1
00:00:06,047 --> 00:00:09,926
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:16,850 --> 00:00:18,643
ACAPULCO, 1994
3
00:00:18,727 --> 00:00:19,853
Olha, Micky!
4
00:00:21,062 --> 00:00:22,105
Está a voar!
5
00:00:27,152 --> 00:00:27,986
Micky!
6
00:00:32,157 --> 00:00:33,700
Está aqui uma pessoa para ti.
7
00:00:35,035 --> 00:00:36,202
O René León!
8
00:00:38,872 --> 00:00:40,832
- O René?
- O René León!
9
00:00:43,460 --> 00:00:44,294
Vou já.
10
00:00:48,256 --> 00:00:50,133
Vens vigiar o Sergio?
11
00:00:50,717 --> 00:00:51,551
Vou já.
12
00:01:05,774 --> 00:01:06,608
Micky.
13
00:01:08,359 --> 00:01:11,529
Desculpa não te ter avisado,
mas queria falar contigo pessoalmente.
14
00:01:11,613 --> 00:01:14,657
- Como estás? Bebes alguma coisa?
- Não, obrigado.
15
00:01:16,284 --> 00:01:18,578
Quero agradecer-te pessoalmente.
16
00:01:18,661 --> 00:01:21,748
Sabes como foste importante para a WEA.
17
00:01:21,831 --> 00:01:24,334
O quanto a empresa cresceu graças a ti.
18
00:01:25,126 --> 00:01:29,798
Nunca a teria vendido à Warner
se não fosses tu.
19
00:01:30,465 --> 00:01:33,885
Obrigado pela tua confiança.
20
00:01:35,095 --> 00:01:35,929
Eu é que agradeço.
21
00:01:37,430 --> 00:01:38,973
Como vai o álbum novo?
22
00:01:39,057 --> 00:01:41,392
Bem, sei que o Julio teve
uma entrevista inicial
23
00:01:41,476 --> 00:01:43,812
com os teus compositores. Não sabias?
24
00:01:44,312 --> 00:01:46,272
Tenho estado um pouco desligado. Certo?
25
00:01:48,066 --> 00:01:48,900
Micky.
26
00:01:50,401 --> 00:01:53,571
Percebo que com isto do Hugo,
as coisas sejam difíceis.
27
00:01:54,155 --> 00:01:56,407
Entendo que precises de desanuviar.
28
00:01:56,491 --> 00:01:57,700
Estou ótimo!
29
00:01:58,993 --> 00:02:02,372
O Sergiño adora a praia,
eu queria que ele conhecesse a casa...
30
00:02:04,082 --> 00:02:04,999
Estou ótimo!
31
00:02:06,334 --> 00:02:08,795
Então, vais voltar a trabalhar
no álbum em breve?
32
00:02:18,304 --> 00:02:20,181
Não te preocupes com o álbum.
33
00:02:20,932 --> 00:02:22,475
Já vendeste, não foi?
34
00:02:23,184 --> 00:02:25,937
Tenho os melhores compositores
a trabalhar para mim.
35
00:02:26,563 --> 00:02:28,064
Vai correr tudo bem.
36
00:02:34,028 --> 00:02:35,321
Vai correr tudo bem.
37
00:02:36,197 --> 00:02:38,366
O que achas das minhas ideias
para o álbum?
38
00:02:38,449 --> 00:02:40,410
Acho que não devíamos ter pressa.
39
00:02:40,952 --> 00:02:42,537
Já viste as vendas do Aries?
40
00:02:43,037 --> 00:02:45,707
Só com ele, conseguimos encher
os estádios até ao ano 2000.
41
00:02:45,790 --> 00:02:46,791
Sim.
42
00:02:46,875 --> 00:02:49,335
E que porreiro trabalhar com o Manzanero.
43
00:02:49,836 --> 00:02:50,795
Ele vai adorar-te.
44
00:02:52,839 --> 00:02:56,092
- A reunião começou há 15 minutos.
- Desculpa. Já estamos prontos.
45
00:02:56,176 --> 00:02:59,596
Antes de mais,
gostava de vos dizer como estou feliz
46
00:02:59,679 --> 00:03:01,264
por trabalhar convosco.
47
00:03:01,890 --> 00:03:04,350
O Luis Miguel
é o artista mais importante da Warner.
48
00:03:04,434 --> 00:03:08,521
Por isso, queremos que este novo álbum
seja tão bom ou melhor do que o Romance.
49
00:03:08,605 --> 00:03:10,732
Por falar nisso, onde está o Micky?
50
00:03:10,815 --> 00:03:12,817
Em Acapulco, mas podemos continuar.
51
00:03:12,901 --> 00:03:15,111
Veem? É isso que me preocupa.
O Hugo foi-se.
52
00:03:15,195 --> 00:03:18,823
O Micky não vem à primeira reunião.
Como sabemos o que fazer com o álbum?
53
00:03:18,907 --> 00:03:22,118
Bem, tenho algumas ideias
que gostaria de partilhar convosco
54
00:03:22,202 --> 00:03:24,829
sobre a direção
que este novo álbum poderá seguir.
55
00:03:24,913 --> 00:03:25,830
Quem és tu?
56
00:03:26,581 --> 00:03:28,208
Kiko Cibrián. É um prazer.
57
00:03:28,291 --> 00:03:31,628
Certo. Produziste o álbum
para aquele miúdo, o Valdés.
58
00:03:31,711 --> 00:03:32,545
Exato.
59
00:03:32,629 --> 00:03:37,967
Armando, o Kiko também produziu
e compôs o Aries para o Micky.
60
00:03:38,051 --> 00:03:40,553
Mas o Aries é muito diferente do Romance.
61
00:03:40,637 --> 00:03:43,932
Eu sei, reparem,
não queria impor um estilo diferente.
62
00:03:44,015 --> 00:03:47,977
Mas acho que podemos contribuir
para um som mais atual.
63
00:03:48,061 --> 00:03:48,895
Mais atual?
64
00:03:48,978 --> 00:03:50,855
Acho que o Kiko está a tentar dizer
65
00:03:50,939 --> 00:03:54,734
é que o Segundo Romance
deve ser uma sequela direta,
66
00:03:54,817 --> 00:03:57,237
embora diferente do primeiro Romance.
67
00:03:57,320 --> 00:04:00,365
Diferente? Romance é
o álbum mais vendido do Luis Miguel.
68
00:04:00,448 --> 00:04:02,033
Estamos a desviar-nos do tema.
69
00:04:02,659 --> 00:04:04,327
Alguém tem uma ideia?
70
00:04:06,120 --> 00:04:07,121
Alguém?
71
00:04:20,802 --> 00:04:22,679
CIDADE DO MÉXICO, 2006
72
00:04:55,420 --> 00:04:57,880
Extraordinário, Micky. És fantástico!
73
00:05:01,134 --> 00:05:02,844
- Ficou bom, certo?
- Sim, muito.
74
00:05:02,927 --> 00:05:04,429
Eu só sei que gostei.
75
00:05:05,305 --> 00:05:07,306
- Vai indo, não? Vai indo.
- Adorei.
76
00:05:07,390 --> 00:05:09,058
Adorei, espetacular.
77
00:05:10,935 --> 00:05:11,769
Pois.
78
00:05:11,853 --> 00:05:15,148
Não me preocupa o álbum de Natal,
mas os concertos ao vivo.
79
00:05:15,231 --> 00:05:17,150
Não te preocupes, o Beethoven era surdo.
80
00:05:19,235 --> 00:05:20,486
És o número um.
81
00:05:21,612 --> 00:05:22,488
És o melhor.
82
00:05:22,572 --> 00:05:23,740
- Alan.
- Diz.
83
00:05:23,823 --> 00:05:26,367
Para a próxima, dá-me algo
realmente desafiante.
84
00:05:26,451 --> 00:05:27,535
Claro, senhor.
85
00:05:28,619 --> 00:05:30,455
Então, Micky, boa viagem.
86
00:05:30,538 --> 00:05:31,372
Obrigada!
87
00:05:33,374 --> 00:05:34,459
Ah, Micky!
88
00:05:35,501 --> 00:05:36,461
Boas festas.
89
00:05:37,545 --> 00:05:38,880
Não apostes demasiado.
90
00:05:42,550 --> 00:05:44,052
Achas que ele vai gostar?
91
00:05:46,262 --> 00:05:48,931
Pelo menos, tens sorte.
Eu com ele nunca acerto.
92
00:05:49,015 --> 00:05:52,352
Fixe. Devias ter-me dito
antes de comprar isto.
93
00:05:53,186 --> 00:05:54,771
Quando lho queres dar?
94
00:05:56,606 --> 00:05:59,484
A sério? No Natal. Quando haveria de ser?
95
00:06:02,028 --> 00:06:05,114
Michelle, já lhe disseste
que queres passar o Natal com ele?
96
00:06:06,699 --> 00:06:08,493
Não. Porquê?
97
00:06:09,952 --> 00:06:12,997
- O que foi?
- Se fosse a ti, dava-lho já hoje
98
00:06:13,081 --> 00:06:15,708
e começava a arranjar
um plano B para o Natal.
99
00:06:21,964 --> 00:06:22,840
Pai.
100
00:06:24,342 --> 00:06:25,343
Pai.
101
00:06:26,886 --> 00:06:28,971
Magda, onde está o meu pai?
102
00:06:29,055 --> 00:06:30,723
Ele foi fazer a viagem.
103
00:06:32,183 --> 00:06:33,393
Que viagem?
104
00:06:33,976 --> 00:06:36,270
A viagem que ele faz todos os anos,
não lhe disse?
105
00:06:42,819 --> 00:06:44,737
Olá, Sergio. O que estás a fazer?
106
00:06:45,446 --> 00:06:47,615
- Vou brincar com o Doc.
- A sério?
107
00:06:48,116 --> 00:06:50,618
- Vais brincar a quê?
- Quem és tu?
108
00:06:51,369 --> 00:06:53,454
Trabalho com o teu irmão.
Sou o Álex McCluskey.
109
00:06:53,538 --> 00:06:55,164
- Sergiño!
- Vou já, Doc!
110
00:07:02,463 --> 00:07:04,006
É muito parecido contigo.
111
00:07:09,720 --> 00:07:12,223
- O que fazes?
- Se o Maomé não vai à montanha...
112
00:07:12,932 --> 00:07:15,768
- Podias ter telefonado.
- O que faria o Hugo?
113
00:07:17,061 --> 00:07:19,021
Telefonava ou vinha ter contigo?
114
00:07:20,982 --> 00:07:22,525
Falei com a mulher do Calderón.
115
00:07:22,608 --> 00:07:25,027
Tem uma apendicite.
É operado hoje em Madrid.
116
00:07:25,736 --> 00:07:29,031
Era o único a poder mediar as coisas
entre o Kiko e o Armando.
117
00:07:29,699 --> 00:07:31,617
Não concordaram em meio verso.
118
00:07:32,118 --> 00:07:35,121
Micky, tens de voltar e resolver tudo.
Fazer como tu queres.
119
00:07:35,204 --> 00:07:37,915
Uma sequela de Romance
é uma oportunidade de ouro.
120
00:07:44,338 --> 00:07:45,965
O Hugo também me faz falta.
121
00:07:47,049 --> 00:07:48,593
Mas não podes continuar assim.
122
00:07:49,343 --> 00:07:51,220
O Hugo trabalhou até ao último minuto.
123
00:07:51,804 --> 00:07:53,598
Pensa, Micky, o que teria ele feito?
124
00:07:55,850 --> 00:07:58,060
Diz ao Kiko e ao Armando para virem.
125
00:07:58,978 --> 00:08:00,563
O teu agente tem de estar lá.
126
00:08:00,646 --> 00:08:03,941
Não posso ficar aqui tanto tempo,
tenho de voltar ao escritório.
127
00:08:04,817 --> 00:08:06,194
Manda o Patricio.
128
00:08:07,403 --> 00:08:09,071
O Patricio não é o teu agente.
129
00:08:13,075 --> 00:08:17,330
Não acho boa ideia juntá-lo
ao Kiko e ao Armando.
130
00:08:17,955 --> 00:08:20,041
Queres que faça o álbum ou não?
131
00:08:21,501 --> 00:08:22,585
Trá-los cá.
132
00:08:24,587 --> 00:08:27,340
Não, merda, não canceles nada.
133
00:08:27,423 --> 00:08:29,800
O Sergio precisa de um representante
em Espanha.
134
00:08:33,846 --> 00:08:37,016
O Sergio volta comigo para Madrid
antes do fim do ano.
135
00:08:37,683 --> 00:08:39,185
Só preciso
136
00:08:39,268 --> 00:08:42,104
de encontrar algo para pressionar o Micky.
137
00:08:43,439 --> 00:08:44,315
Não.
138
00:08:44,815 --> 00:08:46,442
Eu trato disso, Tito.
139
00:09:13,010 --> 00:09:14,762
Soubeste de Acapulco?
140
00:09:16,430 --> 00:09:20,101
Sim.
Ouvi o McCluskey a queixar-se ao Sanz.
141
00:09:20,726 --> 00:09:23,062
O que foi?
O Manzanero não quer ir a Acapulco?
142
00:09:25,398 --> 00:09:28,484
Acreditas que aquele filho da puta
ainda me tem como motorista?
143
00:09:29,193 --> 00:09:32,238
Nem com o velho morto
consigo ser promovido por aqui?
144
00:09:32,863 --> 00:09:34,115
Sê paciente.
145
00:09:37,660 --> 00:09:39,579
O que vais fazer? Vais a Acapulco?
146
00:09:39,662 --> 00:09:40,496
O que achas?
147
00:09:40,579 --> 00:09:43,374
Cuidado, sabotar um álbum
para mandar o Micky em digressão...
148
00:09:43,457 --> 00:09:44,959
Não estou a sabotar nada.
149
00:09:45,459 --> 00:09:47,587
Estou a adiar tudo por uns tempos.
150
00:09:48,713 --> 00:09:52,216
Para levares o Micky numa digressão
e comeres a tua fatia do bolo?
151
00:09:52,800 --> 00:09:53,843
A quê?
152
00:09:54,427 --> 00:09:55,469
A comissão.
153
00:09:56,512 --> 00:09:58,848
Não quero saber da comissão para nada.
154
00:09:59,348 --> 00:10:00,975
O McCluskey vai ficar aqui
155
00:10:01,058 --> 00:10:04,395
e eu vou em digressão com o Micky
e convenço-o a ser o seu agente.
156
00:10:07,607 --> 00:10:10,151
Ouve, Patricio,
acho que estás a ser apressado.
157
00:10:11,652 --> 00:10:12,486
Achas mesmo?
158
00:10:19,452 --> 00:10:22,663
Os clássicos nunca passam de moda,
Micky, Tu próprio disseste.
159
00:10:22,747 --> 00:10:25,750
Não penses demasiado. Ouve.
160
00:10:30,338 --> 00:10:32,214
Com todo o respeito, maestro.
161
00:10:32,298 --> 00:10:34,884
Acho que este álbum
é para explorar novos géneros.
162
00:10:34,967 --> 00:10:35,885
Novos géneros?
163
00:10:36,385 --> 00:10:38,304
Escuta. Tenho trabalhado
164
00:10:38,387 --> 00:10:41,474
em versões românticas de clássicos,
de tango,
165
00:10:42,016 --> 00:10:43,017
de rancheras.
166
00:10:43,100 --> 00:10:44,810
- Rancheras?
- Não sei, Kikillo.
167
00:10:44,894 --> 00:10:47,229
Esta é a continuação
de um álbum de boleros.
168
00:10:47,313 --> 00:10:50,024
Tanto quanto sei,
o álbum chama-se Romance, não Boleros.
169
00:10:50,107 --> 00:10:51,984
Não vou fazer arranjos numa ranchera.
170
00:10:52,068 --> 00:10:55,780
A ideia é fazer com que qualquer canção
soe a uma canção do Luis Miguel.
171
00:10:55,863 --> 00:10:58,032
Queres rancheras?
Arranja outro compositor.
172
00:10:58,115 --> 00:11:00,451
- Não queria clássicos?
- Kikillo, Armando...
173
00:11:00,534 --> 00:11:02,453
O Hugo tinha selecionado
estas propostas...
174
00:11:02,536 --> 00:11:03,913
O Hugo já não está aqui.
175
00:11:04,455 --> 00:11:05,748
Isso é óbvio.
176
00:11:10,753 --> 00:11:11,837
Sim, Bernardo.
177
00:11:12,338 --> 00:11:13,756
Não te preocupes.
178
00:11:13,839 --> 00:11:15,966
- Bom dia.
- Eu trato do débito.
179
00:11:16,050 --> 00:11:18,678
Sim, eu trato disso, não te preocupes.
Está bem.
180
00:11:18,761 --> 00:11:21,180
- Sim, faço a transferência amanhã.
- Bom dia.
181
00:11:21,847 --> 00:11:25,142
Maurício.
Escuta, passei o dia todo ao telefone.
182
00:11:25,226 --> 00:11:27,812
Caramba. E como está a correr?
183
00:11:27,895 --> 00:11:31,899
É que é a primeira vez que trabalhas
em dez ou doze anos.
184
00:11:31,982 --> 00:11:34,402
- Tomaste comprimidos de sábio esta manhã?
- Sim.
185
00:11:34,902 --> 00:11:36,320
Olá, María. Bom dia.
186
00:11:37,071 --> 00:11:38,698
Mauricio, olha lá uma coisa.
187
00:11:38,781 --> 00:11:41,242
Trata tu dos promotores. És melhor nisso.
188
00:11:41,325 --> 00:11:42,535
Sim, claro.
189
00:11:42,618 --> 00:11:44,036
Não. Isso é contigo.
190
00:11:45,329 --> 00:11:46,831
Olha, é verdade.
191
00:11:47,707 --> 00:11:49,375
Sabes onde está a Azucena?
192
00:11:50,251 --> 00:11:51,085
Não.
193
00:11:52,545 --> 00:11:53,379
Não?
194
00:11:54,255 --> 00:11:58,134
Esta manhã, recebi uma autorização
para uma viagem a Lima em nome dela.
195
00:11:58,634 --> 00:11:59,677
Estranhei.
196
00:12:01,595 --> 00:12:02,888
O que achas que foi fazer?
197
00:12:04,473 --> 00:12:06,559
Sei lá. Foi comprar Pisco.
198
00:12:07,601 --> 00:12:09,353
- Estou a falar a sério.
- Eu sei.
199
00:12:09,437 --> 00:12:11,897
Mas viste o relatório de Lima.
Foi um acidente.
200
00:12:11,981 --> 00:12:12,982
Sim.
201
00:12:13,065 --> 00:12:16,318
Foi um acidente
num concerto que agendaste tu, não eu.
202
00:12:17,111 --> 00:12:18,237
Vá, vai trabalhar.
203
00:12:29,540 --> 00:12:30,499
Não, não.
204
00:12:30,583 --> 00:12:31,417
Kiko, não.
205
00:12:31,500 --> 00:12:33,669
O quê, maestro? Ouça.
206
00:12:33,752 --> 00:12:35,463
Estou a ouvir há cinco horas.
207
00:12:35,546 --> 00:12:37,548
E continuo sem entender a tua proposta.
208
00:12:37,631 --> 00:12:40,092
Até entende, mas não gosta.
209
00:12:40,176 --> 00:12:42,344
- Claro que não gosto.
- Micky.
210
00:12:42,428 --> 00:12:43,512
O que achas?
211
00:12:45,639 --> 00:12:47,433
Estão há horas com essa discussão.
212
00:12:47,516 --> 00:12:49,477
Assim não vamos a lado nenhum.
213
00:12:49,560 --> 00:12:51,270
Não vamos a lado nenhum sem um rumo.
214
00:12:51,353 --> 00:12:53,647
Micky, ainda mal abriste a boca.
215
00:12:53,731 --> 00:12:55,024
Porque não me deixam falar.
216
00:12:55,107 --> 00:12:57,818
O álbum é teu.
Nós é que temos de te ouvir.
217
00:12:58,819 --> 00:13:00,029
Sabem uma coisa?
218
00:13:01,822 --> 00:13:03,199
Preciso de espairecer.
219
00:13:03,699 --> 00:13:04,617
Eu já volto.
220
00:13:09,038 --> 00:13:10,539
Deem-me um minuto com ele.
221
00:13:12,750 --> 00:13:14,210
Recebi um monte deles.
222
00:13:15,085 --> 00:13:18,964
Mas vou dar-te os dois que ouvi.
e que são muito bons.
223
00:13:19,048 --> 00:13:20,007
Deixa ver.
224
00:13:20,591 --> 00:13:22,801
Depois devolve-mos.
225
00:13:22,885 --> 00:13:24,637
Sim, idiota. Mostra.
226
00:13:24,720 --> 00:13:27,139
Não sei porque gravamos noutro formato.
227
00:13:27,223 --> 00:13:28,974
É neste que se ouve melhor.
228
00:13:29,475 --> 00:13:30,309
Obrigado.
229
00:13:33,979 --> 00:13:34,814
Julio.
230
00:13:36,106 --> 00:13:37,691
Qual é a tua impressão do Robles?
231
00:13:39,151 --> 00:13:41,946
Não sei, só falámos uns minutos. Porquê?
232
00:13:43,155 --> 00:13:46,700
É um daqueles tipos
que cai sempre de pé. Não gosto.
233
00:13:47,451 --> 00:13:50,329
Não faz mal nenhum
ter um tipo desses por perto.
234
00:13:50,412 --> 00:13:52,122
Não te faças despercebido.
235
00:13:55,459 --> 00:13:57,503
Não estás a pensar despedi-lo, estás?
236
00:13:57,586 --> 00:14:00,381
O Hugo acabou de morrer,
o René acabou de vender.
237
00:14:00,965 --> 00:14:03,509
E tu ainda agora ficaste à frente
da Publishow.
238
00:14:04,343 --> 00:14:07,471
Não sei, tem cuidado.
Parece-me que não é uma boa jogada.
239
00:14:07,555 --> 00:14:10,099
- É um filho da puta.
- Tem cuidado.
240
00:14:10,808 --> 00:14:12,309
Tem calma, pensa nisso.
241
00:14:24,947 --> 00:14:26,657
Fizeram uma bela equipa, não?
242
00:14:27,867 --> 00:14:28,742
Do melhor.
243
00:14:32,580 --> 00:14:34,915
Da última vez que estive aqui bêbado,
244
00:14:35,708 --> 00:14:39,461
fiz umas corridas com os meus amigos
e o meu carro acabou no mar.
245
00:14:40,045 --> 00:14:40,963
A sério?
246
00:14:42,590 --> 00:14:43,757
Que idade tinhas?
247
00:14:44,967 --> 00:14:46,093
Dezoito?
248
00:14:47,511 --> 00:14:48,721
Foi há uma vida.
249
00:14:49,346 --> 00:14:51,891
- Uma vida.
- Merda, 18 anos.
250
00:14:53,142 --> 00:14:56,478
Quando tinha 18 anos,
via as Playboy do meu avô.
251
00:14:59,231 --> 00:15:02,067
É compreensível
que precises de descansar, Micky.
252
00:15:02,985 --> 00:15:05,613
Todos precisamos de uma pausa
de vez em quando.
253
00:15:07,281 --> 00:15:10,117
Se dependesse de mim,
nem tinhas de estar no México
254
00:15:10,200 --> 00:15:13,913
a falar de álbuns novos
e a discutir com os compositores, caraças.
255
00:15:14,830 --> 00:15:16,373
Diverte-te.
256
00:15:19,752 --> 00:15:20,961
O que queres fazer?
257
00:15:22,588 --> 00:15:24,840
Queres gajas? Eu sacrifico-me.
258
00:15:26,258 --> 00:15:29,637
A sério. Queres ir em digressão?
Vamos, eu trato disso.
259
00:15:29,720 --> 00:15:31,805
Não, não uma digressão...
260
00:15:31,889 --> 00:15:34,016
Vamos continuar esta conversa no Baby.
261
00:15:34,516 --> 00:15:35,601
Agora?
262
00:15:36,769 --> 00:15:38,604
Agora é que está cheio de miúdas.
263
00:15:39,480 --> 00:15:40,397
Anda.
264
00:15:47,738 --> 00:15:50,074
Fico com a que tu não quiseres.
265
00:15:51,033 --> 00:15:52,576
Estás fodido.
266
00:15:54,745 --> 00:15:55,996
Uma, sacana.
267
00:15:58,248 --> 00:16:01,877
LIMA, PERU, 2006
268
00:16:01,961 --> 00:16:04,338
Estive a isto de cancelar a reunião.
269
00:16:05,547 --> 00:16:07,967
A sua equipa e o seu cliente
deixaram-me pendurado.
270
00:16:08,676 --> 00:16:11,470
Dizes que a minha equipa
te deixou ficar mal, Aurelio?
271
00:16:12,054 --> 00:16:15,391
Tenho de te lembrar que o meu cliente
quase perdeu a audição no teu foro?
272
00:16:17,476 --> 00:16:18,352
É claro.
273
00:16:18,978 --> 00:16:22,064
O representante
não alugou equipamento decente.
274
00:16:22,564 --> 00:16:24,024
Para poupar uns dólares.
275
00:16:24,858 --> 00:16:26,360
Desculpa, qual representante?
276
00:16:26,443 --> 00:16:28,529
O do Luis Miguel, quem mais?
277
00:16:29,905 --> 00:16:32,616
Estás a sugerir
que o acidente foi culpa dele e não tua?
278
00:16:44,837 --> 00:16:47,339
Esta é a lista que sugeri como promotor.
279
00:16:50,217 --> 00:16:51,927
E isto é o que compraram.
280
00:16:56,682 --> 00:16:57,808
Veja a assinatura.
281
00:17:00,769 --> 00:17:02,604
Essa pessoa não trabalha convosco?
282
00:17:09,737 --> 00:17:11,572
CIDADE DO MÉXICO, 2006
283
00:17:11,655 --> 00:17:14,533
Michelle, acredites ou não,
sei perfeitamente como te sentes.
284
00:17:14,616 --> 00:17:15,451
Sabes?
285
00:17:16,076 --> 00:17:18,203
O teu pai também se foi embora
sem te dizer?
286
00:17:20,581 --> 00:17:24,418
O teu pai é assim. Quando as coisas
se complicam, ele desaparece.
287
00:17:24,501 --> 00:17:25,753
Se complicam?
288
00:17:25,836 --> 00:17:27,296
O que é que se complicou?
289
00:17:29,173 --> 00:17:30,132
Para onde foi ele?
290
00:17:31,717 --> 00:17:32,551
Mau.
291
00:17:34,011 --> 00:17:34,970
Não sei.
292
00:17:39,266 --> 00:17:40,100
Lamento.
293
00:17:45,439 --> 00:17:47,524
Vou para Miami, viver com a minha mãe.
294
00:17:54,531 --> 00:17:56,742
Podes dizer-lhe isso se o vires.
295
00:18:04,333 --> 00:18:06,251
Sabes o que dizer, certo?
296
00:18:20,933 --> 00:18:21,934
Bom dia.
297
00:18:22,768 --> 00:18:24,311
A festa estava boa, não?
298
00:18:24,812 --> 00:18:26,814
O Micky precisa de um favor.
299
00:18:26,897 --> 00:18:31,110
Ele acha que seria melhor
para o álbum e para vocês
300
00:18:31,193 --> 00:18:33,862
adiar tudo por seis meses.
301
00:18:34,446 --> 00:18:36,532
O quê? E o trabalho que fizemos?
302
00:18:36,615 --> 00:18:37,449
Fica guardado.
303
00:18:37,533 --> 00:18:38,659
Ninguém o vai tocar.
304
00:18:39,159 --> 00:18:41,578
Voltaremos a ele
quando o Micky voltar da digressão.
305
00:18:41,662 --> 00:18:43,705
- Agora vai em digressão?
- Maestro.
306
00:18:43,789 --> 00:18:45,874
As coisas forçadas não ficam bem feitas.
307
00:18:46,375 --> 00:18:48,335
Devia estar mais satisfeito.
308
00:18:48,418 --> 00:18:51,171
Mais satisfeito?
Desculpe, mas fez-nos vir aqui.
309
00:18:51,255 --> 00:18:53,257
Depois, desaparece e volta assim.
310
00:18:53,340 --> 00:18:55,634
E agora diz: "Obrigadinho,
até daqui a seis meses."
311
00:18:55,717 --> 00:18:58,095
Desculpe, mas não estou à disposição dele.
312
00:18:59,680 --> 00:19:02,182
- Então, o que quer?
- Não se trata do que eu quero.
313
00:19:02,266 --> 00:19:04,852
Ou do que quer o Cibrián,
mas do que ele quer.
314
00:19:06,728 --> 00:19:07,688
Com licença.
315
00:19:12,484 --> 00:19:13,402
Ele tem razão.
316
00:19:20,826 --> 00:19:25,247
LAS VEGAS, 2006
317
00:19:36,800 --> 00:19:37,843
O que foi?
318
00:19:37,926 --> 00:19:39,094
Numa maré de azar?
319
00:19:39,178 --> 00:19:40,721
O que fazes aqui, filho da mãe?
320
00:19:40,804 --> 00:19:42,347
Parece que te vim ver perder.
321
00:19:46,768 --> 00:19:47,936
Um de cada.
322
00:19:51,690 --> 00:19:54,526
Como vieste para aqui
sem dizer nada à Michelle?
323
00:19:56,153 --> 00:19:58,322
Agora tenho de lhe dizer
quando quero viajar?
324
00:19:58,405 --> 00:19:59,990
Põe-te no lugar dela.
325
00:20:00,532 --> 00:20:01,658
Ela vive contigo.
326
00:20:02,159 --> 00:20:03,911
Quer estar contigo, Micky.
327
00:20:04,578 --> 00:20:07,080
As coisas mudaram, agora tens uma filha.
328
00:20:07,164 --> 00:20:08,707
Não podes desaparecer assim.
329
00:20:11,084 --> 00:20:13,337
Peço-lhe desculpa quando voltar ao México.
330
00:20:13,837 --> 00:20:14,671
Certo.
331
00:20:16,006 --> 00:20:19,885
Quando chegares ao México,
não haverá ninguém a quem pedir desculpa.
332
00:20:22,554 --> 00:20:23,513
Ouve o que te digo.
333
00:20:26,642 --> 00:20:27,893
Vire-as todas.
334
00:20:45,702 --> 00:20:46,745
Micky, por favor.
335
00:20:47,245 --> 00:20:48,747
Entra no avião comigo.
336
00:20:49,456 --> 00:20:52,167
Explica à tua filha
porque não passas o Natal com ela.
337
00:21:00,550 --> 00:21:02,469
Prepara o avião. Eu vou já.
338
00:21:06,139 --> 00:21:07,057
Está bem.
339
00:21:23,115 --> 00:21:26,410
Não me lembro da última vez
que passei o Natal no México.
340
00:21:31,581 --> 00:21:33,709
Quando chegarmos,
o Sly estará à nossa espera.
341
00:21:38,338 --> 00:21:39,715
Já agora,
342
00:21:40,424 --> 00:21:44,136
soube do problema que a Michelle teve
na festa de Querétaro.
343
00:21:45,012 --> 00:21:47,681
Que tiveste de a ir buscar lá e assim.
344
00:21:49,016 --> 00:21:50,559
Perdeste o teu voo para Espanha?
345
00:21:55,731 --> 00:21:57,774
Emprestaste-lhe o casaco, não foi?
346
00:21:58,942 --> 00:21:59,818
Sim.
347
00:22:01,111 --> 00:22:02,195
Ela estava a tremer.
348
00:22:04,322 --> 00:22:05,323
Que simpático.
349
00:22:07,284 --> 00:22:08,243
Ouve-me.
350
00:22:11,163 --> 00:22:12,497
Eu é que sou o pai dela.
351
00:22:15,167 --> 00:22:16,251
Não te esqueças disso.
352
00:22:21,798 --> 00:22:22,799
Muito bem.
353
00:22:31,058 --> 00:22:33,643
O meu motorista leva-vos a Las Brisas.
Eu ligo-vos.
354
00:22:33,727 --> 00:22:35,145
Está bem, adeus.
355
00:22:44,571 --> 00:22:46,615
Micky, desculpa, tens uma chamada.
356
00:22:47,157 --> 00:22:48,867
- Quem é?
- A tua avó.
357
00:22:48,950 --> 00:22:49,826
De novo.
358
00:22:50,535 --> 00:22:52,496
Diz-lhe para parar de me chatear.
359
00:22:53,121 --> 00:22:55,916
Ela ligou três vezes só hoje
para perguntar pelo Sergio.
360
00:22:56,458 --> 00:22:58,543
É simples. Não pode falar com ele.
361
00:22:59,044 --> 00:23:01,922
Sim, ela sabe disso
e quer falar contigo. Está chateada.
362
00:23:02,005 --> 00:23:05,759
Diz-lhe que não estou, que estou no iate.
Não sei, Doc.
363
00:23:07,177 --> 00:23:08,220
Senhora Matilde.
364
00:23:08,720 --> 00:23:10,263
Olá, outra vez.
365
00:23:10,347 --> 00:23:12,516
Ele está no iate.
366
00:23:23,068 --> 00:23:26,113
- Kikillo, o que é isso?
- Desculpa, pensei que estavas a dormir.
367
00:23:26,196 --> 00:23:28,782
Não importa. O que é isso?
368
00:23:28,865 --> 00:23:30,408
A mesma ranchera, Micky.
369
00:23:31,576 --> 00:23:32,953
Não parece uma ranchera.
370
00:23:33,537 --> 00:23:35,288
Era exatamente isso que dizia.
371
00:23:35,372 --> 00:23:38,959
Acho que podemos fazer qualquer género
parecer uma canção do Luis Miguel.
372
00:23:41,211 --> 00:23:43,296
Já mostraste isto ao Armando?
373
00:23:43,380 --> 00:23:44,214
Sim.
374
00:23:44,714 --> 00:23:47,217
Toca-a outra vez. Outra vez.
375
00:24:04,151 --> 00:24:04,985
Fantástico.
376
00:24:06,194 --> 00:24:07,737
Podias ter-me avisado.
377
00:24:08,321 --> 00:24:10,240
Podias ter-me telefonado.
378
00:24:12,325 --> 00:24:14,619
Podias ter enviado um mísero bilhete,
mas não.
379
00:24:16,705 --> 00:24:18,123
Soube pela Magda.
380
00:24:18,623 --> 00:24:20,709
- Altamente.
- Sabes que dia é hoje?
381
00:24:25,380 --> 00:24:26,465
Hoje, a minha mãe,
382
00:24:27,174 --> 00:24:28,175
a tua avó...
383
00:24:30,886 --> 00:24:32,471
... faz 60 anos.
384
00:24:37,809 --> 00:24:39,936
Não passo o Natal aqui há anos.
385
00:24:41,855 --> 00:24:44,566
Vou sempre à praia, a Las Vegas...
386
00:24:50,280 --> 00:24:52,491
A qualquer sítio
que não me faça lembrar dela.
387
00:24:57,204 --> 00:24:58,079
Olha.
388
00:25:00,874 --> 00:25:05,045
A minha mãe deu-me isto antes de cantar
em público pela primeira vez.
389
00:25:06,421 --> 00:25:07,797
Quando ela mo deu...
390
00:25:12,052 --> 00:25:13,762
... disse-me que eu era o sol dela.
391
00:25:20,101 --> 00:25:21,311
Tu és o meu.
392
00:25:32,239 --> 00:25:33,114
Desculpa.
393
00:25:42,832 --> 00:25:45,418
Muitíssimo obrigado por me receber,
maestro.
394
00:25:45,502 --> 00:25:47,462
Falei com o Sanz e o com teu agente.
395
00:25:47,963 --> 00:25:50,507
Se o álbum for adiado, Micky, eu saio.
396
00:25:50,590 --> 00:25:53,468
Não, não o quero adiar. Quero gravar já.
397
00:25:54,511 --> 00:25:57,764
Não sei, Micky.
Em Acapulco foste um desastre.
398
00:25:59,849 --> 00:26:01,893
Também não foste fácil de lidar.
399
00:26:01,977 --> 00:26:03,103
O que esperavas?
400
00:26:03,186 --> 00:26:06,982
Estavas desgovernado.
Não consigo trabalhar assim, Micky.
401
00:26:08,066 --> 00:26:09,734
Eu sei.
402
00:26:11,069 --> 00:26:13,029
Peço-te mesmo desculpa.
403
00:26:13,113 --> 00:26:14,030
Mas...
404
00:26:16,741 --> 00:26:20,662
Põe-te no meu lugar. O meu pai
só queria saber da minha carreira.
405
00:26:21,871 --> 00:26:23,915
Mas o Hugo gostava de mim.
406
00:26:24,958 --> 00:26:25,792
De mim.
407
00:26:28,420 --> 00:26:30,630
E quando se perde alguém assim...
408
00:26:33,717 --> 00:26:34,551
Micky.
409
00:26:35,343 --> 00:26:38,305
Tens de cantar algo que fale sobre isso.
Usa-o.
410
00:26:40,724 --> 00:26:41,600
Pois tenho.
411
00:26:42,392 --> 00:26:43,685
Mas preciso de ti.
412
00:26:46,187 --> 00:26:48,565
Ouve a ideia do Kiko, por favor.
413
00:26:48,648 --> 00:26:51,276
Podemos pegar em qualquer género
e torná-lo nosso.
414
00:26:53,153 --> 00:26:54,529
Já pensaste em algum?
415
00:27:08,126 --> 00:27:09,377
O que estás aqui a fazer?
416
00:27:10,170 --> 00:27:11,713
Quero estar contigo.
417
00:27:15,133 --> 00:27:17,510
- Obrigado por vires ao funeral do Hugo.
- Micky.
418
00:27:20,847 --> 00:27:24,267
- Tive de pensar bem nas coisas.
- O Hugo morreu, Érika!
419
00:27:26,227 --> 00:27:27,103
O Hugo.
420
00:27:28,021 --> 00:27:29,481
Dizes que te afasto,
421
00:27:29,564 --> 00:27:32,442
que não te apoio
e assim que te peço que estejas comigo,
422
00:27:32,525 --> 00:27:34,110
ficas em Nova Iorque.
423
00:27:35,862 --> 00:27:36,905
Fiz asneira.
424
00:27:37,572 --> 00:27:38,740
Perdoa-me.
425
00:27:43,078 --> 00:27:43,912
Sim.
426
00:27:45,705 --> 00:27:46,790
Fizeste asneira.
427
00:27:49,084 --> 00:27:51,044
Podes tentar compreender?
428
00:27:52,962 --> 00:27:54,714
Isto é muito difícil para mim.
429
00:27:55,590 --> 00:27:57,717
- Tenho medo.
- Mais alguma coisa?
430
00:30:02,675 --> 00:30:04,803
Não te vás embora. Nunca.
431
00:31:07,073 --> 00:31:07,907
Pelo Hugo.
432
00:31:09,033 --> 00:31:09,951
Eu sei.
433
00:31:11,244 --> 00:31:12,662
Vou ter saudades tuas, sacana.
434
00:31:13,955 --> 00:31:15,665
- Eu também, rapazote.
- Que lindo.
435
00:31:15,832 --> 00:31:17,834
Vou voltar ao escritório.
436
00:31:17,959 --> 00:31:19,252
Patricio, temos de falar.
437
00:31:19,335 --> 00:31:22,839
- Álex, podemos falar um minuto?
- Sim.
438
00:31:24,757 --> 00:31:26,426
Espera por mim no escritório.
439
00:31:26,509 --> 00:31:27,343
Mestre.
440
00:31:34,392 --> 00:31:35,894
- Olá?
- Sim.
441
00:31:36,477 --> 00:31:38,104
O que fazes aqui?
442
00:31:38,187 --> 00:31:39,606
Eu sei, é um pouco tarde.
443
00:31:39,689 --> 00:31:40,815
Que surpresa.
444
00:31:44,319 --> 00:31:47,363
Queria agradecer-te
por teres trazido o meu pai.
445
00:31:49,782 --> 00:31:50,992
Não foi nada de especial.
446
00:31:51,075 --> 00:31:54,245
E dar-te isto.
Desculpa, esqueci-me de o devolver.
447
00:31:54,329 --> 00:31:56,623
- Não faz mal.
- Pode ter um pouco o meu cheiro.
448
00:31:56,706 --> 00:31:57,624
Desculpa.
449
00:31:59,083 --> 00:31:59,959
Não há problema.
450
00:32:02,045 --> 00:32:04,422
Mau, querido. Desculpa o atraso.
451
00:32:04,505 --> 00:32:07,008
Alguém não avisou que eu vinha
e não me deixavam entrar.
452
00:32:07,091 --> 00:32:08,593
Desculpa.
453
00:32:08,676 --> 00:32:10,928
- Desculpa.
- Olá. Tania, muito prazer.
454
00:32:12,722 --> 00:32:13,932
- A Michelle.
- Michelle.
455
00:32:14,015 --> 00:32:15,224
A filha do Micky.
456
00:32:16,351 --> 00:32:18,436
Vamos?
A nossa reserva é daqui a 15 minutos.
457
00:32:18,519 --> 00:32:20,480
- Vou só à casa de banho.
- Está bem.
458
00:32:21,689 --> 00:32:23,733
- Eu e a Tania...
- Eu...
459
00:32:23,816 --> 00:32:24,817
Vou andando.
460
00:32:25,485 --> 00:32:27,695
Obrigado por trazeres o meu pai e...
461
00:32:29,447 --> 00:32:30,448
Adeus.
462
00:32:37,038 --> 00:32:39,666
E agora?
Vais pagar-me uma bebida?
463
00:32:40,375 --> 00:32:42,877
O Sanz e o McCluskey ficaram furiosos.
464
00:32:42,961 --> 00:32:45,505
Não querem que tenha nada que ver
com o segundo Romance.
465
00:32:45,588 --> 00:32:48,800
Eu avisei-te, idiota.
E tudo por uma digressão de merda.
466
00:32:48,883 --> 00:32:49,759
Escuta.
467
00:32:49,842 --> 00:32:52,261
Se te puserem a andar, Patricio,
eu vou contigo.
468
00:32:52,345 --> 00:32:54,722
Não vou ficar aqui a trabalhar
mais dois anos.
469
00:32:54,806 --> 00:32:56,724
- Porque te ris?
- Não estás a entender.
470
00:32:56,808 --> 00:32:58,643
Se me despedirem, despediram.
471
00:32:59,185 --> 00:33:02,438
Mas se não o fizerem,
é porque o Micky assim o quis.
472
00:33:03,147 --> 00:33:04,065
E aí...
473
00:33:05,566 --> 00:33:06,818
... chegou a nossa vez.
474
00:33:11,322 --> 00:33:12,365
Não o despeças.
475
00:33:13,366 --> 00:33:15,493
Como me podes pedir isso, Micky?
476
00:33:16,119 --> 00:33:18,079
Não vês o que ele fez?
477
00:33:18,830 --> 00:33:20,581
Tentou encher-te a cabeça de merdas,
478
00:33:20,665 --> 00:33:23,042
para estragar o lançamento do álbum.
479
00:33:23,126 --> 00:33:26,170
- Estás a exagerar.
- Não estou a exagerar, Micky.
480
00:33:26,254 --> 00:33:28,381
Não percebo porque o queres na equipa.
481
00:33:28,464 --> 00:33:30,466
- Por muitos motivos.
- Muitos? Diz-me um.
482
00:33:31,217 --> 00:33:33,011
Porque ele me ouve. E...
483
00:33:34,971 --> 00:33:36,472
Não sei, somos parecidos.
484
00:33:36,556 --> 00:33:38,933
São como água e azeite.
Tu nasceste a trabalhar.
485
00:33:39,016 --> 00:33:40,017
Não grites comigo.
486
00:33:41,686 --> 00:33:45,148
Este fanfarrão sempre viveu
às custas da família. Por favor.
487
00:33:46,357 --> 00:33:48,943
Às vezes acho que gostas
que ele não te contrarie.
488
00:33:49,026 --> 00:33:51,654
Não preciso que ninguém me afague o ego,
acredita.
489
00:33:51,738 --> 00:33:53,698
Então, porque o queres na equipa?
490
00:33:53,781 --> 00:33:55,408
Porque não quero mais mudanças.
491
00:33:55,491 --> 00:33:59,120
Se voltar a repetir, despede-o.
Mas agora não, por favor. É isso.
492
00:34:06,252 --> 00:34:08,671
- A tua canção ficou gira.
- Ficou?
493
00:34:08,755 --> 00:34:10,214
- Ficou.
- Gostaste?
494
00:34:10,298 --> 00:34:11,716
E se fizéssemos um dueto?
495
00:34:12,383 --> 00:34:14,010
E se a cantasses tu, meu?
496
00:34:15,136 --> 00:34:16,387
Filho da...
497
00:34:17,930 --> 00:34:19,015
Vou apanhar-te.
498
00:34:19,682 --> 00:34:20,558
Olá!
499
00:34:21,058 --> 00:34:24,437
Amor meu. Que bom que é ver-te.
500
00:34:24,520 --> 00:34:25,563
Sergio, vai com o Doc.
501
00:34:26,397 --> 00:34:28,524
- Sergio.
- Há tanto tempo, querido.
502
00:34:29,609 --> 00:34:31,986
- Diz à Érika que vou já para cima.
- Sim, Micky.
503
00:34:37,658 --> 00:34:38,618
A Érika?
504
00:34:39,368 --> 00:34:41,662
Os rumores são verdadeiros.
Onde há fogo...
505
00:34:41,746 --> 00:34:42,747
O que queres?
506
00:34:44,999 --> 00:34:46,667
Conheces a Cynthia Casas?
507
00:34:48,294 --> 00:34:49,128
O que achas?
508
00:34:50,755 --> 00:34:53,674
Vê bem que nos tornámos amigas.
509
00:34:55,343 --> 00:34:56,844
Ela está a escrever sobre ti.
510
00:34:56,928 --> 00:35:00,556
Ela pediu-me para falar com ela
e para lhe falar
511
00:35:00,640 --> 00:35:02,892
sobre o teu pai, a tua filha.
512
00:35:02,975 --> 00:35:05,228
Os teus fãs sabem que tens uma filha?
513
00:35:06,562 --> 00:35:09,607
Sabem que se passaram vários anos
sem a conheceres?
514
00:35:11,484 --> 00:35:14,445
E também quer que lhe fale da Marcela.
515
00:35:15,113 --> 00:35:17,448
Acho que a imprensa
não sabe nada sobre ela.
516
00:35:17,949 --> 00:35:18,908
Ou sabe?
517
00:35:21,369 --> 00:35:25,581
Custar-me-ia muito
ter de contar à Cynthia tudo o que sei.
518
00:35:26,833 --> 00:35:30,670
Mas tenho de fazer alguma coisa
para te fazer ganhar juízo, Micky.
519
00:35:33,339 --> 00:35:36,968
Eu disse-te que o Sergio viria comigo
a bem ou a mal.
520
00:35:37,969 --> 00:35:39,470
Lamento imenso, meu querido.
521
00:35:40,096 --> 00:35:41,097
Tu decides.
522
00:35:46,853 --> 00:35:49,188
Como correu? A Azucena acreditou em ti?
523
00:35:49,272 --> 00:35:50,314
CIDADE DO MÉXICO, 2006
524
00:35:52,817 --> 00:35:54,026
Que ator!
525
00:35:55,778 --> 00:35:56,696
Está bem.
526
00:35:56,779 --> 00:35:58,281
Bem, já tens o dinheiro.
527
00:35:58,781 --> 00:35:59,949
Não te podes queixar.
528
00:36:00,741 --> 00:36:01,576
Sim.
529
00:36:02,577 --> 00:36:04,203
Obrigado. Adeus.
530
00:36:18,926 --> 00:36:20,094
Azucena.
531
00:36:21,637 --> 00:36:22,930
Como estás?
532
00:36:23,014 --> 00:36:24,932
Bem. Cheguei agora mesmo do Peru.
533
00:36:25,433 --> 00:36:27,226
Sim. Como correu?
534
00:36:30,521 --> 00:36:31,856
Não foi um acidente.
535
00:36:32,398 --> 00:36:34,233
Bem, foi, mas não exatamente.
536
00:36:35,693 --> 00:36:36,652
Como assim?
537
00:36:38,029 --> 00:36:40,740
Não alugaram o equipamento
especificado no teu Rider.
538
00:36:41,240 --> 00:36:43,326
Reguladores de tensão, geradores.
539
00:36:47,330 --> 00:36:48,706
Eu verifiquei o contrato.
540
00:36:49,248 --> 00:36:50,458
Vi a assinatura dele.
541
00:36:51,250 --> 00:36:54,086
Foi pessoal teu que decidiu
não alugar o equipamento
542
00:36:54,170 --> 00:36:55,588
e foi isso que causou o apagão.
543
00:36:56,088 --> 00:36:58,799
Mas cobraram o dinheiro
para pagar o equipamento.
544
00:36:58,883 --> 00:36:59,926
O meu pessoal?
545
00:37:01,135 --> 00:37:02,136
Quem foi?
546
00:37:06,182 --> 00:37:07,350
O Maurício Ambrosi.
547
00:42:06,065 --> 00:42:11,070
Legendas: Helena Cotovio