1 00:00:06,047 --> 00:00:09,926 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:18,727 --> 00:00:19,853 Olhe, Micky! 3 00:00:21,062 --> 00:00:22,105 Está voando! 4 00:00:27,152 --> 00:00:27,986 Micky! 5 00:00:32,282 --> 00:00:33,700 Estão procurando você! 6 00:00:35,035 --> 00:00:36,202 René León! 7 00:00:38,872 --> 00:00:40,832 -René? -René León! 8 00:00:43,460 --> 00:00:44,294 Estou indo. 9 00:00:48,256 --> 00:00:50,133 Pode vir cuidar do Sergio? 10 00:00:50,717 --> 00:00:51,551 Estou indo. 11 00:01:05,899 --> 00:01:06,733 Micky. 12 00:01:08,359 --> 00:01:11,571 Desculpe por aparecer assim, mas queria te ver pessoalmente. 13 00:01:11,654 --> 00:01:14,657 -Como vai? Quer uma bebida? -Não, obrigado. 14 00:01:16,284 --> 00:01:18,578 Quero agradecer pessoalmente. 15 00:01:18,661 --> 00:01:21,748 Você sabe o que significa para a WEA. 16 00:01:21,831 --> 00:01:24,334 Quanto a empresa cresceu graças a você. 17 00:01:25,126 --> 00:01:29,798 Eu não teria conseguido vender para a Warner se não fosse por você. 18 00:01:30,548 --> 00:01:33,885 Obrigado pela confiança. 19 00:01:35,095 --> 00:01:35,929 Obrigado. 20 00:01:37,430 --> 00:01:39,057 Como vai o novo álbum? 21 00:01:39,140 --> 00:01:41,392 Sei que Julio fez entrevistas preliminares 22 00:01:41,476 --> 00:01:43,812 com compositores, você não sabia? 23 00:01:44,312 --> 00:01:46,272 Estou meio desconectado. Não é? 24 00:01:48,066 --> 00:01:48,900 Micky. 25 00:01:50,485 --> 00:01:53,571 Sei que as coisas andam difíceis desde a morte do Hugo. 26 00:01:54,155 --> 00:01:57,700 -Sei que precisa espairecer. -Estou perfeitamente bem. 27 00:01:58,993 --> 00:02:02,372 Serginho ama a praia, eu queria que ele visse a casa... 28 00:02:04,082 --> 00:02:04,999 Estou bem. 29 00:02:06,334 --> 00:02:08,795 Então vai voltar logo para trabalhar no álbum? 30 00:02:18,555 --> 00:02:20,223 Não se preocupe com o álbum. 31 00:02:20,932 --> 00:02:22,142 Você já não vendeu? 32 00:02:23,268 --> 00:02:25,937 Os melhores compositores trabalham para mim. 33 00:02:26,563 --> 00:02:28,064 Tudo vai ficar bem. 34 00:02:34,195 --> 00:02:35,321 Tudo vai ficar bem. 35 00:02:36,197 --> 00:02:38,366 O que acha das minhas ideias para o álbum? 36 00:02:38,449 --> 00:02:40,410 Acho melhor não termos pressa. 37 00:02:41,035 --> 00:02:42,537 Viu as vendas de Aries? 38 00:02:43,037 --> 00:02:45,707 Vamos lotar estádio até o ano 2000 só com esse álbum. 39 00:02:45,790 --> 00:02:46,791 Sim. 40 00:02:46,875 --> 00:02:49,460 Trabalhar com Manzanero será maravilhoso. 41 00:02:49,961 --> 00:02:51,045 Ele vai amar você. 42 00:02:52,839 --> 00:02:56,092 -A reunião começou há 15 minutos. -Desculpe. Chegamos agora. 43 00:02:56,176 --> 00:02:59,596 Primeiramente, quero dizer como estou feliz 44 00:02:59,679 --> 00:03:01,264 por trabalhar com vocês. 45 00:03:01,890 --> 00:03:04,350 Luis Miguel é o artista mais importante da Warner. 46 00:03:04,434 --> 00:03:08,521 Queremos que o novo álbum seja tão bom, se não melhor que Romance. 47 00:03:08,605 --> 00:03:10,732 Falando nisso, onde está o Micky? 48 00:03:10,815 --> 00:03:12,942 Descansando em Acapulco, podemos continuar. 49 00:03:13,026 --> 00:03:15,111 É isso que me preocupa. O Hugo morreu. 50 00:03:15,195 --> 00:03:18,823 Micky não vem à primeira reunião, como saberemos o que fazer com o álbum? 51 00:03:18,907 --> 00:03:22,118 Tenho algumas ideias que quero compartilhar 52 00:03:22,202 --> 00:03:24,829 sobre a direção que esse novo álbum pode tomar... 53 00:03:24,913 --> 00:03:25,830 Quem é você? 54 00:03:26,581 --> 00:03:28,249 Kiko Cibrián, Armando, um prazer. 55 00:03:28,333 --> 00:03:31,628 Sim, você produziu o álbum daquele rapaz, Valdés. 56 00:03:31,711 --> 00:03:32,545 Exatamente. 57 00:03:32,629 --> 00:03:37,967 Kiko também produziu e escreveu músicas para o último álbum do Micky, Aries. 58 00:03:38,051 --> 00:03:40,553 Mas Aries não é como Romance. 59 00:03:40,637 --> 00:03:43,932 Eu sei, não quero impor um estilo diferente, 60 00:03:44,015 --> 00:03:47,977 mas acho que podemos contribuir para um som mais moderno. 61 00:03:48,061 --> 00:03:48,895 Mais moderno? 62 00:03:48,978 --> 00:03:50,855 O que o Kiko quer dizer 63 00:03:50,939 --> 00:03:54,734 é que Segundo Romance deve ser uma sequência direta, 64 00:03:54,817 --> 00:03:57,237 mas diferente de Romance. 65 00:03:57,320 --> 00:04:00,365 Diferente? Romance é o maior álbum do Luis Miguel. 66 00:04:00,448 --> 00:04:02,158 Estamos desviando do assunto. 67 00:04:02,659 --> 00:04:04,327 Alguém tem alguma ideia? 68 00:04:06,120 --> 00:04:07,121 Alguém? 69 00:04:20,802 --> 00:04:22,679 CIDADE DO MÉXICO, 2006 70 00:04:55,420 --> 00:04:57,880 Extraordinário, Micky, você é ótimo! 71 00:05:01,259 --> 00:05:02,844 -Ficou bom, não é? -Sim, muito. 72 00:05:02,927 --> 00:05:04,137 Eu gostei. 73 00:05:05,305 --> 00:05:07,306 -Está ficando bom, não é? -Eu amei. 74 00:05:07,390 --> 00:05:09,058 Eu amei, espetacular. 75 00:05:09,559 --> 00:05:10,852 Ótimo, não é? 76 00:05:10,935 --> 00:05:11,769 Sim. 77 00:05:11,853 --> 00:05:15,148 O que me preocupa não é o álbum de Natal, são os shows. 78 00:05:15,231 --> 00:05:17,400 Não se preocupe, Beethoven era surdo. 79 00:05:19,235 --> 00:05:20,486 Você é o número um. 80 00:05:21,612 --> 00:05:22,488 O melhor. 81 00:05:22,572 --> 00:05:23,740 -Alan! -Sim? 82 00:05:23,823 --> 00:05:26,367 Na próxima vez, me dê algo desafiador. 83 00:05:26,451 --> 00:05:27,535 É claro, senhor. 84 00:05:28,661 --> 00:05:30,455 Micky, faça boa viagem. 85 00:05:30,538 --> 00:05:31,372 Obrigado. 86 00:05:33,374 --> 00:05:34,459 Micky! 87 00:05:35,501 --> 00:05:36,461 Boas festas. 88 00:05:37,545 --> 00:05:38,880 Não exagere. 89 00:05:42,550 --> 00:05:43,968 Acha que ele vai gostar? 90 00:05:46,262 --> 00:05:48,931 Sorte que ele é seu pai, nunca gostou de nada que eu dei. 91 00:05:49,015 --> 00:05:52,352 Legal. Devia ter me dito isso antes de eu comprar. 92 00:05:53,311 --> 00:05:54,771 Quando vai dar a ele? 93 00:05:56,606 --> 00:05:59,484 Sério? No Natal. Quando eu daria? 94 00:06:02,028 --> 00:06:05,114 Michelle, você disse que quer passar o Natal com ele? 95 00:06:06,699 --> 00:06:08,493 Não. Por quê? 96 00:06:09,952 --> 00:06:12,997 -O quê? -É melhor entregar isso a ele hoje 97 00:06:13,081 --> 00:06:15,708 e começar a procurar um plano B para o Natal. 98 00:06:21,964 --> 00:06:22,840 Pai! 99 00:06:24,342 --> 00:06:25,343 Pai! 100 00:06:26,928 --> 00:06:28,679 Magda, cadê meu pai? 101 00:06:29,180 --> 00:06:30,723 Já partiu em sua viagem. 102 00:06:32,266 --> 00:06:33,393 Que viagem? 103 00:06:33,976 --> 00:06:36,270 A viagem que faz todo ano, ele não te disse? 104 00:06:42,902 --> 00:06:44,737 Sergio, o que está fazendo? 105 00:06:45,530 --> 00:06:47,615 -Vou brincar com o Doc. -Sério? 106 00:06:48,116 --> 00:06:50,618 -Vai brincar de quê? -Quem é você? 107 00:06:51,494 --> 00:06:53,371 Alex McCluskey, trabalho com seu irmão. 108 00:06:53,454 --> 00:06:55,164 -Serginho. -Estou indo, Doc! 109 00:07:02,463 --> 00:07:04,173 Ele se parece muito com você. 110 00:07:09,720 --> 00:07:12,223 -O que está fazendo? -Se Maomé não vai à montanha... 111 00:07:12,932 --> 00:07:15,768 -Podia ter ligado. -O que o Hugo teria feito? 112 00:07:17,061 --> 00:07:19,021 Ligaria ou viria te ver? 113 00:07:21,107 --> 00:07:22,525 Falei com a esposa do Calderón. 114 00:07:22,608 --> 00:07:25,027 Ele tem apendicite, vai operar em Madrid. 115 00:07:25,736 --> 00:07:29,031 Ele é o único que pode fazer mediação entre Kiko e Armando. 116 00:07:29,699 --> 00:07:31,617 Eles não concordam em nada. 117 00:07:32,243 --> 00:07:35,121 Micky, você precisa voltar e fazer o que você quer. 118 00:07:35,204 --> 00:07:37,915 Uma sequência de Romance é uma chance de ouro. 119 00:07:44,464 --> 00:07:46,090 Também sinto falta do Hugo. 120 00:07:47,133 --> 00:07:48,634 Não pode continuar assim. 121 00:07:49,427 --> 00:07:51,220 Hugo trabalhou até o último momento. 122 00:07:51,804 --> 00:07:53,598 Pense, Micky, o que ele faria? 123 00:07:55,933 --> 00:07:58,060 Mande Kiko e Armando virem aqui. 124 00:07:58,978 --> 00:08:00,563 Seu agente precisa estar lá. 125 00:08:00,646 --> 00:08:04,025 Não posso ficar tanto tempo aqui, preciso voltar ao escritório. 126 00:08:04,817 --> 00:08:06,194 Mande o Patricio. 127 00:08:07,403 --> 00:08:09,071 Patricio não é seu agente. 128 00:08:13,159 --> 00:08:17,330 Não acho boa ideia colocá-lo junto com Kiko e Armando. 129 00:08:18,039 --> 00:08:19,957 Quer que eu faça o álbum ou não? 130 00:08:21,667 --> 00:08:22,585 Traga-os aqui. 131 00:08:24,629 --> 00:08:27,548 Não, não cancele nada. 132 00:08:27,632 --> 00:08:30,343 Sergio precisa de um representante na Espanha. 133 00:08:33,971 --> 00:08:37,225 Sergio vai voltar para Madrid comigo antes do fim do ano. 134 00:08:37,725 --> 00:08:42,104 Só preciso achar algo para pressionar Micky. 135 00:08:43,439 --> 00:08:44,315 Não. 136 00:08:44,941 --> 00:08:46,442 Eu cuido disso, Tito. 137 00:09:13,094 --> 00:09:14,762 Soube de Acapulco? 138 00:09:16,514 --> 00:09:20,101 Sim. Ouvi o McCluskey reclamando com o Sanz. 139 00:09:20,726 --> 00:09:23,187 O que foi? Manzanero não quer ir para Acapulco? 140 00:09:25,523 --> 00:09:28,568 Acredita que o filho da puta me mantém como motorista? 141 00:09:29,235 --> 00:09:32,238 Mesmo com o velho morto, não consigo uma promoção? 142 00:09:32,863 --> 00:09:34,115 Seja paciente. 143 00:09:37,660 --> 00:09:39,579 O que vai fazer? Vai a Acapulco? 144 00:09:39,662 --> 00:09:40,746 O que acha? 145 00:09:40,830 --> 00:09:43,291 Cuidado. Acabar com um álbum para ele fazer turnê... 146 00:09:43,374 --> 00:09:44,959 Não vou acabar com nada. 147 00:09:45,459 --> 00:09:47,587 Vou adiar tudo por um tempo. 148 00:09:48,713 --> 00:09:52,216 Para levar Micky a uma turnê mundial e ganhar sua parte? 149 00:09:52,800 --> 00:09:53,843 Que parte? 150 00:09:54,427 --> 00:09:55,469 A comissão. 151 00:09:56,554 --> 00:09:58,848 Não dou a mínima para a comissão. 152 00:09:59,348 --> 00:10:01,058 McCluskey vai ficar aqui, 153 00:10:01,142 --> 00:10:04,395 enquanto viajo com Micky e o convenço de que devo ser seu agente. 154 00:10:07,690 --> 00:10:10,151 Patricio, acho que está indo rápido demais. 155 00:10:11,736 --> 00:10:12,612 Você acha? 156 00:10:19,535 --> 00:10:22,663 Clássicos não saem de moda, Micky, você mesmo disse isso. 157 00:10:22,747 --> 00:10:25,750 Não precisa pensar demais. Ouça. 158 00:10:30,338 --> 00:10:32,214 Com todo respeito, maestro. 159 00:10:32,298 --> 00:10:35,009 Acho que o novo álbum deve explorar outros gêneros. 160 00:10:35,092 --> 00:10:36,302 Outros gêneros? 161 00:10:36,385 --> 00:10:38,304 Tenho trabalhado 162 00:10:38,387 --> 00:10:41,474 em versões românticas de clássicos, de tango, 163 00:10:42,016 --> 00:10:43,017 de ranchera. 164 00:10:43,100 --> 00:10:44,810 -Ranchera? -Não sei, Kikillo. 165 00:10:44,894 --> 00:10:47,229 É a segunda parte de um álbum de bolero. 166 00:10:47,313 --> 00:10:50,024 Até onde eu sei, o álbum se chama Romance, não Bolero. 167 00:10:50,107 --> 00:10:52,026 Não farei arranjo para ranchera. 168 00:10:52,109 --> 00:10:55,780 A ideia é que soem como músicas do Luis Miguel. 169 00:10:55,863 --> 00:10:58,032 Quer ranchera? Ache outro compositor. 170 00:10:58,115 --> 00:10:59,867 -Achei que queria clássicos. -Kiko... 171 00:10:59,950 --> 00:11:02,453 Hugo teria visto as ideias antes... 172 00:11:02,536 --> 00:11:03,913 Hugo morreu. 173 00:11:04,455 --> 00:11:05,748 Isso está claro. 174 00:11:10,753 --> 00:11:11,837 Sim, Bernardo. 175 00:11:12,338 --> 00:11:13,756 Não se preocupe. 176 00:11:13,839 --> 00:11:16,092 -Bom dia. -Eu cuido da dívida. 177 00:11:16,175 --> 00:11:18,844 Sim, eu cuido disso, calma. Tudo bem. 178 00:11:18,928 --> 00:11:21,180 -Vou fazer a transferência amanhã. -Bom dia. 179 00:11:21,847 --> 00:11:25,226 Mauricio. Ouça, passei o dia no telefone. 180 00:11:25,309 --> 00:11:27,895 Como você consegue? 181 00:11:27,978 --> 00:11:31,982 É a primeira vez que você trabalha em uns dez anos. 182 00:11:32,066 --> 00:11:34,402 -Tomou pílulas de espertinho hoje? -Sim. 183 00:11:34,902 --> 00:11:36,320 Oi, María. Bom dia. 184 00:11:37,196 --> 00:11:38,781 Mauricio, me escute. 185 00:11:38,864 --> 00:11:41,325 Vai cuidar dos fornecedores? Você é melhor nisso. 186 00:11:41,409 --> 00:11:42,618 Sim, claro. 187 00:11:42,702 --> 00:11:44,036 Não, é o seu trabalho. 188 00:11:45,413 --> 00:11:46,831 Mudando de assunto, 189 00:11:47,832 --> 00:11:49,375 sabe onde está Azucena? 190 00:11:50,251 --> 00:11:51,085 Não. 191 00:11:52,670 --> 00:11:53,504 Não? 192 00:11:54,380 --> 00:11:58,134 Hoje recebi uma autorização para ela fazer uma viagem para Lima. 193 00:11:58,759 --> 00:11:59,677 Que estranho! 194 00:12:01,721 --> 00:12:02,930 Por que acha que ela foi? 195 00:12:04,598 --> 00:12:06,684 Como vou saber? Para comprar pisco? 196 00:12:07,685 --> 00:12:09,353 -É sério. -Eu sei, Mauricio. 197 00:12:09,437 --> 00:12:11,897 Mas você viu o relatório de Lima, foi um acidente. 198 00:12:11,981 --> 00:12:12,982 Sim. 199 00:12:13,065 --> 00:12:15,901 Foi um acidente em um show que você armou, não eu. 200 00:12:17,111 --> 00:12:18,237 Vá trabalhar. 201 00:12:29,540 --> 00:12:30,583 Não. 202 00:12:30,666 --> 00:12:31,500 Kiko, pare. 203 00:12:31,584 --> 00:12:33,669 O que, maestro? Ouça isto. 204 00:12:33,752 --> 00:12:35,463 Estou ouvindo há cinco horas. 205 00:12:35,546 --> 00:12:37,423 Ainda não sei o que quer fazer. 206 00:12:37,506 --> 00:12:40,176 Você entende, mas não gosta. 207 00:12:40,259 --> 00:12:42,052 -Claro que não. -Micky. 208 00:12:42,553 --> 00:12:43,512 O que acha? 209 00:12:45,723 --> 00:12:47,433 Estão discutindo há horas. 210 00:12:47,516 --> 00:12:49,477 Não vamos chegar a lugar nenhum. 211 00:12:49,560 --> 00:12:51,270 Precisamos de um caminho. 212 00:12:51,353 --> 00:12:55,024 -Micky, você mal falou desde que chegou. -Porque não consigo falar. 213 00:12:55,107 --> 00:12:57,818 O álbum é seu, nós deveríamos ouvir você. 214 00:12:58,903 --> 00:12:59,737 Querem saber? 215 00:13:01,906 --> 00:13:03,199 Preciso esfriar a cabeça. 216 00:13:03,699 --> 00:13:04,617 Já volto. 217 00:13:09,121 --> 00:13:10,539 Me dê um minuto com ele. 218 00:13:12,750 --> 00:13:14,210 Tenho vários. 219 00:13:15,085 --> 00:13:18,964 Mas vou te dar dois ótimos que ouvi. 220 00:13:19,048 --> 00:13:20,007 Vamos ouvir. 221 00:13:20,674 --> 00:13:22,801 Tome, mas devolva, tudo bem? 222 00:13:22,885 --> 00:13:24,762 Sim, idiota, vamos! 223 00:13:24,845 --> 00:13:27,139 Só Deus sabe por que gravamos nesse formato. 224 00:13:27,223 --> 00:13:28,974 É o que soa melhor. 225 00:13:29,475 --> 00:13:30,309 Obrigado. 226 00:13:34,021 --> 00:13:34,855 Julio. 227 00:13:36,190 --> 00:13:37,691 O que acha de Robles? 228 00:13:39,235 --> 00:13:41,904 Não sei, conversamos por uns minutos. Por quê? 229 00:13:43,239 --> 00:13:46,283 É do tipo que sempre se sai bem dos problemas. 230 00:13:47,493 --> 00:13:50,329 Parece bom ter alguém assim por perto. 231 00:13:50,412 --> 00:13:52,122 Vamos, você entende. 232 00:13:55,543 --> 00:13:57,503 Está pensando em demiti-lo? 233 00:13:57,586 --> 00:14:00,381 Hugo morreu, René vendeu. 234 00:14:00,965 --> 00:14:03,509 E você ainda está na direção da Publishow. 235 00:14:04,426 --> 00:14:07,471 Tenha cuidado. Essa atitude pode não valer a pena. 236 00:14:07,555 --> 00:14:10,099 -Ele é um filho da puta. -Cuidado. 237 00:14:10,808 --> 00:14:12,309 Espere, pense bem. 238 00:14:25,030 --> 00:14:26,574 Foi um baita duelo, não é? 239 00:14:27,867 --> 00:14:28,742 Merda! 240 00:14:32,580 --> 00:14:34,915 Na última vez que fiquei bêbado aqui, 241 00:14:35,708 --> 00:14:39,461 fiz uma corrida com meus amigos, e meu carro foi parar no mar. 242 00:14:40,045 --> 00:14:40,963 Jura? 243 00:14:42,590 --> 00:14:44,008 Quantos anos você tinha? 244 00:14:44,967 --> 00:14:46,093 Dezoito? 245 00:14:47,511 --> 00:14:48,721 Foi em outra vida. 246 00:14:49,346 --> 00:14:51,891 -Em outra vida. -Caramba, dezoito. 247 00:14:53,183 --> 00:14:56,395 Quando eu tinha 18 anos, eu olhava as revistas Playboy do meu avô. 248 00:14:59,356 --> 00:15:02,067 É compreensível que precise descansar, Micky. 249 00:15:03,110 --> 00:15:05,613 Todo mundo precisa de um descanso. 250 00:15:07,406 --> 00:15:10,117 Se dependesse se mim, você nem precisaria estar no México 251 00:15:10,200 --> 00:15:13,913 discutindo álbuns e brigando com compositores, cara. 252 00:15:14,955 --> 00:15:16,373 Divirta-se. 253 00:15:19,752 --> 00:15:21,003 O que você quer fazer? 254 00:15:22,671 --> 00:15:24,548 Quer transar? Eu me sacrifico. 255 00:15:26,383 --> 00:15:29,637 É sério. Quer fazer uma turnê? Vamos, eu dou um jeito. 256 00:15:29,720 --> 00:15:34,016 -Não, turnê não... -Vamos continuar essa conversa no Baby. 257 00:15:34,516 --> 00:15:35,601 Agora? 258 00:15:36,852 --> 00:15:38,687 É agora que está cheio de mulheres. 259 00:15:39,480 --> 00:15:40,397 Vamos. 260 00:15:47,863 --> 00:15:50,074 Fico com as que você não quiser. 261 00:15:51,033 --> 00:15:52,576 Vai acabar sozinho. 262 00:15:54,745 --> 00:15:55,996 Pelo menos uma, cara. 263 00:16:01,961 --> 00:16:03,963 Estava quase cancelando a reunião. 264 00:16:05,631 --> 00:16:08,050 Sua equipe e seu cliente me deixaram na mão. 265 00:16:08,801 --> 00:16:11,303 Acha que minha equipe te enganou, Aurelio? 266 00:16:12,137 --> 00:16:15,349 Preciso lembrá-lo de que meu cliente quase ficou surdo? 267 00:16:17,559 --> 00:16:18,394 Claro. 268 00:16:19,061 --> 00:16:22,606 É o que acontece quando seu agente não aluga equipamento de qualidade 269 00:16:22,690 --> 00:16:24,233 para economizar dinheiro. 270 00:16:24,942 --> 00:16:26,443 Que agente? 271 00:16:26,527 --> 00:16:28,612 O agente do Luis Miguel, quem mais? 272 00:16:29,988 --> 00:16:32,616 Está sugerindo que o acidente foi culpa dele, não sua? 273 00:16:44,837 --> 00:16:47,423 Aqui está a lista de fornecedores que sugeri. 274 00:16:50,217 --> 00:16:51,927 Aqui está a que eles usaram. 275 00:16:56,682 --> 00:16:57,808 Veja a assinatura. 276 00:17:00,811 --> 00:17:02,604 Ele não trabalha com vocês? 277 00:17:09,737 --> 00:17:11,572 CIDADE DO MÉXICO, 2006 278 00:17:11,655 --> 00:17:14,533 Michelle, acredite se quiser, sei como se sente. 279 00:17:14,616 --> 00:17:18,203 Sabe? Seu pai te abandonou sem dizer nada? 280 00:17:20,664 --> 00:17:21,790 Seu pai é assim. 281 00:17:22,666 --> 00:17:24,418 Ele foge das dificuldades. 282 00:17:24,501 --> 00:17:25,753 Dificuldades? 283 00:17:25,836 --> 00:17:27,296 Que dificuldades? 284 00:17:29,214 --> 00:17:30,132 Aonde ele foi? 285 00:17:31,800 --> 00:17:32,634 Mau. 286 00:17:34,011 --> 00:17:34,970 Não sei. 287 00:17:39,349 --> 00:17:40,184 Sinto muito. 288 00:17:45,439 --> 00:17:47,524 Vou morar em Miami com minha mãe. 289 00:17:54,615 --> 00:17:56,450 Avise a ele se o vir. 290 00:18:04,333 --> 00:18:05,959 Sabe o que dizer, certo? 291 00:18:20,933 --> 00:18:21,934 Bom dia. 292 00:18:22,851 --> 00:18:24,311 Que festa, não é? 293 00:18:24,895 --> 00:18:26,814 Micky precisa de um favor. 294 00:18:26,897 --> 00:18:31,110 Ele acha que seria melhor para o álbum e para vocês 295 00:18:31,193 --> 00:18:33,862 adiar tudo por seis meses. 296 00:18:34,446 --> 00:18:36,532 O quê? E o trabalho que fizemos? 297 00:18:36,615 --> 00:18:37,449 Fica parado. 298 00:18:37,533 --> 00:18:38,700 Ninguém vai mexer nisso. 299 00:18:39,201 --> 00:18:41,578 Continuamos quando ele voltar na turnê. 300 00:18:41,662 --> 00:18:43,705 -Ele vai fazer uma turnê? -Maestro. 301 00:18:43,789 --> 00:18:45,874 Não devemos forçar as coisas. 302 00:18:46,375 --> 00:18:48,418 Deveria estar feliz. 303 00:18:48,502 --> 00:18:51,171 Feliz? Com licença, mas ele nos fez vir aqui. 304 00:18:51,255 --> 00:18:53,257 Ele desaparece e volta assim. 305 00:18:53,340 --> 00:18:55,634 Agora ele diz: "Obrigado, nos vemos em seis meses." 306 00:18:55,717 --> 00:18:58,220 Desculpe, mas não estou à disposição dele. 307 00:18:59,680 --> 00:19:02,182 -O que você quer? -Não é o que eu quero 308 00:19:02,266 --> 00:19:04,852 ou o que Cibrián quer, é o que ele quer. 309 00:19:06,728 --> 00:19:07,688 Com licença. 310 00:19:12,568 --> 00:19:13,485 Ele está certo. 311 00:19:36,842 --> 00:19:37,843 O quê? 312 00:19:37,926 --> 00:19:39,094 Está perdendo? 313 00:19:39,178 --> 00:19:40,721 O que está fazendo aqui? 314 00:19:40,804 --> 00:19:42,222 Estou vendo você perder. 315 00:19:46,852 --> 00:19:47,936 Um de cada. 316 00:19:51,690 --> 00:19:54,526 Como pôde vir para cá sem contar à Michelle? 317 00:19:56,153 --> 00:19:58,322 Agora tenho que contar quando for viajar? 318 00:19:58,405 --> 00:19:59,990 Coloque-se no lugar dela. 319 00:20:00,532 --> 00:20:01,658 Ela mora com você. 320 00:20:02,159 --> 00:20:03,911 Ela quer estar com você, Micky. 321 00:20:04,578 --> 00:20:07,080 As coisas mudaram, você tem uma filha agora. 322 00:20:07,164 --> 00:20:08,707 Não pode sumir assim. 323 00:20:11,210 --> 00:20:13,337 Pedirei desculpas quando voltar ao México. 324 00:20:13,837 --> 00:20:14,671 Certo. 325 00:20:16,089 --> 00:20:19,885 Quando você voltar, não terá ninguém para você se desculpas. 326 00:20:22,638 --> 00:20:23,513 Escute. 327 00:20:26,642 --> 00:20:27,893 Mantenha. 328 00:20:45,744 --> 00:20:46,745 Micky, por favor. 329 00:20:47,245 --> 00:20:48,747 Venha comigo pro avião. 330 00:20:49,539 --> 00:20:52,167 Siga a sua filha que quer passar o Natal com ela. 331 00:21:00,717 --> 00:21:02,469 Prepare o avião, já vou. 332 00:21:06,264 --> 00:21:07,140 Certo. 333 00:21:23,198 --> 00:21:26,368 Não me lembro da última vez que passei o Natal no México. 334 00:21:31,665 --> 00:21:34,001 Ela estará esperando quando chegarmos lá. 335 00:21:38,422 --> 00:21:39,715 Aliás, 336 00:21:40,424 --> 00:21:44,136 soube do problema que Michelle teve na festa de Querétaro. 337 00:21:45,095 --> 00:21:47,681 Você foi buscá-la. 338 00:21:49,016 --> 00:21:50,559 Perdeu seu voo para a Espanha? 339 00:21:55,814 --> 00:21:57,899 Você emprestou seu casaco, não foi? 340 00:21:58,942 --> 00:21:59,818 Sim. 341 00:22:01,194 --> 00:22:02,362 Ela estava tremendo. 342 00:22:04,406 --> 00:22:05,407 Quanta gentileza! 343 00:22:07,284 --> 00:22:08,243 Me escute. 344 00:22:11,204 --> 00:22:12,497 Eu sou o pai dela. 345 00:22:15,292 --> 00:22:16,251 Não se esqueça. 346 00:22:22,132 --> 00:22:22,966 Certo. 347 00:22:31,058 --> 00:22:33,643 Meu motorista as levará a Las Brisas. Eu ligo para você. 348 00:22:33,727 --> 00:22:35,145 Certo, tchau. 349 00:22:44,654 --> 00:22:46,656 Micky, desculpe, você tem uma ligação. 350 00:22:47,157 --> 00:22:48,867 -Quem é? -Sua avó. 351 00:22:48,950 --> 00:22:49,826 Outra vez. 352 00:22:50,619 --> 00:22:52,621 Diga para ela parar de me incomodar. 353 00:22:53,121 --> 00:22:56,041 Ela ligou três vezes só hoje para perguntar sobre o Sergio. 354 00:22:56,541 --> 00:22:58,627 É simples. Ela não pode falar com ele. 355 00:22:59,127 --> 00:23:01,922 Ela sabe disso e quer falar com você, está brava. 356 00:23:02,005 --> 00:23:05,759 Diga que estou no iate. Não sei, Doc. 357 00:23:07,177 --> 00:23:08,220 Dona Matilde. 358 00:23:08,720 --> 00:23:10,263 Olá de novo. 359 00:23:10,347 --> 00:23:12,516 Ele está no iate. 360 00:23:23,068 --> 00:23:26,154 -Kikillo, o que é isso? -Desculpe, pensei que estivesse dormindo. 361 00:23:26,238 --> 00:23:28,865 Não importa. O que é isso? 362 00:23:28,949 --> 00:23:30,408 A mesma ranchera, Micky. 363 00:23:31,660 --> 00:23:32,953 Não parece uma ranchera. 364 00:23:33,537 --> 00:23:35,288 Era isso que eu estava dizendo. 365 00:23:35,372 --> 00:23:38,959 Acho que podemos fazer qualquer estilo soar como uma música sua. 366 00:23:41,294 --> 00:23:43,296 Tocou isso pro Armando? 367 00:23:43,380 --> 00:23:44,214 Sim. 368 00:23:44,840 --> 00:23:47,217 Toque mais uma vez. 369 00:24:04,151 --> 00:24:04,985 Que ótimo! 370 00:24:06,194 --> 00:24:07,737 Podia ter me falado. 371 00:24:08,321 --> 00:24:10,240 Podia ter me ligado. 372 00:24:12,367 --> 00:24:14,619 Podia ter deixado um bilhete, mas não. 373 00:24:16,705 --> 00:24:18,248 Eu descubro através da Magda. 374 00:24:18,748 --> 00:24:20,709 -Ótimo. -Sabe que dia é hoje? 375 00:24:25,380 --> 00:24:26,465 Hoje, minha mãe... 376 00:24:27,174 --> 00:24:28,175 sua avó... 377 00:24:30,969 --> 00:24:32,471 faz 60 anos. 378 00:24:37,893 --> 00:24:39,936 Não passo o Natal aqui há anos. 379 00:24:41,938 --> 00:24:44,566 Sempre vou à praia ou para Las Vegas... 380 00:24:50,363 --> 00:24:52,616 qualquer lugar que não me lembre dela. 381 00:24:57,245 --> 00:24:58,079 Ouça. 382 00:25:00,916 --> 00:25:05,045 Minha mãe me deu isto antes de eu cantar no palco pela primeira vez. 383 00:25:06,421 --> 00:25:07,547 Quando ela me deu... 384 00:25:12,135 --> 00:25:13,845 ela disse que eu era o sol dela. 385 00:25:20,227 --> 00:25:21,311 Você é o meu. 386 00:25:32,239 --> 00:25:33,114 Desculpe-me. 387 00:25:42,832 --> 00:25:45,126 Obrigado por me ver, maestro. 388 00:25:45,627 --> 00:25:47,462 Falei com Sanz e seu agente. 389 00:25:48,046 --> 00:25:50,507 Se o álbum for adiado, Micky, estou fora. 390 00:25:50,590 --> 00:25:53,468 Não quero adiar. Quero gravar imediatamente. 391 00:25:54,511 --> 00:25:57,764 Não sei, Micky, você estava estranho em Acapulco. 392 00:25:59,975 --> 00:26:03,103 -Também não foi fácil lidar com você. -O que esperava? 393 00:26:03,186 --> 00:26:06,982 Você não estava bem, eu não consigo trabalhar assim, Micky. 394 00:26:08,149 --> 00:26:09,734 Eu sei. 395 00:26:11,152 --> 00:26:13,029 Peço desculpas de verdade. 396 00:26:13,113 --> 00:26:14,030 Mas... 397 00:26:16,825 --> 00:26:17,909 tente entender. 398 00:26:19,035 --> 00:26:20,870 Meu pai se importava com minha carreira. 399 00:26:21,871 --> 00:26:23,915 Mas Hugo se importava comigo. 400 00:26:24,958 --> 00:26:25,792 Comigo. 401 00:26:28,503 --> 00:26:30,630 Quando você perde alguém assim... 402 00:26:33,717 --> 00:26:34,551 Micky. 403 00:26:35,427 --> 00:26:38,305 Precisa cantar sobre isso. Use isso. 404 00:26:40,807 --> 00:26:41,641 Sim. 405 00:26:42,517 --> 00:26:43,727 Mas preciso de você. 406 00:26:46,313 --> 00:26:48,648 Ouça as ideias da Kiko, por favor. 407 00:26:48,732 --> 00:26:51,276 Podemos dar a nossa cara a qualquer gênero. 408 00:26:53,278 --> 00:26:54,529 Já pensou em um? 409 00:27:08,209 --> 00:27:09,377 O que está fazendo aqui? 410 00:27:10,253 --> 00:27:11,713 Quero ficar com você. 411 00:27:15,216 --> 00:27:17,510 -Obrigado por vir ao funeral do Hugo. -Micky. 412 00:27:20,930 --> 00:27:24,267 -Tive que pensar nas coisas. -Hugo morreu, Érika! 413 00:27:26,227 --> 00:27:27,103 Hugo. 414 00:27:28,021 --> 00:27:29,481 Você diz que eu te afasto, 415 00:27:29,564 --> 00:27:32,525 que não estou ao seu lado, mas quando peço para você estar comigo, 416 00:27:32,609 --> 00:27:34,110 você fica em Nova York. 417 00:27:35,987 --> 00:27:36,905 Eu errei. 418 00:27:37,572 --> 00:27:38,740 Desculpe-me. 419 00:27:43,078 --> 00:27:43,912 Sim... 420 00:27:45,830 --> 00:27:46,790 você errou. 421 00:27:49,292 --> 00:27:50,794 Pode tentar entender? 422 00:27:53,046 --> 00:27:54,714 Isso é muito difícil para mim. 423 00:27:55,674 --> 00:27:57,717 -Estou assustada. -Algo mais? 424 00:30:02,675 --> 00:30:04,803 Não vá embora nunca. 425 00:31:07,156 --> 00:31:07,991 Pelo Hugo. 426 00:31:09,033 --> 00:31:09,951 Eu sei! 427 00:31:11,369 --> 00:31:12,954 Sentirei sua falta, amigo. 428 00:31:14,038 --> 00:31:15,665 -Eu também. -Que graça! 429 00:31:15,748 --> 00:31:19,252 -Vou voltar ao trabalho. -Patricio, precisamos conversar. 430 00:31:19,335 --> 00:31:22,839 -Alex, pode me dar um minuto? -Sim. 431 00:31:24,882 --> 00:31:26,426 Espere por mim no escritório. 432 00:31:26,509 --> 00:31:27,343 Maestro. 433 00:31:34,475 --> 00:31:35,894 -Olá. -Sim. 434 00:31:36,477 --> 00:31:38,104 O que está fazendo aqui? 435 00:31:38,187 --> 00:31:40,815 -Sei que está tarde. -Que surpresa! 436 00:31:44,402 --> 00:31:47,363 Queria agradecer por trazer meu pai de volta. 437 00:31:49,782 --> 00:31:50,992 Não é nada de mais. 438 00:31:51,075 --> 00:31:54,245 E te dar isto. Desculpe, eu me esqueci de devolver. 439 00:31:54,329 --> 00:31:56,623 -Tudo bem. -Pode estar com meu cheiro, desculpe. 440 00:31:56,706 --> 00:31:57,624 Desculpe. 441 00:31:59,083 --> 00:31:59,959 Tudo bem. 442 00:32:02,045 --> 00:32:04,422 Mau, querido. Desculpe o atraso,... 443 00:32:04,505 --> 00:32:07,091 mas você não avisou à portaria que eu estava vindo. 444 00:32:07,175 --> 00:32:08,593 Desculpe-me. 445 00:32:08,676 --> 00:32:11,220 -Desculpe. -Oi. Tania, prazer em conhecê-la. 446 00:32:12,722 --> 00:32:13,932 -Michelle. -Michelle. 447 00:32:14,015 --> 00:32:15,016 A filha do Micky. 448 00:32:16,434 --> 00:32:18,519 Vamos? Nossa reserva é em 15 minutos. 449 00:32:18,603 --> 00:32:20,480 -Eu vou ao banheiro. -Certo. 450 00:32:21,189 --> 00:32:23,733 -Tania e eu... -Eu... 451 00:32:23,816 --> 00:32:24,817 Eu preciso ir. 452 00:32:25,568 --> 00:32:27,403 Obrigada por trazer meu pai e... 453 00:32:29,447 --> 00:32:30,448 Tchau. 454 00:32:37,038 --> 00:32:39,666 O que foi agora? Vai me pagar uma bebida? 455 00:32:40,375 --> 00:32:42,460 Sanz e McCluskey estão furiosos. 456 00:32:42,961 --> 00:32:45,505 Eles não me querem no Segundo Romance. 457 00:32:45,588 --> 00:32:48,800 Eu te falei. E foi tudo por uma turnê de merda. 458 00:32:48,883 --> 00:32:49,759 Olhe. 459 00:32:49,842 --> 00:32:52,261 Se te demitirem, Patricio, eu vou com você. 460 00:32:52,345 --> 00:32:54,722 Não vou ficar mais dois anos aqui. 461 00:32:54,806 --> 00:32:56,724 -Por que está rindo? -Você não entende. 462 00:32:56,808 --> 00:32:58,643 Se me demitirem, tudo bem. 463 00:32:59,185 --> 00:33:02,647 Mas, se eu não for demitido, é porque o Micky me quer aqui. 464 00:33:03,147 --> 00:33:04,065 E então, 465 00:33:05,650 --> 00:33:07,151 significa que estamos dentro. 466 00:33:11,322 --> 00:33:12,365 Não o demita. 467 00:33:13,491 --> 00:33:15,618 Não me peça para não fazer isso, Micky. 468 00:33:16,119 --> 00:33:18,079 Não vê o que ele fez? 469 00:33:18,830 --> 00:33:20,581 Tentou colocar merda na sua cabeça 470 00:33:20,665 --> 00:33:23,084 e te mandar para uma turnê para acabar com o álbum. 471 00:33:23,167 --> 00:33:26,170 -Está exagerando. -Não estou exagerando. 472 00:33:26,254 --> 00:33:28,464 Não sei por que o quer na equipe. 473 00:33:28,548 --> 00:33:30,466 -Por muitas razões. -Muitas. Diga uma. 474 00:33:31,300 --> 00:33:33,011 Porque ele me ouve. E... 475 00:33:34,971 --> 00:33:36,472 não sei, somos parecidos. 476 00:33:36,556 --> 00:33:38,933 São como água e vinho, você trabalha muito. 477 00:33:39,016 --> 00:33:40,017 Não grite comigo. 478 00:33:41,769 --> 00:33:45,148 Ele só mama nas tetas da família, por favor. 479 00:33:46,357 --> 00:33:48,943 Você gosta dele porque concorda com você. 480 00:33:49,026 --> 00:33:51,654 Não preciso de ninguém para alimentar meu ego, acredite. 481 00:33:51,738 --> 00:33:53,698 Então por que o quer por perto? 482 00:33:53,781 --> 00:33:55,408 Não quero mais mudanças. 483 00:33:55,491 --> 00:33:58,786 Se ele errar de novo, demita-o. Mas agora não. Chega. 484 00:34:06,252 --> 00:34:08,671 -Sua música é ótima. -É mesmo? 485 00:34:08,755 --> 00:34:10,214 -Sim. -Gostou? 486 00:34:10,298 --> 00:34:11,883 Deveríamos fazer um dueto. 487 00:34:12,383 --> 00:34:14,135 Você deveria fazer um solo, cara. 488 00:34:15,136 --> 00:34:16,387 Filho da... 489 00:34:18,014 --> 00:34:19,015 Vou te pegar. 490 00:34:19,682 --> 00:34:20,558 Olá! 491 00:34:21,058 --> 00:34:24,437 -Meu bebê! Que bom ver você. -Sergio. 492 00:34:24,520 --> 00:34:25,563 Vá com o Doc. 493 00:34:26,397 --> 00:34:28,524 -Sergio. -Faz tanto tempo, querido. 494 00:34:29,734 --> 00:34:32,153 -Diga à Érika que já vou subir. -Sim, Micky. 495 00:34:37,658 --> 00:34:38,618 Érika? 496 00:34:39,452 --> 00:34:41,662 Os boatos são verdadeiros. Onde há fumaça... 497 00:34:41,746 --> 00:34:42,747 O que você quer? 498 00:34:45,083 --> 00:34:46,667 Conhece Cynthia Casas? 499 00:34:48,294 --> 00:34:49,128 O que acha? 500 00:34:50,838 --> 00:34:53,674 Acabamos de virar amigas. 501 00:34:55,343 --> 00:34:56,844 Ela está escrevendo sobre você. 502 00:34:56,928 --> 00:35:00,556 Ela me pediu para contar a ela 503 00:35:00,640 --> 00:35:02,892 sobre seu pai, sua filha... 504 00:35:02,975 --> 00:35:05,228 Seus fãs sabem que você tem uma filha? 505 00:35:06,562 --> 00:35:09,607 Eles sabem que você só foi conhecê-la anos depois? 506 00:35:11,567 --> 00:35:14,445 Ela também quer que eu fale da Marcela. 507 00:35:15,238 --> 00:35:17,448 Acho que a imprensa não sabe dela. 508 00:35:17,949 --> 00:35:18,908 Ou sabe? 509 00:35:21,410 --> 00:35:25,581 Eu ficaria triste em contar para Cynthia tudo que eu sei. 510 00:35:26,916 --> 00:35:30,753 Mas tenho que fazer algo para você recuperar seus sentidos, Micky. 511 00:35:33,422 --> 00:35:36,968 Eu disse que Sergio viria comigo de um jeito ou de outro. 512 00:35:37,969 --> 00:35:39,220 Sinto muito, querido. 513 00:35:40,221 --> 00:35:41,222 A escolha é sua. 514 00:35:46,853 --> 00:35:49,188 Como foi? Azucena acreditou em você? 515 00:35:49,272 --> 00:35:50,314 CIDADE DO MÉXICO, 2006 516 00:35:52,900 --> 00:35:54,026 Que ator! 517 00:35:55,778 --> 00:35:56,779 Beleza. 518 00:35:56,863 --> 00:35:58,281 Já recebeu o depósito. 519 00:35:58,781 --> 00:35:59,949 Não pode reclamar. 520 00:36:00,741 --> 00:36:01,576 Beleza. 521 00:36:02,577 --> 00:36:04,203 Obrigado. Tchau. 522 00:36:19,010 --> 00:36:20,094 Azucena. 523 00:36:21,762 --> 00:36:23,014 Como vai? 524 00:36:23,097 --> 00:36:24,932 Bem, acabo de voltar do Peru. 525 00:36:25,433 --> 00:36:27,226 Sim. Como foi? 526 00:36:30,605 --> 00:36:31,856 Não foi um acidente. 527 00:36:32,398 --> 00:36:34,233 Bem, foi, mas não exatamente. 528 00:36:35,818 --> 00:36:36,652 Como assim? 529 00:36:38,112 --> 00:36:40,740 Não alugaram o equipamento que você exige. 530 00:36:41,240 --> 00:36:43,326 Reguladores de voltagem, geradores. 531 00:36:47,413 --> 00:36:50,124 Eu verifiquei o contrato. Vi a assinatura dele. 532 00:36:51,334 --> 00:36:54,086 Foi sua equipe que escolheu não alugar o equipamento. 533 00:36:54,170 --> 00:36:55,588 Isso causou o apagão. 534 00:36:56,088 --> 00:36:58,883 Mas eles receberam o dinheiro para o aluguel. 535 00:36:58,966 --> 00:36:59,926 Minha equipe? 536 00:37:01,135 --> 00:37:02,136 Quem foi? 537 00:37:06,182 --> 00:37:07,350 Mauricio Ambrosi. 538 00:42:06,065 --> 00:42:11,070 Legendas: Soraya Mareto Bastos