1
00:00:06,005 --> 00:00:09,926
ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:11,094 --> 00:00:13,013
Kako uopće možeš to pomisliti?
3
00:00:13,096 --> 00:00:14,389
CIUDAD DE MEXICO, 2006.
4
00:00:14,472 --> 00:00:15,473
Micky, ja...
5
00:00:16,266 --> 00:00:18,601
Poznajemo se od djetinjstva, dovraga.
6
00:00:18,685 --> 00:00:21,688
Vlastiti me otac potkradao
dok ga nisam otpustio.
7
00:00:24,357 --> 00:00:25,900
Sad me uspoređuješ s ocem?
8
00:00:28,653 --> 00:00:32,031
Stvarno misliš
da bih te ugrozio za četiri jebena centa?
9
00:00:34,075 --> 00:00:36,703
Znam samo što je promotor rekao Azuceni.
10
00:00:36,786 --> 00:00:37,829
Da vidimo.
11
00:00:37,912 --> 00:00:41,124
Za početak,
promotor je bio taj koji se obratio Joséu.
12
00:00:41,207 --> 00:00:43,418
José nam je sredio taj koncert.
13
00:00:44,002 --> 00:00:47,422
I sad tvrdiš
da ja nisam kupio dobru opremu, jebote?
14
00:00:50,300 --> 00:00:54,512
Kako mogu znati da nisi u dosluhu s njima?
15
00:00:56,014 --> 00:00:59,184
Kako možeš znati?
Dajem ti svoju riječ, brate.
16
00:01:00,518 --> 00:01:02,896
-Svoju riječ...
-To ti više ništa ne znači?
17
00:01:05,231 --> 00:01:06,649
Ambrosi, postoji dokaz.
18
00:01:08,193 --> 00:01:10,403
Ponavljam, ono nije moj potpis!
19
00:01:11,863 --> 00:01:13,698
Ne zaboravi s kim razgovaraš.
20
00:01:23,500 --> 00:01:25,085
A kako je tek meni?
21
00:01:27,629 --> 00:01:29,172
Saznati da si me ti izdao.
22
00:01:32,258 --> 00:01:33,760
Micky, nisam te izdao.
23
00:01:35,261 --> 00:01:39,849
-Nisam uzeo ni euro.
-Tvoj je potpis na jebenom ugovoru!
24
00:01:39,933 --> 00:01:42,018
Misliš da me možeš potkradati?
25
00:01:44,979 --> 00:01:45,939
Šteta, kompa.
26
00:01:47,565 --> 00:01:52,487
Nakon onoga s tatom i Patriciom,
uvijek ćeš biti sumnjičav prema svima.
27
00:02:00,161 --> 00:02:01,621
Krivo si me procijenio.
28
00:02:03,540 --> 00:02:04,374
Potpuno krivo.
29
00:02:18,221 --> 00:02:20,598
Mora postojati način da zaustavim baku.
30
00:02:21,099 --> 00:02:25,353
Moj otac kaže
da zakonski nemamo ništa protiv Matilde.
31
00:02:25,854 --> 00:02:27,188
Tužimo Cynthiju Casas.
32
00:02:27,772 --> 00:02:28,606
Kako?
33
00:02:29,399 --> 00:02:32,986
Ne znamo ni što ona zna
jer još ništa nisu objavili.
34
00:02:33,069 --> 00:02:38,616
McCluskey, jasno je da će pisati
o mojoj mami i Michelle, zaboga.
35
00:02:38,700 --> 00:02:42,328
Dogovorimo se s tvojom bakom.
Ne znam, ponudimo joj lovu.
36
00:02:42,412 --> 00:02:44,622
Baka želi samo zarađivati od Sergiña.
37
00:02:46,583 --> 00:02:48,001
Onda...
38
00:02:48,710 --> 00:02:52,547
Ne znam, daj ti intervju
prije nego što tvoja baka progovori.
39
00:02:52,630 --> 00:02:53,631
Čekaj...
40
00:02:54,966 --> 00:02:56,342
Jesam li dobro shvatio?
41
00:02:57,468 --> 00:03:01,097
Tvoje je rješenje
da ja govorim o svojem privatnom životu?
42
00:03:02,098 --> 00:03:02,932
Da.
43
00:03:03,850 --> 00:03:04,934
Reci istinu.
44
00:03:07,186 --> 00:03:08,563
Znam da ti je to teško.
45
00:03:10,231 --> 00:03:11,441
No tako je najbolje.
46
00:03:12,692 --> 00:03:13,902
Razmisli, Micky.
47
00:03:20,116 --> 00:03:21,034
NEW YORK, 1994.
48
00:03:21,117 --> 00:03:23,369
-Očekivala sam kritike od tebe.
-Zašto?
49
00:03:23,453 --> 00:03:25,914
Je li dobro što idem živjeti s njim?
50
00:03:25,997 --> 00:03:29,834
Mislim da ne možete nastaviti ovako.
51
00:03:29,918 --> 00:03:31,920
Malo jeste, malo niste. Dosta.
52
00:03:33,421 --> 00:03:34,923
Već ste godinama zajedno.
53
00:03:35,590 --> 00:03:37,675
Godinama! Što bi moglo poći po zlu?
54
00:03:38,509 --> 00:03:39,344
Ne znam.
55
00:03:40,553 --> 00:03:43,598
Dobro, zamisli ovo. Živim s njim.
56
00:03:43,681 --> 00:03:46,351
-A onda se dogodi nešto...
-Što?
57
00:03:46,434 --> 00:03:48,937
Što ako mi se ne svidi, ne bude mi ugodno?
58
00:03:49,020 --> 00:03:50,688
Uvijek mi se možeš vratiti.
59
00:03:50,772 --> 00:03:54,901
-Što ako ne uspijemo?
-Isto. Stalno prekidate i mirite se.
60
00:03:55,401 --> 00:03:57,695
Morate pokušati živjeti zajedno.
61
00:03:58,196 --> 00:04:00,865
Ako ne uspije, što je - tu je.
62
00:04:01,574 --> 00:04:03,618
Ali ako uspije, super.
63
00:04:04,619 --> 00:04:06,287
Bit ćeš žena Luisa Miguela.
64
00:04:08,790 --> 00:04:10,625
-Blesačo.
-Jeste li razgovarali?
65
00:04:11,626 --> 00:04:13,127
Dakle, oboje želite isto?
66
00:04:14,379 --> 00:04:15,380
Onda?
67
00:04:40,571 --> 00:04:43,032
Julio, jesi li čuo za Lauru Pausini?
68
00:04:44,367 --> 00:04:45,702
Volim njezine pjesme.
69
00:04:46,494 --> 00:04:49,831
Štoviše, ima ugovor
s našim talijanskim ogrankom.
70
00:04:50,331 --> 00:04:52,250
Dobro, a sad stiže u Publishow.
71
00:04:53,167 --> 00:04:55,294
Sutra dolazi u ured.
72
00:04:57,714 --> 00:04:59,048
Jesi li rekao Mickyju?
73
00:04:59,132 --> 00:05:00,550
Nije vlasnik Publishowa.
74
00:05:00,633 --> 00:05:02,468
Stari, jedini ti je klijent.
75
00:05:02,552 --> 00:05:03,386
Pa što?
76
00:05:03,970 --> 00:05:07,432
Kad smo tek počinjali,
imali smo druge klijente.
77
00:05:07,515 --> 00:05:09,767
Tad još nije bio Luis Miguel.
78
00:05:11,269 --> 00:05:12,854
Imaj povjerenja u mene.
79
00:05:13,354 --> 00:05:14,397
Riješit ću ja to.
80
00:05:20,445 --> 00:05:21,446
Zdravo, Micky.
81
00:05:24,991 --> 00:05:27,660
Drago mi je što si se predomislio.
82
00:05:28,286 --> 00:05:30,580
To je najbolje za Sergija. A za tebe...
83
00:05:30,663 --> 00:05:32,332
Koliko posjeta tjedno želiš?
84
00:05:33,958 --> 00:05:36,169
Ne znam. Koliko ti odlučiš.
85
00:05:36,252 --> 00:05:38,588
Koliko posjeta?
86
00:05:39,881 --> 00:05:43,009
Popodneva od ponedjeljka do četvrtka.
Za početak.
87
00:05:43,509 --> 00:05:46,679
Treba nam vremena za probe.
88
00:05:48,264 --> 00:05:49,724
Ne mršti se, Micky.
89
00:05:50,224 --> 00:05:52,727
Mali želi pjevati, nije zbog mene.
90
00:05:55,688 --> 00:05:56,522
Još nešto?
91
00:05:56,606 --> 00:06:00,526
Kad već pitaš, ne mogu živjeti u hotelu.
92
00:06:01,110 --> 00:06:03,863
Želim veliku kuću s vrtom.
93
00:06:04,697 --> 00:06:06,407
Da Sergio i ja imamo mir.
94
00:06:07,700 --> 00:06:08,785
Također...
95
00:06:10,161 --> 00:06:13,873
želim održavati probe sa Sergijom
u tvojem studiju.
96
00:06:15,750 --> 00:06:17,794
Kuneš se da nećeš otići Cynthiji?
97
00:06:19,921 --> 00:06:20,922
Mogu biti miran?
98
00:06:21,672 --> 00:06:22,840
Apsolutno, Micky.
99
00:06:24,509 --> 00:06:25,510
I bolje ti je.
100
00:06:26,636 --> 00:06:27,470
Završili smo.
101
00:06:39,816 --> 00:06:41,734
Lijepo te vidjeti, ljepotice.
102
00:06:41,818 --> 00:06:42,985
Dobar dan, gospođo.
103
00:06:43,069 --> 00:06:44,821
-Dugo se nismo vidjele.
-Da.
104
00:06:44,904 --> 00:06:47,281
Nemoj mi reći da ćete živjeti zajedno.
105
00:06:47,365 --> 00:06:48,491
Pokušat ćemo.
106
00:06:49,492 --> 00:06:51,953
Najljepše je biti mlad i zaljubljen.
107
00:06:52,036 --> 00:06:52,870
Hvala.
108
00:06:54,080 --> 00:06:55,289
Oprostite, izvolite.
109
00:06:55,832 --> 00:06:56,666
Dobro...
110
00:06:57,500 --> 00:06:58,876
-Ostavljam vas.
-U redu.
111
00:06:59,460 --> 00:07:00,878
Čestitam.
112
00:07:00,962 --> 00:07:02,171
Hvala još jednom.
113
00:07:06,217 --> 00:07:07,051
Opusti se.
114
00:07:07,677 --> 00:07:08,678
Jebote.
115
00:07:10,221 --> 00:07:11,222
Tu sam.
116
00:07:13,683 --> 00:07:14,892
To me usrećuje.
117
00:07:16,352 --> 00:07:18,771
-Paco, dobro jutro.
-Dobro jutro.
118
00:07:29,782 --> 00:07:34,704
-Opet si zaboravio odijelo, José?
-Reci mu da ću ga donijeti poslije.
119
00:07:34,787 --> 00:07:36,914
Ti mu reci, da tebi prigovara.
120
00:07:36,998 --> 00:07:39,625
Nisi bila popularna
u srednjoj školi, zar ne?
121
00:07:41,169 --> 00:07:44,380
Zadovoljstvo je imati
takvu umjetnicu u uredu.
122
00:07:44,922 --> 00:07:45,923
-Izvolite.
-Hvala.
123
00:07:47,383 --> 00:07:49,886
Ovo je dvorana za sastanke. Izvolite.
124
00:07:55,308 --> 00:07:56,767
Je li ono Laura Pausini?
125
00:08:01,105 --> 00:08:02,607
Je li to Laura Pausini?
126
00:08:02,690 --> 00:08:03,774
Da.
127
00:08:03,858 --> 00:08:05,818
Nikad ne bih rekla da je slušaš.
128
00:08:30,968 --> 00:08:31,802
Tata?
129
00:08:33,429 --> 00:08:34,514
Što radiš?
130
00:08:35,932 --> 00:08:36,933
Ništa.
131
00:08:38,893 --> 00:08:39,894
Razmišljam.
132
00:08:45,691 --> 00:08:46,817
O čemu?
133
00:08:49,111 --> 00:08:50,112
Svačemu.
134
00:08:51,239 --> 00:08:52,240
Kako si ti?
135
00:08:55,243 --> 00:08:56,077
Dobro.
136
00:08:57,662 --> 00:08:59,622
Nisam se zatvorila ovdje, ali...
137
00:09:03,918 --> 00:09:05,836
Dobro sam, kunem se.
138
00:09:16,347 --> 00:09:17,348
Ne znaš lagati.
139
00:09:39,161 --> 00:09:40,288
Što radiš?
140
00:09:40,871 --> 00:09:43,583
Zanima te čime se bavim? Gle ovo.
141
00:09:44,625 --> 00:09:46,586
Imam casting za predstavu.
142
00:09:47,086 --> 00:09:47,920
Sjajno!
143
00:09:53,050 --> 00:09:55,428
Lijepo je doći kući k tebi.
144
00:10:04,395 --> 00:10:06,397
Želim pozvati roditelje na večeru.
145
00:10:09,650 --> 00:10:12,028
Daj, žarko žele vidjeti kuću.
146
00:10:12,862 --> 00:10:13,696
Kad?
147
00:10:13,779 --> 00:10:15,531
Ovaj petak, može?
148
00:10:16,949 --> 00:10:17,783
Može.
149
00:10:23,080 --> 00:10:23,914
Ne.
150
00:10:27,418 --> 00:10:28,252
Halo?
151
00:10:30,212 --> 00:10:31,339
Što je, Robles?
152
00:10:32,798 --> 00:10:34,759
Idem sutra pa ćemo razgovarati.
153
00:10:36,927 --> 00:10:39,055
Odmah? Želiš da dođem odmah?
154
00:10:40,598 --> 00:10:41,974
Dobro, vidimo se ondje.
155
00:10:45,227 --> 00:10:46,979
Oprosti što sam te odvukao,
156
00:10:47,063 --> 00:10:50,316
ali snimamo prilog „iza kulisa“
s Manzanerom i Kikom,
157
00:10:50,399 --> 00:10:52,360
stoga trebamo i intervju s tobom.
158
00:10:53,986 --> 00:10:57,823
Htio bih da ga snimimo u kazalištu.
Što kažeš?
159
00:10:58,324 --> 00:11:00,451
Treba provjeriti koje su nam opcije.
160
00:11:01,202 --> 00:11:04,538
Šteta, dvorana za sastanke je zauzeta.
161
00:11:04,622 --> 00:11:06,999
Dođi, snimat ćemo u mojem uredu, može?
162
00:11:08,042 --> 00:11:12,046
Moraš odobriti sve detalje oko snimanja.
163
00:11:12,129 --> 00:11:16,092
Nisam te htio gnjaviti,
ali to mora biti riješeno danas.
164
00:11:21,097 --> 00:11:22,807
Tko je ono s McCluskeyjem?
165
00:11:26,394 --> 00:11:27,395
Ne znam.
166
00:11:28,396 --> 00:11:29,522
Možeš li saznati?
167
00:11:46,747 --> 00:11:47,581
Uđi.
168
00:11:51,168 --> 00:11:52,002
Bok.
169
00:11:58,008 --> 00:11:59,009
Želiš li sjesti?
170
00:12:03,764 --> 00:12:05,391
Javi ako želiš razgovarati.
171
00:12:10,938 --> 00:12:12,356
Razgovarala sam s tatom.
172
00:12:16,444 --> 00:12:17,486
I?
173
00:12:20,364 --> 00:12:21,365
Krao si od njega?
174
00:12:24,243 --> 00:12:25,244
Zar i ti?
175
00:12:28,122 --> 00:12:28,956
Stvarno?
176
00:12:29,540 --> 00:12:32,168
Smiri se, to je obično pitanje.
177
00:12:32,251 --> 00:12:35,379
Ako me moraš to pitati,
nemamo o čemu razgovarati.
178
00:12:42,928 --> 00:12:44,764
S tobom se ne može razgovarati.
179
00:12:56,817 --> 00:12:58,402
Sredi to, Lety. Vidimo se.
180
00:12:59,862 --> 00:13:01,197
Super, dragi Alexe.
181
00:13:02,531 --> 00:13:05,409
Kad si mi mislio reći
da tražiš nove izvođače?
182
00:13:05,910 --> 00:13:07,453
Rekao bih ti, kunem se.
183
00:13:07,953 --> 00:13:12,082
-Prije ili nakon što ih potpišeš?
-Imam pravo predstavljati druge.
184
00:13:12,583 --> 00:13:15,669
Znaš što, Alexe?
Mislim da me ne razumiješ.
185
00:13:16,545 --> 00:13:20,007
Usredotoči se na mene ili ovo neće ići.
186
00:13:20,508 --> 00:13:24,178
-Oprosti, ali Publishow nije tvoja tvrtka.
-Ja jesam Publishow!
187
00:13:26,180 --> 00:13:27,181
Upravo to.
188
00:13:28,224 --> 00:13:30,142
Ne možemo ovisiti samo o tebi.
189
00:13:30,935 --> 00:13:32,186
Nije dobro za tvrtku.
190
00:13:32,269 --> 00:13:35,105
Ma nemoj? Nije dobro za tvrtku?
191
00:13:36,065 --> 00:13:37,733
Da. Mislim, nije.
192
00:13:37,817 --> 00:13:39,735
Patricio te zvao u ured, zar ne?
193
00:13:40,736 --> 00:13:41,904
To te brine?
194
00:13:44,615 --> 00:13:45,449
Stvarno?
195
00:13:46,200 --> 00:13:48,035
Bolje se brini za druge stvari.
196
00:13:56,335 --> 00:13:59,004
Sigurno želiš vježbati
s tako starom pjesmom?
197
00:13:59,922 --> 00:14:01,715
-Spreman sam.
-Jesi li siguran?
198
00:14:05,928 --> 00:14:08,097
-Ne moraš stalno ispitivati.
-Dobro.
199
00:14:08,180 --> 00:14:10,474
Tri, dva, jedan.
200
00:14:51,849 --> 00:14:53,142
Želiš pokušati opet?
201
00:14:53,809 --> 00:14:55,811
Krenimo od predpjeva.
202
00:14:56,437 --> 00:14:58,981
Znaš, doći će to s vremenom.
203
00:15:00,024 --> 00:15:01,400
Ponovi to i ubit ću te.
204
00:15:04,862 --> 00:15:06,572
-Što sam ti rekao?
-Idemo.
205
00:15:07,072 --> 00:15:08,532
Tri, dva,
206
00:15:09,116 --> 00:15:09,950
jedan.
207
00:15:24,590 --> 00:15:25,591
Kvragu!
208
00:15:37,937 --> 00:15:38,771
Micky.
209
00:15:40,522 --> 00:15:41,690
Meni je bilo dobro.
210
00:16:07,341 --> 00:16:08,342
Micky?
211
00:16:15,099 --> 00:16:16,684
-Imaš li sekundu?
-Da.
212
00:16:19,144 --> 00:16:20,145
Sve u redu?
213
00:16:20,688 --> 00:16:22,272
Da.
214
00:16:22,356 --> 00:16:23,816
Trebam uslugu.
215
00:16:23,899 --> 00:16:28,278
Želim da kontaktiraš nekoga ovaj tjedan.
216
00:16:32,908 --> 00:16:36,161
CIUDAD DE MEXICO, 1994.
217
00:16:39,415 --> 00:16:40,249
Idemo.
218
00:16:42,960 --> 00:16:45,003
Druga ruka. Tako.
219
00:16:47,089 --> 00:16:48,257
Hvala.
220
00:16:48,340 --> 00:16:50,175
Dugo nisam pjevao.
221
00:16:50,259 --> 00:16:51,552
Bio si odličan.
222
00:16:52,052 --> 00:16:54,722
-Proslavimo to gdje god želiš...
-Kamo ideš?
223
00:16:55,931 --> 00:16:57,307
Što ti radiš ovdje?
224
00:16:57,391 --> 00:16:59,768
Došao sam pjevati sa Sergiñom.
225
00:16:59,852 --> 00:17:02,187
Ali mi smo završili.
226
00:17:02,271 --> 00:17:05,858
Molim? Znaš li
koliko sam sati ja vježbao kao dijete?
227
00:17:07,735 --> 00:17:10,404
-Sigurno znaš.
-Vježbat ćeš sa mnom?
228
00:17:10,988 --> 00:17:13,949
Naravno, ali idemo to odraditi kako spada.
229
00:17:14,450 --> 00:17:15,993
Dobro? Idemo.
230
00:17:16,076 --> 00:17:18,954
Jesi li siguran? Neka se mali odmori.
231
00:17:19,038 --> 00:17:22,291
-Možemo drugi dan.
-Bit će ti udobnije ondje.
232
00:17:25,002 --> 00:17:26,128
-Spreman?
-Da.
233
00:17:27,629 --> 00:17:29,965
Znaš li „Palabra de Honor“? Sigurno?
234
00:17:30,466 --> 00:17:31,884
Dobro. Nico.
235
00:17:32,718 --> 00:17:33,552
Pusti.
236
00:17:34,887 --> 00:17:38,432
Ispada da ne mogu ni na zahod
bez dopuštenja Luisa Miguela.
237
00:17:40,100 --> 00:17:43,062
Slušaj, Alexe, krivo razmišljaš.
238
00:17:43,645 --> 00:17:45,022
Malo se smiri, može?
239
00:17:46,315 --> 00:17:48,901
Zabranio mi je dovođenje drugih izvođača.
240
00:17:48,984 --> 00:17:52,905
Ni zaposlenike ne mogu birati.
Nije mi dao da otpustim Roblesa.
241
00:17:52,988 --> 00:17:54,239
Jedini ti je klijent.
242
00:17:54,323 --> 00:17:57,242
To ne znači da je vlasnik Publishowa.
243
00:17:57,326 --> 00:17:58,952
Čekaj, rekao sam ti.
244
00:17:59,578 --> 00:18:02,456
Trebao si mu reći prije sastanka s Laurom.
245
00:18:02,539 --> 00:18:03,999
Na njegovoj si strani?
246
00:18:04,583 --> 00:18:06,168
On je Luis Miguel.
247
00:18:06,251 --> 00:18:08,170
Super, ni ti nisi uz mene.
248
00:18:08,712 --> 00:18:13,091
Postavi se na moje mjesto.
Warner ga treba i radit ćemo s njim,
249
00:18:14,301 --> 00:18:15,719
tko god mu bio menadžer.
250
00:18:24,019 --> 00:18:25,604
Stani! Dosegni notu.
251
00:18:25,687 --> 00:18:26,897
Još jednom.
252
00:18:26,980 --> 00:18:31,068
-Pripazi na tajming.
-Micky, mali će izgubiti glas.
253
00:18:31,151 --> 00:18:36,365
U toj dobi imao sam 250 nastupa godišnje.
Ako kažem da mali može, onda on to može.
254
00:18:36,448 --> 00:18:37,616
Još jednom, kvragu!
255
00:18:47,918 --> 00:18:49,461
Još jednom, kvragu!
256
00:18:55,384 --> 00:18:56,218
Stani!
257
00:18:56,301 --> 00:18:57,302
Žuriš.
258
00:18:58,303 --> 00:18:59,221
Ispočetka.
259
00:19:04,643 --> 00:19:07,354
Ispočetka, Sergio. Pazi na tajming.
260
00:19:11,608 --> 00:19:12,609
Ne, vibrato.
261
00:19:13,235 --> 00:19:14,278
Završi jako.
262
00:19:15,237 --> 00:19:16,113
Još jednom!
263
00:19:16,196 --> 00:19:17,865
Krivo, Sergio.
264
00:19:17,948 --> 00:19:20,033
Lijep glas nije dovoljan. Stani!
265
00:19:20,117 --> 00:19:22,494
Ne idemo dok ne dovršiš pjesmu.
266
00:19:22,578 --> 00:19:24,204
Ali Micky, ne mogu više.
267
00:19:25,038 --> 00:19:26,373
Promukao sam.
268
00:19:28,750 --> 00:19:30,294
Nećeš naučiti u jedan sat.
269
00:19:32,171 --> 00:19:33,630
Pjevati se uči godinama.
270
00:19:34,965 --> 00:19:36,383
Uz godine discipline.
271
00:19:37,843 --> 00:19:39,219
Onda ćeš dobro pjevati.
272
00:19:41,638 --> 00:19:42,639
Još jedanput.
273
00:19:46,977 --> 00:19:48,228
Hej, kako je prošlo?
274
00:19:53,108 --> 00:19:54,526
Jako te volim.
275
00:19:59,489 --> 00:20:00,407
Ljubavi.
276
00:20:14,129 --> 00:20:15,547
Zar je bilo tako grozno?
277
00:20:16,673 --> 00:20:18,216
Bilo je užasno.
278
00:20:19,259 --> 00:20:21,136
-Užasno.
-Žao mi je.
279
00:20:22,512 --> 00:20:23,931
Misliš li da je upalilo?
280
00:20:25,557 --> 00:20:28,602
Nikad više neće htjeti kročiti u studio.
281
00:20:29,895 --> 00:20:34,358
Moraš se samo sjetiti
da to radiš za njegovo dobro.
282
00:20:36,735 --> 00:20:38,236
-Da.
-Misli na to.
283
00:20:40,072 --> 00:20:42,866
Ne zaboravi da mi sutra dolaze roditelji.
284
00:20:44,326 --> 00:20:45,494
Sutra?
285
00:20:45,577 --> 00:20:48,497
Daj, Micky, to mi je jako važno.
286
00:20:51,124 --> 00:20:53,794
Imam nekog posla, ali doći ću.
287
00:20:53,877 --> 00:20:54,711
Znam.
288
00:20:56,630 --> 00:20:57,631
Obećavaš?
289
00:21:00,634 --> 00:21:01,635
Obećavam.
290
00:21:19,778 --> 00:21:20,612
Hvala.
291
00:21:23,991 --> 00:21:25,158
-Bok.
-Kako si?
292
00:21:25,242 --> 00:21:27,619
Super, zadovoljstvo mi je upoznati te.
293
00:21:28,120 --> 00:21:32,040
Nemaš pojma koliko mi je žao
što sam morao otkazati onaj koncert.
294
00:21:33,250 --> 00:21:34,084
Ne.
295
00:21:35,043 --> 00:21:38,130
Ne, Luis Miguele, ja tebi dugujem ispriku
296
00:21:38,213 --> 00:21:40,632
jer se nezgoda dogodila u mojoj zemlji,
297
00:21:40,716 --> 00:21:42,676
i još gore, na mojoj pozornici.
298
00:21:42,759 --> 00:21:44,886
Ja sam taj kojem je žao.
299
00:21:44,970 --> 00:21:46,972
Ne... Ne ovdje.
300
00:21:48,015 --> 00:21:50,475
Ovdje nema cmizdrenja. Zar ne, Azucena?
301
00:21:50,976 --> 00:21:53,812
Da. Upravo zato
želimo razgovarati s tobom.
302
00:21:53,895 --> 00:21:56,148
Svjesni smo da nisi ti kriv.
303
00:21:56,231 --> 00:22:01,069
Zato ti se Luis Miguel želi iskupiti
koncertom u Peruu, potpuno besplatno.
304
00:22:02,696 --> 00:22:03,697
Ozbiljno?
305
00:22:05,198 --> 00:22:07,617
Bio bih oduševljen. Stvarno.
306
00:22:07,701 --> 00:22:11,038
Tu sam za vas, tražite me sve što treba.
307
00:22:11,121 --> 00:22:14,875
Sjajno. Spojit ću te s menadžerom
da dogovorite datum.
308
00:22:15,792 --> 00:22:17,627
Menadžerom? Kojim?
309
00:22:18,628 --> 00:22:20,881
Kako to misliš? Ambrosijem.
310
00:22:24,676 --> 00:22:26,219
Još radi s vama?
311
00:22:28,388 --> 00:22:30,223
Zašto ne bi radio?
312
00:22:32,559 --> 00:22:34,853
Na kraju krajeva, bila je to nezgoda.
313
00:22:36,772 --> 00:22:37,606
Zar ne?
314
00:22:40,609 --> 00:22:41,443
Da.
315
00:22:42,819 --> 00:22:46,573
Gledaj, jednostavno je.
Možeš otići odavde na dva načina.
316
00:22:47,074 --> 00:22:47,908
Prvi...
317
00:22:49,159 --> 00:22:51,161
Reći ćeš mi potpunu istinu
318
00:22:51,912 --> 00:22:54,122
i vratiti se u Peru mojim avionom.
319
00:22:55,582 --> 00:22:56,500
Drugi...
320
00:22:59,669 --> 00:23:02,339
Poslat ću te u zatvor
do kraja jebenog života.
321
00:23:06,134 --> 00:23:07,135
Tvoj izbor.
322
00:23:13,016 --> 00:23:14,726
McCluskey te otpustio?
323
00:23:14,810 --> 00:23:16,770
Da, sinoć.
324
00:23:20,190 --> 00:23:22,317
Bez brige, ja ću to popraviti.
325
00:23:22,400 --> 00:23:25,028
Ne, ne želim da se uplićeš.
326
00:23:25,529 --> 00:23:27,531
Ne želim da išta popravljaš.
327
00:23:30,283 --> 00:23:31,493
Što? Ne razumijem.
328
00:23:31,576 --> 00:23:34,496
Što će nam Publishow kad Huga više nema?
329
00:23:36,331 --> 00:23:38,583
McCluskey je dobar čovjek, drag mi je.
330
00:23:39,876 --> 00:23:43,797
No industrija se mijenja,
a on se odbija razvijati i zato zaostaje.
331
00:23:45,215 --> 00:23:47,717
Nije naših godina, ne dijeli naš ukus.
332
00:23:50,220 --> 00:23:52,222
Sjeti se što smo sve već postigli.
333
00:23:53,557 --> 00:23:55,976
I sad zamisli što sve možemo postići.
334
00:24:00,438 --> 00:24:03,191
Moram razmisliti o svemu, Pato.
335
00:24:05,026 --> 00:24:05,861
Razmisli.
336
00:24:06,403 --> 00:24:07,696
Gospodine, vaša kava.
337
00:24:07,779 --> 00:24:09,447
-Hvala, Magda.
-Nema na čemu.
338
00:24:13,952 --> 00:24:15,370
Vidimo se.
339
00:24:17,164 --> 00:24:18,165
Što je bilo?
340
00:24:18,707 --> 00:24:21,293
Mislim da se Mickyju
ne sviđa moje pjevanje.
341
00:24:21,793 --> 00:24:24,546
Sviđa mu se, samo te razvija.
342
00:24:25,547 --> 00:24:27,757
Moraš vježbati ako želiš biti pjevač.
343
00:24:28,258 --> 00:24:30,927
Ako je potrebno ono, ne želim biti pjevač.
344
00:24:31,011 --> 00:24:36,224
Nego, nisam ti rekla da sam te ubacila
u jedno natjecanje na TV-u.
345
00:24:37,017 --> 00:24:40,520
Neću ti ni reći što je nagrada.
U Madridu je za mjesec dana.
346
00:24:41,521 --> 00:24:42,939
Zanima li te ili ne?
347
00:24:43,523 --> 00:24:45,192
Naravno, bako, hvala.
348
00:24:45,859 --> 00:24:47,110
Mali moj.
349
00:24:49,404 --> 00:24:52,157
Izričito sam te zamolio da ga ne otpustiš.
350
00:24:53,325 --> 00:24:54,201
Zašto?
351
00:24:54,284 --> 00:24:56,411
Koji je Patriciov veliki doprinos?
352
00:24:56,495 --> 00:24:58,747
Odan je, Alexe. Odan je.
353
00:24:58,830 --> 00:25:01,166
Odan tebi ili tvrtki u kojoj radi?
354
00:25:03,877 --> 00:25:07,964
Siguran sam da je Robles
procurio vijest o duetu sa Sinatrom.
355
00:25:09,508 --> 00:25:12,427
Krišom je dogovorio posao
na dan Hugovog sprovoda.
356
00:25:12,511 --> 00:25:14,221
Netko je to morao popraviti.
357
00:25:17,098 --> 00:25:18,391
Manipulira tobom.
358
00:25:21,269 --> 00:25:23,313
Alexe, griješiš.
359
00:25:23,396 --> 00:25:26,066
Griješim što želim imati druge klijente?
360
00:25:26,149 --> 00:25:30,445
Pogriješio si što me nisi pitao,
ne možeš sam donositi takve odluke.
361
00:25:30,529 --> 00:25:33,573
-Ali to je moja tvrtka.
-Koju sam ja izgradio.
362
00:25:33,657 --> 00:25:35,659
Ja sam tvrtka.
363
00:25:38,411 --> 00:25:41,581
Znaš što? Vrijeme je
da prekinemo suradnju.
364
00:25:44,292 --> 00:25:45,627
Ne možeš to tako reći.
365
00:25:58,348 --> 00:26:02,227
Ne na glasovir, Magda.
Ubit će me. Na šank, molim te.
366
00:26:02,727 --> 00:26:04,437
-Bok, ljubavi.
-Bok!
367
00:26:05,480 --> 00:26:07,315
Izglačajte haljinu na krevetu.
368
00:26:07,399 --> 00:26:08,858
-Bit će mi drago.
-Hvala.
369
00:26:09,776 --> 00:26:12,571
-Kako napreduju pripreme?
-Ide.
370
00:26:16,658 --> 00:26:18,702
A ti? Kako ide?
371
00:26:18,785 --> 00:26:20,161
Micky, ovo moraš čuti.
372
00:26:20,912 --> 00:26:23,915
Baka mi je sredila natjecanje na TV-u.
373
00:26:27,377 --> 00:26:28,378
Stvarno?
374
00:26:31,673 --> 00:26:32,507
Kakvo?
375
00:26:32,591 --> 00:26:37,554
Pjevat ću na TV-u, a ako pobijedim,
snimat ću album u Španjolskoj.
376
00:26:38,305 --> 00:26:39,306
Što kažeš?
377
00:26:39,848 --> 00:26:40,682
U Španjolskoj?
378
00:26:41,308 --> 00:26:44,853
U Madridu, da. Baka me želi
ovaj mjesec odvesti onamo.
379
00:26:50,650 --> 00:26:51,818
I to bi bilo sve.
380
00:26:52,819 --> 00:26:57,032
Bilo mi je zadovoljstvo
raditi s vama sve ove godine.
381
00:26:58,325 --> 00:26:59,326
Gotovo sve.
382
00:27:00,327 --> 00:27:06,499
Bez obzira na to tko će me zamijeniti,
bez brige, neće biti promjena u uredu, pa...
383
00:27:07,000 --> 00:27:08,460
-Što je?
-Kako ste?
384
00:27:11,588 --> 00:27:12,589
Dođi sa mnom.
385
00:27:25,602 --> 00:27:27,979
Ako provjeravaš jesam li još što ukrao,
386
00:27:29,105 --> 00:27:31,441
uvjeravam te, ne moraš se brinuti.
387
00:27:31,524 --> 00:27:35,570
Došao sam ti reći
da sam razgovarao s promotorom iz Perua.
388
00:27:35,654 --> 00:27:36,863
S mojim prijateljem?
389
00:27:38,907 --> 00:27:40,283
Za što sam sad optužen?
390
00:27:41,576 --> 00:27:43,119
-Ha?
-Znam da nisi ti kriv.
391
00:27:44,329 --> 00:27:46,748
Kontaktirao sam ga jer mu nisam vjerovao.
392
00:27:50,627 --> 00:27:51,461
Ostani.
393
00:27:55,548 --> 00:27:59,344
Sumnjao sam u mnoge,
ali nisam smio sumnjati u tebe.
394
00:28:07,602 --> 00:28:08,812
Daj mi da razmislim.
395
00:28:10,480 --> 00:28:12,607
Bio sam spreman vratiti se obitelji.
396
00:28:14,484 --> 00:28:15,485
Daj da razmislim.
397
00:28:16,820 --> 00:28:17,654
Dobro.
398
00:28:21,282 --> 00:28:22,701
Razumijem. Da.
399
00:28:28,498 --> 00:28:29,416
Robles.
400
00:28:29,499 --> 00:28:32,210
-Što je? Sve u redu?
-Hvala što si došao. Jest.
401
00:28:33,712 --> 00:28:35,046
Moramo razgovarati.
402
00:28:36,756 --> 00:28:40,260
Razmišljao sam o onome
o čemu smo jutros razgovarali.
403
00:28:40,343 --> 00:28:41,594
O tvom prijedlogu.
404
00:28:44,764 --> 00:28:46,015
Trebam promjenu.
405
00:28:47,684 --> 00:28:48,977
Idemo raditi skupa.
406
00:28:51,896 --> 00:28:53,273
Bit će mi čast.
407
00:28:55,692 --> 00:28:58,611
Prvo mi trebaš pomoći s privatnom stvari.
408
00:28:58,695 --> 00:29:03,158
Možda će me skupo stajati,
ali ne vidim drugi način.
409
00:29:03,783 --> 00:29:04,784
Što god trebaš.
410
00:29:06,578 --> 00:29:08,413
-Bok, Nicolás.
-Matilde, uđite.
411
00:29:10,331 --> 00:29:12,876
Hajde, Sergio. Znam da je kasno, dušo,
412
00:29:12,959 --> 00:29:17,380
ali moramo još puno vježbati
prije odlaska u Madrid. Hajde.
413
00:29:18,173 --> 00:29:19,174
Dobra večer.
414
00:29:19,257 --> 00:29:21,718
Nicolás, možeš li nas ostaviti na kratko?
415
00:29:21,801 --> 00:29:24,596
Naravno, Pato. Ispričajte me.
416
00:29:26,264 --> 00:29:28,391
Drago mi je, gđo Matilde.
417
00:29:28,475 --> 00:29:31,352
Patricio Robles,
novi menadžer Luisa Miguela.
418
00:29:31,936 --> 00:29:33,021
Drago mi je.
419
00:29:33,104 --> 00:29:34,522
Imam iznenađenje za vas.
420
00:29:35,356 --> 00:29:36,191
Spremni?
421
00:29:37,734 --> 00:29:42,906
Warner ti je na potpis poslao ugovor
da snimiš svoj prvi album s njima.
422
00:29:42,989 --> 00:29:47,285
Najbolja izdavačka kuća
u Južnoj Americi želi Sergija.
423
00:29:47,368 --> 00:29:49,871
-Što kažeš na to?
-Tko je čuo Sergija?
424
00:29:51,164 --> 00:29:52,123
Pa...
425
00:29:53,041 --> 00:29:56,336
Micky ga je preporučio,
a to je sve što mu treba.
426
00:29:56,419 --> 00:29:58,296
Ovo je Mickyjevo maslo.
427
00:29:58,379 --> 00:29:59,756
Ovo dolazi iz Warnera.
428
00:30:00,673 --> 00:30:03,176
Luisa Miguela nema u ugovoru.
429
00:30:04,093 --> 00:30:06,721
On nije njegov zakonski skrbnik, vi ste.
430
00:30:07,430 --> 00:30:11,100
Ovo je ugovor između Warnera i vas,
ništa više.
431
00:30:11,851 --> 00:30:13,686
-Sigurno?
-Da.
432
00:30:15,438 --> 00:30:20,360
Trebamo samo da tvoja baka
potpiše zadnju stranicu.
433
00:30:21,110 --> 00:30:23,738
I to je to, na putu si prema slavi.
434
00:30:23,822 --> 00:30:25,490
Hajde, bako, potpiši.
435
00:30:25,573 --> 00:30:27,283
-Da, bako.
-Želiš da potpišem?
436
00:30:27,367 --> 00:30:28,201
Da.
437
00:30:33,706 --> 00:30:35,750
Još ga intervjuiraju, Doc?
438
00:30:36,501 --> 00:30:38,545
Koliko ga ljudi intervjuira?
439
00:30:39,712 --> 00:30:41,923
Ne znam, prekini ga.
440
00:30:42,006 --> 00:30:44,175
Reci mu da ga čekam sat vremena.
441
00:30:46,386 --> 00:30:47,887
-Nije li stigla?
-Jest.
442
00:30:47,971 --> 00:30:49,305
Moram ići.
443
00:30:49,389 --> 00:30:51,099
Odbija nam dati pitanja.
444
00:30:52,475 --> 00:30:53,810
Onda nema intervjua.
445
00:30:53,893 --> 00:30:55,270
Znam, insistirao sam...
446
00:30:55,353 --> 00:30:58,022
-Dobar dan! Spremni?
-Prepusti to meni.
447
00:30:58,815 --> 00:30:59,858
Svi su spremni?
448
00:31:00,358 --> 00:31:03,319
-Micky!
-Ne mogu vjerovati.
449
00:31:04,529 --> 00:31:06,072
Kao da sam te jučer vidio.
450
00:31:07,323 --> 00:31:09,742
Na festivalu u Acapulcu prije tri godine.
451
00:31:11,035 --> 00:31:13,454
-Jesi li spreman?
-Gotovo.
452
00:31:13,538 --> 00:31:15,248
Prvo moram vidjeti pitanja.
453
00:31:15,331 --> 00:31:17,792
A ja trebam odmor, ali ništa od toga.
454
00:31:18,835 --> 00:31:21,796
Znaš da ne dajem intervjue
ako ne vidim pitanja.
455
00:31:22,755 --> 00:31:24,716
Onda te nikad nisu intervjuirali.
456
00:31:26,759 --> 00:31:28,386
Bar mi reci teme.
457
00:31:28,970 --> 00:31:32,473
Uobičajene, tvoji albumi, kćeri...
458
00:31:32,557 --> 00:31:33,433
Kćeri? Ne.
459
00:31:33,516 --> 00:31:36,102
-Da, kćeri. Znaš...
-Princezo...
460
00:31:36,185 --> 00:31:38,313
Bilo bi mi mnogo ugodnije
461
00:31:39,063 --> 00:31:40,773
kad bi mi pokazala pitanja.
462
00:31:41,649 --> 00:31:43,693
Pitanja su ovdje.
463
00:31:44,652 --> 00:31:46,321
Ne brini se. Idemo.
464
00:31:47,530 --> 00:31:49,824
-Spremni, dečki?
-Jesmo li spremni?
465
00:31:50,658 --> 00:31:52,827
-Samo desna strana, molim.
-Naravno.
466
00:31:52,910 --> 00:31:54,871
-Ovo je moja kamera, zar ne?
-Da.
467
00:31:54,954 --> 00:31:55,788
Dobro.
468
00:31:57,540 --> 00:31:58,416
Micky.
469
00:31:59,250 --> 00:32:00,752
Opusti se, ne grizem.
470
00:32:02,045 --> 00:32:04,464
Koju pjesmu želiš prvu na albumu?
471
00:32:04,547 --> 00:32:05,381
Još ne znam.
472
00:32:05,965 --> 00:32:07,926
Ne znaš još? Dobro.
473
00:32:08,843 --> 00:32:14,599
Hvala. Sad imate sve vrijeme svijeta
da pripremite ovog talentiranog dječaka
474
00:32:14,682 --> 00:32:18,394
jer ovdje piše da ne smije
snimiti album prije 18. rođendana.
475
00:32:18,478 --> 00:32:20,730
Više nećete izmusti ni centa od njega.
476
00:32:21,939 --> 00:32:25,693
Čestitam. I upamtite,
ovo je ekskluzivni ugovor s Warnerom.
477
00:32:25,777 --> 00:32:28,029
Nema TV natjecanja i sličnih stvari.
478
00:32:29,906 --> 00:32:31,282
Čestitam, majstore.
479
00:32:39,374 --> 00:32:41,709
ŠUPČINA
480
00:32:53,513 --> 00:32:54,347
Micky.
481
00:32:56,808 --> 00:32:57,725
Trebao si me?
482
00:33:02,271 --> 00:33:03,147
Što ti radiš?
483
00:33:04,357 --> 00:33:05,358
Što bih radio?
484
00:33:06,067 --> 00:33:07,944
Posao, posao i posao.
485
00:33:10,446 --> 00:33:13,032
Kad pomislim da me ovakav idiot pokrao...
486
00:33:17,120 --> 00:33:17,954
Što?
487
00:33:18,830 --> 00:33:20,998
-Micky, ništa nisam ukrao.
-Odlazi.
488
00:33:23,001 --> 00:33:23,960
Otpuštaš me?
489
00:33:27,839 --> 00:33:30,800
Otpuštaš jedinu osobu
koja ti nikad nije rekla ne.
490
00:33:30,883 --> 00:33:31,801
-Nikad.
-Slušaj...
491
00:33:34,220 --> 00:33:36,889
Ne želim te više vidjeti.
492
00:33:39,016 --> 00:33:39,851
Odlazi.
493
00:33:53,031 --> 00:33:54,032
Iskreno...
494
00:33:55,575 --> 00:33:57,201
Svidio mi se intervju.
495
00:33:57,285 --> 00:33:58,119
Moj?
496
00:33:59,287 --> 00:34:01,539
Ista pitanja kao uvijek.
497
00:34:02,915 --> 00:34:05,585
-Reci nam, Luise Miguele...
-Ne.
498
00:34:05,668 --> 00:34:07,044
Imaš li djevojku?
499
00:34:08,171 --> 00:34:09,464
Želiš li djecu?
500
00:34:09,547 --> 00:34:11,507
Hoćeš li se ikad oženiti?
501
00:34:11,591 --> 00:34:15,094
Sigurna sam da si mi davao
iste odgovore kao svima drugima.
502
00:34:15,595 --> 00:34:18,765
Ja? Ponavljam odgovore? Nikad.
503
00:34:18,848 --> 00:34:20,224
Ne znam o čemu govoriš.
504
00:34:22,351 --> 00:34:23,352
Imaš li planove?
505
00:34:24,312 --> 00:34:25,229
Idemo na piće?
506
00:34:31,861 --> 00:34:34,447
Dušo, čekamo gotovo dva sata.
507
00:34:35,114 --> 00:34:37,200
Nepristojno je, odlazimo.
508
00:34:37,283 --> 00:34:39,535
Ne, tata. Molim te, ne idi.
509
00:34:39,619 --> 00:34:42,622
Znaš da promet u ovom gradu nije normalan.
510
00:34:42,705 --> 00:34:43,956
Gužva je.
511
00:34:44,040 --> 00:34:46,584
Tata, radi. Kunem se, rekao je da će doći.
512
00:34:47,210 --> 00:34:51,672
Evo me, ispričavam se.
Strašno mi je žao, nisu me puštali.
513
00:34:52,590 --> 00:34:54,550
Kaos. Oprosti, ljubavi.
514
00:34:56,302 --> 00:34:57,303
Punice.
515
00:34:58,137 --> 00:34:59,388
Oprostite mi.
516
00:35:02,892 --> 00:35:03,893
Ispričavam se.
517
00:35:04,936 --> 00:35:05,937
Nisu me pustili.
518
00:35:07,522 --> 00:35:08,648
Ne idite.
519
00:35:09,232 --> 00:35:12,110
-Pokazat ćemo vam kuću.
-Nemoj, Micky.
520
00:35:14,028 --> 00:35:15,488
Idemo jesti, molim te.
521
00:35:16,405 --> 00:35:17,323
Naravno.
522
00:35:27,125 --> 00:35:27,959
Ljubavi...
523
00:35:30,795 --> 00:35:31,629
Oprosti mi.
524
00:35:33,589 --> 00:35:36,259
Molim te, oprosti. Bilo je kaotično.
525
00:35:39,220 --> 00:35:41,305
Obećavam ti da se neće ponoviti.
526
00:35:41,389 --> 00:35:43,641
Naravno da se neće ponoviti.
527
00:35:49,188 --> 00:35:50,147
Žao mi je.
528
00:36:00,116 --> 00:36:04,078
Rekao bih ti da se odmoriš,
ali znam kako ćeš mi odgovoriti.
529
00:36:08,291 --> 00:36:11,502
-Ispočetka, još jednom.
-Pokušajmo neku lakšu.
530
00:36:11,586 --> 00:36:15,423
Gle, ne mogu održati koncert
pjevajući samo božićne pjesme.
531
00:36:22,305 --> 00:36:23,723
Slažem se.
532
00:36:25,558 --> 00:36:26,559
Opet.
533
00:36:27,310 --> 00:36:28,227
Dobro...
534
00:36:28,728 --> 00:36:31,189
Tri, dva, jedan i...
535
00:38:09,704 --> 00:38:11,330
Ovo je za tebe, stari.
536
00:38:13,040 --> 00:38:14,125
Svaka čast.
537
00:38:17,878 --> 00:38:19,755
Prije nego što počnemo,
538
00:38:19,839 --> 00:38:22,383
kako bismo izbjegli dvojbe i nesporazume...
539
00:38:24,135 --> 00:38:30,599
Čim upalim diktafon, razumijete da
sve što mi kažete može biti objavljeno?
540
00:38:34,687 --> 00:38:36,564
-Da.
-Dobro.
541
00:38:39,233 --> 00:38:40,735
Odakle želite početi?
542
00:38:41,819 --> 00:38:44,822
Ovako, Cynthia... Znaš li što...
543
00:38:47,992 --> 00:38:49,994
o situaciji s Marcelom Basteri?
544
00:39:04,425 --> 00:39:05,718
-Bok.
-Bok.
545
00:39:07,803 --> 00:39:08,804
Smijem li ući?
546
00:39:10,139 --> 00:39:11,140
Smiješ.
547
00:39:16,937 --> 00:39:17,772
Dobro...
548
00:39:22,860 --> 00:39:23,861
Zabrljala sam.
549
00:39:33,120 --> 00:39:34,288
Oprosti.
550
00:39:39,126 --> 00:39:40,127
Opraštam ti.
551
00:39:43,839 --> 00:39:44,673
Dobro.
552
00:40:01,649 --> 00:40:04,318
Michelle, bolje je
da se više ne viđamo ovako.
553
00:40:07,738 --> 00:40:08,697
Ovako?
554
00:40:09,573 --> 00:40:10,408
Kako?
555
00:40:12,618 --> 00:40:13,452
Što je?
556
00:40:14,620 --> 00:40:16,580
Najbolji sam prijatelj tvog tate.
557
00:40:21,127 --> 00:40:22,002
Imaš pravo.
558
00:40:23,379 --> 00:40:24,588
-Da.
-Da.
559
00:45:37,568 --> 00:45:42,573
Prijevod titlova: Filip Lažnjak