1
00:00:06,047 --> 00:00:09,926
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:18,727 --> 00:00:19,853
Kijk, Micky.
3
00:00:21,062 --> 00:00:22,105
Hij vliegt.
4
00:00:27,152 --> 00:00:27,986
Micky.
5
00:00:32,157 --> 00:00:33,700
Iemand zoekt je.
6
00:00:35,035 --> 00:00:36,202
René León.
7
00:00:38,872 --> 00:00:40,832
René?
-René León.
8
00:00:43,460 --> 00:00:44,294
Ik kom eraan.
9
00:00:48,256 --> 00:00:50,133
Let jij even op Sergio?
10
00:00:50,717 --> 00:00:51,551
Ik kom eraan.
11
00:01:05,774 --> 00:01:06,608
Micky.
12
00:01:08,359 --> 00:01:11,529
Vergeef me,
maar ik wilde je persoonlijk spreken.
13
00:01:11,613 --> 00:01:14,657
Alles goed? Wil je wat drinken?
-Nee, bedankt.
14
00:01:16,284 --> 00:01:18,578
Ik wilde je persoonlijk bedanken.
15
00:01:18,661 --> 00:01:21,748
Je weet wat je voor WEA betekent.
16
00:01:21,831 --> 00:01:24,334
Hoeveel het dankzij jou is gegroeid.
17
00:01:25,126 --> 00:01:29,798
Zonder jou had ik het nooit
aan Warner kunnen verkopen.
18
00:01:30,465 --> 00:01:33,885
Bedankt voor je vertrouwen.
19
00:01:35,095 --> 00:01:35,929
Jij bedankt.
20
00:01:37,430 --> 00:01:38,973
Hoe is het nieuwe album?
21
00:01:39,057 --> 00:01:43,812
Julio heeft de songwriters gesproken.
Wist je dat niet?
22
00:01:44,312 --> 00:01:46,272
Ik ben er niet echt bij betrokken.
23
00:01:48,066 --> 00:01:48,900
Micky.
24
00:01:50,401 --> 00:01:53,571
Ik snap dat je
het zwaar hebt sinds Hugo's dood.
25
00:01:54,155 --> 00:01:56,407
Dat je tijd voor jezelf nodig hebt.
26
00:01:56,491 --> 00:01:57,700
Het gaat prima.
27
00:01:58,993 --> 00:02:02,372
Sergiño is dol op het strand.
Hij heeft 't huis kunnen zien.
28
00:02:04,082 --> 00:02:04,999
Het gaat prima.
29
00:02:06,334 --> 00:02:08,795
Dus je gaat weer aan het album werken?
30
00:02:18,304 --> 00:02:20,181
Geen zorgen om het album.
31
00:02:20,932 --> 00:02:22,475
Je hebt genoeg verkocht.
32
00:02:23,184 --> 00:02:25,937
Ik heb de beste songwriters
voor me werken.
33
00:02:26,563 --> 00:02:28,064
Het komt allemaal goed.
34
00:02:34,028 --> 00:02:35,321
Het komt goed.
35
00:02:36,197 --> 00:02:38,366
Wat vind je van m'n ideeën voor het album?
36
00:02:38,449 --> 00:02:40,410
We moeten het niet overhaasten.
37
00:02:40,952 --> 00:02:42,537
Weet je hoe goed Aries loopt?
38
00:02:43,037 --> 00:02:45,707
Daar krijgen we stadions
met 2000 man vol mee.
39
00:02:45,790 --> 00:02:46,791
Ja.
40
00:02:46,875 --> 00:02:49,335
Met Manzanero werken wordt geweldig.
41
00:02:49,836 --> 00:02:50,795
Hij vindt je top.
42
00:02:52,839 --> 00:02:56,092
We zijn al 15 minuten bezig.
-Sorry. We zijn er nu.
43
00:02:56,176 --> 00:03:01,264
Allereerst wil ik zeggen
hoe blij ik ben om met jullie te werken.
44
00:03:01,890 --> 00:03:04,350
Luis Miguel is Warners
belangrijkste artiest.
45
00:03:04,434 --> 00:03:08,521
We willen dat dit album
net zo goed of beter wordt dan Romance.
46
00:03:08,605 --> 00:03:10,732
Waar is Micky trouwens?
47
00:03:10,815 --> 00:03:12,817
In Acapulco, maar we kunnen door.
48
00:03:12,901 --> 00:03:15,111
Ik maak me zorgen. Hugo is weg.
49
00:03:15,195 --> 00:03:18,823
Micky is er niet.
Hoe weten we welke kant we op moeten?
50
00:03:18,907 --> 00:03:24,829
Nou, ik heb een paar ideeën
over welke kant dit album op kan...
51
00:03:24,913 --> 00:03:25,830
En jij bent?
52
00:03:26,581 --> 00:03:28,208
Kiko Cibrián, Armando, aangenaam.
53
00:03:28,291 --> 00:03:31,628
Jij produceerde dat album
voor die jongen, Valdés.
54
00:03:31,711 --> 00:03:32,545
Precies.
55
00:03:32,629 --> 00:03:37,967
Kiko heeft ook de nummers
voor Aries geproduceerd en geschreven.
56
00:03:38,051 --> 00:03:40,553
Maar Aries lijkt niet op Romance.
57
00:03:40,637 --> 00:03:43,932
Ik wil geen andere stijl opleggen...
58
00:03:44,015 --> 00:03:47,977
...maar we kunnen het wat actueler maken.
59
00:03:48,061 --> 00:03:48,895
Actueler?
60
00:03:48,978 --> 00:03:50,855
Wat Kiko bedoelt...
61
00:03:50,939 --> 00:03:54,734
...is dat Segundo Romance
een direct vervolg moet zijn...
62
00:03:54,817 --> 00:03:57,237
...maar wel anders dan de eerste Romance.
63
00:03:57,320 --> 00:04:00,365
Anders? Romance is
z'n bestverkopende album.
64
00:04:00,448 --> 00:04:02,033
We dwalen af.
65
00:04:02,659 --> 00:04:04,327
Heeft iemand een idee?
66
00:04:06,120 --> 00:04:07,121
Iemand?
67
00:04:20,802 --> 00:04:22,679
MEXICOSTAD, 2006
68
00:05:01,134 --> 00:05:02,844
Klinkt goed, toch?
-Zeker.
69
00:05:02,927 --> 00:05:04,429
Ik vond het mooi.
70
00:05:05,305 --> 00:05:09,058
Het gaat lekker, hè?
-Ik vond het geweldig. Echt spectaculair.
71
00:05:09,559 --> 00:05:10,852
Geweldig, hè?
72
00:05:10,935 --> 00:05:15,148
Ik maak me geen zorgen om het kerstalbum,
maar om de concerten.
73
00:05:15,231 --> 00:05:17,150
Geen zorgen, Beethoven was doof.
74
00:05:19,235 --> 00:05:20,486
Jij bent nummer één.
75
00:05:21,612 --> 00:05:22,488
De beste.
76
00:05:22,572 --> 00:05:23,740
Alan.
-Ja?
77
00:05:23,823 --> 00:05:27,535
Geef me de volgende keer iets uitdagends.
-Natuurlijk, meneer.
78
00:05:28,619 --> 00:05:30,455
Nou, Micky, een goede reis.
79
00:05:30,538 --> 00:05:31,372
Bedankt.
80
00:05:33,374 --> 00:05:34,459
O, Micky.
81
00:05:35,501 --> 00:05:36,461
Fijne feestdagen.
82
00:05:37,545 --> 00:05:38,880
Niet te veel gokken.
83
00:05:42,550 --> 00:05:44,052
Zou hij het leuk vinden?
84
00:05:46,262 --> 00:05:48,931
Gelukkig is hij je vader.
Hij vindt niks leuk.
85
00:05:49,015 --> 00:05:52,352
Cool. Had dat gezegd voor ik dit kocht.
86
00:05:53,186 --> 00:05:54,771
Wanneer ga je het geven?
87
00:05:56,606 --> 00:05:59,484
Serieus? Met Kerstmis. Wat denk je?
88
00:06:02,028 --> 00:06:05,114
Weet hij dat je de kerst
met hem wilt doorbrengen?
89
00:06:06,699 --> 00:06:08,493
Nee. Hoezo?
90
00:06:09,952 --> 00:06:12,997
Wat?
-Ik zou het hem vandaag geven...
91
00:06:13,081 --> 00:06:15,708
...en een plan B voor Kerstmis bedenken.
92
00:06:21,964 --> 00:06:22,840
Pap.
93
00:06:24,342 --> 00:06:25,343
Pap.
94
00:06:26,886 --> 00:06:28,971
Magda, waar is m'n vader?
95
00:06:29,055 --> 00:06:30,723
Hij is op reis.
96
00:06:32,183 --> 00:06:33,393
Hoe bedoel je?
97
00:06:33,976 --> 00:06:36,270
Zoals elk jaar. Had hij dat niet verteld?
98
00:06:42,819 --> 00:06:44,737
Hoi, Sergio, wat doe je?
99
00:06:45,446 --> 00:06:47,615
Ik ga met Doc spelen.
-Echt?
100
00:06:48,116 --> 00:06:50,618
Wat ga je spelen?
-Wie ben jij?
101
00:06:51,369 --> 00:06:53,371
Alex McCluskey, ik werk met je broer.
102
00:06:53,454 --> 00:06:55,164
Sergiño.
-Ik kom eraan, Doc.
103
00:07:02,463 --> 00:07:04,006
Hij lijkt veel op je.
104
00:07:09,720 --> 00:07:12,223
Wat doe je?
-Als Mohammed niet naar de berg komt...
105
00:07:12,932 --> 00:07:15,768
Had even gebeld.
-Wat zou Hugo gedaan hebben?
106
00:07:17,061 --> 00:07:19,021
Bellen of langskomen?
107
00:07:21,149 --> 00:07:25,027
Calderón heeft blindedarmontsteking
en wordt geopereerd in Madrid.
108
00:07:25,736 --> 00:07:29,031
Hij was de enige
die met Kiko en Armando kon werken.
109
00:07:29,699 --> 00:07:31,617
Ze zijn het nergens over eens.
110
00:07:32,118 --> 00:07:35,121
Je moet terugkomen
en het op je eigen manier doen.
111
00:07:35,204 --> 00:07:37,915
Een vervolg op Romance is een gouden kans.
112
00:07:44,338 --> 00:07:45,965
Ik mis Hugo ook.
113
00:07:47,049 --> 00:07:48,593
Je kunt zo niet doorgaan.
114
00:07:49,343 --> 00:07:51,220
Hugo werkte tot het laatste moment.
115
00:07:51,804 --> 00:07:53,598
Wat had hij gedaan?
116
00:07:55,850 --> 00:07:58,060
Laat Kiko en Armando hierheen komen.
117
00:07:58,978 --> 00:08:00,563
Je manager moet er zijn.
118
00:08:00,646 --> 00:08:03,941
Ik kan niet lang blijven.
Ik moet op kantoor zitten.
119
00:08:04,817 --> 00:08:06,194
Stuur Patricio.
120
00:08:07,403 --> 00:08:09,071
Patricio is je manager niet.
121
00:08:13,075 --> 00:08:17,330
Het is geen goed idee om hem
met Kiko en Armando te laten werken.
122
00:08:17,955 --> 00:08:20,041
Moet dat album af of niet?
123
00:08:21,501 --> 00:08:22,585
Haal ze hierheen.
124
00:08:24,587 --> 00:08:29,800
Nee, zeg niets af.
Sergio heeft een manager nodig in Spanje.
125
00:08:33,846 --> 00:08:37,016
Sergio komt dit jaar nog
terug naar Madrid.
126
00:08:37,683 --> 00:08:42,104
Ik moet iets vinden
om Micky mee onder druk te zetten.
127
00:08:43,439 --> 00:08:44,315
Nee.
128
00:08:44,815 --> 00:08:46,442
Ik regel het wel, Tito.
129
00:09:13,010 --> 00:09:14,762
Heb je over Acapulco gehoord?
130
00:09:16,430 --> 00:09:20,101
Ja. Ik hoorde McCluskey klagen bij Sanz.
131
00:09:20,726 --> 00:09:23,062
Gaat Manzanero niet naar Acapulco?
132
00:09:25,398 --> 00:09:28,484
Die klootzak gebruikt me
nog steeds als chauffeur.
133
00:09:29,193 --> 00:09:32,238
Zelfs nu die ouwe dood is,
krijg ik geen promotie.
134
00:09:32,863 --> 00:09:34,115
Geduld.
135
00:09:37,660 --> 00:09:39,579
Wat ga je doen? Naar Acapulco?
136
00:09:39,662 --> 00:09:40,579
Wat denk je?
137
00:09:40,663 --> 00:09:43,291
Pas op, een album verpesten
om Micky op tour...
138
00:09:43,374 --> 00:09:44,959
Ik verpest niks.
139
00:09:45,459 --> 00:09:47,587
Ik stel alles even uit.
140
00:09:48,713 --> 00:09:52,216
Zodat Micky op wereldtournee gaat
en jij een graantje meepikt?
141
00:09:52,800 --> 00:09:53,843
Wat voor graantje?
142
00:09:54,427 --> 00:09:55,469
De provisie.
143
00:09:56,512 --> 00:09:58,848
Ik geef niets om de provisie.
144
00:09:59,348 --> 00:10:00,975
McCluskey blijft hier...
145
00:10:01,058 --> 00:10:04,395
...en ik overtuig Micky ervan
dat ik z'n manager moet zijn.
146
00:10:07,607 --> 00:10:10,151
Patricio, ik denk dat je te snel gaat.
147
00:10:11,652 --> 00:10:12,486
Denk je?
148
00:10:19,452 --> 00:10:22,663
Klassiekers raken nooit uit de mode.
Dat zei je zelf.
149
00:10:22,747 --> 00:10:25,750
We moeten het simpel houden. Luister.
150
00:10:30,338 --> 00:10:32,214
Met alle respect, maestro.
151
00:10:32,298 --> 00:10:35,885
Dit album moet nieuwe genres verkennen.
-Nieuwe genres?
152
00:10:36,385 --> 00:10:41,474
Ik heb gewerkt aan romantische versies
van klassiekers, tango...
153
00:10:42,016 --> 00:10:43,017
...ranchera.
154
00:10:43,100 --> 00:10:44,810
Ranchera?
-Ik weet het niet.
155
00:10:44,894 --> 00:10:47,229
Dit is de opvolger van een bolero-album.
156
00:10:47,313 --> 00:10:50,024
Het album heet Romance, niet Boleros.
157
00:10:50,107 --> 00:10:51,984
Ik doe geen ranchera.
158
00:10:52,068 --> 00:10:55,780
Het idee is om ze te laten klinken
als Luis Miguels liedjes.
159
00:10:55,863 --> 00:10:58,032
Zoek dan maar een andere songwriter.
160
00:10:58,115 --> 00:10:59,867
Je wilde klassiekers, toch?
161
00:10:59,950 --> 00:11:02,453
Hugo zou deze ideeën
gescreend hebben voor...
162
00:11:02,536 --> 00:11:03,913
Hugo is er niet meer.
163
00:11:04,455 --> 00:11:05,748
Dat is duidelijk.
164
00:11:10,753 --> 00:11:11,837
Ja, Bernardo.
165
00:11:12,338 --> 00:11:13,756
Maak je geen zorgen.
166
00:11:13,839 --> 00:11:15,966
Goedemorgen.
-Ik regel de schuld.
167
00:11:16,050 --> 00:11:18,678
Ja, ik regel het wel.
Rustig maar. Oké, goed.
168
00:11:18,761 --> 00:11:21,180
Ja, ik boek het morgen over.
-Goedemorgen.
169
00:11:21,847 --> 00:11:25,142
Mauricio. Luister,
ik heb de hele dag gebeld.
170
00:11:25,226 --> 00:11:27,812
Wauw, hoe doe je dat?
171
00:11:27,895 --> 00:11:31,899
Dit is de eerste keer dat je werkt
in tien, misschien twaalf jaar.
172
00:11:31,982 --> 00:11:34,402
Wat ben je bijdehand vandaag.
-Ja.
173
00:11:34,902 --> 00:11:36,320
Hoi, María. Goedemorgen.
174
00:11:37,071 --> 00:11:38,698
Mauricio, luister.
175
00:11:38,781 --> 00:11:41,242
Regel jij de leveranciers?
Jij kan dat beter.
176
00:11:41,325 --> 00:11:42,535
Natuurlijk.
177
00:11:42,618 --> 00:11:44,036
Nee, dat is jouw werk.
178
00:11:45,329 --> 00:11:46,831
Trouwens...
179
00:11:47,707 --> 00:11:49,375
Weet jij waar Azucena is?
180
00:11:50,251 --> 00:11:51,085
Nee.
181
00:11:52,545 --> 00:11:53,379
Niet?
182
00:11:54,255 --> 00:11:58,134
Ik kreeg toestemming
voor een reis naar Lima in haar naam.
183
00:11:58,634 --> 00:11:59,677
Lijkt me vreemd.
184
00:12:01,595 --> 00:12:02,888
Waarom is ze daarheen?
185
00:12:04,473 --> 00:12:06,559
Weet ik veel, om pisco te kopen?
186
00:12:07,601 --> 00:12:09,353
Ik meen het.
-Weet ik.
187
00:12:09,437 --> 00:12:11,897
Je zag het rapport, het was een ongeluk.
188
00:12:11,981 --> 00:12:12,982
Ja.
189
00:12:13,065 --> 00:12:16,318
Bij een concert dat jij organiseerde,
niet ik.
190
00:12:17,111 --> 00:12:18,237
Ga aan het werk.
191
00:12:29,540 --> 00:12:31,417
Nee. Kiko, stop.
192
00:12:31,500 --> 00:12:33,669
Wat, maestro? Luister.
193
00:12:33,752 --> 00:12:37,548
Ik luister al vijf uur.
Ik snap nog steeds niet wat je wil.
194
00:12:37,631 --> 00:12:40,092
Jawel, je vindt het alleen niks.
195
00:12:40,176 --> 00:12:43,512
Natuurlijk niet.
-Micky. Wat vind jij?
196
00:12:45,639 --> 00:12:49,477
Jullie ruziën al uren over hetzelfde.
Zo komen we nergens.
197
00:12:49,560 --> 00:12:51,270
We moeten kiezen.
198
00:12:51,353 --> 00:12:55,024
Micky, je zegt amper iets.
-Ik krijg er geen woord tussen.
199
00:12:55,107 --> 00:12:57,818
Het is jouw album.
Wij moeten naar jou luisteren.
200
00:12:58,819 --> 00:12:59,653
Weet je wat?
201
00:13:01,822 --> 00:13:03,199
Ik wil even alleen zijn.
202
00:13:03,699 --> 00:13:04,617
Zo terug.
203
00:13:09,038 --> 00:13:10,539
Geef me even.
204
00:13:12,750 --> 00:13:14,210
Ik heb er veel.
205
00:13:15,085 --> 00:13:18,964
Maar ik geef je twee geweldige
die ik heb beluisterd.
206
00:13:19,048 --> 00:13:20,007
Laat maar horen.
207
00:13:20,591 --> 00:13:22,801
Hier, geef ze wel terug, oké?
208
00:13:22,885 --> 00:13:24,637
Ja, sukkel, kom op.
209
00:13:24,720 --> 00:13:27,139
God weet waarom we alles nog zo opnemen.
210
00:13:27,223 --> 00:13:28,974
Dit klinkt het beste.
211
00:13:29,475 --> 00:13:30,309
Bedankt.
212
00:13:33,979 --> 00:13:34,814
Julio.
213
00:13:36,106 --> 00:13:37,691
Wat vind jij van Robles?
214
00:13:39,151 --> 00:13:41,946
Ik heb hem maar even gesproken. Hoezo?
215
00:13:43,155 --> 00:13:46,700
Hij is zo iemand
die altijd op z'n pootjes terecht komt.
216
00:13:47,451 --> 00:13:50,329
Het is goed om zo iemand erbij te hebben.
217
00:13:50,412 --> 00:13:52,122
Kom op, je begrijpt me best.
218
00:13:55,459 --> 00:13:57,503
Je wilt hem toch niet ontslaan?
219
00:13:57,586 --> 00:14:00,381
Hugo is net overleden,
René heeft net verkocht.
220
00:14:00,965 --> 00:14:03,509
En jij bent nog nieuw bij Publishow.
221
00:14:04,343 --> 00:14:07,471
Voorzichtig.
Zo'n zet is het misschien niet waard.
222
00:14:07,555 --> 00:14:10,099
Hij is een klootzak.
-Wees voorzichtig.
223
00:14:10,808 --> 00:14:12,309
Denk er nog even over na.
224
00:14:24,947 --> 00:14:26,657
Dat was nogal een duel, hè?
225
00:14:27,867 --> 00:14:28,742
Verdomme.
226
00:14:32,580 --> 00:14:34,915
De laatste keer dat ik hier dronken was...
227
00:14:35,708 --> 00:14:39,461
...racete ik op straat met m'n vrienden
en belandde m'n auto in zee.
228
00:14:40,045 --> 00:14:40,963
O, ja?
229
00:14:42,590 --> 00:14:43,757
Hoe oud was je?
230
00:14:44,967 --> 00:14:46,093
Achttien?
231
00:14:47,511 --> 00:14:48,721
Dat lijkt eeuwen geleden.
232
00:14:49,346 --> 00:14:51,891
Eeuwen.
-Jezus, 18.
233
00:14:53,142 --> 00:14:56,478
Toen ik 18 was,
bekeek ik de Playboys van m'n opa.
234
00:14:59,231 --> 00:15:02,067
Ik snap dat je rust nodig hebt, Micky.
235
00:15:02,985 --> 00:15:05,613
Dat hebben we allemaal wel eens nodig.
236
00:15:07,281 --> 00:15:10,117
Als het aan mij lag,
zou je niet in Mexico zijn...
237
00:15:10,200 --> 00:15:13,913
...om over nieuwe albums te praten
en te bekvechten met songwriters.
238
00:15:14,830 --> 00:15:16,373
Maak plezier.
239
00:15:19,752 --> 00:15:20,961
Wat wil je doen?
240
00:15:22,588 --> 00:15:24,840
Wil je van bil? Ik offer me wel op.
241
00:15:26,258 --> 00:15:29,637
Ik meen het. Wil je op tournee?
Ik regel het.
242
00:15:29,720 --> 00:15:31,805
Nee, niet op tournee...
243
00:15:31,889 --> 00:15:34,016
We praten verder bij de Baby.
244
00:15:34,516 --> 00:15:35,601
Nu meteen?
245
00:15:36,769 --> 00:15:38,604
Nu zit het vol met meiden.
246
00:15:39,480 --> 00:15:40,397
Kom op.
247
00:15:47,738 --> 00:15:50,074
Ik neem het meisje dat jij niet wil.
248
00:15:51,033 --> 00:15:52,576
Dan eindig je alleen.
249
00:15:54,745 --> 00:15:55,996
Eentje maar, man.
250
00:16:01,961 --> 00:16:04,338
Ik had de vergadering bijna afgezegd.
251
00:16:05,547 --> 00:16:07,967
Je team en je cliënt lieten me zitten.
252
00:16:08,676 --> 00:16:11,303
Heeft mijn team je onrecht aangedaan?
253
00:16:12,054 --> 00:16:15,391
Besef je dat m'n cliënt
z'n gehoor hier bijna kwijtraakte?
254
00:16:17,476 --> 00:16:18,352
Natuurlijk.
255
00:16:18,978 --> 00:16:22,064
Dat krijg je als je manager
slechte apparatuur huurt...
256
00:16:22,564 --> 00:16:24,024
...om geld te besparen.
257
00:16:24,858 --> 00:16:26,360
Welke manager?
258
00:16:26,443 --> 00:16:28,529
Luis Miguels manager, wie anders?
259
00:16:29,905 --> 00:16:32,616
Bedoel je dat het ongeluk zijn schuld was?
260
00:16:44,837 --> 00:16:47,339
Dit is m'n lijst met aanbevelingen.
261
00:16:50,217 --> 00:16:51,927
Dit is waar ze mee aankwamen.
262
00:16:56,682 --> 00:16:57,808
De handtekening.
263
00:17:00,769 --> 00:17:02,604
Werkt hij niet voor jullie?
264
00:17:09,737 --> 00:17:11,572
MEXICOSTAD, 2006
265
00:17:11,655 --> 00:17:14,533
Geloof het of niet,
ik weet hoe je je voelt.
266
00:17:14,616 --> 00:17:15,451
O, ja?
267
00:17:16,076 --> 00:17:18,203
Is jouw vader zomaar vertrokken?
268
00:17:20,581 --> 00:17:22,040
Zo is je vader.
269
00:17:22,624 --> 00:17:27,296
Als het lastig wordt, verdwijnt hij.
-Lastig? Wat is er lastig?
270
00:17:29,173 --> 00:17:30,132
Waar is hij?
271
00:17:31,717 --> 00:17:32,551
Mau.
272
00:17:34,011 --> 00:17:34,970
Geen idee.
273
00:17:39,266 --> 00:17:40,100
Het spijt me.
274
00:17:45,439 --> 00:17:47,524
Ik ga bij m'n moeder in Miami wonen.
275
00:17:54,531 --> 00:17:56,742
Zeg dat maar als je hem ziet.
276
00:18:04,333 --> 00:18:06,251
Je weet wat je moet zeggen.
277
00:18:20,933 --> 00:18:21,934
Goedemorgen.
278
00:18:22,768 --> 00:18:24,311
Wat een feest, hè?
279
00:18:24,812 --> 00:18:26,814
Micky heeft een gunst nodig.
280
00:18:26,897 --> 00:18:31,110
Het lijkt hem beter
voor het album en voor jullie...
281
00:18:31,193 --> 00:18:33,862
...om alles zes maanden uit te stellen.
282
00:18:34,446 --> 00:18:38,659
En al het werk dat we gedaan hebben?
-Niemand komt daaraan.
283
00:18:39,159 --> 00:18:41,578
We gaan verder
als hij terug is van tournee.
284
00:18:41,662 --> 00:18:43,705
Gaat hij nu op tournee?
-Maestro.
285
00:18:43,789 --> 00:18:45,874
We moeten het niet forceren.
286
00:18:46,375 --> 00:18:48,335
Je zou blij moeten zijn.
287
00:18:48,418 --> 00:18:51,171
Blij? Sorry, maar hij liet ons
hierheen komen.
288
00:18:51,255 --> 00:18:53,257
Hij verdwijnt en komt zo terug.
289
00:18:53,340 --> 00:18:55,634
Nu zegt hij: 'Tot over zes maanden.'
290
00:18:55,717 --> 00:18:58,095
Sorry, maar ik ben z'n hondje niet.
291
00:18:59,680 --> 00:19:02,182
Wat wil je dan?
-Het gaat niet om wat ik wil.
292
00:19:02,266 --> 00:19:04,852
Of om wat Cibrián wil,
het gaat om wat hij wil.
293
00:19:06,728 --> 00:19:07,688
Excuseer me.
294
00:19:12,484 --> 00:19:13,402
Hij heeft gelijk.
295
00:19:36,800 --> 00:19:39,094
Wat? Ben je aan het verliezen?
296
00:19:39,178 --> 00:19:42,347
Wat doe jij hier?
-Jou zien verliezen blijkbaar.
297
00:19:46,768 --> 00:19:47,936
Op allemaal een.
298
00:19:51,690 --> 00:19:54,526
Waarom zei je niet tegen Michelle
dat je wegging?
299
00:19:56,153 --> 00:19:58,322
Moet ik dat elke keer zeggen dan?
300
00:19:58,405 --> 00:19:59,990
Bekijk het van haar kant.
301
00:20:00,532 --> 00:20:01,658
Ze woont bij jou.
302
00:20:02,159 --> 00:20:03,911
Ze wil bij je zijn, Micky.
303
00:20:04,578 --> 00:20:08,707
Je hebt nu een dochter.
Je kunt niet zomaar verdwijnen.
304
00:20:11,084 --> 00:20:13,337
Ik bied m'n excuses aan als ik terug ben.
305
00:20:13,837 --> 00:20:14,671
Juist.
306
00:20:16,006 --> 00:20:19,885
Tegen die tijd is er niemand meer
om je excuses aan aan te bieden.
307
00:20:22,554 --> 00:20:23,513
Luister naar me.
308
00:20:26,642 --> 00:20:27,893
Allemaal passen.
309
00:20:45,702 --> 00:20:46,745
Micky, toe.
310
00:20:47,245 --> 00:20:48,747
Kom met me mee.
311
00:20:49,456 --> 00:20:52,167
Vertel haar waarom je
geen kerst met haar viert.
312
00:21:00,550 --> 00:21:02,469
Maak het vliegtuig klaar, ik kom.
313
00:21:06,139 --> 00:21:07,057
Oké.
314
00:21:23,115 --> 00:21:26,410
Ik kan me m'n laatste kerst
in Mexico niet herinneren.
315
00:21:31,581 --> 00:21:33,709
Ze wacht op je als we aankomen.
316
00:21:38,338 --> 00:21:39,715
Trouwens...
317
00:21:40,424 --> 00:21:44,136
...ik hoorde dat Michelle een probleem had
op dat feest in Querétaro.
318
00:21:45,012 --> 00:21:47,681
Jij hebt haar opgehaald.
319
00:21:49,016 --> 00:21:50,392
Miste je je vlucht?
320
00:21:55,731 --> 00:21:57,774
Je gaf haar zelfs je jas, hè?
321
00:21:58,942 --> 00:21:59,818
Ja.
322
00:22:01,111 --> 00:22:02,195
Ze rilde.
323
00:22:04,322 --> 00:22:05,323
Aardig van je.
324
00:22:07,284 --> 00:22:08,243
Luister goed.
325
00:22:11,163 --> 00:22:12,497
Ik ben haar vader.
326
00:22:15,167 --> 00:22:16,251
Vergeet dat niet.
327
00:22:21,798 --> 00:22:22,799
Oké.
328
00:22:31,058 --> 00:22:35,145
Hij brengt je naar Las Brisas. Ik bel nog.
-Oké, doei.
329
00:22:44,571 --> 00:22:46,615
Sorry, je hebt een telefoontje.
330
00:22:47,157 --> 00:22:49,826
Wie is het?
-Je oma. Alweer.
331
00:22:50,535 --> 00:22:52,496
Zeg dat ze moet ophouden.
332
00:22:53,121 --> 00:22:55,916
Ze heeft drie keer gebeld
om naar Sergio te vragen.
333
00:22:56,458 --> 00:22:58,543
Ze mag hem niet spreken.
334
00:22:59,044 --> 00:23:01,922
Dat weet ze.
Ze wil met je praten, ze is boos.
335
00:23:02,005 --> 00:23:05,759
Zeg dat ik op het jacht ben
of bij Doc of zo.
336
00:23:07,177 --> 00:23:08,220
Mevrouw Matilde.
337
00:23:08,720 --> 00:23:12,516
Hallo weer. Hij is op het jacht.
338
00:23:23,068 --> 00:23:26,113
Kikillo, wat is dat?
-Sorry, ik dacht dat je sliep.
339
00:23:26,196 --> 00:23:28,782
Maakt niet uit. Wat is dat?
340
00:23:28,865 --> 00:23:30,408
Dezelfde ranchera, Micky.
341
00:23:31,576 --> 00:23:32,953
Zo klinkt het niet.
342
00:23:33,537 --> 00:23:35,288
Dat is precies wat ik bedoel.
343
00:23:35,372 --> 00:23:38,959
We kunnen elk genre laten klinken
als een Luis Miguel-nummer.
344
00:23:41,211 --> 00:23:44,214
Heb je dit voor Armando gespeeld?
-Ja.
345
00:23:44,714 --> 00:23:47,217
Speel het nog eens. Nog een keer.
346
00:24:04,151 --> 00:24:04,985
Geweldig.
347
00:24:06,194 --> 00:24:07,737
Je had het kunnen zeggen.
348
00:24:08,321 --> 00:24:10,240
Je had me kunnen bellen.
349
00:24:12,325 --> 00:24:15,036
Een briefje kunnen achterlaten, maar nee.
350
00:24:16,705 --> 00:24:18,123
Ik hoorde het van Magda.
351
00:24:18,623 --> 00:24:20,709
Fijn.
-Weet je wat het vandaag is?
352
00:24:25,380 --> 00:24:26,465
Vandaag is m'n moeder...
353
00:24:27,174 --> 00:24:28,175
...je oma...
354
00:24:30,886 --> 00:24:32,471
...zestig.
355
00:24:37,809 --> 00:24:39,936
Ik ben al jaren niet hier met kerst.
356
00:24:41,855 --> 00:24:44,566
Ik ga altijd naar het strand of Las Vegas...
357
00:24:50,280 --> 00:24:52,491
...waar ik niet aan haar denk.
358
00:24:57,204 --> 00:24:58,079
Luister.
359
00:25:00,874 --> 00:25:05,045
M'n moeder gaf me dit vlak voor ik
voor het eerst het podium op ging.
360
00:25:06,421 --> 00:25:07,797
Toen ze het aan me gaf...
361
00:25:12,052 --> 00:25:13,762
...zei ze dat ik haar zonnetje was.
362
00:25:20,101 --> 00:25:21,311
Dat ben jij voor mij.
363
00:25:32,239 --> 00:25:33,114
Het spijt me.
364
00:25:42,832 --> 00:25:47,462
Bedankt dat je me wil spreken, maestro.
-Ik heb Sanz en je manager gesproken.
365
00:25:47,963 --> 00:25:50,507
Als 't album uitgesteld wordt, ben ik weg.
366
00:25:50,590 --> 00:25:53,468
Nee, ik wil meteen opnemen.
367
00:25:54,511 --> 00:25:57,764
Ik weet het niet.
Je was onmogelijk in Acapulco.
368
00:25:59,849 --> 00:26:03,103
Jij was ook niet makkelijk.
-Wat had je dan verwacht?
369
00:26:03,186 --> 00:26:06,982
Het was een rommeltje.
Zo kan ik niet werken.
370
00:26:08,066 --> 00:26:09,734
Weet ik.
371
00:26:11,069 --> 00:26:14,030
Het spijt me echt. Maar...
372
00:26:16,741 --> 00:26:18,076
...probeer 't te begrijpen.
373
00:26:19,035 --> 00:26:20,662
M'n vader gaf om m'n carrière.
374
00:26:21,871 --> 00:26:23,915
Maar Hugo gaf om mij.
375
00:26:24,958 --> 00:26:25,792
Mij.
376
00:26:28,420 --> 00:26:30,630
En als je zo iemand kwijtraakt...
377
00:26:33,717 --> 00:26:34,551
Micky.
378
00:26:35,343 --> 00:26:38,305
Daar moet je over zingen. Gebruik het.
379
00:26:40,724 --> 00:26:41,600
Ja.
380
00:26:42,392 --> 00:26:43,685
Maar ik heb jou nodig.
381
00:26:46,187 --> 00:26:51,276
Luister naar Kiko's ideeën.
We kunnen ons elk genre eigen maken.
382
00:26:53,153 --> 00:26:54,529
Heb je er al een bedacht?
383
00:27:08,126 --> 00:27:09,377
Wat doe jij hier?
384
00:27:10,170 --> 00:27:11,713
Ik wil bij jou zijn.
385
00:27:15,133 --> 00:27:17,510
Bedankt dat je bij de begrafenis was.
386
00:27:20,847 --> 00:27:24,267
Ik moest nadenken.
-Hugo was dood, Érika.
387
00:27:26,227 --> 00:27:27,103
Hugo.
388
00:27:28,021 --> 00:27:32,442
Je zegt dat ik je wegduw,
maar zodra ik je vraag om te komen...
389
00:27:32,525 --> 00:27:34,110
...blijf je in New York.
390
00:27:35,862 --> 00:27:36,905
Ik heb 't verpest.
391
00:27:37,572 --> 00:27:38,740
Het spijt me.
392
00:27:43,078 --> 00:27:43,912
Ja...
393
00:27:45,705 --> 00:27:46,790
Je hebt 't verpest.
394
00:27:49,084 --> 00:27:51,044
Kun je proberen het te begrijpen?
395
00:27:52,962 --> 00:27:54,714
Dit is heel moeilijk voor me.
396
00:27:55,590 --> 00:27:57,717
Ik ben bang.
-Verder nog iets?
397
00:30:02,675 --> 00:30:04,803
Ga nooit meer bij me weg.
398
00:31:07,073 --> 00:31:07,907
Voor Hugo.
399
00:31:09,033 --> 00:31:09,951
Weet ik.
400
00:31:11,244 --> 00:31:12,662
Ik zal je missen.
401
00:31:13,955 --> 00:31:15,665
Ik jou ook, knul.
-Wat mooi.
402
00:31:15,748 --> 00:31:19,252
Ik ga weer naar kantoor.
-Patricio, we moeten praten.
403
00:31:19,335 --> 00:31:22,839
Alex, heb je even?
-Ja.
404
00:31:24,882 --> 00:31:26,426
Wacht op me op kantoor.
405
00:31:26,509 --> 00:31:27,343
Maestro.
406
00:31:34,392 --> 00:31:35,894
Hallo?
-Ja.
407
00:31:36,477 --> 00:31:38,104
Wat doe jij hier?
408
00:31:38,187 --> 00:31:40,815
Ja, het is wel laat.
-Wat leuk.
409
00:31:44,319 --> 00:31:47,363
Bedankt dat je m'n vader terughaalde.
410
00:31:49,782 --> 00:31:50,992
Geen probleem.
411
00:31:51,075 --> 00:31:54,245
Ik was vergeten je deze terug te geven.
412
00:31:54,329 --> 00:31:57,624
Geeft niet.
-Hij ruikt vast naar me, sorry.
413
00:31:59,083 --> 00:31:59,959
Geeft niet.
414
00:32:02,045 --> 00:32:07,008
Mau, lieverd. Sorry dat ik zo laat ben.
Ze lieten me er eerst niet in.
415
00:32:07,091 --> 00:32:10,928
Sorry.
-Hoi. Tania, leuk je te ontmoeten.
416
00:32:12,722 --> 00:32:13,932
Michelle.
-Michelle.
417
00:32:14,015 --> 00:32:15,224
Micky's dochter.
418
00:32:16,351 --> 00:32:18,436
Onze reservering is over 15 minuten.
419
00:32:18,519 --> 00:32:20,480
Ik ga naar het toilet.
-Ja.
420
00:32:21,689 --> 00:32:24,817
Tania en ik...
-Ik moet gaan.
421
00:32:25,485 --> 00:32:27,695
Bedankt dat je m'n vader terughaalde en...
422
00:32:29,447 --> 00:32:30,448
Dag.
423
00:32:37,038 --> 00:32:39,666
Wat is er? Koop je een drankje voor me?
424
00:32:40,375 --> 00:32:42,877
Sanz en McCluskey zijn woedend.
425
00:32:42,961 --> 00:32:45,505
Ze willen me niet voor de tweede Romance.
426
00:32:45,588 --> 00:32:48,800
Ik zei het toch.
Allemaal voor een waardeloze tournee.
427
00:32:48,883 --> 00:32:52,261
Luister. Als ze je ontslaan,
kom ik met je mee.
428
00:32:52,345 --> 00:32:54,722
Ik blijf hier niet nog twee jaar.
429
00:32:54,806 --> 00:32:56,724
Wat lach je?
-Je snapt het niet.
430
00:32:56,808 --> 00:32:58,643
Als ze me ontslaan, prima.
431
00:32:59,185 --> 00:33:02,438
Maar zo niet,
is het omdat Micky me hier wil hebben.
432
00:33:03,147 --> 00:33:04,065
En dan...
433
00:33:05,566 --> 00:33:06,818
...zijn we binnen.
434
00:33:11,322 --> 00:33:12,365
Ontsla hem niet.
435
00:33:13,366 --> 00:33:15,493
Vraag me niet om het niet te doen.
436
00:33:16,119 --> 00:33:18,079
Zie je niet wat hij doet?
437
00:33:18,830 --> 00:33:23,042
Hij wilde je op tournee sturen
om de albumrelease te verpesten.
438
00:33:23,126 --> 00:33:26,170
Je overdrijft.
-Ik overdrijf niet, Micky.
439
00:33:26,254 --> 00:33:28,381
Ik snap niet waarom je hem erbij wilt.
440
00:33:28,464 --> 00:33:30,466
Om zoveel redenen.
-Geef me er één.
441
00:33:31,217 --> 00:33:33,011
Hij luistert naar me. En...
442
00:33:34,971 --> 00:33:36,472
We zijn hetzelfde.
443
00:33:36,556 --> 00:33:40,017
Jullie zijn water en olie. Jij werkt hard.
-Niet schreeuwen.
444
00:33:41,686 --> 00:33:45,148
Hij rust op de lauweren van z'n familie.
445
00:33:46,357 --> 00:33:48,943
Het is omdat hij 't altijd met je eens is.
446
00:33:49,026 --> 00:33:51,654
Ik heb niemand nodig die m'n ego voedt.
447
00:33:51,738 --> 00:33:55,408
Waarom wil je hem dan houden?
-Ik wil geen veranderingen meer.
448
00:33:55,491 --> 00:33:59,120
De volgende keer ontsla je hem.
Maar nu niet. Punt uit.
449
00:34:06,252 --> 00:34:08,671
Je nummer is geweldig.
-O, ja?
450
00:34:08,755 --> 00:34:10,214
Ja.
-Vind je het leuk?
451
00:34:10,298 --> 00:34:11,716
We moeten een duet doen.
452
00:34:12,383 --> 00:34:14,010
Je moet een solo doen.
453
00:34:15,136 --> 00:34:16,387
Kleine...
454
00:34:17,930 --> 00:34:19,015
Ik krijg je wel.
455
00:34:19,682 --> 00:34:20,558
Hallo.
456
00:34:21,058 --> 00:34:25,563
Lieverd. Wat fijn om je te zien.
-Sergio. Ga met Doc mee.
457
00:34:26,397 --> 00:34:28,524
Sergio.
-Het is zo lang geleden.
458
00:34:29,609 --> 00:34:31,986
Zeg tegen Érika dat ik zo boven ben.
-Ja.
459
00:34:37,658 --> 00:34:38,618
Érika, hè?
460
00:34:39,368 --> 00:34:42,747
De geruchten zijn waar. Waar vuur is...
-Wat wil je?
461
00:34:44,999 --> 00:34:46,667
Ken je Cynthia Casas?
462
00:34:48,294 --> 00:34:49,128
Wat denk je?
463
00:34:50,755 --> 00:34:53,674
We zijn vrienden geworden.
464
00:34:55,343 --> 00:34:56,844
Ze schrijft over jou.
465
00:34:56,928 --> 00:35:02,892
Ze vroeg me haar te vertellen
over je vader, je dochter.
466
00:35:02,975 --> 00:35:05,228
Weten je fans dat je een dochter hebt?
467
00:35:06,562 --> 00:35:09,607
Weten ze dat je haar
jarenlang niet gezien had?
468
00:35:11,484 --> 00:35:14,445
En ze wil ook
dat ik haar over Marcela vertel.
469
00:35:15,113 --> 00:35:17,448
De pers weet niets over haar.
470
00:35:17,949 --> 00:35:18,908
Toch?
471
00:35:21,369 --> 00:35:25,581
Ik zou Cynthia niet graag
alles vertellen wat ik weet.
472
00:35:26,833 --> 00:35:30,670
Maar ik moet iets doen
om je tot je zinnen te brengen, Micky.
473
00:35:33,339 --> 00:35:36,968
Ik zei dat Sergio mee zou komen,
goedschiks of kwaadschiks.
474
00:35:37,969 --> 00:35:39,470
Het spijt me, lieverd.
475
00:35:40,096 --> 00:35:41,097
Jij mag kiezen.
476
00:35:46,853 --> 00:35:49,188
Hoe ging het? Geloofde Azucena je?
477
00:35:49,272 --> 00:35:50,189
MEXICOSTAD, 2006
478
00:35:52,817 --> 00:35:54,026
Wat een acteur.
479
00:35:55,778 --> 00:35:58,281
Oké. Je hebt de aanbetaling.
480
00:35:58,781 --> 00:35:59,949
Je mag niet klagen.
481
00:36:00,741 --> 00:36:01,576
Oké.
482
00:36:02,577 --> 00:36:04,203
Bedankt. Dag.
483
00:36:18,926 --> 00:36:20,094
Azucena.
484
00:36:21,637 --> 00:36:22,930
Hoe gaat het?
485
00:36:23,014 --> 00:36:24,932
Goed, ik kom net terug uit Peru.
486
00:36:25,433 --> 00:36:27,226
Ja. Hoe ging het?
487
00:36:30,521 --> 00:36:31,856
Het was geen ongeluk.
488
00:36:32,398 --> 00:36:34,233
Nou ja, niet helemaal.
489
00:36:35,693 --> 00:36:36,652
Hoe bedoel je?
490
00:36:38,029 --> 00:36:40,740
Ze huurden niet de apparatuur
die in je rider stond.
491
00:36:41,240 --> 00:36:43,326
Spanningsregelaars, generatoren.
492
00:36:47,330 --> 00:36:50,458
Ik heb het contract gezien.
Z'n handtekening stond eronder.
493
00:36:51,250 --> 00:36:55,588
Jouw mensen huurden die apparatuur niet
en dat veroorzaakte de storing.
494
00:36:56,088 --> 00:36:58,799
Maar ze hebben wel het geld ervoor geïnd.
495
00:36:58,883 --> 00:36:59,926
Mijn mensen?
496
00:37:01,135 --> 00:37:02,136
Wie was het?
497
00:37:06,182 --> 00:37:07,350
Mauricio Ambrosi.