1 00:00:06,047 --> 00:00:09,801 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:44,210 --> 00:00:46,046 MEXICO, 2007 3 00:00:46,129 --> 00:00:47,130 Merci. 4 00:00:49,132 --> 00:00:52,552 - On vérifiera. Je te dirai. - Tu as tout vérifié ? 5 00:00:52,635 --> 00:00:54,721 Dans deux semaines. Une seconde. 6 00:00:54,804 --> 00:00:56,014 Je te rappelle. 7 00:00:57,891 --> 00:00:59,809 Dix fois. Je te jure. 8 00:01:00,518 --> 00:01:03,438 Quoi ? Prêt pour ton grand retour sur scène ? 9 00:01:04,189 --> 00:01:07,567 Fais tes concerts, je veux pouvoir partir en vacances. 10 00:01:07,650 --> 00:01:10,153 Le pantalon de charro est prêt. 11 00:01:10,236 --> 00:01:11,488 Quand pars-tu ? 12 00:01:12,280 --> 00:01:13,698 Dans quelques jours. 13 00:01:13,782 --> 00:01:15,909 Mais concentre-toi sur le présent. 14 00:01:16,409 --> 00:01:18,620 Je suis là pour ce qu'il te faut. 15 00:01:22,165 --> 00:01:22,999 Hé. 16 00:01:24,542 --> 00:01:25,376 Oui ? 17 00:01:28,213 --> 00:01:29,089 Merci. 18 00:01:31,132 --> 00:01:32,383 Merci pour tout. 19 00:01:34,886 --> 00:01:35,804 Je t'en prie. 20 00:01:36,888 --> 00:01:38,473 Vas-y. Ils t'attendent. 21 00:01:39,057 --> 00:01:39,891 Allons-y ! 22 00:01:42,852 --> 00:01:44,479 C'est une soirée... 23 00:01:46,106 --> 00:01:47,732 très spéciale pour moi. 24 00:01:51,236 --> 00:01:55,031 Je suis heureux d'être de retour parmi vous, parmi mes fans. 25 00:01:58,868 --> 00:01:59,828 Merci. 26 00:02:00,995 --> 00:02:02,705 Merci à tous. 27 00:02:31,693 --> 00:02:33,027 M. Ambrosi. 28 00:02:33,111 --> 00:02:34,737 - Oui ? - C'est pour vous. 29 00:02:36,906 --> 00:02:38,366 - Merci. - Pas de souci. 30 00:02:38,449 --> 00:02:39,284 Oui. 31 00:03:16,321 --> 00:03:19,365 TU ME MANQUES. M. 32 00:03:53,691 --> 00:03:55,652 Ça craint d'être viré, hein ? 33 00:03:56,945 --> 00:03:57,987 Je connais ça. 34 00:03:58,488 --> 00:04:01,157 La moitié des journaux du pays m'ont viré. 35 00:04:01,241 --> 00:04:04,244 Ce n'est pas comme travailler pour Luis Miguel. 36 00:04:04,744 --> 00:04:06,120 Non ? Peu importe. 37 00:04:06,663 --> 00:04:10,208 Si tu veux, mais ce n'est pas moi qui picole dès le matin. 38 00:04:13,753 --> 00:04:15,672 Tu ne peux pas continuer ainsi. 39 00:04:16,547 --> 00:04:18,049 Que puis-je faire ? 40 00:04:18,758 --> 00:04:20,635 Comme d'habitude. 41 00:04:21,219 --> 00:04:22,887 Vendons une exclusivité. 42 00:04:24,055 --> 00:04:25,265 Une exclusivité ? 43 00:04:25,348 --> 00:04:26,474 Sur Luis Miguel ? 44 00:04:26,557 --> 00:04:28,643 Non, sur Walter Mercado. 45 00:04:29,644 --> 00:04:32,480 Tu dérailles ? Je ne peux pas entrer au bureau. 46 00:04:33,064 --> 00:04:34,315 Ils vont me tuer. 47 00:04:35,233 --> 00:04:37,777 Depuis quand as-tu besoin de permission ? 48 00:04:40,405 --> 00:04:43,950 - Dix ans de travail... - Douze ans. 49 00:04:44,033 --> 00:04:46,160 - Putain. - Douze ans de travail. 50 00:04:47,245 --> 00:04:50,456 Douze ans pour ce mec, c'est sa façon de te remercier ? 51 00:04:51,624 --> 00:04:53,167 Tu vas te laisser faire ? 52 00:05:11,144 --> 00:05:12,186 Tu es prête ? 53 00:05:14,689 --> 00:05:15,648 Prête à quoi ? 54 00:05:17,108 --> 00:05:18,651 Comment ça ? 55 00:05:19,485 --> 00:05:21,112 À obtenir ton rôle. 56 00:05:24,741 --> 00:05:25,575 Non. 57 00:05:26,159 --> 00:05:28,077 Je ne connais pas mes répliques. 58 00:05:28,619 --> 00:05:29,912 On doit répéter. 59 00:05:29,996 --> 00:05:31,497 Non, c'est gênant ! 60 00:05:31,581 --> 00:05:33,583 - Non ! - Moteur, son et caméras ! 61 00:05:33,666 --> 00:05:36,002 - Micky, non ! - Et action ! 62 00:05:37,920 --> 00:05:38,921 Lui ? 63 00:05:40,048 --> 00:05:41,674 Oui, il est là. 64 00:05:43,092 --> 00:05:45,136 Celui qui ne croyait pas au théâtre. 65 00:05:46,095 --> 00:05:49,307 - Celui qui s'est moqué de mes rêves. - Non. 66 00:05:50,391 --> 00:05:51,642 Et petit à petit, 67 00:05:51,726 --> 00:05:55,021 j'ai perdu la foi et la passion. 68 00:05:55,688 --> 00:05:57,440 Et tout ça à cause de... 69 00:05:58,816 --> 00:06:03,488 Non, à cause de ma jalousie et de ma peur de l'avenir. 70 00:06:04,072 --> 00:06:05,323 Je suis devenue... 71 00:06:07,158 --> 00:06:08,326 Je suis devenue... 72 00:06:11,537 --> 00:06:13,289 - quelque chose. - Mienne. 73 00:06:14,999 --> 00:06:15,833 Non ! 74 00:06:16,334 --> 00:06:18,753 Je m'en vais. 75 00:06:19,587 --> 00:06:20,713 Mon amour. 76 00:06:20,797 --> 00:06:24,509 Et si je te préparais à dîner pour rattraper celui que j'ai gâché ? 77 00:06:24,592 --> 00:06:26,636 On pourra fêter ton rôle. 78 00:06:27,804 --> 00:06:29,263 Ça a l'air parfait. 79 00:07:07,844 --> 00:07:10,179 Tout est prêt, tu verras. 80 00:07:11,722 --> 00:07:13,266 Aries Productions. 81 00:07:16,477 --> 00:07:17,311 Ouah. 82 00:07:18,396 --> 00:07:21,274 - Tu aimes ton bureau ? - Comment ça va ? 83 00:07:21,357 --> 00:07:24,318 Notre standardiste. Redressez donc votre badge. 84 00:07:26,154 --> 00:07:30,366 Toute cette zone à gauche sera la zone marketing. 85 00:07:30,450 --> 00:07:33,369 Au bout du couloir, le studio avec ton piano. 86 00:07:33,453 --> 00:07:35,872 Là-haut, on a un espace pour toi. 87 00:07:36,706 --> 00:07:38,124 Mon bureau. 88 00:07:38,207 --> 00:07:40,209 Ici, c'est la zone de promotion, 89 00:07:40,293 --> 00:07:43,212 la salle de conférence et les finances. Julián ! 90 00:07:44,213 --> 00:07:46,883 Il reste des détails à régler, mais... 91 00:07:46,966 --> 00:07:48,050 Qu'en penses-tu ? 92 00:07:52,388 --> 00:07:54,265 Bien joué, Pato. C'est super. 93 00:07:54,932 --> 00:07:57,185 As-tu parlé à Julio de la transition ? 94 00:07:58,644 --> 00:08:00,062 As-tu vu McCluskey ? 95 00:08:01,189 --> 00:08:02,023 Non. 96 00:08:02,106 --> 00:08:03,816 Il refuse de me voir. 97 00:08:04,317 --> 00:08:05,151 Tiens. 98 00:08:06,068 --> 00:08:07,820 Un diplômé de Columbia. 99 00:08:07,904 --> 00:08:10,823 Il a bossé chez Goldman Sachs pendant trois ans. 100 00:08:10,907 --> 00:08:13,367 Maintenant, il dirigera nos finances. 101 00:08:13,451 --> 00:08:15,328 - Goldman ? - Pato. 102 00:08:15,411 --> 00:08:16,537 Oui, trois ans... 103 00:08:18,706 --> 00:08:20,708 - Excusez-moi. - Salut. 104 00:08:21,292 --> 00:08:23,085 C'est le chauffeur d'Hugo ? 105 00:08:23,669 --> 00:08:25,838 On l'a engagé pour aider au bureau. 106 00:08:29,175 --> 00:08:30,968 Micky devrait voir ça. 107 00:08:33,471 --> 00:08:34,305 Micky. 108 00:08:41,020 --> 00:08:42,813 LES ÉNORMES ÉNIGMES DU SOLEIL 109 00:08:42,897 --> 00:08:45,858 OÙ EST LA MÈRE DE LUIS MIGUEL ? 110 00:09:02,708 --> 00:09:03,793 Écoute-moi bien. 111 00:09:04,293 --> 00:09:07,505 LE SOLEIL A UNE FILLE 112 00:09:11,300 --> 00:09:13,344 Ça ne peut pas se reproduire. 113 00:09:14,053 --> 00:09:15,137 Compris ? 114 00:09:19,559 --> 00:09:21,269 Allez, ton chauffeur est là. 115 00:09:21,352 --> 00:09:22,937 Vous deux, venez avec moi. 116 00:09:26,357 --> 00:09:27,567 Que s'est-il passé ? 117 00:09:28,109 --> 00:09:29,193 Ils sont pires. 118 00:09:29,777 --> 00:09:30,778 Comment ça ? 119 00:09:31,737 --> 00:09:34,740 On ne règle pas les choses ainsi. Ils te renverront. 120 00:09:35,199 --> 00:09:37,535 On en a déjà parlé. Je prends ton sac. 121 00:09:40,413 --> 00:09:41,872 Qu'allons-nous faire ? 122 00:09:41,956 --> 00:09:43,499 Tu sais où est ma mère ? 123 00:09:44,000 --> 00:09:46,460 Ils ont dit que ma mère avait disparu. 124 00:09:47,128 --> 00:09:48,462 Pourquoi ? 125 00:09:48,963 --> 00:09:50,673 Ne les écoute pas, Sergiño. 126 00:09:50,756 --> 00:09:53,509 Sergio, que sais-tu sur Marcela ? 127 00:09:53,593 --> 00:09:55,386 Luis Miguel le sait-il ? 128 00:09:55,469 --> 00:09:57,138 Que sais-tu ? 129 00:09:57,221 --> 00:09:59,223 Des nouvelles de Marcela ? 130 00:09:59,307 --> 00:10:00,725 Où est-elle ? 131 00:10:00,808 --> 00:10:04,145 Luis Miguel le sait-il ? Où est-elle ? 132 00:10:04,770 --> 00:10:06,105 Sergio ! 133 00:10:08,441 --> 00:10:10,026 Des nouvelles de ta mère ? 134 00:10:10,526 --> 00:10:11,819 Sais-tu où elle est ? 135 00:10:13,195 --> 00:10:14,822 Reculez, s'il vous plaît. 136 00:10:14,905 --> 00:10:17,366 Reculez, s'il vous plaît. Allez. 137 00:10:17,450 --> 00:10:18,409 Reculez. 138 00:10:18,909 --> 00:10:20,703 Vous allez vous faire mal. 139 00:10:20,786 --> 00:10:22,038 Assez ! Poussez-vous. 140 00:10:26,667 --> 00:10:28,544 Attention. Poussez-vous ! 141 00:10:31,047 --> 00:10:33,299 - Sergio ! - Sergio, où est ta mère ? 142 00:10:34,634 --> 00:10:37,762 MEXICO, 2007 143 00:10:40,890 --> 00:10:42,099 Alors, ton préféré ? 144 00:10:42,183 --> 00:10:43,934 Celui-ci. Le cabernet. 145 00:10:44,018 --> 00:10:45,645 - Oui. - Et toi ? 146 00:10:45,728 --> 00:10:46,562 Moi aussi. 147 00:10:47,355 --> 00:10:48,314 Moi aussi. 148 00:10:48,397 --> 00:10:49,857 Pas mal, Luis. 149 00:10:50,399 --> 00:10:51,442 Pas mal. 150 00:10:52,610 --> 00:10:54,612 - Prenons la syrah. - OK. 151 00:10:54,695 --> 00:10:57,406 Tu es sûr ? Pas de problème avec ton oreille ? 152 00:10:57,490 --> 00:10:58,616 Quoi ? Pardon ? 153 00:11:01,619 --> 00:11:03,704 Au moins, je peux jouer en concert. 154 00:11:03,788 --> 00:11:05,498 Je me sens mieux. 155 00:11:05,581 --> 00:11:07,833 Je suis content de l'entendre. 156 00:11:07,917 --> 00:11:09,043 - Merci. - Vraiment. 157 00:11:09,835 --> 00:11:11,796 Au fait, où est Michelle ? 158 00:11:13,339 --> 00:11:16,050 Elle est allée à Los Angeles avec ses amis. 159 00:11:17,343 --> 00:11:18,761 Tout va bien avec elle ? 160 00:11:19,345 --> 00:11:20,262 Parfait. 161 00:11:20,888 --> 00:11:21,847 Je suis content. 162 00:11:23,724 --> 00:11:28,145 MADRID, ESPAGNE 2007 163 00:11:41,158 --> 00:11:42,118 Entre. 164 00:12:05,391 --> 00:12:06,809 Que fais-tu ici ? 165 00:12:17,069 --> 00:12:20,364 MEXICO, 1994 166 00:12:30,291 --> 00:12:32,376 Doc dit que tu les as bien amochés. 167 00:12:48,058 --> 00:12:50,144 - Ça va, Sergio ? - Tu le savais ? 168 00:12:51,896 --> 00:12:54,565 Les journaux disent que tu le savais, 169 00:12:54,648 --> 00:12:57,860 que personne ne sait où est maman depuis des années. 170 00:13:01,697 --> 00:13:02,740 C'est... 171 00:13:02,823 --> 00:13:06,702 plus compliqué que ça, Sergiño. Tu n'as que dix ans. 172 00:13:06,786 --> 00:13:07,995 Tu le savais ? 173 00:13:14,877 --> 00:13:15,795 Oui. 174 00:13:17,421 --> 00:13:19,340 Pourquoi tu ne m'as rien dit ? 175 00:13:22,593 --> 00:13:24,553 Je voulais te protéger. 176 00:13:25,095 --> 00:13:27,306 Et éviter que tu te sentes comme moi. 177 00:13:27,389 --> 00:13:30,142 Mais maman m'a envoyé des lettres en Espagne. 178 00:13:32,186 --> 00:13:34,104 Personne ne sait où elle est ? 179 00:13:41,779 --> 00:13:42,947 Pardon, monsieur. 180 00:13:43,030 --> 00:13:45,741 Il y a quelqu'un à la porte, c'est Mlle Sophie. 181 00:13:52,790 --> 00:13:54,208 Je reviens. 182 00:14:11,267 --> 00:14:12,268 Sophie. 183 00:14:14,395 --> 00:14:16,272 - Ça va ? - Micky. 184 00:14:23,153 --> 00:14:24,029 Ouah. 185 00:14:24,863 --> 00:14:25,781 Je ne pige pas. 186 00:14:25,865 --> 00:14:29,493 Pourquoi ta grand-mère parlerait de ta mère et de Michelle ? 187 00:14:31,704 --> 00:14:32,955 C'est compliqué. 188 00:14:34,748 --> 00:14:36,000 Très compliqué. 189 00:14:36,083 --> 00:14:37,251 Que vas-tu faire ? 190 00:14:37,918 --> 00:14:39,378 Qu'allons-nous faire ? 191 00:14:42,006 --> 00:14:42,882 Micky. 192 00:14:44,133 --> 00:14:47,344 Comment expliquer à ma fille que son père nie son existence ? 193 00:14:48,721 --> 00:14:50,264 Je n'ai jamais dit ça. 194 00:14:50,347 --> 00:14:52,641 Tu n'as jamais dit le contraire. 195 00:14:52,725 --> 00:14:57,563 Sophie, je la vois toutes les semaines, on s'entend bien. Je suis là. 196 00:14:57,646 --> 00:15:01,317 C'est super, mais tôt ou tard, tu devras faire quelque chose. 197 00:15:01,400 --> 00:15:04,486 - Que dois-je faire, Sophie ? - Parle d'elle. 198 00:15:04,570 --> 00:15:06,780 Parle à la presse, je ne sais pas. 199 00:15:11,702 --> 00:15:13,287 Laisse-moi y réfléchir. 200 00:15:16,040 --> 00:15:18,959 Que fait-on si la presse nous cherche ? 201 00:15:19,043 --> 00:15:20,794 Votre nom n'a pas été cité. 202 00:15:21,295 --> 00:15:22,379 Ne t'inquiète pas. 203 00:15:24,757 --> 00:15:26,425 Tu dois dire la vérité. 204 00:15:29,720 --> 00:15:31,096 Ce n'est pas si facile. 205 00:15:32,514 --> 00:15:33,724 C'est ta fille. 206 00:15:35,726 --> 00:15:37,645 Ça ne peut pas être plus facile. 207 00:16:03,462 --> 00:16:06,256 Allez-y, mademoiselle. Je vous en prie. 208 00:16:10,052 --> 00:16:11,762 Ça fait plaisir de vous voir. 209 00:16:11,845 --> 00:16:15,349 Comment ça va ? Beatriz, je viens prendre mes affaires. 210 00:16:15,432 --> 00:16:17,226 Bonjour, Aries Productions. 211 00:16:18,060 --> 00:16:19,311 Qui voulez-vous ? 212 00:16:30,489 --> 00:16:32,116 Comment allez-vous ? 213 00:16:45,379 --> 00:16:46,505 Vos indemnités. 214 00:16:53,762 --> 00:16:55,264 Comme c'est sympa. 215 00:17:09,153 --> 00:17:10,404 C'est une blague ? 216 00:17:11,780 --> 00:17:13,782 Vous pouvez toujours le vendre. 217 00:17:14,283 --> 00:17:16,869 Azucena, je travaille ici depuis 12 ans. 218 00:17:18,287 --> 00:17:20,539 Et c'est comme ça que je suis traité ? 219 00:17:25,002 --> 00:17:26,253 Nos conditions. 220 00:17:29,214 --> 00:17:31,258 ANNULÉ 221 00:17:33,343 --> 00:17:34,178 C'est quoi ? 222 00:17:34,261 --> 00:17:37,264 Vous rendrez chaque dollar volé, chaque centime. 223 00:17:37,347 --> 00:17:38,682 Ou c'est la prison. 224 00:17:38,766 --> 00:17:41,477 Rassurez-vous, ce sont de petits paiements. 225 00:17:42,186 --> 00:17:43,437 C'est à vous de voir. 226 00:17:46,148 --> 00:17:48,901 - Où est Mauricio ? - En vacances. 227 00:17:49,735 --> 00:17:53,697 Je suis surpris qu'il ne soit pas resté pour enfoncer le clou. 228 00:17:55,157 --> 00:17:56,408 Rendez-moi service. 229 00:17:58,243 --> 00:18:00,454 Dites-lui, mot pour mot : 230 00:18:01,789 --> 00:18:03,540 "Va te faire foutre." 231 00:18:05,793 --> 00:18:06,794 Non. 232 00:18:07,544 --> 00:18:11,048 Qu'il aille se faire foutre avec sa pute de mère. 233 00:18:11,757 --> 00:18:13,091 Tas de merde ! 234 00:18:51,421 --> 00:18:54,091 Il va bien falloir sortir de cette chambre. 235 00:18:56,343 --> 00:18:57,344 Plus tard. 236 00:19:00,055 --> 00:19:02,307 Dire que tu ne connais pas Madrid. 237 00:19:05,561 --> 00:19:07,813 Comme beaucoup de choses. 238 00:19:10,232 --> 00:19:11,942 Je te ferai visiter. 239 00:19:12,442 --> 00:19:13,277 OK ? 240 00:19:35,799 --> 00:19:36,633 Allô ? 241 00:19:39,428 --> 00:19:40,637 Qu'y a-t-il, Micky ? 242 00:19:44,558 --> 00:19:46,476 Oui, tout va bien. 243 00:19:47,311 --> 00:19:48,312 Tout va bien ici. 244 00:19:54,234 --> 00:19:55,611 Tu n'aurais pas dû. 245 00:19:57,112 --> 00:19:57,946 Merci. 246 00:20:01,283 --> 00:20:02,117 Oui. 247 00:20:04,620 --> 00:20:07,289 Bises. À plus tard. 248 00:20:24,890 --> 00:20:27,017 Oh, mon petit, regarde-toi. 249 00:20:27,100 --> 00:20:29,603 Personne ne sait s'occuper de toi ici. 250 00:20:30,437 --> 00:20:32,940 Heureusement qu'on part bientôt. 251 00:20:34,650 --> 00:20:36,068 Que fais-tu ici ? 252 00:20:38,028 --> 00:20:40,864 C'est comme ça que tu salues ta grand-mère ? 253 00:20:40,948 --> 00:20:42,074 Allez, Alex. 254 00:20:42,991 --> 00:20:44,743 Je viens voir mon petit-fils. 255 00:20:45,911 --> 00:20:48,997 - Sergiño, va dans ta chambre. - Non, ne bouge pas. 256 00:20:49,581 --> 00:20:51,583 Il m'a appelée pour me voir. 257 00:20:51,667 --> 00:20:54,127 Tu dois comprendre que Sergio vit ici. 258 00:20:54,211 --> 00:20:56,213 Car tu l'as enlevé. Regarde-le. 259 00:20:56,296 --> 00:20:58,674 Personne ne l'a enlevé. C'est mon frère. 260 00:20:58,757 --> 00:21:01,718 Vous l'avez emmené ici contre notre volonté. 261 00:21:01,802 --> 00:21:03,470 Je ne t'ai pas poursuivi, 262 00:21:03,553 --> 00:21:06,223 car j'avais peur de tes brillants avocats. 263 00:21:06,306 --> 00:21:09,935 Mais toi et moi savons que ton père a écrit 264 00:21:10,018 --> 00:21:12,229 que Sergio devait vivre avec moi. 265 00:21:13,355 --> 00:21:14,231 Super. 266 00:21:15,023 --> 00:21:17,150 Comment gagneras-tu ta vie ? 267 00:21:17,234 --> 00:21:19,778 Parce que je ne te donnerai pas un sou. 268 00:21:21,321 --> 00:21:22,364 Tu sais quoi ? 269 00:21:24,908 --> 00:21:28,203 Assez parlé, laissons Sergio décider. 270 00:21:28,287 --> 00:21:32,791 Aucun avocat, aucun intermédiaire. Laisse-le choisir entre toi et moi. 271 00:21:34,710 --> 00:21:36,628 Il sait que tu lui as menti. 272 00:21:37,629 --> 00:21:39,298 Il sait comment tu es. 273 00:21:39,881 --> 00:21:41,675 - Laisse-le choisir. - Matilde. 274 00:21:41,758 --> 00:21:44,136 Nous n'avons jamais menti à Sergio. 275 00:21:44,636 --> 00:21:46,596 Mentir, cacher la vérité... 276 00:21:47,097 --> 00:21:48,307 C'est la même chose. 277 00:21:54,855 --> 00:21:57,691 OK. Bien, laissons-le choisir. 278 00:21:58,859 --> 00:21:59,985 - Micky. - Il choisira. 279 00:22:00,068 --> 00:22:01,403 - Tu es sûr ? - Non. 280 00:22:01,486 --> 00:22:03,405 Mon père a fait la même erreur. 281 00:22:03,488 --> 00:22:04,322 Attends. 282 00:22:06,783 --> 00:22:09,286 Avec qui veux-tu vivre, Sergiño ? Hein ? 283 00:22:10,996 --> 00:22:13,415 Ta grand-mère qui veut se servir de toi 284 00:22:13,498 --> 00:22:15,917 et t'exploiter jusqu'au dernier centime ? 285 00:22:17,252 --> 00:22:18,378 Ou avec nous ? 286 00:22:19,212 --> 00:22:24,259 Nous tes frères qui t'aimons et voulons seulement te protéger. 287 00:22:27,679 --> 00:22:28,597 Mon chéri. 288 00:22:30,265 --> 00:22:31,141 Regarde-moi. 289 00:22:33,060 --> 00:22:34,186 Peu importe 290 00:22:35,020 --> 00:22:36,563 ce que tu décides, 291 00:22:37,689 --> 00:22:39,566 je t'aimerai toujours. 292 00:22:49,368 --> 00:22:50,285 Sergiño. 293 00:23:09,304 --> 00:23:10,514 Comme il se doit. 294 00:23:11,014 --> 00:23:12,140 Sergiño. 295 00:23:12,224 --> 00:23:14,017 Je suis toujours à l'hôtel. 296 00:23:14,101 --> 00:23:17,020 J'attends la maison que tu m'as promise. 297 00:23:17,687 --> 00:23:18,688 S'il te plaît. 298 00:23:18,772 --> 00:23:21,733 Dis à ton assistant de prendre ses affaires. 299 00:23:22,692 --> 00:23:23,693 S'il te plaît. 300 00:23:25,112 --> 00:23:27,406 - Allons-y, chéri. - Sergiño... 301 00:23:27,489 --> 00:23:29,408 Allons-y, mon chéri. 302 00:23:29,991 --> 00:23:30,951 Sergiño. 303 00:24:39,477 --> 00:24:40,395 C'est ça. 304 00:25:03,752 --> 00:25:04,961 Celle-ci... 305 00:25:16,306 --> 00:25:17,724 Ça va, José ? 306 00:25:18,558 --> 00:25:19,643 Toujours là ? 307 00:25:21,102 --> 00:25:22,437 Que fais-tu, Martín ? 308 00:25:22,521 --> 00:25:23,396 Je traîne. 309 00:25:24,397 --> 00:25:26,775 Pareil ici, un vrai bourreau de travail. 310 00:25:26,858 --> 00:25:29,402 Il n'y a que nous. Bonne nuit. 311 00:25:29,486 --> 00:25:30,612 Au revoir, Martín. 312 00:25:31,279 --> 00:25:32,989 Demande une augmentation. 313 00:25:33,573 --> 00:25:35,158 Ils t'exploitent. 314 00:25:38,662 --> 00:25:40,372 Putain. 315 00:25:42,457 --> 00:25:46,336 TU ME MANQUES. M. 316 00:25:56,596 --> 00:25:58,056 L'enfoiré. 317 00:25:59,641 --> 00:26:03,979 CHÈRE MICHELLE SALAS AÉROPORT D'ARRIVÉE : MADRID, ESPAGNE 318 00:26:14,990 --> 00:26:18,159 Vas-tu me dire pourquoi tu es si content ? 319 00:26:20,036 --> 00:26:21,871 Tu aimes le foot, Armando ? 320 00:26:22,664 --> 00:26:24,499 - Bien sûr. - OK. 321 00:26:25,458 --> 00:26:27,252 Considère ce que j'ai trouvé 322 00:26:28,253 --> 00:26:30,755 comme un match contre ton pire rival 323 00:26:31,798 --> 00:26:33,758 où à la 93e minute, 324 00:26:34,676 --> 00:26:36,428 tu marques le but gagnant. 325 00:26:37,971 --> 00:26:39,973 C'est beau à ce point. 326 00:26:40,056 --> 00:26:41,224 Crache le morceau. 327 00:26:44,602 --> 00:26:46,021 Il te suffit 328 00:26:46,688 --> 00:26:47,606 d'aller... 329 00:26:50,066 --> 00:26:51,359 voir par toi-même. 330 00:27:20,096 --> 00:27:23,058 Bien, avec deux glaçons. 331 00:27:23,141 --> 00:27:25,060 - Lucía... - Non, reste là. 332 00:27:25,727 --> 00:27:26,853 Voilà. 333 00:27:28,855 --> 00:27:31,816 - Merci. - Merci d'être venu, c'est bon de te voir. 334 00:27:33,234 --> 00:27:35,820 Pardon de ne pas être venu avant. 335 00:27:35,904 --> 00:27:39,032 Ne t'inquiète pas, je sais que tu es occupé. 336 00:27:39,115 --> 00:27:40,450 Et toi ? Ça va ? 337 00:27:40,533 --> 00:27:41,368 Moi ? 338 00:27:42,160 --> 00:27:43,078 Je fais face. 339 00:27:44,120 --> 00:27:46,581 - Quand vas-tu en Argentine ? - Dans une semaine. 340 00:27:47,749 --> 00:27:49,000 J'ai vendu la maison. 341 00:27:49,751 --> 00:27:50,585 C'est fait. 342 00:27:53,129 --> 00:27:56,132 Oui, mais ça va. C'est bien. Un nouveau départ. 343 00:27:57,175 --> 00:27:58,677 C'est nécessaire. 344 00:27:59,552 --> 00:28:00,470 Je comprends. 345 00:28:01,763 --> 00:28:04,224 Dis-moi. Comment vas-tu ? 346 00:28:04,307 --> 00:28:05,975 J'ai lu dans le journal... 347 00:28:06,059 --> 00:28:08,603 Pour ta mère et ta fille. 348 00:28:08,687 --> 00:28:10,021 Non. 349 00:28:10,105 --> 00:28:12,440 - Ne commence pas. - Que vas-tu faire ? 350 00:28:13,066 --> 00:28:15,527 Une déclaration, une interview ? 351 00:28:15,610 --> 00:28:17,112 Je ne sais pas... 352 00:28:18,154 --> 00:28:20,115 si ça vaut le coup. 353 00:28:24,160 --> 00:28:25,078 Tu sais 354 00:28:25,704 --> 00:28:29,165 combien de fois Hugo est rentré, inquiet pour ta carrière ? 355 00:28:29,666 --> 00:28:30,792 Combien de fois ? 356 00:28:30,875 --> 00:28:31,793 Jamais. 357 00:28:33,002 --> 00:28:34,754 Il s'inquiétait pour toi. 358 00:28:37,257 --> 00:28:38,508 Pour tes frères. 359 00:28:40,969 --> 00:28:42,137 Pour ton avenir. 360 00:28:44,848 --> 00:28:46,683 La vraie question est de savoir 361 00:28:46,766 --> 00:28:48,351 ce qui est mieux pour toi. 362 00:28:50,270 --> 00:28:52,063 Pas ta carrière, pour toi. 363 00:28:54,107 --> 00:28:55,191 Dire la vérité ? 364 00:28:56,776 --> 00:28:58,111 Sur ta copine ? 365 00:28:59,237 --> 00:29:00,864 Ta fille, ta famille ? 366 00:29:01,698 --> 00:29:03,908 Ta vie en général ou te taire ? 367 00:29:08,496 --> 00:29:09,956 Que penserait Hugo ? 368 00:29:11,499 --> 00:29:12,333 Ici. 369 00:29:12,917 --> 00:29:13,918 Assis ici. 370 00:29:14,544 --> 00:29:16,254 Un verre de vin à la main. 371 00:29:20,592 --> 00:29:23,094 Personne ne regrette d'avoir été courageux. 372 00:29:27,056 --> 00:29:28,308 Il me manque tant. 373 00:29:41,821 --> 00:29:44,991 MADRID, ESPAGNE 2007 374 00:29:50,121 --> 00:29:51,539 Bonne nuit. 375 00:30:17,440 --> 00:30:18,650 J'ai parlé à Sergio. 376 00:30:19,734 --> 00:30:22,111 Matilde l'emmène à Madrid cette semaine. 377 00:30:26,032 --> 00:30:26,866 Je sais. 378 00:30:28,868 --> 00:30:31,371 Putain. J'arrange ça aujourd'hui. 379 00:30:31,454 --> 00:30:33,414 - Putain. - Attends. 380 00:30:34,749 --> 00:30:36,709 - Tu es sûr ? - Je ne le perdrai pas. 381 00:30:36,793 --> 00:30:39,546 - Je t'accompagne. - Reste là. 382 00:30:40,129 --> 00:30:42,048 Ce n'est pas ta faute. 383 00:30:47,637 --> 00:30:50,640 Il ne faut pas que ça s'infecte. 384 00:30:50,723 --> 00:30:52,934 - Ça pique. - Je vais souffler dessus. 385 00:30:55,144 --> 00:30:57,564 C'est mieux. Oh, chéri. 386 00:30:57,647 --> 00:30:58,815 Mets ça dessus. 387 00:31:00,817 --> 00:31:03,236 J'arrive ! Bon sang. 388 00:31:03,861 --> 00:31:06,447 - Pousse-toi. - Micky. Que fais-tu ici ? 389 00:31:06,531 --> 00:31:08,950 Tu crois que je t'ai menti sur maman ? 390 00:31:09,325 --> 00:31:11,536 C'est pour ça que tu pars avec elle ? 391 00:31:13,913 --> 00:31:15,081 Bien. 392 00:31:15,164 --> 00:31:16,833 Voici toutes les cartes, 393 00:31:17,333 --> 00:31:18,543 toutes les lettres, 394 00:31:18,626 --> 00:31:21,921 qu'elle t'a envoyées en se faisant passer pour maman. 395 00:31:22,005 --> 00:31:25,091 Ne l'écoute pas, il ment. C'est un mensonge. 396 00:31:25,174 --> 00:31:27,135 Des mensonges ? Sergiño. 397 00:31:27,218 --> 00:31:29,596 Elle nous ment depuis toujours. 398 00:31:29,679 --> 00:31:32,765 - Elle et papa. - Comment oses-tu lui faire ça ? 399 00:31:32,849 --> 00:31:35,101 Non, comment oses-tu nous faire ça ? 400 00:31:35,685 --> 00:31:37,395 Tu lui fais peur. 401 00:31:37,478 --> 00:31:40,690 Elle t'a dit qu'elle avait parlé de maman à la presse ? 402 00:31:42,692 --> 00:31:44,569 Non ? Allez, dis-lui. 403 00:31:45,153 --> 00:31:47,989 Ce qui t'est arrivé à l'école, c'était sa faute. 404 00:31:49,908 --> 00:31:51,409 - C'est vrai ? - Dis-lui. 405 00:31:51,492 --> 00:31:52,952 - Non. - Non ? C'est ça. 406 00:31:54,162 --> 00:31:55,121 Dis-lui. 407 00:31:55,705 --> 00:31:57,665 Dis-lui la vérité dans les yeux ! 408 00:31:57,749 --> 00:31:58,875 Menteur ! 409 00:31:58,958 --> 00:31:59,959 Menteur ? 410 00:32:00,043 --> 00:32:01,169 Dis-lui, bon sang. 411 00:32:02,045 --> 00:32:02,962 Vas-y. 412 00:32:07,717 --> 00:32:08,551 Dis-lui. 413 00:32:09,427 --> 00:32:10,303 Allez. 414 00:32:14,766 --> 00:32:17,101 C'est la femme avec qui tu veux vivre. 415 00:32:18,519 --> 00:32:20,355 Je ne veux plus vivre avec toi. 416 00:32:20,438 --> 00:32:22,732 - Ne me touche pas. - Non, chéri. 417 00:32:22,815 --> 00:32:24,359 Ne dis pas ça, mon chéri. 418 00:32:24,442 --> 00:32:25,276 Sergio ! 419 00:32:25,777 --> 00:32:27,737 Je ne te le pardonnerai jamais. 420 00:32:27,820 --> 00:32:29,113 Tu es content ? 421 00:32:34,953 --> 00:32:36,746 Il nous déteste tous les deux. 422 00:32:48,007 --> 00:32:50,343 Je suis sérieux. Ma décision est prise. 423 00:32:51,052 --> 00:32:53,763 Je fais une conférence de presse cette semaine. 424 00:32:56,015 --> 00:32:57,892 D'accord, un face à face, 425 00:32:57,976 --> 00:33:00,478 mais assure-toi qu'ils soient sérieux. 426 00:33:01,354 --> 00:33:03,356 Magda, allez voir si c'est le vin. 427 00:33:03,439 --> 00:33:05,400 - Oui. Je vais voir. - Merci. 428 00:33:05,483 --> 00:33:08,194 Non. C'est moi qui fais les déclarations. 429 00:33:09,612 --> 00:33:10,988 Fais-moi confiance. 430 00:33:11,698 --> 00:33:12,532 Merci. 431 00:33:17,954 --> 00:33:19,122 Soph... 432 00:33:19,789 --> 00:33:22,917 C'est l'anniversaire de qui ? 433 00:33:23,668 --> 00:33:25,378 C'est pour le dîner. 434 00:33:25,461 --> 00:33:26,546 Tu es superbe. 435 00:33:29,674 --> 00:33:32,677 Que puis-je t'offrir ? Que veux-tu ? Un café ? 436 00:33:34,137 --> 00:33:35,430 Que se passe-t-il ? 437 00:33:36,973 --> 00:33:38,558 J'ai de bonnes nouvelles. 438 00:33:40,518 --> 00:33:44,355 Je viens d'avoir mon manager. Je fais une interview cette semaine. 439 00:33:45,356 --> 00:33:46,691 Pour parler de tout. 440 00:33:47,984 --> 00:33:48,860 Tout. 441 00:33:50,945 --> 00:33:52,447 À commencer par Michelle. 442 00:33:56,117 --> 00:33:57,368 Tu es sûr ? 443 00:33:57,452 --> 00:33:58,661 Absolument. 444 00:34:08,254 --> 00:34:10,214 Je ne sais pas quoi dire, Micky. 445 00:34:15,928 --> 00:34:17,513 Quoi ? Qu'y a-t-il ? 446 00:34:17,972 --> 00:34:18,848 Rien. 447 00:34:19,974 --> 00:34:22,477 Je n'aurais jamais cru que tu ferais ça. 448 00:34:31,903 --> 00:34:33,279 C'est la chose à faire. 449 00:34:36,324 --> 00:34:37,825 Il est fou. 450 00:34:38,576 --> 00:34:41,204 Il ignore ce qui se passera s'il parle. 451 00:34:42,330 --> 00:34:45,666 Comment réagiront-ils en apprenant qu'il a une fille ? 452 00:34:45,750 --> 00:34:47,335 Ou pour sa mère ? 453 00:34:48,795 --> 00:34:50,171 Tu me demandes à moi ? 454 00:34:50,755 --> 00:34:51,756 Oui. 455 00:34:51,839 --> 00:34:53,633 Moi, un simple employé ? 456 00:34:55,635 --> 00:34:57,303 Ne joue pas la victime. 457 00:34:57,804 --> 00:34:59,430 Tu es là pour m'aider. 458 00:35:00,014 --> 00:35:01,224 Des idées ou pas ? 459 00:35:06,771 --> 00:35:07,980 Le journal. 460 00:35:08,606 --> 00:35:09,440 Quoi ? 461 00:35:10,149 --> 00:35:12,527 Qu'est-il arrivé à son frère à l'école ? 462 00:35:12,610 --> 00:35:14,403 Les journalistes étaient partout. 463 00:35:16,072 --> 00:35:17,323 Imagine sa fille. 464 00:35:36,217 --> 00:35:37,134 Allô ? 465 00:35:39,011 --> 00:35:40,888 Xime, je suis seule. Pourquoi ? 466 00:35:42,348 --> 00:35:43,599 À un concert. 467 00:35:45,309 --> 00:35:46,227 Voyons voir. 468 00:35:46,769 --> 00:35:47,979 Quelle chaîne ? 469 00:35:49,188 --> 00:35:50,731 OK, je te rappelle. 470 00:35:58,322 --> 00:36:01,242 Pour moi, le plus important, 471 00:36:01,826 --> 00:36:04,579 c'est d'être professionnel avec mon public. 472 00:36:05,163 --> 00:36:08,374 Je suis là pour mon peuple, je me donne à mon peuple. 473 00:36:08,457 --> 00:36:10,126 C'est ce qui compte le plus. 474 00:36:10,626 --> 00:36:12,503 Dites-nous, 475 00:36:14,046 --> 00:36:16,090 et Luis Miguel aujourd'hui ? 476 00:36:18,092 --> 00:36:19,302 Êtes-vous célibataire ? 477 00:36:22,138 --> 00:36:24,473 Oui, en fait, 478 00:36:24,557 --> 00:36:25,850 je suis célibataire. 479 00:36:27,768 --> 00:36:31,981 C'est dur d'avoir une relation sérieuse dans ce métier. 480 00:36:32,064 --> 00:36:33,399 Tous les voyages, 481 00:36:34,025 --> 00:36:36,569 les tournées, les déplacements... 482 00:36:36,652 --> 00:36:39,864 On dirait que Luis Miguel a saisi l'occasion 483 00:36:39,947 --> 00:36:42,283 pour se rapprocher de la présentatrice. 484 00:36:42,366 --> 00:36:47,205 De nombreux témoins les ont vus partir ensemble du studio. 485 00:36:47,288 --> 00:36:50,750 Il y avait des rumeurs d'idylle entre eux. 486 00:36:51,334 --> 00:36:52,877 Ils auraient été vus... 487 00:36:58,257 --> 00:37:00,259 Pourquoi ne pas faire ça bien ? 488 00:37:04,180 --> 00:37:05,806 Il ne me le pardonnera pas. 489 00:37:06,432 --> 00:37:07,516 À toi non plus. 490 00:37:08,809 --> 00:37:11,729 C'est un risque à prendre. On devrait lui dire. 491 00:37:15,066 --> 00:37:16,275 Laisse-moi du temps. 492 00:37:16,984 --> 00:37:19,904 Ça se passe bien avec lui pour la première fois. 493 00:37:20,947 --> 00:37:22,698 S'il te plaît. Regarde-moi. 494 00:37:23,366 --> 00:37:26,243 Attendons deux mois et on lui dira ensemble. 495 00:37:26,994 --> 00:37:27,828 OK ? 496 00:37:29,330 --> 00:37:30,164 S'il te plaît. 497 00:37:30,748 --> 00:37:31,666 S'il te plaît ? 498 00:37:34,168 --> 00:37:35,086 D'accord. 499 00:37:36,128 --> 00:37:37,046 On attendra. 500 00:37:40,091 --> 00:37:42,760 - Tu es si beau. - Et tu es si belle. 501 00:37:45,054 --> 00:37:47,682 - La plus belle fille de Madrid. - Bien sûr ! 502 00:37:49,976 --> 00:37:53,229 On rentre à l'hôtel ? Tu ne me laisseras plus sortir ? 503 00:37:54,647 --> 00:37:56,023 Non ? 504 00:37:57,608 --> 00:37:59,443 Tu m'enlèves dans ma chambre ? 505 00:37:59,527 --> 00:38:00,695 Oui. 506 00:38:02,863 --> 00:38:03,698 Oui. 507 00:38:45,573 --> 00:38:46,407 Chérie. 508 00:38:47,658 --> 00:38:48,492 Viens. 509 00:38:53,622 --> 00:38:54,582 Tout va bien ? 510 00:39:00,379 --> 00:39:01,255 Ma chérie ? 511 00:39:03,883 --> 00:39:05,384 J'ai vu ton interview. 512 00:39:06,135 --> 00:39:07,636 Avec cette présentatrice. 513 00:39:09,513 --> 00:39:11,223 C'était la cause de ton retard ? 514 00:39:12,975 --> 00:39:16,062 - Je devais travailler. - Deux heures d'interview ? 515 00:39:19,440 --> 00:39:21,275 Tu es partie avec elle après ? 516 00:39:21,901 --> 00:39:24,278 Non. Je suis venu te rejoindre. 517 00:39:26,655 --> 00:39:28,949 Elle me croyait célibataire. J'ai dit que non. 518 00:39:29,033 --> 00:39:31,494 Tu as dit être célibataire à l'antenne. 519 00:39:31,577 --> 00:39:33,913 On en a parlé. Je ne peux pas dire 520 00:39:33,996 --> 00:39:35,998 que j'ai une copine avec ma carrière. 521 00:40:02,900 --> 00:40:03,818 Chérie. 522 00:40:04,485 --> 00:40:06,237 Je te dis la vérité. 523 00:40:09,323 --> 00:40:11,659 Je ne crois pas que ça va marcher. 524 00:40:16,247 --> 00:40:17,164 Ne t'en va pas. 525 00:40:19,667 --> 00:40:20,960 Que puis-je faire ? 526 00:40:23,087 --> 00:40:24,505 - Quoi d'autre ? - Rien. 527 00:40:26,382 --> 00:40:28,050 Je veux un avenir stable. 528 00:40:29,510 --> 00:40:31,637 Je sais que ça ne sera pas avec toi. 529 00:41:42,208 --> 00:41:43,834 Il refuse de sortir. 530 00:41:44,877 --> 00:41:47,129 Il y avait des paparazzi dehors. 531 00:41:47,630 --> 00:41:50,424 S'ils continuent, il ne pourra plus aller nulle part. 532 00:41:52,551 --> 00:41:53,969 Tu lui as parlé ? 533 00:41:56,222 --> 00:41:57,056 Un peu. 534 00:41:57,932 --> 00:41:59,391 Il ne veut parler à personne. 535 00:42:01,602 --> 00:42:03,437 Sergio ne devrait pas être ici. 536 00:42:03,896 --> 00:42:05,773 Si ce n'est pas ici, alors où ? 537 00:42:05,856 --> 00:42:08,442 Je ne sais pas, en internat aux États-Unis. 538 00:42:08,526 --> 00:42:10,486 Le gamin n'a que dix ans. 539 00:42:10,569 --> 00:42:13,405 Il ne peut pas aller à l'école. Ni même sortir. 540 00:42:13,489 --> 00:42:14,990 Tu iras vivre avec lui ? 541 00:42:15,991 --> 00:42:17,618 Tu t'occuperas de lui ? 542 00:42:24,333 --> 00:42:25,459 Je peux l'emmener. 543 00:42:27,002 --> 00:42:28,212 Allons, Doc. 544 00:42:31,840 --> 00:42:32,800 Je suis sérieux. 545 00:42:34,385 --> 00:42:35,553 Je peux y aller. 546 00:42:36,720 --> 00:42:38,264 On parle de huit ans. 547 00:42:38,347 --> 00:42:41,016 Jusqu'à ce qu'il ait fini l'école. Tu es sûr ? 548 00:42:41,558 --> 00:42:42,601 Oui, je suis sûr. 549 00:42:43,519 --> 00:42:44,645 Tout ce qu'il faudra. 550 00:42:46,355 --> 00:42:48,023 Mais je veux être clair. 551 00:42:48,107 --> 00:42:50,818 Ce n'est pas à vous deux que je rends service. 552 00:42:51,485 --> 00:42:53,988 Je fais ça pour lui et personne d'autre. 553 00:43:23,726 --> 00:43:24,727 Merci, Joe. 554 00:43:27,479 --> 00:43:29,023 - Il est là ? - Oui. 555 00:43:29,106 --> 00:43:30,899 Tout est prêt au studio. 556 00:43:33,319 --> 00:43:34,194 Micky. 557 00:43:35,779 --> 00:43:37,448 Ce n'est pas une bonne idée. 558 00:43:43,912 --> 00:43:47,416 Tu as vu ce que la presse a fait à ton frère après l'école ? 559 00:43:50,127 --> 00:43:52,588 Que va-t-il arriver à ta fille ? 560 00:43:52,671 --> 00:43:55,507 C'est dans les journaux, la presse spécule. 561 00:43:55,591 --> 00:43:57,843 Spéculer, ce n'est pas savoir. 562 00:43:59,386 --> 00:44:03,307 Oublie ce qu'ils diront, ou le mal que ça fera à ta carrière, 563 00:44:03,390 --> 00:44:04,683 ou à ton image 564 00:44:04,767 --> 00:44:07,603 d'avoir une fille hors mariage. Oublie ça. 565 00:44:08,270 --> 00:44:09,938 Pense à la vie de Michelle. 566 00:44:10,439 --> 00:44:14,151 Pas un jour sans qu'ils l'interrogent sur son père. 567 00:44:15,903 --> 00:44:17,613 Elle ne sera jamais en paix. 568 00:44:17,696 --> 00:44:20,783 Voyons. Donc, tu me suggères 569 00:44:20,866 --> 00:44:23,035 de vivre ma vie avec des secrets ? 570 00:44:23,118 --> 00:44:26,622 Ne pas reconnaître ma fille, mon frère, mes copines... 571 00:44:26,705 --> 00:44:29,667 Tu sais très bien que si tu ouvres cette porte, 572 00:44:30,167 --> 00:44:32,795 ils demanderont tout le reste. 573 00:44:32,878 --> 00:44:34,421 Ça impliquerait quoi ? 574 00:44:36,840 --> 00:44:38,384 Ça tuerait ta carrière. 575 00:44:42,513 --> 00:44:44,556 Prenez le profil droit de Micky. 576 00:44:44,640 --> 00:44:46,725 L'équipe, on va passer en direct. 577 00:44:46,809 --> 00:44:48,477 L'antenne dans trois, 578 00:44:48,977 --> 00:44:50,813 deux, un. 579 00:44:50,896 --> 00:44:53,857 Luis Miguel, merci de revenir nous voir. 580 00:44:53,941 --> 00:44:56,318 Je suis très heureuse d'être ici 581 00:44:56,402 --> 00:44:58,487 et d'avoir votre confiance. 582 00:44:59,154 --> 00:45:00,072 Merci. 583 00:45:00,739 --> 00:45:03,409 - C'était à Buenos Aires la dernière fois. - Oui. 584 00:45:04,243 --> 00:45:08,497 Avant l'interview, vous me demandiez un espace 585 00:45:09,123 --> 00:45:10,624 pour parler à vos fans. 586 00:45:10,708 --> 00:45:13,752 N'hésitez pas, allez-y. 587 00:45:14,378 --> 00:45:17,005 Merci. C'est vrai. 588 00:45:17,089 --> 00:45:18,590 Que va-t-il dire, maman ? 589 00:45:19,675 --> 00:45:21,927 Ces derniers temps, il y a beaucoup... 590 00:45:23,095 --> 00:45:25,639 de spéculations, non ? 591 00:45:26,390 --> 00:45:29,768 Au sujet de ma vie, de ma carrière. 592 00:45:30,978 --> 00:45:33,105 Donc, je voulais... 593 00:45:33,814 --> 00:45:35,941 dire à mon public que... 594 00:45:37,234 --> 00:45:38,235 Eh bien... 595 00:45:39,987 --> 00:45:41,405 Je veux dire... 596 00:45:43,323 --> 00:45:44,241 que... 597 00:45:46,326 --> 00:45:47,536 Que se passe-t-il ? 598 00:45:50,164 --> 00:45:51,373 Rien, que... 599 00:45:52,416 --> 00:45:54,126 Je voulais dire que... 600 00:45:58,672 --> 00:45:59,673 J'ai décidé... 601 00:46:04,303 --> 00:46:06,847 d'enregistrer mon premier album en concert. 602 00:46:08,265 --> 00:46:10,809 Ce sera très spécial, unique. 603 00:46:12,686 --> 00:46:13,979 Et... 604 00:46:14,062 --> 00:46:17,149 La première date sera dans notre Auditorium national. 605 00:46:17,816 --> 00:46:20,861 Il est temps. Après une si longue carrière, 606 00:46:21,612 --> 00:46:23,822 toutes ces belles chansons 607 00:46:24,531 --> 00:46:26,533 que mon public a investies. 608 00:46:27,785 --> 00:46:30,871 Je pense que c'est une bonne expérience, non ? 609 00:46:30,954 --> 00:46:33,540 Faire un concert, sentir le public. 610 00:46:34,500 --> 00:46:36,710 C'est important... 611 00:46:40,005 --> 00:46:42,299 Je n'en reviens pas qu'il refuse que je l'emmène. 612 00:46:42,799 --> 00:46:44,176 Laisse-lui du temps. 613 00:46:51,058 --> 00:46:53,101 Que contient ce sac ? 614 00:46:55,479 --> 00:46:56,480 Sergiño. 615 00:46:57,272 --> 00:46:58,690 Hé, non. 616 00:46:58,774 --> 00:46:59,733 S'il te plaît. 617 00:47:04,696 --> 00:47:07,533 Tu comprends que c'est mieux d'être loin de moi ? 618 00:47:08,534 --> 00:47:10,452 Je viendrai dès que possible. 619 00:47:12,996 --> 00:47:14,289 Je te le promets. 620 00:47:28,136 --> 00:47:29,846 On t'appelle à notre arrivée. 621 00:47:42,901 --> 00:47:43,735 Merci. 622 00:47:51,368 --> 00:47:52,870 Prends bien soin de lui. 623 00:49:00,687 --> 00:49:01,563 Je peux ? 624 00:49:03,231 --> 00:49:04,816 Qu'est-ce que tu fous là ? 625 00:49:05,525 --> 00:49:07,235 J'ai un cadeau pour toi. 626 00:49:12,866 --> 00:49:14,368 C'est entre toi et moi. 627 00:49:17,204 --> 00:49:19,581 En échange de mes soi-disant dettes. 628 00:49:24,211 --> 00:49:26,546 Plus un million pour mon ami Armando. 629 00:49:27,881 --> 00:49:29,716 - Il a fait le boulot... - Dehors ! 630 00:49:35,597 --> 00:49:37,766 Tu sais où me trouver. 631 00:55:09,222 --> 00:55:14,227 Sous-titres : Caroline Grigoriou