1 00:00:06,047 --> 00:00:09,884 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:44,210 --> 00:00:46,046 MEXICO BY, 2007 3 00:00:46,129 --> 00:00:47,130 Takk. 4 00:00:49,132 --> 00:00:52,552 -Ok, vi skal se. Jeg sier ifra. -Har du sjekket alt? 5 00:00:52,635 --> 00:00:56,014 Om to uker. Et øyeblikk, jeg ringer deg opp igjen. 6 00:00:57,891 --> 00:01:00,435 Ti ganger. Jeg sverger. 7 00:01:00,518 --> 00:01:04,105 Så, er du klar for comebacket på scenen? 8 00:01:04,189 --> 00:01:07,567 Fortsett konsertene, ellers får jeg ikke tatt ferie. 9 00:01:07,650 --> 00:01:10,153 Buksen med spenner ligger klar. 10 00:01:10,236 --> 00:01:11,488 Når drar du? 11 00:01:12,280 --> 00:01:16,326 Om noen dager, kanskje. Kan du vennligst konsentrere deg nå? 12 00:01:16,409 --> 00:01:18,620 Jeg er her om du trenger meg, ok? 13 00:01:22,165 --> 00:01:22,999 Hei. 14 00:01:24,542 --> 00:01:25,376 Ja? 15 00:01:28,213 --> 00:01:29,089 Takk. 16 00:01:31,132 --> 00:01:32,383 Takk for alt. 17 00:01:35,053 --> 00:01:38,473 Ingen årsak. Gå, din tosk, de venter. 18 00:01:39,057 --> 00:01:40,642 Kom igjen! 19 00:01:42,852 --> 00:01:44,479 Denne kvelden er 20 00:01:46,106 --> 00:01:47,732 svært spesiell for meg. 21 00:01:51,236 --> 00:01:55,031 Jeg er glad for å være tilbake med dere, mitt publikum. 22 00:01:58,868 --> 00:02:01,955 Takk. 23 00:02:31,693 --> 00:02:33,528 -Señor Ambrosi? -Ja? 24 00:02:33,611 --> 00:02:34,737 Dette kom til deg. 25 00:02:36,906 --> 00:02:39,284 -Takk. -Ingen årsak. 26 00:03:16,321 --> 00:03:19,365 JEG SAVNER DEG. M. 27 00:03:53,691 --> 00:03:56,861 Føles jævlig å få sparken, eller hva? 28 00:03:56,945 --> 00:03:58,404 Jeg vet hvordan det er. 29 00:03:58,488 --> 00:04:01,324 Halvparten av avisene i landet har sparket meg. 30 00:04:01,407 --> 00:04:04,661 Ikke det samme å jobbe i avis som for Luis Miguel. 31 00:04:04,744 --> 00:04:06,579 Ikke? Tja. 32 00:04:06,663 --> 00:04:10,583 Uansett, det er ikke jeg som drikker klokka 11 på dagen. 33 00:04:13,753 --> 00:04:16,464 Kompis, du kan ikke fortsette sånn. 34 00:04:16,547 --> 00:04:18,675 Hva skal jeg gjøre, Armando? 35 00:04:18,758 --> 00:04:20,635 Det samme som alltid. 36 00:04:21,219 --> 00:04:22,887 La oss selge en artikkel. 37 00:04:24,055 --> 00:04:26,474 En artikkel om Luis Miguel? 38 00:04:26,557 --> 00:04:28,643 Nei, om Walter Mercado. 39 00:04:29,644 --> 00:04:32,480 Du forstår at jeg ikke kan gå på kontoret? 40 00:04:33,064 --> 00:04:35,149 Vil du få meg drept? 41 00:04:35,233 --> 00:04:37,777 Siden når trengte du andres tillatelse? 42 00:04:40,405 --> 00:04:43,950 -I ti år jobbet du for... -Tolv år. 43 00:04:44,033 --> 00:04:46,536 -Faen ta... -I tolv år jobbet jeg der. 44 00:04:47,245 --> 00:04:50,540 I tolv år jobbet du for den fyren, og dette er lønna? 45 00:04:51,624 --> 00:04:53,167 Skal du bare gi deg? 46 00:05:11,144 --> 00:05:12,186 Er du klar? 47 00:05:14,689 --> 00:05:15,648 For hva da? 48 00:05:17,108 --> 00:05:18,651 Hva skal det bety? 49 00:05:19,485 --> 00:05:21,112 I dag får du rollen. 50 00:05:24,741 --> 00:05:28,536 Nei. Jeg kan ikke replikkene enda. 51 00:05:28,619 --> 00:05:31,122 -Da må vi øve. -Nei, det er flaut! 52 00:05:31,205 --> 00:05:32,540 -Ikke? -Nei! 53 00:05:32,623 --> 00:05:34,542 -Rull lyd og kamera! -Micky, nei! 54 00:05:34,625 --> 00:05:36,461 Og... Action! 55 00:05:37,920 --> 00:05:38,921 "Han? 56 00:05:40,048 --> 00:05:41,674 Ja, han er her. 57 00:05:43,051 --> 00:05:45,136 Han som ikke hadde tro på teateret. 58 00:05:46,095 --> 00:05:49,307 -Han som gjorde narr av drømmene mine." -Nei. 59 00:05:50,391 --> 00:05:51,642 "Og litt etter litt 60 00:05:51,726 --> 00:05:55,605 begynte jeg også å miste troen, og lidenskapen. 61 00:05:55,688 --> 00:05:57,899 Og alt dette fordi..." 62 00:05:58,816 --> 00:06:03,488 Nei. "Fordi jeg var sjalu, og redd for å leve i framtiden. 63 00:06:04,072 --> 00:06:05,323 Og jeg ble... 64 00:06:07,158 --> 00:06:08,326 Jeg ble..." 65 00:06:10,995 --> 00:06:13,706 -Jeg ble noe. -Min. 66 00:06:14,999 --> 00:06:18,628 Nei, jeg må dra! 67 00:06:19,587 --> 00:06:24,509 Elskede. Skal jeg lage middag, for å gjøre opp for den jeg nesten ødela? 68 00:06:24,592 --> 00:06:26,636 Vi kan feire at du får rollen. 69 00:06:27,804 --> 00:06:29,263 Høres perfekt ut. 70 00:07:07,844 --> 00:07:10,179 Alt er nesten ferdig, bare vent. 71 00:07:11,722 --> 00:07:13,433 Plateselskapet Aries. 72 00:07:16,477 --> 00:07:17,311 Wow. 73 00:07:18,396 --> 00:07:21,274 -Hva syns du om kontoret? -Hvordan går det? 74 00:07:21,357 --> 00:07:24,318 Resepsjonisten vår. Kan du rette på skiltet ditt? 75 00:07:26,154 --> 00:07:30,366 I området til venstre foregår markedsføringen. 76 00:07:30,450 --> 00:07:33,369 Nederst ligger studioet, med pianoet, så klart. 77 00:07:33,453 --> 00:07:35,872 Der oppe har vi satt av plass til deg. 78 00:07:36,706 --> 00:07:40,209 Mitt kontor. Alt dette er produksjonsområdet. 79 00:07:40,293 --> 00:07:43,212 Møterommet og økonomiavdelingen er her. Julián? 80 00:07:44,213 --> 00:07:48,050 Det gjenstår noen detaljer, men... Hva syns du? 81 00:07:52,388 --> 00:07:54,265 Veldig bra, Pato. 82 00:07:54,932 --> 00:07:57,602 Har du snakket med Julio om overgangen? 83 00:07:58,644 --> 00:08:00,062 Har du sett McCluskey? 84 00:08:01,189 --> 00:08:04,233 Nei. Han nekter å snakke med meg. 85 00:08:04,317 --> 00:08:05,151 Se. 86 00:08:06,068 --> 00:08:07,820 Utdannet ved Columbia. 87 00:08:07,904 --> 00:08:10,823 I tre år jobbet han for Goldman Sachs i New York. 88 00:08:10,907 --> 00:08:13,367 Nå er han økonomiansvarlig for Aries. 89 00:08:13,451 --> 00:08:15,328 -Goldman? -Pato? 90 00:08:15,411 --> 00:08:16,537 Ja, i tre år. 91 00:08:18,706 --> 00:08:20,708 Ha meg unnskyldt. 92 00:08:21,292 --> 00:08:26,756 -Er ikke det Hugos sjåfør? -Han er ansatt som kontorassistent. 93 00:08:29,175 --> 00:08:30,968 Jeg tror Micky bør se dette. 94 00:08:33,471 --> 00:08:34,305 Micky. 95 00:08:41,020 --> 00:08:42,813 STORE SPØRSMÅL RUNDT "EL SOL" 96 00:08:42,897 --> 00:08:45,858 HVOR ER LUIS MIGUELS MOR? 97 00:09:02,708 --> 00:09:04,210 Hør etter. 98 00:09:04,293 --> 00:09:07,505 "EL SOL" HAR EN DATTER 99 00:09:11,300 --> 00:09:15,137 Dette må aldri skje igjen, Sergio. Skjønner du? 100 00:09:19,559 --> 00:09:22,937 Kom, noen er her for å hente deg. Dere to blir med meg. 101 00:09:26,357 --> 00:09:29,193 -Hva skjedde? -De ser verre ut. 102 00:09:29,777 --> 00:09:31,654 Hva mener du? 103 00:09:31,737 --> 00:09:35,116 Det er ikke sånn man løser ting. Du blir kastet ut. 104 00:09:35,199 --> 00:09:37,535 Vi snakket om dette. La meg ta sekken. 105 00:09:40,413 --> 00:09:41,956 Hva skal vi finne på? 106 00:09:42,039 --> 00:09:47,044 Vet du hvor min mor er? De guttene sa at min mor forsvant. 107 00:09:47,128 --> 00:09:50,673 -Hvorfor sa de det? -Ikke hør på dem. 108 00:09:50,756 --> 00:09:53,509 Sergio, hva kan du fortelle om Marcela? 109 00:09:53,593 --> 00:09:55,386 Vet Luis Miguel det? 110 00:09:55,469 --> 00:09:57,138 Hva kan du fortelle? 111 00:09:57,221 --> 00:09:59,223 Hva kan du fortelle om Marcela? 112 00:09:59,307 --> 00:10:00,725 Vet du hvor hun er? 113 00:10:00,808 --> 00:10:04,145 Vet Luis Miguel det? Hvor er hun? 114 00:10:05,313 --> 00:10:06,439 Sergio! 115 00:10:08,441 --> 00:10:11,819 Vet du noe om din mor? Vet du hvor hun er? 116 00:10:13,195 --> 00:10:14,822 Trekk unna. 117 00:10:14,905 --> 00:10:17,366 Vennligst trekk unna. 118 00:10:17,450 --> 00:10:20,703 Trekk unna, så du ikke blir skadet. Det holder nå. 119 00:10:20,786 --> 00:10:22,288 Det holder, trekk unna. 120 00:10:26,667 --> 00:10:28,711 Pass på! Flytt dere! 121 00:10:31,047 --> 00:10:33,299 Sergio, hvor er din mor? 122 00:10:34,675 --> 00:10:37,553 MEXICO BY, 2007 123 00:10:40,890 --> 00:10:43,934 -Hvilken liker du best? -Denne, caberneten. 124 00:10:44,018 --> 00:10:45,645 -Ja. -Og du? 125 00:10:45,728 --> 00:10:48,314 Jeg også. 126 00:10:48,397 --> 00:10:51,442 Ikke verst, navnebror. Ikke verst. 127 00:10:52,610 --> 00:10:54,612 -Vi går vel for syrah? -Ja. 128 00:10:54,695 --> 00:10:58,616 -Men er du sikker? Alt i orden med øret? -Hva sa du? 129 00:11:01,619 --> 00:11:05,498 Jeg kan i det minste ha konserter. Det kommer seg. 130 00:11:05,581 --> 00:11:09,043 -Det er godt å høre. Virkelig. -Takk. 131 00:11:09,835 --> 00:11:11,796 Forresten, hvor er Michelle? 132 00:11:13,339 --> 00:11:16,050 Hun dro til Los Angeles med venninner. 133 00:11:17,343 --> 00:11:19,261 Går det bra med henne? 134 00:11:19,345 --> 00:11:21,847 -Alt er perfekt. -Så bra. 135 00:11:23,724 --> 00:11:28,145 MADRID, SPANIA, 2007 136 00:11:41,158 --> 00:11:42,118 Stig på. 137 00:12:05,391 --> 00:12:06,809 Hva gjør du her? 138 00:12:17,069 --> 00:12:20,364 MEXICO BY, 1994 139 00:12:30,332 --> 00:12:32,334 Doc sa de to andre ser verre ut. 140 00:12:48,058 --> 00:12:50,603 -Hvordan går det? -Visste du det eller ikke? 141 00:12:51,896 --> 00:12:57,860 I avisen sto det at du visste at ingen har hørt fra mamma på mange år. 142 00:13:01,822 --> 00:13:06,702 Det er mer komplisert enn det, Sergiño. Du er bare ti år. 143 00:13:06,786 --> 00:13:08,329 Visste du det eller ikke? 144 00:13:14,877 --> 00:13:15,795 Ja. 145 00:13:17,421 --> 00:13:19,340 Hvorfor sa du ikke noe? 146 00:13:22,593 --> 00:13:24,553 For å beskytte deg. 147 00:13:25,095 --> 00:13:27,348 Jeg ville ikke utsette deg for det. 148 00:13:27,431 --> 00:13:30,142 Men mamma sendte brev til meg i Spania. 149 00:13:32,186 --> 00:13:34,271 Er det ingen som vet hvor hun er? 150 00:13:41,779 --> 00:13:45,658 Unnskyld, señor. Du har besøk, det er señorita Sophie. 151 00:13:52,790 --> 00:13:54,208 Kommer snart, ok? 152 00:14:11,350 --> 00:14:12,810 Sophie. 153 00:14:14,395 --> 00:14:16,981 -Hvordan går det? -Micky. 154 00:14:23,153 --> 00:14:25,781 Wow. Jeg forstår det ikke. 155 00:14:25,865 --> 00:14:29,827 Hvorfor fortalte din bestemor en reporter om din mor, og Michelle? 156 00:14:31,704 --> 00:14:32,955 Det er innviklet. 157 00:14:34,748 --> 00:14:36,000 Veldig innviklet. 158 00:14:36,083 --> 00:14:37,251 Hva skal du gjøre? 159 00:14:37,918 --> 00:14:39,378 Hva skal vi gjøre? 160 00:14:42,006 --> 00:14:46,760 Micky. Hva skal jeg si til min datter når du sier hun ikke finnes? 161 00:14:48,721 --> 00:14:50,264 Det har jeg aldri sagt. 162 00:14:50,347 --> 00:14:52,641 Du har aldri sagt noe annet. 163 00:14:52,725 --> 00:14:57,563 Sophie, jeg ser henne hver uke, vi har det kjempebra. Jeg er til stede. 164 00:14:57,646 --> 00:15:01,317 Og det er bra, men før eller senere må du gjøre noe. 165 00:15:01,400 --> 00:15:02,943 Hva skal jeg gjøre? 166 00:15:03,027 --> 00:15:05,863 Snakk om henne. Snakk med pressen. 167 00:15:05,946 --> 00:15:07,114 Et eller annet. 168 00:15:11,619 --> 00:15:13,287 La meg tenke over det, ok? 169 00:15:16,040 --> 00:15:18,959 Hva gjør vi om pressen prøver å finne oss? 170 00:15:19,043 --> 00:15:22,963 Navnet ditt kom ikke ut. Ikke bekymre deg. 171 00:15:24,757 --> 00:15:26,425 Du må fortelle sannheten. 172 00:15:29,762 --> 00:15:31,180 Det er ikke så enkelt. 173 00:15:32,514 --> 00:15:33,724 Hun er din datter. 174 00:15:35,768 --> 00:15:37,436 Enklere blir det ikke. 175 00:16:03,462 --> 00:16:06,256 Vær så god, señorita. 176 00:16:10,052 --> 00:16:13,847 Hvilken fryd for øyet. Står til, señorita Liliana Beatriz? 177 00:16:13,931 --> 00:16:15,349 Jeg skal hente noe. 178 00:16:15,432 --> 00:16:18,978 God dag, dette er Aries Producciones. Hvem ringer du etter? 179 00:16:30,489 --> 00:16:32,116 Står til, señorita Azucena? 180 00:16:45,379 --> 00:16:46,505 Etterlønningen. 181 00:16:53,762 --> 00:16:55,389 Så flott. 182 00:17:09,153 --> 00:17:10,404 Er dette en spøk? 183 00:17:11,780 --> 00:17:14,199 Du kan selge det, og se hva du får. 184 00:17:14,283 --> 00:17:16,869 Jeg har jobbet her i 12 år, du vet det? 185 00:17:18,287 --> 00:17:20,539 Tolv år, og dette er lønna? 186 00:17:25,002 --> 00:17:26,253 Våre krav. 187 00:17:29,048 --> 00:17:30,883 TERMINERT 188 00:17:33,343 --> 00:17:34,178 Hva er dette? 189 00:17:34,261 --> 00:17:38,682 Du skal gi tilbake alt du har stjålet, ellers havner du i fengsel. 190 00:17:38,766 --> 00:17:42,853 Ikke vær redd, nedbetalingene er små. Du bestemmer selv. 191 00:17:46,148 --> 00:17:48,901 -Hvor er Mauricio? -På ferie. 192 00:17:49,735 --> 00:17:53,697 Rart at han ikke er her for å gni det inn. 193 00:17:55,115 --> 00:17:56,825 Kan du gjøre meg en tjeneste? 194 00:17:58,243 --> 00:18:00,454 Fortell ham følgende: 195 00:18:01,789 --> 00:18:03,540 Han kan dra faen i vold! 196 00:18:05,793 --> 00:18:06,794 Nei. 197 00:18:07,544 --> 00:18:11,048 Si han kan dra til helvete, med sin hore av en mor. 198 00:18:11,757 --> 00:18:13,091 Jævla dritt! 199 00:18:51,421 --> 00:18:54,091 Før eller senere må vi forlate rommet. 200 00:18:56,343 --> 00:18:57,344 Senere. 201 00:19:00,055 --> 00:19:02,307 Utrolig at du ikke er kjent i Madrid. 202 00:19:05,561 --> 00:19:07,813 Det er mye jeg ikke er kjent med. 203 00:19:10,232 --> 00:19:13,277 La meg vise deg rundt. Ok? 204 00:19:35,799 --> 00:19:36,633 Ja? 205 00:19:39,428 --> 00:19:40,512 Hva er det, Micky? 206 00:19:44,558 --> 00:19:46,476 Ja, alt går bra. 207 00:19:47,311 --> 00:19:48,312 Alt går bra her. 208 00:19:54,234 --> 00:19:55,819 Faen, det trengte du ikke. 209 00:19:57,112 --> 00:19:57,946 Takk. 210 00:20:01,283 --> 00:20:02,117 Ja. 211 00:20:04,620 --> 00:20:07,289 Ha det, broder. Snakkes. 212 00:20:24,890 --> 00:20:27,017 Gutten min, se hva de gjorde. 213 00:20:27,100 --> 00:20:29,603 Ingen her kan ta seg av deg. 214 00:20:30,437 --> 00:20:32,940 Heldigvis skal vi dra snart. 215 00:20:34,650 --> 00:20:36,068 Hva gjør du her? 216 00:20:38,028 --> 00:20:40,864 Er det sånn du tar imot bestemoren din? 217 00:20:40,948 --> 00:20:42,074 Hei, Alex. 218 00:20:42,991 --> 00:20:45,827 Jeg er her for å se barnebarnet mitt. 219 00:20:45,911 --> 00:20:49,498 -Sergiño, gå på rommet ditt. -Nei, bli der. 220 00:20:49,581 --> 00:20:51,583 Han ringte meg. Han ville se meg. 221 00:20:51,667 --> 00:20:56,213 -Matilde, innse at Sergio bor her. -Fordi dere kidnappet ham. Se på ham! 222 00:20:56,296 --> 00:20:58,674 Ingen kidnappet ham. Han er min bror. 223 00:20:58,757 --> 00:21:01,718 Du førte ham hit med makt. 224 00:21:01,802 --> 00:21:06,223 Jeg har ikke gått til sak fordi jeg er redd for advokatene dine. 225 00:21:06,306 --> 00:21:12,229 Men vi vet begge at din far bestemte at Sergio skulle bo med meg. 226 00:21:13,355 --> 00:21:14,231 Så flott. 227 00:21:15,107 --> 00:21:19,778 Og hvor faen skal du få penger fra? Av meg får du ikke et jævla øre. 228 00:21:21,321 --> 00:21:22,364 Vet du hva? 229 00:21:24,908 --> 00:21:28,203 Vi kan avslutte diskusjonen. Vi lar Sergio bestemme. 230 00:21:28,287 --> 00:21:32,791 Ingen advokater eller mellomledd. La ham velge, deg eller meg. 231 00:21:34,710 --> 00:21:36,628 Han vet at du har løyet. 232 00:21:37,629 --> 00:21:39,298 Han vet godt hvordan du er. 233 00:21:39,881 --> 00:21:41,675 -La ham velge. -Matilde. 234 00:21:41,758 --> 00:21:44,553 Verken Micky eller jeg har løyet til Sergio. 235 00:21:44,636 --> 00:21:48,056 Lyve, ikke fortelle sannheten... Samme sak. 236 00:21:54,855 --> 00:21:57,691 Greit. Han kan velge. 237 00:21:58,859 --> 00:21:59,985 -Micky... -Han velger. 238 00:22:00,068 --> 00:22:01,403 -Er du sikker? -Nei da. 239 00:22:01,486 --> 00:22:04,322 -Min far gjorde den samme feilen. -Hold an. 240 00:22:06,783 --> 00:22:09,286 Hvem vil du bo med, Sergiño? 241 00:22:10,996 --> 00:22:15,792 Med din bestemor, som bare vil tyne mest mulig penger ut av deg? 242 00:22:17,252 --> 00:22:18,378 Eller med oss? 243 00:22:19,212 --> 00:22:24,259 Dine brødre, som er glade i deg og bare vil beskytte deg. 244 00:22:27,679 --> 00:22:28,597 Kjære. 245 00:22:30,265 --> 00:22:31,725 Se på meg. 246 00:22:33,060 --> 00:22:36,563 Hva enn som skjer, hva enn du velger, 247 00:22:37,689 --> 00:22:39,566 vil jeg alltid elske deg. 248 00:22:49,368 --> 00:22:50,285 Sergiño. 249 00:23:09,304 --> 00:23:10,931 Akkurat som det skal være. 250 00:23:11,014 --> 00:23:12,140 Sergiño. 251 00:23:12,224 --> 00:23:17,562 Jeg bor fortsatt på hotell. Hvor er huset du skulle leie til meg? 252 00:23:17,646 --> 00:23:18,688 Vær så snill... 253 00:23:18,772 --> 00:23:21,733 Be assistenten din frakte tingene hans dit. 254 00:23:22,692 --> 00:23:23,693 Er du snill. 255 00:23:25,112 --> 00:23:27,406 -Kom, kjære. -Sergiño, hør... 256 00:23:27,489 --> 00:23:29,908 Vi går, vennen. 257 00:23:29,991 --> 00:23:30,951 Sergiño. 258 00:24:39,477 --> 00:24:40,687 Der, ja... 259 00:25:03,877 --> 00:25:04,961 Her... 260 00:25:16,306 --> 00:25:17,724 Hva skjer, José? 261 00:25:18,558 --> 00:25:19,643 Du er her enda? 262 00:25:21,102 --> 00:25:23,396 -Hva skjer, Martín? -Ikke stort. 263 00:25:24,397 --> 00:25:26,775 Samme her. Arbeidsnarkoman. 264 00:25:26,858 --> 00:25:29,402 Sånn er det. God natt. 265 00:25:29,486 --> 00:25:31,196 Ha det, Martín. 266 00:25:31,279 --> 00:25:33,490 Be om lønnsøkning. 267 00:25:33,573 --> 00:25:35,158 De utnytter deg. 268 00:25:38,662 --> 00:25:40,372 Faen ta... 269 00:25:42,457 --> 00:25:46,336 JEG SAVNER DEG. M. 270 00:25:56,596 --> 00:25:58,056 Den jævelen... 271 00:25:59,641 --> 00:26:01,643 FLYBILLETT, MICHELLE SALAS 272 00:26:01,726 --> 00:26:03,979 AVGANG MEXICO BY, LANDING MADRID 273 00:26:14,990 --> 00:26:18,159 Ok, hvorfor er du så fornøyd? 274 00:26:20,036 --> 00:26:22,581 Liker du fotball, Armando? 275 00:26:22,664 --> 00:26:24,499 -Klart det. -Bra. 276 00:26:25,542 --> 00:26:28,169 Se for deg at det jeg har funnet 277 00:26:28,253 --> 00:26:31,715 er som å spille mot erkerivalen, 278 00:26:31,798 --> 00:26:36,428 og i det 93. minutt får du satt inn vinnermålet. 279 00:26:37,971 --> 00:26:41,224 -Så vakkert er det jeg fant. -Ut med det. 280 00:26:44,644 --> 00:26:47,606 Alt du må gjøre er å dra... 281 00:26:50,066 --> 00:26:51,359 ...og bekrefte. 282 00:27:20,096 --> 00:27:23,058 Sånn, med to isbiter. 283 00:27:23,141 --> 00:27:25,644 -Lucía... -Nei, bli hvor du er. 284 00:27:25,727 --> 00:27:26,853 Sånn. 285 00:27:28,855 --> 00:27:31,816 -Takk. -Takk for at du kom, godt å se deg. 286 00:27:33,234 --> 00:27:35,820 Beklager at jeg ikke har kommet før. 287 00:27:35,904 --> 00:27:39,032 Ikke tenk på det, jeg vet hvor travel du er. 288 00:27:39,115 --> 00:27:40,450 Hvordan har du det? 289 00:27:40,533 --> 00:27:43,078 Jeg? Jeg klarer meg. 290 00:27:44,120 --> 00:27:46,581 -Når drar du til Argentina? -Neste uke. 291 00:27:47,749 --> 00:27:50,585 Jeg har solgt huset. Det er gjort. 292 00:27:53,129 --> 00:27:56,132 Ja, men det er greit. En ny start. 293 00:27:57,175 --> 00:27:58,677 Og det trengs. 294 00:27:59,552 --> 00:28:00,887 Det kan jeg tenke meg. 295 00:28:01,763 --> 00:28:05,975 Så fortell, hvordan går det Jeg leste i avisen om... 296 00:28:06,059 --> 00:28:08,603 Om din mor, og din datter. 297 00:28:08,687 --> 00:28:12,440 -Nei, ikke si det. -Hva har du tenkt å gjøre? 298 00:28:13,066 --> 00:28:15,527 Komme med en uttalelse, gi et intervju? 299 00:28:15,610 --> 00:28:17,112 Vet ikke. 300 00:28:18,154 --> 00:28:20,115 Vet ikke om det er verdt det. 301 00:28:24,244 --> 00:28:29,582 Aner du hvor ofte Hugo kom hjem og bekymret seg for karrieren din? 302 00:28:29,666 --> 00:28:30,792 Hvor ofte? 303 00:28:30,875 --> 00:28:31,793 Aldri. 304 00:28:33,002 --> 00:28:34,754 Han var bekymret for deg. 305 00:28:37,257 --> 00:28:38,508 For brødrene dine. 306 00:28:40,969 --> 00:28:42,137 For framtiden din. 307 00:28:44,848 --> 00:28:48,810 Nå gjelder det å finne ut hva som er best for dere. 308 00:28:50,270 --> 00:28:52,647 Ikke for karrieren din, for dere. 309 00:28:54,107 --> 00:28:55,316 Fortelle sannheten? 310 00:28:56,776 --> 00:28:59,195 Om kjæresten din, 311 00:28:59,279 --> 00:29:04,325 din datter, din familie, livet ditt generelt, eller holde tett? 312 00:29:08,496 --> 00:29:09,956 Hva hadde Hugo tenkt? 313 00:29:11,499 --> 00:29:12,333 Her. 314 00:29:12,917 --> 00:29:16,254 Om han satt her, med et glass vin i hånda. 315 00:29:20,633 --> 00:29:22,969 At ingen angrer på å være modig. 316 00:29:27,056 --> 00:29:28,600 Jeg savner ham sånn. 317 00:29:41,654 --> 00:29:44,991 MADRID, SPANIA 2007 318 00:29:50,121 --> 00:29:51,539 God kveld. 319 00:30:17,440 --> 00:30:21,903 Jeg snakket med Sergio. Matilde tar ham med til Madrid denne uka. 320 00:30:26,032 --> 00:30:26,866 Jeg vet det. 321 00:30:28,868 --> 00:30:31,371 -Ikke faen. Jeg fikser det i dag. -Micky! 322 00:30:31,454 --> 00:30:33,414 -Jævla... -Vent. 323 00:30:34,624 --> 00:30:35,458 Er du sikker? 324 00:30:35,542 --> 00:30:38,378 -Jeg mister ikke ham også. -La meg bli med. 325 00:30:38,461 --> 00:30:40,046 Du blir her. 326 00:30:40,129 --> 00:30:42,465 Jeg har sagt at det ikke er din feil. 327 00:30:47,637 --> 00:30:50,640 Kjære, det må ikke bli infisert. 328 00:30:50,723 --> 00:30:52,934 -Det svir. -Vent, jeg skal blåse på. 329 00:30:55,144 --> 00:30:57,564 Det er bedre. Å, kjære... 330 00:30:57,647 --> 00:30:58,815 Her, ta det på. 331 00:31:00,817 --> 00:31:03,236 Ja, jeg kommer! Herregud... 332 00:31:03,861 --> 00:31:06,447 -Flytt deg. -Micky, hva gjør du her? 333 00:31:06,531 --> 00:31:09,909 Du tror jeg løy om mamma, er det så? At det var min feil? 334 00:31:09,993 --> 00:31:11,536 Derfor vil du bo med henne? 335 00:31:13,913 --> 00:31:15,081 Greit. 336 00:31:15,164 --> 00:31:18,543 Her er alle brevene, alle kortene, 337 00:31:18,626 --> 00:31:21,921 alt hun sendte deg mens hun lot som hun var mamma. 338 00:31:22,005 --> 00:31:25,091 Ikke hør på ham, det er bare løgner. 339 00:31:25,174 --> 00:31:29,554 Løgn? Sergiño, det er hun som har løyet til oss. 340 00:31:29,637 --> 00:31:31,598 Hun og pappa, i alle år. 341 00:31:31,681 --> 00:31:35,101 -Hvordan kan du si sånt? -Nei, hvordan kan du gjøre sånt? 342 00:31:35,685 --> 00:31:37,395 Du skremmer gutten. 343 00:31:37,478 --> 00:31:40,481 Sa hun at det var hun som fortalte pressen om mamma? 344 00:31:42,692 --> 00:31:45,069 Ikke? Så si det til ham, da. 345 00:31:45,153 --> 00:31:48,156 Sergiño, det som skjedde på skolen var hennes feil. 346 00:31:49,908 --> 00:31:51,409 -Er det sant? -Fortell. 347 00:31:51,492 --> 00:31:53,369 -Nei! -Ikke? Særlig. 348 00:31:54,162 --> 00:31:55,121 Fortell! 349 00:31:55,705 --> 00:31:57,665 Se ham i øynene og si sannheten! 350 00:31:57,749 --> 00:31:59,959 -Din løgner! -Løgner? 351 00:32:00,043 --> 00:32:02,962 Fortell ham det, for faen. Sett i gang. 352 00:32:07,717 --> 00:32:08,551 Fortell. 353 00:32:09,427 --> 00:32:10,303 Kom igjen. 354 00:32:14,766 --> 00:32:17,518 Dét er dama du har tenkt å bo med. 355 00:32:18,603 --> 00:32:20,355 Jeg vil ikke bo med deg. 356 00:32:20,438 --> 00:32:24,359 -Ikke rør meg, jeg vil ikke bo med deg! -Nei, kjære! Ikke si det! 357 00:32:24,442 --> 00:32:25,693 Sergio! 358 00:32:25,777 --> 00:32:29,113 Jeg tilgir deg aldri! Er du fornøyd nå? 359 00:32:34,953 --> 00:32:36,788 Nå hater han oss begge. 360 00:32:48,007 --> 00:32:50,968 Nei, Patricio, det er sant. Jeg har bestemt meg. 361 00:32:51,052 --> 00:32:53,763 Jeg holder pressekonferanse denne uka. 362 00:32:56,015 --> 00:33:00,478 Greit, et intervju på tomannshånd, men sørg for at de er seriøse, ok? 363 00:33:01,354 --> 00:33:03,356 Magda, kan du se om det er vinen? 364 00:33:03,439 --> 00:33:05,400 -Ja, señor. -Takk. 365 00:33:05,483 --> 00:33:08,194 Nei, hør nå. Det er jeg som skal gi uttalelser. 366 00:33:09,612 --> 00:33:12,532 Greit, stol på meg, da. Takk. 367 00:33:17,954 --> 00:33:19,706 Sophie. 368 00:33:19,789 --> 00:33:22,917 Wow, hvem er det som har bursdag? 369 00:33:23,668 --> 00:33:26,546 Det er til en middag senere. Så fin du er. 370 00:33:29,674 --> 00:33:33,219 Vil du ha noe å drikke? Litt kaffe? 371 00:33:34,137 --> 00:33:35,430 Hva står på? 372 00:33:36,973 --> 00:33:38,558 Jeg har gode nyheter. 373 00:33:40,518 --> 00:33:42,437 Jeg snakket med manageren min. 374 00:33:42,520 --> 00:33:46,107 Jeg gir et intervju denne uka, for å legge fram alt. 375 00:33:47,984 --> 00:33:48,860 Alt. 376 00:33:50,945 --> 00:33:52,447 Om Michelle også. 377 00:33:56,117 --> 00:33:57,368 Er du sikker? 378 00:33:57,452 --> 00:33:59,162 Skråsikker. 379 00:34:08,254 --> 00:34:10,214 Jeg vet ikke hva jeg skal si. 380 00:34:15,928 --> 00:34:17,513 Hva er det? 381 00:34:17,597 --> 00:34:18,806 Ingenting. 382 00:34:19,974 --> 00:34:23,269 Dette hadde jeg aldri trodd. 383 00:34:31,903 --> 00:34:33,696 Det er det eneste riktige. 384 00:34:36,324 --> 00:34:41,078 Fyren er gæren. Han aner ikke hva intervjuet vil føre til. 385 00:34:42,330 --> 00:34:45,666 Hva vil fansen si om de får vite at han har en datter? 386 00:34:45,750 --> 00:34:47,502 Eller om moren hans? 387 00:34:48,795 --> 00:34:51,756 -Spør du meg? -Ja. 388 00:34:51,839 --> 00:34:53,633 Er ikke jeg bare en ansatt? 389 00:34:55,635 --> 00:34:59,430 Ikke spill offeret nå. Du er her for å hjelpe meg. 390 00:35:00,014 --> 00:35:01,599 Har du noen ideer? 391 00:35:06,771 --> 00:35:09,190 -Avisen. -Hva? 392 00:35:10,233 --> 00:35:14,403 -Hva skjedde med broren etter skolen? -Journalistene hang etter ham. 393 00:35:16,072 --> 00:35:17,740 Tenk deg datteren hans. 394 00:35:36,217 --> 00:35:37,134 Hallo? 395 00:35:39,011 --> 00:35:41,180 Nei, Xime, jeg er alene. Hva er det? 396 00:35:42,348 --> 00:35:43,599 På en konsert. 397 00:35:45,309 --> 00:35:47,979 La meg se. Hvilken kanal? 398 00:35:49,188 --> 00:35:50,731 Ok, jeg ringer tilbake. 399 00:35:58,322 --> 00:36:01,742 For meg er det veldig viktig å ha 400 00:36:01,826 --> 00:36:04,579 et profesjonelt forhold til mitt publikum. 401 00:36:05,163 --> 00:36:08,374 Jeg er her for folket mitt, og byr på meg selv. 402 00:36:08,457 --> 00:36:10,543 Det er viktigst for meg. 403 00:36:10,626 --> 00:36:13,129 Ok, så fortell... 404 00:36:14,046 --> 00:36:16,465 Hva skjer med Luis Miguel for tiden? 405 00:36:18,092 --> 00:36:19,927 Er du singel? 406 00:36:22,138 --> 00:36:25,850 Ja, faktisk er jeg singel. 407 00:36:27,768 --> 00:36:31,981 Det er vanskelig å ha et fast forhold i denne bransjen. 408 00:36:32,064 --> 00:36:33,399 Alltid på farten. 409 00:36:34,025 --> 00:36:36,569 På turné, på reise... 410 00:36:36,652 --> 00:36:39,864 Det virker som Luis Miguel grep sjansen 411 00:36:39,947 --> 00:36:42,658 til å komme tett på den vakre vertinnen. 412 00:36:42,742 --> 00:36:47,205 Flere vitner sier de flørtet heftig på vei ut fra settet. 413 00:36:47,288 --> 00:36:51,250 Det gikk rykter om at det var noe mellom dem. 414 00:36:51,334 --> 00:36:52,877 Det sies også at de var... 415 00:36:58,257 --> 00:37:00,259 Hvorfor ikke gjøre dette riktig? 416 00:37:04,180 --> 00:37:07,516 Han ville aldri tilgitt meg. Eller deg. 417 00:37:08,809 --> 00:37:11,729 Den risikoen må vi ta. Vi må fortelle ham det. 418 00:37:15,066 --> 00:37:16,901 Gi meg en sjanse. 419 00:37:16,984 --> 00:37:19,946 Vær så snill. Det går bra med oss, for første gang. 420 00:37:20,947 --> 00:37:23,282 Vær så snill. Se på meg. 421 00:37:23,366 --> 00:37:26,911 La oss vente i noen måneder, og så sier vi det sammen. 422 00:37:26,994 --> 00:37:27,828 Ok? 423 00:37:29,330 --> 00:37:32,041 -Vær så snill. -Vær så snill? 424 00:37:34,168 --> 00:37:35,086 Greit. 425 00:37:36,128 --> 00:37:37,046 Vi venter. 426 00:37:40,091 --> 00:37:42,760 -Så fin du er. -Det er du som er fin. 427 00:37:45,054 --> 00:37:47,682 -Den fineste i Madrid. -Heia! 428 00:37:49,976 --> 00:37:52,019 Tilbake til hotellet? 429 00:37:52,103 --> 00:37:53,688 Slipper du meg aldri ut? 430 00:37:54,647 --> 00:37:56,023 Ikke det? 431 00:37:57,608 --> 00:38:00,695 -Holder du meg fanget på rommet? -Ja. 432 00:38:45,573 --> 00:38:46,407 Elskede. 433 00:38:47,658 --> 00:38:48,492 Kom. 434 00:38:53,622 --> 00:38:54,874 Er alt i orden? 435 00:39:00,379 --> 00:39:01,255 Elskede? 436 00:39:03,883 --> 00:39:06,052 Jeg så intervjuet ditt. 437 00:39:06,135 --> 00:39:07,553 Med TV-vertinnen. 438 00:39:09,638 --> 00:39:11,557 Det var derfor du var sen? 439 00:39:12,975 --> 00:39:16,062 -Jeg sa jeg måtte jobbe. -Et intervju på to timer? 440 00:39:19,440 --> 00:39:21,817 Ble du med henne etterpå? 441 00:39:21,901 --> 00:39:24,278 Nei, jeg kom hit, til deg. 442 00:39:26,655 --> 00:39:28,949 Hun trodde jeg var singel. Jeg sa nei. 443 00:39:29,033 --> 00:39:33,162 -Kanskje fordi du sa det i intervjuet. -Vi har snakket om dette før. 444 00:39:33,245 --> 00:39:36,415 Jeg kan ikke si jeg har kjæreste for karrierens skyld. 445 00:40:02,900 --> 00:40:06,070 Elskede. Jeg snakker sant. 446 00:40:09,323 --> 00:40:12,076 Jeg tror ikke dette kommer til å fungere. 447 00:40:16,247 --> 00:40:17,498 Ikke dra. 448 00:40:19,667 --> 00:40:21,001 Hva mer kan jeg gjøre? 449 00:40:23,087 --> 00:40:24,713 -Hva mer? -Ingenting. 450 00:40:26,340 --> 00:40:28,050 Jeg vil ha en stabil framtid. 451 00:40:29,677 --> 00:40:31,637 Jeg vet det ikke går an med deg. 452 00:41:42,208 --> 00:41:43,834 Han vil ikke komme ut. 453 00:41:44,877 --> 00:41:47,546 Det var paparazzier utenfor i dag. 454 00:41:47,630 --> 00:41:50,716 Fortsetter det sånn, kan ikke Sergio dra noe sted. 455 00:41:52,551 --> 00:41:53,969 Har du snakket med ham? 456 00:41:56,222 --> 00:41:57,056 Litt. 457 00:41:57,932 --> 00:41:59,725 Han vil ikke snakke med noen. 458 00:42:01,602 --> 00:42:03,812 Jeg syns ikke Sergio bør bli her. 459 00:42:03,896 --> 00:42:05,773 Om ikke her, hvor da? 460 00:42:05,856 --> 00:42:08,442 Vet ikke, kanskje en internatskole i USA. 461 00:42:08,526 --> 00:42:10,486 Han er bare ti år. 462 00:42:10,569 --> 00:42:13,405 Skole her er umulig. Han kan ikke gå ut engang. 463 00:42:13,489 --> 00:42:15,407 Vil du bli med ham? 464 00:42:15,991 --> 00:42:17,618 Skal du ta deg av ham? 465 00:42:24,333 --> 00:42:25,876 Jeg kan ta meg av det. 466 00:42:27,002 --> 00:42:28,212 Kom igjen, Doc. 467 00:42:31,840 --> 00:42:33,175 Jeg mener det. 468 00:42:34,385 --> 00:42:36,136 Jeg kan bli med ham. 469 00:42:36,720 --> 00:42:38,264 Det vil ta åtte år 470 00:42:38,347 --> 00:42:41,475 før han er ferdig på skolen. Er du sikker? 471 00:42:41,558 --> 00:42:45,187 Ja, jeg er sikker. Hva enn som må til. 472 00:42:46,355 --> 00:42:48,023 Men én ting må være klart. 473 00:42:48,107 --> 00:42:51,402 Det er ikke en tjeneste jeg gjør for dere. 474 00:42:51,485 --> 00:42:54,238 Om jeg gjør det, er det for ham. Ingen andre. 475 00:43:23,726 --> 00:43:24,727 Takk, Joe. 476 00:43:27,479 --> 00:43:31,066 -Er de her? -Ja, alt er klart i studio. 477 00:43:33,319 --> 00:43:34,194 Micky. 478 00:43:35,779 --> 00:43:37,781 Jeg tror ikke dette er lurt. 479 00:43:43,912 --> 00:43:47,416 Så du hva pressefolka gjorde med din bror foran skolen? 480 00:43:50,127 --> 00:43:52,588 Hva vil skje med din datter? 481 00:43:52,671 --> 00:43:55,507 Det er i alle avisene. Pressen spekulerer. 482 00:43:55,591 --> 00:43:58,052 Å spekulere er ikke det samme som å vite. 483 00:43:59,386 --> 00:44:04,725 Glem at det kan skade karrieren, at du vil få kritikk, at det skader imaget 484 00:44:04,808 --> 00:44:08,187 at du har en datter utenfor ekteskap. Glem alt det. 485 00:44:08,270 --> 00:44:10,356 Tenk på Michelles liv. 486 00:44:10,439 --> 00:44:14,151 Det vil ikke gå én dag uten at de spør om hennes far. 487 00:44:15,903 --> 00:44:17,613 Hun vil aldri få fred. 488 00:44:17,696 --> 00:44:23,035 Du foreslår altså at jeg skal skjule det i resten av mitt liv? 489 00:44:23,118 --> 00:44:26,622 Ikke vedkjenne meg min datter, min bror, kjærester... 490 00:44:26,705 --> 00:44:30,084 Du vet godt at om du åpner den døra, 491 00:44:30,167 --> 00:44:32,795 vil de spørre om alt annet også. 492 00:44:32,878 --> 00:44:34,421 Hva vil det innebære? 493 00:44:36,840 --> 00:44:38,634 Det kan drepe karrieren din. 494 00:44:42,513 --> 00:44:46,725 -Bare film Mickys høyre side. -Alt klart, vi er snart på lufta. 495 00:44:46,809 --> 00:44:50,813 Vi er på direkten om tre, to, en... 496 00:44:50,896 --> 00:44:53,857 Luis Miguel, takk for at du tar imot oss igjen. 497 00:44:53,941 --> 00:44:59,071 Jeg er så glad for å være her, og for at jeg har din tillit. 498 00:44:59,154 --> 00:45:02,157 Selv takk. Det er et år siden sist, ikke sant? 499 00:45:02,241 --> 00:45:03,409 Ja. 500 00:45:04,243 --> 00:45:06,870 Du fortalte meg før intervjuet 501 00:45:06,954 --> 00:45:10,624 at du vil ha et øyeblikk for å snakke til dine fans. 502 00:45:10,708 --> 00:45:13,752 Om du føler at du er klar, vær så god. 503 00:45:14,378 --> 00:45:17,005 Mange takk. Det stemmer. 504 00:45:17,089 --> 00:45:18,549 Hva vil han si, mamma? 505 00:45:19,675 --> 00:45:24,680 Jeg føler det har vært mye spekulasjon i det siste, eller hva? 506 00:45:24,763 --> 00:45:29,768 Om livet mitt, og om karrieren min. 507 00:45:30,978 --> 00:45:35,941 Så jeg vil fortelle mine tilhengere at... 508 00:45:37,234 --> 00:45:38,235 Vel... 509 00:45:39,987 --> 00:45:41,405 Jeg ville si... 510 00:45:43,323 --> 00:45:44,241 At... 511 00:45:46,326 --> 00:45:47,536 Hva skjer, mamma? 512 00:45:50,122 --> 00:45:52,332 Ingenting. At... 513 00:45:52,416 --> 00:45:54,918 Jeg ville si at... 514 00:45:58,672 --> 00:46:00,215 Jeg har bestemt meg for... 515 00:46:04,303 --> 00:46:06,847 ...å spille inn mitt første live-album. 516 00:46:08,265 --> 00:46:10,809 Det blir noe spesielt, noe unikt. 517 00:46:13,187 --> 00:46:17,149 Og den første konserten avholdes i det vakre Auditorio Nacional. 518 00:46:17,816 --> 00:46:21,528 Jeg tror det er på tide. Etter en så lang karriere, 519 00:46:21,612 --> 00:46:26,533 etter så mange vakre sanger som mitt publikum har tatt til seg, 520 00:46:27,785 --> 00:46:30,871 -tror jeg det blir en fin opplevelse. -Mamma? 521 00:46:30,954 --> 00:46:33,540 Å holde konsert, og føle publikum, 522 00:46:34,500 --> 00:46:36,710 det tror jeg er viktig. 523 00:46:40,005 --> 00:46:44,176 -Utrolig at han ikke vil ha meg med. -Gi ham tid. 524 00:46:51,058 --> 00:46:53,101 Hva har du i bagen? 525 00:46:55,479 --> 00:46:57,189 Sergiño. 526 00:46:57,272 --> 00:46:59,733 Vent, vær så snill. 527 00:47:04,696 --> 00:47:07,866 Du forstår at det er bedre om du ikke er nær meg? 528 00:47:08,534 --> 00:47:10,744 Jeg besøker deg så snart jeg kan, ok? 529 00:47:12,996 --> 00:47:14,289 Jeg lover. 530 00:47:28,136 --> 00:47:29,805 Vi ringer når vi er framme. 531 00:47:42,901 --> 00:47:43,735 Takk. 532 00:47:51,368 --> 00:47:52,870 Pass godt på ham. 533 00:49:00,687 --> 00:49:01,813 Får jeg komme inn? 534 00:49:03,231 --> 00:49:07,235 -Hva i helvete gjør du her? -Jeg har en liten presang. 535 00:49:12,866 --> 00:49:14,576 Bare mellom deg og meg. 536 00:49:17,204 --> 00:49:19,623 I bytte mot det jeg visstnok skylder deg. 537 00:49:24,211 --> 00:49:26,546 Pluss en million til min venn Armando. 538 00:49:27,881 --> 00:49:30,676 -Han gjorde jobben... -Kom deg ut! 539 00:49:35,597 --> 00:49:37,766 Du vet nøyaktig hvor du finner meg. 540 00:55:11,725 --> 00:55:14,227 Tekst: Kristian Vilnes Opdahl