1 00:00:06,047 --> 00:00:09,926 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:16,850 --> 00:00:18,643 ACAPULCO, 1994 3 00:00:18,727 --> 00:00:19,853 Olha, Micky! 4 00:00:21,062 --> 00:00:22,105 Está a voar! 5 00:00:27,152 --> 00:00:27,986 Micky! 6 00:00:32,157 --> 00:00:33,700 Está aqui uma pessoa para ti. 7 00:00:35,035 --> 00:00:36,202 O René León! 8 00:00:38,872 --> 00:00:40,832 - O René? - O René León! 9 00:00:43,460 --> 00:00:44,294 Vou já. 10 00:00:48,256 --> 00:00:50,133 Vens vigiar o Sergio? 11 00:00:50,717 --> 00:00:51,551 Vou já. 12 00:01:05,774 --> 00:01:06,608 Micky. 13 00:01:08,359 --> 00:01:11,529 Desculpa não te ter avisado, mas queria falar contigo pessoalmente. 14 00:01:11,613 --> 00:01:14,657 - Como estás? Bebes alguma coisa? - Não, obrigado. 15 00:01:16,284 --> 00:01:18,578 Quero agradecer-te pessoalmente. 16 00:01:18,661 --> 00:01:21,748 Sabes como foste importante para a WEA. 17 00:01:21,831 --> 00:01:24,334 O quanto a empresa cresceu graças a ti. 18 00:01:25,126 --> 00:01:29,798 Nunca a teria vendido à Warner se não fosses tu. 19 00:01:30,465 --> 00:01:33,885 Obrigado pela tua confiança. 20 00:01:35,095 --> 00:01:35,929 Eu é que agradeço. 21 00:01:37,430 --> 00:01:38,973 Como vai o álbum novo? 22 00:01:39,057 --> 00:01:41,392 Bem, sei que o Julio teve uma entrevista inicial 23 00:01:41,476 --> 00:01:43,812 com os teus compositores. Não sabias? 24 00:01:44,312 --> 00:01:46,272 Tenho estado um pouco desligado. Certo? 25 00:01:48,066 --> 00:01:48,900 Micky. 26 00:01:50,401 --> 00:01:53,571 Percebo que com isto do Hugo, as coisas sejam difíceis. 27 00:01:54,155 --> 00:01:56,407 Entendo que precises de desanuviar. 28 00:01:56,491 --> 00:01:57,700 Estou ótimo! 29 00:01:58,993 --> 00:02:02,372 O Sergiño adora a praia, eu queria que ele conhecesse a casa... 30 00:02:04,082 --> 00:02:04,999 Estou ótimo! 31 00:02:06,334 --> 00:02:08,795 Então, vais voltar a trabalhar no álbum em breve? 32 00:02:18,304 --> 00:02:20,181 Não te preocupes com o álbum. 33 00:02:20,932 --> 00:02:22,475 Já vendeste, não foi? 34 00:02:23,184 --> 00:02:25,937 Tenho os melhores compositores a trabalhar para mim. 35 00:02:26,563 --> 00:02:28,064 Vai correr tudo bem. 36 00:02:34,028 --> 00:02:35,321 Vai correr tudo bem. 37 00:02:36,197 --> 00:02:38,366 O que achas das minhas ideias para o álbum? 38 00:02:38,449 --> 00:02:40,410 Acho que não devíamos ter pressa. 39 00:02:40,952 --> 00:02:42,537 Já viste as vendas do Aries? 40 00:02:43,037 --> 00:02:45,707 Só com ele, conseguimos encher os estádios até ao ano 2000. 41 00:02:45,790 --> 00:02:46,791 Sim. 42 00:02:46,875 --> 00:02:49,335 E que porreiro trabalhar com o Manzanero. 43 00:02:49,836 --> 00:02:50,795 Ele vai adorar-te. 44 00:02:52,839 --> 00:02:56,092 - A reunião começou há 15 minutos. - Desculpa. Já estamos prontos. 45 00:02:56,176 --> 00:02:59,596 Antes de mais, gostava de vos dizer como estou feliz 46 00:02:59,679 --> 00:03:01,264 por trabalhar convosco. 47 00:03:01,890 --> 00:03:04,350 O Luis Miguel é o artista mais importante da Warner. 48 00:03:04,434 --> 00:03:08,521 Por isso, queremos que este novo álbum seja tão bom ou melhor do que o Romance. 49 00:03:08,605 --> 00:03:10,732 Por falar nisso, onde está o Micky? 50 00:03:10,815 --> 00:03:12,817 Em Acapulco, mas podemos continuar. 51 00:03:12,901 --> 00:03:15,111 Veem? É isso que me preocupa. O Hugo foi-se. 52 00:03:15,195 --> 00:03:18,823 O Micky não vem à primeira reunião. Como sabemos o que fazer com o álbum? 53 00:03:18,907 --> 00:03:22,118 Bem, tenho algumas ideias que gostaria de partilhar convosco 54 00:03:22,202 --> 00:03:24,829 sobre a direção que este novo álbum poderá seguir. 55 00:03:24,913 --> 00:03:25,830 Quem és tu? 56 00:03:26,581 --> 00:03:28,208 Kiko Cibrián. É um prazer. 57 00:03:28,291 --> 00:03:31,628 Certo. Produziste o álbum para aquele miúdo, o Valdés. 58 00:03:31,711 --> 00:03:32,545 Exato. 59 00:03:32,629 --> 00:03:37,967 Armando, o Kiko também produziu e compôs o Aries para o Micky. 60 00:03:38,051 --> 00:03:40,553 Mas o Aries é muito diferente do Romance. 61 00:03:40,637 --> 00:03:43,932 Eu sei, reparem, não queria impor um estilo diferente. 62 00:03:44,015 --> 00:03:47,977 Mas acho que podemos contribuir para um som mais atual. 63 00:03:48,061 --> 00:03:48,895 Mais atual? 64 00:03:48,978 --> 00:03:50,855 Acho que o Kiko está a tentar dizer 65 00:03:50,939 --> 00:03:54,734 é que o Segundo Romance deve ser uma sequela direta, 66 00:03:54,817 --> 00:03:57,237 embora diferente do primeiro Romance. 67 00:03:57,320 --> 00:04:00,365 Diferente? Romance é o álbum mais vendido do Luis Miguel. 68 00:04:00,448 --> 00:04:02,033 Estamos a desviar-nos do tema. 69 00:04:02,659 --> 00:04:04,327 Alguém tem uma ideia? 70 00:04:06,120 --> 00:04:07,121 Alguém? 71 00:04:20,802 --> 00:04:22,679 CIDADE DO MÉXICO, 2006 72 00:04:55,420 --> 00:04:57,880 Extraordinário, Micky. És fantástico! 73 00:05:01,134 --> 00:05:02,844 - Ficou bom, certo? - Sim, muito. 74 00:05:02,927 --> 00:05:04,429 Eu só sei que gostei. 75 00:05:05,305 --> 00:05:07,306 - Vai indo, não? Vai indo. - Adorei. 76 00:05:07,390 --> 00:05:09,058 Adorei, espetacular. 77 00:05:10,935 --> 00:05:11,769 Pois. 78 00:05:11,853 --> 00:05:15,148 Não me preocupa o álbum de Natal, mas os concertos ao vivo. 79 00:05:15,231 --> 00:05:17,150 Não te preocupes, o Beethoven era surdo. 80 00:05:19,235 --> 00:05:20,486 És o número um. 81 00:05:21,612 --> 00:05:22,488 És o melhor. 82 00:05:22,572 --> 00:05:23,740 - Alan. - Diz. 83 00:05:23,823 --> 00:05:26,367 Para a próxima, dá-me algo realmente desafiante. 84 00:05:26,451 --> 00:05:27,535 Claro, senhor. 85 00:05:28,619 --> 00:05:30,455 Então, Micky, boa viagem. 86 00:05:30,538 --> 00:05:31,372 Obrigada! 87 00:05:33,374 --> 00:05:34,459 Ah, Micky! 88 00:05:35,501 --> 00:05:36,461 Boas festas. 89 00:05:37,545 --> 00:05:38,880 Não apostes demasiado. 90 00:05:42,550 --> 00:05:44,052 Achas que ele vai gostar? 91 00:05:46,262 --> 00:05:48,931 Pelo menos, tens sorte. Eu com ele nunca acerto. 92 00:05:49,015 --> 00:05:52,352 Fixe. Devias ter-me dito antes de comprar isto. 93 00:05:53,186 --> 00:05:54,771 Quando lho queres dar? 94 00:05:56,606 --> 00:05:59,484 A sério? No Natal. Quando haveria de ser? 95 00:06:02,028 --> 00:06:05,114 Michelle, já lhe disseste que queres passar o Natal com ele? 96 00:06:06,699 --> 00:06:08,493 Não. Porquê? 97 00:06:09,952 --> 00:06:12,997 - O que foi? - Se fosse a ti, dava-lho já hoje 98 00:06:13,081 --> 00:06:15,708 e começava a arranjar um plano B para o Natal. 99 00:06:21,964 --> 00:06:22,840 Pai. 100 00:06:24,342 --> 00:06:25,343 Pai. 101 00:06:26,886 --> 00:06:28,971 Magda, onde está o meu pai? 102 00:06:29,055 --> 00:06:30,723 Ele foi fazer a viagem. 103 00:06:32,183 --> 00:06:33,393 Que viagem? 104 00:06:33,976 --> 00:06:36,270 A viagem que ele faz todos os anos, não lhe disse? 105 00:06:42,819 --> 00:06:44,737 Olá, Sergio. O que estás a fazer? 106 00:06:45,446 --> 00:06:47,615 - Vou brincar com o Doc. - A sério? 107 00:06:48,116 --> 00:06:50,618 - Vais brincar a quê? - Quem és tu? 108 00:06:51,369 --> 00:06:53,454 Trabalho com o teu irmão. Sou o Álex McCluskey. 109 00:06:53,538 --> 00:06:55,164 - Sergiño! - Vou já, Doc! 110 00:07:02,463 --> 00:07:04,006 É muito parecido contigo. 111 00:07:09,720 --> 00:07:12,223 - O que fazes? - Se o Maomé não vai à montanha... 112 00:07:12,932 --> 00:07:15,768 - Podias ter telefonado. - O que faria o Hugo? 113 00:07:17,061 --> 00:07:19,021 Telefonava ou vinha ter contigo? 114 00:07:20,982 --> 00:07:22,525 Falei com a mulher do Calderón. 115 00:07:22,608 --> 00:07:25,027 Tem uma apendicite. É operado hoje em Madrid. 116 00:07:25,736 --> 00:07:29,031 Era o único a poder mediar as coisas entre o Kiko e o Armando. 117 00:07:29,699 --> 00:07:31,617 Não concordaram em meio verso. 118 00:07:32,118 --> 00:07:35,121 Micky, tens de voltar e resolver tudo. Fazer como tu queres. 119 00:07:35,204 --> 00:07:37,915 Uma sequela de Romance é uma oportunidade de ouro. 120 00:07:44,338 --> 00:07:45,965 O Hugo também me faz falta. 121 00:07:47,049 --> 00:07:48,593 Mas não podes continuar assim. 122 00:07:49,343 --> 00:07:51,220 O Hugo trabalhou até ao último minuto. 123 00:07:51,804 --> 00:07:53,598 Pensa, Micky, o que teria ele feito? 124 00:07:55,850 --> 00:07:58,060 Diz ao Kiko e ao Armando para virem. 125 00:07:58,978 --> 00:08:00,563 O teu agente tem de estar lá. 126 00:08:00,646 --> 00:08:03,941 Não posso ficar aqui tanto tempo, tenho de voltar ao escritório. 127 00:08:04,817 --> 00:08:06,194 Manda o Patricio. 128 00:08:07,403 --> 00:08:09,071 O Patricio não é o teu agente. 129 00:08:13,075 --> 00:08:17,330 Não acho boa ideia juntá-lo ao Kiko e ao Armando. 130 00:08:17,955 --> 00:08:20,041 Queres que faça o álbum ou não? 131 00:08:21,501 --> 00:08:22,585 Trá-los cá. 132 00:08:24,587 --> 00:08:27,340 Não, merda, não canceles nada. 133 00:08:27,423 --> 00:08:29,800 O Sergio precisa de um representante em Espanha. 134 00:08:33,846 --> 00:08:37,016 O Sergio volta comigo para Madrid antes do fim do ano. 135 00:08:37,683 --> 00:08:39,185 Só preciso 136 00:08:39,268 --> 00:08:42,104 de encontrar algo para pressionar o Micky. 137 00:08:43,439 --> 00:08:44,315 Não. 138 00:08:44,815 --> 00:08:46,442 Eu trato disso, Tito. 139 00:09:13,010 --> 00:09:14,762 Soubeste de Acapulco? 140 00:09:16,430 --> 00:09:20,101 Sim. Ouvi o McCluskey a queixar-se ao Sanz. 141 00:09:20,726 --> 00:09:23,062 O que foi? O Manzanero não quer ir a Acapulco? 142 00:09:25,398 --> 00:09:28,484 Acreditas que aquele filho da puta ainda me tem como motorista? 143 00:09:29,193 --> 00:09:32,238 Nem com o velho morto consigo ser promovido por aqui? 144 00:09:32,863 --> 00:09:34,115 Sê paciente. 145 00:09:37,660 --> 00:09:39,579 O que vais fazer? Vais a Acapulco? 146 00:09:39,662 --> 00:09:40,496 O que achas? 147 00:09:40,579 --> 00:09:43,374 Cuidado, sabotar um álbum para mandar o Micky em digressão... 148 00:09:43,457 --> 00:09:44,959 Não estou a sabotar nada. 149 00:09:45,459 --> 00:09:47,587 Estou a adiar tudo por uns tempos. 150 00:09:48,713 --> 00:09:52,216 Para levares o Micky numa digressão e comeres a tua fatia do bolo? 151 00:09:52,800 --> 00:09:53,843 A quê? 152 00:09:54,427 --> 00:09:55,469 A comissão. 153 00:09:56,512 --> 00:09:58,848 Não quero saber da comissão para nada. 154 00:09:59,348 --> 00:10:00,975 O McCluskey vai ficar aqui 155 00:10:01,058 --> 00:10:04,395 e eu vou em digressão com o Micky e convenço-o a ser o seu agente. 156 00:10:07,607 --> 00:10:10,151 Ouve, Patricio, acho que estás a ser apressado. 157 00:10:11,652 --> 00:10:12,486 Achas mesmo? 158 00:10:19,452 --> 00:10:22,663 Os clássicos nunca passam de moda, Micky, Tu próprio disseste. 159 00:10:22,747 --> 00:10:25,750 Não penses demasiado. Ouve. 160 00:10:30,338 --> 00:10:32,214 Com todo o respeito, maestro. 161 00:10:32,298 --> 00:10:34,884 Acho que este álbum é para explorar novos géneros. 162 00:10:34,967 --> 00:10:35,885 Novos géneros? 163 00:10:36,385 --> 00:10:38,304 Escuta. Tenho trabalhado 164 00:10:38,387 --> 00:10:41,474 em versões românticas de clássicos, de tango, 165 00:10:42,016 --> 00:10:43,017 de rancheras. 166 00:10:43,100 --> 00:10:44,810 - Rancheras? - Não sei, Kikillo. 167 00:10:44,894 --> 00:10:47,229 Esta é a continuação de um álbum de boleros. 168 00:10:47,313 --> 00:10:50,024 Tanto quanto sei, o álbum chama-se Romance, não Boleros. 169 00:10:50,107 --> 00:10:51,984 Não vou fazer arranjos numa ranchera. 170 00:10:52,068 --> 00:10:55,780 A ideia é fazer com que qualquer canção soe a uma canção do Luis Miguel. 171 00:10:55,863 --> 00:10:58,032 Queres rancheras? Arranja outro compositor. 172 00:10:58,115 --> 00:11:00,451 - Não queria clássicos? - Kikillo, Armando... 173 00:11:00,534 --> 00:11:02,453 O Hugo tinha selecionado estas propostas... 174 00:11:02,536 --> 00:11:03,913 O Hugo já não está aqui. 175 00:11:04,455 --> 00:11:05,748 Isso é óbvio. 176 00:11:10,753 --> 00:11:11,837 Sim, Bernardo. 177 00:11:12,338 --> 00:11:13,756 Não te preocupes. 178 00:11:13,839 --> 00:11:15,966 - Bom dia. - Eu trato do débito. 179 00:11:16,050 --> 00:11:18,678 Sim, eu trato disso, não te preocupes. Está bem. 180 00:11:18,761 --> 00:11:21,180 - Sim, faço a transferência amanhã. - Bom dia. 181 00:11:21,847 --> 00:11:25,142 Maurício. Escuta, passei o dia todo ao telefone. 182 00:11:25,226 --> 00:11:27,812 Caramba. E como está a correr? 183 00:11:27,895 --> 00:11:31,899 É que é a primeira vez que trabalhas em dez ou doze anos. 184 00:11:31,982 --> 00:11:34,402 - Tomaste comprimidos de sábio esta manhã? - Sim. 185 00:11:34,902 --> 00:11:36,320 Olá, María. Bom dia. 186 00:11:37,071 --> 00:11:38,698 Mauricio, olha lá uma coisa. 187 00:11:38,781 --> 00:11:41,242 Trata tu dos promotores. És melhor nisso. 188 00:11:41,325 --> 00:11:42,535 Sim, claro. 189 00:11:42,618 --> 00:11:44,036 Não. Isso é contigo. 190 00:11:45,329 --> 00:11:46,831 Olha, é verdade. 191 00:11:47,707 --> 00:11:49,375 Sabes onde está a Azucena? 192 00:11:50,251 --> 00:11:51,085 Não. 193 00:11:52,545 --> 00:11:53,379 Não? 194 00:11:54,255 --> 00:11:58,134 Esta manhã, recebi uma autorização para uma viagem a Lima em nome dela. 195 00:11:58,634 --> 00:11:59,677 Estranhei. 196 00:12:01,595 --> 00:12:02,888 O que achas que foi fazer? 197 00:12:04,473 --> 00:12:06,559 Sei lá. Foi comprar Pisco. 198 00:12:07,601 --> 00:12:09,353 - Estou a falar a sério. - Eu sei. 199 00:12:09,437 --> 00:12:11,897 Mas viste o relatório de Lima. Foi um acidente. 200 00:12:11,981 --> 00:12:12,982 Sim. 201 00:12:13,065 --> 00:12:16,318 Foi um acidente num concerto que agendaste tu, não eu. 202 00:12:17,111 --> 00:12:18,237 Vá, vai trabalhar. 203 00:12:29,540 --> 00:12:30,499 Não, não. 204 00:12:30,583 --> 00:12:31,417 Kiko, não. 205 00:12:31,500 --> 00:12:33,669 O quê, maestro? Ouça. 206 00:12:33,752 --> 00:12:35,463 Estou a ouvir há cinco horas. 207 00:12:35,546 --> 00:12:37,548 E continuo sem entender a tua proposta. 208 00:12:37,631 --> 00:12:40,092 Até entende, mas não gosta. 209 00:12:40,176 --> 00:12:42,344 - Claro que não gosto. - Micky. 210 00:12:42,428 --> 00:12:43,512 O que achas? 211 00:12:45,639 --> 00:12:47,433 Estão há horas com essa discussão. 212 00:12:47,516 --> 00:12:49,477 Assim não vamos a lado nenhum. 213 00:12:49,560 --> 00:12:51,270 Não vamos a lado nenhum sem um rumo. 214 00:12:51,353 --> 00:12:53,647 Micky, ainda mal abriste a boca. 215 00:12:53,731 --> 00:12:55,024 Porque não me deixam falar. 216 00:12:55,107 --> 00:12:57,818 O álbum é teu. Nós é que temos de te ouvir. 217 00:12:58,819 --> 00:13:00,029 Sabem uma coisa? 218 00:13:01,822 --> 00:13:03,199 Preciso de espairecer. 219 00:13:03,699 --> 00:13:04,617 Eu já volto. 220 00:13:09,038 --> 00:13:10,539 Deem-me um minuto com ele. 221 00:13:12,750 --> 00:13:14,210 Recebi um monte deles. 222 00:13:15,085 --> 00:13:18,964 Mas vou dar-te os dois que ouvi. e que são muito bons. 223 00:13:19,048 --> 00:13:20,007 Deixa ver. 224 00:13:20,591 --> 00:13:22,801 Depois devolve-mos. 225 00:13:22,885 --> 00:13:24,637 Sim, idiota. Mostra. 226 00:13:24,720 --> 00:13:27,139 Não sei porque gravamos noutro formato. 227 00:13:27,223 --> 00:13:28,974 É neste que se ouve melhor. 228 00:13:29,475 --> 00:13:30,309 Obrigado. 229 00:13:33,979 --> 00:13:34,814 Julio. 230 00:13:36,106 --> 00:13:37,691 Qual é a tua impressão do Robles? 231 00:13:39,151 --> 00:13:41,946 Não sei, só falámos uns minutos. Porquê? 232 00:13:43,155 --> 00:13:46,700 É um daqueles tipos que cai sempre de pé. Não gosto. 233 00:13:47,451 --> 00:13:50,329 Não faz mal nenhum ter um tipo desses por perto. 234 00:13:50,412 --> 00:13:52,122 Não te faças despercebido. 235 00:13:55,459 --> 00:13:57,503 Não estás a pensar despedi-lo, estás? 236 00:13:57,586 --> 00:14:00,381 O Hugo acabou de morrer, o René acabou de vender. 237 00:14:00,965 --> 00:14:03,509 E tu ainda agora ficaste à frente da Publishow. 238 00:14:04,343 --> 00:14:07,471 Não sei, tem cuidado. Parece-me que não é uma boa jogada. 239 00:14:07,555 --> 00:14:10,099 - É um filho da puta. - Tem cuidado. 240 00:14:10,808 --> 00:14:12,309 Tem calma, pensa nisso. 241 00:14:24,947 --> 00:14:26,657 Fizeram uma bela equipa, não? 242 00:14:27,867 --> 00:14:28,742 Do melhor. 243 00:14:32,580 --> 00:14:34,915 Da última vez que estive aqui bêbado, 244 00:14:35,708 --> 00:14:39,461 fiz umas corridas com os meus amigos e o meu carro acabou no mar. 245 00:14:40,045 --> 00:14:40,963 A sério? 246 00:14:42,590 --> 00:14:43,757 Que idade tinhas? 247 00:14:44,967 --> 00:14:46,093 Dezoito? 248 00:14:47,511 --> 00:14:48,721 Foi há uma vida. 249 00:14:49,346 --> 00:14:51,891 - Uma vida. - Merda, 18 anos. 250 00:14:53,142 --> 00:14:56,478 Quando tinha 18 anos, via as Playboy do meu avô. 251 00:14:59,231 --> 00:15:02,067 É compreensível que precises de descansar, Micky. 252 00:15:02,985 --> 00:15:05,613 Todos precisamos de uma pausa de vez em quando. 253 00:15:07,281 --> 00:15:10,117 Se dependesse de mim, nem tinhas de estar no México 254 00:15:10,200 --> 00:15:13,913 a falar de álbuns novos e a discutir com os compositores, caraças. 255 00:15:14,830 --> 00:15:16,373 Diverte-te. 256 00:15:19,752 --> 00:15:20,961 O que queres fazer? 257 00:15:22,588 --> 00:15:24,840 Queres gajas? Eu sacrifico-me. 258 00:15:26,258 --> 00:15:29,637 A sério. Queres ir em digressão? Vamos, eu trato disso. 259 00:15:29,720 --> 00:15:31,805 Não, não uma digressão... 260 00:15:31,889 --> 00:15:34,016 Vamos continuar esta conversa no Baby. 261 00:15:34,516 --> 00:15:35,601 Agora? 262 00:15:36,769 --> 00:15:38,604 Agora é que está cheio de miúdas. 263 00:15:39,480 --> 00:15:40,397 Anda. 264 00:15:47,738 --> 00:15:50,074 Fico com a que tu não quiseres. 265 00:15:51,033 --> 00:15:52,576 Estás fodido. 266 00:15:54,745 --> 00:15:55,996 Uma, sacana. 267 00:15:58,248 --> 00:16:01,877 LIMA, PERU, 2006 268 00:16:01,961 --> 00:16:04,338 Estive a isto de cancelar a reunião. 269 00:16:05,547 --> 00:16:07,967 A sua equipa e o seu cliente deixaram-me pendurado. 270 00:16:08,676 --> 00:16:11,470 Dizes que a minha equipa te deixou ficar mal, Aurelio? 271 00:16:12,054 --> 00:16:15,391 Tenho de te lembrar que o meu cliente quase perdeu a audição no teu foro? 272 00:16:17,476 --> 00:16:18,352 É claro. 273 00:16:18,978 --> 00:16:22,064 O representante não alugou equipamento decente. 274 00:16:22,564 --> 00:16:24,024 Para poupar uns dólares. 275 00:16:24,858 --> 00:16:26,360 Desculpa, qual representante? 276 00:16:26,443 --> 00:16:28,529 O do Luis Miguel, quem mais? 277 00:16:29,905 --> 00:16:32,616 Estás a sugerir que o acidente foi culpa dele e não tua? 278 00:16:44,837 --> 00:16:47,339 Esta é a lista que sugeri como promotor. 279 00:16:50,217 --> 00:16:51,927 E isto é o que compraram. 280 00:16:56,682 --> 00:16:57,808 Veja a assinatura. 281 00:17:00,769 --> 00:17:02,604 Essa pessoa não trabalha convosco? 282 00:17:09,737 --> 00:17:11,572 CIDADE DO MÉXICO, 2006 283 00:17:11,655 --> 00:17:14,533 Michelle, acredites ou não, sei perfeitamente como te sentes. 284 00:17:14,616 --> 00:17:15,451 Sabes? 285 00:17:16,076 --> 00:17:18,203 O teu pai também se foi embora sem te dizer? 286 00:17:20,581 --> 00:17:24,418 O teu pai é assim. Quando as coisas se complicam, ele desaparece. 287 00:17:24,501 --> 00:17:25,753 Se complicam? 288 00:17:25,836 --> 00:17:27,296 O que é que se complicou? 289 00:17:29,173 --> 00:17:30,132 Para onde foi ele? 290 00:17:31,717 --> 00:17:32,551 Mau. 291 00:17:34,011 --> 00:17:34,970 Não sei. 292 00:17:39,266 --> 00:17:40,100 Lamento. 293 00:17:45,439 --> 00:17:47,524 Vou para Miami, viver com a minha mãe. 294 00:17:54,531 --> 00:17:56,742 Podes dizer-lhe isso se o vires. 295 00:18:04,333 --> 00:18:06,251 Sabes o que dizer, certo? 296 00:18:20,933 --> 00:18:21,934 Bom dia. 297 00:18:22,768 --> 00:18:24,311 A festa estava boa, não? 298 00:18:24,812 --> 00:18:26,814 O Micky precisa de um favor. 299 00:18:26,897 --> 00:18:31,110 Ele acha que seria melhor para o álbum e para vocês 300 00:18:31,193 --> 00:18:33,862 adiar tudo por seis meses. 301 00:18:34,446 --> 00:18:36,532 O quê? E o trabalho que fizemos? 302 00:18:36,615 --> 00:18:37,449 Fica guardado. 303 00:18:37,533 --> 00:18:38,659 Ninguém o vai tocar. 304 00:18:39,159 --> 00:18:41,578 Voltaremos a ele quando o Micky voltar da digressão. 305 00:18:41,662 --> 00:18:43,705 - Agora vai em digressão? - Maestro. 306 00:18:43,789 --> 00:18:45,874 As coisas forçadas não ficam bem feitas. 307 00:18:46,375 --> 00:18:48,335 Devia estar mais satisfeito. 308 00:18:48,418 --> 00:18:51,171 Mais satisfeito? Desculpe, mas fez-nos vir aqui. 309 00:18:51,255 --> 00:18:53,257 Depois, desaparece e volta assim. 310 00:18:53,340 --> 00:18:55,634 E agora diz: "Obrigadinho, até daqui a seis meses." 311 00:18:55,717 --> 00:18:58,095 Desculpe, mas não estou à disposição dele. 312 00:18:59,680 --> 00:19:02,182 - Então, o que quer? - Não se trata do que eu quero. 313 00:19:02,266 --> 00:19:04,852 Ou do que quer o Cibrián, mas do que ele quer. 314 00:19:06,728 --> 00:19:07,688 Com licença. 315 00:19:12,484 --> 00:19:13,402 Ele tem razão. 316 00:19:20,826 --> 00:19:25,247 LAS VEGAS, 2006 317 00:19:36,800 --> 00:19:37,843 O que foi? 318 00:19:37,926 --> 00:19:39,094 Numa maré de azar? 319 00:19:39,178 --> 00:19:40,721 O que fazes aqui, filho da mãe? 320 00:19:40,804 --> 00:19:42,347 Parece que te vim ver perder. 321 00:19:46,768 --> 00:19:47,936 Um de cada. 322 00:19:51,690 --> 00:19:54,526 Como vieste para aqui sem dizer nada à Michelle? 323 00:19:56,153 --> 00:19:58,322 Agora tenho de lhe dizer quando quero viajar? 324 00:19:58,405 --> 00:19:59,990 Põe-te no lugar dela. 325 00:20:00,532 --> 00:20:01,658 Ela vive contigo. 326 00:20:02,159 --> 00:20:03,911 Quer estar contigo, Micky. 327 00:20:04,578 --> 00:20:07,080 As coisas mudaram, agora tens uma filha. 328 00:20:07,164 --> 00:20:08,707 Não podes desaparecer assim. 329 00:20:11,084 --> 00:20:13,337 Peço-lhe desculpa quando voltar ao México. 330 00:20:13,837 --> 00:20:14,671 Certo. 331 00:20:16,006 --> 00:20:19,885 Quando chegares ao México, não haverá ninguém a quem pedir desculpa. 332 00:20:22,554 --> 00:20:23,513 Ouve o que te digo. 333 00:20:26,642 --> 00:20:27,893 Vire-as todas. 334 00:20:45,702 --> 00:20:46,745 Micky, por favor. 335 00:20:47,245 --> 00:20:48,747 Entra no avião comigo. 336 00:20:49,456 --> 00:20:52,167 Explica à tua filha porque não passas o Natal com ela. 337 00:21:00,550 --> 00:21:02,469 Prepara o avião. Eu vou já. 338 00:21:06,139 --> 00:21:07,057 Está bem. 339 00:21:23,115 --> 00:21:26,410 Não me lembro da última vez que passei o Natal no México. 340 00:21:31,581 --> 00:21:33,709 Quando chegarmos, o Sly estará à nossa espera. 341 00:21:38,338 --> 00:21:39,715 Já agora, 342 00:21:40,424 --> 00:21:44,136 soube do problema que a Michelle teve na festa de Querétaro. 343 00:21:45,012 --> 00:21:47,681 Que tiveste de a ir buscar lá e assim. 344 00:21:49,016 --> 00:21:50,559 Perdeste o teu voo para Espanha? 345 00:21:55,731 --> 00:21:57,774 Emprestaste-lhe o casaco, não foi? 346 00:21:58,942 --> 00:21:59,818 Sim. 347 00:22:01,111 --> 00:22:02,195 Ela estava a tremer. 348 00:22:04,322 --> 00:22:05,323 Que simpático. 349 00:22:07,284 --> 00:22:08,243 Ouve-me. 350 00:22:11,163 --> 00:22:12,497 Eu é que sou o pai dela. 351 00:22:15,167 --> 00:22:16,251 Não te esqueças disso. 352 00:22:21,798 --> 00:22:22,799 Muito bem. 353 00:22:31,058 --> 00:22:33,643 O meu motorista leva-vos a Las Brisas. Eu ligo-vos. 354 00:22:33,727 --> 00:22:35,145 Está bem, adeus. 355 00:22:44,571 --> 00:22:46,615 Micky, desculpa, tens uma chamada. 356 00:22:47,157 --> 00:22:48,867 - Quem é? - A tua avó. 357 00:22:48,950 --> 00:22:49,826 De novo. 358 00:22:50,535 --> 00:22:52,496 Diz-lhe para parar de me chatear. 359 00:22:53,121 --> 00:22:55,916 Ela ligou três vezes só hoje para perguntar pelo Sergio. 360 00:22:56,458 --> 00:22:58,543 É simples. Não pode falar com ele. 361 00:22:59,044 --> 00:23:01,922 Sim, ela sabe disso e quer falar contigo. Está chateada. 362 00:23:02,005 --> 00:23:05,759 Diz-lhe que não estou, que estou no iate. Não sei, Doc. 363 00:23:07,177 --> 00:23:08,220 Senhora Matilde. 364 00:23:08,720 --> 00:23:10,263 Olá, outra vez. 365 00:23:10,347 --> 00:23:12,516 Ele está no iate. 366 00:23:23,068 --> 00:23:26,113 - Kikillo, o que é isso? - Desculpa, pensei que estavas a dormir. 367 00:23:26,196 --> 00:23:28,782 Não importa. O que é isso? 368 00:23:28,865 --> 00:23:30,408 A mesma ranchera, Micky. 369 00:23:31,576 --> 00:23:32,953 Não parece uma ranchera. 370 00:23:33,537 --> 00:23:35,288 Era exatamente isso que dizia. 371 00:23:35,372 --> 00:23:38,959 Acho que podemos fazer qualquer género parecer uma canção do Luis Miguel. 372 00:23:41,211 --> 00:23:43,296 Já mostraste isto ao Armando? 373 00:23:43,380 --> 00:23:44,214 Sim. 374 00:23:44,714 --> 00:23:47,217 Toca-a outra vez. Outra vez. 375 00:24:04,151 --> 00:24:04,985 Fantástico. 376 00:24:06,194 --> 00:24:07,737 Podias ter-me avisado. 377 00:24:08,321 --> 00:24:10,240 Podias ter-me telefonado. 378 00:24:12,325 --> 00:24:14,619 Podias ter enviado um mísero bilhete, mas não. 379 00:24:16,705 --> 00:24:18,123 Soube pela Magda. 380 00:24:18,623 --> 00:24:20,709 - Altamente. - Sabes que dia é hoje? 381 00:24:25,380 --> 00:24:26,465 Hoje, a minha mãe, 382 00:24:27,174 --> 00:24:28,175 a tua avó... 383 00:24:30,886 --> 00:24:32,471 ... faz 60 anos. 384 00:24:37,809 --> 00:24:39,936 Não passo o Natal aqui há anos. 385 00:24:41,855 --> 00:24:44,566 Vou sempre à praia, a Las Vegas... 386 00:24:50,280 --> 00:24:52,491 A qualquer sítio que não me faça lembrar dela. 387 00:24:57,204 --> 00:24:58,079 Olha. 388 00:25:00,874 --> 00:25:05,045 A minha mãe deu-me isto antes de cantar em público pela primeira vez. 389 00:25:06,421 --> 00:25:07,797 Quando ela mo deu... 390 00:25:12,052 --> 00:25:13,762 ... disse-me que eu era o sol dela. 391 00:25:20,101 --> 00:25:21,311 Tu és o meu. 392 00:25:32,239 --> 00:25:33,114 Desculpa. 393 00:25:42,832 --> 00:25:45,418 Muitíssimo obrigado por me receber, maestro. 394 00:25:45,502 --> 00:25:47,462 Falei com o Sanz e o com teu agente. 395 00:25:47,963 --> 00:25:50,507 Se o álbum for adiado, Micky, eu saio. 396 00:25:50,590 --> 00:25:53,468 Não, não o quero adiar. Quero gravar já. 397 00:25:54,511 --> 00:25:57,764 Não sei, Micky. Em Acapulco foste um desastre. 398 00:25:59,849 --> 00:26:01,893 Também não foste fácil de lidar. 399 00:26:01,977 --> 00:26:03,103 O que esperavas? 400 00:26:03,186 --> 00:26:06,982 Estavas desgovernado. Não consigo trabalhar assim, Micky. 401 00:26:08,066 --> 00:26:09,734 Eu sei. 402 00:26:11,069 --> 00:26:13,029 Peço-te mesmo desculpa. 403 00:26:13,113 --> 00:26:14,030 Mas... 404 00:26:16,741 --> 00:26:20,662 Põe-te no meu lugar. O meu pai só queria saber da minha carreira. 405 00:26:21,871 --> 00:26:23,915 Mas o Hugo gostava de mim. 406 00:26:24,958 --> 00:26:25,792 De mim. 407 00:26:28,420 --> 00:26:30,630 E quando se perde alguém assim... 408 00:26:33,717 --> 00:26:34,551 Micky. 409 00:26:35,343 --> 00:26:38,305 Tens de cantar algo que fale sobre isso. Usa-o. 410 00:26:40,724 --> 00:26:41,600 Pois tenho. 411 00:26:42,392 --> 00:26:43,685 Mas preciso de ti. 412 00:26:46,187 --> 00:26:48,565 Ouve a ideia do Kiko, por favor. 413 00:26:48,648 --> 00:26:51,276 Podemos pegar em qualquer género e torná-lo nosso. 414 00:26:53,153 --> 00:26:54,529 Já pensaste em algum? 415 00:27:08,126 --> 00:27:09,377 O que estás aqui a fazer? 416 00:27:10,170 --> 00:27:11,713 Quero estar contigo. 417 00:27:15,133 --> 00:27:17,510 - Obrigado por vires ao funeral do Hugo. - Micky. 418 00:27:20,847 --> 00:27:24,267 - Tive de pensar bem nas coisas. - O Hugo morreu, Érika! 419 00:27:26,227 --> 00:27:27,103 O Hugo. 420 00:27:28,021 --> 00:27:29,481 Dizes que te afasto, 421 00:27:29,564 --> 00:27:32,442 que não te apoio e assim que te peço que estejas comigo, 422 00:27:32,525 --> 00:27:34,110 ficas em Nova Iorque. 423 00:27:35,862 --> 00:27:36,905 Fiz asneira. 424 00:27:37,572 --> 00:27:38,740 Perdoa-me. 425 00:27:43,078 --> 00:27:43,912 Sim. 426 00:27:45,705 --> 00:27:46,790 Fizeste asneira. 427 00:27:49,084 --> 00:27:51,044 Podes tentar compreender? 428 00:27:52,962 --> 00:27:54,714 Isto é muito difícil para mim. 429 00:27:55,590 --> 00:27:57,717 - Tenho medo. - Mais alguma coisa? 430 00:30:02,675 --> 00:30:04,803 Não te vás embora. Nunca. 431 00:31:07,073 --> 00:31:07,907 Pelo Hugo. 432 00:31:09,033 --> 00:31:09,951 Eu sei. 433 00:31:11,244 --> 00:31:12,662 Vou ter saudades tuas, sacana. 434 00:31:13,955 --> 00:31:15,665 - Eu também, rapazote. - Que lindo. 435 00:31:15,832 --> 00:31:17,834 Vou voltar ao escritório. 436 00:31:17,959 --> 00:31:19,252 Patricio, temos de falar. 437 00:31:19,335 --> 00:31:22,839 - Álex, podemos falar um minuto? - Sim. 438 00:31:24,757 --> 00:31:26,426 Espera por mim no escritório. 439 00:31:26,509 --> 00:31:27,343 Mestre. 440 00:31:34,392 --> 00:31:35,894 - Olá? - Sim. 441 00:31:36,477 --> 00:31:38,104 O que fazes aqui? 442 00:31:38,187 --> 00:31:39,606 Eu sei, é um pouco tarde. 443 00:31:39,689 --> 00:31:40,815 Que surpresa. 444 00:31:44,319 --> 00:31:47,363 Queria agradecer-te por teres trazido o meu pai. 445 00:31:49,782 --> 00:31:50,992 Não foi nada de especial. 446 00:31:51,075 --> 00:31:54,245 E dar-te isto. Desculpa, esqueci-me de o devolver. 447 00:31:54,329 --> 00:31:56,623 - Não faz mal. - Pode ter um pouco o meu cheiro. 448 00:31:56,706 --> 00:31:57,624 Desculpa. 449 00:31:59,083 --> 00:31:59,959 Não há problema. 450 00:32:02,045 --> 00:32:04,422 Mau, querido. Desculpa o atraso. 451 00:32:04,505 --> 00:32:07,008 Alguém não avisou que eu vinha e não me deixavam entrar. 452 00:32:07,091 --> 00:32:08,593 Desculpa. 453 00:32:08,676 --> 00:32:10,928 - Desculpa. - Olá. Tania, muito prazer. 454 00:32:12,722 --> 00:32:13,932 - A Michelle. - Michelle. 455 00:32:14,015 --> 00:32:15,224 A filha do Micky. 456 00:32:16,351 --> 00:32:18,436 Vamos? A nossa reserva é daqui a 15 minutos. 457 00:32:18,519 --> 00:32:20,480 - Vou só à casa de banho. - Está bem. 458 00:32:21,689 --> 00:32:23,733 - Eu e a Tania... - Eu... 459 00:32:23,816 --> 00:32:24,817 Vou andando. 460 00:32:25,485 --> 00:32:27,695 Obrigado por trazeres o meu pai e... 461 00:32:29,447 --> 00:32:30,448 Adeus. 462 00:32:37,038 --> 00:32:39,666 E agora? Vais pagar-me uma bebida? 463 00:32:40,375 --> 00:32:42,877 O Sanz e o McCluskey ficaram furiosos. 464 00:32:42,961 --> 00:32:45,505 Não querem que tenha nada que ver com o segundo Romance. 465 00:32:45,588 --> 00:32:48,800 Eu avisei-te, idiota. E tudo por uma digressão de merda. 466 00:32:48,883 --> 00:32:49,759 Escuta. 467 00:32:49,842 --> 00:32:52,261 Se te puserem a andar, Patricio, eu vou contigo. 468 00:32:52,345 --> 00:32:54,722 Não vou ficar aqui a trabalhar mais dois anos. 469 00:32:54,806 --> 00:32:56,724 - Porque te ris? - Não estás a entender. 470 00:32:56,808 --> 00:32:58,643 Se me despedirem, despediram. 471 00:32:59,185 --> 00:33:02,438 Mas se não o fizerem, é porque o Micky assim o quis. 472 00:33:03,147 --> 00:33:04,065 E aí... 473 00:33:05,566 --> 00:33:06,818 ... chegou a nossa vez. 474 00:33:11,322 --> 00:33:12,365 Não o despeças. 475 00:33:13,366 --> 00:33:15,493 Como me podes pedir isso, Micky? 476 00:33:16,119 --> 00:33:18,079 Não vês o que ele fez? 477 00:33:18,830 --> 00:33:20,581 Tentou encher-te a cabeça de merdas, 478 00:33:20,665 --> 00:33:23,042 para estragar o lançamento do álbum. 479 00:33:23,126 --> 00:33:26,170 - Estás a exagerar. - Não estou a exagerar, Micky. 480 00:33:26,254 --> 00:33:28,381 Não percebo porque o queres na equipa. 481 00:33:28,464 --> 00:33:30,466 - Por muitos motivos. - Muitos? Diz-me um. 482 00:33:31,217 --> 00:33:33,011 Porque ele me ouve. E... 483 00:33:34,971 --> 00:33:36,472 Não sei, somos parecidos. 484 00:33:36,556 --> 00:33:38,933 São como água e azeite. Tu nasceste a trabalhar. 485 00:33:39,016 --> 00:33:40,017 Não grites comigo. 486 00:33:41,686 --> 00:33:45,148 Este fanfarrão sempre viveu às custas da família. Por favor. 487 00:33:46,357 --> 00:33:48,943 Às vezes acho que gostas que ele não te contrarie. 488 00:33:49,026 --> 00:33:51,654 Não preciso que ninguém me afague o ego, acredita. 489 00:33:51,738 --> 00:33:53,698 Então, porque o queres na equipa? 490 00:33:53,781 --> 00:33:55,408 Porque não quero mais mudanças. 491 00:33:55,491 --> 00:33:59,120 Se voltar a repetir, despede-o. Mas agora não, por favor. É isso. 492 00:34:06,252 --> 00:34:08,671 - A tua canção ficou gira. - Ficou? 493 00:34:08,755 --> 00:34:10,214 - Ficou. - Gostaste? 494 00:34:10,298 --> 00:34:11,716 E se fizéssemos um dueto? 495 00:34:12,383 --> 00:34:14,010 E se a cantasses tu, meu? 496 00:34:15,136 --> 00:34:16,387 Filho da... 497 00:34:17,930 --> 00:34:19,015 Vou apanhar-te. 498 00:34:19,682 --> 00:34:20,558 Olá! 499 00:34:21,058 --> 00:34:24,437 Amor meu. Que bom que é ver-te. 500 00:34:24,520 --> 00:34:25,563 Sergio, vai com o Doc. 501 00:34:26,397 --> 00:34:28,524 - Sergio. - Há tanto tempo, querido. 502 00:34:29,609 --> 00:34:31,986 - Diz à Érika que vou já para cima. - Sim, Micky. 503 00:34:37,658 --> 00:34:38,618 A Érika? 504 00:34:39,368 --> 00:34:41,662 Os rumores são verdadeiros. Onde há fogo... 505 00:34:41,746 --> 00:34:42,747 O que queres? 506 00:34:44,999 --> 00:34:46,667 Conheces a Cynthia Casas? 507 00:34:48,294 --> 00:34:49,128 O que achas? 508 00:34:50,755 --> 00:34:53,674 Vê bem que nos tornámos amigas. 509 00:34:55,343 --> 00:34:56,844 Ela está a escrever sobre ti. 510 00:34:56,928 --> 00:35:00,556 Ela pediu-me para falar com ela e para lhe falar 511 00:35:00,640 --> 00:35:02,892 sobre o teu pai, a tua filha. 512 00:35:02,975 --> 00:35:05,228 Os teus fãs sabem que tens uma filha? 513 00:35:06,562 --> 00:35:09,607 Sabem que se passaram vários anos sem a conheceres? 514 00:35:11,484 --> 00:35:14,445 E também quer que lhe fale da Marcela. 515 00:35:15,113 --> 00:35:17,448 Acho que a imprensa não sabe nada sobre ela. 516 00:35:17,949 --> 00:35:18,908 Ou sabe? 517 00:35:21,369 --> 00:35:25,581 Custar-me-ia muito ter de contar à Cynthia tudo o que sei. 518 00:35:26,833 --> 00:35:30,670 Mas tenho de fazer alguma coisa para te fazer ganhar juízo, Micky. 519 00:35:33,339 --> 00:35:36,968 Eu disse-te que o Sergio viria comigo a bem ou a mal. 520 00:35:37,969 --> 00:35:39,470 Lamento imenso, meu querido. 521 00:35:40,096 --> 00:35:41,097 Tu decides. 522 00:35:46,853 --> 00:35:49,188 Como correu? A Azucena acreditou em ti? 523 00:35:49,272 --> 00:35:50,314 CIDADE DO MÉXICO, 2006 524 00:35:52,817 --> 00:35:54,026 Que ator! 525 00:35:55,778 --> 00:35:56,696 Está bem. 526 00:35:56,779 --> 00:35:58,281 Bem, já tens o dinheiro. 527 00:35:58,781 --> 00:35:59,949 Não te podes queixar. 528 00:36:00,741 --> 00:36:01,576 Sim. 529 00:36:02,577 --> 00:36:04,203 Obrigado. Adeus. 530 00:36:18,926 --> 00:36:20,094 Azucena. 531 00:36:21,637 --> 00:36:22,930 Como estás? 532 00:36:23,014 --> 00:36:24,932 Bem. Cheguei agora mesmo do Peru. 533 00:36:25,433 --> 00:36:27,226 Sim. Como correu? 534 00:36:30,521 --> 00:36:31,856 Não foi um acidente. 535 00:36:32,398 --> 00:36:34,233 Bem, foi, mas não exatamente. 536 00:36:35,693 --> 00:36:36,652 Como assim? 537 00:36:38,029 --> 00:36:40,740 Não alugaram o equipamento especificado no teu Rider. 538 00:36:41,240 --> 00:36:43,326 Reguladores de tensão, geradores. 539 00:36:47,330 --> 00:36:48,706 Eu verifiquei o contrato. 540 00:36:49,248 --> 00:36:50,458 Vi a assinatura dele. 541 00:36:51,250 --> 00:36:54,086 Foi pessoal teu que decidiu não alugar o equipamento 542 00:36:54,170 --> 00:36:55,588 e foi isso que causou o apagão. 543 00:36:56,088 --> 00:36:58,799 Mas cobraram o dinheiro para pagar o equipamento. 544 00:36:58,883 --> 00:36:59,926 O meu pessoal? 545 00:37:01,135 --> 00:37:02,136 Quem foi? 546 00:37:06,182 --> 00:37:07,350 O Maurício Ambrosi. 547 00:42:06,065 --> 00:42:11,070 Legendas: Helena Cotovio