1
00:00:06,047 --> 00:00:09,926
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:18,727 --> 00:00:19,853
Olhe, Micky!
3
00:00:21,062 --> 00:00:22,105
Está voando!
4
00:00:27,152 --> 00:00:27,986
Micky!
5
00:00:32,282 --> 00:00:33,700
Estão procurando você!
6
00:00:35,035 --> 00:00:36,202
René León!
7
00:00:38,872 --> 00:00:40,832
-René?
-René León!
8
00:00:43,460 --> 00:00:44,294
Estou indo.
9
00:00:48,256 --> 00:00:50,133
Pode vir cuidar do Sergio?
10
00:00:50,717 --> 00:00:51,551
Estou indo.
11
00:01:05,899 --> 00:01:06,733
Micky.
12
00:01:08,359 --> 00:01:11,571
Desculpe por aparecer assim,
mas queria te ver pessoalmente.
13
00:01:11,654 --> 00:01:14,657
-Como vai? Quer uma bebida?
-Não, obrigado.
14
00:01:16,284 --> 00:01:18,578
Quero agradecer pessoalmente.
15
00:01:18,661 --> 00:01:21,748
Você sabe o que significa para a WEA.
16
00:01:21,831 --> 00:01:24,334
Quanto a empresa cresceu graças a você.
17
00:01:25,126 --> 00:01:29,798
Eu não teria conseguido vender
para a Warner se não fosse por você.
18
00:01:30,548 --> 00:01:33,885
Obrigado pela confiança.
19
00:01:35,095 --> 00:01:35,929
Obrigado.
20
00:01:37,430 --> 00:01:39,057
Como vai o novo álbum?
21
00:01:39,140 --> 00:01:41,392
Sei que Julio fez entrevistas preliminares
22
00:01:41,476 --> 00:01:43,812
com compositores, você não sabia?
23
00:01:44,312 --> 00:01:46,272
Estou meio desconectado. Não é?
24
00:01:48,066 --> 00:01:48,900
Micky.
25
00:01:50,485 --> 00:01:53,571
Sei que as coisas andam difíceis
desde a morte do Hugo.
26
00:01:54,155 --> 00:01:57,700
-Sei que precisa espairecer.
-Estou perfeitamente bem.
27
00:01:58,993 --> 00:02:02,372
Serginho ama a praia,
eu queria que ele visse a casa...
28
00:02:04,082 --> 00:02:04,999
Estou bem.
29
00:02:06,334 --> 00:02:08,795
Então vai voltar logo
para trabalhar no álbum?
30
00:02:18,555 --> 00:02:20,223
Não se preocupe com o álbum.
31
00:02:20,932 --> 00:02:22,142
Você já não vendeu?
32
00:02:23,268 --> 00:02:25,937
Os melhores compositores
trabalham para mim.
33
00:02:26,563 --> 00:02:28,064
Tudo vai ficar bem.
34
00:02:34,195 --> 00:02:35,321
Tudo vai ficar bem.
35
00:02:36,197 --> 00:02:38,366
O que acha das minhas ideias para o álbum?
36
00:02:38,449 --> 00:02:40,410
Acho melhor não termos pressa.
37
00:02:41,035 --> 00:02:42,537
Viu as vendas de Aries?
38
00:02:43,037 --> 00:02:45,707
Vamos lotar estádio até o ano 2000
só com esse álbum.
39
00:02:45,790 --> 00:02:46,791
Sim.
40
00:02:46,875 --> 00:02:49,460
Trabalhar com Manzanero será maravilhoso.
41
00:02:49,961 --> 00:02:51,045
Ele vai amar você.
42
00:02:52,839 --> 00:02:56,092
-A reunião começou há 15 minutos.
-Desculpe. Chegamos agora.
43
00:02:56,176 --> 00:02:59,596
Primeiramente,
quero dizer como estou feliz
44
00:02:59,679 --> 00:03:01,264
por trabalhar com vocês.
45
00:03:01,890 --> 00:03:04,350
Luis Miguel é o artista mais importante
da Warner.
46
00:03:04,434 --> 00:03:08,521
Queremos que o novo álbum seja tão bom,
se não melhor que Romance.
47
00:03:08,605 --> 00:03:10,732
Falando nisso, onde está o Micky?
48
00:03:10,815 --> 00:03:12,942
Descansando em Acapulco,
podemos continuar.
49
00:03:13,026 --> 00:03:15,111
É isso que me preocupa. O Hugo morreu.
50
00:03:15,195 --> 00:03:18,823
Micky não vem à primeira reunião,
como saberemos o que fazer com o álbum?
51
00:03:18,907 --> 00:03:22,118
Tenho algumas ideias
que quero compartilhar
52
00:03:22,202 --> 00:03:24,829
sobre a direção
que esse novo álbum pode tomar...
53
00:03:24,913 --> 00:03:25,830
Quem é você?
54
00:03:26,581 --> 00:03:28,249
Kiko Cibrián, Armando, um prazer.
55
00:03:28,333 --> 00:03:31,628
Sim, você produziu o álbum
daquele rapaz, Valdés.
56
00:03:31,711 --> 00:03:32,545
Exatamente.
57
00:03:32,629 --> 00:03:37,967
Kiko também produziu e escreveu músicas
para o último álbum do Micky, Aries.
58
00:03:38,051 --> 00:03:40,553
Mas Aries não é como Romance.
59
00:03:40,637 --> 00:03:43,932
Eu sei, não quero impor
um estilo diferente,
60
00:03:44,015 --> 00:03:47,977
mas acho que podemos contribuir
para um som mais moderno.
61
00:03:48,061 --> 00:03:48,895
Mais moderno?
62
00:03:48,978 --> 00:03:50,855
O que o Kiko quer dizer
63
00:03:50,939 --> 00:03:54,734
é que Segundo Romance deve ser
uma sequência direta,
64
00:03:54,817 --> 00:03:57,237
mas diferente de Romance.
65
00:03:57,320 --> 00:04:00,365
Diferente?
Romance é o maior álbum do Luis Miguel.
66
00:04:00,448 --> 00:04:02,158
Estamos desviando do assunto.
67
00:04:02,659 --> 00:04:04,327
Alguém tem alguma ideia?
68
00:04:06,120 --> 00:04:07,121
Alguém?
69
00:04:20,802 --> 00:04:22,679
CIDADE DO MÉXICO, 2006
70
00:04:55,420 --> 00:04:57,880
Extraordinário, Micky, você é ótimo!
71
00:05:01,259 --> 00:05:02,844
-Ficou bom, não é?
-Sim, muito.
72
00:05:02,927 --> 00:05:04,137
Eu gostei.
73
00:05:05,305 --> 00:05:07,306
-Está ficando bom, não é?
-Eu amei.
74
00:05:07,390 --> 00:05:09,058
Eu amei, espetacular.
75
00:05:09,559 --> 00:05:10,852
Ótimo, não é?
76
00:05:10,935 --> 00:05:11,769
Sim.
77
00:05:11,853 --> 00:05:15,148
O que me preocupa não é o álbum de Natal,
são os shows.
78
00:05:15,231 --> 00:05:17,400
Não se preocupe, Beethoven era surdo.
79
00:05:19,235 --> 00:05:20,486
Você é o número um.
80
00:05:21,612 --> 00:05:22,488
O melhor.
81
00:05:22,572 --> 00:05:23,740
-Alan!
-Sim?
82
00:05:23,823 --> 00:05:26,367
Na próxima vez, me dê algo desafiador.
83
00:05:26,451 --> 00:05:27,535
É claro, senhor.
84
00:05:28,661 --> 00:05:30,455
Micky, faça boa viagem.
85
00:05:30,538 --> 00:05:31,372
Obrigado.
86
00:05:33,374 --> 00:05:34,459
Micky!
87
00:05:35,501 --> 00:05:36,461
Boas festas.
88
00:05:37,545 --> 00:05:38,880
Não exagere.
89
00:05:42,550 --> 00:05:43,968
Acha que ele vai gostar?
90
00:05:46,262 --> 00:05:48,931
Sorte que ele é seu pai,
nunca gostou de nada que eu dei.
91
00:05:49,015 --> 00:05:52,352
Legal. Devia ter me dito isso
antes de eu comprar.
92
00:05:53,311 --> 00:05:54,771
Quando vai dar a ele?
93
00:05:56,606 --> 00:05:59,484
Sério? No Natal. Quando eu daria?
94
00:06:02,028 --> 00:06:05,114
Michelle, você disse
que quer passar o Natal com ele?
95
00:06:06,699 --> 00:06:08,493
Não. Por quê?
96
00:06:09,952 --> 00:06:12,997
-O quê?
-É melhor entregar isso a ele hoje
97
00:06:13,081 --> 00:06:15,708
e começar a procurar
um plano B para o Natal.
98
00:06:21,964 --> 00:06:22,840
Pai!
99
00:06:24,342 --> 00:06:25,343
Pai!
100
00:06:26,928 --> 00:06:28,679
Magda, cadê meu pai?
101
00:06:29,180 --> 00:06:30,723
Já partiu em sua viagem.
102
00:06:32,266 --> 00:06:33,393
Que viagem?
103
00:06:33,976 --> 00:06:36,270
A viagem que faz todo ano,
ele não te disse?
104
00:06:42,902 --> 00:06:44,737
Sergio, o que está fazendo?
105
00:06:45,530 --> 00:06:47,615
-Vou brincar com o Doc.
-Sério?
106
00:06:48,116 --> 00:06:50,618
-Vai brincar de quê?
-Quem é você?
107
00:06:51,494 --> 00:06:53,371
Alex McCluskey, trabalho com seu irmão.
108
00:06:53,454 --> 00:06:55,164
-Serginho.
-Estou indo, Doc!
109
00:07:02,463 --> 00:07:04,173
Ele se parece muito com você.
110
00:07:09,720 --> 00:07:12,223
-O que está fazendo?
-Se Maomé não vai à montanha...
111
00:07:12,932 --> 00:07:15,768
-Podia ter ligado.
-O que o Hugo teria feito?
112
00:07:17,061 --> 00:07:19,021
Ligaria ou viria te ver?
113
00:07:21,107 --> 00:07:22,525
Falei com a esposa do Calderón.
114
00:07:22,608 --> 00:07:25,027
Ele tem apendicite, vai operar em Madrid.
115
00:07:25,736 --> 00:07:29,031
Ele é o único que pode fazer mediação
entre Kiko e Armando.
116
00:07:29,699 --> 00:07:31,617
Eles não concordam em nada.
117
00:07:32,243 --> 00:07:35,121
Micky, você precisa voltar
e fazer o que você quer.
118
00:07:35,204 --> 00:07:37,915
Uma sequência de Romance
é uma chance de ouro.
119
00:07:44,464 --> 00:07:46,090
Também sinto falta do Hugo.
120
00:07:47,133 --> 00:07:48,634
Não pode continuar assim.
121
00:07:49,427 --> 00:07:51,220
Hugo trabalhou até o último momento.
122
00:07:51,804 --> 00:07:53,598
Pense, Micky, o que ele faria?
123
00:07:55,933 --> 00:07:58,060
Mande Kiko e Armando virem aqui.
124
00:07:58,978 --> 00:08:00,563
Seu agente precisa estar lá.
125
00:08:00,646 --> 00:08:04,025
Não posso ficar tanto tempo aqui,
preciso voltar ao escritório.
126
00:08:04,817 --> 00:08:06,194
Mande o Patricio.
127
00:08:07,403 --> 00:08:09,071
Patricio não é seu agente.
128
00:08:13,159 --> 00:08:17,330
Não acho boa ideia colocá-lo
junto com Kiko e Armando.
129
00:08:18,039 --> 00:08:19,957
Quer que eu faça o álbum ou não?
130
00:08:21,667 --> 00:08:22,585
Traga-os aqui.
131
00:08:24,629 --> 00:08:27,548
Não, não cancele nada.
132
00:08:27,632 --> 00:08:30,343
Sergio precisa de um representante
na Espanha.
133
00:08:33,971 --> 00:08:37,225
Sergio vai voltar para Madrid comigo
antes do fim do ano.
134
00:08:37,725 --> 00:08:42,104
Só preciso achar algo
para pressionar Micky.
135
00:08:43,439 --> 00:08:44,315
Não.
136
00:08:44,941 --> 00:08:46,442
Eu cuido disso, Tito.
137
00:09:13,094 --> 00:09:14,762
Soube de Acapulco?
138
00:09:16,514 --> 00:09:20,101
Sim. Ouvi o McCluskey
reclamando com o Sanz.
139
00:09:20,726 --> 00:09:23,187
O que foi?
Manzanero não quer ir para Acapulco?
140
00:09:25,523 --> 00:09:28,568
Acredita que o filho da puta
me mantém como motorista?
141
00:09:29,235 --> 00:09:32,238
Mesmo com o velho morto,
não consigo uma promoção?
142
00:09:32,863 --> 00:09:34,115
Seja paciente.
143
00:09:37,660 --> 00:09:39,579
O que vai fazer? Vai a Acapulco?
144
00:09:39,662 --> 00:09:40,746
O que acha?
145
00:09:40,830 --> 00:09:43,291
Cuidado. Acabar com um álbum
para ele fazer turnê...
146
00:09:43,374 --> 00:09:44,959
Não vou acabar com nada.
147
00:09:45,459 --> 00:09:47,587
Vou adiar tudo por um tempo.
148
00:09:48,713 --> 00:09:52,216
Para levar Micky a uma turnê mundial
e ganhar sua parte?
149
00:09:52,800 --> 00:09:53,843
Que parte?
150
00:09:54,427 --> 00:09:55,469
A comissão.
151
00:09:56,554 --> 00:09:58,848
Não dou a mínima para a comissão.
152
00:09:59,348 --> 00:10:01,058
McCluskey vai ficar aqui,
153
00:10:01,142 --> 00:10:04,395
enquanto viajo com Micky e o convenço
de que devo ser seu agente.
154
00:10:07,690 --> 00:10:10,151
Patricio, acho que está indo
rápido demais.
155
00:10:11,736 --> 00:10:12,612
Você acha?
156
00:10:19,535 --> 00:10:22,663
Clássicos não saem de moda, Micky,
você mesmo disse isso.
157
00:10:22,747 --> 00:10:25,750
Não precisa pensar demais. Ouça.
158
00:10:30,338 --> 00:10:32,214
Com todo respeito, maestro.
159
00:10:32,298 --> 00:10:35,009
Acho que o novo álbum
deve explorar outros gêneros.
160
00:10:35,092 --> 00:10:36,302
Outros gêneros?
161
00:10:36,385 --> 00:10:38,304
Tenho trabalhado
162
00:10:38,387 --> 00:10:41,474
em versões românticas de clássicos,
de tango,
163
00:10:42,016 --> 00:10:43,017
de ranchera.
164
00:10:43,100 --> 00:10:44,810
-Ranchera?
-Não sei, Kikillo.
165
00:10:44,894 --> 00:10:47,229
É a segunda parte de um álbum de bolero.
166
00:10:47,313 --> 00:10:50,024
Até onde eu sei, o álbum se chama Romance,
não Bolero.
167
00:10:50,107 --> 00:10:52,026
Não farei arranjo para ranchera.
168
00:10:52,109 --> 00:10:55,780
A ideia é que soem
como músicas do Luis Miguel.
169
00:10:55,863 --> 00:10:58,032
Quer ranchera? Ache outro compositor.
170
00:10:58,115 --> 00:10:59,867
-Achei que queria clássicos.
-Kiko...
171
00:10:59,950 --> 00:11:02,453
Hugo teria visto as ideias antes...
172
00:11:02,536 --> 00:11:03,913
Hugo morreu.
173
00:11:04,455 --> 00:11:05,748
Isso está claro.
174
00:11:10,753 --> 00:11:11,837
Sim, Bernardo.
175
00:11:12,338 --> 00:11:13,756
Não se preocupe.
176
00:11:13,839 --> 00:11:16,092
-Bom dia.
-Eu cuido da dívida.
177
00:11:16,175 --> 00:11:18,844
Sim, eu cuido disso, calma. Tudo bem.
178
00:11:18,928 --> 00:11:21,180
-Vou fazer a transferência amanhã.
-Bom dia.
179
00:11:21,847 --> 00:11:25,226
Mauricio. Ouça, passei o dia no telefone.
180
00:11:25,309 --> 00:11:27,895
Como você consegue?
181
00:11:27,978 --> 00:11:31,982
É a primeira vez que você trabalha
em uns dez anos.
182
00:11:32,066 --> 00:11:34,402
-Tomou pílulas de espertinho hoje?
-Sim.
183
00:11:34,902 --> 00:11:36,320
Oi, María. Bom dia.
184
00:11:37,196 --> 00:11:38,781
Mauricio, me escute.
185
00:11:38,864 --> 00:11:41,325
Vai cuidar dos fornecedores?
Você é melhor nisso.
186
00:11:41,409 --> 00:11:42,618
Sim, claro.
187
00:11:42,702 --> 00:11:44,036
Não, é o seu trabalho.
188
00:11:45,413 --> 00:11:46,831
Mudando de assunto,
189
00:11:47,832 --> 00:11:49,375
sabe onde está Azucena?
190
00:11:50,251 --> 00:11:51,085
Não.
191
00:11:52,670 --> 00:11:53,504
Não?
192
00:11:54,380 --> 00:11:58,134
Hoje recebi uma autorização
para ela fazer uma viagem para Lima.
193
00:11:58,759 --> 00:11:59,677
Que estranho!
194
00:12:01,721 --> 00:12:02,930
Por que acha que ela foi?
195
00:12:04,598 --> 00:12:06,684
Como vou saber? Para comprar pisco?
196
00:12:07,685 --> 00:12:09,353
-É sério.
-Eu sei, Mauricio.
197
00:12:09,437 --> 00:12:11,897
Mas você viu o relatório de Lima,
foi um acidente.
198
00:12:11,981 --> 00:12:12,982
Sim.
199
00:12:13,065 --> 00:12:15,901
Foi um acidente em um show
que você armou, não eu.
200
00:12:17,111 --> 00:12:18,237
Vá trabalhar.
201
00:12:29,540 --> 00:12:30,583
Não.
202
00:12:30,666 --> 00:12:31,500
Kiko, pare.
203
00:12:31,584 --> 00:12:33,669
O que, maestro? Ouça isto.
204
00:12:33,752 --> 00:12:35,463
Estou ouvindo há cinco horas.
205
00:12:35,546 --> 00:12:37,423
Ainda não sei o que quer fazer.
206
00:12:37,506 --> 00:12:40,176
Você entende, mas não gosta.
207
00:12:40,259 --> 00:12:42,052
-Claro que não.
-Micky.
208
00:12:42,553 --> 00:12:43,512
O que acha?
209
00:12:45,723 --> 00:12:47,433
Estão discutindo há horas.
210
00:12:47,516 --> 00:12:49,477
Não vamos chegar a lugar nenhum.
211
00:12:49,560 --> 00:12:51,270
Precisamos de um caminho.
212
00:12:51,353 --> 00:12:55,024
-Micky, você mal falou desde que chegou.
-Porque não consigo falar.
213
00:12:55,107 --> 00:12:57,818
O álbum é seu, nós deveríamos ouvir você.
214
00:12:58,903 --> 00:12:59,737
Querem saber?
215
00:13:01,906 --> 00:13:03,199
Preciso esfriar a cabeça.
216
00:13:03,699 --> 00:13:04,617
Já volto.
217
00:13:09,121 --> 00:13:10,539
Me dê um minuto com ele.
218
00:13:12,750 --> 00:13:14,210
Tenho vários.
219
00:13:15,085 --> 00:13:18,964
Mas vou te dar dois ótimos que ouvi.
220
00:13:19,048 --> 00:13:20,007
Vamos ouvir.
221
00:13:20,674 --> 00:13:22,801
Tome, mas devolva, tudo bem?
222
00:13:22,885 --> 00:13:24,762
Sim, idiota, vamos!
223
00:13:24,845 --> 00:13:27,139
Só Deus sabe por que gravamos
nesse formato.
224
00:13:27,223 --> 00:13:28,974
É o que soa melhor.
225
00:13:29,475 --> 00:13:30,309
Obrigado.
226
00:13:34,021 --> 00:13:34,855
Julio.
227
00:13:36,190 --> 00:13:37,691
O que acha de Robles?
228
00:13:39,235 --> 00:13:41,904
Não sei, conversamos por uns minutos.
Por quê?
229
00:13:43,239 --> 00:13:46,283
É do tipo que sempre se sai bem
dos problemas.
230
00:13:47,493 --> 00:13:50,329
Parece bom ter alguém assim por perto.
231
00:13:50,412 --> 00:13:52,122
Vamos, você entende.
232
00:13:55,543 --> 00:13:57,503
Está pensando em demiti-lo?
233
00:13:57,586 --> 00:14:00,381
Hugo morreu, René vendeu.
234
00:14:00,965 --> 00:14:03,509
E você ainda está na direção da Publishow.
235
00:14:04,426 --> 00:14:07,471
Tenha cuidado.
Essa atitude pode não valer a pena.
236
00:14:07,555 --> 00:14:10,099
-Ele é um filho da puta.
-Cuidado.
237
00:14:10,808 --> 00:14:12,309
Espere, pense bem.
238
00:14:25,030 --> 00:14:26,574
Foi um baita duelo, não é?
239
00:14:27,867 --> 00:14:28,742
Merda!
240
00:14:32,580 --> 00:14:34,915
Na última vez que fiquei bêbado aqui,
241
00:14:35,708 --> 00:14:39,461
fiz uma corrida com meus amigos,
e meu carro foi parar no mar.
242
00:14:40,045 --> 00:14:40,963
Jura?
243
00:14:42,590 --> 00:14:44,008
Quantos anos você tinha?
244
00:14:44,967 --> 00:14:46,093
Dezoito?
245
00:14:47,511 --> 00:14:48,721
Foi em outra vida.
246
00:14:49,346 --> 00:14:51,891
-Em outra vida.
-Caramba, dezoito.
247
00:14:53,183 --> 00:14:56,395
Quando eu tinha 18 anos, eu olhava
as revistas Playboy do meu avô.
248
00:14:59,356 --> 00:15:02,067
É compreensível que precise descansar,
Micky.
249
00:15:03,110 --> 00:15:05,613
Todo mundo precisa de um descanso.
250
00:15:07,406 --> 00:15:10,117
Se dependesse se mim,
você nem precisaria estar no México
251
00:15:10,200 --> 00:15:13,913
discutindo álbuns
e brigando com compositores, cara.
252
00:15:14,955 --> 00:15:16,373
Divirta-se.
253
00:15:19,752 --> 00:15:21,003
O que você quer fazer?
254
00:15:22,671 --> 00:15:24,548
Quer transar? Eu me sacrifico.
255
00:15:26,383 --> 00:15:29,637
É sério. Quer fazer uma turnê?
Vamos, eu dou um jeito.
256
00:15:29,720 --> 00:15:34,016
-Não, turnê não...
-Vamos continuar essa conversa no Baby.
257
00:15:34,516 --> 00:15:35,601
Agora?
258
00:15:36,852 --> 00:15:38,687
É agora que está cheio de mulheres.
259
00:15:39,480 --> 00:15:40,397
Vamos.
260
00:15:47,863 --> 00:15:50,074
Fico com as que você não quiser.
261
00:15:51,033 --> 00:15:52,576
Vai acabar sozinho.
262
00:15:54,745 --> 00:15:55,996
Pelo menos uma, cara.
263
00:16:01,961 --> 00:16:03,963
Estava quase cancelando a reunião.
264
00:16:05,631 --> 00:16:08,050
Sua equipe e seu cliente
me deixaram na mão.
265
00:16:08,801 --> 00:16:11,303
Acha que minha equipe te enganou, Aurelio?
266
00:16:12,137 --> 00:16:15,349
Preciso lembrá-lo de que meu cliente
quase ficou surdo?
267
00:16:17,559 --> 00:16:18,394
Claro.
268
00:16:19,061 --> 00:16:22,606
É o que acontece quando seu agente
não aluga equipamento de qualidade
269
00:16:22,690 --> 00:16:24,233
para economizar dinheiro.
270
00:16:24,942 --> 00:16:26,443
Que agente?
271
00:16:26,527 --> 00:16:28,612
O agente do Luis Miguel, quem mais?
272
00:16:29,988 --> 00:16:32,616
Está sugerindo que o acidente
foi culpa dele, não sua?
273
00:16:44,837 --> 00:16:47,423
Aqui está a lista de fornecedores
que sugeri.
274
00:16:50,217 --> 00:16:51,927
Aqui está a que eles usaram.
275
00:16:56,682 --> 00:16:57,808
Veja a assinatura.
276
00:17:00,811 --> 00:17:02,604
Ele não trabalha com vocês?
277
00:17:09,737 --> 00:17:11,572
CIDADE DO MÉXICO, 2006
278
00:17:11,655 --> 00:17:14,533
Michelle, acredite se quiser,
sei como se sente.
279
00:17:14,616 --> 00:17:18,203
Sabe? Seu pai te abandonou sem dizer nada?
280
00:17:20,664 --> 00:17:21,790
Seu pai é assim.
281
00:17:22,666 --> 00:17:24,418
Ele foge das dificuldades.
282
00:17:24,501 --> 00:17:25,753
Dificuldades?
283
00:17:25,836 --> 00:17:27,296
Que dificuldades?
284
00:17:29,214 --> 00:17:30,132
Aonde ele foi?
285
00:17:31,800 --> 00:17:32,634
Mau.
286
00:17:34,011 --> 00:17:34,970
Não sei.
287
00:17:39,349 --> 00:17:40,184
Sinto muito.
288
00:17:45,439 --> 00:17:47,524
Vou morar em Miami com minha mãe.
289
00:17:54,615 --> 00:17:56,450
Avise a ele se o vir.
290
00:18:04,333 --> 00:18:05,959
Sabe o que dizer, certo?
291
00:18:20,933 --> 00:18:21,934
Bom dia.
292
00:18:22,851 --> 00:18:24,311
Que festa, não é?
293
00:18:24,895 --> 00:18:26,814
Micky precisa de um favor.
294
00:18:26,897 --> 00:18:31,110
Ele acha que seria melhor
para o álbum e para vocês
295
00:18:31,193 --> 00:18:33,862
adiar tudo por seis meses.
296
00:18:34,446 --> 00:18:36,532
O quê? E o trabalho que fizemos?
297
00:18:36,615 --> 00:18:37,449
Fica parado.
298
00:18:37,533 --> 00:18:38,700
Ninguém vai mexer nisso.
299
00:18:39,201 --> 00:18:41,578
Continuamos quando ele voltar na turnê.
300
00:18:41,662 --> 00:18:43,705
-Ele vai fazer uma turnê?
-Maestro.
301
00:18:43,789 --> 00:18:45,874
Não devemos forçar as coisas.
302
00:18:46,375 --> 00:18:48,418
Deveria estar feliz.
303
00:18:48,502 --> 00:18:51,171
Feliz? Com licença,
mas ele nos fez vir aqui.
304
00:18:51,255 --> 00:18:53,257
Ele desaparece e volta assim.
305
00:18:53,340 --> 00:18:55,634
Agora ele diz:
"Obrigado, nos vemos em seis meses."
306
00:18:55,717 --> 00:18:58,220
Desculpe, mas não estou à disposição dele.
307
00:18:59,680 --> 00:19:02,182
-O que você quer?
-Não é o que eu quero
308
00:19:02,266 --> 00:19:04,852
ou o que Cibrián quer, é o que ele quer.
309
00:19:06,728 --> 00:19:07,688
Com licença.
310
00:19:12,568 --> 00:19:13,485
Ele está certo.
311
00:19:36,842 --> 00:19:37,843
O quê?
312
00:19:37,926 --> 00:19:39,094
Está perdendo?
313
00:19:39,178 --> 00:19:40,721
O que está fazendo aqui?
314
00:19:40,804 --> 00:19:42,222
Estou vendo você perder.
315
00:19:46,852 --> 00:19:47,936
Um de cada.
316
00:19:51,690 --> 00:19:54,526
Como pôde vir para cá
sem contar à Michelle?
317
00:19:56,153 --> 00:19:58,322
Agora tenho que contar quando for viajar?
318
00:19:58,405 --> 00:19:59,990
Coloque-se no lugar dela.
319
00:20:00,532 --> 00:20:01,658
Ela mora com você.
320
00:20:02,159 --> 00:20:03,911
Ela quer estar com você, Micky.
321
00:20:04,578 --> 00:20:07,080
As coisas mudaram,
você tem uma filha agora.
322
00:20:07,164 --> 00:20:08,707
Não pode sumir assim.
323
00:20:11,210 --> 00:20:13,337
Pedirei desculpas quando voltar ao México.
324
00:20:13,837 --> 00:20:14,671
Certo.
325
00:20:16,089 --> 00:20:19,885
Quando você voltar, não terá ninguém
para você se desculpas.
326
00:20:22,638 --> 00:20:23,513
Escute.
327
00:20:26,642 --> 00:20:27,893
Mantenha.
328
00:20:45,744 --> 00:20:46,745
Micky, por favor.
329
00:20:47,245 --> 00:20:48,747
Venha comigo pro avião.
330
00:20:49,539 --> 00:20:52,167
Siga a sua filha
que quer passar o Natal com ela.
331
00:21:00,717 --> 00:21:02,469
Prepare o avião, já vou.
332
00:21:06,264 --> 00:21:07,140
Certo.
333
00:21:23,198 --> 00:21:26,368
Não me lembro da última vez
que passei o Natal no México.
334
00:21:31,665 --> 00:21:34,001
Ela estará esperando quando chegarmos lá.
335
00:21:38,422 --> 00:21:39,715
Aliás,
336
00:21:40,424 --> 00:21:44,136
soube do problema
que Michelle teve na festa de Querétaro.
337
00:21:45,095 --> 00:21:47,681
Você foi buscá-la.
338
00:21:49,016 --> 00:21:50,559
Perdeu seu voo para a Espanha?
339
00:21:55,814 --> 00:21:57,899
Você emprestou seu casaco, não foi?
340
00:21:58,942 --> 00:21:59,818
Sim.
341
00:22:01,194 --> 00:22:02,362
Ela estava tremendo.
342
00:22:04,406 --> 00:22:05,407
Quanta gentileza!
343
00:22:07,284 --> 00:22:08,243
Me escute.
344
00:22:11,204 --> 00:22:12,497
Eu sou o pai dela.
345
00:22:15,292 --> 00:22:16,251
Não se esqueça.
346
00:22:22,132 --> 00:22:22,966
Certo.
347
00:22:31,058 --> 00:22:33,643
Meu motorista as levará a Las Brisas.
Eu ligo para você.
348
00:22:33,727 --> 00:22:35,145
Certo, tchau.
349
00:22:44,654 --> 00:22:46,656
Micky, desculpe, você tem uma ligação.
350
00:22:47,157 --> 00:22:48,867
-Quem é?
-Sua avó.
351
00:22:48,950 --> 00:22:49,826
Outra vez.
352
00:22:50,619 --> 00:22:52,621
Diga para ela parar de me incomodar.
353
00:22:53,121 --> 00:22:56,041
Ela ligou três vezes só hoje
para perguntar sobre o Sergio.
354
00:22:56,541 --> 00:22:58,627
É simples. Ela não pode falar com ele.
355
00:22:59,127 --> 00:23:01,922
Ela sabe disso e quer falar com você,
está brava.
356
00:23:02,005 --> 00:23:05,759
Diga que estou no iate. Não sei, Doc.
357
00:23:07,177 --> 00:23:08,220
Dona Matilde.
358
00:23:08,720 --> 00:23:10,263
Olá de novo.
359
00:23:10,347 --> 00:23:12,516
Ele está no iate.
360
00:23:23,068 --> 00:23:26,154
-Kikillo, o que é isso?
-Desculpe, pensei que estivesse dormindo.
361
00:23:26,238 --> 00:23:28,865
Não importa. O que é isso?
362
00:23:28,949 --> 00:23:30,408
A mesma ranchera, Micky.
363
00:23:31,660 --> 00:23:32,953
Não parece uma ranchera.
364
00:23:33,537 --> 00:23:35,288
Era isso que eu estava dizendo.
365
00:23:35,372 --> 00:23:38,959
Acho que podemos fazer qualquer estilo
soar como uma música sua.
366
00:23:41,294 --> 00:23:43,296
Tocou isso pro Armando?
367
00:23:43,380 --> 00:23:44,214
Sim.
368
00:23:44,840 --> 00:23:47,217
Toque mais uma vez.
369
00:24:04,151 --> 00:24:04,985
Que ótimo!
370
00:24:06,194 --> 00:24:07,737
Podia ter me falado.
371
00:24:08,321 --> 00:24:10,240
Podia ter me ligado.
372
00:24:12,367 --> 00:24:14,619
Podia ter deixado um bilhete, mas não.
373
00:24:16,705 --> 00:24:18,248
Eu descubro através da Magda.
374
00:24:18,748 --> 00:24:20,709
-Ótimo.
-Sabe que dia é hoje?
375
00:24:25,380 --> 00:24:26,465
Hoje, minha mãe...
376
00:24:27,174 --> 00:24:28,175
sua avó...
377
00:24:30,969 --> 00:24:32,471
faz 60 anos.
378
00:24:37,893 --> 00:24:39,936
Não passo o Natal aqui há anos.
379
00:24:41,938 --> 00:24:44,566
Sempre vou à praia ou para Las Vegas...
380
00:24:50,363 --> 00:24:52,616
qualquer lugar que não me lembre dela.
381
00:24:57,245 --> 00:24:58,079
Ouça.
382
00:25:00,916 --> 00:25:05,045
Minha mãe me deu isto antes
de eu cantar no palco pela primeira vez.
383
00:25:06,421 --> 00:25:07,547
Quando ela me deu...
384
00:25:12,135 --> 00:25:13,845
ela disse que eu era o sol dela.
385
00:25:20,227 --> 00:25:21,311
Você é o meu.
386
00:25:32,239 --> 00:25:33,114
Desculpe-me.
387
00:25:42,832 --> 00:25:45,126
Obrigado por me ver, maestro.
388
00:25:45,627 --> 00:25:47,462
Falei com Sanz e seu agente.
389
00:25:48,046 --> 00:25:50,507
Se o álbum for adiado, Micky, estou fora.
390
00:25:50,590 --> 00:25:53,468
Não quero adiar.
Quero gravar imediatamente.
391
00:25:54,511 --> 00:25:57,764
Não sei, Micky,
você estava estranho em Acapulco.
392
00:25:59,975 --> 00:26:03,103
-Também não foi fácil lidar com você.
-O que esperava?
393
00:26:03,186 --> 00:26:06,982
Você não estava bem,
eu não consigo trabalhar assim, Micky.
394
00:26:08,149 --> 00:26:09,734
Eu sei.
395
00:26:11,152 --> 00:26:13,029
Peço desculpas de verdade.
396
00:26:13,113 --> 00:26:14,030
Mas...
397
00:26:16,825 --> 00:26:17,909
tente entender.
398
00:26:19,035 --> 00:26:20,870
Meu pai se importava com minha carreira.
399
00:26:21,871 --> 00:26:23,915
Mas Hugo se importava comigo.
400
00:26:24,958 --> 00:26:25,792
Comigo.
401
00:26:28,503 --> 00:26:30,630
Quando você perde alguém assim...
402
00:26:33,717 --> 00:26:34,551
Micky.
403
00:26:35,427 --> 00:26:38,305
Precisa cantar sobre isso. Use isso.
404
00:26:40,807 --> 00:26:41,641
Sim.
405
00:26:42,517 --> 00:26:43,727
Mas preciso de você.
406
00:26:46,313 --> 00:26:48,648
Ouça as ideias da Kiko, por favor.
407
00:26:48,732 --> 00:26:51,276
Podemos dar a nossa cara
a qualquer gênero.
408
00:26:53,278 --> 00:26:54,529
Já pensou em um?
409
00:27:08,209 --> 00:27:09,377
O que está fazendo aqui?
410
00:27:10,253 --> 00:27:11,713
Quero ficar com você.
411
00:27:15,216 --> 00:27:17,510
-Obrigado por vir ao funeral do Hugo.
-Micky.
412
00:27:20,930 --> 00:27:24,267
-Tive que pensar nas coisas.
-Hugo morreu, Érika!
413
00:27:26,227 --> 00:27:27,103
Hugo.
414
00:27:28,021 --> 00:27:29,481
Você diz que eu te afasto,
415
00:27:29,564 --> 00:27:32,525
que não estou ao seu lado, mas quando peço
para você estar comigo,
416
00:27:32,609 --> 00:27:34,110
você fica em Nova York.
417
00:27:35,987 --> 00:27:36,905
Eu errei.
418
00:27:37,572 --> 00:27:38,740
Desculpe-me.
419
00:27:43,078 --> 00:27:43,912
Sim...
420
00:27:45,830 --> 00:27:46,790
você errou.
421
00:27:49,292 --> 00:27:50,794
Pode tentar entender?
422
00:27:53,046 --> 00:27:54,714
Isso é muito difícil para mim.
423
00:27:55,674 --> 00:27:57,717
-Estou assustada.
-Algo mais?
424
00:30:02,675 --> 00:30:04,803
Não vá embora nunca.
425
00:31:07,156 --> 00:31:07,991
Pelo Hugo.
426
00:31:09,033 --> 00:31:09,951
Eu sei!
427
00:31:11,369 --> 00:31:12,954
Sentirei sua falta, amigo.
428
00:31:14,038 --> 00:31:15,665
-Eu também.
-Que graça!
429
00:31:15,748 --> 00:31:19,252
-Vou voltar ao trabalho.
-Patricio, precisamos conversar.
430
00:31:19,335 --> 00:31:22,839
-Alex, pode me dar um minuto?
-Sim.
431
00:31:24,882 --> 00:31:26,426
Espere por mim no escritório.
432
00:31:26,509 --> 00:31:27,343
Maestro.
433
00:31:34,475 --> 00:31:35,894
-Olá.
-Sim.
434
00:31:36,477 --> 00:31:38,104
O que está fazendo aqui?
435
00:31:38,187 --> 00:31:40,815
-Sei que está tarde.
-Que surpresa!
436
00:31:44,402 --> 00:31:47,363
Queria agradecer
por trazer meu pai de volta.
437
00:31:49,782 --> 00:31:50,992
Não é nada de mais.
438
00:31:51,075 --> 00:31:54,245
E te dar isto. Desculpe,
eu me esqueci de devolver.
439
00:31:54,329 --> 00:31:56,623
-Tudo bem.
-Pode estar com meu cheiro, desculpe.
440
00:31:56,706 --> 00:31:57,624
Desculpe.
441
00:31:59,083 --> 00:31:59,959
Tudo bem.
442
00:32:02,045 --> 00:32:04,422
Mau, querido. Desculpe o atraso,...
443
00:32:04,505 --> 00:32:07,091
mas você não avisou à portaria
que eu estava vindo.
444
00:32:07,175 --> 00:32:08,593
Desculpe-me.
445
00:32:08,676 --> 00:32:11,220
-Desculpe.
-Oi. Tania, prazer em conhecê-la.
446
00:32:12,722 --> 00:32:13,932
-Michelle.
-Michelle.
447
00:32:14,015 --> 00:32:15,016
A filha do Micky.
448
00:32:16,434 --> 00:32:18,519
Vamos? Nossa reserva é em 15 minutos.
449
00:32:18,603 --> 00:32:20,480
-Eu vou ao banheiro.
-Certo.
450
00:32:21,189 --> 00:32:23,733
-Tania e eu...
-Eu...
451
00:32:23,816 --> 00:32:24,817
Eu preciso ir.
452
00:32:25,568 --> 00:32:27,403
Obrigada por trazer meu pai e...
453
00:32:29,447 --> 00:32:30,448
Tchau.
454
00:32:37,038 --> 00:32:39,666
O que foi agora? Vai me pagar uma bebida?
455
00:32:40,375 --> 00:32:42,460
Sanz e McCluskey estão furiosos.
456
00:32:42,961 --> 00:32:45,505
Eles não me querem no Segundo Romance.
457
00:32:45,588 --> 00:32:48,800
Eu te falei.
E foi tudo por uma turnê de merda.
458
00:32:48,883 --> 00:32:49,759
Olhe.
459
00:32:49,842 --> 00:32:52,261
Se te demitirem, Patricio,
eu vou com você.
460
00:32:52,345 --> 00:32:54,722
Não vou ficar mais dois anos aqui.
461
00:32:54,806 --> 00:32:56,724
-Por que está rindo?
-Você não entende.
462
00:32:56,808 --> 00:32:58,643
Se me demitirem, tudo bem.
463
00:32:59,185 --> 00:33:02,647
Mas, se eu não for demitido,
é porque o Micky me quer aqui.
464
00:33:03,147 --> 00:33:04,065
E então,
465
00:33:05,650 --> 00:33:07,151
significa que estamos dentro.
466
00:33:11,322 --> 00:33:12,365
Não o demita.
467
00:33:13,491 --> 00:33:15,618
Não me peça para não fazer isso, Micky.
468
00:33:16,119 --> 00:33:18,079
Não vê o que ele fez?
469
00:33:18,830 --> 00:33:20,581
Tentou colocar merda na sua cabeça
470
00:33:20,665 --> 00:33:23,084
e te mandar para uma turnê
para acabar com o álbum.
471
00:33:23,167 --> 00:33:26,170
-Está exagerando.
-Não estou exagerando.
472
00:33:26,254 --> 00:33:28,464
Não sei por que o quer na equipe.
473
00:33:28,548 --> 00:33:30,466
-Por muitas razões.
-Muitas. Diga uma.
474
00:33:31,300 --> 00:33:33,011
Porque ele me ouve. E...
475
00:33:34,971 --> 00:33:36,472
não sei, somos parecidos.
476
00:33:36,556 --> 00:33:38,933
São como água e vinho,
você trabalha muito.
477
00:33:39,016 --> 00:33:40,017
Não grite comigo.
478
00:33:41,769 --> 00:33:45,148
Ele só mama nas tetas da família,
por favor.
479
00:33:46,357 --> 00:33:48,943
Você gosta dele porque concorda com você.
480
00:33:49,026 --> 00:33:51,654
Não preciso de ninguém
para alimentar meu ego, acredite.
481
00:33:51,738 --> 00:33:53,698
Então por que o quer por perto?
482
00:33:53,781 --> 00:33:55,408
Não quero mais mudanças.
483
00:33:55,491 --> 00:33:58,786
Se ele errar de novo, demita-o.
Mas agora não. Chega.
484
00:34:06,252 --> 00:34:08,671
-Sua música é ótima.
-É mesmo?
485
00:34:08,755 --> 00:34:10,214
-Sim.
-Gostou?
486
00:34:10,298 --> 00:34:11,883
Deveríamos fazer um dueto.
487
00:34:12,383 --> 00:34:14,135
Você deveria fazer um solo, cara.
488
00:34:15,136 --> 00:34:16,387
Filho da...
489
00:34:18,014 --> 00:34:19,015
Vou te pegar.
490
00:34:19,682 --> 00:34:20,558
Olá!
491
00:34:21,058 --> 00:34:24,437
-Meu bebê! Que bom ver você.
-Sergio.
492
00:34:24,520 --> 00:34:25,563
Vá com o Doc.
493
00:34:26,397 --> 00:34:28,524
-Sergio.
-Faz tanto tempo, querido.
494
00:34:29,734 --> 00:34:32,153
-Diga à Érika que já vou subir.
-Sim, Micky.
495
00:34:37,658 --> 00:34:38,618
Érika?
496
00:34:39,452 --> 00:34:41,662
Os boatos são verdadeiros. Onde há fumaça...
497
00:34:41,746 --> 00:34:42,747
O que você quer?
498
00:34:45,083 --> 00:34:46,667
Conhece Cynthia Casas?
499
00:34:48,294 --> 00:34:49,128
O que acha?
500
00:34:50,838 --> 00:34:53,674
Acabamos de virar amigas.
501
00:34:55,343 --> 00:34:56,844
Ela está escrevendo sobre você.
502
00:34:56,928 --> 00:35:00,556
Ela me pediu para contar a ela
503
00:35:00,640 --> 00:35:02,892
sobre seu pai, sua filha...
504
00:35:02,975 --> 00:35:05,228
Seus fãs sabem que você tem uma filha?
505
00:35:06,562 --> 00:35:09,607
Eles sabem que você só foi conhecê-la
anos depois?
506
00:35:11,567 --> 00:35:14,445
Ela também quer que eu fale da Marcela.
507
00:35:15,238 --> 00:35:17,448
Acho que a imprensa não sabe dela.
508
00:35:17,949 --> 00:35:18,908
Ou sabe?
509
00:35:21,410 --> 00:35:25,581
Eu ficaria triste em contar para Cynthia
tudo que eu sei.
510
00:35:26,916 --> 00:35:30,753
Mas tenho que fazer algo para você
recuperar seus sentidos, Micky.
511
00:35:33,422 --> 00:35:36,968
Eu disse que Sergio viria comigo
de um jeito ou de outro.
512
00:35:37,969 --> 00:35:39,220
Sinto muito, querido.
513
00:35:40,221 --> 00:35:41,222
A escolha é sua.
514
00:35:46,853 --> 00:35:49,188
Como foi? Azucena acreditou em você?
515
00:35:49,272 --> 00:35:50,314
CIDADE DO MÉXICO, 2006
516
00:35:52,900 --> 00:35:54,026
Que ator!
517
00:35:55,778 --> 00:35:56,779
Beleza.
518
00:35:56,863 --> 00:35:58,281
Já recebeu o depósito.
519
00:35:58,781 --> 00:35:59,949
Não pode reclamar.
520
00:36:00,741 --> 00:36:01,576
Beleza.
521
00:36:02,577 --> 00:36:04,203
Obrigado. Tchau.
522
00:36:19,010 --> 00:36:20,094
Azucena.
523
00:36:21,762 --> 00:36:23,014
Como vai?
524
00:36:23,097 --> 00:36:24,932
Bem, acabo de voltar do Peru.
525
00:36:25,433 --> 00:36:27,226
Sim. Como foi?
526
00:36:30,605 --> 00:36:31,856
Não foi um acidente.
527
00:36:32,398 --> 00:36:34,233
Bem, foi, mas não exatamente.
528
00:36:35,818 --> 00:36:36,652
Como assim?
529
00:36:38,112 --> 00:36:40,740
Não alugaram o equipamento que você exige.
530
00:36:41,240 --> 00:36:43,326
Reguladores de voltagem, geradores.
531
00:36:47,413 --> 00:36:50,124
Eu verifiquei o contrato.
Vi a assinatura dele.
532
00:36:51,334 --> 00:36:54,086
Foi sua equipe que escolheu
não alugar o equipamento.
533
00:36:54,170 --> 00:36:55,588
Isso causou o apagão.
534
00:36:56,088 --> 00:36:58,883
Mas eles receberam o dinheiro
para o aluguel.
535
00:36:58,966 --> 00:36:59,926
Minha equipe?
536
00:37:01,135 --> 00:37:02,136
Quem foi?
537
00:37:06,182 --> 00:37:07,350
Mauricio Ambrosi.
538
00:42:06,065 --> 00:42:11,070
Legendas: Soraya Mareto Bastos