1
00:00:06,047 --> 00:00:09,926
ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:44,210 --> 00:00:46,087
CIUDAD DE MEXICO, 2007.
3
00:00:46,171 --> 00:00:47,172
Hvala.
4
00:00:49,132 --> 00:00:52,552
-Provjerit ćemo. Javit ću ti.
-Jesi li sve provjerio?
5
00:00:52,635 --> 00:00:56,014
Za dva tjedna. Samo čas.
Nazvat ću te poslije.
6
00:00:57,891 --> 00:00:59,809
Deset puta. Kunem se.
7
00:01:00,643 --> 00:01:03,480
Što?
Spreman za veliki povratak na pozornicu?
8
00:01:04,314 --> 00:01:06,983
Hajde, ne mogu na odmor dok ne nastupiš.
9
00:01:07,692 --> 00:01:10,195
Kaubojske hlače za idući čin su spremne.
10
00:01:10,278 --> 00:01:11,488
Kad odlaziš?
11
00:01:12,447 --> 00:01:13,740
Ne znam, za koji dan.
12
00:01:13,823 --> 00:01:15,784
Molim te, usredotoči se na ovo.
13
00:01:16,451 --> 00:01:18,661
Tu sam budeš li išta trebao, dobro?
14
00:01:22,248 --> 00:01:23,083
Hej!
15
00:01:24,626 --> 00:01:25,460
Da?
16
00:01:28,338 --> 00:01:29,172
Hvala ti.
17
00:01:31,299 --> 00:01:32,300
Hvala na svemu.
18
00:01:35,136 --> 00:01:35,970
Nema na čemu.
19
00:01:37,055 --> 00:01:38,473
Idi, čekaju te.
20
00:01:39,057 --> 00:01:39,891
Idemo!
21
00:01:42,769 --> 00:01:44,479
Večeras je...
22
00:01:46,231 --> 00:01:47,732
za mene posebna večer.
23
00:01:51,361 --> 00:01:55,031
Sretan sam što sam opet s vama,
svojom publikom.
24
00:01:58,910 --> 00:01:59,911
Hvala.
25
00:02:01,037 --> 00:02:02,747
Hvala vam svima.
26
00:02:31,693 --> 00:02:33,069
Gospodine Ambrosi.
27
00:02:33,153 --> 00:02:34,737
-Da?
-Ovo je stiglo za vas.
28
00:02:36,906 --> 00:02:38,408
-Hvala.
-Ništa. To je sve?
29
00:02:38,491 --> 00:02:39,325
Da.
30
00:03:16,321 --> 00:03:19,365
NEDOSTAJEŠ MI
M
31
00:03:53,816 --> 00:03:55,485
Nije ugodno dobiti otkaz?
32
00:03:57,111 --> 00:03:58,404
Znam kako ti je.
33
00:03:58,488 --> 00:04:01,366
Otpušten sam iz pola novina u zemlji.
34
00:04:01,449 --> 00:04:04,244
Nije isto raditi
za novine i Luisa Miguela.
35
00:04:04,744 --> 00:04:06,120
Nije? Svejedno.
36
00:04:06,829 --> 00:04:10,124
Govori što želiš,
ali ne pijem ja u 11 ujutro.
37
00:04:13,836 --> 00:04:15,505
Stari, ne možeš ovako dalje.
38
00:04:16,631 --> 00:04:17,966
Što da radim, Armando?
39
00:04:18,925 --> 00:04:20,635
Isto što i uvijek, stari.
40
00:04:21,219 --> 00:04:22,470
Unovčimo ekskluzivu.
41
00:04:24,138 --> 00:04:25,390
Ekskluzivu?
42
00:04:25,473 --> 00:04:26,516
O Luisu Miguelu?
43
00:04:26,599 --> 00:04:28,643
Ne, stari, o Walteru Mercadu.
44
00:04:29,727 --> 00:04:32,480
Zar ne shvaćaš
da ne smijem kročiti u ured?
45
00:04:33,064 --> 00:04:34,148
Hoćeš da me ubiju?
46
00:04:35,316 --> 00:04:37,860
Otkad ti tražiš dopuštenja?
47
00:04:40,488 --> 00:04:44,158
-Deset godina rada...
-Dvanaest godina.
48
00:04:44,242 --> 00:04:46,327
-Jebote...
-Dvanaest godina rada.
49
00:04:47,370 --> 00:04:50,164
Tako ti vraća za dvanaest godina službe?
50
00:04:51,624 --> 00:04:53,001
I prihvatit ćeš to?
51
00:05:11,311 --> 00:05:12,312
Jesi li spremna?
52
00:05:14,772 --> 00:05:15,773
Za što?
53
00:05:17,233 --> 00:05:18,776
Kako to misliš?
54
00:05:19,610 --> 00:05:21,112
Da danas dobiješ ulogu.
55
00:05:24,907 --> 00:05:26,034
Ne.
56
00:05:26,117 --> 00:05:27,910
Još nisam naučila tekst.
57
00:05:28,745 --> 00:05:29,996
Onda moramo vježbati.
58
00:05:30,079 --> 00:05:31,581
-Neću, sram me je.
-Ne...
59
00:05:31,664 --> 00:05:33,458
-Ne!
-Ton i kamera!
60
00:05:33,541 --> 00:05:36,002
-Micky, ne!
-I akcija!
61
00:05:37,920 --> 00:05:38,921
On?
62
00:05:40,173 --> 00:05:41,799
Da, ovdje je.
63
00:05:43,217 --> 00:05:45,136
Onaj koji se odricao kazališta.
64
00:05:46,220 --> 00:05:49,432
-Onaj koji je ismijavao moje snove.
-Ne.
65
00:05:50,475 --> 00:05:55,021
Malo-pomalo i ja sam počela
gubiti vjeru i strast.
66
00:05:55,772 --> 00:05:57,482
Sve to zbog...
67
00:05:58,941 --> 00:06:03,488
Ne, zbog moje ljubomore
i straha od budućnosti.
68
00:06:04,072 --> 00:06:05,323
I postala sam...
69
00:06:07,283 --> 00:06:08,326
Postala sam...
70
00:06:11,662 --> 00:06:13,289
-Postala sam nešto.
-Moja.
71
00:06:14,999 --> 00:06:15,833
Ne!
72
00:06:16,334 --> 00:06:18,753
Idem.
73
00:06:19,754 --> 00:06:24,509
Ljubavi, želim ti skuhati večeru
da se iskupim što sam onu umalo pokvario.
74
00:06:24,592 --> 00:06:26,594
Možemo proslaviti dobivanje uloge.
75
00:06:27,887 --> 00:06:29,222
Zvuči savršeno.
76
00:07:07,927 --> 00:07:09,929
Sve je gotovo spremno, vidjet ćeš.
77
00:07:11,848 --> 00:07:13,391
Produkcijska kuća Aries.
78
00:07:18,896 --> 00:07:21,315
-Sviđa ti se ured?
-Kako si, draga?
79
00:07:21,399 --> 00:07:24,318
Naša tajnica.
Možeš li ispraviti značku, molim te?
80
00:07:26,279 --> 00:07:30,074
Sve ovo slijeva bit će marketinški odjel.
81
00:07:30,575 --> 00:07:33,453
Niz hodnik je studio
s tvojim klavirom, jasno.
82
00:07:33,536 --> 00:07:35,788
Gore imamo posebni prostor za tebe.
83
00:07:36,831 --> 00:07:37,915
Moj ured.
84
00:07:38,416 --> 00:07:42,336
Ovdje su odjel promocije,
soba za sastanke i odjel financija.
85
00:07:42,420 --> 00:07:43,254
Juliáne!
86
00:07:44,255 --> 00:07:47,842
Još treba dovršiti neke sitnice,
ali što misliš?
87
00:07:52,472 --> 00:07:54,265
Bravo, Pato.
88
00:07:55,016 --> 00:07:57,143
Jesi li dogovorio prijelaz s Juliom?
89
00:07:58,728 --> 00:07:59,896
A s McCluskeyjem?
90
00:08:01,355 --> 00:08:03,816
Ne, odbija me primiti.
91
00:08:04,317 --> 00:08:05,151
Gledaj.
92
00:08:06,194 --> 00:08:10,823
Diplomirao na Columbiji, a tri godine
radio je u Goldman Sachsu u New Yorku.
93
00:08:10,907 --> 00:08:13,451
I sada je voditelj financija u Ariesu.
94
00:08:13,534 --> 00:08:15,328
-Goldman?
-Pato.
95
00:08:15,411 --> 00:08:17,079
Da, tri godine.
96
00:08:18,831 --> 00:08:20,708
-Ispričavam se.
-Bok.
97
00:08:21,292 --> 00:08:23,085
Nije li to Hugov vozač?
98
00:08:23,753 --> 00:08:25,713
Uzeli smo ga da pomaže u uredu.
99
00:08:29,342 --> 00:08:30,760
Micky mora ovo vidjeti.
100
00:08:33,554 --> 00:08:34,388
Micky.
101
00:08:40,895 --> 00:08:42,813
VELIKE NEPOZNANICE O EL SOLU
102
00:08:42,897 --> 00:08:45,858
GDJE JE MAJKA LUISA MIGUELA?
103
00:09:02,708 --> 00:09:03,793
Pozorno me slušaj.
104
00:09:04,293 --> 00:09:07,505
EL SOL IMA KĆER
105
00:09:11,384 --> 00:09:13,344
To se ne smije ponoviti, Sergio.
106
00:09:14,178 --> 00:09:15,179
Shvaćaš?
107
00:09:19,684 --> 00:09:22,937
Idi, stigao ti je prijevoz.
Vas dvojica dođite za mnom.
108
00:09:26,524 --> 00:09:29,193
-Što se dogodilo?
-Oni su gore prošli.
109
00:09:29,777 --> 00:09:30,778
Kako to misliš?
110
00:09:31,946 --> 00:09:34,699
Tako se ne rješavaju problemi.
Izbacit će te.
111
00:09:35,324 --> 00:09:37,577
Razgovarali smo o tome. Daj mi ruksak.
112
00:09:40,496 --> 00:09:41,998
Što ćemo s tobom?
113
00:09:42,081 --> 00:09:43,624
Znaš li gdje je moja mama?
114
00:09:44,166 --> 00:09:46,460
Oni klinci kažu da je nestala.
115
00:09:47,211 --> 00:09:48,504
Zašto to govore?
116
00:09:49,005 --> 00:09:50,798
Ne slušaj ih, Sergiño.
117
00:09:50,881 --> 00:09:53,509
Sergio, što znaš o Marceli?
118
00:09:53,593 --> 00:09:55,386
Zna li Luis Miguel?
119
00:09:55,469 --> 00:09:57,138
Koje informacije imaš?
120
00:09:57,221 --> 00:09:59,223
Ima li novosti o Marceli?
121
00:09:59,307 --> 00:10:00,725
Gdje je ona?
122
00:10:00,808 --> 00:10:04,145
Zna li Luis Miguel? Gdje je ona?
123
00:10:04,770 --> 00:10:06,105
Sergio!
124
00:10:08,441 --> 00:10:10,026
Čuješ li se s mamom?
125
00:10:10,526 --> 00:10:11,819
Znaš li gdje je?
126
00:10:13,195 --> 00:10:14,822
Odmaknite se, molim vas.
127
00:10:14,905 --> 00:10:17,366
Odmaknite se, molim vas.
128
00:10:17,450 --> 00:10:18,409
Maknite se.
129
00:10:18,909 --> 00:10:20,703
Ozlijedit ćete se. Dosta je!
130
00:10:20,786 --> 00:10:22,121
Prekinite. Maknite se.
131
00:10:26,667 --> 00:10:28,544
Pazite. Maknite se, dovraga!
132
00:10:31,005 --> 00:10:33,299
-Sergio!
-Sergio, gdje ti je mama?
133
00:10:34,634 --> 00:10:37,762
CIUDAD DE MEXICO, 2007.
134
00:10:40,973 --> 00:10:42,183
Koje ti je najbolje?
135
00:10:42,266 --> 00:10:44,018
Ovo. Cabernet.
136
00:10:44,101 --> 00:10:45,811
-Da.
-A tebi?
137
00:10:45,895 --> 00:10:46,729
I meni.
138
00:10:47,521 --> 00:10:48,397
I meni.
139
00:10:48,481 --> 00:10:49,940
Nije loše, imenjače.
140
00:10:50,483 --> 00:10:51,525
Nije loše.
141
00:10:52,610 --> 00:10:54,612
-Idemo na Syrah.
-Može.
142
00:10:54,695 --> 00:10:57,573
Ali jesi li siguran?
Nemaš problema s uhom?
143
00:10:57,656 --> 00:10:58,616
Molim?
144
00:11:01,744 --> 00:11:03,788
Barem mogu nastupati.
145
00:11:03,871 --> 00:11:05,581
Ide nabolje.
146
00:11:05,665 --> 00:11:08,042
To mi je drago čuti, imenjače.
147
00:11:08,125 --> 00:11:09,126
-Hvala.
-Stvarno.
148
00:11:09,960 --> 00:11:11,796
Usput, gdje je Michelle?
149
00:11:13,422 --> 00:11:16,050
Otišla je u Los Angeles s prijateljicama.
150
00:11:17,468 --> 00:11:18,844
Ide li dobro s njom?
151
00:11:19,428 --> 00:11:20,346
Savršeno.
152
00:11:20,930 --> 00:11:21,889
Drago mi je.
153
00:11:23,724 --> 00:11:28,145
MADRID, ŠPANJOLSKA, 2007.
154
00:11:41,200 --> 00:11:42,159
Uđi.
155
00:12:05,391 --> 00:12:06,809
Što radiš ovdje?
156
00:12:17,069 --> 00:12:20,364
CIUDAD DE MEXICO, 1994.
157
00:12:30,458 --> 00:12:32,251
Čujem da su drugi prošli gore.
158
00:12:48,184 --> 00:12:50,060
-Kako si, Sergio?
-Jesi li znao?
159
00:12:51,979 --> 00:12:57,860
U novinama piše da si znao
i da nitko godinama nije vidio mamu.
160
00:13:01,864 --> 00:13:06,827
Složenije je od toga, Sergiño.
Imaš samo deset godina.
161
00:13:06,911 --> 00:13:08,245
Jesi li znao ili nisi?
162
00:13:14,960 --> 00:13:15,795
Jesam.
163
00:13:17,505 --> 00:13:19,340
Zašto mi ništa nisi rekao?
164
00:13:22,718 --> 00:13:24,553
Htio sam te zaštititi.
165
00:13:25,221 --> 00:13:27,431
Nisam htio da se osjećaš kao ja.
166
00:13:27,515 --> 00:13:30,267
Ali mama mi je slala pisma u Španjolsku.
167
00:13:32,269 --> 00:13:34,188
Dakle, nitko ne zna gdje je?
168
00:13:41,779 --> 00:13:45,658
Oprostite, traži vas gđica Sophie.
169
00:13:52,873 --> 00:13:54,291
Odmah se vraćam.
170
00:14:11,350 --> 00:14:12,393
Sophie.
171
00:14:14,520 --> 00:14:16,397
-Kako si?
-Micky.
172
00:14:24,947 --> 00:14:29,493
Ne razumijem zašto je tvoja baka
objavila sve to o tvojoj mami i Michelle?
173
00:14:31,704 --> 00:14:32,955
Složeno je.
174
00:14:34,873 --> 00:14:36,083
Izuzetno složeno.
175
00:14:36,166 --> 00:14:37,251
Što ćeš učiniti?
176
00:14:38,043 --> 00:14:39,503
Što ćemo učiniti?
177
00:14:42,131 --> 00:14:46,760
Micky, kako da objasnim kćeri
da njezin tata govori da ona ne postoji?
178
00:14:48,846 --> 00:14:50,264
Nikad to nisam rekao.
179
00:14:50,347 --> 00:14:52,349
Nisi ni porekao.
180
00:14:52,850 --> 00:14:57,563
Sophie, viđam je svaki tjedan,
sjajno se slažemo. Prisutan sam.
181
00:14:57,646 --> 00:15:01,317
I to mi je drago,
no jednom ćeš morati nešto poduzeti.
182
00:15:01,400 --> 00:15:04,528
-Što želiš od mene, Sophie?
-Progovori o njoj.
183
00:15:04,612 --> 00:15:06,906
Razgovaraj s novinarima. Smisli nešto.
184
00:15:11,785 --> 00:15:12,995
Daj mi da razmislim.
185
00:15:16,123 --> 00:15:18,667
Što da radimo ako nas novinari potraže?
186
00:15:19,168 --> 00:15:20,920
Tvoje ime nije spomenuto.
187
00:15:21,420 --> 00:15:22,546
Bez brige.
188
00:15:24,840 --> 00:15:26,425
Moraš reći istinu.
189
00:15:29,887 --> 00:15:31,221
Nije tako jednostavno.
190
00:15:32,640 --> 00:15:33,724
Ona je tvoja kći.
191
00:15:35,851 --> 00:15:37,519
Ne može biti jednostavnije.
192
00:16:03,545 --> 00:16:06,256
Izvolite, gospođice.
193
00:16:10,135 --> 00:16:11,762
Melem si za moje oči.
194
00:16:11,845 --> 00:16:15,349
Kako ste, gđice Liliana?
Beatriz, došao sam po stvari.
195
00:16:15,432 --> 00:16:19,353
Dobro jutro, produkcijska kuća Aries.
Koga trebate?
196
00:16:30,572 --> 00:16:32,116
Kako ste, gđice Azucena?
197
00:16:45,504 --> 00:16:46,505
Tvoja otpremnina.
198
00:16:54,263 --> 00:16:55,347
Nije li to lijepo?
199
00:17:09,278 --> 00:17:10,529
Što je ovo? Šala?
200
00:17:11,905 --> 00:17:16,869
-Vidi koliko možeš dobiti za njega.
-Znaš li da sam radio ovdje 12 godina?
201
00:17:18,412 --> 00:17:20,539
Ovako me tretira nakon 12 godina?
202
00:17:25,043 --> 00:17:26,295
Naši uvjeti.
203
00:17:29,214 --> 00:17:31,258
RASKINUTO
204
00:17:33,343 --> 00:17:34,178
Što je ovo?
205
00:17:34,261 --> 00:17:37,431
Vratit ćeš svaki ukradeni dolar i cent.
206
00:17:37,514 --> 00:17:38,807
Inače ideš u zatvor.
207
00:17:38,891 --> 00:17:41,602
Ali bez brige, rate su sićušne.
208
00:17:42,436 --> 00:17:43,437
Sve ovisi o tebi.
209
00:17:46,231 --> 00:17:48,901
-Gdje je Mauricio?
-Na odmoru.
210
00:17:49,860 --> 00:17:53,697
Čudim se što nije ostao
nabijati mi ovo na nos.
211
00:17:55,240 --> 00:17:56,408
Učini mi uslugu.
212
00:17:58,452 --> 00:18:00,454
Poruči mu
213
00:18:01,914 --> 00:18:03,540
nek' se jebe.
214
00:18:05,876 --> 00:18:06,794
Ne.
215
00:18:07,628 --> 00:18:11,048
Nek' se jebe on i njegova kurva od materi.
216
00:18:11,882 --> 00:18:13,091
Govnar!
217
00:18:51,547 --> 00:18:53,966
Jednom ćemo morati izaći iz sobe.
218
00:18:56,426 --> 00:18:57,427
Poslije.
219
00:19:00,180 --> 00:19:02,307
Šokiran sam što ne poznaješ Madrid.
220
00:19:05,602 --> 00:19:07,521
Mnogo toga ja ne znam.
221
00:19:10,357 --> 00:19:13,152
Daj da te provedem. Može?
222
00:19:35,883 --> 00:19:36,717
Da?
223
00:19:39,511 --> 00:19:40,512
Što je, Micky?
224
00:19:44,641 --> 00:19:46,476
Da, sve je u redu.
225
00:19:47,394 --> 00:19:48,520
Ovdje je sve super.
226
00:19:54,359 --> 00:19:55,485
Stari, nisi trebao.
227
00:19:57,237 --> 00:19:58,071
Hvala.
228
00:20:01,366 --> 00:20:02,201
Da.
229
00:20:04,703 --> 00:20:07,289
Pozdrav. Čujemo se poslije.
230
00:20:25,182 --> 00:20:27,017
Dječače moj, pogledaj se.
231
00:20:27,100 --> 00:20:29,519
Nitko se ovdje ne zna brinuti za tebe.
232
00:20:30,395 --> 00:20:32,940
Srećom, uskoro odlazimo.
233
00:20:34,775 --> 00:20:35,901
Što radiš ovdje?
234
00:20:38,111 --> 00:20:40,948
Zar se tako pozdravlja baka?
235
00:20:41,031 --> 00:20:42,157
Stvarno, Alexe.
236
00:20:43,075 --> 00:20:44,826
Došao sam vidjeti unuka.
237
00:20:46,078 --> 00:20:48,997
-Sergiño, idi u svoju sobu.
-Ne. Ostani, dušo.
238
00:20:49,665 --> 00:20:51,583
Nazvao me, htio me vidjeti.
239
00:20:51,667 --> 00:20:54,169
Matilde, shvati da Sergio živi ovdje.
240
00:20:54,253 --> 00:20:56,213
Zato što si ga oteo. Pogledaj ga.
241
00:20:56,296 --> 00:20:58,674
Nitko ga nije oteo, brat mi je.
242
00:20:58,757 --> 00:21:01,718
Doveo si ga ovamo protiv naše volje.
243
00:21:01,802 --> 00:21:05,847
Nisam te tužila samo zato
što imaš opake odvjetnike.
244
00:21:06,348 --> 00:21:12,229
Ali oboje dobro znamo da je tvoj otac
napisao da Sergio treba živjeti sa mnom.
245
00:21:13,480 --> 00:21:14,356
Super.
246
00:21:15,148 --> 00:21:17,234
A od čega ćete živjeti, dovraga?
247
00:21:17,317 --> 00:21:19,778
Ja ti neću dati ni jedan jebeni cent.
248
00:21:21,405 --> 00:21:22,406
Znaš što?
249
00:21:25,033 --> 00:21:28,245
Prestanimo se svađati.
Neka Sergio sam odluči.
250
00:21:28,328 --> 00:21:32,833
Bez odvjetnika i posrednika.
Neka jednom zasvagda odabere.
251
00:21:34,835 --> 00:21:36,628
Zna da si mu lagao.
252
00:21:37,879 --> 00:21:39,298
Dobro zna kakav si.
253
00:21:39,923 --> 00:21:41,675
-Neka sam odabere.
-Matilde.
254
00:21:41,758 --> 00:21:44,136
Micky i ja nikad nismo lagali Sergiju.
255
00:21:44,761 --> 00:21:46,596
Lagali, skrivali istinu...
256
00:21:47,180 --> 00:21:48,181
Dođe na isto.
257
00:21:55,022 --> 00:21:57,691
Dobro. Neka sam odluči.
258
00:21:58,942 --> 00:22:00,193
-Micky...
-Neka bira.
259
00:22:00,277 --> 00:22:03,530
-Jesi li siguran?
-Ne, tu je grešku i tata učinio.
260
00:22:03,613 --> 00:22:04,448
Čekaj.
261
00:22:06,908 --> 00:22:09,286
S kim želiš živjeti, Sergiño? Ha?
262
00:22:11,079 --> 00:22:15,792
S bakom koja te želi iscijediti
do zadnjega centa koji vrijediš?
263
00:22:17,294 --> 00:22:18,378
Ili s nama?
264
00:22:19,296 --> 00:22:24,259
Svojom braćom koja te vole
i žele te zaštititi?
265
00:22:27,846 --> 00:22:28,764
Dušo.
266
00:22:30,432 --> 00:22:31,308
Pogledaj me.
267
00:22:33,143 --> 00:22:34,269
Bez obzira na sve,
268
00:22:35,062 --> 00:22:36,605
što god odlučio,
269
00:22:37,814 --> 00:22:39,566
uvijek ću te voljeti.
270
00:22:49,368 --> 00:22:50,285
Sergiño.
271
00:23:09,429 --> 00:23:10,931
Kako i treba biti.
272
00:23:11,014 --> 00:23:12,265
Sergiño.
273
00:23:12,349 --> 00:23:14,017
Još sam u istom hotelu.
274
00:23:14,101 --> 00:23:17,187
Čekam kuću koju si mi obećao unajmiti.
275
00:23:17,687 --> 00:23:18,688
Sergio, molim te.
276
00:23:18,772 --> 00:23:21,733
Reci pomoćniku da prebaci njegove stvari.
277
00:23:22,776 --> 00:23:23,777
Molim te.
278
00:23:25,195 --> 00:23:27,406
-Idemo, dušo.
-Sergiño, hej...
279
00:23:27,489 --> 00:23:29,408
Hajde, idemo, dušo.
280
00:23:30,117 --> 00:23:31,076
Sergiño.
281
00:24:39,477 --> 00:24:40,395
To je to.
282
00:25:03,793 --> 00:25:05,003
Ova.
283
00:25:16,306 --> 00:25:17,724
Što ima, José?
284
00:25:18,558 --> 00:25:19,643
Još si ovdje?
285
00:25:21,102 --> 00:25:22,521
Što radiš, Martíne?
286
00:25:22,604 --> 00:25:23,480
Tumaram.
287
00:25:24,439 --> 00:25:26,900
Također, radoholičar sam.
288
00:25:26,983 --> 00:25:29,486
Što ćemo kad smo takvi. Laku noć.
289
00:25:29,569 --> 00:25:30,695
Vidimo se, Martíne.
290
00:25:31,363 --> 00:25:32,989
Traži povišicu, Martíne.
291
00:25:34,074 --> 00:25:35,158
Iskorištavaju te.
292
00:25:38,787 --> 00:25:40,497
Pizdun.
293
00:25:42,457 --> 00:25:46,336
NEDOSTAJEŠ MI
M
294
00:25:56,596 --> 00:25:58,056
Kurvin sin.
295
00:25:59,641 --> 00:26:03,979
POŠTOVANA MICHELLE SALAS
ODREDIŠTE: MADRID, ŠPANJOLSKA
296
00:26:15,115 --> 00:26:17,951
Dobro, hoćeš li mi reći
zašto si tako raspoložen?
297
00:26:20,120 --> 00:26:21,871
Voliš li nogomet, Armando?
298
00:26:22,831 --> 00:26:24,499
-Naravno.
-Dobro.
299
00:26:25,583 --> 00:26:27,377
Zamisli ovo što sam otkrio
300
00:26:28,295 --> 00:26:30,797
kao da igraš protiv najvećih rivala
301
00:26:31,881 --> 00:26:33,842
i u 93. minuti
302
00:26:34,801 --> 00:26:36,553
postigneš pobjednički gol.
303
00:26:38,096 --> 00:26:40,098
Toliko je sjajno, žurnalistu.
304
00:26:40,181 --> 00:26:41,558
Hajde, reci već jednom.
305
00:26:44,602 --> 00:26:47,606
Moraš samo otputovati...
306
00:26:50,191 --> 00:26:51,359
i sam se uvjeriti.
307
00:27:20,180 --> 00:27:23,141
Evo, s dvije kockice leda.
308
00:27:23,224 --> 00:27:25,060
-Lucía...
-Ne diži se.
309
00:27:25,810 --> 00:27:26,936
Izvoli.
310
00:27:28,813 --> 00:27:31,816
-Hvala.
-Hvala što si došao, lijepo te vidjeti.
311
00:27:33,360 --> 00:27:35,820
Oprosti što nisam došao prije.
312
00:27:35,904 --> 00:27:39,199
Bez brige, dobro znam koliko si zauzet.
313
00:27:39,282 --> 00:27:40,450
A ti? Kako si?
314
00:27:40,533 --> 00:27:41,368
Ja?
315
00:27:42,202 --> 00:27:43,119
Držim se.
316
00:27:44,287 --> 00:27:46,581
-Kad ideš u Argentinu?
-Idući tjedan.
317
00:27:47,791 --> 00:27:48,833
Prodala sam kuću.
318
00:27:49,959 --> 00:27:50,794
Gotovo je.
319
00:27:53,129 --> 00:27:56,132
Ali to nije nužno loše. Novi početak.
320
00:27:57,258 --> 00:27:58,593
Trebam to, razumiješ?
321
00:27:59,678 --> 00:28:00,887
Mogu zamisliti.
322
00:28:01,846 --> 00:28:04,349
Nego, pričaj mi. Kako si ti?
323
00:28:04,432 --> 00:28:08,395
Čitala sam u novinama
što pišu o tvojoj mami i kćeri.
324
00:28:08,478 --> 00:28:10,188
Ne...
325
00:28:10,271 --> 00:28:12,440
-Ne spominji mi.
-Što ćeš poduzeti?
326
00:28:13,149 --> 00:28:15,527
Dati izjavu, intervju?
327
00:28:15,610 --> 00:28:17,112
Ne znam, ne...
328
00:28:17,987 --> 00:28:20,115
Ne znam ima li smisla.
329
00:28:24,285 --> 00:28:29,165
Znaš li koliko se puta Hugo
vraćao kući zabrinut za tvoju karijeru?
330
00:28:29,749 --> 00:28:30,625
Koliko?
331
00:28:31,126 --> 00:28:32,043
Nijednom.
332
00:28:33,128 --> 00:28:34,754
Brinuo se za tebe.
333
00:28:37,382 --> 00:28:38,508
Za tvoju braću.
334
00:28:41,136 --> 00:28:42,137
Tvoju budućnost.
335
00:28:44,848 --> 00:28:48,351
Pravo je pitanje što je najbolje za tebe.
336
00:28:50,395 --> 00:28:52,021
Ne za tvoju karijeru. Tebe.
337
00:28:54,107 --> 00:28:55,191
Ispričati istinu?
338
00:28:56,901 --> 00:28:58,111
O svojoj djevojci?
339
00:28:59,320 --> 00:29:00,864
Kćeri? Obitelji?
340
00:29:01,823 --> 00:29:03,908
Životu općenito? Ili šutjeti?
341
00:29:08,663 --> 00:29:09,956
Što bi Hugo mislio?
342
00:29:11,499 --> 00:29:12,333
Evo.
343
00:29:12,959 --> 00:29:13,918
Sjedi ovdje.
344
00:29:14,669 --> 00:29:16,254
S čašom vina u ruci.
345
00:29:20,759 --> 00:29:22,969
Nitko nije požalio što je bio hrabar.
346
00:29:27,223 --> 00:29:28,475
Jako mi nedostaje.
347
00:29:41,821 --> 00:29:44,991
MADRID, ŠPANJOLSKA, 2007.
348
00:29:50,121 --> 00:29:51,539
-Ugodnu večer.
-Također.
349
00:30:17,565 --> 00:30:21,861
Razgovarao sam sa Sergijom.
Matilde ga ovaj tjedan vodi u Madrid.
350
00:30:26,074 --> 00:30:26,908
Znam.
351
00:30:28,952 --> 00:30:31,371
-Jebeš ovo, odmah ću to popraviti.
-Micky!
352
00:30:31,454 --> 00:30:33,414
Stari, čekaj.
353
00:30:34,916 --> 00:30:36,668
-Siguran si?
-Neću i njega izgubiti.
354
00:30:36,751 --> 00:30:39,546
-Idem s tobom.
-Ostani ovdje.
355
00:30:40,129 --> 00:30:41,965
Rekao sam ti da nisi ti kriv.
356
00:30:47,637 --> 00:30:50,723
Dušo, ne želimo da se inficira.
357
00:30:50,807 --> 00:30:52,767
-Peče me.
-Čekaj, puhat ću.
358
00:30:55,228 --> 00:30:58,815
Sad je bolje. O, dušo... Stavi ovo.
359
00:31:00,817 --> 00:31:03,236
Stižem! Bože.
360
00:31:03,945 --> 00:31:06,614
-Miči se.
-Micky, što radiš ovdje?
361
00:31:06,698 --> 00:31:08,950
Misliš da sam ti ja lagao o mami?
362
00:31:09,492 --> 00:31:11,536
Zato želiš živjeti s njom?
363
00:31:14,038 --> 00:31:15,123
Dobro.
364
00:31:15,206 --> 00:31:18,710
Ovo su sve razglednice i pisma
365
00:31:18,793 --> 00:31:21,212
koje ti je slala ona, a potpisivala mamu.
366
00:31:21,296 --> 00:31:25,091
Ne slušaj ga, laže. Sve su to laži.
367
00:31:25,174 --> 00:31:27,343
Laži? Sergiño,
368
00:31:27,427 --> 00:31:29,596
ona nam je cijelo vrijeme lagala.
369
00:31:29,679 --> 00:31:32,765
-Ona i tata, godinama.
-Kako se usuđuješ reći mu to?
370
00:31:32,849 --> 00:31:35,101
Ne, kako se ti usuđuješ?
371
00:31:35,685 --> 00:31:37,437
Plašiš dječaka.
372
00:31:37,520 --> 00:31:40,607
Je li ti rekla da je ona
otkrila medijima sve o mami?
373
00:31:42,775 --> 00:31:44,569
Nije? Hajde, reci mu.
374
00:31:45,153 --> 00:31:47,989
Ono u školi doživio si zbog nje, Sergiño.
375
00:31:50,074 --> 00:31:51,409
-Stvarno?
-Reci mu.
376
00:31:51,492 --> 00:31:52,952
-Ne.
-Ne? Kako da ne.
377
00:31:54,203 --> 00:31:55,121
Reci mu.
378
00:31:55,788 --> 00:31:57,707
Pogledaj ga u oči i reci istinu!
379
00:31:57,790 --> 00:31:59,000
Lažljivče!
380
00:31:59,083 --> 00:32:01,169
Ja sam lažljivac? Reci mu, dovraga!
381
00:32:02,170 --> 00:32:03,087
Hajde.
382
00:32:07,717 --> 00:32:08,551
Reci mu.
383
00:32:09,427 --> 00:32:10,303
Hajde.
384
00:32:14,933 --> 00:32:17,018
To je osoba kod koje želiš živjeti.
385
00:32:18,728 --> 00:32:20,355
Više ne želim.
386
00:32:20,438 --> 00:32:25,401
-Ne diraj me, ne idem s tobom!
-Ne, dušo. Ne govori to. Sergio!
387
00:32:25,902 --> 00:32:29,113
Ovo ti nikad neću oprostiti.
Jesi li sad zadovoljan?
388
00:32:35,078 --> 00:32:36,579
Sad nas oboje mrzi.
389
00:32:48,091 --> 00:32:50,301
Nije šala, Patricio. Odlučio sam.
390
00:32:51,177 --> 00:32:53,805
Ovaj ću tjedan sazvati
konferenciju za tisak.
391
00:32:56,099 --> 00:32:57,934
Dobro, jedan na jedan,
392
00:32:58,017 --> 00:33:00,478
ali se pobrini da su ozbiljni.
393
00:33:01,479 --> 00:33:03,481
Magda, provjeri je li to vino.
394
00:33:03,564 --> 00:33:05,400
-Da, gospodine.
-Hvala.
395
00:33:05,483 --> 00:33:08,194
Ne, slušaj, ja sam taj koji daje izjave.
396
00:33:09,737 --> 00:33:10,780
Onda mi vjeruj.
397
00:33:11,823 --> 00:33:12,657
Hvala.
398
00:33:18,037 --> 00:33:19,122
Soph.
399
00:33:20,707 --> 00:33:22,917
Tko slavi rođendan?
400
00:33:23,751 --> 00:33:25,503
To je za večeru.
401
00:33:25,586 --> 00:33:26,671
Izgledaš sjajno.
402
00:33:29,841 --> 00:33:32,510
Što ćeš? Jesi li za kavicu?
403
00:33:34,220 --> 00:33:35,304
Što se događa?
404
00:33:36,973 --> 00:33:38,558
Imam dobre vijesti.
405
00:33:40,643 --> 00:33:44,355
Upravo sam se čuo s menadžerom,
idući tjedan imam intervju.
406
00:33:45,481 --> 00:33:46,691
Govorit ću o svemu.
407
00:33:48,151 --> 00:33:49,026
Svemu.
408
00:33:51,070 --> 00:33:52,321
Počevši od Michelle.
409
00:33:56,200 --> 00:33:57,368
Jesi li siguran?
410
00:33:57,452 --> 00:33:58,661
Sto posto.
411
00:34:08,379 --> 00:34:10,089
Ne znam što da kažem, Micky.
412
00:34:16,054 --> 00:34:17,513
Što je?
413
00:34:17,597 --> 00:34:18,806
Ništa.
414
00:34:20,058 --> 00:34:22,477
Nisam mislila da ćeš to ikad učiniti.
415
00:34:31,986 --> 00:34:33,279
To je ispravno.
416
00:34:36,449 --> 00:34:37,825
On nije normalan.
417
00:34:38,785 --> 00:34:41,078
Ne razumije posljedice toga intervjua.
418
00:34:42,371 --> 00:34:45,750
Kako će obožavatelji reagirati
na vijest da ima kćer?
419
00:34:45,833 --> 00:34:47,752
Ili ako saznaju za njegovu mamu?
420
00:34:48,961 --> 00:34:50,171
Pitaš mene?
421
00:34:50,755 --> 00:34:51,839
Da.
422
00:34:51,923 --> 00:34:53,549
Skromnoga zaposlenika?
423
00:34:55,635 --> 00:34:57,303
Ne izigravaj žrtvu.
424
00:34:57,887 --> 00:34:59,430
Tu si da mi pomogneš.
425
00:35:00,014 --> 00:35:01,224
Imaš li kakvu ideju?
426
00:35:06,938 --> 00:35:08,147
Novine.
427
00:35:08,731 --> 00:35:09,565
Što?
428
00:35:10,358 --> 00:35:12,610
Što se desilo malom bratu nakon škole?
429
00:35:12,693 --> 00:35:14,403
Novinari su ga okružili.
430
00:35:16,239 --> 00:35:17,740
Što bi tek učinili kćeri?
431
00:35:36,300 --> 00:35:37,301
Halo?
432
00:35:39,095 --> 00:35:40,888
Ne, Xime, sama sam. Zašto?
433
00:35:42,473 --> 00:35:43,599
Na koncertu.
434
00:35:45,393 --> 00:35:46,310
Da vidimo.
435
00:35:46,853 --> 00:35:47,979
Koji program?
436
00:35:49,272 --> 00:35:50,731
Dobro, čujemo se.
437
00:35:58,447 --> 00:36:04,579
Najvažnija mi je
profesionalnost prema publici.
438
00:36:05,246 --> 00:36:08,541
Tu sam zbog svojih ljudi,
potpuno im se predajem.
439
00:36:08,624 --> 00:36:10,126
To mi je najvažnije.
440
00:36:10,710 --> 00:36:12,503
Dobro, a reci nam...
441
00:36:14,046 --> 00:36:16,090
Što se trenutno zbiva s tobom?
442
00:36:18,217 --> 00:36:19,218
Jesi li slobodan?
443
00:36:22,180 --> 00:36:25,850
Da, zapravo... Slobodan sam.
444
00:36:27,768 --> 00:36:31,981
Teško je održavati
ozbiljnu vezu s ovom karijerom
445
00:36:32,064 --> 00:36:33,399
i silnim putovanjima,
446
00:36:34,025 --> 00:36:36,861
turnejama, putešestvijama...
447
00:36:36,944 --> 00:36:42,700
Čini se da je iskoristio priliku
da se približi lijepoj voditeljici.
448
00:36:42,783 --> 00:36:47,288
Mnogi su primijetili
vrlo prisan odlazak sa seta.
449
00:36:47,371 --> 00:36:50,750
Šuškalo se o romansi.
450
00:36:51,417 --> 00:36:52,877
Navodno su viđeni...
451
00:36:58,424 --> 00:37:00,051
Zašto ne budemo otvoreni?
452
00:37:04,263 --> 00:37:05,723
Ne bi mi oprostio.
453
00:37:06,599 --> 00:37:07,516
A ni tebi.
454
00:37:08,935 --> 00:37:11,646
Bez obzira na to, moramo mu reći.
455
00:37:15,191 --> 00:37:16,108
Daj mi vremena.
456
00:37:17,068 --> 00:37:19,904
Molim te.
On i ja po prvi smo si put dobri.
457
00:37:21,030 --> 00:37:22,698
Pliz. Pogledaj me.
458
00:37:23,491 --> 00:37:26,243
Pričekajmo koji mjesec
pa ćemo mu reći zajedno.
459
00:37:27,078 --> 00:37:27,912
Može?
460
00:37:29,497 --> 00:37:30,331
Pliz.
461
00:37:30,831 --> 00:37:31,749
Pliz?
462
00:37:34,293 --> 00:37:35,211
Dobro.
463
00:37:36,170 --> 00:37:37,088
Pričekat ćemo.
464
00:37:40,216 --> 00:37:42,760
-Baš si zgodan.
-A ti si prelijepa.
465
00:37:45,263 --> 00:37:47,682
-Najljepša cura u Madridu.
-Nego što!
466
00:37:50,101 --> 00:37:53,229
Natrag u hotel? Stvarno?
Hoćeš li me ikad pustiti van?
467
00:37:54,647 --> 00:37:56,023
Nećeš?
468
00:37:57,692 --> 00:37:59,443
-Zaključat ćeš me u sobu?
-Da.
469
00:37:59,527 --> 00:38:00,361
Da?
470
00:38:02,863 --> 00:38:03,698
Da.
471
00:38:45,656 --> 00:38:46,490
Ljubavi!
472
00:38:47,700 --> 00:38:48,534
Dođi.
473
00:38:53,706 --> 00:38:54,707
Je li sve u redu?
474
00:39:00,421 --> 00:39:01,297
Ljubavi?
475
00:39:03,966 --> 00:39:05,259
Gledala sam intervju.
476
00:39:06,302 --> 00:39:07,553
S onom voditeljicom.
477
00:39:09,638 --> 00:39:11,182
Zato si kasnio, zar ne?
478
00:39:13,100 --> 00:39:16,062
-Rekao sam ti da radim.
-Dvosatni intervju?
479
00:39:19,565 --> 00:39:21,359
Jesi li poslije otišao s njom?
480
00:39:21,901 --> 00:39:24,278
Ne, došao sam k tebi.
481
00:39:26,781 --> 00:39:31,577
-Mislila je da sam slobodan.
-Zato što si joj to rekao u intervjuu.
482
00:39:31,660 --> 00:39:35,998
Znaš da ne smijem priznati
da sam u vezi zbog karijere.
483
00:40:03,025 --> 00:40:03,943
Ljubavi...
484
00:40:04,568 --> 00:40:06,320
Govorim ti istinu.
485
00:40:09,448 --> 00:40:11,659
Micky, mislim da ovo neće ići.
486
00:40:16,247 --> 00:40:17,081
Ne idi.
487
00:40:19,750 --> 00:40:21,043
Što još mogu učiniti?
488
00:40:23,129 --> 00:40:24,547
-Što?
-Ništa.
489
00:40:26,382 --> 00:40:28,050
Želim stabilnu budućnost.
490
00:40:29,760 --> 00:40:31,512
Sad znam da je s tobom nemam.
491
00:41:42,291 --> 00:41:43,626
Ne želi izaći iz sobe.
492
00:41:44,960 --> 00:41:46,837
Danas su ispred bili paparazzi.
493
00:41:47,838 --> 00:41:50,216
Ovako Sergio neće moći nikamo.
494
00:41:52,676 --> 00:41:53,969
Jeste li razgovarali?
495
00:41:56,347 --> 00:41:57,181
Malo.
496
00:41:58,098 --> 00:41:59,350
Ne želi čuti nikoga.
497
00:42:01,685 --> 00:42:03,229
Sergiju nije mjesto ovdje.
498
00:42:03,896 --> 00:42:05,940
Nego gdje, Alexe?
499
00:42:06,023 --> 00:42:08,442
Ne znam, Micky. U američki internat.
500
00:42:08,526 --> 00:42:10,569
Mali ima samo deset godina.
501
00:42:10,653 --> 00:42:13,405
Ovdje ne može ići u školu.
Ne može ni izaći.
502
00:42:13,489 --> 00:42:14,990
A ti ćeš živjeti s njim?
503
00:42:15,991 --> 00:42:17,368
Brinuti se za njega?
504
00:42:24,458 --> 00:42:25,459
Ja mogu.
505
00:42:27,127 --> 00:42:28,212
Ma daj, Doc...
506
00:42:31,966 --> 00:42:32,925
Ozbiljno.
507
00:42:34,510 --> 00:42:35,553
Mogu ići s njim.
508
00:42:36,720 --> 00:42:38,264
To je osam godina.
509
00:42:38,347 --> 00:42:40,933
Dok ne završi školu. Jesi li siguran?
510
00:42:41,684 --> 00:42:42,643
Da, siguran sam.
511
00:42:43,686 --> 00:42:44,603
Što god treba.
512
00:42:46,480 --> 00:42:48,023
Ali želim biti jasan.
513
00:42:48,107 --> 00:42:50,818
Ne radim uslugu vama dvojici.
514
00:42:51,569 --> 00:42:53,988
Radim ovo za njega i nikoga drugoga.
515
00:43:23,892 --> 00:43:24,893
Hvala, Joe.
516
00:43:27,563 --> 00:43:29,189
-Je li ovdje?
-Da.
517
00:43:29,273 --> 00:43:30,899
U studiju je sve spremno.
518
00:43:33,402 --> 00:43:34,278
Micky.
519
00:43:35,904 --> 00:43:37,364
Ovo nije dobra zamisao.
520
00:43:44,038 --> 00:43:47,249
Jesi li vidio
što je tvoj brat doživio poslije nastave?
521
00:43:50,294 --> 00:43:52,588
Što će tek učiniti tvojoj kćeri?
522
00:43:52,671 --> 00:43:55,591
Ionako to nagađaju po svim novinama.
523
00:43:55,674 --> 00:43:57,843
Nagađati nije isto što i znati.
524
00:43:59,470 --> 00:44:03,390
Zaboravi na kritike i štetu za karijeru,
525
00:44:03,474 --> 00:44:07,603
zaboravi koliko će ti
izvanbračna kći naštetiti imidžu.
526
00:44:08,395 --> 00:44:10,064
Misli na Michellein život.
527
00:44:10,564 --> 00:44:14,151
Neće proći dan da je ne pitaju za tatu.
528
00:44:16,028 --> 00:44:17,613
Nikad neće imati mira.
529
00:44:17,696 --> 00:44:23,035
Dakle, predlažeš da skrivam te stvari
do kraja života?
530
00:44:23,118 --> 00:44:26,705
Da ne priznam kći, brata, djevojke...
531
00:44:26,789 --> 00:44:29,667
Dobro znaš, ako otvoriš ta vrata,
532
00:44:30,250 --> 00:44:32,795
pitat će za sve ostalo.
533
00:44:33,379 --> 00:44:34,421
I što onda?
534
00:44:37,007 --> 00:44:38,425
To bi ti ubilo karijeru.
535
00:44:42,596 --> 00:44:46,850
-Snimajte Mickyjevu desnu stranu.
-Ekipa, idemo uživo.
536
00:44:46,934 --> 00:44:48,477
Uživo smo za tri,
537
00:44:49,061 --> 00:44:50,938
dva, jedan.
538
00:44:51,021 --> 00:44:53,899
Luise Miguele,
hvala što si nam opet došao.
539
00:44:53,982 --> 00:44:58,487
Osobno mi je drago što sam ovdje
i što i dalje imam tvoje povjerenje.
540
00:44:59,238 --> 00:45:00,155
Hvala tebi.
541
00:45:00,864 --> 00:45:03,409
-Prošli put bili smo u Buenos Airesu.
-Da.
542
00:45:04,326 --> 00:45:10,624
Prije intervjua rekao si mi da želiš
otkriti nešto svojim obožavateljima.
543
00:45:11,208 --> 00:45:13,752
Mikrofon je tvoj, izvoli.
544
00:45:14,420 --> 00:45:17,089
Hvala. Tako je.
545
00:45:17,172 --> 00:45:18,632
Što će reći, mama?
546
00:45:19,758 --> 00:45:24,721
Čini se da u zadnji vrijeme
postoji pregršt nagađanja, zar ne?
547
00:45:24,805 --> 00:45:29,768
O mom životu i mojoj karijeri.
548
00:45:30,477 --> 00:45:33,105
Dakle, htio sam
549
00:45:33,897 --> 00:45:35,941
reći svojoj publici da...
550
00:45:37,359 --> 00:45:38,360
Ovaj...
551
00:45:40,154 --> 00:45:41,572
Želim reći...
552
00:45:43,323 --> 00:45:44,241
da...
553
00:45:46,368 --> 00:45:47,536
Što se zbiva, mama?
554
00:45:50,164 --> 00:45:51,373
Ništa...
555
00:45:52,499 --> 00:45:54,209
Htio sam reći da...
556
00:45:58,756 --> 00:45:59,757
Odlučio sam...
557
00:46:04,386 --> 00:46:06,847
snimiti svoj prvi koncertni album.
558
00:46:08,390 --> 00:46:10,809
Bit će to nešto posebno, jedinstveno.
559
00:46:12,686 --> 00:46:17,149
A prvi koncert održat ću u našoj
predivnoj Narodnoj koncertnoj dvorani.
560
00:46:17,941 --> 00:46:20,861
Mislim da je pravi trenutak,
nakon toliko godina
561
00:46:21,695 --> 00:46:26,283
i tolikih prekrasnih pjesama
s kojima se publika poistovjetila.
562
00:46:27,868 --> 00:46:30,913
Mislim da je to lijepo iskustvo.
563
00:46:30,996 --> 00:46:33,582
Održati koncert, osjećati publiku.
564
00:46:34,583 --> 00:46:36,710
Mislim da je važno...
565
00:46:39,505 --> 00:46:42,299
Ne mogu vjerovati
da ne želi da ga ja vozim.
566
00:46:42,883 --> 00:46:44,134
Daj mu malo vremena.
567
00:46:51,225 --> 00:46:53,101
Što si sve spremio u tu torbu?
568
00:46:55,604 --> 00:46:56,480
Sergiño.
569
00:46:57,356 --> 00:46:58,398
Hej.
570
00:46:58,941 --> 00:46:59,900
Molim te.
571
00:47:04,863 --> 00:47:07,449
Razumiješ da je bolje da mi nisi blizu?
572
00:47:08,659 --> 00:47:10,452
Doći ću čim uzmognem. Dobro?
573
00:47:13,121 --> 00:47:14,289
Obećavam.
574
00:47:28,136 --> 00:47:29,513
Javim kad stignemo.
575
00:47:43,068 --> 00:47:43,902
Hvala.
576
00:47:51,493 --> 00:47:52,870
Čuvaj ga.
577
00:49:00,729 --> 00:49:01,605
Slobodno?
578
00:49:03,315 --> 00:49:04,816
Kojeg vraga radiš ovdje?
579
00:49:05,609 --> 00:49:07,110
Nosim poklončić.
580
00:49:12,991 --> 00:49:14,576
Ovo je između tebe i mene.
581
00:49:17,329 --> 00:49:19,414
U zamjenu za moj navodni dug.
582
00:49:24,336 --> 00:49:26,546
I još milijun za mog kompića Armanda.
583
00:49:28,048 --> 00:49:29,675
-Koji se potrudio...
-Gubi se!
584
00:49:35,639 --> 00:49:37,808
Dobro znaš gdje me možeš naći.
585
00:55:09,222 --> 00:55:14,227
Prijevod titlova: Filip Lažnjak