1
00:00:06,047 --> 00:00:09,801
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:44,210 --> 00:00:46,046
MEXICO, 2007
3
00:00:46,129 --> 00:00:47,130
Merci.
4
00:00:49,132 --> 00:00:52,552
- On vérifiera. Je te dirai.
- Tu as tout vérifié ?
5
00:00:52,635 --> 00:00:54,721
Dans deux semaines. Une seconde.
6
00:00:54,804 --> 00:00:56,014
Je te rappelle.
7
00:00:57,891 --> 00:00:59,809
Dix fois. Je te jure.
8
00:01:00,518 --> 00:01:03,438
Quoi ? Prêt
pour ton grand retour sur scène ?
9
00:01:04,189 --> 00:01:07,567
Fais tes concerts,
je veux pouvoir partir en vacances.
10
00:01:07,650 --> 00:01:10,153
Le pantalon de charro est prêt.
11
00:01:10,236 --> 00:01:11,488
Quand pars-tu ?
12
00:01:12,280 --> 00:01:13,698
Dans quelques jours.
13
00:01:13,782 --> 00:01:15,909
Mais concentre-toi sur le présent.
14
00:01:16,409 --> 00:01:18,620
Je suis là pour ce qu'il te faut.
15
00:01:22,165 --> 00:01:22,999
Hé.
16
00:01:24,542 --> 00:01:25,376
Oui ?
17
00:01:28,213 --> 00:01:29,089
Merci.
18
00:01:31,132 --> 00:01:32,383
Merci pour tout.
19
00:01:34,886 --> 00:01:35,804
Je t'en prie.
20
00:01:36,888 --> 00:01:38,473
Vas-y. Ils t'attendent.
21
00:01:39,057 --> 00:01:39,891
Allons-y !
22
00:01:42,852 --> 00:01:44,479
C'est une soirée...
23
00:01:46,106 --> 00:01:47,732
très spéciale pour moi.
24
00:01:51,236 --> 00:01:55,031
Je suis heureux d'être de retour
parmi vous, parmi mes fans.
25
00:01:58,868 --> 00:01:59,828
Merci.
26
00:02:00,995 --> 00:02:02,705
Merci à tous.
27
00:02:31,693 --> 00:02:33,027
M. Ambrosi.
28
00:02:33,111 --> 00:02:34,737
- Oui ?
- C'est pour vous.
29
00:02:36,906 --> 00:02:38,366
- Merci.
- Pas de souci.
30
00:02:38,449 --> 00:02:39,284
Oui.
31
00:03:16,321 --> 00:03:19,365
TU ME MANQUES. M.
32
00:03:53,691 --> 00:03:55,652
Ça craint d'être viré, hein ?
33
00:03:56,945 --> 00:03:57,987
Je connais ça.
34
00:03:58,488 --> 00:04:01,157
La moitié des journaux du pays m'ont viré.
35
00:04:01,241 --> 00:04:04,244
Ce n'est pas
comme travailler pour Luis Miguel.
36
00:04:04,744 --> 00:04:06,120
Non ? Peu importe.
37
00:04:06,663 --> 00:04:10,208
Si tu veux, mais ce n'est pas moi
qui picole dès le matin.
38
00:04:13,753 --> 00:04:15,672
Tu ne peux pas continuer ainsi.
39
00:04:16,547 --> 00:04:18,049
Que puis-je faire ?
40
00:04:18,758 --> 00:04:20,635
Comme d'habitude.
41
00:04:21,219 --> 00:04:22,887
Vendons une exclusivité.
42
00:04:24,055 --> 00:04:25,265
Une exclusivité ?
43
00:04:25,348 --> 00:04:26,474
Sur Luis Miguel ?
44
00:04:26,557 --> 00:04:28,643
Non, sur Walter Mercado.
45
00:04:29,644 --> 00:04:32,480
Tu dérailles ?
Je ne peux pas entrer au bureau.
46
00:04:33,064 --> 00:04:34,315
Ils vont me tuer.
47
00:04:35,233 --> 00:04:37,777
Depuis quand as-tu besoin de permission ?
48
00:04:40,405 --> 00:04:43,950
- Dix ans de travail...
- Douze ans.
49
00:04:44,033 --> 00:04:46,160
- Putain.
- Douze ans de travail.
50
00:04:47,245 --> 00:04:50,456
Douze ans pour ce mec,
c'est sa façon de te remercier ?
51
00:04:51,624 --> 00:04:53,167
Tu vas te laisser faire ?
52
00:05:11,144 --> 00:05:12,186
Tu es prête ?
53
00:05:14,689 --> 00:05:15,648
Prête à quoi ?
54
00:05:17,108 --> 00:05:18,651
Comment ça ?
55
00:05:19,485 --> 00:05:21,112
À obtenir ton rôle.
56
00:05:24,741 --> 00:05:25,575
Non.
57
00:05:26,159 --> 00:05:28,077
Je ne connais pas mes répliques.
58
00:05:28,619 --> 00:05:29,912
On doit répéter.
59
00:05:29,996 --> 00:05:31,497
Non, c'est gênant !
60
00:05:31,581 --> 00:05:33,583
- Non !
- Moteur, son et caméras !
61
00:05:33,666 --> 00:05:36,002
- Micky, non !
- Et action !
62
00:05:37,920 --> 00:05:38,921
Lui ?
63
00:05:40,048 --> 00:05:41,674
Oui, il est là.
64
00:05:43,092 --> 00:05:45,136
Celui qui ne croyait pas au théâtre.
65
00:05:46,095 --> 00:05:49,307
- Celui qui s'est moqué de mes rêves.
- Non.
66
00:05:50,391 --> 00:05:51,642
Et petit à petit,
67
00:05:51,726 --> 00:05:55,021
j'ai perdu la foi et la passion.
68
00:05:55,688 --> 00:05:57,440
Et tout ça à cause de...
69
00:05:58,816 --> 00:06:03,488
Non, à cause de ma jalousie
et de ma peur de l'avenir.
70
00:06:04,072 --> 00:06:05,323
Je suis devenue...
71
00:06:07,158 --> 00:06:08,326
Je suis devenue...
72
00:06:11,537 --> 00:06:13,289
- quelque chose.
- Mienne.
73
00:06:14,999 --> 00:06:15,833
Non !
74
00:06:16,334 --> 00:06:18,753
Je m'en vais.
75
00:06:19,587 --> 00:06:20,713
Mon amour.
76
00:06:20,797 --> 00:06:24,509
Et si je te préparais à dîner
pour rattraper celui que j'ai gâché ?
77
00:06:24,592 --> 00:06:26,636
On pourra fêter ton rôle.
78
00:06:27,804 --> 00:06:29,263
Ça a l'air parfait.
79
00:07:07,844 --> 00:07:10,179
Tout est prêt, tu verras.
80
00:07:11,722 --> 00:07:13,266
Aries Productions.
81
00:07:16,477 --> 00:07:17,311
Ouah.
82
00:07:18,396 --> 00:07:21,274
- Tu aimes ton bureau ?
- Comment ça va ?
83
00:07:21,357 --> 00:07:24,318
Notre standardiste.
Redressez donc votre badge.
84
00:07:26,154 --> 00:07:30,366
Toute cette zone à gauche
sera la zone marketing.
85
00:07:30,450 --> 00:07:33,369
Au bout du couloir,
le studio avec ton piano.
86
00:07:33,453 --> 00:07:35,872
Là-haut, on a un espace pour toi.
87
00:07:36,706 --> 00:07:38,124
Mon bureau.
88
00:07:38,207 --> 00:07:40,209
Ici, c'est la zone de promotion,
89
00:07:40,293 --> 00:07:43,212
la salle de conférence et les finances.
Julián !
90
00:07:44,213 --> 00:07:46,883
Il reste des détails à régler, mais...
91
00:07:46,966 --> 00:07:48,050
Qu'en penses-tu ?
92
00:07:52,388 --> 00:07:54,265
Bien joué, Pato. C'est super.
93
00:07:54,932 --> 00:07:57,185
As-tu parlé à Julio de la transition ?
94
00:07:58,644 --> 00:08:00,062
As-tu vu McCluskey ?
95
00:08:01,189 --> 00:08:02,023
Non.
96
00:08:02,106 --> 00:08:03,816
Il refuse de me voir.
97
00:08:04,317 --> 00:08:05,151
Tiens.
98
00:08:06,068 --> 00:08:07,820
Un diplômé de Columbia.
99
00:08:07,904 --> 00:08:10,823
Il a bossé chez Goldman Sachs
pendant trois ans.
100
00:08:10,907 --> 00:08:13,367
Maintenant, il dirigera nos finances.
101
00:08:13,451 --> 00:08:15,328
- Goldman ?
- Pato.
102
00:08:15,411 --> 00:08:16,537
Oui, trois ans...
103
00:08:18,706 --> 00:08:20,708
- Excusez-moi.
- Salut.
104
00:08:21,292 --> 00:08:23,085
C'est le chauffeur d'Hugo ?
105
00:08:23,669 --> 00:08:25,838
On l'a engagé pour aider au bureau.
106
00:08:29,175 --> 00:08:30,968
Micky devrait voir ça.
107
00:08:33,471 --> 00:08:34,305
Micky.
108
00:08:41,020 --> 00:08:42,813
LES ÉNORMES ÉNIGMES DU SOLEIL
109
00:08:42,897 --> 00:08:45,858
OÙ EST LA MÈRE DE LUIS MIGUEL ?
110
00:09:02,708 --> 00:09:03,793
Écoute-moi bien.
111
00:09:04,293 --> 00:09:07,505
LE SOLEIL A UNE FILLE
112
00:09:11,300 --> 00:09:13,344
Ça ne peut pas se reproduire.
113
00:09:14,053 --> 00:09:15,137
Compris ?
114
00:09:19,559 --> 00:09:21,269
Allez, ton chauffeur est là.
115
00:09:21,352 --> 00:09:22,937
Vous deux, venez avec moi.
116
00:09:26,357 --> 00:09:27,567
Que s'est-il passé ?
117
00:09:28,109 --> 00:09:29,193
Ils sont pires.
118
00:09:29,777 --> 00:09:30,778
Comment ça ?
119
00:09:31,737 --> 00:09:34,740
On ne règle pas les choses ainsi.
Ils te renverront.
120
00:09:35,199 --> 00:09:37,535
On en a déjà parlé. Je prends ton sac.
121
00:09:40,413 --> 00:09:41,872
Qu'allons-nous faire ?
122
00:09:41,956 --> 00:09:43,499
Tu sais où est ma mère ?
123
00:09:44,000 --> 00:09:46,460
Ils ont dit que ma mère avait disparu.
124
00:09:47,128 --> 00:09:48,462
Pourquoi ?
125
00:09:48,963 --> 00:09:50,673
Ne les écoute pas, Sergiño.
126
00:09:50,756 --> 00:09:53,509
Sergio, que sais-tu sur Marcela ?
127
00:09:53,593 --> 00:09:55,386
Luis Miguel le sait-il ?
128
00:09:55,469 --> 00:09:57,138
Que sais-tu ?
129
00:09:57,221 --> 00:09:59,223
Des nouvelles de Marcela ?
130
00:09:59,307 --> 00:10:00,725
Où est-elle ?
131
00:10:00,808 --> 00:10:04,145
Luis Miguel le sait-il ? Où est-elle ?
132
00:10:04,770 --> 00:10:06,105
Sergio !
133
00:10:08,441 --> 00:10:10,026
Des nouvelles de ta mère ?
134
00:10:10,526 --> 00:10:11,819
Sais-tu où elle est ?
135
00:10:13,195 --> 00:10:14,822
Reculez, s'il vous plaît.
136
00:10:14,905 --> 00:10:17,366
Reculez, s'il vous plaît. Allez.
137
00:10:17,450 --> 00:10:18,409
Reculez.
138
00:10:18,909 --> 00:10:20,703
Vous allez vous faire mal.
139
00:10:20,786 --> 00:10:22,038
Assez ! Poussez-vous.
140
00:10:26,667 --> 00:10:28,544
Attention. Poussez-vous !
141
00:10:31,047 --> 00:10:33,299
- Sergio !
- Sergio, où est ta mère ?
142
00:10:34,634 --> 00:10:37,762
MEXICO, 2007
143
00:10:40,890 --> 00:10:42,099
Alors, ton préféré ?
144
00:10:42,183 --> 00:10:43,934
Celui-ci. Le cabernet.
145
00:10:44,018 --> 00:10:45,645
- Oui.
- Et toi ?
146
00:10:45,728 --> 00:10:46,562
Moi aussi.
147
00:10:47,355 --> 00:10:48,314
Moi aussi.
148
00:10:48,397 --> 00:10:49,857
Pas mal, Luis.
149
00:10:50,399 --> 00:10:51,442
Pas mal.
150
00:10:52,610 --> 00:10:54,612
- Prenons la syrah.
- OK.
151
00:10:54,695 --> 00:10:57,406
Tu es sûr ?
Pas de problème avec ton oreille ?
152
00:10:57,490 --> 00:10:58,616
Quoi ? Pardon ?
153
00:11:01,619 --> 00:11:03,704
Au moins, je peux jouer en concert.
154
00:11:03,788 --> 00:11:05,498
Je me sens mieux.
155
00:11:05,581 --> 00:11:07,833
Je suis content de l'entendre.
156
00:11:07,917 --> 00:11:09,043
- Merci.
- Vraiment.
157
00:11:09,835 --> 00:11:11,796
Au fait, où est Michelle ?
158
00:11:13,339 --> 00:11:16,050
Elle est allée à Los Angeles
avec ses amis.
159
00:11:17,343 --> 00:11:18,761
Tout va bien avec elle ?
160
00:11:19,345 --> 00:11:20,262
Parfait.
161
00:11:20,888 --> 00:11:21,847
Je suis content.
162
00:11:23,724 --> 00:11:28,145
MADRID, ESPAGNE 2007
163
00:11:41,158 --> 00:11:42,118
Entre.
164
00:12:05,391 --> 00:12:06,809
Que fais-tu ici ?
165
00:12:17,069 --> 00:12:20,364
MEXICO, 1994
166
00:12:30,291 --> 00:12:32,376
Doc dit que tu les as bien amochés.
167
00:12:48,058 --> 00:12:50,144
- Ça va, Sergio ?
- Tu le savais ?
168
00:12:51,896 --> 00:12:54,565
Les journaux disent que tu le savais,
169
00:12:54,648 --> 00:12:57,860
que personne ne sait où est maman
depuis des années.
170
00:13:01,697 --> 00:13:02,740
C'est...
171
00:13:02,823 --> 00:13:06,702
plus compliqué que ça, Sergiño.
Tu n'as que dix ans.
172
00:13:06,786 --> 00:13:07,995
Tu le savais ?
173
00:13:14,877 --> 00:13:15,795
Oui.
174
00:13:17,421 --> 00:13:19,340
Pourquoi tu ne m'as rien dit ?
175
00:13:22,593 --> 00:13:24,553
Je voulais te protéger.
176
00:13:25,095 --> 00:13:27,306
Et éviter que tu te sentes comme moi.
177
00:13:27,389 --> 00:13:30,142
Mais maman m'a envoyé
des lettres en Espagne.
178
00:13:32,186 --> 00:13:34,104
Personne ne sait où elle est ?
179
00:13:41,779 --> 00:13:42,947
Pardon, monsieur.
180
00:13:43,030 --> 00:13:45,741
Il y a quelqu'un à la porte,
c'est Mlle Sophie.
181
00:13:52,790 --> 00:13:54,208
Je reviens.
182
00:14:11,267 --> 00:14:12,268
Sophie.
183
00:14:14,395 --> 00:14:16,272
- Ça va ?
- Micky.
184
00:14:23,153 --> 00:14:24,029
Ouah.
185
00:14:24,863 --> 00:14:25,781
Je ne pige pas.
186
00:14:25,865 --> 00:14:29,493
Pourquoi ta grand-mère parlerait
de ta mère et de Michelle ?
187
00:14:31,704 --> 00:14:32,955
C'est compliqué.
188
00:14:34,748 --> 00:14:36,000
Très compliqué.
189
00:14:36,083 --> 00:14:37,251
Que vas-tu faire ?
190
00:14:37,918 --> 00:14:39,378
Qu'allons-nous faire ?
191
00:14:42,006 --> 00:14:42,882
Micky.
192
00:14:44,133 --> 00:14:47,344
Comment expliquer à ma fille
que son père nie son existence ?
193
00:14:48,721 --> 00:14:50,264
Je n'ai jamais dit ça.
194
00:14:50,347 --> 00:14:52,641
Tu n'as jamais dit le contraire.
195
00:14:52,725 --> 00:14:57,563
Sophie, je la vois toutes les semaines,
on s'entend bien. Je suis là.
196
00:14:57,646 --> 00:15:01,317
C'est super, mais tôt ou tard,
tu devras faire quelque chose.
197
00:15:01,400 --> 00:15:04,486
- Que dois-je faire, Sophie ?
- Parle d'elle.
198
00:15:04,570 --> 00:15:06,780
Parle à la presse, je ne sais pas.
199
00:15:11,702 --> 00:15:13,287
Laisse-moi y réfléchir.
200
00:15:16,040 --> 00:15:18,959
Que fait-on si la presse nous cherche ?
201
00:15:19,043 --> 00:15:20,794
Votre nom n'a pas été cité.
202
00:15:21,295 --> 00:15:22,379
Ne t'inquiète pas.
203
00:15:24,757 --> 00:15:26,425
Tu dois dire la vérité.
204
00:15:29,720 --> 00:15:31,096
Ce n'est pas si facile.
205
00:15:32,514 --> 00:15:33,724
C'est ta fille.
206
00:15:35,726 --> 00:15:37,645
Ça ne peut pas être plus facile.
207
00:16:03,462 --> 00:16:06,256
Allez-y, mademoiselle. Je vous en prie.
208
00:16:10,052 --> 00:16:11,762
Ça fait plaisir de vous voir.
209
00:16:11,845 --> 00:16:15,349
Comment ça va ?
Beatriz, je viens prendre mes affaires.
210
00:16:15,432 --> 00:16:17,226
Bonjour, Aries Productions.
211
00:16:18,060 --> 00:16:19,311
Qui voulez-vous ?
212
00:16:30,489 --> 00:16:32,116
Comment allez-vous ?
213
00:16:45,379 --> 00:16:46,505
Vos indemnités.
214
00:16:53,762 --> 00:16:55,264
Comme c'est sympa.
215
00:17:09,153 --> 00:17:10,404
C'est une blague ?
216
00:17:11,780 --> 00:17:13,782
Vous pouvez toujours le vendre.
217
00:17:14,283 --> 00:17:16,869
Azucena, je travaille ici depuis 12 ans.
218
00:17:18,287 --> 00:17:20,539
Et c'est comme ça que je suis traité ?
219
00:17:25,002 --> 00:17:26,253
Nos conditions.
220
00:17:29,214 --> 00:17:31,258
ANNULÉ
221
00:17:33,343 --> 00:17:34,178
C'est quoi ?
222
00:17:34,261 --> 00:17:37,264
Vous rendrez chaque dollar volé,
chaque centime.
223
00:17:37,347 --> 00:17:38,682
Ou c'est la prison.
224
00:17:38,766 --> 00:17:41,477
Rassurez-vous,
ce sont de petits paiements.
225
00:17:42,186 --> 00:17:43,437
C'est à vous de voir.
226
00:17:46,148 --> 00:17:48,901
- Où est Mauricio ?
- En vacances.
227
00:17:49,735 --> 00:17:53,697
Je suis surpris qu'il ne soit pas resté
pour enfoncer le clou.
228
00:17:55,157 --> 00:17:56,408
Rendez-moi service.
229
00:17:58,243 --> 00:18:00,454
Dites-lui, mot pour mot :
230
00:18:01,789 --> 00:18:03,540
"Va te faire foutre."
231
00:18:05,793 --> 00:18:06,794
Non.
232
00:18:07,544 --> 00:18:11,048
Qu'il aille se faire foutre
avec sa pute de mère.
233
00:18:11,757 --> 00:18:13,091
Tas de merde !
234
00:18:51,421 --> 00:18:54,091
Il va bien falloir
sortir de cette chambre.
235
00:18:56,343 --> 00:18:57,344
Plus tard.
236
00:19:00,055 --> 00:19:02,307
Dire que tu ne connais pas Madrid.
237
00:19:05,561 --> 00:19:07,813
Comme beaucoup de choses.
238
00:19:10,232 --> 00:19:11,942
Je te ferai visiter.
239
00:19:12,442 --> 00:19:13,277
OK ?
240
00:19:35,799 --> 00:19:36,633
Allô ?
241
00:19:39,428 --> 00:19:40,637
Qu'y a-t-il, Micky ?
242
00:19:44,558 --> 00:19:46,476
Oui, tout va bien.
243
00:19:47,311 --> 00:19:48,312
Tout va bien ici.
244
00:19:54,234 --> 00:19:55,611
Tu n'aurais pas dû.
245
00:19:57,112 --> 00:19:57,946
Merci.
246
00:20:01,283 --> 00:20:02,117
Oui.
247
00:20:04,620 --> 00:20:07,289
Bises. À plus tard.
248
00:20:24,890 --> 00:20:27,017
Oh, mon petit, regarde-toi.
249
00:20:27,100 --> 00:20:29,603
Personne ne sait s'occuper de toi ici.
250
00:20:30,437 --> 00:20:32,940
Heureusement qu'on part bientôt.
251
00:20:34,650 --> 00:20:36,068
Que fais-tu ici ?
252
00:20:38,028 --> 00:20:40,864
C'est comme ça
que tu salues ta grand-mère ?
253
00:20:40,948 --> 00:20:42,074
Allez, Alex.
254
00:20:42,991 --> 00:20:44,743
Je viens voir mon petit-fils.
255
00:20:45,911 --> 00:20:48,997
- Sergiño, va dans ta chambre.
- Non, ne bouge pas.
256
00:20:49,581 --> 00:20:51,583
Il m'a appelée pour me voir.
257
00:20:51,667 --> 00:20:54,127
Tu dois comprendre que Sergio vit ici.
258
00:20:54,211 --> 00:20:56,213
Car tu l'as enlevé. Regarde-le.
259
00:20:56,296 --> 00:20:58,674
Personne ne l'a enlevé. C'est mon frère.
260
00:20:58,757 --> 00:21:01,718
Vous l'avez emmené ici
contre notre volonté.
261
00:21:01,802 --> 00:21:03,470
Je ne t'ai pas poursuivi,
262
00:21:03,553 --> 00:21:06,223
car j'avais peur de tes brillants avocats.
263
00:21:06,306 --> 00:21:09,935
Mais toi et moi savons
que ton père a écrit
264
00:21:10,018 --> 00:21:12,229
que Sergio devait vivre avec moi.
265
00:21:13,355 --> 00:21:14,231
Super.
266
00:21:15,023 --> 00:21:17,150
Comment gagneras-tu ta vie ?
267
00:21:17,234 --> 00:21:19,778
Parce que je ne te donnerai pas un sou.
268
00:21:21,321 --> 00:21:22,364
Tu sais quoi ?
269
00:21:24,908 --> 00:21:28,203
Assez parlé, laissons Sergio décider.
270
00:21:28,287 --> 00:21:32,791
Aucun avocat, aucun intermédiaire.
Laisse-le choisir entre toi et moi.
271
00:21:34,710 --> 00:21:36,628
Il sait que tu lui as menti.
272
00:21:37,629 --> 00:21:39,298
Il sait comment tu es.
273
00:21:39,881 --> 00:21:41,675
- Laisse-le choisir.
- Matilde.
274
00:21:41,758 --> 00:21:44,136
Nous n'avons jamais menti à Sergio.
275
00:21:44,636 --> 00:21:46,596
Mentir, cacher la vérité...
276
00:21:47,097 --> 00:21:48,307
C'est la même chose.
277
00:21:54,855 --> 00:21:57,691
OK. Bien, laissons-le choisir.
278
00:21:58,859 --> 00:21:59,985
- Micky.
- Il choisira.
279
00:22:00,068 --> 00:22:01,403
- Tu es sûr ?
- Non.
280
00:22:01,486 --> 00:22:03,405
Mon père a fait la même erreur.
281
00:22:03,488 --> 00:22:04,322
Attends.
282
00:22:06,783 --> 00:22:09,286
Avec qui veux-tu vivre, Sergiño ? Hein ?
283
00:22:10,996 --> 00:22:13,415
Ta grand-mère qui veut se servir de toi
284
00:22:13,498 --> 00:22:15,917
et t'exploiter jusqu'au dernier centime ?
285
00:22:17,252 --> 00:22:18,378
Ou avec nous ?
286
00:22:19,212 --> 00:22:24,259
Nous tes frères qui t'aimons
et voulons seulement te protéger.
287
00:22:27,679 --> 00:22:28,597
Mon chéri.
288
00:22:30,265 --> 00:22:31,141
Regarde-moi.
289
00:22:33,060 --> 00:22:34,186
Peu importe
290
00:22:35,020 --> 00:22:36,563
ce que tu décides,
291
00:22:37,689 --> 00:22:39,566
je t'aimerai toujours.
292
00:22:49,368 --> 00:22:50,285
Sergiño.
293
00:23:09,304 --> 00:23:10,514
Comme il se doit.
294
00:23:11,014 --> 00:23:12,140
Sergiño.
295
00:23:12,224 --> 00:23:14,017
Je suis toujours à l'hôtel.
296
00:23:14,101 --> 00:23:17,020
J'attends la maison que tu m'as promise.
297
00:23:17,687 --> 00:23:18,688
S'il te plaît.
298
00:23:18,772 --> 00:23:21,733
Dis à ton assistant
de prendre ses affaires.
299
00:23:22,692 --> 00:23:23,693
S'il te plaît.
300
00:23:25,112 --> 00:23:27,406
- Allons-y, chéri.
- Sergiño...
301
00:23:27,489 --> 00:23:29,408
Allons-y, mon chéri.
302
00:23:29,991 --> 00:23:30,951
Sergiño.
303
00:24:39,477 --> 00:24:40,395
C'est ça.
304
00:25:03,752 --> 00:25:04,961
Celle-ci...
305
00:25:16,306 --> 00:25:17,724
Ça va, José ?
306
00:25:18,558 --> 00:25:19,643
Toujours là ?
307
00:25:21,102 --> 00:25:22,437
Que fais-tu, Martín ?
308
00:25:22,521 --> 00:25:23,396
Je traîne.
309
00:25:24,397 --> 00:25:26,775
Pareil ici, un vrai bourreau de travail.
310
00:25:26,858 --> 00:25:29,402
Il n'y a que nous. Bonne nuit.
311
00:25:29,486 --> 00:25:30,612
Au revoir, Martín.
312
00:25:31,279 --> 00:25:32,989
Demande une augmentation.
313
00:25:33,573 --> 00:25:35,158
Ils t'exploitent.
314
00:25:38,662 --> 00:25:40,372
Putain.
315
00:25:42,457 --> 00:25:46,336
TU ME MANQUES. M.
316
00:25:56,596 --> 00:25:58,056
L'enfoiré.
317
00:25:59,641 --> 00:26:03,979
CHÈRE MICHELLE SALAS
AÉROPORT D'ARRIVÉE : MADRID, ESPAGNE
318
00:26:14,990 --> 00:26:18,159
Vas-tu me dire pourquoi tu es si content ?
319
00:26:20,036 --> 00:26:21,871
Tu aimes le foot, Armando ?
320
00:26:22,664 --> 00:26:24,499
- Bien sûr.
- OK.
321
00:26:25,458 --> 00:26:27,252
Considère ce que j'ai trouvé
322
00:26:28,253 --> 00:26:30,755
comme un match contre ton pire rival
323
00:26:31,798 --> 00:26:33,758
où à la 93e minute,
324
00:26:34,676 --> 00:26:36,428
tu marques le but gagnant.
325
00:26:37,971 --> 00:26:39,973
C'est beau à ce point.
326
00:26:40,056 --> 00:26:41,224
Crache le morceau.
327
00:26:44,602 --> 00:26:46,021
Il te suffit
328
00:26:46,688 --> 00:26:47,606
d'aller...
329
00:26:50,066 --> 00:26:51,359
voir par toi-même.
330
00:27:20,096 --> 00:27:23,058
Bien, avec deux glaçons.
331
00:27:23,141 --> 00:27:25,060
- Lucía...
- Non, reste là.
332
00:27:25,727 --> 00:27:26,853
Voilà.
333
00:27:28,855 --> 00:27:31,816
- Merci.
- Merci d'être venu, c'est bon de te voir.
334
00:27:33,234 --> 00:27:35,820
Pardon de ne pas être venu avant.
335
00:27:35,904 --> 00:27:39,032
Ne t'inquiète pas,
je sais que tu es occupé.
336
00:27:39,115 --> 00:27:40,450
Et toi ? Ça va ?
337
00:27:40,533 --> 00:27:41,368
Moi ?
338
00:27:42,160 --> 00:27:43,078
Je fais face.
339
00:27:44,120 --> 00:27:46,581
- Quand vas-tu en Argentine ?
- Dans une semaine.
340
00:27:47,749 --> 00:27:49,000
J'ai vendu la maison.
341
00:27:49,751 --> 00:27:50,585
C'est fait.
342
00:27:53,129 --> 00:27:56,132
Oui, mais ça va.
C'est bien. Un nouveau départ.
343
00:27:57,175 --> 00:27:58,677
C'est nécessaire.
344
00:27:59,552 --> 00:28:00,470
Je comprends.
345
00:28:01,763 --> 00:28:04,224
Dis-moi. Comment vas-tu ?
346
00:28:04,307 --> 00:28:05,975
J'ai lu dans le journal...
347
00:28:06,059 --> 00:28:08,603
Pour ta mère et ta fille.
348
00:28:08,687 --> 00:28:10,021
Non.
349
00:28:10,105 --> 00:28:12,440
- Ne commence pas.
- Que vas-tu faire ?
350
00:28:13,066 --> 00:28:15,527
Une déclaration, une interview ?
351
00:28:15,610 --> 00:28:17,112
Je ne sais pas...
352
00:28:18,154 --> 00:28:20,115
si ça vaut le coup.
353
00:28:24,160 --> 00:28:25,078
Tu sais
354
00:28:25,704 --> 00:28:29,165
combien de fois Hugo est rentré,
inquiet pour ta carrière ?
355
00:28:29,666 --> 00:28:30,792
Combien de fois ?
356
00:28:30,875 --> 00:28:31,793
Jamais.
357
00:28:33,002 --> 00:28:34,754
Il s'inquiétait pour toi.
358
00:28:37,257 --> 00:28:38,508
Pour tes frères.
359
00:28:40,969 --> 00:28:42,137
Pour ton avenir.
360
00:28:44,848 --> 00:28:46,683
La vraie question est de savoir
361
00:28:46,766 --> 00:28:48,351
ce qui est mieux pour toi.
362
00:28:50,270 --> 00:28:52,063
Pas ta carrière, pour toi.
363
00:28:54,107 --> 00:28:55,191
Dire la vérité ?
364
00:28:56,776 --> 00:28:58,111
Sur ta copine ?
365
00:28:59,237 --> 00:29:00,864
Ta fille, ta famille ?
366
00:29:01,698 --> 00:29:03,908
Ta vie en général ou te taire ?
367
00:29:08,496 --> 00:29:09,956
Que penserait Hugo ?
368
00:29:11,499 --> 00:29:12,333
Ici.
369
00:29:12,917 --> 00:29:13,918
Assis ici.
370
00:29:14,544 --> 00:29:16,254
Un verre de vin à la main.
371
00:29:20,592 --> 00:29:23,094
Personne ne regrette
d'avoir été courageux.
372
00:29:27,056 --> 00:29:28,308
Il me manque tant.
373
00:29:41,821 --> 00:29:44,991
MADRID, ESPAGNE 2007
374
00:29:50,121 --> 00:29:51,539
Bonne nuit.
375
00:30:17,440 --> 00:30:18,650
J'ai parlé à Sergio.
376
00:30:19,734 --> 00:30:22,111
Matilde l'emmène à Madrid cette semaine.
377
00:30:26,032 --> 00:30:26,866
Je sais.
378
00:30:28,868 --> 00:30:31,371
Putain. J'arrange ça aujourd'hui.
379
00:30:31,454 --> 00:30:33,414
- Putain.
- Attends.
380
00:30:34,749 --> 00:30:36,709
- Tu es sûr ?
- Je ne le perdrai pas.
381
00:30:36,793 --> 00:30:39,546
- Je t'accompagne.
- Reste là.
382
00:30:40,129 --> 00:30:42,048
Ce n'est pas ta faute.
383
00:30:47,637 --> 00:30:50,640
Il ne faut pas que ça s'infecte.
384
00:30:50,723 --> 00:30:52,934
- Ça pique.
- Je vais souffler dessus.
385
00:30:55,144 --> 00:30:57,564
C'est mieux. Oh, chéri.
386
00:30:57,647 --> 00:30:58,815
Mets ça dessus.
387
00:31:00,817 --> 00:31:03,236
J'arrive ! Bon sang.
388
00:31:03,861 --> 00:31:06,447
- Pousse-toi.
- Micky. Que fais-tu ici ?
389
00:31:06,531 --> 00:31:08,950
Tu crois que je t'ai menti sur maman ?
390
00:31:09,325 --> 00:31:11,536
C'est pour ça que tu pars avec elle ?
391
00:31:13,913 --> 00:31:15,081
Bien.
392
00:31:15,164 --> 00:31:16,833
Voici toutes les cartes,
393
00:31:17,333 --> 00:31:18,543
toutes les lettres,
394
00:31:18,626 --> 00:31:21,921
qu'elle t'a envoyées
en se faisant passer pour maman.
395
00:31:22,005 --> 00:31:25,091
Ne l'écoute pas, il ment.
C'est un mensonge.
396
00:31:25,174 --> 00:31:27,135
Des mensonges ? Sergiño.
397
00:31:27,218 --> 00:31:29,596
Elle nous ment depuis toujours.
398
00:31:29,679 --> 00:31:32,765
- Elle et papa.
- Comment oses-tu lui faire ça ?
399
00:31:32,849 --> 00:31:35,101
Non, comment oses-tu nous faire ça ?
400
00:31:35,685 --> 00:31:37,395
Tu lui fais peur.
401
00:31:37,478 --> 00:31:40,690
Elle t'a dit qu'elle avait parlé
de maman à la presse ?
402
00:31:42,692 --> 00:31:44,569
Non ? Allez, dis-lui.
403
00:31:45,153 --> 00:31:47,989
Ce qui t'est arrivé à l'école,
c'était sa faute.
404
00:31:49,908 --> 00:31:51,409
- C'est vrai ?
- Dis-lui.
405
00:31:51,492 --> 00:31:52,952
- Non.
- Non ? C'est ça.
406
00:31:54,162 --> 00:31:55,121
Dis-lui.
407
00:31:55,705 --> 00:31:57,665
Dis-lui la vérité dans les yeux !
408
00:31:57,749 --> 00:31:58,875
Menteur !
409
00:31:58,958 --> 00:31:59,959
Menteur ?
410
00:32:00,043 --> 00:32:01,169
Dis-lui, bon sang.
411
00:32:02,045 --> 00:32:02,962
Vas-y.
412
00:32:07,717 --> 00:32:08,551
Dis-lui.
413
00:32:09,427 --> 00:32:10,303
Allez.
414
00:32:14,766 --> 00:32:17,101
C'est la femme avec qui tu veux vivre.
415
00:32:18,519 --> 00:32:20,355
Je ne veux plus vivre avec toi.
416
00:32:20,438 --> 00:32:22,732
- Ne me touche pas.
- Non, chéri.
417
00:32:22,815 --> 00:32:24,359
Ne dis pas ça, mon chéri.
418
00:32:24,442 --> 00:32:25,276
Sergio !
419
00:32:25,777 --> 00:32:27,737
Je ne te le pardonnerai jamais.
420
00:32:27,820 --> 00:32:29,113
Tu es content ?
421
00:32:34,953 --> 00:32:36,746
Il nous déteste tous les deux.
422
00:32:48,007 --> 00:32:50,343
Je suis sérieux. Ma décision est prise.
423
00:32:51,052 --> 00:32:53,763
Je fais une conférence de presse
cette semaine.
424
00:32:56,015 --> 00:32:57,892
D'accord, un face à face,
425
00:32:57,976 --> 00:33:00,478
mais assure-toi qu'ils soient sérieux.
426
00:33:01,354 --> 00:33:03,356
Magda, allez voir si c'est le vin.
427
00:33:03,439 --> 00:33:05,400
- Oui. Je vais voir.
- Merci.
428
00:33:05,483 --> 00:33:08,194
Non. C'est moi qui fais les déclarations.
429
00:33:09,612 --> 00:33:10,988
Fais-moi confiance.
430
00:33:11,698 --> 00:33:12,532
Merci.
431
00:33:17,954 --> 00:33:19,122
Soph...
432
00:33:19,789 --> 00:33:22,917
C'est l'anniversaire de qui ?
433
00:33:23,668 --> 00:33:25,378
C'est pour le dîner.
434
00:33:25,461 --> 00:33:26,546
Tu es superbe.
435
00:33:29,674 --> 00:33:32,677
Que puis-je t'offrir ?
Que veux-tu ? Un café ?
436
00:33:34,137 --> 00:33:35,430
Que se passe-t-il ?
437
00:33:36,973 --> 00:33:38,558
J'ai de bonnes nouvelles.
438
00:33:40,518 --> 00:33:44,355
Je viens d'avoir mon manager.
Je fais une interview cette semaine.
439
00:33:45,356 --> 00:33:46,691
Pour parler de tout.
440
00:33:47,984 --> 00:33:48,860
Tout.
441
00:33:50,945 --> 00:33:52,447
À commencer par Michelle.
442
00:33:56,117 --> 00:33:57,368
Tu es sûr ?
443
00:33:57,452 --> 00:33:58,661
Absolument.
444
00:34:08,254 --> 00:34:10,214
Je ne sais pas quoi dire, Micky.
445
00:34:15,928 --> 00:34:17,513
Quoi ? Qu'y a-t-il ?
446
00:34:17,972 --> 00:34:18,848
Rien.
447
00:34:19,974 --> 00:34:22,477
Je n'aurais jamais cru que tu ferais ça.
448
00:34:31,903 --> 00:34:33,279
C'est la chose à faire.
449
00:34:36,324 --> 00:34:37,825
Il est fou.
450
00:34:38,576 --> 00:34:41,204
Il ignore ce qui se passera s'il parle.
451
00:34:42,330 --> 00:34:45,666
Comment réagiront-ils
en apprenant qu'il a une fille ?
452
00:34:45,750 --> 00:34:47,335
Ou pour sa mère ?
453
00:34:48,795 --> 00:34:50,171
Tu me demandes à moi ?
454
00:34:50,755 --> 00:34:51,756
Oui.
455
00:34:51,839 --> 00:34:53,633
Moi, un simple employé ?
456
00:34:55,635 --> 00:34:57,303
Ne joue pas la victime.
457
00:34:57,804 --> 00:34:59,430
Tu es là pour m'aider.
458
00:35:00,014 --> 00:35:01,224
Des idées ou pas ?
459
00:35:06,771 --> 00:35:07,980
Le journal.
460
00:35:08,606 --> 00:35:09,440
Quoi ?
461
00:35:10,149 --> 00:35:12,527
Qu'est-il arrivé à son frère à l'école ?
462
00:35:12,610 --> 00:35:14,403
Les journalistes étaient partout.
463
00:35:16,072 --> 00:35:17,323
Imagine sa fille.
464
00:35:36,217 --> 00:35:37,134
Allô ?
465
00:35:39,011 --> 00:35:40,888
Xime, je suis seule. Pourquoi ?
466
00:35:42,348 --> 00:35:43,599
À un concert.
467
00:35:45,309 --> 00:35:46,227
Voyons voir.
468
00:35:46,769 --> 00:35:47,979
Quelle chaîne ?
469
00:35:49,188 --> 00:35:50,731
OK, je te rappelle.
470
00:35:58,322 --> 00:36:01,242
Pour moi, le plus important,
471
00:36:01,826 --> 00:36:04,579
c'est d'être professionnel
avec mon public.
472
00:36:05,163 --> 00:36:08,374
Je suis là pour mon peuple,
je me donne à mon peuple.
473
00:36:08,457 --> 00:36:10,126
C'est ce qui compte le plus.
474
00:36:10,626 --> 00:36:12,503
Dites-nous,
475
00:36:14,046 --> 00:36:16,090
et Luis Miguel aujourd'hui ?
476
00:36:18,092 --> 00:36:19,302
Êtes-vous célibataire ?
477
00:36:22,138 --> 00:36:24,473
Oui, en fait,
478
00:36:24,557 --> 00:36:25,850
je suis célibataire.
479
00:36:27,768 --> 00:36:31,981
C'est dur d'avoir une relation sérieuse
dans ce métier.
480
00:36:32,064 --> 00:36:33,399
Tous les voyages,
481
00:36:34,025 --> 00:36:36,569
les tournées, les déplacements...
482
00:36:36,652 --> 00:36:39,864
On dirait que Luis Miguel
a saisi l'occasion
483
00:36:39,947 --> 00:36:42,283
pour se rapprocher de la présentatrice.
484
00:36:42,366 --> 00:36:47,205
De nombreux témoins les ont vus
partir ensemble du studio.
485
00:36:47,288 --> 00:36:50,750
Il y avait des rumeurs d'idylle entre eux.
486
00:36:51,334 --> 00:36:52,877
Ils auraient été vus...
487
00:36:58,257 --> 00:37:00,259
Pourquoi ne pas faire ça bien ?
488
00:37:04,180 --> 00:37:05,806
Il ne me le pardonnera pas.
489
00:37:06,432 --> 00:37:07,516
À toi non plus.
490
00:37:08,809 --> 00:37:11,729
C'est un risque à prendre.
On devrait lui dire.
491
00:37:15,066 --> 00:37:16,275
Laisse-moi du temps.
492
00:37:16,984 --> 00:37:19,904
Ça se passe bien avec lui
pour la première fois.
493
00:37:20,947 --> 00:37:22,698
S'il te plaît. Regarde-moi.
494
00:37:23,366 --> 00:37:26,243
Attendons deux mois
et on lui dira ensemble.
495
00:37:26,994 --> 00:37:27,828
OK ?
496
00:37:29,330 --> 00:37:30,164
S'il te plaît.
497
00:37:30,748 --> 00:37:31,666
S'il te plaît ?
498
00:37:34,168 --> 00:37:35,086
D'accord.
499
00:37:36,128 --> 00:37:37,046
On attendra.
500
00:37:40,091 --> 00:37:42,760
- Tu es si beau.
- Et tu es si belle.
501
00:37:45,054 --> 00:37:47,682
- La plus belle fille de Madrid.
- Bien sûr !
502
00:37:49,976 --> 00:37:53,229
On rentre à l'hôtel ?
Tu ne me laisseras plus sortir ?
503
00:37:54,647 --> 00:37:56,023
Non ?
504
00:37:57,608 --> 00:37:59,443
Tu m'enlèves dans ma chambre ?
505
00:37:59,527 --> 00:38:00,695
Oui.
506
00:38:02,863 --> 00:38:03,698
Oui.
507
00:38:45,573 --> 00:38:46,407
Chérie.
508
00:38:47,658 --> 00:38:48,492
Viens.
509
00:38:53,622 --> 00:38:54,582
Tout va bien ?
510
00:39:00,379 --> 00:39:01,255
Ma chérie ?
511
00:39:03,883 --> 00:39:05,384
J'ai vu ton interview.
512
00:39:06,135 --> 00:39:07,636
Avec cette présentatrice.
513
00:39:09,513 --> 00:39:11,223
C'était la cause de ton retard ?
514
00:39:12,975 --> 00:39:16,062
- Je devais travailler.
- Deux heures d'interview ?
515
00:39:19,440 --> 00:39:21,275
Tu es partie avec elle après ?
516
00:39:21,901 --> 00:39:24,278
Non. Je suis venu te rejoindre.
517
00:39:26,655 --> 00:39:28,949
Elle me croyait célibataire.
J'ai dit que non.
518
00:39:29,033 --> 00:39:31,494
Tu as dit être célibataire à l'antenne.
519
00:39:31,577 --> 00:39:33,913
On en a parlé. Je ne peux pas dire
520
00:39:33,996 --> 00:39:35,998
que j'ai une copine avec ma carrière.
521
00:40:02,900 --> 00:40:03,818
Chérie.
522
00:40:04,485 --> 00:40:06,237
Je te dis la vérité.
523
00:40:09,323 --> 00:40:11,659
Je ne crois pas que ça va marcher.
524
00:40:16,247 --> 00:40:17,164
Ne t'en va pas.
525
00:40:19,667 --> 00:40:20,960
Que puis-je faire ?
526
00:40:23,087 --> 00:40:24,505
- Quoi d'autre ?
- Rien.
527
00:40:26,382 --> 00:40:28,050
Je veux un avenir stable.
528
00:40:29,510 --> 00:40:31,637
Je sais que ça ne sera pas avec toi.
529
00:41:42,208 --> 00:41:43,834
Il refuse de sortir.
530
00:41:44,877 --> 00:41:47,129
Il y avait des paparazzi dehors.
531
00:41:47,630 --> 00:41:50,424
S'ils continuent,
il ne pourra plus aller nulle part.
532
00:41:52,551 --> 00:41:53,969
Tu lui as parlé ?
533
00:41:56,222 --> 00:41:57,056
Un peu.
534
00:41:57,932 --> 00:41:59,391
Il ne veut parler à personne.
535
00:42:01,602 --> 00:42:03,437
Sergio ne devrait pas être ici.
536
00:42:03,896 --> 00:42:05,773
Si ce n'est pas ici, alors où ?
537
00:42:05,856 --> 00:42:08,442
Je ne sais pas,
en internat aux États-Unis.
538
00:42:08,526 --> 00:42:10,486
Le gamin n'a que dix ans.
539
00:42:10,569 --> 00:42:13,405
Il ne peut pas aller à l'école.
Ni même sortir.
540
00:42:13,489 --> 00:42:14,990
Tu iras vivre avec lui ?
541
00:42:15,991 --> 00:42:17,618
Tu t'occuperas de lui ?
542
00:42:24,333 --> 00:42:25,459
Je peux l'emmener.
543
00:42:27,002 --> 00:42:28,212
Allons, Doc.
544
00:42:31,840 --> 00:42:32,800
Je suis sérieux.
545
00:42:34,385 --> 00:42:35,553
Je peux y aller.
546
00:42:36,720 --> 00:42:38,264
On parle de huit ans.
547
00:42:38,347 --> 00:42:41,016
Jusqu'à ce qu'il ait fini l'école.
Tu es sûr ?
548
00:42:41,558 --> 00:42:42,601
Oui, je suis sûr.
549
00:42:43,519 --> 00:42:44,645
Tout ce qu'il faudra.
550
00:42:46,355 --> 00:42:48,023
Mais je veux être clair.
551
00:42:48,107 --> 00:42:50,818
Ce n'est pas à vous deux
que je rends service.
552
00:42:51,485 --> 00:42:53,988
Je fais ça pour lui et personne d'autre.
553
00:43:23,726 --> 00:43:24,727
Merci, Joe.
554
00:43:27,479 --> 00:43:29,023
- Il est là ?
- Oui.
555
00:43:29,106 --> 00:43:30,899
Tout est prêt au studio.
556
00:43:33,319 --> 00:43:34,194
Micky.
557
00:43:35,779 --> 00:43:37,448
Ce n'est pas une bonne idée.
558
00:43:43,912 --> 00:43:47,416
Tu as vu ce que la presse
a fait à ton frère après l'école ?
559
00:43:50,127 --> 00:43:52,588
Que va-t-il arriver à ta fille ?
560
00:43:52,671 --> 00:43:55,507
C'est dans les journaux,
la presse spécule.
561
00:43:55,591 --> 00:43:57,843
Spéculer, ce n'est pas savoir.
562
00:43:59,386 --> 00:44:03,307
Oublie ce qu'ils diront,
ou le mal que ça fera à ta carrière,
563
00:44:03,390 --> 00:44:04,683
ou à ton image
564
00:44:04,767 --> 00:44:07,603
d'avoir une fille hors mariage. Oublie ça.
565
00:44:08,270 --> 00:44:09,938
Pense à la vie de Michelle.
566
00:44:10,439 --> 00:44:14,151
Pas un jour
sans qu'ils l'interrogent sur son père.
567
00:44:15,903 --> 00:44:17,613
Elle ne sera jamais en paix.
568
00:44:17,696 --> 00:44:20,783
Voyons. Donc, tu me suggères
569
00:44:20,866 --> 00:44:23,035
de vivre ma vie avec des secrets ?
570
00:44:23,118 --> 00:44:26,622
Ne pas reconnaître ma fille,
mon frère, mes copines...
571
00:44:26,705 --> 00:44:29,667
Tu sais très bien
que si tu ouvres cette porte,
572
00:44:30,167 --> 00:44:32,795
ils demanderont tout le reste.
573
00:44:32,878 --> 00:44:34,421
Ça impliquerait quoi ?
574
00:44:36,840 --> 00:44:38,384
Ça tuerait ta carrière.
575
00:44:42,513 --> 00:44:44,556
Prenez le profil droit de Micky.
576
00:44:44,640 --> 00:44:46,725
L'équipe, on va passer en direct.
577
00:44:46,809 --> 00:44:48,477
L'antenne dans trois,
578
00:44:48,977 --> 00:44:50,813
deux, un.
579
00:44:50,896 --> 00:44:53,857
Luis Miguel, merci de revenir nous voir.
580
00:44:53,941 --> 00:44:56,318
Je suis très heureuse d'être ici
581
00:44:56,402 --> 00:44:58,487
et d'avoir votre confiance.
582
00:44:59,154 --> 00:45:00,072
Merci.
583
00:45:00,739 --> 00:45:03,409
- C'était à Buenos Aires la dernière fois.
- Oui.
584
00:45:04,243 --> 00:45:08,497
Avant l'interview,
vous me demandiez un espace
585
00:45:09,123 --> 00:45:10,624
pour parler à vos fans.
586
00:45:10,708 --> 00:45:13,752
N'hésitez pas, allez-y.
587
00:45:14,378 --> 00:45:17,005
Merci. C'est vrai.
588
00:45:17,089 --> 00:45:18,590
Que va-t-il dire, maman ?
589
00:45:19,675 --> 00:45:21,927
Ces derniers temps, il y a beaucoup...
590
00:45:23,095 --> 00:45:25,639
de spéculations, non ?
591
00:45:26,390 --> 00:45:29,768
Au sujet de ma vie, de ma carrière.
592
00:45:30,978 --> 00:45:33,105
Donc, je voulais...
593
00:45:33,814 --> 00:45:35,941
dire à mon public que...
594
00:45:37,234 --> 00:45:38,235
Eh bien...
595
00:45:39,987 --> 00:45:41,405
Je veux dire...
596
00:45:43,323 --> 00:45:44,241
que...
597
00:45:46,326 --> 00:45:47,536
Que se passe-t-il ?
598
00:45:50,164 --> 00:45:51,373
Rien, que...
599
00:45:52,416 --> 00:45:54,126
Je voulais dire que...
600
00:45:58,672 --> 00:45:59,673
J'ai décidé...
601
00:46:04,303 --> 00:46:06,847
d'enregistrer mon premier album
en concert.
602
00:46:08,265 --> 00:46:10,809
Ce sera très spécial, unique.
603
00:46:12,686 --> 00:46:13,979
Et...
604
00:46:14,062 --> 00:46:17,149
La première date sera
dans notre Auditorium national.
605
00:46:17,816 --> 00:46:20,861
Il est temps.
Après une si longue carrière,
606
00:46:21,612 --> 00:46:23,822
toutes ces belles chansons
607
00:46:24,531 --> 00:46:26,533
que mon public a investies.
608
00:46:27,785 --> 00:46:30,871
Je pense
que c'est une bonne expérience, non ?
609
00:46:30,954 --> 00:46:33,540
Faire un concert, sentir le public.
610
00:46:34,500 --> 00:46:36,710
C'est important...
611
00:46:40,005 --> 00:46:42,299
Je n'en reviens pas
qu'il refuse que je l'emmène.
612
00:46:42,799 --> 00:46:44,176
Laisse-lui du temps.
613
00:46:51,058 --> 00:46:53,101
Que contient ce sac ?
614
00:46:55,479 --> 00:46:56,480
Sergiño.
615
00:46:57,272 --> 00:46:58,690
Hé, non.
616
00:46:58,774 --> 00:46:59,733
S'il te plaît.
617
00:47:04,696 --> 00:47:07,533
Tu comprends
que c'est mieux d'être loin de moi ?
618
00:47:08,534 --> 00:47:10,452
Je viendrai dès que possible.
619
00:47:12,996 --> 00:47:14,289
Je te le promets.
620
00:47:28,136 --> 00:47:29,846
On t'appelle à notre arrivée.
621
00:47:42,901 --> 00:47:43,735
Merci.
622
00:47:51,368 --> 00:47:52,870
Prends bien soin de lui.
623
00:49:00,687 --> 00:49:01,563
Je peux ?
624
00:49:03,231 --> 00:49:04,816
Qu'est-ce que tu fous là ?
625
00:49:05,525 --> 00:49:07,235
J'ai un cadeau pour toi.
626
00:49:12,866 --> 00:49:14,368
C'est entre toi et moi.
627
00:49:17,204 --> 00:49:19,581
En échange de mes soi-disant dettes.
628
00:49:24,211 --> 00:49:26,546
Plus un million pour mon ami Armando.
629
00:49:27,881 --> 00:49:29,716
- Il a fait le boulot...
- Dehors !
630
00:49:35,597 --> 00:49:37,766
Tu sais où me trouver.
631
00:55:09,222 --> 00:55:14,227
Sous-titres : Caroline Grigoriou