1 00:00:06,005 --> 00:00:09,926 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:11,094 --> 00:00:13,013 Kako uopće možeš to pomisliti? 3 00:00:13,096 --> 00:00:14,389 CIUDAD DE MEXICO, 2006. 4 00:00:14,472 --> 00:00:15,473 Micky, ja... 5 00:00:16,266 --> 00:00:18,601 Poznajemo se od djetinjstva, dovraga. 6 00:00:18,685 --> 00:00:21,688 Vlastiti me otac potkradao dok ga nisam otpustio. 7 00:00:24,357 --> 00:00:25,900 Sad me uspoređuješ s ocem? 8 00:00:28,653 --> 00:00:32,031 Stvarno misliš da bih te ugrozio za četiri jebena centa? 9 00:00:34,075 --> 00:00:36,703 Znam samo što je promotor rekao Azuceni. 10 00:00:36,786 --> 00:00:37,829 Da vidimo. 11 00:00:37,912 --> 00:00:41,124 Za početak, promotor je bio taj koji se obratio Joséu. 12 00:00:41,207 --> 00:00:43,418 José nam je sredio taj koncert. 13 00:00:44,002 --> 00:00:47,422 I sad tvrdiš da ja nisam kupio dobru opremu, jebote? 14 00:00:50,300 --> 00:00:54,512 Kako mogu znati da nisi u dosluhu s njima? 15 00:00:56,014 --> 00:00:59,184 Kako možeš znati? Dajem ti svoju riječ, brate. 16 00:01:00,518 --> 00:01:02,896 -Svoju riječ... -To ti više ništa ne znači? 17 00:01:05,231 --> 00:01:06,649 Ambrosi, postoji dokaz. 18 00:01:08,193 --> 00:01:10,403 Ponavljam, ono nije moj potpis! 19 00:01:11,863 --> 00:01:13,698 Ne zaboravi s kim razgovaraš. 20 00:01:23,500 --> 00:01:25,085 A kako je tek meni? 21 00:01:27,629 --> 00:01:29,172 Saznati da si me ti izdao. 22 00:01:32,258 --> 00:01:33,760 Micky, nisam te izdao. 23 00:01:35,261 --> 00:01:39,849 -Nisam uzeo ni euro. -Tvoj je potpis na jebenom ugovoru! 24 00:01:39,933 --> 00:01:42,018 Misliš da me možeš potkradati? 25 00:01:44,979 --> 00:01:45,939 Šteta, kompa. 26 00:01:47,565 --> 00:01:52,487 Nakon onoga s tatom i Patriciom, uvijek ćeš biti sumnjičav prema svima. 27 00:02:00,161 --> 00:02:01,621 Krivo si me procijenio. 28 00:02:03,540 --> 00:02:04,374 Potpuno krivo. 29 00:02:18,221 --> 00:02:20,598 Mora postojati način da zaustavim baku. 30 00:02:21,099 --> 00:02:25,353 Moj otac kaže da zakonski nemamo ništa protiv Matilde. 31 00:02:25,854 --> 00:02:27,188 Tužimo Cynthiju Casas. 32 00:02:27,772 --> 00:02:28,606 Kako? 33 00:02:29,399 --> 00:02:32,986 Ne znamo ni što ona zna jer još ništa nisu objavili. 34 00:02:33,069 --> 00:02:38,616 McCluskey, jasno je da će pisati o mojoj mami i Michelle, zaboga. 35 00:02:38,700 --> 00:02:42,328 Dogovorimo se s tvojom bakom. Ne znam, ponudimo joj lovu. 36 00:02:42,412 --> 00:02:44,622 Baka želi samo zarađivati od Sergiña. 37 00:02:46,583 --> 00:02:48,001 Onda... 38 00:02:48,710 --> 00:02:52,547 Ne znam, daj ti intervju prije nego što tvoja baka progovori. 39 00:02:52,630 --> 00:02:53,631 Čekaj... 40 00:02:54,966 --> 00:02:56,342 Jesam li dobro shvatio? 41 00:02:57,468 --> 00:03:01,097 Tvoje je rješenje da ja govorim o svojem privatnom životu? 42 00:03:02,098 --> 00:03:02,932 Da. 43 00:03:03,850 --> 00:03:04,934 Reci istinu. 44 00:03:07,186 --> 00:03:08,563 Znam da ti je to teško. 45 00:03:10,231 --> 00:03:11,441 No tako je najbolje. 46 00:03:12,692 --> 00:03:13,902 Razmisli, Micky. 47 00:03:20,116 --> 00:03:21,034 NEW YORK, 1994. 48 00:03:21,117 --> 00:03:23,369 -Očekivala sam kritike od tebe. -Zašto? 49 00:03:23,453 --> 00:03:25,914 Je li dobro što idem živjeti s njim? 50 00:03:25,997 --> 00:03:29,834 Mislim da ne možete nastaviti ovako. 51 00:03:29,918 --> 00:03:31,920 Malo jeste, malo niste. Dosta. 52 00:03:33,421 --> 00:03:34,923 Već ste godinama zajedno. 53 00:03:35,590 --> 00:03:37,675 Godinama! Što bi moglo poći po zlu? 54 00:03:38,509 --> 00:03:39,344 Ne znam. 55 00:03:40,553 --> 00:03:43,598 Dobro, zamisli ovo. Živim s njim. 56 00:03:43,681 --> 00:03:46,351 -A onda se dogodi nešto... -Što? 57 00:03:46,434 --> 00:03:48,937 Što ako mi se ne svidi, ne bude mi ugodno? 58 00:03:49,020 --> 00:03:50,688 Uvijek mi se možeš vratiti. 59 00:03:50,772 --> 00:03:54,901 -Što ako ne uspijemo? -Isto. Stalno prekidate i mirite se. 60 00:03:55,401 --> 00:03:57,695 Morate pokušati živjeti zajedno. 61 00:03:58,196 --> 00:04:00,865 Ako ne uspije, što je - tu je. 62 00:04:01,574 --> 00:04:03,618 Ali ako uspije, super. 63 00:04:04,619 --> 00:04:06,287 Bit ćeš žena Luisa Miguela. 64 00:04:08,790 --> 00:04:10,625 -Blesačo. -Jeste li razgovarali? 65 00:04:11,626 --> 00:04:13,127 Dakle, oboje želite isto? 66 00:04:14,379 --> 00:04:15,380 Onda? 67 00:04:40,571 --> 00:04:43,032 Julio, jesi li čuo za Lauru Pausini? 68 00:04:44,367 --> 00:04:45,702 Volim njezine pjesme. 69 00:04:46,494 --> 00:04:49,831 Štoviše, ima ugovor s našim talijanskim ogrankom. 70 00:04:50,331 --> 00:04:52,250 Dobro, a sad stiže u Publishow. 71 00:04:53,167 --> 00:04:55,294 Sutra dolazi u ured. 72 00:04:57,714 --> 00:04:59,048 Jesi li rekao Mickyju? 73 00:04:59,132 --> 00:05:00,550 Nije vlasnik Publishowa. 74 00:05:00,633 --> 00:05:02,468 Stari, jedini ti je klijent. 75 00:05:02,552 --> 00:05:03,386 Pa što? 76 00:05:03,970 --> 00:05:07,432 Kad smo tek počinjali, imali smo druge klijente. 77 00:05:07,515 --> 00:05:09,767 Tad još nije bio Luis Miguel. 78 00:05:11,269 --> 00:05:12,854 Imaj povjerenja u mene. 79 00:05:13,354 --> 00:05:14,397 Riješit ću ja to. 80 00:05:20,445 --> 00:05:21,446 Zdravo, Micky. 81 00:05:24,991 --> 00:05:27,660 Drago mi je što si se predomislio. 82 00:05:28,286 --> 00:05:30,580 To je najbolje za Sergija. A za tebe... 83 00:05:30,663 --> 00:05:32,332 Koliko posjeta tjedno želiš? 84 00:05:33,958 --> 00:05:36,169 Ne znam. Koliko ti odlučiš. 85 00:05:36,252 --> 00:05:38,588 Koliko posjeta? 86 00:05:39,881 --> 00:05:43,009 Popodneva od ponedjeljka do četvrtka. Za početak. 87 00:05:43,509 --> 00:05:46,679 Treba nam vremena za probe. 88 00:05:48,264 --> 00:05:49,724 Ne mršti se, Micky. 89 00:05:50,224 --> 00:05:52,727 Mali želi pjevati, nije zbog mene. 90 00:05:55,688 --> 00:05:56,522 Još nešto? 91 00:05:56,606 --> 00:06:00,526 Kad već pitaš, ne mogu živjeti u hotelu. 92 00:06:01,110 --> 00:06:03,863 Želim veliku kuću s vrtom. 93 00:06:04,697 --> 00:06:06,407 Da Sergio i ja imamo mir. 94 00:06:07,700 --> 00:06:08,785 Također... 95 00:06:10,161 --> 00:06:13,873 želim održavati probe sa Sergijom u tvojem studiju. 96 00:06:15,750 --> 00:06:17,794 Kuneš se da nećeš otići Cynthiji? 97 00:06:19,921 --> 00:06:20,922 Mogu biti miran? 98 00:06:21,672 --> 00:06:22,840 Apsolutno, Micky. 99 00:06:24,509 --> 00:06:25,510 I bolje ti je. 100 00:06:26,636 --> 00:06:27,470 Završili smo. 101 00:06:39,816 --> 00:06:41,734 Lijepo te vidjeti, ljepotice. 102 00:06:41,818 --> 00:06:42,985 Dobar dan, gospođo. 103 00:06:43,069 --> 00:06:44,821 -Dugo se nismo vidjele. -Da. 104 00:06:44,904 --> 00:06:47,281 Nemoj mi reći da ćete živjeti zajedno. 105 00:06:47,365 --> 00:06:48,491 Pokušat ćemo. 106 00:06:49,492 --> 00:06:51,953 Najljepše je biti mlad i zaljubljen. 107 00:06:52,036 --> 00:06:52,870 Hvala. 108 00:06:54,080 --> 00:06:55,289 Oprostite, izvolite. 109 00:06:55,832 --> 00:06:56,666 Dobro... 110 00:06:57,500 --> 00:06:58,876 -Ostavljam vas. -U redu. 111 00:06:59,460 --> 00:07:00,878 Čestitam. 112 00:07:00,962 --> 00:07:02,171 Hvala još jednom. 113 00:07:06,217 --> 00:07:07,051 Opusti se. 114 00:07:07,677 --> 00:07:08,678 Jebote. 115 00:07:10,221 --> 00:07:11,222 Tu sam. 116 00:07:13,683 --> 00:07:14,892 To me usrećuje. 117 00:07:16,352 --> 00:07:18,771 -Paco, dobro jutro. -Dobro jutro. 118 00:07:29,782 --> 00:07:34,704 -Opet si zaboravio odijelo, José? -Reci mu da ću ga donijeti poslije. 119 00:07:34,787 --> 00:07:36,914 Ti mu reci, da tebi prigovara. 120 00:07:36,998 --> 00:07:39,625 Nisi bila popularna u srednjoj školi, zar ne? 121 00:07:41,169 --> 00:07:44,380 Zadovoljstvo je imati takvu umjetnicu u uredu. 122 00:07:44,922 --> 00:07:45,923 -Izvolite. -Hvala. 123 00:07:47,383 --> 00:07:49,886 Ovo je dvorana za sastanke. Izvolite. 124 00:07:55,308 --> 00:07:56,767 Je li ono Laura Pausini? 125 00:08:01,105 --> 00:08:02,607 Je li to Laura Pausini? 126 00:08:02,690 --> 00:08:03,774 Da. 127 00:08:03,858 --> 00:08:05,818 Nikad ne bih rekla da je slušaš. 128 00:08:30,968 --> 00:08:31,802 Tata? 129 00:08:33,429 --> 00:08:34,514 Što radiš? 130 00:08:35,932 --> 00:08:36,933 Ništa. 131 00:08:38,893 --> 00:08:39,894 Razmišljam. 132 00:08:45,691 --> 00:08:46,817 O čemu? 133 00:08:49,111 --> 00:08:50,112 Svačemu. 134 00:08:51,239 --> 00:08:52,240 Kako si ti? 135 00:08:55,243 --> 00:08:56,077 Dobro. 136 00:08:57,662 --> 00:08:59,622 Nisam se zatvorila ovdje, ali... 137 00:09:03,918 --> 00:09:05,836 Dobro sam, kunem se. 138 00:09:16,347 --> 00:09:17,348 Ne znaš lagati. 139 00:09:39,161 --> 00:09:40,288 Što radiš? 140 00:09:40,871 --> 00:09:43,583 Zanima te čime se bavim? Gle ovo. 141 00:09:44,625 --> 00:09:46,586 Imam casting za predstavu. 142 00:09:47,086 --> 00:09:47,920 Sjajno! 143 00:09:53,050 --> 00:09:55,428 Lijepo je doći kući k tebi. 144 00:10:04,395 --> 00:10:06,397 Želim pozvati roditelje na večeru. 145 00:10:09,650 --> 00:10:12,028 Daj, žarko žele vidjeti kuću. 146 00:10:12,862 --> 00:10:13,696 Kad? 147 00:10:13,779 --> 00:10:15,531 Ovaj petak, može? 148 00:10:16,949 --> 00:10:17,783 Može. 149 00:10:23,080 --> 00:10:23,914 Ne. 150 00:10:27,418 --> 00:10:28,252 Halo? 151 00:10:30,212 --> 00:10:31,339 Što je, Robles? 152 00:10:32,798 --> 00:10:34,759 Idem sutra pa ćemo razgovarati. 153 00:10:36,927 --> 00:10:39,055 Odmah? Želiš da dođem odmah? 154 00:10:40,598 --> 00:10:41,974 Dobro, vidimo se ondje. 155 00:10:45,227 --> 00:10:46,979 Oprosti što sam te odvukao, 156 00:10:47,063 --> 00:10:50,316 ali snimamo prilog „iza kulisa“ s Manzanerom i Kikom, 157 00:10:50,399 --> 00:10:52,360 stoga trebamo i intervju s tobom. 158 00:10:53,986 --> 00:10:57,823 Htio bih da ga snimimo u kazalištu. Što kažeš? 159 00:10:58,324 --> 00:11:00,451 Treba provjeriti koje su nam opcije. 160 00:11:01,202 --> 00:11:04,538 Šteta, dvorana za sastanke je zauzeta. 161 00:11:04,622 --> 00:11:06,999 Dođi, snimat ćemo u mojem uredu, može? 162 00:11:08,042 --> 00:11:12,046 Moraš odobriti sve detalje oko snimanja. 163 00:11:12,129 --> 00:11:16,092 Nisam te htio gnjaviti, ali to mora biti riješeno danas. 164 00:11:21,097 --> 00:11:22,807 Tko je ono s McCluskeyjem? 165 00:11:26,394 --> 00:11:27,395 Ne znam. 166 00:11:28,396 --> 00:11:29,522 Možeš li saznati? 167 00:11:46,747 --> 00:11:47,581 Uđi. 168 00:11:51,168 --> 00:11:52,002 Bok. 169 00:11:58,008 --> 00:11:59,009 Želiš li sjesti? 170 00:12:03,764 --> 00:12:05,391 Javi ako želiš razgovarati. 171 00:12:10,938 --> 00:12:12,356 Razgovarala sam s tatom. 172 00:12:16,444 --> 00:12:17,486 I? 173 00:12:20,364 --> 00:12:21,365 Krao si od njega? 174 00:12:24,243 --> 00:12:25,244 Zar i ti? 175 00:12:28,122 --> 00:12:28,956 Stvarno? 176 00:12:29,540 --> 00:12:32,168 Smiri se, to je obično pitanje. 177 00:12:32,251 --> 00:12:35,379 Ako me moraš to pitati, nemamo o čemu razgovarati. 178 00:12:42,928 --> 00:12:44,764 S tobom se ne može razgovarati. 179 00:12:56,817 --> 00:12:58,402 Sredi to, Lety. Vidimo se. 180 00:12:59,862 --> 00:13:01,197 Super, dragi Alexe. 181 00:13:02,531 --> 00:13:05,409 Kad si mi mislio reći da tražiš nove izvođače? 182 00:13:05,910 --> 00:13:07,453 Rekao bih ti, kunem se. 183 00:13:07,953 --> 00:13:12,082 -Prije ili nakon što ih potpišeš? -Imam pravo predstavljati druge. 184 00:13:12,583 --> 00:13:15,669 Znaš što, Alexe? Mislim da me ne razumiješ. 185 00:13:16,545 --> 00:13:20,007 Usredotoči se na mene ili ovo neće ići. 186 00:13:20,508 --> 00:13:24,178 -Oprosti, ali Publishow nije tvoja tvrtka. -Ja jesam Publishow! 187 00:13:26,180 --> 00:13:27,181 Upravo to. 188 00:13:28,224 --> 00:13:30,142 Ne možemo ovisiti samo o tebi. 189 00:13:30,935 --> 00:13:32,186 Nije dobro za tvrtku. 190 00:13:32,269 --> 00:13:35,105 Ma nemoj? Nije dobro za tvrtku? 191 00:13:36,065 --> 00:13:37,733 Da. Mislim, nije. 192 00:13:37,817 --> 00:13:39,735 Patricio te zvao u ured, zar ne? 193 00:13:40,736 --> 00:13:41,904 To te brine? 194 00:13:44,615 --> 00:13:45,449 Stvarno? 195 00:13:46,200 --> 00:13:48,035 Bolje se brini za druge stvari. 196 00:13:56,335 --> 00:13:59,004 Sigurno želiš vježbati s tako starom pjesmom? 197 00:13:59,922 --> 00:14:01,715 -Spreman sam. -Jesi li siguran? 198 00:14:05,928 --> 00:14:08,097 -Ne moraš stalno ispitivati. -Dobro. 199 00:14:08,180 --> 00:14:10,474 Tri, dva, jedan. 200 00:14:51,849 --> 00:14:53,142 Želiš pokušati opet? 201 00:14:53,809 --> 00:14:55,811 Krenimo od predpjeva. 202 00:14:56,437 --> 00:14:58,981 Znaš, doći će to s vremenom. 203 00:15:00,024 --> 00:15:01,400 Ponovi to i ubit ću te. 204 00:15:04,862 --> 00:15:06,572 -Što sam ti rekao? -Idemo. 205 00:15:07,072 --> 00:15:08,532 Tri, dva, 206 00:15:09,116 --> 00:15:09,950 jedan. 207 00:15:24,590 --> 00:15:25,591 Kvragu! 208 00:15:37,937 --> 00:15:38,771 Micky. 209 00:15:40,522 --> 00:15:41,690 Meni je bilo dobro. 210 00:16:07,341 --> 00:16:08,342 Micky? 211 00:16:15,099 --> 00:16:16,684 -Imaš li sekundu? -Da. 212 00:16:19,144 --> 00:16:20,145 Sve u redu? 213 00:16:20,688 --> 00:16:22,272 Da. 214 00:16:22,356 --> 00:16:23,816 Trebam uslugu. 215 00:16:23,899 --> 00:16:28,278 Želim da kontaktiraš nekoga ovaj tjedan. 216 00:16:32,908 --> 00:16:36,161 CIUDAD DE MEXICO, 1994. 217 00:16:39,415 --> 00:16:40,249 Idemo. 218 00:16:42,960 --> 00:16:45,003 Druga ruka. Tako. 219 00:16:47,089 --> 00:16:48,257 Hvala. 220 00:16:48,340 --> 00:16:50,175 Dugo nisam pjevao. 221 00:16:50,259 --> 00:16:51,552 Bio si odličan. 222 00:16:52,052 --> 00:16:54,722 -Proslavimo to gdje god želiš... -Kamo ideš? 223 00:16:55,931 --> 00:16:57,307 Što ti radiš ovdje? 224 00:16:57,391 --> 00:16:59,768 Došao sam pjevati sa Sergiñom. 225 00:16:59,852 --> 00:17:02,187 Ali mi smo završili. 226 00:17:02,271 --> 00:17:05,858 Molim? Znaš li koliko sam sati ja vježbao kao dijete? 227 00:17:07,735 --> 00:17:10,404 -Sigurno znaš. -Vježbat ćeš sa mnom? 228 00:17:10,988 --> 00:17:13,949 Naravno, ali idemo to odraditi kako spada. 229 00:17:14,450 --> 00:17:15,993 Dobro? Idemo. 230 00:17:16,076 --> 00:17:18,954 Jesi li siguran? Neka se mali odmori. 231 00:17:19,038 --> 00:17:22,291 -Možemo drugi dan. -Bit će ti udobnije ondje. 232 00:17:25,002 --> 00:17:26,128 -Spreman? -Da. 233 00:17:27,629 --> 00:17:29,965 Znaš li „Palabra de Honor“? Sigurno? 234 00:17:30,466 --> 00:17:31,884 Dobro. Nico. 235 00:17:32,718 --> 00:17:33,552 Pusti. 236 00:17:34,887 --> 00:17:38,432 Ispada da ne mogu ni na zahod bez dopuštenja Luisa Miguela. 237 00:17:40,100 --> 00:17:43,062 Slušaj, Alexe, krivo razmišljaš. 238 00:17:43,645 --> 00:17:45,022 Malo se smiri, može? 239 00:17:46,315 --> 00:17:48,901 Zabranio mi je dovođenje drugih izvođača. 240 00:17:48,984 --> 00:17:52,905 Ni zaposlenike ne mogu birati. Nije mi dao da otpustim Roblesa. 241 00:17:52,988 --> 00:17:54,239 Jedini ti je klijent. 242 00:17:54,323 --> 00:17:57,242 To ne znači da je vlasnik Publishowa. 243 00:17:57,326 --> 00:17:58,952 Čekaj, rekao sam ti. 244 00:17:59,578 --> 00:18:02,456 Trebao si mu reći prije sastanka s Laurom. 245 00:18:02,539 --> 00:18:03,999 Na njegovoj si strani? 246 00:18:04,583 --> 00:18:06,168 On je Luis Miguel. 247 00:18:06,251 --> 00:18:08,170 Super, ni ti nisi uz mene. 248 00:18:08,712 --> 00:18:13,091 Postavi se na moje mjesto. Warner ga treba i radit ćemo s njim, 249 00:18:14,301 --> 00:18:15,719 tko god mu bio menadžer. 250 00:18:24,019 --> 00:18:25,604 Stani! Dosegni notu. 251 00:18:25,687 --> 00:18:26,897 Još jednom. 252 00:18:26,980 --> 00:18:31,068 -Pripazi na tajming. -Micky, mali će izgubiti glas. 253 00:18:31,151 --> 00:18:36,365 U toj dobi imao sam 250 nastupa godišnje. Ako kažem da mali može, onda on to može. 254 00:18:36,448 --> 00:18:37,616 Još jednom, kvragu! 255 00:18:47,918 --> 00:18:49,461 Još jednom, kvragu! 256 00:18:55,384 --> 00:18:56,218 Stani! 257 00:18:56,301 --> 00:18:57,302 Žuriš. 258 00:18:58,303 --> 00:18:59,221 Ispočetka. 259 00:19:04,643 --> 00:19:07,354 Ispočetka, Sergio. Pazi na tajming. 260 00:19:11,608 --> 00:19:12,609 Ne, vibrato. 261 00:19:13,235 --> 00:19:14,278 Završi jako. 262 00:19:15,237 --> 00:19:16,113 Još jednom! 263 00:19:16,196 --> 00:19:17,865 Krivo, Sergio. 264 00:19:17,948 --> 00:19:20,033 Lijep glas nije dovoljan. Stani! 265 00:19:20,117 --> 00:19:22,494 Ne idemo dok ne dovršiš pjesmu. 266 00:19:22,578 --> 00:19:24,204 Ali Micky, ne mogu više. 267 00:19:25,038 --> 00:19:26,373 Promukao sam. 268 00:19:28,750 --> 00:19:30,294 Nećeš naučiti u jedan sat. 269 00:19:32,171 --> 00:19:33,630 Pjevati se uči godinama. 270 00:19:34,965 --> 00:19:36,383 Uz godine discipline. 271 00:19:37,843 --> 00:19:39,219 Onda ćeš dobro pjevati. 272 00:19:41,638 --> 00:19:42,639 Još jedanput. 273 00:19:46,977 --> 00:19:48,228 Hej, kako je prošlo? 274 00:19:53,108 --> 00:19:54,526 Jako te volim. 275 00:19:59,489 --> 00:20:00,407 Ljubavi. 276 00:20:14,129 --> 00:20:15,547 Zar je bilo tako grozno? 277 00:20:16,673 --> 00:20:18,216 Bilo je užasno. 278 00:20:19,259 --> 00:20:21,136 -Užasno. -Žao mi je. 279 00:20:22,512 --> 00:20:23,931 Misliš li da je upalilo? 280 00:20:25,557 --> 00:20:28,602 Nikad više neće htjeti kročiti u studio. 281 00:20:29,895 --> 00:20:34,358 Moraš se samo sjetiti da to radiš za njegovo dobro. 282 00:20:36,735 --> 00:20:38,236 -Da. -Misli na to. 283 00:20:40,072 --> 00:20:42,866 Ne zaboravi da mi sutra dolaze roditelji. 284 00:20:44,326 --> 00:20:45,494 Sutra? 285 00:20:45,577 --> 00:20:48,497 Daj, Micky, to mi je jako važno. 286 00:20:51,124 --> 00:20:53,794 Imam nekog posla, ali doći ću. 287 00:20:53,877 --> 00:20:54,711 Znam. 288 00:20:56,630 --> 00:20:57,631 Obećavaš? 289 00:21:00,634 --> 00:21:01,635 Obećavam. 290 00:21:19,778 --> 00:21:20,612 Hvala. 291 00:21:23,991 --> 00:21:25,158 -Bok. -Kako si? 292 00:21:25,242 --> 00:21:27,619 Super, zadovoljstvo mi je upoznati te. 293 00:21:28,120 --> 00:21:32,040 Nemaš pojma koliko mi je žao što sam morao otkazati onaj koncert. 294 00:21:33,250 --> 00:21:34,084 Ne. 295 00:21:35,043 --> 00:21:38,130 Ne, Luis Miguele, ja tebi dugujem ispriku 296 00:21:38,213 --> 00:21:40,632 jer se nezgoda dogodila u mojoj zemlji, 297 00:21:40,716 --> 00:21:42,676 i još gore, na mojoj pozornici. 298 00:21:42,759 --> 00:21:44,886 Ja sam taj kojem je žao. 299 00:21:44,970 --> 00:21:46,972 Ne... Ne ovdje. 300 00:21:48,015 --> 00:21:50,475 Ovdje nema cmizdrenja. Zar ne, Azucena? 301 00:21:50,976 --> 00:21:53,812 Da. Upravo zato želimo razgovarati s tobom. 302 00:21:53,895 --> 00:21:56,148 Svjesni smo da nisi ti kriv. 303 00:21:56,231 --> 00:22:01,069 Zato ti se Luis Miguel želi iskupiti koncertom u Peruu, potpuno besplatno. 304 00:22:02,696 --> 00:22:03,697 Ozbiljno? 305 00:22:05,198 --> 00:22:07,617 Bio bih oduševljen. Stvarno. 306 00:22:07,701 --> 00:22:11,038 Tu sam za vas, tražite me sve što treba. 307 00:22:11,121 --> 00:22:14,875 Sjajno. Spojit ću te s menadžerom da dogovorite datum. 308 00:22:15,792 --> 00:22:17,627 Menadžerom? Kojim? 309 00:22:18,628 --> 00:22:20,881 Kako to misliš? Ambrosijem. 310 00:22:24,676 --> 00:22:26,219 Još radi s vama? 311 00:22:28,388 --> 00:22:30,223 Zašto ne bi radio? 312 00:22:32,559 --> 00:22:34,853 Na kraju krajeva, bila je to nezgoda. 313 00:22:36,772 --> 00:22:37,606 Zar ne? 314 00:22:40,609 --> 00:22:41,443 Da. 315 00:22:42,819 --> 00:22:46,573 Gledaj, jednostavno je. Možeš otići odavde na dva načina. 316 00:22:47,074 --> 00:22:47,908 Prvi... 317 00:22:49,159 --> 00:22:51,161 Reći ćeš mi potpunu istinu 318 00:22:51,912 --> 00:22:54,122 i vratiti se u Peru mojim avionom. 319 00:22:55,582 --> 00:22:56,500 Drugi... 320 00:22:59,669 --> 00:23:02,339 Poslat ću te u zatvor do kraja jebenog života. 321 00:23:06,134 --> 00:23:07,135 Tvoj izbor. 322 00:23:13,016 --> 00:23:14,726 McCluskey te otpustio? 323 00:23:14,810 --> 00:23:16,770 Da, sinoć. 324 00:23:20,190 --> 00:23:22,317 Bez brige, ja ću to popraviti. 325 00:23:22,400 --> 00:23:25,028 Ne, ne želim da se uplićeš. 326 00:23:25,529 --> 00:23:27,531 Ne želim da išta popravljaš. 327 00:23:30,283 --> 00:23:31,493 Što? Ne razumijem. 328 00:23:31,576 --> 00:23:34,496 Što će nam Publishow kad Huga više nema? 329 00:23:36,331 --> 00:23:38,583 McCluskey je dobar čovjek, drag mi je. 330 00:23:39,876 --> 00:23:43,797 No industrija se mijenja, a on se odbija razvijati i zato zaostaje. 331 00:23:45,215 --> 00:23:47,717 Nije naših godina, ne dijeli naš ukus. 332 00:23:50,220 --> 00:23:52,222 Sjeti se što smo sve već postigli. 333 00:23:53,557 --> 00:23:55,976 I sad zamisli što sve možemo postići. 334 00:24:00,438 --> 00:24:03,191 Moram razmisliti o svemu, Pato. 335 00:24:05,026 --> 00:24:05,861 Razmisli. 336 00:24:06,403 --> 00:24:07,696 Gospodine, vaša kava. 337 00:24:07,779 --> 00:24:09,447 -Hvala, Magda. -Nema na čemu. 338 00:24:13,952 --> 00:24:15,370 Vidimo se. 339 00:24:17,164 --> 00:24:18,165 Što je bilo? 340 00:24:18,707 --> 00:24:21,293 Mislim da se Mickyju ne sviđa moje pjevanje. 341 00:24:21,793 --> 00:24:24,546 Sviđa mu se, samo te razvija. 342 00:24:25,547 --> 00:24:27,757 Moraš vježbati ako želiš biti pjevač. 343 00:24:28,258 --> 00:24:30,927 Ako je potrebno ono, ne želim biti pjevač. 344 00:24:31,011 --> 00:24:36,224 Nego, nisam ti rekla da sam te ubacila u jedno natjecanje na TV-u. 345 00:24:37,017 --> 00:24:40,520 Neću ti ni reći što je nagrada. U Madridu je za mjesec dana. 346 00:24:41,521 --> 00:24:42,939 Zanima li te ili ne? 347 00:24:43,523 --> 00:24:45,192 Naravno, bako, hvala. 348 00:24:45,859 --> 00:24:47,110 Mali moj. 349 00:24:49,404 --> 00:24:52,157 Izričito sam te zamolio da ga ne otpustiš. 350 00:24:53,325 --> 00:24:54,201 Zašto? 351 00:24:54,284 --> 00:24:56,411 Koji je Patriciov veliki doprinos? 352 00:24:56,495 --> 00:24:58,747 Odan je, Alexe. Odan je. 353 00:24:58,830 --> 00:25:01,166 Odan tebi ili tvrtki u kojoj radi? 354 00:25:03,877 --> 00:25:07,964 Siguran sam da je Robles procurio vijest o duetu sa Sinatrom. 355 00:25:09,508 --> 00:25:12,427 Krišom je dogovorio posao na dan Hugovog sprovoda. 356 00:25:12,511 --> 00:25:14,221 Netko je to morao popraviti. 357 00:25:17,098 --> 00:25:18,391 Manipulira tobom. 358 00:25:21,269 --> 00:25:23,313 Alexe, griješiš. 359 00:25:23,396 --> 00:25:26,066 Griješim što želim imati druge klijente? 360 00:25:26,149 --> 00:25:30,445 Pogriješio si što me nisi pitao, ne možeš sam donositi takve odluke. 361 00:25:30,529 --> 00:25:33,573 -Ali to je moja tvrtka. -Koju sam ja izgradio. 362 00:25:33,657 --> 00:25:35,659 Ja sam tvrtka. 363 00:25:38,411 --> 00:25:41,581 Znaš što? Vrijeme je da prekinemo suradnju. 364 00:25:44,292 --> 00:25:45,627 Ne možeš to tako reći. 365 00:25:58,348 --> 00:26:02,227 Ne na glasovir, Magda. Ubit će me. Na šank, molim te. 366 00:26:02,727 --> 00:26:04,437 -Bok, ljubavi. -Bok! 367 00:26:05,480 --> 00:26:07,315 Izglačajte haljinu na krevetu. 368 00:26:07,399 --> 00:26:08,858 -Bit će mi drago. -Hvala. 369 00:26:09,776 --> 00:26:12,571 -Kako napreduju pripreme? -Ide. 370 00:26:16,658 --> 00:26:18,702 A ti? Kako ide? 371 00:26:18,785 --> 00:26:20,161 Micky, ovo moraš čuti. 372 00:26:20,912 --> 00:26:23,915 Baka mi je sredila natjecanje na TV-u. 373 00:26:27,377 --> 00:26:28,378 Stvarno? 374 00:26:31,673 --> 00:26:32,507 Kakvo? 375 00:26:32,591 --> 00:26:37,554 Pjevat ću na TV-u, a ako pobijedim, snimat ću album u Španjolskoj. 376 00:26:38,305 --> 00:26:39,306 Što kažeš? 377 00:26:39,848 --> 00:26:40,682 U Španjolskoj? 378 00:26:41,308 --> 00:26:44,853 U Madridu, da. Baka me želi ovaj mjesec odvesti onamo. 379 00:26:50,650 --> 00:26:51,818 I to bi bilo sve. 380 00:26:52,819 --> 00:26:57,032 Bilo mi je zadovoljstvo raditi s vama sve ove godine. 381 00:26:58,325 --> 00:26:59,326 Gotovo sve. 382 00:27:00,327 --> 00:27:06,499 Bez obzira na to tko će me zamijeniti, bez brige, neće biti promjena u uredu, pa... 383 00:27:07,000 --> 00:27:08,460 -Što je? -Kako ste? 384 00:27:11,588 --> 00:27:12,589 Dođi sa mnom. 385 00:27:25,602 --> 00:27:27,979 Ako provjeravaš jesam li još što ukrao, 386 00:27:29,105 --> 00:27:31,441 uvjeravam te, ne moraš se brinuti. 387 00:27:31,524 --> 00:27:35,570 Došao sam ti reći da sam razgovarao s promotorom iz Perua. 388 00:27:35,654 --> 00:27:36,863 S mojim prijateljem? 389 00:27:38,907 --> 00:27:40,283 Za što sam sad optužen? 390 00:27:41,576 --> 00:27:43,119 -Ha? -Znam da nisi ti kriv. 391 00:27:44,329 --> 00:27:46,748 Kontaktirao sam ga jer mu nisam vjerovao. 392 00:27:50,627 --> 00:27:51,461 Ostani. 393 00:27:55,548 --> 00:27:59,344 Sumnjao sam u mnoge, ali nisam smio sumnjati u tebe. 394 00:28:07,602 --> 00:28:08,812 Daj mi da razmislim. 395 00:28:10,480 --> 00:28:12,607 Bio sam spreman vratiti se obitelji. 396 00:28:14,484 --> 00:28:15,485 Daj da razmislim. 397 00:28:16,820 --> 00:28:17,654 Dobro. 398 00:28:21,282 --> 00:28:22,701 Razumijem. Da. 399 00:28:28,498 --> 00:28:29,416 Robles. 400 00:28:29,499 --> 00:28:32,210 -Što je? Sve u redu? -Hvala što si došao. Jest. 401 00:28:33,712 --> 00:28:35,046 Moramo razgovarati. 402 00:28:36,756 --> 00:28:40,260 Razmišljao sam o onome o čemu smo jutros razgovarali. 403 00:28:40,343 --> 00:28:41,594 O tvom prijedlogu. 404 00:28:44,764 --> 00:28:46,015 Trebam promjenu. 405 00:28:47,684 --> 00:28:48,977 Idemo raditi skupa. 406 00:28:51,896 --> 00:28:53,273 Bit će mi čast. 407 00:28:55,692 --> 00:28:58,611 Prvo mi trebaš pomoći s privatnom stvari. 408 00:28:58,695 --> 00:29:03,158 Možda će me skupo stajati, ali ne vidim drugi način. 409 00:29:03,783 --> 00:29:04,784 Što god trebaš. 410 00:29:06,578 --> 00:29:08,413 -Bok, Nicolás. -Matilde, uđite. 411 00:29:10,331 --> 00:29:12,876 Hajde, Sergio. Znam da je kasno, dušo, 412 00:29:12,959 --> 00:29:17,380 ali moramo još puno vježbati prije odlaska u Madrid. Hajde. 413 00:29:18,173 --> 00:29:19,174 Dobra večer. 414 00:29:19,257 --> 00:29:21,718 Nicolás, možeš li nas ostaviti na kratko? 415 00:29:21,801 --> 00:29:24,596 Naravno, Pato. Ispričajte me. 416 00:29:26,264 --> 00:29:28,391 Drago mi je, gđo Matilde. 417 00:29:28,475 --> 00:29:31,352 Patricio Robles, novi menadžer Luisa Miguela. 418 00:29:31,936 --> 00:29:33,021 Drago mi je. 419 00:29:33,104 --> 00:29:34,522 Imam iznenađenje za vas. 420 00:29:35,356 --> 00:29:36,191 Spremni? 421 00:29:37,734 --> 00:29:42,906 Warner ti je na potpis poslao ugovor da snimiš svoj prvi album s njima. 422 00:29:42,989 --> 00:29:47,285 Najbolja izdavačka kuća u Južnoj Americi želi Sergija. 423 00:29:47,368 --> 00:29:49,871 -Što kažeš na to? -Tko je čuo Sergija? 424 00:29:51,164 --> 00:29:52,123 Pa... 425 00:29:53,041 --> 00:29:56,336 Micky ga je preporučio, a to je sve što mu treba. 426 00:29:56,419 --> 00:29:58,296 Ovo je Mickyjevo maslo. 427 00:29:58,379 --> 00:29:59,756 Ovo dolazi iz Warnera. 428 00:30:00,673 --> 00:30:03,176 Luisa Miguela nema u ugovoru. 429 00:30:04,093 --> 00:30:06,721 On nije njegov zakonski skrbnik, vi ste. 430 00:30:07,430 --> 00:30:11,100 Ovo je ugovor između Warnera i vas, ništa više. 431 00:30:11,851 --> 00:30:13,686 -Sigurno? -Da. 432 00:30:15,438 --> 00:30:20,360 Trebamo samo da tvoja baka potpiše zadnju stranicu. 433 00:30:21,110 --> 00:30:23,738 I to je to, na putu si prema slavi. 434 00:30:23,822 --> 00:30:25,490 Hajde, bako, potpiši. 435 00:30:25,573 --> 00:30:27,283 -Da, bako. -Želiš da potpišem? 436 00:30:27,367 --> 00:30:28,201 Da. 437 00:30:33,706 --> 00:30:35,750 Još ga intervjuiraju, Doc? 438 00:30:36,501 --> 00:30:38,545 Koliko ga ljudi intervjuira? 439 00:30:39,712 --> 00:30:41,923 Ne znam, prekini ga. 440 00:30:42,006 --> 00:30:44,175 Reci mu da ga čekam sat vremena. 441 00:30:46,386 --> 00:30:47,887 -Nije li stigla? -Jest. 442 00:30:47,971 --> 00:30:49,305 Moram ići. 443 00:30:49,389 --> 00:30:51,099 Odbija nam dati pitanja. 444 00:30:52,475 --> 00:30:53,810 Onda nema intervjua. 445 00:30:53,893 --> 00:30:55,270 Znam, insistirao sam... 446 00:30:55,353 --> 00:30:58,022 -Dobar dan! Spremni? -Prepusti to meni. 447 00:30:58,815 --> 00:30:59,858 Svi su spremni? 448 00:31:00,358 --> 00:31:03,319 -Micky! -Ne mogu vjerovati. 449 00:31:04,529 --> 00:31:06,072 Kao da sam te jučer vidio. 450 00:31:07,323 --> 00:31:09,742 Na festivalu u Acapulcu prije tri godine. 451 00:31:11,035 --> 00:31:13,454 -Jesi li spreman? -Gotovo. 452 00:31:13,538 --> 00:31:15,248 Prvo moram vidjeti pitanja. 453 00:31:15,331 --> 00:31:17,792 A ja trebam odmor, ali ništa od toga. 454 00:31:18,835 --> 00:31:21,796 Znaš da ne dajem intervjue ako ne vidim pitanja. 455 00:31:22,755 --> 00:31:24,716 Onda te nikad nisu intervjuirali. 456 00:31:26,759 --> 00:31:28,386 Bar mi reci teme. 457 00:31:28,970 --> 00:31:32,473 Uobičajene, tvoji albumi, kćeri... 458 00:31:32,557 --> 00:31:33,433 Kćeri? Ne. 459 00:31:33,516 --> 00:31:36,102 -Da, kćeri. Znaš... -Princezo... 460 00:31:36,185 --> 00:31:38,313 Bilo bi mi mnogo ugodnije 461 00:31:39,063 --> 00:31:40,773 kad bi mi pokazala pitanja. 462 00:31:41,649 --> 00:31:43,693 Pitanja su ovdje. 463 00:31:44,652 --> 00:31:46,321 Ne brini se. Idemo. 464 00:31:47,530 --> 00:31:49,824 -Spremni, dečki? -Jesmo li spremni? 465 00:31:50,658 --> 00:31:52,827 -Samo desna strana, molim. -Naravno. 466 00:31:52,910 --> 00:31:54,871 -Ovo je moja kamera, zar ne? -Da. 467 00:31:54,954 --> 00:31:55,788 Dobro. 468 00:31:57,540 --> 00:31:58,416 Micky. 469 00:31:59,250 --> 00:32:00,752 Opusti se, ne grizem. 470 00:32:02,045 --> 00:32:04,464 Koju pjesmu želiš prvu na albumu? 471 00:32:04,547 --> 00:32:05,381 Još ne znam. 472 00:32:05,965 --> 00:32:07,926 Ne znaš još? Dobro. 473 00:32:08,843 --> 00:32:14,599 Hvala. Sad imate sve vrijeme svijeta da pripremite ovog talentiranog dječaka 474 00:32:14,682 --> 00:32:18,394 jer ovdje piše da ne smije snimiti album prije 18. rođendana. 475 00:32:18,478 --> 00:32:20,730 Više nećete izmusti ni centa od njega. 476 00:32:21,939 --> 00:32:25,693 Čestitam. I upamtite, ovo je ekskluzivni ugovor s Warnerom. 477 00:32:25,777 --> 00:32:28,029 Nema TV natjecanja i sličnih stvari. 478 00:32:29,906 --> 00:32:31,282 Čestitam, majstore. 479 00:32:39,374 --> 00:32:41,709 ŠUPČINA 480 00:32:53,513 --> 00:32:54,347 Micky. 481 00:32:56,808 --> 00:32:57,725 Trebao si me? 482 00:33:02,271 --> 00:33:03,147 Što ti radiš? 483 00:33:04,357 --> 00:33:05,358 Što bih radio? 484 00:33:06,067 --> 00:33:07,944 Posao, posao i posao. 485 00:33:10,446 --> 00:33:13,032 Kad pomislim da me ovakav idiot pokrao... 486 00:33:17,120 --> 00:33:17,954 Što? 487 00:33:18,830 --> 00:33:20,998 -Micky, ništa nisam ukrao. -Odlazi. 488 00:33:23,001 --> 00:33:23,960 Otpuštaš me? 489 00:33:27,839 --> 00:33:30,800 Otpuštaš jedinu osobu koja ti nikad nije rekla ne. 490 00:33:30,883 --> 00:33:31,801 -Nikad. -Slušaj... 491 00:33:34,220 --> 00:33:36,889 Ne želim te više vidjeti. 492 00:33:39,016 --> 00:33:39,851 Odlazi. 493 00:33:53,031 --> 00:33:54,032 Iskreno... 494 00:33:55,575 --> 00:33:57,201 Svidio mi se intervju. 495 00:33:57,285 --> 00:33:58,119 Moj? 496 00:33:59,287 --> 00:34:01,539 Ista pitanja kao uvijek. 497 00:34:02,915 --> 00:34:05,585 -Reci nam, Luise Miguele... -Ne. 498 00:34:05,668 --> 00:34:07,044 Imaš li djevojku? 499 00:34:08,171 --> 00:34:09,464 Želiš li djecu? 500 00:34:09,547 --> 00:34:11,507 Hoćeš li se ikad oženiti? 501 00:34:11,591 --> 00:34:15,094 Sigurna sam da si mi davao iste odgovore kao svima drugima. 502 00:34:15,595 --> 00:34:18,765 Ja? Ponavljam odgovore? Nikad. 503 00:34:18,848 --> 00:34:20,224 Ne znam o čemu govoriš. 504 00:34:22,351 --> 00:34:23,352 Imaš li planove? 505 00:34:24,312 --> 00:34:25,229 Idemo na piće? 506 00:34:31,861 --> 00:34:34,447 Dušo, čekamo gotovo dva sata. 507 00:34:35,114 --> 00:34:37,200 Nepristojno je, odlazimo. 508 00:34:37,283 --> 00:34:39,535 Ne, tata. Molim te, ne idi. 509 00:34:39,619 --> 00:34:42,622 Znaš da promet u ovom gradu nije normalan. 510 00:34:42,705 --> 00:34:43,956 Gužva je. 511 00:34:44,040 --> 00:34:46,584 Tata, radi. Kunem se, rekao je da će doći. 512 00:34:47,210 --> 00:34:51,672 Evo me, ispričavam se. Strašno mi je žao, nisu me puštali. 513 00:34:52,590 --> 00:34:54,550 Kaos. Oprosti, ljubavi. 514 00:34:56,302 --> 00:34:57,303 Punice. 515 00:34:58,137 --> 00:34:59,388 Oprostite mi. 516 00:35:02,892 --> 00:35:03,893 Ispričavam se. 517 00:35:04,936 --> 00:35:05,937 Nisu me pustili. 518 00:35:07,522 --> 00:35:08,648 Ne idite. 519 00:35:09,232 --> 00:35:12,110 -Pokazat ćemo vam kuću. -Nemoj, Micky. 520 00:35:14,028 --> 00:35:15,488 Idemo jesti, molim te. 521 00:35:16,405 --> 00:35:17,323 Naravno. 522 00:35:27,125 --> 00:35:27,959 Ljubavi... 523 00:35:30,795 --> 00:35:31,629 Oprosti mi. 524 00:35:33,589 --> 00:35:36,259 Molim te, oprosti. Bilo je kaotično. 525 00:35:39,220 --> 00:35:41,305 Obećavam ti da se neće ponoviti. 526 00:35:41,389 --> 00:35:43,641 Naravno da se neće ponoviti. 527 00:35:49,188 --> 00:35:50,147 Žao mi je. 528 00:36:00,116 --> 00:36:04,078 Rekao bih ti da se odmoriš, ali znam kako ćeš mi odgovoriti. 529 00:36:08,291 --> 00:36:11,502 -Ispočetka, još jednom. -Pokušajmo neku lakšu. 530 00:36:11,586 --> 00:36:15,423 Gle, ne mogu održati koncert pjevajući samo božićne pjesme. 531 00:36:22,305 --> 00:36:23,723 Slažem se. 532 00:36:25,558 --> 00:36:26,559 Opet. 533 00:36:27,310 --> 00:36:28,227 Dobro... 534 00:36:28,728 --> 00:36:31,189 Tri, dva, jedan i... 535 00:38:09,704 --> 00:38:11,330 Ovo je za tebe, stari. 536 00:38:13,040 --> 00:38:14,125 Svaka čast. 537 00:38:17,878 --> 00:38:19,755 Prije nego što počnemo, 538 00:38:19,839 --> 00:38:22,383 kako bismo izbjegli dvojbe i nesporazume... 539 00:38:24,135 --> 00:38:30,599 Čim upalim diktafon, razumijete da sve što mi kažete može biti objavljeno? 540 00:38:34,687 --> 00:38:36,564 -Da. -Dobro. 541 00:38:39,233 --> 00:38:40,735 Odakle želite početi? 542 00:38:41,819 --> 00:38:44,822 Ovako, Cynthia... Znaš li što... 543 00:38:47,992 --> 00:38:49,994 o situaciji s Marcelom Basteri? 544 00:39:04,425 --> 00:39:05,718 -Bok. -Bok. 545 00:39:07,803 --> 00:39:08,804 Smijem li ući? 546 00:39:10,139 --> 00:39:11,140 Smiješ. 547 00:39:16,937 --> 00:39:17,772 Dobro... 548 00:39:22,860 --> 00:39:23,861 Zabrljala sam. 549 00:39:33,120 --> 00:39:34,288 Oprosti. 550 00:39:39,126 --> 00:39:40,127 Opraštam ti. 551 00:39:43,839 --> 00:39:44,673 Dobro. 552 00:40:01,649 --> 00:40:04,318 Michelle, bolje je da se više ne viđamo ovako. 553 00:40:07,738 --> 00:40:08,697 Ovako? 554 00:40:09,573 --> 00:40:10,408 Kako? 555 00:40:12,618 --> 00:40:13,452 Što je? 556 00:40:14,620 --> 00:40:16,580 Najbolji sam prijatelj tvog tate. 557 00:40:21,127 --> 00:40:22,002 Imaš pravo. 558 00:40:23,379 --> 00:40:24,588 -Da. -Da. 559 00:45:37,568 --> 00:45:42,573 Prijevod titlova: Filip Lažnjak