1 00:00:06,047 --> 00:00:09,801 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:42,667 --> 00:00:43,585 Hej! 3 00:00:46,129 --> 00:00:47,130 Dziękuję. 4 00:00:47,714 --> 00:00:49,090 MIASTO MEKSYK, 2007 ROK 5 00:00:49,174 --> 00:00:52,552 - Sprawdzimy to. Dam znać. - Sprawdziłeś wszystko? 6 00:00:52,635 --> 00:00:54,721 Za dwa tygodnie. Chwileczkę. 7 00:00:54,804 --> 00:00:56,014 Oddzwonię. 8 00:00:57,891 --> 00:00:59,809 Dziesięć razy. Przysięgam. 9 00:01:00,518 --> 00:01:03,438 Gotowy na wielki powrót na scenę? 10 00:01:04,189 --> 00:01:07,567 Zajmij się koncertami. Inaczej nie pojadę na wakacje. 11 00:01:07,650 --> 00:01:10,153 Spodnie charro są gotowe na występ. 12 00:01:10,236 --> 00:01:11,488 Kiedy wyjeżdżasz? 13 00:01:12,280 --> 00:01:13,698 Za kilka dni. 14 00:01:13,782 --> 00:01:15,909 Ale skup się na tym. 15 00:01:16,409 --> 00:01:18,620 Jestem tu, gdybyś czegoś potrzebował. 16 00:01:22,165 --> 00:01:22,999 Słuchaj. 17 00:01:24,542 --> 00:01:25,376 Tak? 18 00:01:28,296 --> 00:01:29,172 Dziękuję. 19 00:01:31,257 --> 00:01:32,383 Za wszystko. 20 00:01:34,886 --> 00:01:35,804 Nie ma za co. 21 00:01:36,888 --> 00:01:38,473 Idź. Czekają na ciebie. 22 00:01:39,057 --> 00:01:39,891 Do dzieła! 23 00:01:42,852 --> 00:01:44,479 Dzisiejszy wieczór 24 00:01:46,106 --> 00:01:47,732 jest dla mnie wyjątkowy. 25 00:01:51,236 --> 00:01:55,031 Cieszę się, że wróciłem do moich fanów. 26 00:01:58,868 --> 00:01:59,828 Dziękuję. 27 00:02:00,995 --> 00:02:02,705 Dziękuję wam wszystkim. 28 00:02:31,693 --> 00:02:33,027 Panie Ambrosi. 29 00:02:33,111 --> 00:02:34,737 - Tak? - To do pana. 30 00:02:36,906 --> 00:02:38,366 - Dzięki. - Nie ma za co. 31 00:03:16,321 --> 00:03:19,365 TĘSKNIĘ ZA TOBĄ. M. 32 00:03:53,691 --> 00:03:55,735 Bycie zwolnionym jest do kitu, co? 33 00:03:57,070 --> 00:03:58,404 Wiem, jak to jest. 34 00:03:58,488 --> 00:04:01,157 Zwolniła mnie połowa gazet w kraju. 35 00:04:01,241 --> 00:04:04,244 Praca dla gazety to nie to samo. 36 00:04:04,744 --> 00:04:06,120 Nie? 37 00:04:06,663 --> 00:04:10,208 Mów, co chcesz, ale to nie ja piję o 11 rano. 38 00:04:13,753 --> 00:04:15,672 Nie możesz tak dalej. 39 00:04:16,547 --> 00:04:18,049 A co mam zrobić? 40 00:04:18,758 --> 00:04:20,635 To, co zawsze. 41 00:04:21,219 --> 00:04:22,887 Sprzedajmy reportaż. 42 00:04:24,055 --> 00:04:25,265 Reportaż? 43 00:04:25,348 --> 00:04:26,474 O Luisie Miguelu? 44 00:04:26,557 --> 00:04:28,643 Nie, o Walterze Mercado. 45 00:04:29,644 --> 00:04:32,480 Armando, nie mogę wejść do biura. 46 00:04:33,064 --> 00:04:34,107 Zabiliby mnie. 47 00:04:35,233 --> 00:04:37,777 Od kiedy potrzebujesz pozwolenia? 48 00:04:40,405 --> 00:04:43,950 - Dziesięć lat pracy... - Dwanaście. 49 00:04:44,033 --> 00:04:46,160 - Cholera... - Dwanaście lat pracy. 50 00:04:47,245 --> 00:04:50,373 Tak ci odpłaca za dwanaście lat pracy? 51 00:04:51,624 --> 00:04:53,167 Dasz mu się pokonać? 52 00:05:11,144 --> 00:05:12,186 Gotowa? 53 00:05:14,689 --> 00:05:15,648 Na co? 54 00:05:17,108 --> 00:05:18,651 Jak to? 55 00:05:19,485 --> 00:05:21,112 Dostaniesz dziś rolę. 56 00:05:24,741 --> 00:05:25,575 Nie. 57 00:05:26,159 --> 00:05:27,952 Nie znam jeszcze kwestii. 58 00:05:28,619 --> 00:05:29,912 Musimy poćwiczyć. 59 00:05:29,996 --> 00:05:31,497 Nie, wstydzę się. 60 00:05:31,581 --> 00:05:33,583 - Nie! - Nagrywamy! 61 00:05:33,666 --> 00:05:36,002 - Micky, nie! - Akcja! 62 00:05:37,920 --> 00:05:38,921 On? 63 00:05:40,048 --> 00:05:41,674 Tak, on tu jest. 64 00:05:43,092 --> 00:05:45,136 Ten, który nie wierzył w teatr. 65 00:05:46,095 --> 00:05:49,307 - Ten, który wyśmiewał moje sny. - Nie. 66 00:05:50,391 --> 00:05:51,642 Powoli zaczęłam 67 00:05:51,726 --> 00:05:55,021 sama tracić wiarę i pasję. 68 00:05:55,688 --> 00:05:57,440 A to wszystko przez... 69 00:05:58,816 --> 00:06:03,488 Przez moją zazdrość i lęk przed przyszłością. 70 00:06:04,072 --> 00:06:05,323 Stałam się... 71 00:06:07,158 --> 00:06:08,326 Stałam się... 72 00:06:11,537 --> 00:06:13,289 - Stałam się jakaś. - Moja. 73 00:06:14,999 --> 00:06:15,833 Nie! 74 00:06:16,334 --> 00:06:18,753 Idę. 75 00:06:19,587 --> 00:06:20,713 Kochanie. 76 00:06:20,797 --> 00:06:24,509 Może ugotuję kolację w zamian za tą, którą prawie zepsułem? 77 00:06:24,592 --> 00:06:26,636 Możemy uczcić twoją rolę. 78 00:06:27,804 --> 00:06:29,263 Brzmi cudownie. 79 00:07:07,844 --> 00:07:10,179 Wszystko jest gotowe. 80 00:07:11,722 --> 00:07:13,266 Aries Productions. 81 00:07:16,477 --> 00:07:17,311 Rany. 82 00:07:18,396 --> 00:07:19,856 Podoba ci się biuro? 83 00:07:20,398 --> 00:07:21,274 Jak się masz? 84 00:07:21,357 --> 00:07:24,318 Nasza recepcjonistka. Wyprostuj plakietkę. 85 00:07:26,154 --> 00:07:30,366 Wszystko po lewej będzie działem marketingu. 86 00:07:30,450 --> 00:07:33,369 Dalej jest studio z twoim pianinem. 87 00:07:33,453 --> 00:07:35,872 Na górze jest przestrzeń dla ciebie. 88 00:07:36,706 --> 00:07:38,124 Moje biuro. 89 00:07:38,207 --> 00:07:40,209 To wszystko to dział promocji, 90 00:07:40,293 --> 00:07:42,295 sala konferencyjna i finanse. 91 00:07:42,378 --> 00:07:43,212 Julián! 92 00:07:44,213 --> 00:07:46,883 Trzeba jeszcze dopiąć parę szczegółów. 93 00:07:46,966 --> 00:07:48,050 Co myślisz? 94 00:07:52,388 --> 00:07:54,265 Świetnie, Pato. 95 00:07:54,932 --> 00:07:57,101 Rozmawiałeś z Julio o przejściu? 96 00:07:58,644 --> 00:08:00,062 Widziałeś McCluskeya? 97 00:08:01,189 --> 00:08:02,023 Nie. 98 00:08:02,106 --> 00:08:03,816 Nie chce mnie widzieć. 99 00:08:04,317 --> 00:08:05,151 Patrz. 100 00:08:06,068 --> 00:08:07,820 Absolwent Columbii. 101 00:08:07,904 --> 00:08:10,823 Pracował w Goldman Sachs w Nowym Jorku. 102 00:08:10,907 --> 00:08:13,367 Będzie kierował działem finansów. 103 00:08:13,451 --> 00:08:15,328 - Goldman Sachs? - Pato. 104 00:08:15,411 --> 00:08:16,662 Tak, przez trzy lata. 105 00:08:18,706 --> 00:08:20,041 Przepraszam. 106 00:08:21,292 --> 00:08:23,085 Czy to nie kierowca Hugo? 107 00:08:23,669 --> 00:08:26,005 Zatrudniliśmy go do pomocy w biurze. 108 00:08:29,175 --> 00:08:30,843 Micky powinien to zobaczyć. 109 00:08:33,471 --> 00:08:34,305 Micky. 110 00:08:41,020 --> 00:08:42,813 TAJEMNICE SŁOŃCA 111 00:08:42,897 --> 00:08:45,858 GDZIE JEST MATKA LUISA MIGUELA? 112 00:09:02,708 --> 00:09:03,793 Posłuchaj mnie. 113 00:09:04,293 --> 00:09:07,505 SŁOŃCE MA CÓRKĘ 114 00:09:11,300 --> 00:09:13,344 To nie może się powtórzyć, Sergio. 115 00:09:14,053 --> 00:09:15,137 Rozumiesz? 116 00:09:19,559 --> 00:09:21,269 Przyszedł ktoś po ciebie. 117 00:09:21,352 --> 00:09:22,937 Wy dwaj, za mną. 118 00:09:26,357 --> 00:09:27,358 Co ci się stało? 119 00:09:28,234 --> 00:09:30,486 - Oni wyglądają gorzej. - Jak to? 120 00:09:31,737 --> 00:09:34,699 Tak się nie robi. Wyrzucą cię. 121 00:09:35,199 --> 00:09:37,535 Rozmawialiśmy o tym. Wezmę twój plecak. 122 00:09:40,413 --> 00:09:41,872 Co my z tobą zrobimy? 123 00:09:41,956 --> 00:09:43,624 Wiesz, gdzie jest moja mama? 124 00:09:44,166 --> 00:09:46,460 Oni mówili, że moja mama zniknęła. 125 00:09:47,128 --> 00:09:48,462 Czemu tak powiedzieli? 126 00:09:48,963 --> 00:09:50,673 Nie słuchaj ich. 127 00:09:50,756 --> 00:09:53,509 Sergio, co wiesz o Marceli? 128 00:09:53,593 --> 00:09:55,386 Czy Luis Miguel wie? 129 00:09:55,469 --> 00:09:57,138 Jakie masz wieści? 130 00:09:57,221 --> 00:09:59,223 Jakieś wieści o Marceli? 131 00:09:59,307 --> 00:10:00,725 Gdzie ona jest? 132 00:10:00,808 --> 00:10:04,145 Czy Luis Miguel o tym wie? 133 00:10:04,770 --> 00:10:06,105 Sergio! 134 00:10:08,441 --> 00:10:10,026 Wiesz coś o mamie? 135 00:10:10,526 --> 00:10:11,819 Wiesz, gdzie jest? 136 00:10:13,195 --> 00:10:14,822 Odsuńcie się. 137 00:10:14,905 --> 00:10:17,366 Cofnijcie się. 138 00:10:17,450 --> 00:10:18,409 Odsuńcie się. 139 00:10:18,909 --> 00:10:20,703 Zrobicie sobie krzywdę. 140 00:10:20,786 --> 00:10:22,038 Cofnąć się! 141 00:10:26,667 --> 00:10:28,544 Uważajcie! 142 00:10:31,047 --> 00:10:33,299 - Sergio! - Gdzie twoja mama? 143 00:10:34,634 --> 00:10:37,762 MIASTO MEKSYK, 2007 ROK 144 00:10:40,890 --> 00:10:42,099 Które najlepsze? 145 00:10:42,183 --> 00:10:43,934 To cabernet. 146 00:10:44,018 --> 00:10:45,645 - Tak. - A dla ciebie? 147 00:10:45,728 --> 00:10:46,562 Tak samo. 148 00:10:47,355 --> 00:10:48,314 Dla mnie też. 149 00:10:48,397 --> 00:10:49,857 Nieźle, Luis. 150 00:10:50,399 --> 00:10:51,442 Nieźle. 151 00:10:52,610 --> 00:10:54,612 - Spróbujmy syrah. - Dobra. 152 00:10:54,695 --> 00:10:57,490 Ale na pewno? Nie masz problemu z uchem? 153 00:10:57,573 --> 00:10:58,616 Co mówiłeś? 154 00:11:01,619 --> 00:11:03,704 Przynajmniej mogę koncertować. 155 00:11:03,788 --> 00:11:05,498 Jest coraz lepiej. 156 00:11:05,581 --> 00:11:07,875 Miło mi to słyszeć. 157 00:11:07,958 --> 00:11:09,001 - Dzięki. - Serio. 158 00:11:09,835 --> 00:11:11,796 A gdzie jest Michelle? 159 00:11:13,339 --> 00:11:16,050 Pojechała z koleżankami do Los Angeles. 160 00:11:17,343 --> 00:11:18,719 Wszystko u niej dobrze? 161 00:11:19,345 --> 00:11:20,262 Idealnie. 162 00:11:20,888 --> 00:11:21,847 To dobrze. 163 00:11:23,724 --> 00:11:28,145 MADRYT, 2007 ROK 164 00:11:41,158 --> 00:11:42,118 Wejdź. 165 00:12:05,391 --> 00:12:06,809 Co ty tu robisz? 166 00:12:30,416 --> 00:12:32,334 Podobno tamci wyglądają gorzej. 167 00:12:48,142 --> 00:12:50,144 - Jak się masz? - Wiedziałeś? 168 00:12:51,896 --> 00:12:54,565 W gazetach piszą, że wiedziałeś, 169 00:12:54,648 --> 00:12:57,860 że od lat nikt nie miał kontaktu z mamą. 170 00:13:02,907 --> 00:13:05,117 To bardziej skomplikowane. 171 00:13:05,201 --> 00:13:06,786 Masz tylko dziesięć lat. 172 00:13:06,869 --> 00:13:08,162 Wiedziałeś czy nie? 173 00:13:14,877 --> 00:13:15,795 Tak. 174 00:13:17,421 --> 00:13:19,465 Dlaczego nic mi nie powiedziałeś? 175 00:13:22,593 --> 00:13:24,553 Bo chciałem cię chronić. 176 00:13:25,137 --> 00:13:27,306 Nie chciałem, żebyś czuł się jak ja. 177 00:13:27,389 --> 00:13:30,142 Ale mama wysyłała mi listy do Hiszpanii. 178 00:13:32,186 --> 00:13:34,104 Nikt nie wie, gdzie jest? 179 00:13:41,779 --> 00:13:42,947 Przepraszam. 180 00:13:43,030 --> 00:13:45,658 Przyszła panienka Sophie. 181 00:13:52,790 --> 00:13:54,208 Zaraz wrócę. 182 00:14:11,267 --> 00:14:12,268 Sophie. 183 00:14:14,395 --> 00:14:16,272 - Co u ciebie? - Micky. 184 00:14:23,153 --> 00:14:24,029 Rany. 185 00:14:24,863 --> 00:14:25,781 Nie rozumiem. 186 00:14:25,865 --> 00:14:29,577 Dlaczego twoja babcia rozpowiedziała o twojej mamie i Michelle? 187 00:14:31,704 --> 00:14:32,955 To skomplikowane. 188 00:14:34,748 --> 00:14:36,000 Bardzo skomplikowane. 189 00:14:36,083 --> 00:14:37,251 Co zrobisz? 190 00:14:38,002 --> 00:14:39,378 Co my zrobimy? 191 00:14:42,089 --> 00:14:42,965 Micky. 192 00:14:44,133 --> 00:14:47,344 Jak wyjaśnić córce, że jej tata mówi, że nie istnieje? 193 00:14:48,721 --> 00:14:50,264 Nigdy tak nie mówiłem. 194 00:14:50,347 --> 00:14:52,641 Ale nie mówiłeś o jej istnieniu. 195 00:14:52,725 --> 00:14:55,185 Widuję ją co tydzień. 196 00:14:55,269 --> 00:14:57,563 Świetnie się dogadujemy. 197 00:14:57,646 --> 00:15:01,317 Cieszę się, ale prędzej czy później będziesz musiał coś zrobić. 198 00:15:01,400 --> 00:15:03,068 Co mam zrobić? 199 00:15:03,152 --> 00:15:04,486 Powiedz o niej. 200 00:15:04,570 --> 00:15:07,114 Pogadaj z prasą. Cokolwiek. 201 00:15:11,619 --> 00:15:13,287 Pozwól mi to przemyśleć. 202 00:15:16,040 --> 00:15:18,959 Co mamy zrobić, jeśli prasa nas znajdzie? 203 00:15:19,043 --> 00:15:20,794 Nie podali waszego nazwiska. 204 00:15:21,295 --> 00:15:22,379 Nie martw się. 205 00:15:24,757 --> 00:15:26,425 Musisz wyznać prawdę. 206 00:15:29,803 --> 00:15:31,055 To nie takie proste. 207 00:15:32,598 --> 00:15:33,724 To twoja córka. 208 00:15:35,768 --> 00:15:37,436 Nie może być prościej. 209 00:15:54,745 --> 00:15:57,206 MIASTO MEKSYK, 2007 ROK 210 00:16:03,462 --> 00:16:06,256 Proszę bardzo. 211 00:16:10,052 --> 00:16:11,762 Miło cię widzieć. 212 00:16:11,845 --> 00:16:15,224 Jak leci? Przyszedłem po swoje rzeczy. 213 00:16:15,307 --> 00:16:17,226 Dzień dobry, Aries Productions. 214 00:16:18,060 --> 00:16:19,311 Z kim mam połączyć? 215 00:16:30,489 --> 00:16:32,116 Jak się pani miewa? 216 00:16:45,379 --> 00:16:46,505 Twoja odprawa. 217 00:16:53,762 --> 00:16:55,264 Jak miło. 218 00:17:09,153 --> 00:17:10,404 To jakiś żart? 219 00:17:11,780 --> 00:17:13,782 Możesz to sprzedać. 220 00:17:14,283 --> 00:17:16,869 Azucena, pracowałem tu 12 lat. 221 00:17:18,287 --> 00:17:20,539 I tak mi się odpłacacie? 222 00:17:25,002 --> 00:17:26,253 Nasze warunki. 223 00:17:29,214 --> 00:17:31,258 ANULOWANE 224 00:17:33,343 --> 00:17:34,178 Co to jest? 225 00:17:34,261 --> 00:17:37,264 Oddasz całą skradzioną sumę. Co do centa. 226 00:17:37,347 --> 00:17:38,766 Albo pójdziesz siedzieć. 227 00:17:38,849 --> 00:17:41,477 Nie martw się, w małych ratach. 228 00:17:42,186 --> 00:17:43,437 Wybieraj. 229 00:17:46,148 --> 00:17:48,901 - Gdzie Mauricio? - Na wakacjach. 230 00:17:49,735 --> 00:17:53,697 Dziwne, że nie został, żeby się nade mną pastwić. 231 00:17:55,157 --> 00:17:56,408 Zrobisz coś dla mnie? 232 00:17:58,243 --> 00:18:00,454 Powiedz mu, 233 00:18:01,789 --> 00:18:03,540 żeby się pieprzył. 234 00:18:05,793 --> 00:18:06,794 Albo nie. 235 00:18:07,544 --> 00:18:11,048 Niech pieprzy siebie i swoją zdzirowatą matkę. 236 00:18:11,757 --> 00:18:13,091 Sukinsyn! 237 00:18:51,421 --> 00:18:54,091 Kiedyś będziemy musieli wyjść z tego pokoju. 238 00:18:56,343 --> 00:18:57,344 Później. 239 00:19:00,055 --> 00:19:02,474 Nie mogę uwierzyć, że nie znasz Madrytu. 240 00:19:05,561 --> 00:19:07,813 Nie znam wielu rzeczy. 241 00:19:10,232 --> 00:19:11,942 Pokażę ci. 242 00:19:12,442 --> 00:19:13,277 Dobrze? 243 00:19:35,799 --> 00:19:36,633 Halo? 244 00:19:39,428 --> 00:19:40,512 Co jest, Micky? 245 00:19:44,558 --> 00:19:46,476 Tak, wszystko w porządku. 246 00:19:47,311 --> 00:19:48,353 Wszystko gra. 247 00:19:54,234 --> 00:19:55,611 Nie trzeba było. 248 00:19:57,112 --> 00:19:57,946 Dziękuję. 249 00:20:01,283 --> 00:20:02,117 Tak. 250 00:20:04,620 --> 00:20:07,289 Uściski. Pogadamy później. 251 00:20:20,928 --> 00:20:23,555 MIASTO MEKSYK, 1994 ROK 252 00:20:25,057 --> 00:20:27,017 Mój mały, spójrz na siebie. 253 00:20:27,100 --> 00:20:29,603 Nikt tu nie umie się tobą zająć. 254 00:20:30,437 --> 00:20:32,940 Dobrze, że wkrótce wyjeżdżamy. 255 00:20:34,650 --> 00:20:36,068 Co tu robisz? 256 00:20:38,111 --> 00:20:40,864 Tak witasz babcię? 257 00:20:40,948 --> 00:20:42,074 Daj spokój, Alex. 258 00:20:42,991 --> 00:20:44,743 Przyszłam do wnuka. 259 00:20:45,911 --> 00:20:48,997 - Sergiño, idź do swojego pokoju. - Nie, zostań. 260 00:20:49,581 --> 00:20:51,583 To on do mnie zadzwonił. 261 00:20:51,667 --> 00:20:54,127 Matilde, zrozum, że Sergio tu mieszka. 262 00:20:54,211 --> 00:20:56,213 Bo go porwaliście. 263 00:20:56,296 --> 00:20:58,674 Nikt go nie porwał. To mój brat. 264 00:20:58,757 --> 00:21:01,718 Sprowadziłeś go tu wbrew naszej woli. 265 00:21:01,802 --> 00:21:03,470 Nie pozwałam cię, 266 00:21:03,553 --> 00:21:06,223 bo bałam się twoich prawników. 267 00:21:06,306 --> 00:21:09,935 Ale wiemy, że twój ojciec zapisał, 268 00:21:10,018 --> 00:21:12,229 że Sergio ma mieszkać ze mną. 269 00:21:13,355 --> 00:21:14,314 Brzmi świetnie. 270 00:21:15,023 --> 00:21:17,150 Z czego będziesz żyć? 271 00:21:17,234 --> 00:21:19,778 Bo nie dam ci ani grosza. 272 00:21:21,321 --> 00:21:22,364 Wiesz co? 273 00:21:24,908 --> 00:21:28,203 Dość tych kłótni, niech Sergio zdecyduje. 274 00:21:28,287 --> 00:21:30,872 Żadnych prawników ani pośredników. 275 00:21:30,956 --> 00:21:32,791 Niech wybierze między nami. 276 00:21:34,710 --> 00:21:36,628 Wie, że go okłamałeś. 277 00:21:37,629 --> 00:21:39,298 Wie, jaki jesteś. 278 00:21:39,881 --> 00:21:41,675 - Niech wybierze. - Matilde. 279 00:21:41,758 --> 00:21:44,136 Micky i ja nigdy go nie okłamaliśmy. 280 00:21:44,636 --> 00:21:46,596 Kłamstwo, ukrywanie prawdy... 281 00:21:47,180 --> 00:21:48,265 Na jedno wychodzi. 282 00:21:54,980 --> 00:21:57,691 Dobra, niech wybierze. 283 00:21:58,859 --> 00:22:00,152 - Micky. - Dobrze. 284 00:22:00,235 --> 00:22:01,403 - Na pewno? - Nie. 285 00:22:01,486 --> 00:22:03,405 Mój tata popełnił ten sam błąd. 286 00:22:03,488 --> 00:22:04,322 Czekaj. 287 00:22:06,783 --> 00:22:09,286 Z kim chcesz mieszkać, Sergiño? 288 00:22:10,996 --> 00:22:13,415 Z twoją babcią, która chce tylko 289 00:22:13,498 --> 00:22:15,792 wykorzystać cię do cna? 290 00:22:17,252 --> 00:22:18,378 Czy z nami? 291 00:22:19,212 --> 00:22:24,259 Twoimi braćmi, którzy cię kochają i chcą cię chronić? 292 00:22:27,679 --> 00:22:28,597 Skarbie. 293 00:22:30,265 --> 00:22:31,224 Spójrz na mnie. 294 00:22:33,060 --> 00:22:34,311 Cokolwiek się stanie, 295 00:22:35,020 --> 00:22:36,563 cokolwiek postanowisz, 296 00:22:37,689 --> 00:22:39,566 zawsze będę cię kochać. 297 00:22:49,368 --> 00:22:50,285 Sergiño. 298 00:23:09,304 --> 00:23:10,514 Tak powinno być. 299 00:23:11,014 --> 00:23:12,140 Sergiño. 300 00:23:12,224 --> 00:23:14,017 Wciąż mieszkam w tym hotelu. 301 00:23:14,101 --> 00:23:17,187 Czekam na dom, który obiecałeś dla mnie wynająć. 302 00:23:17,687 --> 00:23:18,688 Sergiño, proszę. 303 00:23:18,772 --> 00:23:21,733 Niech twój asystent zabierze tam jego rzeczy. 304 00:23:22,692 --> 00:23:23,693 Proszę. 305 00:23:25,112 --> 00:23:27,406 - Chodźmy, skarbie. - Sergiño... 306 00:23:27,489 --> 00:23:29,408 Chodźmy, skarbie. 307 00:23:29,991 --> 00:23:30,951 Sergiño. 308 00:23:56,560 --> 00:23:59,437 MIASTO MEKSYK, 2007 ROK 309 00:24:39,477 --> 00:24:40,395 Tak jest. 310 00:25:03,752 --> 00:25:04,961 Tutaj... 311 00:25:16,306 --> 00:25:17,724 Co tam, José? 312 00:25:18,558 --> 00:25:19,643 Wciąż tu jesteś? 313 00:25:21,102 --> 00:25:22,437 Co tu robisz, Martín? 314 00:25:22,521 --> 00:25:23,396 Przesiaduję. 315 00:25:24,397 --> 00:25:26,775 Tak jak ja. Pracoholizm. 316 00:25:26,858 --> 00:25:29,402 Tacy już jesteśmy. Dobranoc. 317 00:25:29,486 --> 00:25:30,612 Pa, Martín. 318 00:25:31,279 --> 00:25:32,989 Poproś o podwyżkę. 319 00:25:33,573 --> 00:25:35,158 Wykorzystują cię. 320 00:25:38,662 --> 00:25:40,372 Sukinsyn. 321 00:25:42,457 --> 00:25:46,336 TĘSKNIĘ ZA TOBĄ. M. 322 00:25:51,091 --> 00:25:52,676 LINIE LOTNICZE AVIAMAX 323 00:25:56,596 --> 00:25:58,056 Co za sukinsyn. 324 00:25:59,641 --> 00:26:03,979 MICHELLE SALAS CEL PODRÓŻY: MADRYT 325 00:26:14,990 --> 00:26:18,159 Powiesz, dlaczego jesteś taki szczęśliwy? 326 00:26:20,036 --> 00:26:21,871 Lubisz piłkę, Armando? 327 00:26:22,664 --> 00:26:24,499 - Jasne. - No dobrze. 328 00:26:25,458 --> 00:26:27,252 Moje znalezisko 329 00:26:28,253 --> 00:26:30,755 jest jak mecz z największym rywalem, 330 00:26:31,798 --> 00:26:33,758 na którym podczas 93. minuty 331 00:26:34,676 --> 00:26:36,428 zdobywasz zwycięskiego gola. 332 00:26:37,971 --> 00:26:39,973 To jest tak piękne. 333 00:26:40,056 --> 00:26:41,224 No to mów. 334 00:26:44,602 --> 00:26:47,606 Wystarczy, że pójdziesz 335 00:26:50,066 --> 00:26:51,359 i to potwierdzisz. 336 00:27:20,096 --> 00:27:23,058 Z dwoma kostkami lodu. 337 00:27:23,141 --> 00:27:25,060 - Lucía... - Nie wstawaj. 338 00:27:25,727 --> 00:27:26,853 Proszę. 339 00:27:28,855 --> 00:27:31,816 - Dzięki. - Dzięki, że przyjechałeś. 340 00:27:33,234 --> 00:27:35,820 Wybacz, że dopiero teraz. 341 00:27:35,904 --> 00:27:39,032 Nie martw się. Wiem, że jesteś zajęty. 342 00:27:39,115 --> 00:27:40,450 A co u ciebie? 343 00:27:40,533 --> 00:27:41,368 U mnie? 344 00:27:42,160 --> 00:27:43,078 Radzę sobie. 345 00:27:44,120 --> 00:27:46,581 - Jedziesz do Argentyny? - Za tydzień. 346 00:27:47,749 --> 00:27:48,792 Sprzedałam dom. 347 00:27:49,834 --> 00:27:50,668 Załatwione. 348 00:27:53,129 --> 00:27:56,132 Ale to dobrze. Nowy etap. 349 00:27:57,175 --> 00:27:58,677 To konieczne. 350 00:27:59,552 --> 00:28:00,887 Wyobrażam sobie. 351 00:28:01,846 --> 00:28:04,224 Mów, co u ciebie. 352 00:28:04,307 --> 00:28:05,975 Czytałam w gazecie 353 00:28:06,059 --> 00:28:08,603 o twojej mamie i córce. 354 00:28:08,687 --> 00:28:10,021 Nie. 355 00:28:10,105 --> 00:28:12,440 - Nic nie mów. - Co zamierzasz? 356 00:28:13,066 --> 00:28:15,527 Wydasz oświadczenie, udzielisz wywiadu? 357 00:28:15,610 --> 00:28:17,112 Sam nie wiem. 358 00:28:18,154 --> 00:28:20,115 Nie wiem, czy warto. 359 00:28:24,285 --> 00:28:29,165 Wiesz, ile razy Hugo martwił się o twoją karierę? 360 00:28:29,707 --> 00:28:30,792 Ile? 361 00:28:30,875 --> 00:28:31,793 Ani razu. 362 00:28:33,086 --> 00:28:34,754 Martwił się o ciebie. 363 00:28:37,257 --> 00:28:38,508 O twoich braci. 364 00:28:41,010 --> 00:28:42,262 O twoją przyszłość. 365 00:28:44,848 --> 00:28:46,558 Zastanów się, 366 00:28:46,641 --> 00:28:48,810 co będzie najlepsze dla ciebie. 367 00:28:50,353 --> 00:28:52,105 Nie dla kariery, dla ciebie. 368 00:28:54,107 --> 00:28:55,191 Powiedzieć prawdę? 369 00:28:56,776 --> 00:28:58,111 O twojej dziewczynie? 370 00:28:59,237 --> 00:29:00,864 O córce, o rodzinie? 371 00:29:01,698 --> 00:29:03,908 Powiedzieć o swoim życiu czy milczeć? 372 00:29:08,496 --> 00:29:09,956 Co myślałby Hugo? 373 00:29:11,499 --> 00:29:12,333 Tutaj. 374 00:29:12,917 --> 00:29:13,918 Siedząc tu. 375 00:29:14,544 --> 00:29:16,254 Z winem w ręku. 376 00:29:20,717 --> 00:29:22,761 Odwaga popłaca. 377 00:29:27,056 --> 00:29:28,475 Bardzo za nim tęsknię. 378 00:29:41,654 --> 00:29:44,991 MADRYT, 2007 ROK 379 00:29:50,121 --> 00:29:51,539 - Dobranoc. - Dobranoc. 380 00:30:17,440 --> 00:30:18,566 Gadałem z Sergio. 381 00:30:19,818 --> 00:30:22,070 Jadą do Madrytu w tym tygodniu. 382 00:30:26,032 --> 00:30:26,866 Wiem. 383 00:30:28,868 --> 00:30:31,371 - Pieprzyć to. Załatwię to. - Micky! 384 00:30:31,454 --> 00:30:33,414 - Do cholery. - Czekaj. 385 00:30:34,749 --> 00:30:36,709 - Na pewno? - Nie stracę też jego. 386 00:30:36,793 --> 00:30:39,546 - Pójdę z tobą. - Zostań tu. 387 00:30:40,129 --> 00:30:42,048 Mówiłem, że to nie twoja wina. 388 00:30:47,637 --> 00:30:50,640 Nie chcemy, żeby doszło do infekcji. 389 00:30:50,723 --> 00:30:52,934 - Piecze. - Podmucham. 390 00:30:55,144 --> 00:30:57,564 Już lepiej, skarbie. 391 00:30:57,647 --> 00:30:58,815 Załóż to. 392 00:31:00,817 --> 00:31:03,236 Idę. Boże! 393 00:31:03,861 --> 00:31:06,447 - Odsuń się. - Micky. Co tu robisz? 394 00:31:06,531 --> 00:31:08,950 Myślisz, że skłamałem w sprawie mamy? 395 00:31:09,450 --> 00:31:11,536 Dlatego chcesz z nią zamieszkać? 396 00:31:13,913 --> 00:31:15,081 Dobra. 397 00:31:15,164 --> 00:31:16,833 To wszystkie pocztówki, 398 00:31:17,333 --> 00:31:18,543 wszystkie listy, 399 00:31:18,626 --> 00:31:21,921 które ci wysłała, udając mamę. 400 00:31:22,005 --> 00:31:25,091 Nie słuchaj go, on kłamie. 401 00:31:25,174 --> 00:31:26,175 Kłamię? 402 00:31:26,259 --> 00:31:27,135 Sergiño. 403 00:31:27,218 --> 00:31:29,554 To ona cały czas nas okłamywała. 404 00:31:29,637 --> 00:31:32,765 - Ona i tata kłamali latami. - Jak śmiesz mu to robić? 405 00:31:32,849 --> 00:31:35,101 Jak ty śmiesz nam to robić? 406 00:31:35,685 --> 00:31:37,395 Straszysz go. 407 00:31:37,478 --> 00:31:40,398 Mówiła, że to ona powiedziała prasie o mamie? 408 00:31:42,692 --> 00:31:44,569 Nie? Powiedz mu. 409 00:31:45,153 --> 00:31:48,156 To przez nią dopadli cię w szkole. 410 00:31:49,908 --> 00:31:51,409 - To prawda? - Powiedz mu. 411 00:31:51,492 --> 00:31:52,952 - Nie. - Nie? Jasne. 412 00:31:54,162 --> 00:31:55,121 Powiedz mu. 413 00:31:55,705 --> 00:31:57,665 Spójrz mu w oczy i wyznaj prawdę! 414 00:31:57,749 --> 00:31:58,875 Kłamca! 415 00:31:58,958 --> 00:32:01,044 Kłamca? Powiedz mu, do cholery. 416 00:32:02,045 --> 00:32:02,962 No już. 417 00:32:07,717 --> 00:32:08,551 Powiedz mu. 418 00:32:09,427 --> 00:32:10,303 No już. 419 00:32:14,766 --> 00:32:17,101 Oto kobieta, z którą chcesz zamieszkać. 420 00:32:18,603 --> 00:32:20,355 Nie chcę już z tobą mieszkać. 421 00:32:20,438 --> 00:32:22,732 - Nie dotykaj mnie. - Nie, skarbie. 422 00:32:22,815 --> 00:32:24,359 Nie mów tak. 423 00:32:24,442 --> 00:32:25,276 Sergio! 424 00:32:25,777 --> 00:32:27,737 Nigdy ci tego nie wybaczę. 425 00:32:27,820 --> 00:32:29,113 Zadowolony? 426 00:32:34,953 --> 00:32:36,621 Teraz nienawidzi nas oboje. 427 00:32:48,049 --> 00:32:50,510 Nie żartuję, Patricio. Podjąłem decyzję. 428 00:32:51,052 --> 00:32:53,763 W tym tygodniu mam konferencję prasową. 429 00:32:56,015 --> 00:32:57,892 Dobra, jeden na jednego, 430 00:32:57,976 --> 00:33:00,478 ale niech będą poważni. 431 00:33:01,354 --> 00:33:03,356 Magda, sprawdzisz, czy to wino? 432 00:33:03,439 --> 00:33:05,400 - Tak. - Dzięki. 433 00:33:05,483 --> 00:33:08,194 Nie. To ja wydam oświadczenie. 434 00:33:09,696 --> 00:33:10,988 Zaufaj mi. 435 00:33:11,698 --> 00:33:12,532 Dzięki. 436 00:33:17,954 --> 00:33:19,122 Sophie. 437 00:33:19,789 --> 00:33:22,917 O rany, kto ma dziś urodziny? 438 00:33:23,668 --> 00:33:25,378 To do kolacji. 439 00:33:25,461 --> 00:33:26,629 Świetnie wyglądasz. 440 00:33:29,674 --> 00:33:32,677 Czego się napijesz? Kawy? 441 00:33:34,137 --> 00:33:35,430 Co jest grane? 442 00:33:36,973 --> 00:33:38,558 Mam dobre wieści. 443 00:33:40,518 --> 00:33:42,478 Rozmawiałem z menadżerem. 444 00:33:42,562 --> 00:33:44,439 W tym tygodniu udzielę wywiadu. 445 00:33:45,356 --> 00:33:46,691 Opowiem o wszystkim. 446 00:33:47,984 --> 00:33:48,860 O wszystkim. 447 00:33:50,945 --> 00:33:52,321 Zwłaszcza o Michelle. 448 00:33:56,117 --> 00:33:57,368 Jesteś pewny? 449 00:33:57,452 --> 00:33:58,661 Całkowicie. 450 00:34:08,337 --> 00:34:10,214 Nie wiem, co powiedzieć. 451 00:34:15,928 --> 00:34:17,513 O co chodzi? 452 00:34:17,597 --> 00:34:18,806 O nic. 453 00:34:20,016 --> 00:34:22,477 Nie sądziłam, że to zrobisz. 454 00:34:31,903 --> 00:34:33,279 Tak trzeba. 455 00:34:36,324 --> 00:34:37,825 Gość oszalał. 456 00:34:38,576 --> 00:34:41,287 Nie wie, co się stanie, jeśli udzieli wywiadu. 457 00:34:42,330 --> 00:34:45,666 Jak zareagują fani na wieść o jego córce? 458 00:34:45,750 --> 00:34:47,502 Albo o jego matce? 459 00:34:48,795 --> 00:34:50,171 Pytasz mnie? 460 00:34:50,755 --> 00:34:51,756 Tak. 461 00:34:51,839 --> 00:34:53,633 Jestem zwykłym pracownikiem. 462 00:34:55,635 --> 00:34:57,303 Nie zgrywaj ofiary. 463 00:34:57,804 --> 00:34:59,430 Jesteś tu, by mi pomóc. 464 00:35:00,014 --> 00:35:01,224 Jakieś pomysły? 465 00:35:06,854 --> 00:35:07,980 Gazeta. 466 00:35:08,606 --> 00:35:09,440 Co? 467 00:35:10,316 --> 00:35:12,527 Co spotkało jego młodszego brata? 468 00:35:12,610 --> 00:35:14,403 Dopadli go dziennikarze. 469 00:35:16,072 --> 00:35:17,323 Co spotkałoby córkę? 470 00:35:36,217 --> 00:35:37,134 Halo? 471 00:35:39,011 --> 00:35:40,888 Jestem sama, Ximena. Dlaczego? 472 00:35:42,348 --> 00:35:43,599 Na koncercie. 473 00:35:45,309 --> 00:35:46,227 Spójrzmy. 474 00:35:46,769 --> 00:35:47,979 Na którym kanale? 475 00:35:49,188 --> 00:35:50,731 Dobrze, oddzwonię. 476 00:35:58,322 --> 00:36:01,242 Najważniejsze jest dla mnie 477 00:36:01,826 --> 00:36:04,579 zachowanie profesjonalizmu przed publicznością. 478 00:36:05,163 --> 00:36:08,374 Daję ludziom całego siebie. 479 00:36:08,457 --> 00:36:10,126 To dla mnie najważniejsze. 480 00:36:10,626 --> 00:36:12,503 Powiedz nam, 481 00:36:14,046 --> 00:36:16,090 co się u ciebie dzieje. 482 00:36:18,092 --> 00:36:19,093 Jesteś singlem? 483 00:36:22,138 --> 00:36:24,473 W sumie tak. 484 00:36:24,557 --> 00:36:25,850 Jestem singlem. 485 00:36:27,768 --> 00:36:31,981 W tym zawodzie ciężko o poważny związek. 486 00:36:32,064 --> 00:36:33,399 Ciągłe podróże, 487 00:36:34,025 --> 00:36:36,569 trasy, wyjazdy... 488 00:36:36,652 --> 00:36:39,864 Luis Miguel wykorzystał okazję 489 00:36:39,947 --> 00:36:42,700 i zbliżył się do pięknej prezenterki. 490 00:36:42,783 --> 00:36:47,205 Widać było między nimi zażyłość, gdy wychodzili ze studia. 491 00:36:47,288 --> 00:36:50,750 Krążyły plotki o ich romansie. 492 00:36:51,334 --> 00:36:52,877 Podobno widziano ich... 493 00:36:58,257 --> 00:37:00,259 Zróbmy to, jak należy. 494 00:37:04,180 --> 00:37:05,723 Nigdy by mi nie wybaczył. 495 00:37:06,432 --> 00:37:07,516 Ani tobie. 496 00:37:08,809 --> 00:37:11,729 Musimy zaryzykować i mu powiedzieć. 497 00:37:15,066 --> 00:37:16,275 Daj mi trochę czasu. 498 00:37:16,984 --> 00:37:19,904 Dopiero zaczęłam się z nim dogadywać. 499 00:37:20,947 --> 00:37:22,698 Proszę. Spójrz na mnie. 500 00:37:23,366 --> 00:37:26,243 Powiedzmy mu razem za kilka miesięcy. 501 00:37:26,994 --> 00:37:27,828 Dobrze? 502 00:37:29,330 --> 00:37:30,164 Proszę. 503 00:37:30,748 --> 00:37:31,666 Prosisz? 504 00:37:34,168 --> 00:37:35,086 Dobra. 505 00:37:36,128 --> 00:37:37,046 Poczekamy. 506 00:37:40,091 --> 00:37:42,760 - Jesteś taki przystojny. - A ty taka piękna. 507 00:37:45,054 --> 00:37:47,682 - Najpiękniejsza w Madrycie. - Pewnie! 508 00:37:49,976 --> 00:37:53,229 Wracamy do hotelu? Wypuścisz mnie kiedyś stamtąd? 509 00:37:54,647 --> 00:37:56,023 Nie? 510 00:37:57,608 --> 00:37:59,443 - Porwiesz mnie w pokoju? - Tak. 511 00:37:59,527 --> 00:38:00,695 Tak? 512 00:38:02,863 --> 00:38:03,698 Tak. 513 00:38:45,573 --> 00:38:46,407 Kochanie. 514 00:38:47,658 --> 00:38:48,492 Wejdź. 515 00:38:53,622 --> 00:38:54,582 W porządku? 516 00:39:00,379 --> 00:39:01,255 Kochanie? 517 00:39:03,883 --> 00:39:05,384 Widziałam twój wywiad. 518 00:39:06,135 --> 00:39:07,553 Z tą prezenterką. 519 00:39:09,638 --> 00:39:11,182 Dlatego się spóźniłeś? 520 00:39:12,975 --> 00:39:16,062 - Mówiłem, że muszę pracować. - Dwugodzinny wywiad? 521 00:39:19,440 --> 00:39:21,275 Wyszedłeś z nią później? 522 00:39:21,901 --> 00:39:24,278 Nie. Przyszedłem do ciebie. 523 00:39:26,655 --> 00:39:31,577 - Myślała, że jestem singlem. - Bo tak powiedziałeś w wywiadzie. 524 00:39:31,660 --> 00:39:32,661 Mówiłem ci. 525 00:39:32,745 --> 00:39:35,998 Nie mogę wyjawić, że kogoś mam, ze względu na karierę. 526 00:40:02,900 --> 00:40:03,818 Kochanie. 527 00:40:04,485 --> 00:40:06,237 Mówię prawdę. 528 00:40:09,323 --> 00:40:11,659 To się chyba nie uda. 529 00:40:16,247 --> 00:40:17,081 Nie odchodź. 530 00:40:19,667 --> 00:40:21,085 Co jeszcze mogę zrobić? 531 00:40:23,087 --> 00:40:24,505 - Co jeszcze? - Nic. 532 00:40:26,382 --> 00:40:28,050 Chcę stabilnej przyszłości. 533 00:40:29,677 --> 00:40:31,303 Z tobą to niemożliwe. 534 00:41:42,208 --> 00:41:43,834 Nie wychodzi z pokoju. 535 00:41:44,960 --> 00:41:47,129 Dziś pod domem stali paparazzi. 536 00:41:47,755 --> 00:41:50,424 Sergio nie będzie mógł nigdzie pójść. 537 00:41:52,551 --> 00:41:53,969 Rozmawiałeś z nim? 538 00:41:56,263 --> 00:41:57,139 Trochę. 539 00:41:58,015 --> 00:41:59,433 Nie chce z nikim gadać. 540 00:42:01,602 --> 00:42:03,395 Sergio nie powinien tu być. 541 00:42:03,896 --> 00:42:05,773 To gdzie ma być? 542 00:42:05,856 --> 00:42:08,442 Może w szkole z internatem w Stanach. 543 00:42:08,526 --> 00:42:10,486 Ma tylko dziesięć lat. 544 00:42:10,569 --> 00:42:13,405 Nie może tu pójść do szkoły ani wyjść z domu. 545 00:42:13,489 --> 00:42:14,990 Zamieszkasz z nim? 546 00:42:15,991 --> 00:42:17,618 Zajmiesz się nim? 547 00:42:24,458 --> 00:42:25,876 Ja mogę go zabrać. 548 00:42:27,086 --> 00:42:28,212 Daj spokój. 549 00:42:31,924 --> 00:42:32,883 Mówię serio. 550 00:42:34,385 --> 00:42:35,553 Mogę z nim jechać. 551 00:42:36,720 --> 00:42:38,264 Minie osiem lat, 552 00:42:38,347 --> 00:42:39,932 zanim skończy szkołę. 553 00:42:40,015 --> 00:42:40,933 Jesteś pewny? 554 00:42:41,642 --> 00:42:42,601 Tak. 555 00:42:43,602 --> 00:42:44,687 Zrobię, co trzeba. 556 00:42:46,355 --> 00:42:48,023 Ale chcę, by to było jasne. 557 00:42:48,107 --> 00:42:50,818 Nie robię tego dla was. 558 00:42:51,485 --> 00:42:53,988 Mogę to zrobić tylko dla niego. 559 00:43:23,726 --> 00:43:24,727 Dzięki, Joe. 560 00:43:27,521 --> 00:43:29,023 - Jest tutaj? - Tak. 561 00:43:29,106 --> 00:43:31,066 W studiu wszystko gotowe. 562 00:43:33,319 --> 00:43:34,194 Micky. 563 00:43:35,863 --> 00:43:37,364 To kiepski pomysł. 564 00:43:43,912 --> 00:43:47,416 Widziałeś, jak prasa naskoczyła na twojego brata? 565 00:43:50,210 --> 00:43:52,588 Co się stanie z twoją córką? 566 00:43:52,671 --> 00:43:55,507 Prasa już o tym spekuluje. 567 00:43:55,591 --> 00:43:57,843 Spekulacje to nie to samo, co wiedza. 568 00:43:59,386 --> 00:44:01,263 Zapomnij o karierze, 569 00:44:01,347 --> 00:44:04,808 plotkach czy stracie wizerunkowej 570 00:44:04,892 --> 00:44:08,187 po ogłoszeniu, że masz nieślubną córkę. 571 00:44:08,270 --> 00:44:09,938 Pomyśl o życiu Michelle. 572 00:44:10,439 --> 00:44:14,151 Będą codziennie wypytywać ją o tatę. 573 00:44:15,903 --> 00:44:17,613 Nigdy nie zazna spokoju. 574 00:44:17,696 --> 00:44:23,035 Sugerujesz więc, że mam to ukrywać do końca życia? 575 00:44:23,118 --> 00:44:26,622 Nie uznawać córki, brata, dziewczyn... 576 00:44:26,705 --> 00:44:29,667 Wiesz, że jeśli zaczniesz ten temat, 577 00:44:30,167 --> 00:44:32,795 zapytają o całą resztę. 578 00:44:32,878 --> 00:44:34,421 Co by to oznaczało? 579 00:44:36,965 --> 00:44:38,384 Koniec kariery. 580 00:44:42,513 --> 00:44:46,725 - Nagrywajcie go tylko z prawej. - Nagrywamy na żywo. 581 00:44:46,809 --> 00:44:48,477 Zaczynamy za trzy, 582 00:44:48,977 --> 00:44:50,813 dwa, jeden. 583 00:44:50,896 --> 00:44:53,857 Luis Miguel, dziękuję za spotkanie. 584 00:44:53,941 --> 00:44:56,318 Cieszę się, że tu jestem 585 00:44:56,402 --> 00:44:58,487 i że mi zaufałeś. 586 00:44:59,154 --> 00:45:00,072 To ja dziękuję. 587 00:45:00,739 --> 00:45:03,575 - Ostatnio widzieliśmy się w Buenos Aires. - Tak. 588 00:45:04,243 --> 00:45:08,497 Mówiłeś mi przed wywiadem, że chcesz 589 00:45:09,123 --> 00:45:10,624 przekazać coś fanom. 590 00:45:10,708 --> 00:45:13,752 Nie krępuj się. 591 00:45:14,378 --> 00:45:17,005 Dziękuję. Zgadza się. 592 00:45:17,089 --> 00:45:18,549 Co powie, mamo? 593 00:45:19,675 --> 00:45:21,927 Ostatnio pojawiło się dużo... 594 00:45:23,095 --> 00:45:25,639 spekulacji na temat... 595 00:45:26,390 --> 00:45:29,768 mojego życia, kariery. 596 00:45:30,477 --> 00:45:33,105 Chciałem więc... 597 00:45:33,814 --> 00:45:35,941 przekazać słuchaczom... 598 00:45:37,234 --> 00:45:38,235 że... 599 00:45:39,987 --> 00:45:41,405 Chcę powiedzieć, 600 00:45:43,323 --> 00:45:44,241 że... 601 00:45:46,326 --> 00:45:47,536 Co się dzieje? 602 00:45:50,164 --> 00:45:51,373 Nic... 603 00:45:52,416 --> 00:45:54,126 Chciałem powiedzieć, że... 604 00:45:58,672 --> 00:45:59,673 postanowiłem... 605 00:46:04,303 --> 00:46:06,847 nagrać swój pierwszy album koncertowy. 606 00:46:08,348 --> 00:46:10,809 To będzie coś wyjątkowego. 607 00:46:12,686 --> 00:46:17,149 Pierwszy koncert odbędzie się w Auditorio Nacional. 608 00:46:17,816 --> 00:46:20,861 Po tylu latach kariery 609 00:46:21,612 --> 00:46:23,822 mam tyle pięknych piosenek, 610 00:46:24,531 --> 00:46:26,533 która moja publiczność pokochała... 611 00:46:27,785 --> 00:46:30,871 Myślę, że to dobre doświadczenie. 612 00:46:30,954 --> 00:46:33,540 Kontakt z widownią na koncercie. 613 00:46:34,500 --> 00:46:36,710 Myślę, że to ważne... 614 00:46:39,505 --> 00:46:42,299 Dlaczego nie chce, żebym go zabrał? 615 00:46:42,799 --> 00:46:44,176 Daj mu czas. 616 00:46:51,058 --> 00:46:53,101 Co masz w torbie? 617 00:46:55,479 --> 00:46:56,480 Sergiño. 618 00:46:57,272 --> 00:46:58,690 Hej. 619 00:46:58,774 --> 00:46:59,733 Proszę. 620 00:47:04,696 --> 00:47:07,449 Lepiej, żebyś był z dala ode mnie. 621 00:47:08,534 --> 00:47:10,452 Przyjadę, gdy tylko będę mógł. 622 00:47:12,996 --> 00:47:14,289 Obiecuję. 623 00:47:28,136 --> 00:47:29,763 Zadzwonimy, gdy dojedziesz. 624 00:47:42,901 --> 00:47:43,735 Dziękuję. 625 00:47:51,451 --> 00:47:52,870 Dbaj o niego. 626 00:49:00,687 --> 00:49:01,563 Mogę wejść? 627 00:49:03,231 --> 00:49:04,816 Co ty tu robisz? 628 00:49:05,567 --> 00:49:07,235 Mam dla ciebie prezent. 629 00:49:12,866 --> 00:49:14,660 To zostanie między nami. 630 00:49:17,204 --> 00:49:19,581 W zamian za to, co jestem ci winien. 631 00:49:24,211 --> 00:49:26,546 Plus milion dla mojego kumpla Armando. 632 00:49:27,881 --> 00:49:29,716 - Który się wysilił... - Wynocha! 633 00:49:35,597 --> 00:49:37,766 Wiesz, gdzie mnie znaleźć. 634 00:55:09,222 --> 00:55:14,227 Napisy: Ewelina Zakrzewska