1
00:00:06,047 --> 00:00:09,801
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:44,210 --> 00:00:46,046
MEXICO CITY, 2007
3
00:00:46,129 --> 00:00:47,130
Kiitos.
4
00:00:49,132 --> 00:00:52,552
Tarkistamme asian ja ilmoitamme.
-Tarkistitteko kaiken?
5
00:00:52,635 --> 00:00:56,014
Kahden viikon päästä.
Hetkinen. Soitan myöhemmin.
6
00:00:57,891 --> 00:00:59,809
Kymmenen kertaa. Ihan tosi.
7
00:01:00,518 --> 00:01:03,438
No, oletko valmis
suureen paluuseesi lavoille?
8
00:01:04,272 --> 00:01:06,983
Hoida nyt nämä keikat.
Muuten en pääse lomalle.
9
00:01:07,650 --> 00:01:10,153
Charro-housusi ovat valmiina näytökseen.
10
00:01:10,236 --> 00:01:11,488
Koska lähdet?
11
00:01:12,280 --> 00:01:15,909
Parin päivän päästä. En tiedä.
Voisitko keskittyä nyt tähän?
12
00:01:16,409 --> 00:01:18,703
Olen täällä, mitä sitten tarvitsetkin.
13
00:01:22,165 --> 00:01:22,999
Hei.
14
00:01:24,542 --> 00:01:25,376
Niin?
15
00:01:28,213 --> 00:01:29,089
Kiitos.
16
00:01:31,132 --> 00:01:32,383
Kiitos kaikesta.
17
00:01:35,053 --> 00:01:35,970
Ole hyvä.
18
00:01:36,888 --> 00:01:38,473
Mene. Sinua odotetaan.
19
00:01:39,057 --> 00:01:39,891
Menoksi!
20
00:01:42,852 --> 00:01:44,479
Tämä on minulle -
21
00:01:46,106 --> 00:01:47,732
hyvin erityinen ilta.
22
00:01:51,236 --> 00:01:55,031
Olen iloinen,
kun olen taas fanieni keskuudessa.
23
00:01:58,868 --> 00:01:59,828
Kiitos.
24
00:02:00,995 --> 00:02:02,705
Kiitos teille kaikille.
25
00:02:31,693 --> 00:02:33,027
Herra Ambrosi.
26
00:02:33,111 --> 00:02:34,737
Niin?
-Tämä tuli teille.
27
00:02:36,906 --> 00:02:38,950
Kiitos.
-Ei kiittämistä.
28
00:03:16,321 --> 00:03:19,365
IKÄVÄ. M.
29
00:03:53,691 --> 00:03:55,652
Potkujen saaminen on syvältä.
30
00:03:57,111 --> 00:03:58,404
Tiedän kyllä.
31
00:03:58,488 --> 00:04:01,282
Olen saanut potkut
puolista maan sanomalehdistä.
32
00:04:01,366 --> 00:04:04,661
Lehtityö ei ole sama
kuin Luis Miguelille työskentely.
33
00:04:04,744 --> 00:04:06,120
Eikö? Samapa tuo.
34
00:04:06,663 --> 00:04:10,208
Sano mitä sanot,
mutta minä en ryyppää klo 11 aamupäivällä.
35
00:04:13,753 --> 00:04:15,338
Et voi jatkaa näin.
36
00:04:16,547 --> 00:04:18,049
Mitä muuta voin tehdä?
37
00:04:18,758 --> 00:04:22,887
Saman kuin aina.
Myydään juttu yksinoikeudella.
38
00:04:24,055 --> 00:04:28,643
Yksinoikeudella? Luis Miguelistako?
-Ei, vaan kuule Walter Mercadosta.
39
00:04:29,560 --> 00:04:32,480
Etkö tajua?
En voi astua toimistoon jalallanikaan.
40
00:04:33,064 --> 00:04:34,315
He tappaisivat minut.
41
00:04:35,233 --> 00:04:37,777
Mistä lähtien olet kysellyt lupia?
42
00:04:40,405 --> 00:04:43,950
Kymmenen vuotta töissä...
-Kaksitoista vuotta.
43
00:04:44,033 --> 00:04:46,160
Helvetti...
-Kaksitoista vuotta töitä.
44
00:04:47,245 --> 00:04:50,373
Näinkö hän palkitsee sinut
kahdentoista vuoden töistä?
45
00:04:51,624 --> 00:04:53,167
Luovutatko noin vain?
46
00:05:11,144 --> 00:05:12,186
Oletko valmis?
47
00:05:14,689 --> 00:05:15,648
Mihin?
48
00:05:17,108 --> 00:05:18,651
Miten niin mihin?
49
00:05:19,485 --> 00:05:21,112
Saamaan sen roolin tänään.
50
00:05:24,741 --> 00:05:27,952
En. En osaa vielä edes repliikkejä.
51
00:05:28,619 --> 00:05:29,912
Sitten harjoitellaan.
52
00:05:29,996 --> 00:05:31,497
Ei, se on noloa!
-Eikä ole.
53
00:05:31,581 --> 00:05:33,583
Ei!
-Pyörii, äänet, kamerat!
54
00:05:33,666 --> 00:05:36,002
Micky, ei!
-Olkaa hyvät!
55
00:05:37,920 --> 00:05:38,921
Hänkö?
56
00:05:40,048 --> 00:05:41,674
Kyllä. Hän on täällä.
57
00:05:43,092 --> 00:05:45,136
Hän, joka ei uskonut teatteriin.
58
00:05:46,095 --> 00:05:49,307
Hän, joka parjasi unelmiani.
-Ei.
59
00:05:50,391 --> 00:05:55,021
Ja vähitellen minäkin aloin
menettää uskoani ja intohimoani.
60
00:05:55,688 --> 00:05:57,440
Kaikki tämä vain...
61
00:05:58,816 --> 00:06:03,488
Minun mustasukkaisuuteni
ja tulevaisuudessa elämisen pelkoni takia.
62
00:06:04,072 --> 00:06:05,323
Minusta tuli...
63
00:06:07,158 --> 00:06:08,326
Minusta tuli...
64
00:06:11,537 --> 00:06:13,498
Minusta tuli jotain.
-Minun omani.
65
00:06:14,999 --> 00:06:18,753
Ei! Minä lähden.
66
00:06:19,587 --> 00:06:20,713
Rakas.
67
00:06:20,797 --> 00:06:24,509
Voisin kokata korvatakseni illallisen,
jonka lähes pilasin.
68
00:06:24,592 --> 00:06:26,427
Voimme juhlistaa rooliasi.
69
00:06:27,804 --> 00:06:29,263
Kuulostaa täydelliseltä.
70
00:07:07,844 --> 00:07:10,179
Kaikki on lähes valmista. Kohta näet.
71
00:07:11,722 --> 00:07:13,266
Tuotantoyhtiö Aries.
72
00:07:16,477 --> 00:07:17,311
Vau.
73
00:07:18,813 --> 00:07:21,274
Pidätkö toimistostasi?
-Miten voit, muru?
74
00:07:21,357 --> 00:07:24,318
Vastaanottovirkailijamme.
Suoristaisitko merkkisi?
75
00:07:26,279 --> 00:07:30,366
Tässä vasemmalla on markkinoinnin alue.
76
00:07:30,450 --> 00:07:33,369
Käytävän päässä on studio,
jossa on tietysti pianosi.
77
00:07:33,453 --> 00:07:35,872
Tuolla ylhäällä on työhuone sinulle.
78
00:07:36,706 --> 00:07:38,124
Minun toimistoni.
79
00:07:38,207 --> 00:07:42,295
Tämä on promootioaluetta,
tuolla on kokoushuone ja taloushuone.
80
00:07:42,378 --> 00:07:43,212
Julián!
81
00:07:44,213 --> 00:07:48,050
Joitain yksityiskohtia on vielä kesken,
mutta mitäs pidät?
82
00:07:52,388 --> 00:07:54,265
Hyvää työtä, Pato.
83
00:07:54,932 --> 00:07:57,101
Oletko puhunut Juliolle siirtymästä?
84
00:07:58,644 --> 00:08:03,816
Oletko tavannut McCluskeya?
-En. Hän ei suostu tapaamaan.
85
00:08:04,317 --> 00:08:05,151
Katso.
86
00:08:06,068 --> 00:08:07,820
Columbiasta valmistunut.
87
00:08:07,904 --> 00:08:10,823
Kolme vuotta
Goldman Sachsilla New Yorkissa.
88
00:08:10,907 --> 00:08:13,367
Nyt hän on Ariesin talouspäällikkö.
89
00:08:13,451 --> 00:08:15,328
Goldman?
-Pato.
90
00:08:15,411 --> 00:08:16,537
Niin, kolme vuotta...
91
00:08:18,706 --> 00:08:20,708
Anteeksi.
-Hei.
92
00:08:21,292 --> 00:08:25,713
Eikö hän olekin Hugon kuski?
-Palkkasimme hänet auttamaan toimistolla.
93
00:08:29,175 --> 00:08:30,718
Mickyn pitäisi nähdä tämä.
94
00:08:33,471 --> 00:08:34,305
Micky.
95
00:08:41,020 --> 00:08:45,858
"EL SOLIN" VALTAVAT MYSTEERIT
MISSÄ ON LUIS MIGUELIN ÄITI?
96
00:09:02,708 --> 00:09:03,793
Kuuntele tarkkaan.
97
00:09:04,293 --> 00:09:07,505
"EL SOLILLA" ON TYTÄR
98
00:09:11,300 --> 00:09:14,887
Näin ei saa käydä enää, Sergio.
Ymmärrätkö?
99
00:09:19,559 --> 00:09:22,937
No niin, kyytisi on täällä.
Tulkaa te kaksi kanssani.
100
00:09:26,357 --> 00:09:29,193
Mitä tapahtui?
-Heille kävi vielä pahemmin.
101
00:09:29,777 --> 00:09:30,778
Mitä tarkoitat?
102
00:09:31,904 --> 00:09:34,699
Näin ei korjata asioita.
Saat potkut koulusta.
103
00:09:35,199 --> 00:09:37,243
Tästä on puhuttu. Otan reppusi.
104
00:09:40,413 --> 00:09:41,872
Mitä me teemme?
105
00:09:41,956 --> 00:09:46,460
Tiedätkö, missä äitini on?
Nuo pojat sanoivat, että äitini katosi.
106
00:09:47,128 --> 00:09:50,673
Miksi he sanoivat niin?
-Älä kuuntele heitä, Sergiño.
107
00:09:51,507 --> 00:09:55,386
Sergio, mitä tiedät Marcelasta?
-Tietääkö Luis Miguel?
108
00:09:55,469 --> 00:09:58,389
Mitä uutisia teillä on?
-Onko Marcelasta uutisia?
109
00:09:58,472 --> 00:10:01,392
Missä hän on?
-Tietääkö Luis Miguel?
110
00:10:13,195 --> 00:10:16,741
Taemmas, pyydän.
111
00:10:18,909 --> 00:10:22,038
Satutatte vielä itsenne.
Lopettakaa. Siirtykää kauemmas.
112
00:10:26,667 --> 00:10:28,544
Varokaa. Liikettä, hitto!
113
00:10:31,047 --> 00:10:33,299
Sergio, missä äitisi on?
114
00:10:34,634 --> 00:10:37,762
MEXICO CITY, 2007
115
00:10:40,890 --> 00:10:44,060
Mistä pidit eniten?
-Tästä Cabernet'sta.
116
00:10:44,143 --> 00:10:45,770
Aivan.
-Entä sinä?
117
00:10:45,853 --> 00:10:48,314
Samoin.
118
00:10:48,397 --> 00:10:49,857
Ei paha, kaima.
119
00:10:50,399 --> 00:10:51,442
Ei paha.
120
00:10:52,610 --> 00:10:54,612
Maistetaan Syrah'ta.
-Selvä.
121
00:10:54,695 --> 00:10:58,616
Oletko varma? Eikö korva ole ongelma?
-Mitä? Anteeksi?
122
00:11:01,702 --> 00:11:05,498
Voin sentään keikkailla.
Olen parempaan päin.
123
00:11:05,581 --> 00:11:07,833
Mahtava kuulla.
124
00:11:07,917 --> 00:11:09,168
Kiitos.
-Ihan todella.
125
00:11:09,835 --> 00:11:11,796
Missä Michelle muuten on?
126
00:11:13,339 --> 00:11:16,050
Lähti Los Angelesiin kavereidensa kanssa.
127
00:11:17,343 --> 00:11:20,262
Miten hänellä sujuu?
-Hienosti.
128
00:11:20,888 --> 00:11:21,847
Kiva kuulla.
129
00:11:23,724 --> 00:11:28,145
MADRID, ESPANJA 2007
130
00:11:41,158 --> 00:11:42,118
Tule sisään.
131
00:12:05,391 --> 00:12:06,809
Mitä sinä täällä teet?
132
00:12:17,069 --> 00:12:20,364
MEXICO CITY, 1994
133
00:12:30,332 --> 00:12:32,334
Toisille kävi kuulemma pahemmin.
134
00:12:48,058 --> 00:12:50,144
Miten voit, Sergio?
-Tiesitkö sinä?
135
00:12:51,896 --> 00:12:57,860
Lehdissä lukee, että tiesit,
ettei kukaan ole kuullut äidistä vuosiin.
136
00:13:01,822 --> 00:13:06,702
Asia on monimutkaisempi, Sergiño.
Olet vasta kymmenen.
137
00:13:06,786 --> 00:13:07,995
Tiesitkö vai et?
138
00:13:14,877 --> 00:13:15,795
Tiesin.
139
00:13:17,421 --> 00:13:19,340
Mikset kertonut minulle mitään?
140
00:13:22,593 --> 00:13:24,553
Halusin suojella sinua.
141
00:13:25,137 --> 00:13:30,142
En halunnut, että tunnet niin kuin minä.
-Äiti lähetti minulle kirjeitä Espanjaan.
142
00:13:32,186 --> 00:13:34,104
Eikö kukaan tiedä, missä hän on?
143
00:13:41,779 --> 00:13:45,658
Anteeksi. Sophie-neiti on ovella.
144
00:13:52,790 --> 00:13:54,208
Palaan ihan kohta.
145
00:14:11,267 --> 00:14:12,268
Sophie.
146
00:14:14,395 --> 00:14:16,272
Miten voit?
-Micky.
147
00:14:23,153 --> 00:14:24,029
Vau.
148
00:14:24,863 --> 00:14:25,781
En tajua.
149
00:14:25,865 --> 00:14:29,493
Miksi isoäitisi puhui toimittajalle
äidistäsi ja Michellestä?
150
00:14:32,079 --> 00:14:33,122
Asia on mutkikas.
151
00:14:34,748 --> 00:14:36,000
Todella mutkikas.
152
00:14:36,083 --> 00:14:37,251
Mitä aiot tehdä?
153
00:14:37,918 --> 00:14:39,378
Mitä me teemme?
154
00:14:42,006 --> 00:14:42,882
Micky.
155
00:14:44,174 --> 00:14:47,678
Miten selitän tytölle,
ettei häntä sinun mukaasi ole olemassa?
156
00:14:48,721 --> 00:14:52,266
En ole sanonut niin.
-Et ole sitä myöntänytkään.
157
00:14:52,725 --> 00:14:57,563
Sophie, tapaamme joka viikko
ja tulemme hienosti toimeen.
158
00:14:57,646 --> 00:15:01,317
Se on hienoa,
mutta jossain vaiheessa on tehtävä jotain.
159
00:15:01,400 --> 00:15:04,486
Mitä minun pitäisi tehdä, Sophie?
-Puhu hänestä.
160
00:15:04,570 --> 00:15:06,947
Kerro lehdistölle... En tiedä, jotain.
161
00:15:11,744 --> 00:15:12,995
Anna minun miettiä.
162
00:15:16,040 --> 00:15:18,959
Mitä teemme,
jos lehdistö tulee etsimään meitä?
163
00:15:19,043 --> 00:15:22,379
Sinun nimeäsi ei mainittu. Älä huoli.
164
00:15:24,757 --> 00:15:26,425
Sinun täytyy kertoa totuus.
165
00:15:29,762 --> 00:15:30,888
Se ei ole helppoa.
166
00:15:32,514 --> 00:15:33,724
Hän on tyttäresi.
167
00:15:35,768 --> 00:15:37,436
Se ei voisi olla helpompaa.
168
00:16:03,462 --> 00:16:06,256
Teidän jälkeenne, neiti. Olkaa hyvä.
169
00:16:10,052 --> 00:16:11,679
Sinussa silmä lepää.
170
00:16:11,762 --> 00:16:15,265
Miten voit, Liliana-neiti?
Beatriz, tulin hakemaan kamojani.
171
00:16:15,349 --> 00:16:19,311
Huomenta. Tuotantoyhtiö Aries.
Ketä tavoittelette?
172
00:16:30,489 --> 00:16:32,116
Miten voit, Azucena-neiti?
173
00:16:45,504 --> 00:16:46,630
Erorahasi.
174
00:16:54,179 --> 00:16:55,347
Tämäpä mukavaa.
175
00:17:09,153 --> 00:17:10,487
Onko tämä jokin vitsi?
176
00:17:11,864 --> 00:17:13,866
Ehkä joku maksaa siitä jotain.
177
00:17:14,283 --> 00:17:16,702
Olin täällä töissä 12 vuotta.
178
00:17:18,287 --> 00:17:20,539
Näinkö minua kohdellaan?
179
00:17:25,002 --> 00:17:26,253
Meidän ehtomme.
180
00:17:29,214 --> 00:17:31,258
PERUTTU
181
00:17:33,343 --> 00:17:34,178
Mitä tämä on?
182
00:17:34,261 --> 00:17:38,682
Palautat jokaisen varastamasi penninkin
tai menet vankilaan.
183
00:17:38,766 --> 00:17:41,477
Älä huoli, osamaksut ovat pieniä.
184
00:17:42,186 --> 00:17:43,437
Päätä itse.
185
00:17:46,148 --> 00:17:48,901
Missä Mauricio on?
-Lomamatkalla.
186
00:17:49,735 --> 00:17:53,697
Jännä, ettei hän jäänyt tänne
hieromaan suolaa haavoihini.
187
00:17:55,157 --> 00:17:56,492
Tekisitkö palveluksen?
188
00:17:58,410 --> 00:18:00,454
Sano hänelle terveisiä.
189
00:18:01,789 --> 00:18:03,540
"Haista vittu."
190
00:18:05,834 --> 00:18:06,794
Ei, kun ei.
191
00:18:07,544 --> 00:18:11,048
Sano, että vetää käteen
ja panee huoraäitiään.
192
00:18:11,757 --> 00:18:13,091
Se paskakasa!
193
00:18:51,463 --> 00:18:54,424
Jossain vaiheessa
on pakko lähteä tästä huoneesta.
194
00:18:56,343 --> 00:18:57,344
Myöhemmin.
195
00:19:00,055 --> 00:19:02,307
Uskomatonta, ettet tunne Madridia.
196
00:19:05,561 --> 00:19:07,604
On paljon asioita, joita en tunne.
197
00:19:10,232 --> 00:19:13,277
Vien sinut kierrokselle. Käykö?
198
00:19:35,799 --> 00:19:36,633
Haloo?
199
00:19:39,428 --> 00:19:40,512
Mitä nyt, Micky?
200
00:19:44,558 --> 00:19:46,476
Kaikki on kunnossa.
201
00:19:47,311 --> 00:19:48,729
Täällä on kaikki hyvin.
202
00:19:54,234 --> 00:19:55,360
Et olisi saanut.
203
00:19:57,112 --> 00:19:57,946
Kiitos.
204
00:20:01,283 --> 00:20:02,117
Kyllä.
205
00:20:04,620 --> 00:20:07,289
Haleja, veli. Jutellaan myöhemmin.
206
00:20:25,098 --> 00:20:29,603
Voi poikaparka, katso nyt sinua.
Kukaan täällä ei osaa huolehtia sinusta.
207
00:20:30,437 --> 00:20:32,940
Onneksi olemme lähdössä pian.
208
00:20:34,650 --> 00:20:36,068
Mitä sinä täällä teet?
209
00:20:38,028 --> 00:20:40,864
Näinkö tervehdit isoäitiäsi?
210
00:20:40,948 --> 00:20:42,074
Älä viitsi, Alex.
211
00:20:42,991 --> 00:20:44,785
Tulin katsomaan pojanpoikaani.
212
00:20:45,911 --> 00:20:48,997
Sergiño, mene huoneeseesi.
-Pysy siinä, kulta.
213
00:20:49,581 --> 00:20:51,583
Hän halusi nähdä minut.
214
00:20:51,667 --> 00:20:54,127
Tajuaisit nyt, että Sergio asuu täällä.
215
00:20:54,211 --> 00:20:58,674
Koska kaappasitte hänet. Katsokaa nyt.
-Ei häntä kaapattu. Hän on veljeni.
216
00:20:58,757 --> 00:21:01,718
Toit hänet tänne
meidän tahtomme vastaisesti.
217
00:21:01,802 --> 00:21:06,223
Jätin haastamatta sinut oikeuteen vain,
koska pelkäsin kovislakimiehiäsi.
218
00:21:06,306 --> 00:21:09,935
Tiedämme kuitenkin kumpikin,
että isäsi kirjoitti paperille,
219
00:21:10,018 --> 00:21:12,229
että Sergio tulee asumaan luokseni.
220
00:21:13,355 --> 00:21:17,150
Kuulostaa mahtavalta.
Miten aiot ansaita elantonne?
221
00:21:17,234 --> 00:21:19,778
Minulta et saa yhtä helvetin senttiäkään.
222
00:21:21,321 --> 00:21:22,364
Tiedätkö mitä?
223
00:21:24,908 --> 00:21:28,203
Riitely saa riittää.
Antaa Sergion päättää.
224
00:21:28,287 --> 00:21:32,791
Ei asianajajia, ei välikäsiä.
Annetaan hänen päättää välillämme.
225
00:21:34,710 --> 00:21:36,628
Hän tietää, että valehtelit.
226
00:21:37,629 --> 00:21:39,298
Hän tietää, millainen olet.
227
00:21:39,881 --> 00:21:41,675
Anna hänen valita.
-Matilde.
228
00:21:41,758 --> 00:21:47,973
Me emme ole ikinä valehdelleet Sergiolle.
-Valehtelu, totuuden salailu... Sama asia.
229
00:21:54,855 --> 00:21:57,691
Hyvä on. Annetaan hänen päättää.
230
00:21:58,775 --> 00:22:00,152
Micky.
-Hän saa päättää.
231
00:22:00,235 --> 00:22:01,403
Oletko varma?
-Älä...
232
00:22:01,486 --> 00:22:04,156
Isäni teki saman virheen.
-Odota.
233
00:22:06,783 --> 00:22:08,744
Kenen luona haluat asua, Sergiño?
234
00:22:10,996 --> 00:22:15,792
Isoäitisi, joka haluaa käyttää sinua
hyväkseen ja hyötyä sinusta joka sentin,
235
00:22:17,169 --> 00:22:18,378
vai meidän luonamme?
236
00:22:19,212 --> 00:22:24,259
Veljiesi, jotka rakastavat sinua
ja haluavat suojella sinua.
237
00:22:27,679 --> 00:22:28,597
Kulta.
238
00:22:30,265 --> 00:22:31,141
Katso minua.
239
00:22:33,060 --> 00:22:39,566
Mitä ikinä käykin, mitä ikinä päätätkin,
rakastan sinua aina.
240
00:22:49,368 --> 00:22:50,285
Sergiño.
241
00:23:09,304 --> 00:23:12,224
Näin tämän pitikin mennä.
-Sergiño.
242
00:23:12,307 --> 00:23:14,017
Olen yhä samassa hotellissa.
243
00:23:14,101 --> 00:23:17,187
Odotan yhä taloa,
jonka lupasit vuokrata minulle.
244
00:23:17,687 --> 00:23:18,688
Ole kiltti.
245
00:23:18,772 --> 00:23:21,733
Pyydä apuriasi tuomaan
hänen tavaransa sinne.
246
00:23:22,692 --> 00:23:23,693
Ole kiltti.
247
00:23:25,112 --> 00:23:26,738
Mennään, kulta.
248
00:23:26,822 --> 00:23:29,408
Sergiño...
-No niin. Mennään, kulta.
249
00:23:29,991 --> 00:23:30,951
Sergiño.
250
00:24:39,477 --> 00:24:40,395
No niin.
251
00:25:03,793 --> 00:25:04,961
Tämä...
252
00:25:16,306 --> 00:25:19,643
Mitä puuhaat, José? Vieläkin täällä?
253
00:25:21,102 --> 00:25:23,396
Mitä puuhaat, Martín?
-Hengailen vain.
254
00:25:24,397 --> 00:25:28,109
Sama täällä. Työnarkomaani.
-Sellaisia me olemme.
255
00:25:28,193 --> 00:25:30,612
Hyvää yötä.
-Heippa, Martín.
256
00:25:31,279 --> 00:25:34,950
Pyydä palkankorotusta, Martín.
He käyttävät sinua hyväkseen.
257
00:25:38,662 --> 00:25:40,372
Paskiainen.
258
00:25:42,457 --> 00:25:46,336
IKÄVÄ. M.
259
00:25:56,596 --> 00:25:58,056
Se kusipää.
260
00:26:14,990 --> 00:26:17,993
Kerrotko nyt, miksi olet niin onnellinen?
261
00:26:20,036 --> 00:26:21,871
Pidätkö jalkapallosta, Armando?
262
00:26:22,664 --> 00:26:24,499
Totta kai.
-No niin.
263
00:26:25,458 --> 00:26:27,252
Ajattele löytöäni näin:
264
00:26:28,253 --> 00:26:30,755
Olet ottelussa arkkivihollista vastaan,
265
00:26:31,798 --> 00:26:36,428
ja 93. minuutilla teet voittomaalin.
266
00:26:37,971 --> 00:26:41,224
Niin kaunista se on, uutishemmo.
-Anna tulla.
267
00:26:44,602 --> 00:26:47,606
Sinun täytyy vain mennä -
268
00:26:50,066 --> 00:26:51,359
katsomaan itse.
269
00:27:20,096 --> 00:27:23,058
No niin. Kahdella jääkuutiolla.
270
00:27:23,141 --> 00:27:25,060
Lucía...
-Ei, pysy siinä.
271
00:27:25,727 --> 00:27:26,853
Ole hyvä.
272
00:27:28,855 --> 00:27:31,816
Kiitos.
-Kiitos, kun tulit. Tosi mukava nähdä.
273
00:27:33,234 --> 00:27:39,032
Anteeksi, kun en tullut aiemmin.
-Ei hätää. Tiedän, miten kiireinen olet.
274
00:27:39,115 --> 00:27:43,078
Miten voit?
-Minäkö? Pärjäilen.
275
00:27:44,120 --> 00:27:46,581
Koska lähdet Argentiinaan?
-Ensi viikolla.
276
00:27:47,749 --> 00:27:48,792
Myin talon.
277
00:27:49,751 --> 00:27:50,585
Se on tehty.
278
00:27:53,046 --> 00:27:56,132
Se on hyvä asia. Uusi alku.
279
00:27:57,175 --> 00:27:58,426
Se on tarpeen.
280
00:27:59,552 --> 00:28:00,470
Voin kuvitella.
281
00:28:01,763 --> 00:28:04,224
Kerro minulle. Miten voit?
282
00:28:04,307 --> 00:28:08,603
Luin lehdestä...
No, äidistäsi ja tyttärestäsi.
283
00:28:08,687 --> 00:28:12,440
Eikä... Älä edes aloita.
-Mitä aiot tehdä?
284
00:28:13,066 --> 00:28:15,527
Annatko lausunnon tai haastattelun?
285
00:28:15,610 --> 00:28:17,112
En tiedä.
286
00:28:17,987 --> 00:28:20,115
En tiedä, onko se vaivan arvoista.
287
00:28:24,160 --> 00:28:29,582
Tiedätkö, kuinka monta kertaa
Hugo tuli tänne huolissaan urasi puolesta?
288
00:28:29,666 --> 00:28:31,793
Kuinka monta?
-Ei kertaakaan.
289
00:28:33,002 --> 00:28:34,754
Hän oli huolissaan sinusta.
290
00:28:37,257 --> 00:28:38,508
Veljistäsi.
291
00:28:40,969 --> 00:28:42,137
Tulevaisuudestasi.
292
00:28:44,848 --> 00:28:48,351
Tärkein kysymys on,
mikä on parasta sinulle.
293
00:28:50,270 --> 00:28:51,980
Ei urallesi, vaan sinulle.
294
00:28:54,107 --> 00:28:55,191
Kerrotko totuuden?
295
00:28:56,776 --> 00:28:58,111
Tyttöystävästäsi,
296
00:28:59,237 --> 00:29:00,864
tyttärestäsi, perheestäsi...
297
00:29:01,781 --> 00:29:04,325
Elämästäsi yleensä. Vai pysytkö hiljaa?
298
00:29:08,663 --> 00:29:09,956
Mitä Hugo sanoisi?
299
00:29:11,499 --> 00:29:12,333
Tässä näin.
300
00:29:12,917 --> 00:29:16,254
Jos hän istuisi tässä viinilasi kädessään.
301
00:29:20,633 --> 00:29:22,761
Kukaan ei ikinä kadu rohkeutta.
302
00:29:27,182 --> 00:29:28,683
Kaipaan häntä valtavasti.
303
00:29:41,654 --> 00:29:44,991
MADRID, ESPANJA 2007
304
00:29:50,121 --> 00:29:51,539
Iltaa.
305
00:30:17,524 --> 00:30:21,861
Puhuin Sergiolle. Matilde aikoo
viedä hänet Madridiin tällä viikolla.
306
00:30:26,032 --> 00:30:26,866
Tiedän.
307
00:30:28,868 --> 00:30:31,371
Vitut. Korjaan asian tänään.
-Micky!
308
00:30:31,454 --> 00:30:33,414
Helvetti.
-Odota nyt.
309
00:30:34,749 --> 00:30:36,626
Oletko varma?
-En menetä häntä.
310
00:30:36,709 --> 00:30:39,546
Anna minun tulla mukaan.
-Pysy täällä.
311
00:30:40,129 --> 00:30:42,048
Tämä ei ole sinun syytäsi.
312
00:30:47,637 --> 00:30:50,640
Voi, kulta. Emme halua, että se tulehtuu.
313
00:30:50,723 --> 00:30:52,934
Kirvelee.
-Odotas. Puhallan siihen.
314
00:30:55,144 --> 00:30:58,815
Kyllä se siitä. Voi pientä.
Laita tämä siihen.
315
00:31:00,817 --> 00:31:03,236
Tullaan! Jestas.
316
00:31:03,861 --> 00:31:06,447
Pois tieltä.
-Micky. Mitä sinä täällä teet?
317
00:31:06,531 --> 00:31:11,536
Luulet, että valehtelin sinulle äidistä.
Siksikö haluat asua hänen kanssaan?
318
00:31:13,913 --> 00:31:15,081
Selvä.
319
00:31:15,164 --> 00:31:21,212
Tässä ovat kaikki postikortit ja kirjeet,
jotka hän lähetti sinulle äidin nimissä.
320
00:31:21,296 --> 00:31:25,091
Älä kuuntele häntä.
Hän puhuu pelkästään valheita.
321
00:31:25,174 --> 00:31:29,596
Valheitako? Sergiño.
Hän se on valehdellut koko ajan.
322
00:31:29,679 --> 00:31:32,765
Hän ja isä. Vuosien ajan. Vannon.
-Miten uskallat?
323
00:31:32,849 --> 00:31:35,101
Miten itse uskallat tehdä näin meille?
324
00:31:35,685 --> 00:31:37,395
Pelottelet poikaa.
325
00:31:37,478 --> 00:31:40,398
Kertoiko hän,
että kertoi lehdistölle äidistä?
326
00:31:42,692 --> 00:31:44,569
Eikö? No, kerro hänelle nyt.
327
00:31:45,153 --> 00:31:48,156
Sergiño, koulun tapahtumat
ovat hänen ansiotaan.
328
00:31:49,908 --> 00:31:51,409
Onko se totta?
-Kerro nyt.
329
00:31:51,492 --> 00:31:52,952
Ei.
-Eikö? Just.
330
00:31:54,162 --> 00:31:57,582
Kerro hänelle.
Katso häntä silmiin ja kerro totuus!
331
00:31:57,665 --> 00:32:01,044
Valehtelija!
-Valehtelija... Kerro hänelle.
332
00:32:02,045 --> 00:32:02,962
Anna mennä.
333
00:32:07,717 --> 00:32:08,551
Kerro hänelle.
334
00:32:09,427 --> 00:32:10,303
Anna mennä.
335
00:32:14,766 --> 00:32:17,101
Tuon naisen kanssa haluat asua.
336
00:32:18,603 --> 00:32:20,355
En halua enää asua kanssasi.
337
00:32:20,438 --> 00:32:25,276
Älä koske minuun.
-Ei, kulta... Älä sano noin. Sergio!
338
00:32:25,777 --> 00:32:29,113
En anna tätä ikinä anteeksi.
Oletko nyt tyytyväinen?
339
00:32:34,953 --> 00:32:36,704
Nyt hän vihaa meitä molempia.
340
00:32:48,007 --> 00:32:50,343
Ei se ole vitsi. Olen tehnyt päätöksen.
341
00:32:51,135 --> 00:32:53,763
Pidän lehdistötilaisuuden tällä viikolla.
342
00:32:56,015 --> 00:33:00,478
Olkoon sitten yksilöhaastattelu,
mutta järjestä joku vakava tyyppi.
343
00:33:01,354 --> 00:33:03,356
Magda, kurkkaa, tulivatko viinit.
344
00:33:03,439 --> 00:33:05,400
Selvä, tarkistan.
-Kiitos.
345
00:33:05,483 --> 00:33:08,194
Ei. Minä annan lausunnot.
346
00:33:09,612 --> 00:33:10,988
Luota siis minuun.
347
00:33:11,698 --> 00:33:12,532
Kiitos.
348
00:33:17,954 --> 00:33:19,122
Soph...
349
00:33:19,789 --> 00:33:22,917
Vau, kenen syntymäpäivä nyt on?
350
00:33:23,668 --> 00:33:26,546
Ne ovat illallista varten. Näytät upealta.
351
00:33:29,674 --> 00:33:32,468
Mitä saisi olla? Haluatko kahvin?
352
00:33:34,137 --> 00:33:35,430
Mitä on meneillään?
353
00:33:36,973 --> 00:33:38,558
Minulla on hyviä uutisia.
354
00:33:40,518 --> 00:33:44,147
Puhuin juuri managerilleni.
Annan tällä viikolla haastattelun.
355
00:33:45,273 --> 00:33:46,107
Puhun kaikesta.
356
00:33:48,067 --> 00:33:48,943
Kaikesta.
357
00:33:50,945 --> 00:33:52,155
Michellestä alkaen.
358
00:33:56,075 --> 00:33:58,661
Oletko varma?
-Aivan varma.
359
00:34:08,254 --> 00:34:10,006
En tiedä, mitä sanoa.
360
00:34:15,928 --> 00:34:18,806
Mistä? Mitä nyt?
-Ei mitään.
361
00:34:19,974 --> 00:34:22,477
En vain uskonut, että tekisit tämän.
362
00:34:31,903 --> 00:34:33,279
Se on oikein.
363
00:34:36,324 --> 00:34:41,204
Äijä on sekaisin.
Hän ei tiedä, mitä haastattelusta seuraa.
364
00:34:42,330 --> 00:34:45,750
Miten luulet fanien reagoivan,
kun he kuulevat tyttärestä?
365
00:34:45,833 --> 00:34:47,293
Tai hänen äidistään.
366
00:34:48,795 --> 00:34:50,171
Minultako kysyt?
367
00:34:50,755 --> 00:34:53,633
Niin.
-Enkö ole vain pahainen työntekijä?
368
00:34:55,635 --> 00:34:59,430
Älä nyt uhriudu. Tulit auttamaan minua.
369
00:35:00,014 --> 00:35:01,265
Onko sinulla ideoita?
370
00:35:06,854 --> 00:35:07,980
Sanomalehtijuttu.
371
00:35:08,606 --> 00:35:09,440
Mikä?
372
00:35:10,274 --> 00:35:14,403
Mitä hänen pikkuveljelleen kävi koulussa.
-Toimittajat murjoivat hänet.
373
00:35:16,197 --> 00:35:17,323
Kuvittele tytärtä.
374
00:35:36,217 --> 00:35:37,134
Haloo?
375
00:35:39,053 --> 00:35:41,013
Ei, olen yksin, Xime. Kuinka niin?
376
00:35:42,348 --> 00:35:43,599
Konsertissa.
377
00:35:45,309 --> 00:35:46,227
Katsotaanpa.
378
00:35:46,769 --> 00:35:47,979
Mikä kanava?
379
00:35:49,188 --> 00:35:50,731
Selvä. Soitan takaisin.
380
00:35:58,322 --> 00:36:04,579
Minulle tärkeintä on olla
yleisöäni kohtaan ammattimainen.
381
00:36:05,163 --> 00:36:08,374
Olen täällä ihmisiäni varten,
ja annan itseni heille.
382
00:36:08,457 --> 00:36:10,126
Se on minulle tärkeintä.
383
00:36:10,626 --> 00:36:16,090
Kerropa meille siis,
mikä Luis Miguelin status on nyt.
384
00:36:18,092 --> 00:36:19,093
Oletko sinkku?
385
00:36:22,138 --> 00:36:25,850
Itse asiassa olen.
386
00:36:27,768 --> 00:36:31,981
On vaikea pitää yllä vakavaa suhdetta
tämän uran keskellä.
387
00:36:32,064 --> 00:36:36,569
Kaikki nämä kiertueet, matkat...
388
00:36:36,652 --> 00:36:42,283
Luis Miguel käytti hyväksi tilaisuuden
lähestyä kaunista haastattelijaa,
389
00:36:42,366 --> 00:36:47,205
ja moni näki heidän
kiehnäävän haastattelun päätyttyä.
390
00:36:47,288 --> 00:36:50,750
Heidän välillään
huhuttiin olevan romanssi.
391
00:36:51,334 --> 00:36:52,877
Heidät nähtiin...
392
00:36:58,257 --> 00:37:00,259
Miksemme tekisi asioita oikein?
393
00:37:04,180 --> 00:37:07,516
Hän ei antaisi minulle ikinä anteeksi.
Eikä sinulle.
394
00:37:08,809 --> 00:37:11,729
Meidän täytyy ottaa se riski.
Kerrotaan hänelle.
395
00:37:15,066 --> 00:37:19,904
Anna minulle aikaa. Ole kiltti.
Olemme ensi kertaa hyvissä väleissä.
396
00:37:20,947 --> 00:37:22,698
Pyydän. Katso minua.
397
00:37:23,366 --> 00:37:26,035
Odotetaan pari kuukautta
ja kerrotaan yhdessä.
398
00:37:26,994 --> 00:37:27,828
Käykö?
399
00:37:29,497 --> 00:37:31,666
Pyydän.
400
00:37:34,168 --> 00:37:37,046
Hyvä on. Odotetaan.
401
00:37:40,091 --> 00:37:42,760
Olet tosi komea.
-Ja sinä tosi kaunis.
402
00:37:45,054 --> 00:37:47,473
Madridin kaunein tyttö.
-Ihan varmasti.
403
00:37:49,976 --> 00:37:53,229
Takaisin hotelliinko?
Päästätkö minua ikinä ulos?
404
00:37:57,608 --> 00:38:00,695
Kaappaatko minut huoneeseesi?
-Kyllä vain.
405
00:38:45,573 --> 00:38:46,407
Kultaseni.
406
00:38:47,658 --> 00:38:48,492
Tule.
407
00:38:53,622 --> 00:38:54,707
Onko kaikki hyvin?
408
00:39:00,379 --> 00:39:01,255
Kulta?
409
00:39:03,883 --> 00:39:05,384
Katsoin haastattelusi.
410
00:39:06,302 --> 00:39:07,636
Sen tv-emännän kanssa.
411
00:39:09,638 --> 00:39:10,931
Siksi tulit myöhässä.
412
00:39:12,975 --> 00:39:16,062
Minulla oli töitä.
-Kahden tunnin haastattelu.
413
00:39:19,440 --> 00:39:24,278
Lähditkö hänen kanssaan?
-En. Tulin tänne sinun luoksesi.
414
00:39:26,655 --> 00:39:31,577
Hän luuli, että olen sinkku. Kielsin sen.
-Sanoit haastattelussa olevasi sinkku.
415
00:39:31,660 --> 00:39:35,706
Olemme puhuneet tästä.
En voi urani takia puhua tyttöystävästäni.
416
00:40:02,900 --> 00:40:06,237
Rakkaani. Puhun totta.
417
00:40:09,490 --> 00:40:11,659
En usko, että tämä voi toimia.
418
00:40:16,247 --> 00:40:17,081
Älä mene.
419
00:40:19,667 --> 00:40:21,001
Mitä voin vielä tehdä?
420
00:40:23,087 --> 00:40:24,505
Mitä muuta?
-Et mitään.
421
00:40:26,382 --> 00:40:28,050
Haluan vakaan tulevaisuuden.
422
00:40:29,677 --> 00:40:31,679
Tiedän, ettei se onnistu kanssasi.
423
00:41:42,208 --> 00:41:43,751
Hän ei poistu huoneestaan.
424
00:41:44,877 --> 00:41:46,879
Ulkona oli tänään paparazzeja.
425
00:41:47,713 --> 00:41:50,132
Tätä menoa Sergio ei voi mennä minnekään.
426
00:41:52,551 --> 00:41:53,969
Oletko puhunut hänelle?
427
00:41:56,222 --> 00:41:59,266
Vähän. Hän ei puhu kellekään.
428
00:42:01,602 --> 00:42:05,773
Sergion ei pitäisi olla täällä.
-Missä sitten, jos ei täällä, Alex?
429
00:42:05,856 --> 00:42:10,486
En tiedä. Sisäoppilaitoksessa USA:ssa.
-Poika on kymmenen.
430
00:42:10,569 --> 00:42:13,405
Hän ei voi käydä koulua täällä,
tai edes mennä ulos.
431
00:42:13,489 --> 00:42:17,243
Lähdetkö asumaan hänen kanssaan?
Huolehditko hänestä?
432
00:42:24,458 --> 00:42:25,876
Minä voin ottaa hänet.
433
00:42:27,002 --> 00:42:28,212
Älä viitsi, Doc.
434
00:42:31,840 --> 00:42:32,800
Olen tosissani.
435
00:42:34,385 --> 00:42:35,553
Voin ottaa hänet.
436
00:42:36,679 --> 00:42:40,933
Puhumme kahdeksasta vuodesta.
Koulun loppuun asti. Oletko varma?
437
00:42:41,684 --> 00:42:44,478
Olen. Jos se sen vaatii.
438
00:42:46,355 --> 00:42:48,023
Haluan tehdä selväksi,
439
00:42:48,107 --> 00:42:50,818
ettei tämä ole palvelus,
jonka teen teille.
440
00:42:51,443 --> 00:42:53,988
Teen tämän hänen takiaan,
en kenenkään muun.
441
00:43:23,726 --> 00:43:24,727
Kiitos, Joe.
442
00:43:27,479 --> 00:43:30,941
Onko hän täällä?
-On. Studiossa on kaikki valmista.
443
00:43:33,319 --> 00:43:34,194
Micky.
444
00:43:35,863 --> 00:43:37,781
Minusta tämä ei ole hyvä ajatus.
445
00:43:43,996 --> 00:43:47,207
Näit jo, mitä lehdistö teki
veljellesi koulun jälkeen.
446
00:43:50,169 --> 00:43:52,588
Miten tyttäresi käy, kun he saavat tietää?
447
00:43:52,671 --> 00:43:55,507
Se on kaikissa lehdissä,
kaikki spekuloivat.
448
00:43:55,591 --> 00:43:57,551
Spekulaatio ei ole tietoa.
449
00:43:59,386 --> 00:44:03,307
Unohda se, hidastaako tämä uraasi,
tai mitä he sanovat.
450
00:44:03,390 --> 00:44:07,603
Tai imagohaitta aviottomasta tyttärestä.
Unohda kaikki se.
451
00:44:08,270 --> 00:44:09,938
Ajattele Michellen elämää.
452
00:44:10,439 --> 00:44:14,151
Hän ei saa elää päivääkään
ilman kysymyksiä hänen isästään.
453
00:44:15,819 --> 00:44:17,613
Häntä ei ikinä jätetä rauhaan.
454
00:44:17,696 --> 00:44:23,035
Katsotaanpa. Ehdotat siis,
että elän loppuelämäni salaillen asioita?
455
00:44:23,118 --> 00:44:26,622
Etten tunnusta tytärtäni,
veljeäni, tyttöystäviäni...
456
00:44:26,705 --> 00:44:29,667
Tiedät vallan hyvin,
että jos avaat sen oven,
457
00:44:30,167 --> 00:44:32,795
he kysyvät kaikesta muustakin.
458
00:44:33,337 --> 00:44:34,421
Mitä siitä seuraa?
459
00:44:36,965 --> 00:44:38,384
Se tappaa urasi.
460
00:44:42,513 --> 00:44:46,725
Kuvatkaa Mickyä vain oikealta.
-Suora lähetys alkaa.
461
00:44:46,809 --> 00:44:50,813
Suorana kolme, kaksi, yksi.
462
00:44:50,896 --> 00:44:53,857
Luis Miguel,
kiitos tapaamisestamme jälleen kerran.
463
00:44:53,941 --> 00:44:58,487
On aina ilo olla täällä
ja nauttia luottamustasi.
464
00:44:59,154 --> 00:45:00,072
Kiitos.
465
00:45:00,739 --> 00:45:03,409
Viimeksi tapasimme Buenos Airesissa.
-Näin on.
466
00:45:04,243 --> 00:45:10,624
Kerroit minulle ennen haastattelua,
että halusit sanoa jotain faneillesi.
467
00:45:10,708 --> 00:45:13,752
Ole hyvä ja kerro.
468
00:45:14,378 --> 00:45:17,005
Kiitos. Juuri niin.
469
00:45:17,089 --> 00:45:18,549
Mitä hän sanoo, äiti?
470
00:45:19,675 --> 00:45:21,927
Viime aikoina on kuultu paljon -
471
00:45:23,095 --> 00:45:29,768
spekulaatiota elämästäni ja urastani.
472
00:45:30,978 --> 00:45:35,941
Halusinkin siis kertoa yleisölleni, että...
473
00:45:37,234 --> 00:45:38,235
Niin,
474
00:45:39,987 --> 00:45:41,405
haluan sanoa,
475
00:45:43,323 --> 00:45:44,241
että...
476
00:45:46,326 --> 00:45:47,536
Mitä tapahtuu, äiti?
477
00:45:50,164 --> 00:45:51,373
Että mikään tästä...
478
00:45:52,416 --> 00:45:54,126
Halusin sanoa, että...
479
00:45:58,672 --> 00:45:59,673
Olen päättänyt -
480
00:46:04,303 --> 00:46:06,847
äänittää ensimmäisen
live-konserttialbumini.
481
00:46:08,265 --> 00:46:10,809
Siitä tulee erityinen ja ainutlaatuinen.
482
00:46:13,187 --> 00:46:17,149
Ensimmäinen konsertti järjestetään
upeassa Auditorio Nacionalissa.
483
00:46:17,816 --> 00:46:18,859
Aika on tullut.
484
00:46:18,942 --> 00:46:23,822
Näin pitkän uran jälkeen
kaikki ne kauniit laulut,
485
00:46:24,531 --> 00:46:26,617
jotka yleisöni on ottanut omakseen...
486
00:46:27,785 --> 00:46:30,871
Siitä tulee hyvä kokemus.
487
00:46:30,954 --> 00:46:33,540
Konsertin pitäminen, yleisön tunteminen.
488
00:46:34,500 --> 00:46:36,710
Minusta on tärkeää...
489
00:46:40,005 --> 00:46:44,051
Uskomatonta, ettei hän halua minua mukaan.
-Anna hänelle aikaa.
490
00:46:51,058 --> 00:46:53,101
Mitä tässä laukussa on?
491
00:46:55,479 --> 00:46:56,480
Sergiño.
492
00:46:57,272 --> 00:46:58,690
Älä.
493
00:46:58,774 --> 00:46:59,733
Pyydän.
494
00:47:04,780 --> 00:47:07,866
Ymmärräthän,
että sinun on paras olla poissa luotani?
495
00:47:08,534 --> 00:47:10,285
Tulen katsomaan sinua pian.
496
00:47:12,996 --> 00:47:14,081
Lupaan sen.
497
00:47:28,136 --> 00:47:29,721
Soitan, kun olemme perillä.
498
00:47:42,901 --> 00:47:43,735
Kiitos.
499
00:47:51,326 --> 00:47:52,870
Pidä hänestä hyvää huolta.
500
00:49:00,687 --> 00:49:01,563
Saanko tulla?
501
00:49:03,231 --> 00:49:07,069
Mitä helvettiä sinä täällä teet?
-Minulla on sinulle pieni lahja.
502
00:49:12,866 --> 00:49:14,576
Näin meidän välillämme.
503
00:49:17,204 --> 00:49:19,623
Vastineeksi siitä, mitä olen muka velkaa.
504
00:49:24,211 --> 00:49:26,546
Ja lisämiljoona ystävälleni Armandolle,
505
00:49:27,881 --> 00:49:29,716
joka näki vaivaa...
-Ulos!
506
00:49:35,597 --> 00:49:37,766
Tiedät hyvin, mistä minut löytää.
507
00:55:09,222 --> 00:55:14,227
Tekstitys: Otto Nuoranne