1 00:00:06,047 --> 00:00:09,926 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:44,210 --> 00:00:46,087 CIUDAD DE MEXICO, 2007. 3 00:00:46,171 --> 00:00:47,172 Hvala. 4 00:00:49,132 --> 00:00:52,552 -Provjerit ćemo. Javit ću ti. -Jesi li sve provjerio? 5 00:00:52,635 --> 00:00:56,014 Za dva tjedna. Samo čas. Nazvat ću te poslije. 6 00:00:57,891 --> 00:00:59,809 Deset puta. Kunem se. 7 00:01:00,643 --> 00:01:03,480 Što? Spreman za veliki povratak na pozornicu? 8 00:01:04,314 --> 00:01:06,983 Hajde, ne mogu na odmor dok ne nastupiš. 9 00:01:07,692 --> 00:01:10,195 Kaubojske hlače za idući čin su spremne. 10 00:01:10,278 --> 00:01:11,488 Kad odlaziš? 11 00:01:12,447 --> 00:01:13,740 Ne znam, za koji dan. 12 00:01:13,823 --> 00:01:15,784 Molim te, usredotoči se na ovo. 13 00:01:16,451 --> 00:01:18,661 Tu sam budeš li išta trebao, dobro? 14 00:01:22,248 --> 00:01:23,083 Hej! 15 00:01:24,626 --> 00:01:25,460 Da? 16 00:01:28,338 --> 00:01:29,172 Hvala ti. 17 00:01:31,299 --> 00:01:32,300 Hvala na svemu. 18 00:01:35,136 --> 00:01:35,970 Nema na čemu. 19 00:01:37,055 --> 00:01:38,473 Idi, čekaju te. 20 00:01:39,057 --> 00:01:39,891 Idemo! 21 00:01:42,769 --> 00:01:44,479 Večeras je... 22 00:01:46,231 --> 00:01:47,732 za mene posebna večer. 23 00:01:51,361 --> 00:01:55,031 Sretan sam što sam opet s vama, svojom publikom. 24 00:01:58,910 --> 00:01:59,911 Hvala. 25 00:02:01,037 --> 00:02:02,747 Hvala vam svima. 26 00:02:31,693 --> 00:02:33,069 Gospodine Ambrosi. 27 00:02:33,153 --> 00:02:34,737 -Da? -Ovo je stiglo za vas. 28 00:02:36,906 --> 00:02:38,408 -Hvala. -Ništa. To je sve? 29 00:02:38,491 --> 00:02:39,325 Da. 30 00:03:16,321 --> 00:03:19,365 NEDOSTAJEŠ MI M 31 00:03:53,816 --> 00:03:55,485 Nije ugodno dobiti otkaz? 32 00:03:57,111 --> 00:03:58,404 Znam kako ti je. 33 00:03:58,488 --> 00:04:01,366 Otpušten sam iz pola novina u zemlji. 34 00:04:01,449 --> 00:04:04,244 Nije isto raditi za novine i Luisa Miguela. 35 00:04:04,744 --> 00:04:06,120 Nije? Svejedno. 36 00:04:06,829 --> 00:04:10,124 Govori što želiš, ali ne pijem ja u 11 ujutro. 37 00:04:13,836 --> 00:04:15,505 Stari, ne možeš ovako dalje. 38 00:04:16,631 --> 00:04:17,966 Što da radim, Armando? 39 00:04:18,925 --> 00:04:20,635 Isto što i uvijek, stari. 40 00:04:21,219 --> 00:04:22,470 Unovčimo ekskluzivu. 41 00:04:24,138 --> 00:04:25,390 Ekskluzivu? 42 00:04:25,473 --> 00:04:26,516 O Luisu Miguelu? 43 00:04:26,599 --> 00:04:28,643 Ne, stari, o Walteru Mercadu. 44 00:04:29,727 --> 00:04:32,480 Zar ne shvaćaš da ne smijem kročiti u ured? 45 00:04:33,064 --> 00:04:34,148 Hoćeš da me ubiju? 46 00:04:35,316 --> 00:04:37,860 Otkad ti tražiš dopuštenja? 47 00:04:40,488 --> 00:04:44,158 -Deset godina rada... -Dvanaest godina. 48 00:04:44,242 --> 00:04:46,327 -Jebote... -Dvanaest godina rada. 49 00:04:47,370 --> 00:04:50,164 Tako ti vraća za dvanaest godina službe? 50 00:04:51,624 --> 00:04:53,001 I prihvatit ćeš to? 51 00:05:11,311 --> 00:05:12,312 Jesi li spremna? 52 00:05:14,772 --> 00:05:15,773 Za što? 53 00:05:17,233 --> 00:05:18,776 Kako to misliš? 54 00:05:19,610 --> 00:05:21,112 Da danas dobiješ ulogu. 55 00:05:24,907 --> 00:05:26,034 Ne. 56 00:05:26,117 --> 00:05:27,910 Još nisam naučila tekst. 57 00:05:28,745 --> 00:05:29,996 Onda moramo vježbati. 58 00:05:30,079 --> 00:05:31,581 -Neću, sram me je. -Ne... 59 00:05:31,664 --> 00:05:33,458 -Ne! -Ton i kamera! 60 00:05:33,541 --> 00:05:36,002 -Micky, ne! -I akcija! 61 00:05:37,920 --> 00:05:38,921 On? 62 00:05:40,173 --> 00:05:41,799 Da, ovdje je. 63 00:05:43,217 --> 00:05:45,136 Onaj koji se odricao kazališta. 64 00:05:46,220 --> 00:05:49,432 -Onaj koji je ismijavao moje snove. -Ne. 65 00:05:50,475 --> 00:05:55,021 Malo-pomalo i ja sam počela gubiti vjeru i strast. 66 00:05:55,772 --> 00:05:57,482 Sve to zbog... 67 00:05:58,941 --> 00:06:03,488 Ne, zbog moje ljubomore i straha od budućnosti. 68 00:06:04,072 --> 00:06:05,323 I postala sam... 69 00:06:07,283 --> 00:06:08,326 Postala sam... 70 00:06:11,662 --> 00:06:13,289 -Postala sam nešto. -Moja. 71 00:06:14,999 --> 00:06:15,833 Ne! 72 00:06:16,334 --> 00:06:18,753 Idem. 73 00:06:19,754 --> 00:06:24,509 Ljubavi, želim ti skuhati večeru da se iskupim što sam onu umalo pokvario. 74 00:06:24,592 --> 00:06:26,594 Možemo proslaviti dobivanje uloge. 75 00:06:27,887 --> 00:06:29,222 Zvuči savršeno. 76 00:07:07,927 --> 00:07:09,929 Sve je gotovo spremno, vidjet ćeš. 77 00:07:11,848 --> 00:07:13,391 Produkcijska kuća Aries. 78 00:07:18,896 --> 00:07:21,315 -Sviđa ti se ured? -Kako si, draga? 79 00:07:21,399 --> 00:07:24,318 Naša tajnica. Možeš li ispraviti značku, molim te? 80 00:07:26,279 --> 00:07:30,074 Sve ovo slijeva bit će marketinški odjel. 81 00:07:30,575 --> 00:07:33,453 Niz hodnik je studio s tvojim klavirom, jasno. 82 00:07:33,536 --> 00:07:35,788 Gore imamo posebni prostor za tebe. 83 00:07:36,831 --> 00:07:37,915 Moj ured. 84 00:07:38,416 --> 00:07:42,336 Ovdje su odjel promocije, soba za sastanke i odjel financija. 85 00:07:42,420 --> 00:07:43,254 Juliáne! 86 00:07:44,255 --> 00:07:47,842 Još treba dovršiti neke sitnice, ali što misliš? 87 00:07:52,472 --> 00:07:54,265 Bravo, Pato. 88 00:07:55,016 --> 00:07:57,143 Jesi li dogovorio prijelaz s Juliom? 89 00:07:58,728 --> 00:07:59,896 A s McCluskeyjem? 90 00:08:01,355 --> 00:08:03,816 Ne, odbija me primiti. 91 00:08:04,317 --> 00:08:05,151 Gledaj. 92 00:08:06,194 --> 00:08:10,823 Diplomirao na Columbiji, a tri godine radio je u Goldman Sachsu u New Yorku. 93 00:08:10,907 --> 00:08:13,451 I sada je voditelj financija u Ariesu. 94 00:08:13,534 --> 00:08:15,328 -Goldman? -Pato. 95 00:08:15,411 --> 00:08:17,079 Da, tri godine. 96 00:08:18,831 --> 00:08:20,708 -Ispričavam se. -Bok. 97 00:08:21,292 --> 00:08:23,085 Nije li to Hugov vozač? 98 00:08:23,753 --> 00:08:25,713 Uzeli smo ga da pomaže u uredu. 99 00:08:29,342 --> 00:08:30,760 Micky mora ovo vidjeti. 100 00:08:33,554 --> 00:08:34,388 Micky. 101 00:08:40,895 --> 00:08:42,813 VELIKE NEPOZNANICE O EL SOLU 102 00:08:42,897 --> 00:08:45,858 GDJE JE MAJKA LUISA MIGUELA? 103 00:09:02,708 --> 00:09:03,793 Pozorno me slušaj. 104 00:09:04,293 --> 00:09:07,505 EL SOL IMA KĆER 105 00:09:11,384 --> 00:09:13,344 To se ne smije ponoviti, Sergio. 106 00:09:14,178 --> 00:09:15,179 Shvaćaš? 107 00:09:19,684 --> 00:09:22,937 Idi, stigao ti je prijevoz. Vas dvojica dođite za mnom. 108 00:09:26,524 --> 00:09:29,193 -Što se dogodilo? -Oni su gore prošli. 109 00:09:29,777 --> 00:09:30,778 Kako to misliš? 110 00:09:31,946 --> 00:09:34,699 Tako se ne rješavaju problemi. Izbacit će te. 111 00:09:35,324 --> 00:09:37,577 Razgovarali smo o tome. Daj mi ruksak. 112 00:09:40,496 --> 00:09:41,998 Što ćemo s tobom? 113 00:09:42,081 --> 00:09:43,624 Znaš li gdje je moja mama? 114 00:09:44,166 --> 00:09:46,460 Oni klinci kažu da je nestala. 115 00:09:47,211 --> 00:09:48,504 Zašto to govore? 116 00:09:49,005 --> 00:09:50,798 Ne slušaj ih, Sergiño. 117 00:09:50,881 --> 00:09:53,509 Sergio, što znaš o Marceli? 118 00:09:53,593 --> 00:09:55,386 Zna li Luis Miguel? 119 00:09:55,469 --> 00:09:57,138 Koje informacije imaš? 120 00:09:57,221 --> 00:09:59,223 Ima li novosti o Marceli? 121 00:09:59,307 --> 00:10:00,725 Gdje je ona? 122 00:10:00,808 --> 00:10:04,145 Zna li Luis Miguel? Gdje je ona? 123 00:10:04,770 --> 00:10:06,105 Sergio! 124 00:10:08,441 --> 00:10:10,026 Čuješ li se s mamom? 125 00:10:10,526 --> 00:10:11,819 Znaš li gdje je? 126 00:10:13,195 --> 00:10:14,822 Odmaknite se, molim vas. 127 00:10:14,905 --> 00:10:17,366 Odmaknite se, molim vas. 128 00:10:17,450 --> 00:10:18,409 Maknite se. 129 00:10:18,909 --> 00:10:20,703 Ozlijedit ćete se. Dosta je! 130 00:10:20,786 --> 00:10:22,121 Prekinite. Maknite se. 131 00:10:26,667 --> 00:10:28,544 Pazite. Maknite se, dovraga! 132 00:10:31,005 --> 00:10:33,299 -Sergio! -Sergio, gdje ti je mama? 133 00:10:34,634 --> 00:10:37,762 CIUDAD DE MEXICO, 2007. 134 00:10:40,973 --> 00:10:42,183 Koje ti je najbolje? 135 00:10:42,266 --> 00:10:44,018 Ovo. Cabernet. 136 00:10:44,101 --> 00:10:45,811 -Da. -A tebi? 137 00:10:45,895 --> 00:10:46,729 I meni. 138 00:10:47,521 --> 00:10:48,397 I meni. 139 00:10:48,481 --> 00:10:49,940 Nije loše, imenjače. 140 00:10:50,483 --> 00:10:51,525 Nije loše. 141 00:10:52,610 --> 00:10:54,612 -Idemo na Syrah. -Može. 142 00:10:54,695 --> 00:10:57,573 Ali jesi li siguran? Nemaš problema s uhom? 143 00:10:57,656 --> 00:10:58,616 Molim? 144 00:11:01,744 --> 00:11:03,788 Barem mogu nastupati. 145 00:11:03,871 --> 00:11:05,581 Ide nabolje. 146 00:11:05,665 --> 00:11:08,042 To mi je drago čuti, imenjače. 147 00:11:08,125 --> 00:11:09,126 -Hvala. -Stvarno. 148 00:11:09,960 --> 00:11:11,796 Usput, gdje je Michelle? 149 00:11:13,422 --> 00:11:16,050 Otišla je u Los Angeles s prijateljicama. 150 00:11:17,468 --> 00:11:18,844 Ide li dobro s njom? 151 00:11:19,428 --> 00:11:20,346 Savršeno. 152 00:11:20,930 --> 00:11:21,889 Drago mi je. 153 00:11:23,724 --> 00:11:28,145 MADRID, ŠPANJOLSKA, 2007. 154 00:11:41,200 --> 00:11:42,159 Uđi. 155 00:12:05,391 --> 00:12:06,809 Što radiš ovdje? 156 00:12:17,069 --> 00:12:20,364 CIUDAD DE MEXICO, 1994. 157 00:12:30,458 --> 00:12:32,251 Čujem da su drugi prošli gore. 158 00:12:48,184 --> 00:12:50,060 -Kako si, Sergio? -Jesi li znao? 159 00:12:51,979 --> 00:12:57,860 U novinama piše da si znao i da nitko godinama nije vidio mamu. 160 00:13:01,864 --> 00:13:06,827 Složenije je od toga, Sergiño. Imaš samo deset godina. 161 00:13:06,911 --> 00:13:08,245 Jesi li znao ili nisi? 162 00:13:14,960 --> 00:13:15,795 Jesam. 163 00:13:17,505 --> 00:13:19,340 Zašto mi ništa nisi rekao? 164 00:13:22,718 --> 00:13:24,553 Htio sam te zaštititi. 165 00:13:25,221 --> 00:13:27,431 Nisam htio da se osjećaš kao ja. 166 00:13:27,515 --> 00:13:30,267 Ali mama mi je slala pisma u Španjolsku. 167 00:13:32,269 --> 00:13:34,188 Dakle, nitko ne zna gdje je? 168 00:13:41,779 --> 00:13:45,658 Oprostite, traži vas gđica Sophie. 169 00:13:52,873 --> 00:13:54,291 Odmah se vraćam. 170 00:14:11,350 --> 00:14:12,393 Sophie. 171 00:14:14,520 --> 00:14:16,397 -Kako si? -Micky. 172 00:14:24,947 --> 00:14:29,493 Ne razumijem zašto je tvoja baka objavila sve to o tvojoj mami i Michelle? 173 00:14:31,704 --> 00:14:32,955 Složeno je. 174 00:14:34,873 --> 00:14:36,083 Izuzetno složeno. 175 00:14:36,166 --> 00:14:37,251 Što ćeš učiniti? 176 00:14:38,043 --> 00:14:39,503 Što ćemo učiniti? 177 00:14:42,131 --> 00:14:46,760 Micky, kako da objasnim kćeri da njezin tata govori da ona ne postoji? 178 00:14:48,846 --> 00:14:50,264 Nikad to nisam rekao. 179 00:14:50,347 --> 00:14:52,349 Nisi ni porekao. 180 00:14:52,850 --> 00:14:57,563 Sophie, viđam je svaki tjedan, sjajno se slažemo. Prisutan sam. 181 00:14:57,646 --> 00:15:01,317 I to mi je drago, no jednom ćeš morati nešto poduzeti. 182 00:15:01,400 --> 00:15:04,528 -Što želiš od mene, Sophie? -Progovori o njoj. 183 00:15:04,612 --> 00:15:06,906 Razgovaraj s novinarima. Smisli nešto. 184 00:15:11,785 --> 00:15:12,995 Daj mi da razmislim. 185 00:15:16,123 --> 00:15:18,667 Što da radimo ako nas novinari potraže? 186 00:15:19,168 --> 00:15:20,920 Tvoje ime nije spomenuto. 187 00:15:21,420 --> 00:15:22,546 Bez brige. 188 00:15:24,840 --> 00:15:26,425 Moraš reći istinu. 189 00:15:29,887 --> 00:15:31,221 Nije tako jednostavno. 190 00:15:32,640 --> 00:15:33,724 Ona je tvoja kći. 191 00:15:35,851 --> 00:15:37,519 Ne može biti jednostavnije. 192 00:16:03,545 --> 00:16:06,256 Izvolite, gospođice. 193 00:16:10,135 --> 00:16:11,762 Melem si za moje oči. 194 00:16:11,845 --> 00:16:15,349 Kako ste, gđice Liliana? Beatriz, došao sam po stvari. 195 00:16:15,432 --> 00:16:19,353 Dobro jutro, produkcijska kuća Aries. Koga trebate? 196 00:16:30,572 --> 00:16:32,116 Kako ste, gđice Azucena? 197 00:16:45,504 --> 00:16:46,505 Tvoja otpremnina. 198 00:16:54,263 --> 00:16:55,347 Nije li to lijepo? 199 00:17:09,278 --> 00:17:10,529 Što je ovo? Šala? 200 00:17:11,905 --> 00:17:16,869 -Vidi koliko možeš dobiti za njega. -Znaš li da sam radio ovdje 12 godina? 201 00:17:18,412 --> 00:17:20,539 Ovako me tretira nakon 12 godina? 202 00:17:25,043 --> 00:17:26,295 Naši uvjeti. 203 00:17:29,214 --> 00:17:31,258 RASKINUTO 204 00:17:33,343 --> 00:17:34,178 Što je ovo? 205 00:17:34,261 --> 00:17:37,431 Vratit ćeš svaki ukradeni dolar i cent. 206 00:17:37,514 --> 00:17:38,807 Inače ideš u zatvor. 207 00:17:38,891 --> 00:17:41,602 Ali bez brige, rate su sićušne. 208 00:17:42,436 --> 00:17:43,437 Sve ovisi o tebi. 209 00:17:46,231 --> 00:17:48,901 -Gdje je Mauricio? -Na odmoru. 210 00:17:49,860 --> 00:17:53,697 Čudim se što nije ostao nabijati mi ovo na nos. 211 00:17:55,240 --> 00:17:56,408 Učini mi uslugu. 212 00:17:58,452 --> 00:18:00,454 Poruči mu 213 00:18:01,914 --> 00:18:03,540 nek' se jebe. 214 00:18:05,876 --> 00:18:06,794 Ne. 215 00:18:07,628 --> 00:18:11,048 Nek' se jebe on i njegova kurva od materi. 216 00:18:11,882 --> 00:18:13,091 Govnar! 217 00:18:51,547 --> 00:18:53,966 Jednom ćemo morati izaći iz sobe. 218 00:18:56,426 --> 00:18:57,427 Poslije. 219 00:19:00,180 --> 00:19:02,307 Šokiran sam što ne poznaješ Madrid. 220 00:19:05,602 --> 00:19:07,521 Mnogo toga ja ne znam. 221 00:19:10,357 --> 00:19:13,152 Daj da te provedem. Može? 222 00:19:35,883 --> 00:19:36,717 Da? 223 00:19:39,511 --> 00:19:40,512 Što je, Micky? 224 00:19:44,641 --> 00:19:46,476 Da, sve je u redu. 225 00:19:47,394 --> 00:19:48,520 Ovdje je sve super. 226 00:19:54,359 --> 00:19:55,485 Stari, nisi trebao. 227 00:19:57,237 --> 00:19:58,071 Hvala. 228 00:20:01,366 --> 00:20:02,201 Da. 229 00:20:04,703 --> 00:20:07,289 Pozdrav. Čujemo se poslije. 230 00:20:25,182 --> 00:20:27,017 Dječače moj, pogledaj se. 231 00:20:27,100 --> 00:20:29,519 Nitko se ovdje ne zna brinuti za tebe. 232 00:20:30,395 --> 00:20:32,940 Srećom, uskoro odlazimo. 233 00:20:34,775 --> 00:20:35,901 Što radiš ovdje? 234 00:20:38,111 --> 00:20:40,948 Zar se tako pozdravlja baka? 235 00:20:41,031 --> 00:20:42,157 Stvarno, Alexe. 236 00:20:43,075 --> 00:20:44,826 Došao sam vidjeti unuka. 237 00:20:46,078 --> 00:20:48,997 -Sergiño, idi u svoju sobu. -Ne. Ostani, dušo. 238 00:20:49,665 --> 00:20:51,583 Nazvao me, htio me vidjeti. 239 00:20:51,667 --> 00:20:54,169 Matilde, shvati da Sergio živi ovdje. 240 00:20:54,253 --> 00:20:56,213 Zato što si ga oteo. Pogledaj ga. 241 00:20:56,296 --> 00:20:58,674 Nitko ga nije oteo, brat mi je. 242 00:20:58,757 --> 00:21:01,718 Doveo si ga ovamo protiv naše volje. 243 00:21:01,802 --> 00:21:05,847 Nisam te tužila samo zato što imaš opake odvjetnike. 244 00:21:06,348 --> 00:21:12,229 Ali oboje dobro znamo da je tvoj otac napisao da Sergio treba živjeti sa mnom. 245 00:21:13,480 --> 00:21:14,356 Super. 246 00:21:15,148 --> 00:21:17,234 A od čega ćete živjeti, dovraga? 247 00:21:17,317 --> 00:21:19,778 Ja ti neću dati ni jedan jebeni cent. 248 00:21:21,405 --> 00:21:22,406 Znaš što? 249 00:21:25,033 --> 00:21:28,245 Prestanimo se svađati. Neka Sergio sam odluči. 250 00:21:28,328 --> 00:21:32,833 Bez odvjetnika i posrednika. Neka jednom zasvagda odabere. 251 00:21:34,835 --> 00:21:36,628 Zna da si mu lagao. 252 00:21:37,879 --> 00:21:39,298 Dobro zna kakav si. 253 00:21:39,923 --> 00:21:41,675 -Neka sam odabere. -Matilde. 254 00:21:41,758 --> 00:21:44,136 Micky i ja nikad nismo lagali Sergiju. 255 00:21:44,761 --> 00:21:46,596 Lagali, skrivali istinu... 256 00:21:47,180 --> 00:21:48,181 Dođe na isto. 257 00:21:55,022 --> 00:21:57,691 Dobro. Neka sam odluči. 258 00:21:58,942 --> 00:22:00,193 -Micky... -Neka bira. 259 00:22:00,277 --> 00:22:03,530 -Jesi li siguran? -Ne, tu je grešku i tata učinio. 260 00:22:03,613 --> 00:22:04,448 Čekaj. 261 00:22:06,908 --> 00:22:09,286 S kim želiš živjeti, Sergiño? Ha? 262 00:22:11,079 --> 00:22:15,792 S bakom koja te želi iscijediti do zadnjega centa koji vrijediš? 263 00:22:17,294 --> 00:22:18,378 Ili s nama? 264 00:22:19,296 --> 00:22:24,259 Svojom braćom koja te vole i žele te zaštititi? 265 00:22:27,846 --> 00:22:28,764 Dušo. 266 00:22:30,432 --> 00:22:31,308 Pogledaj me. 267 00:22:33,143 --> 00:22:34,269 Bez obzira na sve, 268 00:22:35,062 --> 00:22:36,605 što god odlučio, 269 00:22:37,814 --> 00:22:39,566 uvijek ću te voljeti. 270 00:22:49,368 --> 00:22:50,285 Sergiño. 271 00:23:09,429 --> 00:23:10,931 Kako i treba biti. 272 00:23:11,014 --> 00:23:12,265 Sergiño. 273 00:23:12,349 --> 00:23:14,017 Još sam u istom hotelu. 274 00:23:14,101 --> 00:23:17,187 Čekam kuću koju si mi obećao unajmiti. 275 00:23:17,687 --> 00:23:18,688 Sergio, molim te. 276 00:23:18,772 --> 00:23:21,733 Reci pomoćniku da prebaci njegove stvari. 277 00:23:22,776 --> 00:23:23,777 Molim te. 278 00:23:25,195 --> 00:23:27,406 -Idemo, dušo. -Sergiño, hej... 279 00:23:27,489 --> 00:23:29,408 Hajde, idemo, dušo. 280 00:23:30,117 --> 00:23:31,076 Sergiño. 281 00:24:39,477 --> 00:24:40,395 To je to. 282 00:25:03,793 --> 00:25:05,003 Ova. 283 00:25:16,306 --> 00:25:17,724 Što ima, José? 284 00:25:18,558 --> 00:25:19,643 Još si ovdje? 285 00:25:21,102 --> 00:25:22,521 Što radiš, Martíne? 286 00:25:22,604 --> 00:25:23,480 Tumaram. 287 00:25:24,439 --> 00:25:26,900 Također, radoholičar sam. 288 00:25:26,983 --> 00:25:29,486 Što ćemo kad smo takvi. Laku noć. 289 00:25:29,569 --> 00:25:30,695 Vidimo se, Martíne. 290 00:25:31,363 --> 00:25:32,989 Traži povišicu, Martíne. 291 00:25:34,074 --> 00:25:35,158 Iskorištavaju te. 292 00:25:38,787 --> 00:25:40,497 Pizdun. 293 00:25:42,457 --> 00:25:46,336 NEDOSTAJEŠ MI M 294 00:25:56,596 --> 00:25:58,056 Kurvin sin. 295 00:25:59,641 --> 00:26:03,979 POŠTOVANA MICHELLE SALAS ODREDIŠTE: MADRID, ŠPANJOLSKA 296 00:26:15,115 --> 00:26:17,951 Dobro, hoćeš li mi reći zašto si tako raspoložen? 297 00:26:20,120 --> 00:26:21,871 Voliš li nogomet, Armando? 298 00:26:22,831 --> 00:26:24,499 -Naravno. -Dobro. 299 00:26:25,583 --> 00:26:27,377 Zamisli ovo što sam otkrio 300 00:26:28,295 --> 00:26:30,797 kao da igraš protiv najvećih rivala 301 00:26:31,881 --> 00:26:33,842 i u 93. minuti 302 00:26:34,801 --> 00:26:36,553 postigneš pobjednički gol. 303 00:26:38,096 --> 00:26:40,098 Toliko je sjajno, žurnalistu. 304 00:26:40,181 --> 00:26:41,558 Hajde, reci već jednom. 305 00:26:44,602 --> 00:26:47,606 Moraš samo otputovati... 306 00:26:50,191 --> 00:26:51,359 i sam se uvjeriti. 307 00:27:20,180 --> 00:27:23,141 Evo, s dvije kockice leda. 308 00:27:23,224 --> 00:27:25,060 -Lucía... -Ne diži se. 309 00:27:25,810 --> 00:27:26,936 Izvoli. 310 00:27:28,813 --> 00:27:31,816 -Hvala. -Hvala što si došao, lijepo te vidjeti. 311 00:27:33,360 --> 00:27:35,820 Oprosti što nisam došao prije. 312 00:27:35,904 --> 00:27:39,199 Bez brige, dobro znam koliko si zauzet. 313 00:27:39,282 --> 00:27:40,450 A ti? Kako si? 314 00:27:40,533 --> 00:27:41,368 Ja? 315 00:27:42,202 --> 00:27:43,119 Držim se. 316 00:27:44,287 --> 00:27:46,581 -Kad ideš u Argentinu? -Idući tjedan. 317 00:27:47,791 --> 00:27:48,833 Prodala sam kuću. 318 00:27:49,959 --> 00:27:50,794 Gotovo je. 319 00:27:53,129 --> 00:27:56,132 Ali to nije nužno loše. Novi početak. 320 00:27:57,258 --> 00:27:58,593 Trebam to, razumiješ? 321 00:27:59,678 --> 00:28:00,887 Mogu zamisliti. 322 00:28:01,846 --> 00:28:04,349 Nego, pričaj mi. Kako si ti? 323 00:28:04,432 --> 00:28:08,395 Čitala sam u novinama što pišu o tvojoj mami i kćeri. 324 00:28:08,478 --> 00:28:10,188 Ne... 325 00:28:10,271 --> 00:28:12,440 -Ne spominji mi. -Što ćeš poduzeti? 326 00:28:13,149 --> 00:28:15,527 Dati izjavu, intervju? 327 00:28:15,610 --> 00:28:17,112 Ne znam, ne... 328 00:28:17,987 --> 00:28:20,115 Ne znam ima li smisla. 329 00:28:24,285 --> 00:28:29,165 Znaš li koliko se puta Hugo vraćao kući zabrinut za tvoju karijeru? 330 00:28:29,749 --> 00:28:30,625 Koliko? 331 00:28:31,126 --> 00:28:32,043 Nijednom. 332 00:28:33,128 --> 00:28:34,754 Brinuo se za tebe. 333 00:28:37,382 --> 00:28:38,508 Za tvoju braću. 334 00:28:41,136 --> 00:28:42,137 Tvoju budućnost. 335 00:28:44,848 --> 00:28:48,351 Pravo je pitanje što je najbolje za tebe. 336 00:28:50,395 --> 00:28:52,021 Ne za tvoju karijeru. Tebe. 337 00:28:54,107 --> 00:28:55,191 Ispričati istinu? 338 00:28:56,901 --> 00:28:58,111 O svojoj djevojci? 339 00:28:59,320 --> 00:29:00,864 Kćeri? Obitelji? 340 00:29:01,823 --> 00:29:03,908 Životu općenito? Ili šutjeti? 341 00:29:08,663 --> 00:29:09,956 Što bi Hugo mislio? 342 00:29:11,499 --> 00:29:12,333 Evo. 343 00:29:12,959 --> 00:29:13,918 Sjedi ovdje. 344 00:29:14,669 --> 00:29:16,254 S čašom vina u ruci. 345 00:29:20,759 --> 00:29:22,969 Nitko nije požalio što je bio hrabar. 346 00:29:27,223 --> 00:29:28,475 Jako mi nedostaje. 347 00:29:41,821 --> 00:29:44,991 MADRID, ŠPANJOLSKA, 2007. 348 00:29:50,121 --> 00:29:51,539 -Ugodnu večer. -Također. 349 00:30:17,565 --> 00:30:21,861 Razgovarao sam sa Sergijom. Matilde ga ovaj tjedan vodi u Madrid. 350 00:30:26,074 --> 00:30:26,908 Znam. 351 00:30:28,952 --> 00:30:31,371 -Jebeš ovo, odmah ću to popraviti. -Micky! 352 00:30:31,454 --> 00:30:33,414 Stari, čekaj. 353 00:30:34,916 --> 00:30:36,668 -Siguran si? -Neću i njega izgubiti. 354 00:30:36,751 --> 00:30:39,546 -Idem s tobom. -Ostani ovdje. 355 00:30:40,129 --> 00:30:41,965 Rekao sam ti da nisi ti kriv. 356 00:30:47,637 --> 00:30:50,723 Dušo, ne želimo da se inficira. 357 00:30:50,807 --> 00:30:52,767 -Peče me. -Čekaj, puhat ću. 358 00:30:55,228 --> 00:30:58,815 Sad je bolje. O, dušo... Stavi ovo. 359 00:31:00,817 --> 00:31:03,236 Stižem! Bože. 360 00:31:03,945 --> 00:31:06,614 -Miči se. -Micky, što radiš ovdje? 361 00:31:06,698 --> 00:31:08,950 Misliš da sam ti ja lagao o mami? 362 00:31:09,492 --> 00:31:11,536 Zato želiš živjeti s njom? 363 00:31:14,038 --> 00:31:15,123 Dobro. 364 00:31:15,206 --> 00:31:18,710 Ovo su sve razglednice i pisma 365 00:31:18,793 --> 00:31:21,212 koje ti je slala ona, a potpisivala mamu. 366 00:31:21,296 --> 00:31:25,091 Ne slušaj ga, laže. Sve su to laži. 367 00:31:25,174 --> 00:31:27,343 Laži? Sergiño, 368 00:31:27,427 --> 00:31:29,596 ona nam je cijelo vrijeme lagala. 369 00:31:29,679 --> 00:31:32,765 -Ona i tata, godinama. -Kako se usuđuješ reći mu to? 370 00:31:32,849 --> 00:31:35,101 Ne, kako se ti usuđuješ? 371 00:31:35,685 --> 00:31:37,437 Plašiš dječaka. 372 00:31:37,520 --> 00:31:40,607 Je li ti rekla da je ona otkrila medijima sve o mami? 373 00:31:42,775 --> 00:31:44,569 Nije? Hajde, reci mu. 374 00:31:45,153 --> 00:31:47,989 Ono u školi doživio si zbog nje, Sergiño. 375 00:31:50,074 --> 00:31:51,409 -Stvarno? -Reci mu. 376 00:31:51,492 --> 00:31:52,952 -Ne. -Ne? Kako da ne. 377 00:31:54,203 --> 00:31:55,121 Reci mu. 378 00:31:55,788 --> 00:31:57,707 Pogledaj ga u oči i reci istinu! 379 00:31:57,790 --> 00:31:59,000 Lažljivče! 380 00:31:59,083 --> 00:32:01,169 Ja sam lažljivac? Reci mu, dovraga! 381 00:32:02,170 --> 00:32:03,087 Hajde. 382 00:32:07,717 --> 00:32:08,551 Reci mu. 383 00:32:09,427 --> 00:32:10,303 Hajde. 384 00:32:14,933 --> 00:32:17,018 To je osoba kod koje želiš živjeti. 385 00:32:18,728 --> 00:32:20,355 Više ne želim. 386 00:32:20,438 --> 00:32:25,401 -Ne diraj me, ne idem s tobom! -Ne, dušo. Ne govori to. Sergio! 387 00:32:25,902 --> 00:32:29,113 Ovo ti nikad neću oprostiti. Jesi li sad zadovoljan? 388 00:32:35,078 --> 00:32:36,579 Sad nas oboje mrzi. 389 00:32:48,091 --> 00:32:50,301 Nije šala, Patricio. Odlučio sam. 390 00:32:51,177 --> 00:32:53,805 Ovaj ću tjedan sazvati konferenciju za tisak. 391 00:32:56,099 --> 00:32:57,934 Dobro, jedan na jedan, 392 00:32:58,017 --> 00:33:00,478 ali se pobrini da su ozbiljni. 393 00:33:01,479 --> 00:33:03,481 Magda, provjeri je li to vino. 394 00:33:03,564 --> 00:33:05,400 -Da, gospodine. -Hvala. 395 00:33:05,483 --> 00:33:08,194 Ne, slušaj, ja sam taj koji daje izjave. 396 00:33:09,737 --> 00:33:10,780 Onda mi vjeruj. 397 00:33:11,823 --> 00:33:12,657 Hvala. 398 00:33:18,037 --> 00:33:19,122 Soph. 399 00:33:20,707 --> 00:33:22,917 Tko slavi rođendan? 400 00:33:23,751 --> 00:33:25,503 To je za večeru. 401 00:33:25,586 --> 00:33:26,671 Izgledaš sjajno. 402 00:33:29,841 --> 00:33:32,510 Što ćeš? Jesi li za kavicu? 403 00:33:34,220 --> 00:33:35,304 Što se događa? 404 00:33:36,973 --> 00:33:38,558 Imam dobre vijesti. 405 00:33:40,643 --> 00:33:44,355 Upravo sam se čuo s menadžerom, idući tjedan imam intervju. 406 00:33:45,481 --> 00:33:46,691 Govorit ću o svemu. 407 00:33:48,151 --> 00:33:49,026 Svemu. 408 00:33:51,070 --> 00:33:52,321 Počevši od Michelle. 409 00:33:56,200 --> 00:33:57,368 Jesi li siguran? 410 00:33:57,452 --> 00:33:58,661 Sto posto. 411 00:34:08,379 --> 00:34:10,089 Ne znam što da kažem, Micky. 412 00:34:16,054 --> 00:34:17,513 Što je? 413 00:34:17,597 --> 00:34:18,806 Ništa. 414 00:34:20,058 --> 00:34:22,477 Nisam mislila da ćeš to ikad učiniti. 415 00:34:31,986 --> 00:34:33,279 To je ispravno. 416 00:34:36,449 --> 00:34:37,825 On nije normalan. 417 00:34:38,785 --> 00:34:41,078 Ne razumije posljedice toga intervjua. 418 00:34:42,371 --> 00:34:45,750 Kako će obožavatelji reagirati na vijest da ima kćer? 419 00:34:45,833 --> 00:34:47,752 Ili ako saznaju za njegovu mamu? 420 00:34:48,961 --> 00:34:50,171 Pitaš mene? 421 00:34:50,755 --> 00:34:51,839 Da. 422 00:34:51,923 --> 00:34:53,549 Skromnoga zaposlenika? 423 00:34:55,635 --> 00:34:57,303 Ne izigravaj žrtvu. 424 00:34:57,887 --> 00:34:59,430 Tu si da mi pomogneš. 425 00:35:00,014 --> 00:35:01,224 Imaš li kakvu ideju? 426 00:35:06,938 --> 00:35:08,147 Novine. 427 00:35:08,731 --> 00:35:09,565 Što? 428 00:35:10,358 --> 00:35:12,610 Što se desilo malom bratu nakon škole? 429 00:35:12,693 --> 00:35:14,403 Novinari su ga okružili. 430 00:35:16,239 --> 00:35:17,740 Što bi tek učinili kćeri? 431 00:35:36,300 --> 00:35:37,301 Halo? 432 00:35:39,095 --> 00:35:40,888 Ne, Xime, sama sam. Zašto? 433 00:35:42,473 --> 00:35:43,599 Na koncertu. 434 00:35:45,393 --> 00:35:46,310 Da vidimo. 435 00:35:46,853 --> 00:35:47,979 Koji program? 436 00:35:49,272 --> 00:35:50,731 Dobro, čujemo se. 437 00:35:58,447 --> 00:36:04,579 Najvažnija mi je profesionalnost prema publici. 438 00:36:05,246 --> 00:36:08,541 Tu sam zbog svojih ljudi, potpuno im se predajem. 439 00:36:08,624 --> 00:36:10,126 To mi je najvažnije. 440 00:36:10,710 --> 00:36:12,503 Dobro, a reci nam... 441 00:36:14,046 --> 00:36:16,090 Što se trenutno zbiva s tobom? 442 00:36:18,217 --> 00:36:19,218 Jesi li slobodan? 443 00:36:22,180 --> 00:36:25,850 Da, zapravo... Slobodan sam. 444 00:36:27,768 --> 00:36:31,981 Teško je održavati ozbiljnu vezu s ovom karijerom 445 00:36:32,064 --> 00:36:33,399 i silnim putovanjima, 446 00:36:34,025 --> 00:36:36,861 turnejama, putešestvijama... 447 00:36:36,944 --> 00:36:42,700 Čini se da je iskoristio priliku da se približi lijepoj voditeljici. 448 00:36:42,783 --> 00:36:47,288 Mnogi su primijetili vrlo prisan odlazak sa seta. 449 00:36:47,371 --> 00:36:50,750 Šuškalo se o romansi. 450 00:36:51,417 --> 00:36:52,877 Navodno su viđeni... 451 00:36:58,424 --> 00:37:00,051 Zašto ne budemo otvoreni? 452 00:37:04,263 --> 00:37:05,723 Ne bi mi oprostio. 453 00:37:06,599 --> 00:37:07,516 A ni tebi. 454 00:37:08,935 --> 00:37:11,646 Bez obzira na to, moramo mu reći. 455 00:37:15,191 --> 00:37:16,108 Daj mi vremena. 456 00:37:17,068 --> 00:37:19,904 Molim te. On i ja po prvi smo si put dobri. 457 00:37:21,030 --> 00:37:22,698 Pliz. Pogledaj me. 458 00:37:23,491 --> 00:37:26,243 Pričekajmo koji mjesec pa ćemo mu reći zajedno. 459 00:37:27,078 --> 00:37:27,912 Može? 460 00:37:29,497 --> 00:37:30,331 Pliz. 461 00:37:30,831 --> 00:37:31,749 Pliz? 462 00:37:34,293 --> 00:37:35,211 Dobro. 463 00:37:36,170 --> 00:37:37,088 Pričekat ćemo. 464 00:37:40,216 --> 00:37:42,760 -Baš si zgodan. -A ti si prelijepa. 465 00:37:45,263 --> 00:37:47,682 -Najljepša cura u Madridu. -Nego što! 466 00:37:50,101 --> 00:37:53,229 Natrag u hotel? Stvarno? Hoćeš li me ikad pustiti van? 467 00:37:54,647 --> 00:37:56,023 Nećeš? 468 00:37:57,692 --> 00:37:59,443 -Zaključat ćeš me u sobu? -Da. 469 00:37:59,527 --> 00:38:00,361 Da? 470 00:38:02,863 --> 00:38:03,698 Da. 471 00:38:45,656 --> 00:38:46,490 Ljubavi! 472 00:38:47,700 --> 00:38:48,534 Dođi. 473 00:38:53,706 --> 00:38:54,707 Je li sve u redu? 474 00:39:00,421 --> 00:39:01,297 Ljubavi? 475 00:39:03,966 --> 00:39:05,259 Gledala sam intervju. 476 00:39:06,302 --> 00:39:07,553 S onom voditeljicom. 477 00:39:09,638 --> 00:39:11,182 Zato si kasnio, zar ne? 478 00:39:13,100 --> 00:39:16,062 -Rekao sam ti da radim. -Dvosatni intervju? 479 00:39:19,565 --> 00:39:21,359 Jesi li poslije otišao s njom? 480 00:39:21,901 --> 00:39:24,278 Ne, došao sam k tebi. 481 00:39:26,781 --> 00:39:31,577 -Mislila je da sam slobodan. -Zato što si joj to rekao u intervjuu. 482 00:39:31,660 --> 00:39:35,998 Znaš da ne smijem priznati da sam u vezi zbog karijere. 483 00:40:03,025 --> 00:40:03,943 Ljubavi... 484 00:40:04,568 --> 00:40:06,320 Govorim ti istinu. 485 00:40:09,448 --> 00:40:11,659 Micky, mislim da ovo neće ići. 486 00:40:16,247 --> 00:40:17,081 Ne idi. 487 00:40:19,750 --> 00:40:21,043 Što još mogu učiniti? 488 00:40:23,129 --> 00:40:24,547 -Što? -Ništa. 489 00:40:26,382 --> 00:40:28,050 Želim stabilnu budućnost. 490 00:40:29,760 --> 00:40:31,512 Sad znam da je s tobom nemam. 491 00:41:42,291 --> 00:41:43,626 Ne želi izaći iz sobe. 492 00:41:44,960 --> 00:41:46,837 Danas su ispred bili paparazzi. 493 00:41:47,838 --> 00:41:50,216 Ovako Sergio neće moći nikamo. 494 00:41:52,676 --> 00:41:53,969 Jeste li razgovarali? 495 00:41:56,347 --> 00:41:57,181 Malo. 496 00:41:58,098 --> 00:41:59,350 Ne želi čuti nikoga. 497 00:42:01,685 --> 00:42:03,229 Sergiju nije mjesto ovdje. 498 00:42:03,896 --> 00:42:05,940 Nego gdje, Alexe? 499 00:42:06,023 --> 00:42:08,442 Ne znam, Micky. U američki internat. 500 00:42:08,526 --> 00:42:10,569 Mali ima samo deset godina. 501 00:42:10,653 --> 00:42:13,405 Ovdje ne može ići u školu. Ne može ni izaći. 502 00:42:13,489 --> 00:42:14,990 A ti ćeš živjeti s njim? 503 00:42:15,991 --> 00:42:17,368 Brinuti se za njega? 504 00:42:24,458 --> 00:42:25,459 Ja mogu. 505 00:42:27,127 --> 00:42:28,212 Ma daj, Doc... 506 00:42:31,966 --> 00:42:32,925 Ozbiljno. 507 00:42:34,510 --> 00:42:35,553 Mogu ići s njim. 508 00:42:36,720 --> 00:42:38,264 To je osam godina. 509 00:42:38,347 --> 00:42:40,933 Dok ne završi školu. Jesi li siguran? 510 00:42:41,684 --> 00:42:42,643 Da, siguran sam. 511 00:42:43,686 --> 00:42:44,603 Što god treba. 512 00:42:46,480 --> 00:42:48,023 Ali želim biti jasan. 513 00:42:48,107 --> 00:42:50,818 Ne radim uslugu vama dvojici. 514 00:42:51,569 --> 00:42:53,988 Radim ovo za njega i nikoga drugoga. 515 00:43:23,892 --> 00:43:24,893 Hvala, Joe. 516 00:43:27,563 --> 00:43:29,189 -Je li ovdje? -Da. 517 00:43:29,273 --> 00:43:30,899 U studiju je sve spremno. 518 00:43:33,402 --> 00:43:34,278 Micky. 519 00:43:35,904 --> 00:43:37,364 Ovo nije dobra zamisao. 520 00:43:44,038 --> 00:43:47,249 Jesi li vidio što je tvoj brat doživio poslije nastave? 521 00:43:50,294 --> 00:43:52,588 Što će tek učiniti tvojoj kćeri? 522 00:43:52,671 --> 00:43:55,591 Ionako to nagađaju po svim novinama. 523 00:43:55,674 --> 00:43:57,843 Nagađati nije isto što i znati. 524 00:43:59,470 --> 00:44:03,390 Zaboravi na kritike i štetu za karijeru, 525 00:44:03,474 --> 00:44:07,603 zaboravi koliko će ti izvanbračna kći naštetiti imidžu. 526 00:44:08,395 --> 00:44:10,064 Misli na Michellein život. 527 00:44:10,564 --> 00:44:14,151 Neće proći dan da je ne pitaju za tatu. 528 00:44:16,028 --> 00:44:17,613 Nikad neće imati mira. 529 00:44:17,696 --> 00:44:23,035 Dakle, predlažeš da skrivam te stvari do kraja života? 530 00:44:23,118 --> 00:44:26,705 Da ne priznam kći, brata, djevojke... 531 00:44:26,789 --> 00:44:29,667 Dobro znaš, ako otvoriš ta vrata, 532 00:44:30,250 --> 00:44:32,795 pitat će za sve ostalo. 533 00:44:33,379 --> 00:44:34,421 I što onda? 534 00:44:37,007 --> 00:44:38,425 To bi ti ubilo karijeru. 535 00:44:42,596 --> 00:44:46,850 -Snimajte Mickyjevu desnu stranu. -Ekipa, idemo uživo. 536 00:44:46,934 --> 00:44:48,477 Uživo smo za tri, 537 00:44:49,061 --> 00:44:50,938 dva, jedan. 538 00:44:51,021 --> 00:44:53,899 Luise Miguele, hvala što si nam opet došao. 539 00:44:53,982 --> 00:44:58,487 Osobno mi je drago što sam ovdje i što i dalje imam tvoje povjerenje. 540 00:44:59,238 --> 00:45:00,155 Hvala tebi. 541 00:45:00,864 --> 00:45:03,409 -Prošli put bili smo u Buenos Airesu. -Da. 542 00:45:04,326 --> 00:45:10,624 Prije intervjua rekao si mi da želiš otkriti nešto svojim obožavateljima. 543 00:45:11,208 --> 00:45:13,752 Mikrofon je tvoj, izvoli. 544 00:45:14,420 --> 00:45:17,089 Hvala. Tako je. 545 00:45:17,172 --> 00:45:18,632 Što će reći, mama? 546 00:45:19,758 --> 00:45:24,721 Čini se da u zadnji vrijeme postoji pregršt nagađanja, zar ne? 547 00:45:24,805 --> 00:45:29,768 O mom životu i mojoj karijeri. 548 00:45:30,477 --> 00:45:33,105 Dakle, htio sam 549 00:45:33,897 --> 00:45:35,941 reći svojoj publici da... 550 00:45:37,359 --> 00:45:38,360 Ovaj... 551 00:45:40,154 --> 00:45:41,572 Želim reći... 552 00:45:43,323 --> 00:45:44,241 da... 553 00:45:46,368 --> 00:45:47,536 Što se zbiva, mama? 554 00:45:50,164 --> 00:45:51,373 Ništa... 555 00:45:52,499 --> 00:45:54,209 Htio sam reći da... 556 00:45:58,756 --> 00:45:59,757 Odlučio sam... 557 00:46:04,386 --> 00:46:06,847 snimiti svoj prvi koncertni album. 558 00:46:08,390 --> 00:46:10,809 Bit će to nešto posebno, jedinstveno. 559 00:46:12,686 --> 00:46:17,149 A prvi koncert održat ću u našoj predivnoj Narodnoj koncertnoj dvorani. 560 00:46:17,941 --> 00:46:20,861 Mislim da je pravi trenutak, nakon toliko godina 561 00:46:21,695 --> 00:46:26,283 i tolikih prekrasnih pjesama s kojima se publika poistovjetila. 562 00:46:27,868 --> 00:46:30,913 Mislim da je to lijepo iskustvo. 563 00:46:30,996 --> 00:46:33,582 Održati koncert, osjećati publiku. 564 00:46:34,583 --> 00:46:36,710 Mislim da je važno... 565 00:46:39,505 --> 00:46:42,299 Ne mogu vjerovati da ne želi da ga ja vozim. 566 00:46:42,883 --> 00:46:44,134 Daj mu malo vremena. 567 00:46:51,225 --> 00:46:53,101 Što si sve spremio u tu torbu? 568 00:46:55,604 --> 00:46:56,480 Sergiño. 569 00:46:57,356 --> 00:46:58,398 Hej. 570 00:46:58,941 --> 00:46:59,900 Molim te. 571 00:47:04,863 --> 00:47:07,449 Razumiješ da je bolje da mi nisi blizu? 572 00:47:08,659 --> 00:47:10,452 Doći ću čim uzmognem. Dobro? 573 00:47:13,121 --> 00:47:14,289 Obećavam. 574 00:47:28,136 --> 00:47:29,513 Javim kad stignemo. 575 00:47:43,068 --> 00:47:43,902 Hvala. 576 00:47:51,493 --> 00:47:52,870 Čuvaj ga. 577 00:49:00,729 --> 00:49:01,605 Slobodno? 578 00:49:03,315 --> 00:49:04,816 Kojeg vraga radiš ovdje? 579 00:49:05,609 --> 00:49:07,110 Nosim poklončić. 580 00:49:12,991 --> 00:49:14,576 Ovo je između tebe i mene. 581 00:49:17,329 --> 00:49:19,414 U zamjenu za moj navodni dug. 582 00:49:24,336 --> 00:49:26,546 I još milijun za mog kompića Armanda. 583 00:49:28,048 --> 00:49:29,675 -Koji se potrudio... -Gubi se! 584 00:49:35,639 --> 00:49:37,808 Dobro znaš gdje me možeš naći. 585 00:55:09,222 --> 00:55:14,227 Prijevod titlova: Filip Lažnjak