1
00:00:06,047 --> 00:00:09,884
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:44,210 --> 00:00:46,046
MEXICO BY, 2007
3
00:00:46,129 --> 00:00:47,130
Takk.
4
00:00:49,132 --> 00:00:52,552
-Ok, vi skal se. Jeg sier ifra.
-Har du sjekket alt?
5
00:00:52,635 --> 00:00:56,014
Om to uker.
Et øyeblikk, jeg ringer deg opp igjen.
6
00:00:57,891 --> 00:01:00,435
Ti ganger. Jeg sverger.
7
00:01:00,518 --> 00:01:04,105
Så, er du klar for comebacket på scenen?
8
00:01:04,189 --> 00:01:07,567
Fortsett konsertene,
ellers får jeg ikke tatt ferie.
9
00:01:07,650 --> 00:01:10,153
Buksen med spenner ligger klar.
10
00:01:10,236 --> 00:01:11,488
Når drar du?
11
00:01:12,280 --> 00:01:16,326
Om noen dager, kanskje.
Kan du vennligst konsentrere deg nå?
12
00:01:16,409 --> 00:01:18,620
Jeg er her om du trenger meg, ok?
13
00:01:22,165 --> 00:01:22,999
Hei.
14
00:01:24,542 --> 00:01:25,376
Ja?
15
00:01:28,213 --> 00:01:29,089
Takk.
16
00:01:31,132 --> 00:01:32,383
Takk for alt.
17
00:01:35,053 --> 00:01:38,473
Ingen årsak. Gå, din tosk, de venter.
18
00:01:39,057 --> 00:01:40,642
Kom igjen!
19
00:01:42,852 --> 00:01:44,479
Denne kvelden er
20
00:01:46,106 --> 00:01:47,732
svært spesiell for meg.
21
00:01:51,236 --> 00:01:55,031
Jeg er glad for å være tilbake med dere,
mitt publikum.
22
00:01:58,868 --> 00:02:01,955
Takk.
23
00:02:31,693 --> 00:02:33,528
-Señor Ambrosi?
-Ja?
24
00:02:33,611 --> 00:02:34,737
Dette kom til deg.
25
00:02:36,906 --> 00:02:39,284
-Takk.
-Ingen årsak.
26
00:03:16,321 --> 00:03:19,365
JEG SAVNER DEG. M.
27
00:03:53,691 --> 00:03:56,861
Føles jævlig å få sparken, eller hva?
28
00:03:56,945 --> 00:03:58,404
Jeg vet hvordan det er.
29
00:03:58,488 --> 00:04:01,324
Halvparten av avisene i landet
har sparket meg.
30
00:04:01,407 --> 00:04:04,661
Ikke det samme å jobbe i avis
som for Luis Miguel.
31
00:04:04,744 --> 00:04:06,579
Ikke? Tja.
32
00:04:06,663 --> 00:04:10,583
Uansett, det er ikke jeg som drikker
klokka 11 på dagen.
33
00:04:13,753 --> 00:04:16,464
Kompis, du kan ikke fortsette sånn.
34
00:04:16,547 --> 00:04:18,675
Hva skal jeg gjøre, Armando?
35
00:04:18,758 --> 00:04:20,635
Det samme som alltid.
36
00:04:21,219 --> 00:04:22,887
La oss selge en artikkel.
37
00:04:24,055 --> 00:04:26,474
En artikkel om Luis Miguel?
38
00:04:26,557 --> 00:04:28,643
Nei, om Walter Mercado.
39
00:04:29,644 --> 00:04:32,480
Du forstår at jeg ikke kan gå på kontoret?
40
00:04:33,064 --> 00:04:35,149
Vil du få meg drept?
41
00:04:35,233 --> 00:04:37,777
Siden når trengte du andres tillatelse?
42
00:04:40,405 --> 00:04:43,950
-I ti år jobbet du for...
-Tolv år.
43
00:04:44,033 --> 00:04:46,536
-Faen ta...
-I tolv år jobbet jeg der.
44
00:04:47,245 --> 00:04:50,540
I tolv år jobbet du for den fyren,
og dette er lønna?
45
00:04:51,624 --> 00:04:53,167
Skal du bare gi deg?
46
00:05:11,144 --> 00:05:12,186
Er du klar?
47
00:05:14,689 --> 00:05:15,648
For hva da?
48
00:05:17,108 --> 00:05:18,651
Hva skal det bety?
49
00:05:19,485 --> 00:05:21,112
I dag får du rollen.
50
00:05:24,741 --> 00:05:28,536
Nei. Jeg kan ikke replikkene enda.
51
00:05:28,619 --> 00:05:31,122
-Da må vi øve.
-Nei, det er flaut!
52
00:05:31,205 --> 00:05:32,540
-Ikke?
-Nei!
53
00:05:32,623 --> 00:05:34,542
-Rull lyd og kamera!
-Micky, nei!
54
00:05:34,625 --> 00:05:36,461
Og... Action!
55
00:05:37,920 --> 00:05:38,921
"Han?
56
00:05:40,048 --> 00:05:41,674
Ja, han er her.
57
00:05:43,051 --> 00:05:45,136
Han som ikke hadde tro på teateret.
58
00:05:46,095 --> 00:05:49,307
-Han som gjorde narr av drømmene mine."
-Nei.
59
00:05:50,391 --> 00:05:51,642
"Og litt etter litt
60
00:05:51,726 --> 00:05:55,605
begynte jeg også å miste troen,
og lidenskapen.
61
00:05:55,688 --> 00:05:57,899
Og alt dette fordi..."
62
00:05:58,816 --> 00:06:03,488
Nei. "Fordi jeg var sjalu,
og redd for å leve i framtiden.
63
00:06:04,072 --> 00:06:05,323
Og jeg ble...
64
00:06:07,158 --> 00:06:08,326
Jeg ble..."
65
00:06:10,995 --> 00:06:13,706
-Jeg ble noe.
-Min.
66
00:06:14,999 --> 00:06:18,628
Nei, jeg må dra!
67
00:06:19,587 --> 00:06:24,509
Elskede. Skal jeg lage middag,
for å gjøre opp for den jeg nesten ødela?
68
00:06:24,592 --> 00:06:26,636
Vi kan feire at du får rollen.
69
00:06:27,804 --> 00:06:29,263
Høres perfekt ut.
70
00:07:07,844 --> 00:07:10,179
Alt er nesten ferdig, bare vent.
71
00:07:11,722 --> 00:07:13,433
Plateselskapet Aries.
72
00:07:16,477 --> 00:07:17,311
Wow.
73
00:07:18,396 --> 00:07:21,274
-Hva syns du om kontoret?
-Hvordan går det?
74
00:07:21,357 --> 00:07:24,318
Resepsjonisten vår.
Kan du rette på skiltet ditt?
75
00:07:26,154 --> 00:07:30,366
I området til venstre
foregår markedsføringen.
76
00:07:30,450 --> 00:07:33,369
Nederst ligger studioet,
med pianoet, så klart.
77
00:07:33,453 --> 00:07:35,872
Der oppe har vi satt av plass til deg.
78
00:07:36,706 --> 00:07:40,209
Mitt kontor.
Alt dette er produksjonsområdet.
79
00:07:40,293 --> 00:07:43,212
Møterommet og økonomiavdelingen er her.
Julián?
80
00:07:44,213 --> 00:07:48,050
Det gjenstår noen detaljer, men...
Hva syns du?
81
00:07:52,388 --> 00:07:54,265
Veldig bra, Pato.
82
00:07:54,932 --> 00:07:57,602
Har du snakket med Julio om overgangen?
83
00:07:58,644 --> 00:08:00,062
Har du sett McCluskey?
84
00:08:01,189 --> 00:08:04,233
Nei. Han nekter å snakke med meg.
85
00:08:04,317 --> 00:08:05,151
Se.
86
00:08:06,068 --> 00:08:07,820
Utdannet ved Columbia.
87
00:08:07,904 --> 00:08:10,823
I tre år jobbet han for
Goldman Sachs i New York.
88
00:08:10,907 --> 00:08:13,367
Nå er han økonomiansvarlig for Aries.
89
00:08:13,451 --> 00:08:15,328
-Goldman?
-Pato?
90
00:08:15,411 --> 00:08:16,537
Ja, i tre år.
91
00:08:18,706 --> 00:08:20,708
Ha meg unnskyldt.
92
00:08:21,292 --> 00:08:26,756
-Er ikke det Hugos sjåfør?
-Han er ansatt som kontorassistent.
93
00:08:29,175 --> 00:08:30,968
Jeg tror Micky bør se dette.
94
00:08:33,471 --> 00:08:34,305
Micky.
95
00:08:41,020 --> 00:08:42,813
STORE SPØRSMÅL RUNDT "EL SOL"
96
00:08:42,897 --> 00:08:45,858
HVOR ER LUIS MIGUELS MOR?
97
00:09:02,708 --> 00:09:04,210
Hør etter.
98
00:09:04,293 --> 00:09:07,505
"EL SOL" HAR EN DATTER
99
00:09:11,300 --> 00:09:15,137
Dette må aldri skje igjen, Sergio.
Skjønner du?
100
00:09:19,559 --> 00:09:22,937
Kom, noen er her for å hente deg.
Dere to blir med meg.
101
00:09:26,357 --> 00:09:29,193
-Hva skjedde?
-De ser verre ut.
102
00:09:29,777 --> 00:09:31,654
Hva mener du?
103
00:09:31,737 --> 00:09:35,116
Det er ikke sånn man løser ting.
Du blir kastet ut.
104
00:09:35,199 --> 00:09:37,535
Vi snakket om dette. La meg ta sekken.
105
00:09:40,413 --> 00:09:41,956
Hva skal vi finne på?
106
00:09:42,039 --> 00:09:47,044
Vet du hvor min mor er?
De guttene sa at min mor forsvant.
107
00:09:47,128 --> 00:09:50,673
-Hvorfor sa de det?
-Ikke hør på dem.
108
00:09:50,756 --> 00:09:53,509
Sergio, hva kan du fortelle om Marcela?
109
00:09:53,593 --> 00:09:55,386
Vet Luis Miguel det?
110
00:09:55,469 --> 00:09:57,138
Hva kan du fortelle?
111
00:09:57,221 --> 00:09:59,223
Hva kan du fortelle om Marcela?
112
00:09:59,307 --> 00:10:00,725
Vet du hvor hun er?
113
00:10:00,808 --> 00:10:04,145
Vet Luis Miguel det? Hvor er hun?
114
00:10:05,313 --> 00:10:06,439
Sergio!
115
00:10:08,441 --> 00:10:11,819
Vet du noe om din mor? Vet du hvor hun er?
116
00:10:13,195 --> 00:10:14,822
Trekk unna.
117
00:10:14,905 --> 00:10:17,366
Vennligst trekk unna.
118
00:10:17,450 --> 00:10:20,703
Trekk unna, så du ikke blir skadet.
Det holder nå.
119
00:10:20,786 --> 00:10:22,288
Det holder, trekk unna.
120
00:10:26,667 --> 00:10:28,711
Pass på! Flytt dere!
121
00:10:31,047 --> 00:10:33,299
Sergio, hvor er din mor?
122
00:10:34,675 --> 00:10:37,553
MEXICO BY, 2007
123
00:10:40,890 --> 00:10:43,934
-Hvilken liker du best?
-Denne, caberneten.
124
00:10:44,018 --> 00:10:45,645
-Ja.
-Og du?
125
00:10:45,728 --> 00:10:48,314
Jeg også.
126
00:10:48,397 --> 00:10:51,442
Ikke verst, navnebror. Ikke verst.
127
00:10:52,610 --> 00:10:54,612
-Vi går vel for syrah?
-Ja.
128
00:10:54,695 --> 00:10:58,616
-Men er du sikker? Alt i orden med øret?
-Hva sa du?
129
00:11:01,619 --> 00:11:05,498
Jeg kan i det minste ha konserter.
Det kommer seg.
130
00:11:05,581 --> 00:11:09,043
-Det er godt å høre. Virkelig.
-Takk.
131
00:11:09,835 --> 00:11:11,796
Forresten, hvor er Michelle?
132
00:11:13,339 --> 00:11:16,050
Hun dro til Los Angeles med venninner.
133
00:11:17,343 --> 00:11:19,261
Går det bra med henne?
134
00:11:19,345 --> 00:11:21,847
-Alt er perfekt.
-Så bra.
135
00:11:23,724 --> 00:11:28,145
MADRID, SPANIA, 2007
136
00:11:41,158 --> 00:11:42,118
Stig på.
137
00:12:05,391 --> 00:12:06,809
Hva gjør du her?
138
00:12:17,069 --> 00:12:20,364
MEXICO BY, 1994
139
00:12:30,332 --> 00:12:32,334
Doc sa de to andre ser verre ut.
140
00:12:48,058 --> 00:12:50,603
-Hvordan går det?
-Visste du det eller ikke?
141
00:12:51,896 --> 00:12:57,860
I avisen sto det at du visste
at ingen har hørt fra mamma på mange år.
142
00:13:01,822 --> 00:13:06,702
Det er mer komplisert enn det, Sergiño.
Du er bare ti år.
143
00:13:06,786 --> 00:13:08,329
Visste du det eller ikke?
144
00:13:14,877 --> 00:13:15,795
Ja.
145
00:13:17,421 --> 00:13:19,340
Hvorfor sa du ikke noe?
146
00:13:22,593 --> 00:13:24,553
For å beskytte deg.
147
00:13:25,095 --> 00:13:27,348
Jeg ville ikke utsette deg for det.
148
00:13:27,431 --> 00:13:30,142
Men mamma sendte brev til meg i Spania.
149
00:13:32,186 --> 00:13:34,271
Er det ingen som vet hvor hun er?
150
00:13:41,779 --> 00:13:45,658
Unnskyld, señor.
Du har besøk, det er señorita Sophie.
151
00:13:52,790 --> 00:13:54,208
Kommer snart, ok?
152
00:14:11,350 --> 00:14:12,810
Sophie.
153
00:14:14,395 --> 00:14:16,981
-Hvordan går det?
-Micky.
154
00:14:23,153 --> 00:14:25,781
Wow. Jeg forstår det ikke.
155
00:14:25,865 --> 00:14:29,827
Hvorfor fortalte din bestemor en reporter
om din mor, og Michelle?
156
00:14:31,704 --> 00:14:32,955
Det er innviklet.
157
00:14:34,748 --> 00:14:36,000
Veldig innviklet.
158
00:14:36,083 --> 00:14:37,251
Hva skal du gjøre?
159
00:14:37,918 --> 00:14:39,378
Hva skal vi gjøre?
160
00:14:42,006 --> 00:14:46,760
Micky. Hva skal jeg si til min datter
når du sier hun ikke finnes?
161
00:14:48,721 --> 00:14:50,264
Det har jeg aldri sagt.
162
00:14:50,347 --> 00:14:52,641
Du har aldri sagt noe annet.
163
00:14:52,725 --> 00:14:57,563
Sophie, jeg ser henne hver uke,
vi har det kjempebra. Jeg er til stede.
164
00:14:57,646 --> 00:15:01,317
Og det er bra, men før eller senere
må du gjøre noe.
165
00:15:01,400 --> 00:15:02,943
Hva skal jeg gjøre?
166
00:15:03,027 --> 00:15:05,863
Snakk om henne. Snakk med pressen.
167
00:15:05,946 --> 00:15:07,114
Et eller annet.
168
00:15:11,619 --> 00:15:13,287
La meg tenke over det, ok?
169
00:15:16,040 --> 00:15:18,959
Hva gjør vi om pressen prøver å finne oss?
170
00:15:19,043 --> 00:15:22,963
Navnet ditt kom ikke ut. Ikke bekymre deg.
171
00:15:24,757 --> 00:15:26,425
Du må fortelle sannheten.
172
00:15:29,762 --> 00:15:31,180
Det er ikke så enkelt.
173
00:15:32,514 --> 00:15:33,724
Hun er din datter.
174
00:15:35,768 --> 00:15:37,436
Enklere blir det ikke.
175
00:16:03,462 --> 00:16:06,256
Vær så god, señorita.
176
00:16:10,052 --> 00:16:13,847
Hvilken fryd for øyet.
Står til, señorita Liliana Beatriz?
177
00:16:13,931 --> 00:16:15,349
Jeg skal hente noe.
178
00:16:15,432 --> 00:16:18,978
God dag, dette er Aries Producciones.
Hvem ringer du etter?
179
00:16:30,489 --> 00:16:32,116
Står til, señorita Azucena?
180
00:16:45,379 --> 00:16:46,505
Etterlønningen.
181
00:16:53,762 --> 00:16:55,389
Så flott.
182
00:17:09,153 --> 00:17:10,404
Er dette en spøk?
183
00:17:11,780 --> 00:17:14,199
Du kan selge det, og se hva du får.
184
00:17:14,283 --> 00:17:16,869
Jeg har jobbet her i 12 år, du vet det?
185
00:17:18,287 --> 00:17:20,539
Tolv år, og dette er lønna?
186
00:17:25,002 --> 00:17:26,253
Våre krav.
187
00:17:29,048 --> 00:17:30,883
TERMINERT
188
00:17:33,343 --> 00:17:34,178
Hva er dette?
189
00:17:34,261 --> 00:17:38,682
Du skal gi tilbake alt du har stjålet,
ellers havner du i fengsel.
190
00:17:38,766 --> 00:17:42,853
Ikke vær redd, nedbetalingene er små.
Du bestemmer selv.
191
00:17:46,148 --> 00:17:48,901
-Hvor er Mauricio?
-På ferie.
192
00:17:49,735 --> 00:17:53,697
Rart at han ikke er her for å gni det inn.
193
00:17:55,115 --> 00:17:56,825
Kan du gjøre meg en tjeneste?
194
00:17:58,243 --> 00:18:00,454
Fortell ham følgende:
195
00:18:01,789 --> 00:18:03,540
Han kan dra faen i vold!
196
00:18:05,793 --> 00:18:06,794
Nei.
197
00:18:07,544 --> 00:18:11,048
Si han kan dra til helvete,
med sin hore av en mor.
198
00:18:11,757 --> 00:18:13,091
Jævla dritt!
199
00:18:51,421 --> 00:18:54,091
Før eller senere må vi forlate rommet.
200
00:18:56,343 --> 00:18:57,344
Senere.
201
00:19:00,055 --> 00:19:02,307
Utrolig at du ikke er kjent i Madrid.
202
00:19:05,561 --> 00:19:07,813
Det er mye jeg ikke er kjent med.
203
00:19:10,232 --> 00:19:13,277
La meg vise deg rundt. Ok?
204
00:19:35,799 --> 00:19:36,633
Ja?
205
00:19:39,428 --> 00:19:40,512
Hva er det, Micky?
206
00:19:44,558 --> 00:19:46,476
Ja, alt går bra.
207
00:19:47,311 --> 00:19:48,312
Alt går bra her.
208
00:19:54,234 --> 00:19:55,819
Faen, det trengte du ikke.
209
00:19:57,112 --> 00:19:57,946
Takk.
210
00:20:01,283 --> 00:20:02,117
Ja.
211
00:20:04,620 --> 00:20:07,289
Ha det, broder. Snakkes.
212
00:20:24,890 --> 00:20:27,017
Gutten min, se hva de gjorde.
213
00:20:27,100 --> 00:20:29,603
Ingen her kan ta seg av deg.
214
00:20:30,437 --> 00:20:32,940
Heldigvis skal vi dra snart.
215
00:20:34,650 --> 00:20:36,068
Hva gjør du her?
216
00:20:38,028 --> 00:20:40,864
Er det sånn du tar imot bestemoren din?
217
00:20:40,948 --> 00:20:42,074
Hei, Alex.
218
00:20:42,991 --> 00:20:45,827
Jeg er her for å se barnebarnet mitt.
219
00:20:45,911 --> 00:20:49,498
-Sergiño, gå på rommet ditt.
-Nei, bli der.
220
00:20:49,581 --> 00:20:51,583
Han ringte meg. Han ville se meg.
221
00:20:51,667 --> 00:20:56,213
-Matilde, innse at Sergio bor her.
-Fordi dere kidnappet ham. Se på ham!
222
00:20:56,296 --> 00:20:58,674
Ingen kidnappet ham. Han er min bror.
223
00:20:58,757 --> 00:21:01,718
Du førte ham hit med makt.
224
00:21:01,802 --> 00:21:06,223
Jeg har ikke gått til sak
fordi jeg er redd for advokatene dine.
225
00:21:06,306 --> 00:21:12,229
Men vi vet begge at din far
bestemte at Sergio skulle bo med meg.
226
00:21:13,355 --> 00:21:14,231
Så flott.
227
00:21:15,107 --> 00:21:19,778
Og hvor faen skal du få penger fra?
Av meg får du ikke et jævla øre.
228
00:21:21,321 --> 00:21:22,364
Vet du hva?
229
00:21:24,908 --> 00:21:28,203
Vi kan avslutte diskusjonen.
Vi lar Sergio bestemme.
230
00:21:28,287 --> 00:21:32,791
Ingen advokater eller mellomledd.
La ham velge, deg eller meg.
231
00:21:34,710 --> 00:21:36,628
Han vet at du har løyet.
232
00:21:37,629 --> 00:21:39,298
Han vet godt hvordan du er.
233
00:21:39,881 --> 00:21:41,675
-La ham velge.
-Matilde.
234
00:21:41,758 --> 00:21:44,553
Verken Micky eller jeg
har løyet til Sergio.
235
00:21:44,636 --> 00:21:48,056
Lyve, ikke fortelle sannheten...
Samme sak.
236
00:21:54,855 --> 00:21:57,691
Greit. Han kan velge.
237
00:21:58,859 --> 00:21:59,985
-Micky...
-Han velger.
238
00:22:00,068 --> 00:22:01,403
-Er du sikker?
-Nei da.
239
00:22:01,486 --> 00:22:04,322
-Min far gjorde den samme feilen.
-Hold an.
240
00:22:06,783 --> 00:22:09,286
Hvem vil du bo med, Sergiño?
241
00:22:10,996 --> 00:22:15,792
Med din bestemor, som bare vil
tyne mest mulig penger ut av deg?
242
00:22:17,252 --> 00:22:18,378
Eller med oss?
243
00:22:19,212 --> 00:22:24,259
Dine brødre, som er glade i deg
og bare vil beskytte deg.
244
00:22:27,679 --> 00:22:28,597
Kjære.
245
00:22:30,265 --> 00:22:31,725
Se på meg.
246
00:22:33,060 --> 00:22:36,563
Hva enn som skjer, hva enn du velger,
247
00:22:37,689 --> 00:22:39,566
vil jeg alltid elske deg.
248
00:22:49,368 --> 00:22:50,285
Sergiño.
249
00:23:09,304 --> 00:23:10,931
Akkurat som det skal være.
250
00:23:11,014 --> 00:23:12,140
Sergiño.
251
00:23:12,224 --> 00:23:17,562
Jeg bor fortsatt på hotell.
Hvor er huset du skulle leie til meg?
252
00:23:17,646 --> 00:23:18,688
Vær så snill...
253
00:23:18,772 --> 00:23:21,733
Be assistenten din
frakte tingene hans dit.
254
00:23:22,692 --> 00:23:23,693
Er du snill.
255
00:23:25,112 --> 00:23:27,406
-Kom, kjære.
-Sergiño, hør...
256
00:23:27,489 --> 00:23:29,908
Vi går, vennen.
257
00:23:29,991 --> 00:23:30,951
Sergiño.
258
00:24:39,477 --> 00:24:40,687
Der, ja...
259
00:25:03,877 --> 00:25:04,961
Her...
260
00:25:16,306 --> 00:25:17,724
Hva skjer, José?
261
00:25:18,558 --> 00:25:19,643
Du er her enda?
262
00:25:21,102 --> 00:25:23,396
-Hva skjer, Martín?
-Ikke stort.
263
00:25:24,397 --> 00:25:26,775
Samme her. Arbeidsnarkoman.
264
00:25:26,858 --> 00:25:29,402
Sånn er det. God natt.
265
00:25:29,486 --> 00:25:31,196
Ha det, Martín.
266
00:25:31,279 --> 00:25:33,490
Be om lønnsøkning.
267
00:25:33,573 --> 00:25:35,158
De utnytter deg.
268
00:25:38,662 --> 00:25:40,372
Faen ta...
269
00:25:42,457 --> 00:25:46,336
JEG SAVNER DEG. M.
270
00:25:56,596 --> 00:25:58,056
Den jævelen...
271
00:25:59,641 --> 00:26:01,643
FLYBILLETT, MICHELLE SALAS
272
00:26:01,726 --> 00:26:03,979
AVGANG MEXICO BY, LANDING MADRID
273
00:26:14,990 --> 00:26:18,159
Ok, hvorfor er du så fornøyd?
274
00:26:20,036 --> 00:26:22,581
Liker du fotball, Armando?
275
00:26:22,664 --> 00:26:24,499
-Klart det.
-Bra.
276
00:26:25,542 --> 00:26:28,169
Se for deg at det jeg har funnet
277
00:26:28,253 --> 00:26:31,715
er som å spille mot erkerivalen,
278
00:26:31,798 --> 00:26:36,428
og i det 93. minutt
får du satt inn vinnermålet.
279
00:26:37,971 --> 00:26:41,224
-Så vakkert er det jeg fant.
-Ut med det.
280
00:26:44,644 --> 00:26:47,606
Alt du må gjøre er å dra...
281
00:26:50,066 --> 00:26:51,359
...og bekrefte.
282
00:27:20,096 --> 00:27:23,058
Sånn, med to isbiter.
283
00:27:23,141 --> 00:27:25,644
-Lucía...
-Nei, bli hvor du er.
284
00:27:25,727 --> 00:27:26,853
Sånn.
285
00:27:28,855 --> 00:27:31,816
-Takk.
-Takk for at du kom, godt å se deg.
286
00:27:33,234 --> 00:27:35,820
Beklager at jeg ikke har kommet før.
287
00:27:35,904 --> 00:27:39,032
Ikke tenk på det,
jeg vet hvor travel du er.
288
00:27:39,115 --> 00:27:40,450
Hvordan har du det?
289
00:27:40,533 --> 00:27:43,078
Jeg? Jeg klarer meg.
290
00:27:44,120 --> 00:27:46,581
-Når drar du til Argentina?
-Neste uke.
291
00:27:47,749 --> 00:27:50,585
Jeg har solgt huset. Det er gjort.
292
00:27:53,129 --> 00:27:56,132
Ja, men det er greit. En ny start.
293
00:27:57,175 --> 00:27:58,677
Og det trengs.
294
00:27:59,552 --> 00:28:00,887
Det kan jeg tenke meg.
295
00:28:01,763 --> 00:28:05,975
Så fortell, hvordan går det
Jeg leste i avisen om...
296
00:28:06,059 --> 00:28:08,603
Om din mor, og din datter.
297
00:28:08,687 --> 00:28:12,440
-Nei, ikke si det.
-Hva har du tenkt å gjøre?
298
00:28:13,066 --> 00:28:15,527
Komme med en uttalelse, gi et intervju?
299
00:28:15,610 --> 00:28:17,112
Vet ikke.
300
00:28:18,154 --> 00:28:20,115
Vet ikke om det er verdt det.
301
00:28:24,244 --> 00:28:29,582
Aner du hvor ofte Hugo kom hjem
og bekymret seg for karrieren din?
302
00:28:29,666 --> 00:28:30,792
Hvor ofte?
303
00:28:30,875 --> 00:28:31,793
Aldri.
304
00:28:33,002 --> 00:28:34,754
Han var bekymret for deg.
305
00:28:37,257 --> 00:28:38,508
For brødrene dine.
306
00:28:40,969 --> 00:28:42,137
For framtiden din.
307
00:28:44,848 --> 00:28:48,810
Nå gjelder det å finne ut
hva som er best for dere.
308
00:28:50,270 --> 00:28:52,647
Ikke for karrieren din, for dere.
309
00:28:54,107 --> 00:28:55,316
Fortelle sannheten?
310
00:28:56,776 --> 00:28:59,195
Om kjæresten din,
311
00:28:59,279 --> 00:29:04,325
din datter, din familie,
livet ditt generelt, eller holde tett?
312
00:29:08,496 --> 00:29:09,956
Hva hadde Hugo tenkt?
313
00:29:11,499 --> 00:29:12,333
Her.
314
00:29:12,917 --> 00:29:16,254
Om han satt her, med et glass vin i hånda.
315
00:29:20,633 --> 00:29:22,969
At ingen angrer på å være modig.
316
00:29:27,056 --> 00:29:28,600
Jeg savner ham sånn.
317
00:29:41,654 --> 00:29:44,991
MADRID, SPANIA 2007
318
00:29:50,121 --> 00:29:51,539
God kveld.
319
00:30:17,440 --> 00:30:21,903
Jeg snakket med Sergio.
Matilde tar ham med til Madrid denne uka.
320
00:30:26,032 --> 00:30:26,866
Jeg vet det.
321
00:30:28,868 --> 00:30:31,371
-Ikke faen. Jeg fikser det i dag.
-Micky!
322
00:30:31,454 --> 00:30:33,414
-Jævla...
-Vent.
323
00:30:34,624 --> 00:30:35,458
Er du sikker?
324
00:30:35,542 --> 00:30:38,378
-Jeg mister ikke ham også.
-La meg bli med.
325
00:30:38,461 --> 00:30:40,046
Du blir her.
326
00:30:40,129 --> 00:30:42,465
Jeg har sagt at det ikke er din feil.
327
00:30:47,637 --> 00:30:50,640
Kjære, det må ikke bli infisert.
328
00:30:50,723 --> 00:30:52,934
-Det svir.
-Vent, jeg skal blåse på.
329
00:30:55,144 --> 00:30:57,564
Det er bedre. Å, kjære...
330
00:30:57,647 --> 00:30:58,815
Her, ta det på.
331
00:31:00,817 --> 00:31:03,236
Ja, jeg kommer! Herregud...
332
00:31:03,861 --> 00:31:06,447
-Flytt deg.
-Micky, hva gjør du her?
333
00:31:06,531 --> 00:31:09,909
Du tror jeg løy om mamma, er det så?
At det var min feil?
334
00:31:09,993 --> 00:31:11,536
Derfor vil du bo med henne?
335
00:31:13,913 --> 00:31:15,081
Greit.
336
00:31:15,164 --> 00:31:18,543
Her er alle brevene, alle kortene,
337
00:31:18,626 --> 00:31:21,921
alt hun sendte deg
mens hun lot som hun var mamma.
338
00:31:22,005 --> 00:31:25,091
Ikke hør på ham, det er bare løgner.
339
00:31:25,174 --> 00:31:29,554
Løgn?
Sergiño, det er hun som har løyet til oss.
340
00:31:29,637 --> 00:31:31,598
Hun og pappa, i alle år.
341
00:31:31,681 --> 00:31:35,101
-Hvordan kan du si sånt?
-Nei, hvordan kan du gjøre sånt?
342
00:31:35,685 --> 00:31:37,395
Du skremmer gutten.
343
00:31:37,478 --> 00:31:40,481
Sa hun at det var hun
som fortalte pressen om mamma?
344
00:31:42,692 --> 00:31:45,069
Ikke? Så si det til ham, da.
345
00:31:45,153 --> 00:31:48,156
Sergiño, det som skjedde på skolen
var hennes feil.
346
00:31:49,908 --> 00:31:51,409
-Er det sant?
-Fortell.
347
00:31:51,492 --> 00:31:53,369
-Nei!
-Ikke? Særlig.
348
00:31:54,162 --> 00:31:55,121
Fortell!
349
00:31:55,705 --> 00:31:57,665
Se ham i øynene og si sannheten!
350
00:31:57,749 --> 00:31:59,959
-Din løgner!
-Løgner?
351
00:32:00,043 --> 00:32:02,962
Fortell ham det, for faen. Sett i gang.
352
00:32:07,717 --> 00:32:08,551
Fortell.
353
00:32:09,427 --> 00:32:10,303
Kom igjen.
354
00:32:14,766 --> 00:32:17,518
Dét er dama du har tenkt å bo med.
355
00:32:18,603 --> 00:32:20,355
Jeg vil ikke bo med deg.
356
00:32:20,438 --> 00:32:24,359
-Ikke rør meg, jeg vil ikke bo med deg!
-Nei, kjære! Ikke si det!
357
00:32:24,442 --> 00:32:25,693
Sergio!
358
00:32:25,777 --> 00:32:29,113
Jeg tilgir deg aldri! Er du fornøyd nå?
359
00:32:34,953 --> 00:32:36,788
Nå hater han oss begge.
360
00:32:48,007 --> 00:32:50,968
Nei, Patricio, det er sant.
Jeg har bestemt meg.
361
00:32:51,052 --> 00:32:53,763
Jeg holder pressekonferanse denne uka.
362
00:32:56,015 --> 00:33:00,478
Greit, et intervju på tomannshånd,
men sørg for at de er seriøse, ok?
363
00:33:01,354 --> 00:33:03,356
Magda, kan du se om det er vinen?
364
00:33:03,439 --> 00:33:05,400
-Ja, señor.
-Takk.
365
00:33:05,483 --> 00:33:08,194
Nei, hør nå.
Det er jeg som skal gi uttalelser.
366
00:33:09,612 --> 00:33:12,532
Greit, stol på meg, da. Takk.
367
00:33:17,954 --> 00:33:19,706
Sophie.
368
00:33:19,789 --> 00:33:22,917
Wow, hvem er det som har bursdag?
369
00:33:23,668 --> 00:33:26,546
Det er til en middag senere. Så fin du er.
370
00:33:29,674 --> 00:33:33,219
Vil du ha noe å drikke? Litt kaffe?
371
00:33:34,137 --> 00:33:35,430
Hva står på?
372
00:33:36,973 --> 00:33:38,558
Jeg har gode nyheter.
373
00:33:40,518 --> 00:33:42,437
Jeg snakket med manageren min.
374
00:33:42,520 --> 00:33:46,107
Jeg gir et intervju denne uka,
for å legge fram alt.
375
00:33:47,984 --> 00:33:48,860
Alt.
376
00:33:50,945 --> 00:33:52,447
Om Michelle også.
377
00:33:56,117 --> 00:33:57,368
Er du sikker?
378
00:33:57,452 --> 00:33:59,162
Skråsikker.
379
00:34:08,254 --> 00:34:10,214
Jeg vet ikke hva jeg skal si.
380
00:34:15,928 --> 00:34:17,513
Hva er det?
381
00:34:17,597 --> 00:34:18,806
Ingenting.
382
00:34:19,974 --> 00:34:23,269
Dette hadde jeg aldri trodd.
383
00:34:31,903 --> 00:34:33,696
Det er det eneste riktige.
384
00:34:36,324 --> 00:34:41,078
Fyren er gæren.
Han aner ikke hva intervjuet vil føre til.
385
00:34:42,330 --> 00:34:45,666
Hva vil fansen si
om de får vite at han har en datter?
386
00:34:45,750 --> 00:34:47,502
Eller om moren hans?
387
00:34:48,795 --> 00:34:51,756
-Spør du meg?
-Ja.
388
00:34:51,839 --> 00:34:53,633
Er ikke jeg bare en ansatt?
389
00:34:55,635 --> 00:34:59,430
Ikke spill offeret nå.
Du er her for å hjelpe meg.
390
00:35:00,014 --> 00:35:01,599
Har du noen ideer?
391
00:35:06,771 --> 00:35:09,190
-Avisen.
-Hva?
392
00:35:10,233 --> 00:35:14,403
-Hva skjedde med broren etter skolen?
-Journalistene hang etter ham.
393
00:35:16,072 --> 00:35:17,740
Tenk deg datteren hans.
394
00:35:36,217 --> 00:35:37,134
Hallo?
395
00:35:39,011 --> 00:35:41,180
Nei, Xime, jeg er alene. Hva er det?
396
00:35:42,348 --> 00:35:43,599
På en konsert.
397
00:35:45,309 --> 00:35:47,979
La meg se. Hvilken kanal?
398
00:35:49,188 --> 00:35:50,731
Ok, jeg ringer tilbake.
399
00:35:58,322 --> 00:36:01,742
For meg er det veldig viktig å ha
400
00:36:01,826 --> 00:36:04,579
et profesjonelt forhold til mitt publikum.
401
00:36:05,163 --> 00:36:08,374
Jeg er her for folket mitt,
og byr på meg selv.
402
00:36:08,457 --> 00:36:10,543
Det er viktigst for meg.
403
00:36:10,626 --> 00:36:13,129
Ok, så fortell...
404
00:36:14,046 --> 00:36:16,465
Hva skjer med Luis Miguel for tiden?
405
00:36:18,092 --> 00:36:19,927
Er du singel?
406
00:36:22,138 --> 00:36:25,850
Ja, faktisk er jeg singel.
407
00:36:27,768 --> 00:36:31,981
Det er vanskelig å ha
et fast forhold i denne bransjen.
408
00:36:32,064 --> 00:36:33,399
Alltid på farten.
409
00:36:34,025 --> 00:36:36,569
På turné, på reise...
410
00:36:36,652 --> 00:36:39,864
Det virker som Luis Miguel grep sjansen
411
00:36:39,947 --> 00:36:42,658
til å komme tett på den vakre vertinnen.
412
00:36:42,742 --> 00:36:47,205
Flere vitner sier de flørtet heftig
på vei ut fra settet.
413
00:36:47,288 --> 00:36:51,250
Det gikk rykter om at
det var noe mellom dem.
414
00:36:51,334 --> 00:36:52,877
Det sies også at de var...
415
00:36:58,257 --> 00:37:00,259
Hvorfor ikke gjøre dette riktig?
416
00:37:04,180 --> 00:37:07,516
Han ville aldri tilgitt meg. Eller deg.
417
00:37:08,809 --> 00:37:11,729
Den risikoen må vi ta.
Vi må fortelle ham det.
418
00:37:15,066 --> 00:37:16,901
Gi meg en sjanse.
419
00:37:16,984 --> 00:37:19,946
Vær så snill.
Det går bra med oss, for første gang.
420
00:37:20,947 --> 00:37:23,282
Vær så snill. Se på meg.
421
00:37:23,366 --> 00:37:26,911
La oss vente i noen måneder,
og så sier vi det sammen.
422
00:37:26,994 --> 00:37:27,828
Ok?
423
00:37:29,330 --> 00:37:32,041
-Vær så snill.
-Vær så snill?
424
00:37:34,168 --> 00:37:35,086
Greit.
425
00:37:36,128 --> 00:37:37,046
Vi venter.
426
00:37:40,091 --> 00:37:42,760
-Så fin du er.
-Det er du som er fin.
427
00:37:45,054 --> 00:37:47,682
-Den fineste i Madrid.
-Heia!
428
00:37:49,976 --> 00:37:52,019
Tilbake til hotellet?
429
00:37:52,103 --> 00:37:53,688
Slipper du meg aldri ut?
430
00:37:54,647 --> 00:37:56,023
Ikke det?
431
00:37:57,608 --> 00:38:00,695
-Holder du meg fanget på rommet?
-Ja.
432
00:38:45,573 --> 00:38:46,407
Elskede.
433
00:38:47,658 --> 00:38:48,492
Kom.
434
00:38:53,622 --> 00:38:54,874
Er alt i orden?
435
00:39:00,379 --> 00:39:01,255
Elskede?
436
00:39:03,883 --> 00:39:06,052
Jeg så intervjuet ditt.
437
00:39:06,135 --> 00:39:07,553
Med TV-vertinnen.
438
00:39:09,638 --> 00:39:11,557
Det var derfor du var sen?
439
00:39:12,975 --> 00:39:16,062
-Jeg sa jeg måtte jobbe.
-Et intervju på to timer?
440
00:39:19,440 --> 00:39:21,817
Ble du med henne etterpå?
441
00:39:21,901 --> 00:39:24,278
Nei, jeg kom hit, til deg.
442
00:39:26,655 --> 00:39:28,949
Hun trodde jeg var singel. Jeg sa nei.
443
00:39:29,033 --> 00:39:33,162
-Kanskje fordi du sa det i intervjuet.
-Vi har snakket om dette før.
444
00:39:33,245 --> 00:39:36,415
Jeg kan ikke si jeg har kjæreste
for karrierens skyld.
445
00:40:02,900 --> 00:40:06,070
Elskede. Jeg snakker sant.
446
00:40:09,323 --> 00:40:12,076
Jeg tror ikke dette kommer til å fungere.
447
00:40:16,247 --> 00:40:17,498
Ikke dra.
448
00:40:19,667 --> 00:40:21,001
Hva mer kan jeg gjøre?
449
00:40:23,087 --> 00:40:24,713
-Hva mer?
-Ingenting.
450
00:40:26,340 --> 00:40:28,050
Jeg vil ha en stabil framtid.
451
00:40:29,677 --> 00:40:31,637
Jeg vet det ikke går an med deg.
452
00:41:42,208 --> 00:41:43,834
Han vil ikke komme ut.
453
00:41:44,877 --> 00:41:47,546
Det var paparazzier utenfor i dag.
454
00:41:47,630 --> 00:41:50,716
Fortsetter det sånn,
kan ikke Sergio dra noe sted.
455
00:41:52,551 --> 00:41:53,969
Har du snakket med ham?
456
00:41:56,222 --> 00:41:57,056
Litt.
457
00:41:57,932 --> 00:41:59,725
Han vil ikke snakke med noen.
458
00:42:01,602 --> 00:42:03,812
Jeg syns ikke Sergio bør bli her.
459
00:42:03,896 --> 00:42:05,773
Om ikke her, hvor da?
460
00:42:05,856 --> 00:42:08,442
Vet ikke, kanskje en internatskole i USA.
461
00:42:08,526 --> 00:42:10,486
Han er bare ti år.
462
00:42:10,569 --> 00:42:13,405
Skole her er umulig.
Han kan ikke gå ut engang.
463
00:42:13,489 --> 00:42:15,407
Vil du bli med ham?
464
00:42:15,991 --> 00:42:17,618
Skal du ta deg av ham?
465
00:42:24,333 --> 00:42:25,876
Jeg kan ta meg av det.
466
00:42:27,002 --> 00:42:28,212
Kom igjen, Doc.
467
00:42:31,840 --> 00:42:33,175
Jeg mener det.
468
00:42:34,385 --> 00:42:36,136
Jeg kan bli med ham.
469
00:42:36,720 --> 00:42:38,264
Det vil ta åtte år
470
00:42:38,347 --> 00:42:41,475
før han er ferdig på skolen. Er du sikker?
471
00:42:41,558 --> 00:42:45,187
Ja, jeg er sikker. Hva enn som må til.
472
00:42:46,355 --> 00:42:48,023
Men én ting må være klart.
473
00:42:48,107 --> 00:42:51,402
Det er ikke en tjeneste jeg gjør for dere.
474
00:42:51,485 --> 00:42:54,238
Om jeg gjør det, er det for ham.
Ingen andre.
475
00:43:23,726 --> 00:43:24,727
Takk, Joe.
476
00:43:27,479 --> 00:43:31,066
-Er de her?
-Ja, alt er klart i studio.
477
00:43:33,319 --> 00:43:34,194
Micky.
478
00:43:35,779 --> 00:43:37,781
Jeg tror ikke dette er lurt.
479
00:43:43,912 --> 00:43:47,416
Så du hva pressefolka
gjorde med din bror foran skolen?
480
00:43:50,127 --> 00:43:52,588
Hva vil skje med din datter?
481
00:43:52,671 --> 00:43:55,507
Det er i alle avisene. Pressen spekulerer.
482
00:43:55,591 --> 00:43:58,052
Å spekulere er ikke det samme som å vite.
483
00:43:59,386 --> 00:44:04,725
Glem at det kan skade karrieren,
at du vil få kritikk, at det skader imaget
484
00:44:04,808 --> 00:44:08,187
at du har en datter utenfor ekteskap.
Glem alt det.
485
00:44:08,270 --> 00:44:10,356
Tenk på Michelles liv.
486
00:44:10,439 --> 00:44:14,151
Det vil ikke gå én dag
uten at de spør om hennes far.
487
00:44:15,903 --> 00:44:17,613
Hun vil aldri få fred.
488
00:44:17,696 --> 00:44:23,035
Du foreslår altså at jeg skal
skjule det i resten av mitt liv?
489
00:44:23,118 --> 00:44:26,622
Ikke vedkjenne meg min datter,
min bror, kjærester...
490
00:44:26,705 --> 00:44:30,084
Du vet godt at om du åpner den døra,
491
00:44:30,167 --> 00:44:32,795
vil de spørre om alt annet også.
492
00:44:32,878 --> 00:44:34,421
Hva vil det innebære?
493
00:44:36,840 --> 00:44:38,634
Det kan drepe karrieren din.
494
00:44:42,513 --> 00:44:46,725
-Bare film Mickys høyre side.
-Alt klart, vi er snart på lufta.
495
00:44:46,809 --> 00:44:50,813
Vi er på direkten om tre, to, en...
496
00:44:50,896 --> 00:44:53,857
Luis Miguel,
takk for at du tar imot oss igjen.
497
00:44:53,941 --> 00:44:59,071
Jeg er så glad for å være her,
og for at jeg har din tillit.
498
00:44:59,154 --> 00:45:02,157
Selv takk.
Det er et år siden sist, ikke sant?
499
00:45:02,241 --> 00:45:03,409
Ja.
500
00:45:04,243 --> 00:45:06,870
Du fortalte meg før intervjuet
501
00:45:06,954 --> 00:45:10,624
at du vil ha et øyeblikk
for å snakke til dine fans.
502
00:45:10,708 --> 00:45:13,752
Om du føler at du er klar, vær så god.
503
00:45:14,378 --> 00:45:17,005
Mange takk. Det stemmer.
504
00:45:17,089 --> 00:45:18,549
Hva vil han si, mamma?
505
00:45:19,675 --> 00:45:24,680
Jeg føler det har vært
mye spekulasjon i det siste, eller hva?
506
00:45:24,763 --> 00:45:29,768
Om livet mitt, og om karrieren min.
507
00:45:30,978 --> 00:45:35,941
Så jeg vil fortelle mine tilhengere at...
508
00:45:37,234 --> 00:45:38,235
Vel...
509
00:45:39,987 --> 00:45:41,405
Jeg ville si...
510
00:45:43,323 --> 00:45:44,241
At...
511
00:45:46,326 --> 00:45:47,536
Hva skjer, mamma?
512
00:45:50,122 --> 00:45:52,332
Ingenting. At...
513
00:45:52,416 --> 00:45:54,918
Jeg ville si at...
514
00:45:58,672 --> 00:46:00,215
Jeg har bestemt meg for...
515
00:46:04,303 --> 00:46:06,847
...å spille inn mitt første live-album.
516
00:46:08,265 --> 00:46:10,809
Det blir noe spesielt, noe unikt.
517
00:46:13,187 --> 00:46:17,149
Og den første konserten avholdes
i det vakre Auditorio Nacional.
518
00:46:17,816 --> 00:46:21,528
Jeg tror det er på tide.
Etter en så lang karriere,
519
00:46:21,612 --> 00:46:26,533
etter så mange vakre sanger
som mitt publikum har tatt til seg,
520
00:46:27,785 --> 00:46:30,871
-tror jeg det blir en fin opplevelse.
-Mamma?
521
00:46:30,954 --> 00:46:33,540
Å holde konsert, og føle publikum,
522
00:46:34,500 --> 00:46:36,710
det tror jeg er viktig.
523
00:46:40,005 --> 00:46:44,176
-Utrolig at han ikke vil ha meg med.
-Gi ham tid.
524
00:46:51,058 --> 00:46:53,101
Hva har du i bagen?
525
00:46:55,479 --> 00:46:57,189
Sergiño.
526
00:46:57,272 --> 00:46:59,733
Vent, vær så snill.
527
00:47:04,696 --> 00:47:07,866
Du forstår at det er bedre
om du ikke er nær meg?
528
00:47:08,534 --> 00:47:10,744
Jeg besøker deg så snart jeg kan, ok?
529
00:47:12,996 --> 00:47:14,289
Jeg lover.
530
00:47:28,136 --> 00:47:29,805
Vi ringer når vi er framme.
531
00:47:42,901 --> 00:47:43,735
Takk.
532
00:47:51,368 --> 00:47:52,870
Pass godt på ham.
533
00:49:00,687 --> 00:49:01,813
Får jeg komme inn?
534
00:49:03,231 --> 00:49:07,235
-Hva i helvete gjør du her?
-Jeg har en liten presang.
535
00:49:12,866 --> 00:49:14,576
Bare mellom deg og meg.
536
00:49:17,204 --> 00:49:19,623
I bytte mot det jeg visstnok skylder deg.
537
00:49:24,211 --> 00:49:26,546
Pluss en million til min venn Armando.
538
00:49:27,881 --> 00:49:30,676
-Han gjorde jobben...
-Kom deg ut!
539
00:49:35,597 --> 00:49:37,766
Du vet nøyaktig hvor du finner meg.
540
00:55:11,725 --> 00:55:14,227
Tekst: Kristian Vilnes Opdahl