konferencję prasową.
429
00:32:56,015 --> 00:32:57,892
Dobra, jeden na jednego,
430
00:32:57,976 --> 00:33:00,478
ale niech będą poważni.
431
00:33:01,354 --> 00:33:03,356
Magda, sprawdzisz, czy to wino?
432
00:33:03,439 --> 00:33:05,400
- Tak.
- Dzięki.
433
00:33:05,483 --> 00:33:08,194
Nie. To ja wydam oświadczenie.
434
00:33:09,696 --> 00:33:10,988
Zaufaj mi.
435
00:33:11,698 --> 00:33:12,532
Dzięki.
436
00:33:17,954 --> 00:33:19,122
Sophie.
437
00:33:19,789 --> 00:33:22,917
O rany, kto ma dziś urodziny?
438
00:33:23,668 --> 00:33:25,378
To do kolacji.
439
00:33:25,461 --> 00:33:26,629
Świetnie wyglądasz.
440
00:33:29,674 --> 00:33:32,677
Czego się napijesz? Kawy?
441
00:33:34,137 --> 00:33:35,430
Co jest grane?
442
00:33:36,973 --> 00:33:38,558
Mam dobre wieści.
443
00:33:40,518 --> 00:33:42,478
Rozmawiałem z menadżerem.
444
00:33:42,562 --> 00:33:44,439
W tym tygodniu udzielę wywiadu.
445
00:33:45,356 --> 00:33:46,691
Opowiem o wszystkim.
446
00:33:47,984 --> 00:33:48,860
O wszystkim.
447
00:33:50,945 --> 00:33:52,321
Zwłaszcza o Michelle.
448
00:33:56,117 --> 00:33:57,368
Jesteś pewny?
449
00:33:57,452 --> 00:33:58,661
Całkowicie.
450
00:34:08,337 --> 00:34:10,214
Nie wiem, co powiedzieć.
451
00:34:15,928 --> 00:34:17,513
O co chodzi?
452
00:34:17,597 --> 00:34:18,806
O nic.
453
00:34:20,016 --> 00:34:22,477
Nie sądziłam, że to zrobisz.
454
00:34:31,903 --> 00:34:33,279
Tak trzeba.
455
00:34:36,324 --> 00:34:37,825
Gość oszalał.
456
00:34:38,576 --> 00:34:41,287
Nie wie, co się stanie,
jeśli udzieli wywiadu.
457
00:34:42,330 --> 00:34:45,666
Jak zareagują fani na wieść o jego córce?
458
00:34:45,750 --> 00:34:47,502
Albo o jego matce?
459
00:34:48,795 --> 00:34:50,171
Pytasz mnie?
460
00:34:50,755 --> 00:34:51,756
Tak.
461
00:34:51,839 --> 00:34:53,633
Jestem zwykłym pracownikiem.
462
00:34:55,635 --> 00:34:57,303
Nie zgrywaj ofiary.
463
00:34:57,804 --> 00:34:59,430
Jesteś tu, by mi pomóc.
464
00:35:00,014 --> 00:35:01,224
Jakieś pomysły?
465
00:35:06,854 --> 00:35:07,980
Gazeta.
466
00:35:08,606 --> 00:35:09,440
Co?
467
00:35:10,316 --> 00:35:12,527
Co spotkało jego młodszego brata?
468
00:35:12,610 --> 00:35:14,403
Dopadli go dziennikarze.
469
00:35:16,072 --> 00:35:17,323
Co spotkałoby córkę?
470
00:35:36,217 --> 00:35:37,134
Halo?
471
00:35:39,011 --> 00:35:40,888
Jestem sama, Ximena. Dlaczego?
472
00:35:42,348 --> 00:35:43,599
Na koncercie.
473
00:35:45,309 --> 00:35:46,227
Spójrzmy.
474
00:35:46,769 --> 00:35:47,979
Na którym kanale?
475
00:35:49,188 --> 00:35:50,731
Dobrze, oddzwonię.
476
00:35:58,322 --> 00:36:01,242
Najważniejsze jest dla mnie
477
00:36:01,826 --> 00:36:04,579
zachowanie profesjonalizmu
przed publicznością.
478
00:36:05,163 --> 00:36:08,374
Daję ludziom całego siebie.
479
00:36:08,457 --> 00:36:10,126
To dla mnie najważniejsze.
480
00:36:10,626 --> 00:36:12,503
Powiedz nam,
481
00:36:14,046 --> 00:36:16,090
co się u ciebie dzieje.
482
00:36:18,092 --> 00:36:19,093
Jesteś singlem?
483
00:36:22,138 --> 00:36:24,473
W sumie tak.
484
00:36:24,557 --> 00:36:25,850
Jestem singlem.
485
00:36:27,768 --> 00:36:31,981
W tym zawodzie ciężko o poważny związek.
486
00:36:32,064 --> 00:36:33,399
Ciągłe podróże,
487
00:36:34,025 --> 00:36:36,569
trasy, wyjazdy...
488
00:36:36,652 --> 00:36:39,864
Luis Miguel wykorzystał okazję
489
00:36:39,947 --> 00:36:42,700
i zbliżył się do pięknej prezenterki.
490
00:36:42,783 --> 00:36:47,205
Widać było między nimi zażyłość,
gdy wychodzili ze studia.
491
00:36:47,288 --> 00:36:50,750
Krążyły plotki o ich romansie.
492
00:36:51,334 --> 00:36:52,877
Podobno widziano ich...
493
00:36:58,257 --> 00:37:00,259
Zróbmy to, jak należy.
494
00:37:04,180 --> 00:37:05,723
Nigdy by mi nie wybaczył.
495
00:37:06,432 --> 00:37:07,516
Ani tobie.
496
00:37:08,809 --> 00:37:11,729
Musimy zaryzykować i mu powiedzieć.
497
00:37:15,066 --> 00:37:16,275
Daj mi trochę czasu.
498
00:37:16,984 --> 00:37:19,904
Dopiero zaczęłam się z nim dogadywać.
499
00:37:20,947 --> 00:37:22,698
Proszę. Spójrz na mnie.
500
00:37:23,366 --> 00:37:26,243
Powiedzmy mu razem za kilka miesięcy.
501
00:37:26,994 --> 00:37:27,828
Dobrze?
502
00:37:29,330 --> 00:37:30,164
Proszę.
503
00:37:30,748 --> 00:37:31,666
Prosisz?
504
00:37:34,168 --> 00:37:35,086
Dobra.
505
00:37:36,128 --> 00:37:37,046
Poczekamy.
506
00:37:40,091 --> 00:37:42,760
- Jesteś taki przystojny.
- A ty taka piękna.
507
00:37:45,054 --> 00:37:47,682
- Najpiękniejsza w Madrycie.
- Pewnie!
508
00:37:49,976 --> 00:37:53,229
Wracamy do hotelu?
Wypuścisz mnie kiedyś stamtąd?
509
00:37:54,647 --> 00:37:56,023
Nie?
510
00:37:57,608 --> 00:37:59,443
- Porwiesz mnie w pokoju?
- Tak.
511
00:37:59,527 --> 00:38:00,695
Tak?
512
00:38:02,863 --> 00:38:03,698
Tak.
513
00:38:45,573 --> 00:38:46,407
Kochanie.
514
00:38:47,658 --> 00:38:48,492
Wejdź.
515
00:38:53,622 --> 00:38:54,582
W porządku?
516
00:39:00,379 --> 00:39:01,255
Kochanie?
517
00:39:03,883 --> 00:39:05,384
Widziałam twój wywiad.
518
00:39:06,135 --> 00:39:07,553
Z tą prezenterką.
519
00:39:09,638 --> 00:39:11,182
Dlatego się spóźniłeś?
520
00:39:12,975 --> 00:39:16,062
- Mówiłem, że muszę pracować.
- Dwugodzinny wywiad?
521
00:39:19,440 --> 00:39:21,275
Wyszedłeś z nią później?
522
00:39:21,901 --> 00:39:24,278
Nie. Przyszedłem do ciebie.
523
00:39:26,655 --> 00:39:31,577
- Myślała, że jestem singlem.
- Bo tak powiedziałeś w wywiadzie.
524
00:39:31,660 --> 00:39:32,661
Mówiłem ci.
525
00:39:32,745 --> 00:39:35,998
Nie mogę wyjawić, że kogoś mam,
ze względu na karierę.
526
00:40:02,900 --> 00:40:03,818
Kochanie.
527
00:40:04,485 --> 00:40:06,237
Mówię prawdę.
528
00:40:09,323 --> 00:40:11,659
To się chyba nie uda.
529
00:40:16,247 --> 00:40:17,081
Nie odchodź.
530
00:40:19,667 --> 00:40:21,085
Co jeszcze mogę zrobić?
531
00:40:23,087 --> 00:40:24,505
- Co jeszcze?
- Nic.
532
00:40:26,382 --> 00:40:28,050
Chcę stabilnej przyszłości.
533
00:40:29,677 --> 00:40:31,303
Z tobą to niemożliwe.
534
00:41:42,208 --> 00:41:43,834
Nie wychodzi z pokoju.
535
00:41:44,960 --> 00:41:47,129
Dziś pod domem stali paparazzi.
536
00:41:47,755 --> 00:41:50,424
Sergio nie będzie mógł nigdzie pójść.
537
00:41:52,551 --> 00:41:53,969
Rozmawiałeś z nim?
538
00:41:56,263 --> 00:41:57,139
Trochę.
539
00:41:58,015 --> 00:41:59,433
Nie chce z nikim gadać.
540
00:42:01,602 --> 00:42:03,395
Sergio nie powinien tu być.
541
00:42:03,896 --> 00:42:05,773
To gdzie ma być?
542
00:42:05,856 --> 00:42:08,442
Może w szkole z internatem w Stanach.
543
00:42:08,526 --> 00:42:10,486
Ma tylko dziesięć lat.
544
00:42:10,569 --> 00:42:13,405
Nie może tu pójść do szkoły
ani wyjść z domu.
545
00:42:13,489 --> 00:42:14,990
Zamieszkasz z nim?
546
00:42:15,991 --> 00:42:17,618
Zajmiesz się nim?
547
00:42:24,458 --> 00:42:25,876
Ja mogę go zabrać.
548
00:42:27,086 --> 00:42:28,212
Daj spokój.
549
00:42:31,924 --> 00:42:32,883
Mówię serio.
550
00:42:34,385 --> 00:42:35,553
Mogę z nim jechać.
551
00:42:36,720 --> 00:42:38,264
Minie osiem lat,
552
00:42:38,347 --> 00:42:39,932
zanim skończy szkołę.
553
00:42:40,015 --> 00:42:40,933
Jesteś pewny?
554
00:42:41,642 --> 00:42:42,601
Tak.
555
00:42:43,602 --> 00:42:44,687
Zrobię, co trzeba.
556
00:42:46,355 --> 00:42:48,023
Ale chcę, by to było jasne.
557
00:42:48,107 --> 00:42:50,818
Nie robię tego dla was.
558
00:42:51,485 --> 00:42:53,988
Mogę to zrobić tylko dla niego.
559
00:43:23,726 --> 00:43:24,727
Dzięki, Joe.
560
00:43:27,521 --> 00:43:29,023
- Jest tutaj?
- Tak.
561
00:43:29,106 --> 00:43:31,066
W studiu wszystko gotowe.
562
00:43:33,319 --> 00:43:34,194
Micky.
563
00:43:35,863 --> 00:43:37,364
To kiepski pomysł.
564
00:43:43,912 --> 00:43:47,416
Widziałeś, jak prasa naskoczyła
na twojego brata?
565
00:43:50,210 --> 00:43:52,588
Co się stanie z twoją córką?
566
00:43:52,671 --> 00:43:55,507
Prasa już o tym spekuluje.
567
00:43:55,591 --> 00:43:57,843
Spekulacje to nie to samo, co wiedza.
568
00:43:59,386 --> 00:44:01,263
Zapomnij o karierze,
569
00:44:01,347 --> 00:44:04,808
plotkach czy stracie wizerunkowej
570
00:44:04,892 --> 00:44:08,187
po ogłoszeniu, że masz nieślubną córkę.
571
00:44:08,270 --> 00:44:09,938
Pomyśl o życiu Michelle.
572
00:44:10,439 --> 00:44:14,151
Będą codziennie wypytywać ją o tatę.
573
00:44:15,903 --> 00:44:17,613
Nigdy nie zazna spokoju.
574
00:44:17,696 --> 00:44:23,035
Sugerujesz więc,
że mam to ukrywać do końca życia?
575
00:44:23,118 --> 00:44:26,622
Nie uznawać córki, brata, dziewczyn...
576
00:44:26,705 --> 00:44:29,667
Wiesz, że jeśli zaczniesz ten temat,
577
00:44:30,167 --> 00:44:32,795
zapytają o całą resztę.
578
00:44:32,878 --> 00:44:34,421
Co by to oznaczało?
579
00:44:36,965 --> 00:44:38,384
Koniec kariery.
580
00:44:42,513 --> 00:44:46,725
- Nagrywajcie go tylko z prawej.
- Nagrywamy na żywo.
581
00:44:46,809 --> 00:44:48,477
Zaczynamy za trzy,
582
00:44:48,977 --> 00:44:50,813
dwa, jeden.
583
00:44:50,896 --> 00:44:53,857
Luis Miguel, dziękuję za spotkanie.
584
00:44:53,941 --> 00:44:56,318
Cieszę się, że tu jestem
585
00:44:56,402 --> 00:44:58,487
i że mi zaufałeś.
586
00:44:59,154 --> 00:45:00,072
To ja dziękuję.
587
00:45:00,739 --> 00:45:03,575
- Ostatnio widzieliśmy się w Buenos Aires.
- Tak.
588
00:45:04,243 --> 00:45:08,497
Mówiłeś mi przed wywiadem, że chcesz
589
00:45:09,123 --> 00:45:10,624
przekazać coś fanom.
590
00:45:10,708 --> 00:45:13,752
Nie krępuj się.
591
00:45:14,378 --> 00:45:17,005
Dziękuję. Zgadza się.
592
00:45:17,089 --> 00:45:18,549
Co powie, mamo?
593
00:45:19,675 --> 00:45:21,927
Ostatnio pojawiło się dużo...
594
00:45:23,095 --> 00:45:25,639
spekulacji na temat...
595
00:45:26,390 --> 00:45:29,768
mojego życia, kariery.
596
00:45:30,477 --> 00:45:33,105
Chciałem więc...
597
00:45:33,814 --> 00:45:35,941
przekazać słuchaczom...
598
00:45:37,234 --> 00:45:38,235
że...
599
00:45:39,987 --> 00:45:41,405
Chcę powiedzieć,
600
00:45:43,323 --> 00:45:44,241
że...
601
00:45:46,326 --> 00:45:47,536
Co się dzieje?
602
00:45:50,164 --> 00:45:51,373
Nic...
603
00:45:52,416 --> 00:45:54,126
Chciałem powiedzieć, że...
604
00:45:58,672 --> 00:45:59,673
postanowiłem...
605
00:46:04,303 --> 00:46:06,847
nagrać swój pierwszy album koncertowy.
606
00:46:08,348 --> 00:46:10,809
To będzie coś wyjątkowego.
607
00:46:12,686 --> 00:46:17,149
Pierwszy koncert
odbędzie się w Auditorio Nacional.
608
00:46:17,816 --> 00:46:20,861
Po tylu latach kariery
609
00:46:21,612 --> 00:46:23,822
mam tyle pięknych piosenek,
610
00:46:24,531 --> 00:46:26,533
która moja publiczność pokochała...
611
00:46:27,785 --> 00:46:30,871
Myślę, że to dobre doświadczenie.
612
00:46:30,954 --> 00:46:33,540
Kontakt z widownią na koncercie.
613
00:46:34,500 --> 00:46:36,710
Myślę, że to ważne...
614
00:46:39,505 --> 00:46:42,299
Dlaczego nie chce, żebym go zabrał?
615
00:46:42,799 --> 00:46:44,176
Daj mu czas.
616
00:46:51,058 --> 00:46:53,101
Co masz w torbie?
617
00:46:55,479 --> 00:46:56,480
Sergiño.
618
00:46:57,272 --> 00:46:58,690
Hej.
619
00:46:58,774 --> 00:46:59,733
Proszę.
620
00:47:04,696 --> 00:47:07,449
Lepiej, żebyś był z dala ode mnie.
621
00:47:08,534 --> 00:47:10,452
Przyjadę, gdy tylko będę mógł.
622
00:47:12,996 --> 00:47:14,289
Obiecuję.
623
00:47:28,136 --> 00:47:29,763
Zadzwonimy, gdy dojedziesz.
624
00:47:42,901 --> 00:47:43,735
Dziękuję.
625
00:47:51,451 --> 00:47:52,870
Dbaj o niego.
626
00:49:00,687 --> 00:49:01,563
Mogę wejść?
627
00:49:03,231 --> 00:49:04,816
Co ty tu robisz?
628
00:49:05,567 --> 00:49:07,235
Mam dla ciebie prezent.
629
00:49:12,866 --> 00:49:14,660
To zostanie między nami.
630
00:49:17,204 --> 00:49:19,581
W zamian za to, co jestem ci winien.
631
00:49:24,211 --> 00:49:26,546
Plus milion dla mojego kumpla Armando.
632
00:49:27,881 --> 00:49:29,716
- Który się wysilił...
- Wynocha!
633
00:49:35,597 --> 00:49:37,766
Wiesz, gdzie mnie znaleźć.
634
00:55:09,222 --> 00:55:14,227
Napisy: Ewelina Zakrzewska