1 00:00:06,047 --> 00:00:09,801 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:44,210 --> 00:00:46,046 MEXICO CITY, 2007 3 00:00:46,129 --> 00:00:47,130 Kiitos. 4 00:00:49,132 --> 00:00:52,552 Tarkistamme asian ja ilmoitamme. -Tarkistitteko kaiken? 5 00:00:52,635 --> 00:00:56,014 Kahden viikon päästä. Hetkinen. Soitan myöhemmin. 6 00:00:57,891 --> 00:00:59,809 Kymmenen kertaa. Ihan tosi. 7 00:01:00,518 --> 00:01:03,438 No, oletko valmis suureen paluuseesi lavoille? 8 00:01:04,272 --> 00:01:06,983 Hoida nyt nämä keikat. Muuten en pääse lomalle. 9 00:01:07,650 --> 00:01:10,153 Charro-housusi ovat valmiina näytökseen. 10 00:01:10,236 --> 00:01:11,488 Koska lähdet? 11 00:01:12,280 --> 00:01:15,909 Parin päivän päästä. En tiedä. Voisitko keskittyä nyt tähän? 12 00:01:16,409 --> 00:01:18,703 Olen täällä, mitä sitten tarvitsetkin. 13 00:01:22,165 --> 00:01:22,999 Hei. 14 00:01:24,542 --> 00:01:25,376 Niin? 15 00:01:28,213 --> 00:01:29,089 Kiitos. 16 00:01:31,132 --> 00:01:32,383 Kiitos kaikesta. 17 00:01:35,053 --> 00:01:35,970 Ole hyvä. 18 00:01:36,888 --> 00:01:38,473 Mene. Sinua odotetaan. 19 00:01:39,057 --> 00:01:39,891 Menoksi! 20 00:01:42,852 --> 00:01:44,479 Tämä on minulle - 21 00:01:46,106 --> 00:01:47,732 hyvin erityinen ilta. 22 00:01:51,236 --> 00:01:55,031 Olen iloinen, kun olen taas fanieni keskuudessa. 23 00:01:58,868 --> 00:01:59,828 Kiitos. 24 00:02:00,995 --> 00:02:02,705 Kiitos teille kaikille. 25 00:02:31,693 --> 00:02:33,027 Herra Ambrosi. 26 00:02:33,111 --> 00:02:34,737 Niin? -Tämä tuli teille. 27 00:02:36,906 --> 00:02:38,950 Kiitos. -Ei kiittämistä. 28 00:03:16,321 --> 00:03:19,365 IKÄVÄ. M. 29 00:03:53,691 --> 00:03:55,652 Potkujen saaminen on syvältä. 30 00:03:57,111 --> 00:03:58,404 Tiedän kyllä. 31 00:03:58,488 --> 00:04:01,282 Olen saanut potkut puolista maan sanomalehdistä. 32 00:04:01,366 --> 00:04:04,661 Lehtityö ei ole sama kuin Luis Miguelille työskentely. 33 00:04:04,744 --> 00:04:06,120 Eikö? Samapa tuo. 34 00:04:06,663 --> 00:04:10,208 Sano mitä sanot, mutta minä en ryyppää klo 11 aamupäivällä. 35 00:04:13,753 --> 00:04:15,338 Et voi jatkaa näin. 36 00:04:16,547 --> 00:04:18,049 Mitä muuta voin tehdä? 37 00:04:18,758 --> 00:04:22,887 Saman kuin aina. Myydään juttu yksinoikeudella. 38 00:04:24,055 --> 00:04:28,643 Yksinoikeudella? Luis Miguelistako? -Ei, vaan kuule Walter Mercadosta. 39 00:04:29,560 --> 00:04:32,480 Etkö tajua? En voi astua toimistoon jalallanikaan. 40 00:04:33,064 --> 00:04:34,315 He tappaisivat minut. 41 00:04:35,233 --> 00:04:37,777 Mistä lähtien olet kysellyt lupia? 42 00:04:40,405 --> 00:04:43,950 Kymmenen vuotta töissä... -Kaksitoista vuotta. 43 00:04:44,033 --> 00:04:46,160 Helvetti... -Kaksitoista vuotta töitä. 44 00:04:47,245 --> 00:04:50,373 Näinkö hän palkitsee sinut kahdentoista vuoden töistä? 45 00:04:51,624 --> 00:04:53,167 Luovutatko noin vain? 46 00:05:11,144 --> 00:05:12,186 Oletko valmis? 47 00:05:14,689 --> 00:05:15,648 Mihin? 48 00:05:17,108 --> 00:05:18,651 Miten niin mihin? 49 00:05:19,485 --> 00:05:21,112 Saamaan sen roolin tänään. 50 00:05:24,741 --> 00:05:27,952 En. En osaa vielä edes repliikkejä. 51 00:05:28,619 --> 00:05:29,912 Sitten harjoitellaan. 52 00:05:29,996 --> 00:05:31,497 Ei, se on noloa! -Eikä ole. 53 00:05:31,581 --> 00:05:33,583 Ei! -Pyörii, äänet, kamerat! 54 00:05:33,666 --> 00:05:36,002 Micky, ei! -Olkaa hyvät! 55 00:05:37,920 --> 00:05:38,921 Hänkö? 56 00:05:40,048 --> 00:05:41,674 Kyllä. Hän on täällä. 57 00:05:43,092 --> 00:05:45,136 Hän, joka ei uskonut teatteriin. 58 00:05:46,095 --> 00:05:49,307 Hän, joka parjasi unelmiani. -Ei. 59 00:05:50,391 --> 00:05:55,021 Ja vähitellen minäkin aloin menettää uskoani ja intohimoani. 60 00:05:55,688 --> 00:05:57,440 Kaikki tämä vain... 61 00:05:58,816 --> 00:06:03,488 Minun mustasukkaisuuteni ja tulevaisuudessa elämisen pelkoni takia. 62 00:06:04,072 --> 00:06:05,323 Minusta tuli... 63 00:06:07,158 --> 00:06:08,326 Minusta tuli... 64 00:06:11,537 --> 00:06:13,498 Minusta tuli jotain. -Minun omani. 65 00:06:14,999 --> 00:06:18,753 Ei! Minä lähden. 66 00:06:19,587 --> 00:06:20,713 Rakas. 67 00:06:20,797 --> 00:06:24,509 Voisin kokata korvatakseni illallisen, jonka lähes pilasin. 68 00:06:24,592 --> 00:06:26,427 Voimme juhlistaa rooliasi. 69 00:06:27,804 --> 00:06:29,263 Kuulostaa täydelliseltä. 70 00:07:07,844 --> 00:07:10,179 Kaikki on lähes valmista. Kohta näet. 71 00:07:11,722 --> 00:07:13,266 Tuotantoyhtiö Aries. 72 00:07:16,477 --> 00:07:17,311 Vau. 73 00:07:18,813 --> 00:07:21,274 Pidätkö toimistostasi? -Miten voit, muru? 74 00:07:21,357 --> 00:07:24,318 Vastaanottovirkailijamme. Suoristaisitko merkkisi? 75 00:07:26,279 --> 00:07:30,366 Tässä vasemmalla on markkinoinnin alue. 76 00:07:30,450 --> 00:07:33,369 Käytävän päässä on studio, jossa on tietysti pianosi. 77 00:07:33,453 --> 00:07:35,872 Tuolla ylhäällä on työhuone sinulle. 78 00:07:36,706 --> 00:07:38,124 Minun toimistoni. 79 00:07:38,207 --> 00:07:42,295 Tämä on promootioaluetta, tuolla on kokoushuone ja taloushuone. 80 00:07:42,378 --> 00:07:43,212 Julián! 81 00:07:44,213 --> 00:07:48,050 Joitain yksityiskohtia on vielä kesken, mutta mitäs pidät? 82 00:07:52,388 --> 00:07:54,265 Hyvää työtä, Pato. 83 00:07:54,932 --> 00:07:57,101 Oletko puhunut Juliolle siirtymästä? 84 00:07:58,644 --> 00:08:03,816 Oletko tavannut McCluskeya? -En. Hän ei suostu tapaamaan. 85 00:08:04,317 --> 00:08:05,151 Katso. 86 00:08:06,068 --> 00:08:07,820 Columbiasta valmistunut. 87 00:08:07,904 --> 00:08:10,823 Kolme vuotta Goldman Sachsilla New Yorkissa. 88 00:08:10,907 --> 00:08:13,367 Nyt hän on Ariesin talouspäällikkö. 89 00:08:13,451 --> 00:08:15,328 Goldman? -Pato. 90 00:08:15,411 --> 00:08:16,537 Niin, kolme vuotta... 91 00:08:18,706 --> 00:08:20,708 Anteeksi. -Hei. 92 00:08:21,292 --> 00:08:25,713 Eikö hän olekin Hugon kuski? -Palkkasimme hänet auttamaan toimistolla. 93 00:08:29,175 --> 00:08:30,718 Mickyn pitäisi nähdä tämä. 94 00:08:33,471 --> 00:08:34,305 Micky. 95 00:08:41,020 --> 00:08:45,858 "EL SOLIN" VALTAVAT MYSTEERIT MISSÄ ON LUIS MIGUELIN ÄITI? 96 00:09:02,708 --> 00:09:03,793 Kuuntele tarkkaan. 97 00:09:04,293 --> 00:09:07,505 "EL SOLILLA" ON TYTÄR 98 00:09:11,300 --> 00:09:14,887 Näin ei saa käydä enää, Sergio. Ymmärrätkö? 99 00:09:19,559 --> 00:09:22,937 No niin, kyytisi on täällä. Tulkaa te kaksi kanssani. 100 00:09:26,357 --> 00:09:29,193 Mitä tapahtui? -Heille kävi vielä pahemmin. 101 00:09:29,777 --> 00:09:30,778 Mitä tarkoitat? 102 00:09:31,904 --> 00:09:34,699 Näin ei korjata asioita. Saat potkut koulusta. 103 00:09:35,199 --> 00:09:37,243 Tästä on puhuttu. Otan reppusi. 104 00:09:40,413 --> 00:09:41,872 Mitä me teemme? 105 00:09:41,956 --> 00:09:46,460 Tiedätkö, missä äitini on? Nuo pojat sanoivat, että äitini katosi. 106 00:09:47,128 --> 00:09:50,673 Miksi he sanoivat niin? -Älä kuuntele heitä, Sergiño. 107 00:09:51,507 --> 00:09:55,386 Sergio, mitä tiedät Marcelasta? -Tietääkö Luis Miguel? 108 00:09:55,469 --> 00:09:58,389 Mitä uutisia teillä on? -Onko Marcelasta uutisia? 109 00:09:58,472 --> 00:10:01,392 Missä hän on? -Tietääkö Luis Miguel? 110 00:10:13,195 --> 00:10:16,741 Taemmas, pyydän. 111 00:10:18,909 --> 00:10:22,038 Satutatte vielä itsenne. Lopettakaa. Siirtykää kauemmas. 112 00:10:26,667 --> 00:10:28,544 Varokaa. Liikettä, hitto! 113 00:10:31,047 --> 00:10:33,299 Sergio, missä äitisi on? 114 00:10:34,634 --> 00:10:37,762 MEXICO CITY, 2007 115 00:10:40,890 --> 00:10:44,060 Mistä pidit eniten? -Tästä Cabernet'sta. 116 00:10:44,143 --> 00:10:45,770 Aivan. -Entä sinä? 117 00:10:45,853 --> 00:10:48,314 Samoin. 118 00:10:48,397 --> 00:10:49,857 Ei paha, kaima. 119 00:10:50,399 --> 00:10:51,442 Ei paha. 120 00:10:52,610 --> 00:10:54,612 Maistetaan Syrah'ta. -Selvä. 121 00:10:54,695 --> 00:10:58,616 Oletko varma? Eikö korva ole ongelma? -Mitä? Anteeksi? 122 00:11:01,702 --> 00:11:05,498 Voin sentään keikkailla. Olen parempaan päin. 123 00:11:05,581 --> 00:11:07,833 Mahtava kuulla. 124 00:11:07,917 --> 00:11:09,168 Kiitos. -Ihan todella. 125 00:11:09,835 --> 00:11:11,796 Missä Michelle muuten on? 126 00:11:13,339 --> 00:11:16,050 Lähti Los Angelesiin kavereidensa kanssa. 127 00:11:17,343 --> 00:11:20,262 Miten hänellä sujuu? -Hienosti. 128 00:11:20,888 --> 00:11:21,847 Kiva kuulla. 129 00:11:23,724 --> 00:11:28,145 MADRID, ESPANJA 2007 130 00:11:41,158 --> 00:11:42,118 Tule sisään. 131 00:12:05,391 --> 00:12:06,809 Mitä sinä täällä teet? 132 00:12:17,069 --> 00:12:20,364 MEXICO CITY, 1994 133 00:12:30,332 --> 00:12:32,334 Toisille kävi kuulemma pahemmin. 134 00:12:48,058 --> 00:12:50,144 Miten voit, Sergio? -Tiesitkö sinä? 135 00:12:51,896 --> 00:12:57,860 Lehdissä lukee, että tiesit, ettei kukaan ole kuullut äidistä vuosiin. 136 00:13:01,822 --> 00:13:06,702 Asia on monimutkaisempi, Sergiño. Olet vasta kymmenen. 137 00:13:06,786 --> 00:13:07,995 Tiesitkö vai et? 138 00:13:14,877 --> 00:13:15,795 Tiesin. 139 00:13:17,421 --> 00:13:19,340 Mikset kertonut minulle mitään? 140 00:13:22,593 --> 00:13:24,553 Halusin suojella sinua. 141 00:13:25,137 --> 00:13:30,142 En halunnut, että tunnet niin kuin minä. -Äiti lähetti minulle kirjeitä Espanjaan. 142 00:13:32,186 --> 00:13:34,104 Eikö kukaan tiedä, missä hän on? 143 00:13:41,779 --> 00:13:45,658 Anteeksi. Sophie-neiti on ovella. 144 00:13:52,790 --> 00:13:54,208 Palaan ihan kohta. 145 00:14:11,267 --> 00:14:12,268 Sophie. 146 00:14:14,395 --> 00:14:16,272 Miten voit? -Micky. 147 00:14:23,153 --> 00:14:24,029 Vau. 148 00:14:24,863 --> 00:14:25,781 En tajua. 149 00:14:25,865 --> 00:14:29,493 Miksi isoäitisi puhui toimittajalle äidistäsi ja Michellestä? 150 00:14:32,079 --> 00:14:33,122 Asia on mutkikas. 151 00:14:34,748 --> 00:14:36,000 Todella mutkikas. 152 00:14:36,083 --> 00:14:37,251 Mitä aiot tehdä? 153 00:14:37,918 --> 00:14:39,378 Mitä me teemme? 154 00:14:42,006 --> 00:14:42,882 Micky. 155 00:14:44,174 --> 00:14:47,678 Miten selitän tytölle, ettei häntä sinun mukaasi ole olemassa? 156 00:14:48,721 --> 00:14:52,266 En ole sanonut niin. -Et ole sitä myöntänytkään. 157 00:14:52,725 --> 00:14:57,563 Sophie, tapaamme joka viikko ja tulemme hienosti toimeen. 158 00:14:57,646 --> 00:15:01,317 Se on hienoa, mutta jossain vaiheessa on tehtävä jotain. 159 00:15:01,400 --> 00:15:04,486 Mitä minun pitäisi tehdä, Sophie? -Puhu hänestä. 160 00:15:04,570 --> 00:15:06,947 Kerro lehdistölle... En tiedä, jotain. 161 00:15:11,744 --> 00:15:12,995 Anna minun miettiä. 162 00:15:16,040 --> 00:15:18,959 Mitä teemme, jos lehdistö tulee etsimään meitä? 163 00:15:19,043 --> 00:15:22,379 Sinun nimeäsi ei mainittu. Älä huoli. 164 00:15:24,757 --> 00:15:26,425 Sinun täytyy kertoa totuus. 165 00:15:29,762 --> 00:15:30,888 Se ei ole helppoa. 166 00:15:32,514 --> 00:15:33,724 Hän on tyttäresi. 167 00:15:35,768 --> 00:15:37,436 Se ei voisi olla helpompaa. 168 00:16:03,462 --> 00:16:06,256 Teidän jälkeenne, neiti. Olkaa hyvä. 169 00:16:10,052 --> 00:16:11,679 Sinussa silmä lepää. 170 00:16:11,762 --> 00:16:15,265 Miten voit, Liliana-neiti? Beatriz, tulin hakemaan kamojani. 171 00:16:15,349 --> 00:16:19,311 Huomenta. Tuotantoyhtiö Aries. Ketä tavoittelette? 172 00:16:30,489 --> 00:16:32,116 Miten voit, Azucena-neiti? 173 00:16:45,504 --> 00:16:46,630 Erorahasi. 174 00:16:54,179 --> 00:16:55,347 Tämäpä mukavaa. 175 00:17:09,153 --> 00:17:10,487 Onko tämä jokin vitsi? 176 00:17:11,864 --> 00:17:13,866 Ehkä joku maksaa siitä jotain. 177 00:17:14,283 --> 00:17:16,702 Olin täällä töissä 12 vuotta. 178 00:17:18,287 --> 00:17:20,539 Näinkö minua kohdellaan? 179 00:17:25,002 --> 00:17:26,253 Meidän ehtomme. 180 00:17:29,214 --> 00:17:31,258 PERUTTU 181 00:17:33,343 --> 00:17:34,178 Mitä tämä on? 182 00:17:34,261 --> 00:17:38,682 Palautat jokaisen varastamasi penninkin tai menet vankilaan. 183 00:17:38,766 --> 00:17:41,477 Älä huoli, osamaksut ovat pieniä. 184 00:17:42,186 --> 00:17:43,437 Päätä itse. 185 00:17:46,148 --> 00:17:48,901 Missä Mauricio on? -Lomamatkalla. 186 00:17:49,735 --> 00:17:53,697 Jännä, ettei hän jäänyt tänne hieromaan suolaa haavoihini. 187 00:17:55,157 --> 00:17:56,492 Tekisitkö palveluksen? 188 00:17:58,410 --> 00:18:00,454 Sano hänelle terveisiä. 189 00:18:01,789 --> 00:18:03,540 "Haista vittu." 190 00:18:05,834 --> 00:18:06,794 Ei, kun ei. 191 00:18:07,544 --> 00:18:11,048 Sano, että vetää käteen ja panee huoraäitiään. 192 00:18:11,757 --> 00:18:13,091 Se paskakasa! 193 00:18:51,463 --> 00:18:54,424 Jossain vaiheessa on pakko lähteä tästä huoneesta. 194 00:18:56,343 --> 00:18:57,344 Myöhemmin. 195 00:19:00,055 --> 00:19:02,307 Uskomatonta, ettet tunne Madridia. 196 00:19:05,561 --> 00:19:07,604 On paljon asioita, joita en tunne. 197 00:19:10,232 --> 00:19:13,277 Vien sinut kierrokselle. Käykö? 198 00:19:35,799 --> 00:19:36,633 Haloo? 199 00:19:39,428 --> 00:19:40,512 Mitä nyt, Micky? 200 00:19:44,558 --> 00:19:46,476 Kaikki on kunnossa. 201 00:19:47,311 --> 00:19:48,729 Täällä on kaikki hyvin. 202 00:19:54,234 --> 00:19:55,360 Et olisi saanut. 203 00:19:57,112 --> 00:19:57,946 Kiitos. 204 00:20:01,283 --> 00:20:02,117 Kyllä. 205 00:20:04,620 --> 00:20:07,289 Haleja, veli. Jutellaan myöhemmin. 206 00:20:25,098 --> 00:20:29,603 Voi poikaparka, katso nyt sinua. Kukaan täällä ei osaa huolehtia sinusta. 207 00:20:30,437 --> 00:20:32,940 Onneksi olemme lähdössä pian. 208 00:20:34,650 --> 00:20:36,068 Mitä sinä täällä teet? 209 00:20:38,028 --> 00:20:40,864 Näinkö tervehdit isoäitiäsi? 210 00:20:40,948 --> 00:20:42,074 Älä viitsi, Alex. 211 00:20:42,991 --> 00:20:44,785 Tulin katsomaan pojanpoikaani. 212 00:20:45,911 --> 00:20:48,997 Sergiño, mene huoneeseesi. -Pysy siinä, kulta. 213 00:20:49,581 --> 00:20:51,583 Hän halusi nähdä minut. 214 00:20:51,667 --> 00:20:54,127 Tajuaisit nyt, että Sergio asuu täällä. 215 00:20:54,211 --> 00:20:58,674 Koska kaappasitte hänet. Katsokaa nyt. -Ei häntä kaapattu. Hän on veljeni. 216 00:20:58,757 --> 00:21:01,718 Toit hänet tänne meidän tahtomme vastaisesti. 217 00:21:01,802 --> 00:21:06,223 Jätin haastamatta sinut oikeuteen vain, koska pelkäsin kovislakimiehiäsi. 218 00:21:06,306 --> 00:21:09,935 Tiedämme kuitenkin kumpikin, että isäsi kirjoitti paperille, 219 00:21:10,018 --> 00:21:12,229 että Sergio tulee asumaan luokseni. 220 00:21:13,355 --> 00:21:17,150 Kuulostaa mahtavalta. Miten aiot ansaita elantonne? 221 00:21:17,234 --> 00:21:19,778 Minulta et saa yhtä helvetin senttiäkään. 222 00:21:21,321 --> 00:21:22,364 Tiedätkö mitä? 223 00:21:24,908 --> 00:21:28,203 Riitely saa riittää. Antaa Sergion päättää. 224 00:21:28,287 --> 00:21:32,791 Ei asianajajia, ei välikäsiä. Annetaan hänen päättää välillämme. 225 00:21:34,710 --> 00:21:36,628 Hän tietää, että valehtelit. 226 00:21:37,629 --> 00:21:39,298 Hän tietää, millainen olet. 227 00:21:39,881 --> 00:21:41,675 Anna hänen valita. -Matilde. 228 00:21:41,758 --> 00:21:47,973 Me emme ole ikinä valehdelleet Sergiolle. -Valehtelu, totuuden salailu... Sama asia. 229 00:21:54,855 --> 00:21:57,691 Hyvä on. Annetaan hänen päättää. 230 00:21:58,775 --> 00:22:00,152 Micky. -Hän saa päättää. 231 00:22:00,235 --> 00:22:01,403 Oletko varma? -Älä... 232 00:22:01,486 --> 00:22:04,156 Isäni teki saman virheen. -Odota. 233 00:22:06,783 --> 00:22:08,744 Kenen luona haluat asua, Sergiño? 234 00:22:10,996 --> 00:22:15,792 Isoäitisi, joka haluaa käyttää sinua hyväkseen ja hyötyä sinusta joka sentin, 235 00:22:17,169 --> 00:22:18,378 vai meidän luonamme? 236 00:22:19,212 --> 00:22:24,259 Veljiesi, jotka rakastavat sinua ja haluavat suojella sinua. 237 00:22:27,679 --> 00:22:28,597 Kulta. 238 00:22:30,265 --> 00:22:31,141 Katso minua. 239 00:22:33,060 --> 00:22:39,566 Mitä ikinä käykin, mitä ikinä päätätkin, rakastan sinua aina. 240 00:22:49,368 --> 00:22:50,285 Sergiño. 241 00:23:09,304 --> 00:23:12,224 Näin tämän pitikin mennä. -Sergiño. 242 00:23:12,307 --> 00:23:14,017 Olen yhä samassa hotellissa. 243 00:23:14,101 --> 00:23:17,187 Odotan yhä taloa, jonka lupasit vuokrata minulle. 244 00:23:17,687 --> 00:23:18,688 Ole kiltti. 245 00:23:18,772 --> 00:23:21,733 Pyydä apuriasi tuomaan hänen tavaransa sinne. 246 00:23:22,692 --> 00:23:23,693 Ole kiltti. 247 00:23:25,112 --> 00:23:26,738 Mennään, kulta. 248 00:23:26,822 --> 00:23:29,408 Sergiño... -No niin. Mennään, kulta. 249 00:23:29,991 --> 00:23:30,951 Sergiño. 250 00:24:39,477 --> 00:24:40,395 No niin. 251 00:25:03,793 --> 00:25:04,961 Tämä... 252 00:25:16,306 --> 00:25:19,643 Mitä puuhaat, José? Vieläkin täällä? 253 00:25:21,102 --> 00:25:23,396 Mitä puuhaat, Martín? -Hengailen vain. 254 00:25:24,397 --> 00:25:28,109 Sama täällä. Työnarkomaani. -Sellaisia me olemme. 255 00:25:28,193 --> 00:25:30,612 Hyvää yötä. -Heippa, Martín. 256 00:25:31,279 --> 00:25:34,950 Pyydä palkankorotusta, Martín. He käyttävät sinua hyväkseen. 257 00:25:38,662 --> 00:25:40,372 Paskiainen. 258 00:25:42,457 --> 00:25:46,336 IKÄVÄ. M. 259 00:25:56,596 --> 00:25:58,056 Se kusipää. 260 00:26:14,990 --> 00:26:17,993 Kerrotko nyt, miksi olet niin onnellinen? 261 00:26:20,036 --> 00:26:21,871 Pidätkö jalkapallosta, Armando? 262 00:26:22,664 --> 00:26:24,499 Totta kai. -No niin. 263 00:26:25,458 --> 00:26:27,252 Ajattele löytöäni näin: 264 00:26:28,253 --> 00:26:30,755 Olet ottelussa arkkivihollista vastaan, 265 00:26:31,798 --> 00:26:36,428 ja 93. minuutilla teet voittomaalin. 266 00:26:37,971 --> 00:26:41,224 Niin kaunista se on, uutishemmo. -Anna tulla. 267 00:26:44,602 --> 00:26:47,606 Sinun täytyy vain mennä - 268 00:26:50,066 --> 00:26:51,359 katsomaan itse. 269 00:27:20,096 --> 00:27:23,058 No niin. Kahdella jääkuutiolla. 270 00:27:23,141 --> 00:27:25,060 Lucía... -Ei, pysy siinä. 271 00:27:25,727 --> 00:27:26,853 Ole hyvä. 272 00:27:28,855 --> 00:27:31,816 Kiitos. -Kiitos, kun tulit. Tosi mukava nähdä. 273 00:27:33,234 --> 00:27:39,032 Anteeksi, kun en tullut aiemmin. -Ei hätää. Tiedän, miten kiireinen olet. 274 00:27:39,115 --> 00:27:43,078 Miten voit? -Minäkö? Pärjäilen. 275 00:27:44,120 --> 00:27:46,581 Koska lähdet Argentiinaan? -Ensi viikolla. 276 00:27:47,749 --> 00:27:48,792 Myin talon. 277 00:27:49,751 --> 00:27:50,585 Se on tehty. 278 00:27:53,046 --> 00:27:56,132 Se on hyvä asia. Uusi alku. 279 00:27:57,175 --> 00:27:58,426 Se on tarpeen. 280 00:27:59,552 --> 00:28:00,470 Voin kuvitella. 281 00:28:01,763 --> 00:28:04,224 Kerro minulle. Miten voit? 282 00:28:04,307 --> 00:28:08,603 Luin lehdestä... No, äidistäsi ja tyttärestäsi. 283 00:28:08,687 --> 00:28:12,440 Eikä... Älä edes aloita. -Mitä aiot tehdä? 284 00:28:13,066 --> 00:28:15,527 Annatko lausunnon tai haastattelun? 285 00:28:15,610 --> 00:28:17,112 En tiedä. 286 00:28:17,987 --> 00:28:20,115 En tiedä, onko se vaivan arvoista. 287 00:28:24,160 --> 00:28:29,582 Tiedätkö, kuinka monta kertaa Hugo tuli tänne huolissaan urasi puolesta? 288 00:28:29,666 --> 00:28:31,793 Kuinka monta? -Ei kertaakaan. 289 00:28:33,002 --> 00:28:34,754 Hän oli huolissaan sinusta. 290 00:28:37,257 --> 00:28:38,508 Veljistäsi. 291 00:28:40,969 --> 00:28:42,137 Tulevaisuudestasi. 292 00:28:44,848 --> 00:28:48,351 Tärkein kysymys on, mikä on parasta sinulle. 293 00:28:50,270 --> 00:28:51,980 Ei urallesi, vaan sinulle. 294 00:28:54,107 --> 00:28:55,191 Kerrotko totuuden? 295 00:28:56,776 --> 00:28:58,111 Tyttöystävästäsi, 296 00:28:59,237 --> 00:29:00,864 tyttärestäsi, perheestäsi... 297 00:29:01,781 --> 00:29:04,325 Elämästäsi yleensä. Vai pysytkö hiljaa? 298 00:29:08,663 --> 00:29:09,956 Mitä Hugo sanoisi? 299 00:29:11,499 --> 00:29:12,333 Tässä näin. 300 00:29:12,917 --> 00:29:16,254 Jos hän istuisi tässä viinilasi kädessään. 301 00:29:20,633 --> 00:29:22,761 Kukaan ei ikinä kadu rohkeutta. 302 00:29:27,182 --> 00:29:28,683 Kaipaan häntä valtavasti. 303 00:29:41,654 --> 00:29:44,991 MADRID, ESPANJA 2007 304 00:29:50,121 --> 00:29:51,539 Iltaa. 305 00:30:17,524 --> 00:30:21,861 Puhuin Sergiolle. Matilde aikoo viedä hänet Madridiin tällä viikolla. 306 00:30:26,032 --> 00:30:26,866 Tiedän. 307 00:30:28,868 --> 00:30:31,371 Vitut. Korjaan asian tänään. -Micky! 308 00:30:31,454 --> 00:30:33,414 Helvetti. -Odota nyt. 309 00:30:34,749 --> 00:30:36,626 Oletko varma? -En menetä häntä. 310 00:30:36,709 --> 00:30:39,546 Anna minun tulla mukaan. -Pysy täällä. 311 00:30:40,129 --> 00:30:42,048 Tämä ei ole sinun syytäsi. 312 00:30:47,637 --> 00:30:50,640 Voi, kulta. Emme halua, että se tulehtuu. 313 00:30:50,723 --> 00:30:52,934 Kirvelee. -Odotas. Puhallan siihen. 314 00:30:55,144 --> 00:30:58,815 Kyllä se siitä. Voi pientä. Laita tämä siihen. 315 00:31:00,817 --> 00:31:03,236 Tullaan! Jestas. 316 00:31:03,861 --> 00:31:06,447 Pois tieltä. -Micky. Mitä sinä täällä teet? 317 00:31:06,531 --> 00:31:11,536 Luulet, että valehtelin sinulle äidistä. Siksikö haluat asua hänen kanssaan? 318 00:31:13,913 --> 00:31:15,081 Selvä. 319 00:31:15,164 --> 00:31:21,212 Tässä ovat kaikki postikortit ja kirjeet, jotka hän lähetti sinulle äidin nimissä. 320 00:31:21,296 --> 00:31:25,091 Älä kuuntele häntä. Hän puhuu pelkästään valheita. 321 00:31:25,174 --> 00:31:29,596 Valheitako? Sergiño. Hän se on valehdellut koko ajan. 322 00:31:29,679 --> 00:31:32,765 Hän ja isä. Vuosien ajan. Vannon. -Miten uskallat? 323 00:31:32,849 --> 00:31:35,101 Miten itse uskallat tehdä näin meille? 324 00:31:35,685 --> 00:31:37,395 Pelottelet poikaa. 325 00:31:37,478 --> 00:31:40,398 Kertoiko hän, että kertoi lehdistölle äidistä? 326 00:31:42,692 --> 00:31:44,569 Eikö? No, kerro hänelle nyt. 327 00:31:45,153 --> 00:31:48,156 Sergiño, koulun tapahtumat ovat hänen ansiotaan. 328 00:31:49,908 --> 00:31:51,409 Onko se totta? -Kerro nyt. 329 00:31:51,492 --> 00:31:52,952 Ei. -Eikö? Just. 330 00:31:54,162 --> 00:31:57,582 Kerro hänelle. Katso häntä silmiin ja kerro totuus! 331 00:31:57,665 --> 00:32:01,044 Valehtelija! -Valehtelija... Kerro hänelle. 332 00:32:02,045 --> 00:32:02,962 Anna mennä. 333 00:32:07,717 --> 00:32:08,551 Kerro hänelle. 334 00:32:09,427 --> 00:32:10,303 Anna mennä. 335 00:32:14,766 --> 00:32:17,101 Tuon naisen kanssa haluat asua. 336 00:32:18,603 --> 00:32:20,355 En halua enää asua kanssasi. 337 00:32:20,438 --> 00:32:25,276 Älä koske minuun. -Ei, kulta... Älä sano noin. Sergio! 338 00:32:25,777 --> 00:32:29,113 En anna tätä ikinä anteeksi. Oletko nyt tyytyväinen? 339 00:32:34,953 --> 00:32:36,704 Nyt hän vihaa meitä molempia. 340 00:32:48,007 --> 00:32:50,343 Ei se ole vitsi. Olen tehnyt päätöksen. 341 00:32:51,135 --> 00:32:53,763 Pidän lehdistötilaisuuden tällä viikolla. 342 00:32:56,015 --> 00:33:00,478 Olkoon sitten yksilöhaastattelu, mutta järjestä joku vakava tyyppi. 343 00:33:01,354 --> 00:33:03,356 Magda, kurkkaa, tulivatko viinit. 344 00:33:03,439 --> 00:33:05,400 Selvä, tarkistan. -Kiitos. 345 00:33:05,483 --> 00:33:08,194 Ei. Minä annan lausunnot. 346 00:33:09,612 --> 00:33:10,988 Luota siis minuun. 347 00:33:11,698 --> 00:33:12,532 Kiitos. 348 00:33:17,954 --> 00:33:19,122 Soph... 349 00:33:19,789 --> 00:33:22,917 Vau, kenen syntymäpäivä nyt on? 350 00:33:23,668 --> 00:33:26,546 Ne ovat illallista varten. Näytät upealta. 351 00:33:29,674 --> 00:33:32,468 Mitä saisi olla? Haluatko kahvin? 352 00:33:34,137 --> 00:33:35,430 Mitä on meneillään? 353 00:33:36,973 --> 00:33:38,558 Minulla on hyviä uutisia. 354 00:33:40,518 --> 00:33:44,147 Puhuin juuri managerilleni. Annan tällä viikolla haastattelun. 355 00:33:45,273 --> 00:33:46,107 Puhun kaikesta. 356 00:33:48,067 --> 00:33:48,943 Kaikesta. 357 00:33:50,945 --> 00:33:52,155 Michellestä alkaen. 358 00:33:56,075 --> 00:33:58,661 Oletko varma? -Aivan varma. 359 00:34:08,254 --> 00:34:10,006 En tiedä, mitä sanoa. 360 00:34:15,928 --> 00:34:18,806 Mistä? Mitä nyt? -Ei mitään. 361 00:34:19,974 --> 00:34:22,477 En vain uskonut, että tekisit tämän. 362 00:34:31,903 --> 00:34:33,279 Se on oikein. 363 00:34:36,324 --> 00:34:41,204 Äijä on sekaisin. Hän ei tiedä, mitä haastattelusta seuraa. 364 00:34:42,330 --> 00:34:45,750 Miten luulet fanien reagoivan, kun he kuulevat tyttärestä? 365 00:34:45,833 --> 00:34:47,293 Tai hänen äidistään. 366 00:34:48,795 --> 00:34:50,171 Minultako kysyt? 367 00:34:50,755 --> 00:34:53,633 Niin. -Enkö ole vain pahainen työntekijä? 368 00:34:55,635 --> 00:34:59,430 Älä nyt uhriudu. Tulit auttamaan minua. 369 00:35:00,014 --> 00:35:01,265 Onko sinulla ideoita? 370 00:35:06,854 --> 00:35:07,980 Sanomalehtijuttu. 371 00:35:08,606 --> 00:35:09,440 Mikä? 372 00:35:10,274 --> 00:35:14,403 Mitä hänen pikkuveljelleen kävi koulussa. -Toimittajat murjoivat hänet. 373 00:35:16,197 --> 00:35:17,323 Kuvittele tytärtä. 374 00:35:36,217 --> 00:35:37,134 Haloo? 375 00:35:39,053 --> 00:35:41,013 Ei, olen yksin, Xime. Kuinka niin? 376 00:35:42,348 --> 00:35:43,599 Konsertissa. 377 00:35:45,309 --> 00:35:46,227 Katsotaanpa. 378 00:35:46,769 --> 00:35:47,979 Mikä kanava? 379 00:35:49,188 --> 00:35:50,731 Selvä. Soitan takaisin. 380 00:35:58,322 --> 00:36:04,579 Minulle tärkeintä on olla yleisöäni kohtaan ammattimainen. 381 00:36:05,163 --> 00:36:08,374 Olen täällä ihmisiäni varten, ja annan itseni heille. 382 00:36:08,457 --> 00:36:10,126 Se on minulle tärkeintä. 383 00:36:10,626 --> 00:36:16,090 Kerropa meille siis, mikä Luis Miguelin status on nyt. 384 00:36:18,092 --> 00:36:19,093 Oletko sinkku? 385 00:36:22,138 --> 00:36:25,850 Itse asiassa olen. 386 00:36:27,768 --> 00:36:31,981 On vaikea pitää yllä vakavaa suhdetta tämän uran keskellä. 387 00:36:32,064 --> 00:36:36,569 Kaikki nämä kiertueet, matkat... 388 00:36:36,652 --> 00:36:42,283 Luis Miguel käytti hyväksi tilaisuuden lähestyä kaunista haastattelijaa, 389 00:36:42,366 --> 00:36:47,205 ja moni näki heidän kiehnäävän haastattelun päätyttyä. 390 00:36:47,288 --> 00:36:50,750 Heidän välillään huhuttiin olevan romanssi. 391 00:36:51,334 --> 00:36:52,877 Heidät nähtiin... 392 00:36:58,257 --> 00:37:00,259 Miksemme tekisi asioita oikein? 393 00:37:04,180 --> 00:37:07,516 Hän ei antaisi minulle ikinä anteeksi. Eikä sinulle. 394 00:37:08,809 --> 00:37:11,729 Meidän täytyy ottaa se riski. Kerrotaan hänelle. 395 00:37:15,066 --> 00:37:19,904 Anna minulle aikaa. Ole kiltti. Olemme ensi kertaa hyvissä väleissä. 396 00:37:20,947 --> 00:37:22,698 Pyydän. Katso minua. 397 00:37:23,366 --> 00:37:26,035 Odotetaan pari kuukautta ja kerrotaan yhdessä. 398 00:37:26,994 --> 00:37:27,828 Käykö? 399 00:37:29,497 --> 00:37:31,666 Pyydän. 400 00:37:34,168 --> 00:37:37,046 Hyvä on. Odotetaan. 401 00:37:40,091 --> 00:37:42,760 Olet tosi komea. -Ja sinä tosi kaunis. 402 00:37:45,054 --> 00:37:47,473 Madridin kaunein tyttö. -Ihan varmasti. 403 00:37:49,976 --> 00:37:53,229 Takaisin hotelliinko? Päästätkö minua ikinä ulos? 404 00:37:57,608 --> 00:38:00,695 Kaappaatko minut huoneeseesi? -Kyllä vain. 405 00:38:45,573 --> 00:38:46,407 Kultaseni. 406 00:38:47,658 --> 00:38:48,492 Tule. 407 00:38:53,622 --> 00:38:54,707 Onko kaikki hyvin? 408 00:39:00,379 --> 00:39:01,255 Kulta? 409 00:39:03,883 --> 00:39:05,384 Katsoin haastattelusi. 410 00:39:06,302 --> 00:39:07,636 Sen tv-emännän kanssa. 411 00:39:09,638 --> 00:39:10,931 Siksi tulit myöhässä. 412 00:39:12,975 --> 00:39:16,062 Minulla oli töitä. -Kahden tunnin haastattelu. 413 00:39:19,440 --> 00:39:24,278 Lähditkö hänen kanssaan? -En. Tulin tänne sinun luoksesi. 414 00:39:26,655 --> 00:39:31,577 Hän luuli, että olen sinkku. Kielsin sen. -Sanoit haastattelussa olevasi sinkku. 415 00:39:31,660 --> 00:39:35,706 Olemme puhuneet tästä. En voi urani takia puhua tyttöystävästäni. 416 00:40:02,900 --> 00:40:06,237 Rakkaani. Puhun totta. 417 00:40:09,490 --> 00:40:11,659 En usko, että tämä voi toimia. 418 00:40:16,247 --> 00:40:17,081 Älä mene. 419 00:40:19,667 --> 00:40:21,001 Mitä voin vielä tehdä? 420 00:40:23,087 --> 00:40:24,505 Mitä muuta? -Et mitään. 421 00:40:26,382 --> 00:40:28,050 Haluan vakaan tulevaisuuden. 422 00:40:29,677 --> 00:40:31,679 Tiedän, ettei se onnistu kanssasi. 423 00:41:42,208 --> 00:41:43,751 Hän ei poistu huoneestaan. 424 00:41:44,877 --> 00:41:46,879 Ulkona oli tänään paparazzeja. 425 00:41:47,713 --> 00:41:50,132 Tätä menoa Sergio ei voi mennä minnekään. 426 00:41:52,551 --> 00:41:53,969 Oletko puhunut hänelle? 427 00:41:56,222 --> 00:41:59,266 Vähän. Hän ei puhu kellekään. 428 00:42:01,602 --> 00:42:05,773 Sergion ei pitäisi olla täällä. -Missä sitten, jos ei täällä, Alex? 429 00:42:05,856 --> 00:42:10,486 En tiedä. Sisäoppilaitoksessa USA:ssa. -Poika on kymmenen. 430 00:42:10,569 --> 00:42:13,405 Hän ei voi käydä koulua täällä, tai edes mennä ulos. 431 00:42:13,489 --> 00:42:17,243 Lähdetkö asumaan hänen kanssaan? Huolehditko hänestä? 432 00:42:24,458 --> 00:42:25,876 Minä voin ottaa hänet. 433 00:42:27,002 --> 00:42:28,212 Älä viitsi, Doc. 434 00:42:31,840 --> 00:42:32,800 Olen tosissani. 435 00:42:34,385 --> 00:42:35,553 Voin ottaa hänet. 436 00:42:36,679 --> 00:42:40,933 Puhumme kahdeksasta vuodesta. Koulun loppuun asti. Oletko varma? 437 00:42:41,684 --> 00:42:44,478 Olen. Jos se sen vaatii. 438 00:42:46,355 --> 00:42:48,023 Haluan tehdä selväksi, 439 00:42:48,107 --> 00:42:50,818 ettei tämä ole palvelus, jonka teen teille. 440 00:42:51,443 --> 00:42:53,988 Teen tämän hänen takiaan, en kenenkään muun. 441 00:43:23,726 --> 00:43:24,727 Kiitos, Joe. 442 00:43:27,479 --> 00:43:30,941 Onko hän täällä? -On. Studiossa on kaikki valmista. 443 00:43:33,319 --> 00:43:34,194 Micky. 444 00:43:35,863 --> 00:43:37,781 Minusta tämä ei ole hyvä ajatus. 445 00:43:43,996 --> 00:43:47,207 Näit jo, mitä lehdistö teki veljellesi koulun jälkeen. 446 00:43:50,169 --> 00:43:52,588 Miten tyttäresi käy, kun he saavat tietää? 447 00:43:52,671 --> 00:43:55,507 Se on kaikissa lehdissä, kaikki spekuloivat. 448 00:43:55,591 --> 00:43:57,551 Spekulaatio ei ole tietoa. 449 00:43:59,386 --> 00:44:03,307 Unohda se, hidastaako tämä uraasi, tai mitä he sanovat. 450 00:44:03,390 --> 00:44:07,603 Tai imagohaitta aviottomasta tyttärestä. Unohda kaikki se. 451 00:44:08,270 --> 00:44:09,938 Ajattele Michellen elämää. 452 00:44:10,439 --> 00:44:14,151 Hän ei saa elää päivääkään ilman kysymyksiä hänen isästään. 453 00:44:15,819 --> 00:44:17,613 Häntä ei ikinä jätetä rauhaan. 454 00:44:17,696 --> 00:44:23,035 Katsotaanpa. Ehdotat siis, että elän loppuelämäni salaillen asioita? 455 00:44:23,118 --> 00:44:26,622 Etten tunnusta tytärtäni, veljeäni, tyttöystäviäni... 456 00:44:26,705 --> 00:44:29,667 Tiedät vallan hyvin, että jos avaat sen oven, 457 00:44:30,167 --> 00:44:32,795 he kysyvät kaikesta muustakin. 458 00:44:33,337 --> 00:44:34,421 Mitä siitä seuraa? 459 00:44:36,965 --> 00:44:38,384 Se tappaa urasi. 460 00:44:42,513 --> 00:44:46,725 Kuvatkaa Mickyä vain oikealta. -Suora lähetys alkaa. 461 00:44:46,809 --> 00:44:50,813 Suorana kolme, kaksi, yksi. 462 00:44:50,896 --> 00:44:53,857 Luis Miguel, kiitos tapaamisestamme jälleen kerran. 463 00:44:53,941 --> 00:44:58,487 On aina ilo olla täällä ja nauttia luottamustasi. 464 00:44:59,154 --> 00:45:00,072 Kiitos. 465 00:45:00,739 --> 00:45:03,409 Viimeksi tapasimme Buenos Airesissa. -Näin on. 466 00:45:04,243 --> 00:45:10,624 Kerroit minulle ennen haastattelua, että halusit sanoa jotain faneillesi. 467 00:45:10,708 --> 00:45:13,752 Ole hyvä ja kerro. 468 00:45:14,378 --> 00:45:17,005 Kiitos. Juuri niin. 469 00:45:17,089 --> 00:45:18,549 Mitä hän sanoo, äiti? 470 00:45:19,675 --> 00:45:21,927 Viime aikoina on kuultu paljon - 471 00:45:23,095 --> 00:45:29,768 spekulaatiota elämästäni ja urastani. 472 00:45:30,978 --> 00:45:35,941 Halusinkin siis kertoa yleisölleni, että... 473 00:45:37,234 --> 00:45:38,235 Niin, 474 00:45:39,987 --> 00:45:41,405 haluan sanoa, 475 00:45:43,323 --> 00:45:44,241 että... 476 00:45:46,326 --> 00:45:47,536 Mitä tapahtuu, äiti? 477 00:45:50,164 --> 00:45:51,373 Että mikään tästä... 478 00:45:52,416 --> 00:45:54,126 Halusin sanoa, että... 479 00:45:58,672 --> 00:45:59,673 Olen päättänyt - 480 00:46:04,303 --> 00:46:06,847 äänittää ensimmäisen live-konserttialbumini. 481 00:46:08,265 --> 00:46:10,809 Siitä tulee erityinen ja ainutlaatuinen. 482 00:46:13,187 --> 00:46:17,149 Ensimmäinen konsertti järjestetään upeassa Auditorio Nacionalissa. 483 00:46:17,816 --> 00:46:18,859 Aika on tullut. 484 00:46:18,942 --> 00:46:23,822 Näin pitkän uran jälkeen kaikki ne kauniit laulut, 485 00:46:24,531 --> 00:46:26,617 jotka yleisöni on ottanut omakseen... 486 00:46:27,785 --> 00:46:30,871 Siitä tulee hyvä kokemus. 487 00:46:30,954 --> 00:46:33,540 Konsertin pitäminen, yleisön tunteminen. 488 00:46:34,500 --> 00:46:36,710 Minusta on tärkeää... 489 00:46:40,005 --> 00:46:44,051 Uskomatonta, ettei hän halua minua mukaan. -Anna hänelle aikaa. 490 00:46:51,058 --> 00:46:53,101 Mitä tässä laukussa on? 491 00:46:55,479 --> 00:46:56,480 Sergiño. 492 00:46:57,272 --> 00:46:58,690 Älä. 493 00:46:58,774 --> 00:46:59,733 Pyydän. 494 00:47:04,780 --> 00:47:07,866 Ymmärräthän, että sinun on paras olla poissa luotani? 495 00:47:08,534 --> 00:47:10,285 Tulen katsomaan sinua pian. 496 00:47:12,996 --> 00:47:14,081 Lupaan sen. 497 00:47:28,136 --> 00:47:29,721 Soitan, kun olemme perillä. 498 00:47:42,901 --> 00:47:43,735 Kiitos. 499 00:47:51,326 --> 00:47:52,870 Pidä hänestä hyvää huolta. 500 00:49:00,687 --> 00:49:01,563 Saanko tulla? 501 00:49:03,231 --> 00:49:07,069 Mitä helvettiä sinä täällä teet? -Minulla on sinulle pieni lahja. 502 00:49:12,866 --> 00:49:14,576 Näin meidän välillämme. 503 00:49:17,204 --> 00:49:19,623 Vastineeksi siitä, mitä olen muka velkaa. 504 00:49:24,211 --> 00:49:26,546 Ja lisämiljoona ystävälleni Armandolle, 505 00:49:27,881 --> 00:49:29,716 joka näki vaivaa... -Ulos! 506 00:49:35,597 --> 00:49:37,766 Tiedät hyvin, mistä minut löytää. 507 00:55:09,222 --> 00:55:14,227 Tekstitys: Otto Nuoranne