1 00:00:06,047 --> 00:00:09,926 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:18,727 --> 00:00:19,853 Kijk, Micky. 3 00:00:21,062 --> 00:00:22,105 Hij vliegt. 4 00:00:27,152 --> 00:00:27,986 Micky. 5 00:00:32,157 --> 00:00:33,700 Iemand zoekt je. 6 00:00:35,035 --> 00:00:36,202 René León. 7 00:00:38,872 --> 00:00:40,832 René? -René León. 8 00:00:43,460 --> 00:00:44,294 Ik kom eraan. 9 00:00:48,256 --> 00:00:50,133 Let jij even op Sergio? 10 00:00:50,717 --> 00:00:51,551 Ik kom eraan. 11 00:01:05,774 --> 00:01:06,608 Micky. 12 00:01:08,359 --> 00:01:11,529 Vergeef me, maar ik wilde je persoonlijk spreken. 13 00:01:11,613 --> 00:01:14,657 Alles goed? Wil je wat drinken? -Nee, bedankt. 14 00:01:16,284 --> 00:01:18,578 Ik wilde je persoonlijk bedanken. 15 00:01:18,661 --> 00:01:21,748 Je weet wat je voor WEA betekent. 16 00:01:21,831 --> 00:01:24,334 Hoeveel het dankzij jou is gegroeid. 17 00:01:25,126 --> 00:01:29,798 Zonder jou had ik het nooit aan Warner kunnen verkopen. 18 00:01:30,465 --> 00:01:33,885 Bedankt voor je vertrouwen. 19 00:01:35,095 --> 00:01:35,929 Jij bedankt. 20 00:01:37,430 --> 00:01:38,973 Hoe is het nieuwe album? 21 00:01:39,057 --> 00:01:43,812 Julio heeft de songwriters gesproken. Wist je dat niet? 22 00:01:44,312 --> 00:01:46,272 Ik ben er niet echt bij betrokken. 23 00:01:48,066 --> 00:01:48,900 Micky. 24 00:01:50,401 --> 00:01:53,571 Ik snap dat je het zwaar hebt sinds Hugo's dood. 25 00:01:54,155 --> 00:01:56,407 Dat je tijd voor jezelf nodig hebt. 26 00:01:56,491 --> 00:01:57,700 Het gaat prima. 27 00:01:58,993 --> 00:02:02,372 Sergiño is dol op het strand. Hij heeft 't huis kunnen zien. 28 00:02:04,082 --> 00:02:04,999 Het gaat prima. 29 00:02:06,334 --> 00:02:08,795 Dus je gaat weer aan het album werken? 30 00:02:18,304 --> 00:02:20,181 Geen zorgen om het album. 31 00:02:20,932 --> 00:02:22,475 Je hebt genoeg verkocht. 32 00:02:23,184 --> 00:02:25,937 Ik heb de beste songwriters voor me werken. 33 00:02:26,563 --> 00:02:28,064 Het komt allemaal goed. 34 00:02:34,028 --> 00:02:35,321 Het komt goed. 35 00:02:36,197 --> 00:02:38,366 Wat vind je van m'n ideeën voor het album? 36 00:02:38,449 --> 00:02:40,410 We moeten het niet overhaasten. 37 00:02:40,952 --> 00:02:42,537 Weet je hoe goed Aries loopt? 38 00:02:43,037 --> 00:02:45,707 Daar krijgen we stadions met 2000 man vol mee. 39 00:02:45,790 --> 00:02:46,791 Ja. 40 00:02:46,875 --> 00:02:49,335 Met Manzanero werken wordt geweldig. 41 00:02:49,836 --> 00:02:50,795 Hij vindt je top. 42 00:02:52,839 --> 00:02:56,092 We zijn al 15 minuten bezig. -Sorry. We zijn er nu. 43 00:02:56,176 --> 00:03:01,264 Allereerst wil ik zeggen hoe blij ik ben om met jullie te werken. 44 00:03:01,890 --> 00:03:04,350 Luis Miguel is Warners belangrijkste artiest. 45 00:03:04,434 --> 00:03:08,521 We willen dat dit album net zo goed of beter wordt dan Romance. 46 00:03:08,605 --> 00:03:10,732 Waar is Micky trouwens? 47 00:03:10,815 --> 00:03:12,817 In Acapulco, maar we kunnen door. 48 00:03:12,901 --> 00:03:15,111 Ik maak me zorgen. Hugo is weg. 49 00:03:15,195 --> 00:03:18,823 Micky is er niet. Hoe weten we welke kant we op moeten? 50 00:03:18,907 --> 00:03:24,829 Nou, ik heb een paar ideeën over welke kant dit album op kan... 51 00:03:24,913 --> 00:03:25,830 En jij bent? 52 00:03:26,581 --> 00:03:28,208 Kiko Cibrián, Armando, aangenaam. 53 00:03:28,291 --> 00:03:31,628 Jij produceerde dat album voor die jongen, Valdés. 54 00:03:31,711 --> 00:03:32,545 Precies. 55 00:03:32,629 --> 00:03:37,967 Kiko heeft ook de nummers voor Aries geproduceerd en geschreven. 56 00:03:38,051 --> 00:03:40,553 Maar Aries lijkt niet op Romance. 57 00:03:40,637 --> 00:03:43,932 Ik wil geen andere stijl opleggen... 58 00:03:44,015 --> 00:03:47,977 ...maar we kunnen het wat actueler maken. 59 00:03:48,061 --> 00:03:48,895 Actueler? 60 00:03:48,978 --> 00:03:50,855 Wat Kiko bedoelt... 61 00:03:50,939 --> 00:03:54,734 ...is dat Segundo Romance een direct vervolg moet zijn... 62 00:03:54,817 --> 00:03:57,237 ...maar wel anders dan de eerste Romance. 63 00:03:57,320 --> 00:04:00,365 Anders? Romance is z'n bestverkopende album. 64 00:04:00,448 --> 00:04:02,033 We dwalen af. 65 00:04:02,659 --> 00:04:04,327 Heeft iemand een idee? 66 00:04:06,120 --> 00:04:07,121 Iemand? 67 00:04:20,802 --> 00:04:22,679 MEXICOSTAD, 2006 68 00:05:01,134 --> 00:05:02,844 Klinkt goed, toch? -Zeker. 69 00:05:02,927 --> 00:05:04,429 Ik vond het mooi. 70 00:05:05,305 --> 00:05:09,058 Het gaat lekker, hè? -Ik vond het geweldig. Echt spectaculair. 71 00:05:09,559 --> 00:05:10,852 Geweldig, hè? 72 00:05:10,935 --> 00:05:15,148 Ik maak me geen zorgen om het kerstalbum, maar om de concerten. 73 00:05:15,231 --> 00:05:17,150 Geen zorgen, Beethoven was doof. 74 00:05:19,235 --> 00:05:20,486 Jij bent nummer één. 75 00:05:21,612 --> 00:05:22,488 De beste. 76 00:05:22,572 --> 00:05:23,740 Alan. -Ja? 77 00:05:23,823 --> 00:05:27,535 Geef me de volgende keer iets uitdagends. -Natuurlijk, meneer. 78 00:05:28,619 --> 00:05:30,455 Nou, Micky, een goede reis. 79 00:05:30,538 --> 00:05:31,372 Bedankt. 80 00:05:33,374 --> 00:05:34,459 O, Micky. 81 00:05:35,501 --> 00:05:36,461 Fijne feestdagen. 82 00:05:37,545 --> 00:05:38,880 Niet te veel gokken. 83 00:05:42,550 --> 00:05:44,052 Zou hij het leuk vinden? 84 00:05:46,262 --> 00:05:48,931 Gelukkig is hij je vader. Hij vindt niks leuk. 85 00:05:49,015 --> 00:05:52,352 Cool. Had dat gezegd voor ik dit kocht. 86 00:05:53,186 --> 00:05:54,771 Wanneer ga je het geven? 87 00:05:56,606 --> 00:05:59,484 Serieus? Met Kerstmis. Wat denk je? 88 00:06:02,028 --> 00:06:05,114 Weet hij dat je de kerst met hem wilt doorbrengen? 89 00:06:06,699 --> 00:06:08,493 Nee. Hoezo? 90 00:06:09,952 --> 00:06:12,997 Wat? -Ik zou het hem vandaag geven... 91 00:06:13,081 --> 00:06:15,708 ...en een plan B voor Kerstmis bedenken. 92 00:06:21,964 --> 00:06:22,840 Pap. 93 00:06:24,342 --> 00:06:25,343 Pap. 94 00:06:26,886 --> 00:06:28,971 Magda, waar is m'n vader? 95 00:06:29,055 --> 00:06:30,723 Hij is op reis. 96 00:06:32,183 --> 00:06:33,393 Hoe bedoel je? 97 00:06:33,976 --> 00:06:36,270 Zoals elk jaar. Had hij dat niet verteld? 98 00:06:42,819 --> 00:06:44,737 Hoi, Sergio, wat doe je? 99 00:06:45,446 --> 00:06:47,615 Ik ga met Doc spelen. -Echt? 100 00:06:48,116 --> 00:06:50,618 Wat ga je spelen? -Wie ben jij? 101 00:06:51,369 --> 00:06:53,371 Alex McCluskey, ik werk met je broer. 102 00:06:53,454 --> 00:06:55,164 Sergiño. -Ik kom eraan, Doc. 103 00:07:02,463 --> 00:07:04,006 Hij lijkt veel op je. 104 00:07:09,720 --> 00:07:12,223 Wat doe je? -Als Mohammed niet naar de berg komt... 105 00:07:12,932 --> 00:07:15,768 Had even gebeld. -Wat zou Hugo gedaan hebben? 106 00:07:17,061 --> 00:07:19,021 Bellen of langskomen? 107 00:07:21,149 --> 00:07:25,027 Calderón heeft blindedarmontsteking en wordt geopereerd in Madrid. 108 00:07:25,736 --> 00:07:29,031 Hij was de enige die met Kiko en Armando kon werken. 109 00:07:29,699 --> 00:07:31,617 Ze zijn het nergens over eens. 110 00:07:32,118 --> 00:07:35,121 Je moet terugkomen en het op je eigen manier doen. 111 00:07:35,204 --> 00:07:37,915 Een vervolg op Romance is een gouden kans. 112 00:07:44,338 --> 00:07:45,965 Ik mis Hugo ook. 113 00:07:47,049 --> 00:07:48,593 Je kunt zo niet doorgaan. 114 00:07:49,343 --> 00:07:51,220 Hugo werkte tot het laatste moment. 115 00:07:51,804 --> 00:07:53,598 Wat had hij gedaan? 116 00:07:55,850 --> 00:07:58,060 Laat Kiko en Armando hierheen komen. 117 00:07:58,978 --> 00:08:00,563 Je manager moet er zijn. 118 00:08:00,646 --> 00:08:03,941 Ik kan niet lang blijven. Ik moet op kantoor zitten. 119 00:08:04,817 --> 00:08:06,194 Stuur Patricio. 120 00:08:07,403 --> 00:08:09,071 Patricio is je manager niet. 121 00:08:13,075 --> 00:08:17,330 Het is geen goed idee om hem met Kiko en Armando te laten werken. 122 00:08:17,955 --> 00:08:20,041 Moet dat album af of niet? 123 00:08:21,501 --> 00:08:22,585 Haal ze hierheen. 124 00:08:24,587 --> 00:08:29,800 Nee, zeg niets af. Sergio heeft een manager nodig in Spanje. 125 00:08:33,846 --> 00:08:37,016 Sergio komt dit jaar nog terug naar Madrid. 126 00:08:37,683 --> 00:08:42,104 Ik moet iets vinden om Micky mee onder druk te zetten. 127 00:08:43,439 --> 00:08:44,315 Nee. 128 00:08:44,815 --> 00:08:46,442 Ik regel het wel, Tito. 129 00:09:13,010 --> 00:09:14,762 Heb je over Acapulco gehoord? 130 00:09:16,430 --> 00:09:20,101 Ja. Ik hoorde McCluskey klagen bij Sanz. 131 00:09:20,726 --> 00:09:23,062 Gaat Manzanero niet naar Acapulco? 132 00:09:25,398 --> 00:09:28,484 Die klootzak gebruikt me nog steeds als chauffeur. 133 00:09:29,193 --> 00:09:32,238 Zelfs nu die ouwe dood is, krijg ik geen promotie. 134 00:09:32,863 --> 00:09:34,115 Geduld. 135 00:09:37,660 --> 00:09:39,579 Wat ga je doen? Naar Acapulco? 136 00:09:39,662 --> 00:09:40,579 Wat denk je? 137 00:09:40,663 --> 00:09:43,291 Pas op, een album verpesten om Micky op tour... 138 00:09:43,374 --> 00:09:44,959 Ik verpest niks. 139 00:09:45,459 --> 00:09:47,587 Ik stel alles even uit. 140 00:09:48,713 --> 00:09:52,216 Zodat Micky op wereldtournee gaat en jij een graantje meepikt? 141 00:09:52,800 --> 00:09:53,843 Wat voor graantje? 142 00:09:54,427 --> 00:09:55,469 De provisie. 143 00:09:56,512 --> 00:09:58,848 Ik geef niets om de provisie. 144 00:09:59,348 --> 00:10:00,975 McCluskey blijft hier... 145 00:10:01,058 --> 00:10:04,395 ...en ik overtuig Micky ervan dat ik z'n manager moet zijn. 146 00:10:07,607 --> 00:10:10,151 Patricio, ik denk dat je te snel gaat. 147 00:10:11,652 --> 00:10:12,486 Denk je? 148 00:10:19,452 --> 00:10:22,663 Klassiekers raken nooit uit de mode. Dat zei je zelf. 149 00:10:22,747 --> 00:10:25,750 We moeten het simpel houden. Luister. 150 00:10:30,338 --> 00:10:32,214 Met alle respect, maestro. 151 00:10:32,298 --> 00:10:35,885 Dit album moet nieuwe genres verkennen. -Nieuwe genres? 152 00:10:36,385 --> 00:10:41,474 Ik heb gewerkt aan romantische versies van klassiekers, tango... 153 00:10:42,016 --> 00:10:43,017 ...ranchera. 154 00:10:43,100 --> 00:10:44,810 Ranchera? -Ik weet het niet. 155 00:10:44,894 --> 00:10:47,229 Dit is de opvolger van een bolero-album. 156 00:10:47,313 --> 00:10:50,024 Het album heet Romance, niet Boleros. 157 00:10:50,107 --> 00:10:51,984 Ik doe geen ranchera. 158 00:10:52,068 --> 00:10:55,780 Het idee is om ze te laten klinken als Luis Miguels liedjes. 159 00:10:55,863 --> 00:10:58,032 Zoek dan maar een andere songwriter. 160 00:10:58,115 --> 00:10:59,867 Je wilde klassiekers, toch? 161 00:10:59,950 --> 00:11:02,453 Hugo zou deze ideeën gescreend hebben voor... 162 00:11:02,536 --> 00:11:03,913 Hugo is er niet meer. 163 00:11:04,455 --> 00:11:05,748 Dat is duidelijk. 164 00:11:10,753 --> 00:11:11,837 Ja, Bernardo. 165 00:11:12,338 --> 00:11:13,756 Maak je geen zorgen. 166 00:11:13,839 --> 00:11:15,966 Goedemorgen. -Ik regel de schuld. 167 00:11:16,050 --> 00:11:18,678 Ja, ik regel het wel. Rustig maar. Oké, goed. 168 00:11:18,761 --> 00:11:21,180 Ja, ik boek het morgen over. -Goedemorgen. 169 00:11:21,847 --> 00:11:25,142 Mauricio. Luister, ik heb de hele dag gebeld. 170 00:11:25,226 --> 00:11:27,812 Wauw, hoe doe je dat? 171 00:11:27,895 --> 00:11:31,899 Dit is de eerste keer dat je werkt in tien, misschien twaalf jaar. 172 00:11:31,982 --> 00:11:34,402 Wat ben je bijdehand vandaag. -Ja. 173 00:11:34,902 --> 00:11:36,320 Hoi, María. Goedemorgen. 174 00:11:37,071 --> 00:11:38,698 Mauricio, luister. 175 00:11:38,781 --> 00:11:41,242 Regel jij de leveranciers? Jij kan dat beter. 176 00:11:41,325 --> 00:11:42,535 Natuurlijk. 177 00:11:42,618 --> 00:11:44,036 Nee, dat is jouw werk. 178 00:11:45,329 --> 00:11:46,831 Trouwens... 179 00:11:47,707 --> 00:11:49,375 Weet jij waar Azucena is? 180 00:11:50,251 --> 00:11:51,085 Nee. 181 00:11:52,545 --> 00:11:53,379 Niet? 182 00:11:54,255 --> 00:11:58,134 Ik kreeg toestemming voor een reis naar Lima in haar naam. 183 00:11:58,634 --> 00:11:59,677 Lijkt me vreemd. 184 00:12:01,595 --> 00:12:02,888 Waarom is ze daarheen? 185 00:12:04,473 --> 00:12:06,559 Weet ik veel, om pisco te kopen? 186 00:12:07,601 --> 00:12:09,353 Ik meen het. -Weet ik. 187 00:12:09,437 --> 00:12:11,897 Je zag het rapport, het was een ongeluk. 188 00:12:11,981 --> 00:12:12,982 Ja. 189 00:12:13,065 --> 00:12:16,318 Bij een concert dat jij organiseerde, niet ik. 190 00:12:17,111 --> 00:12:18,237 Ga aan het werk. 191 00:12:29,540 --> 00:12:31,417 Nee. Kiko, stop. 192 00:12:31,500 --> 00:12:33,669 Wat, maestro? Luister. 193 00:12:33,752 --> 00:12:37,548 Ik luister al vijf uur. Ik snap nog steeds niet wat je wil. 194 00:12:37,631 --> 00:12:40,092 Jawel, je vindt het alleen niks. 195 00:12:40,176 --> 00:12:43,512 Natuurlijk niet. -Micky. Wat vind jij? 196 00:12:45,639 --> 00:12:49,477 Jullie ruziën al uren over hetzelfde. Zo komen we nergens. 197 00:12:49,560 --> 00:12:51,270 We moeten kiezen. 198 00:12:51,353 --> 00:12:55,024 Micky, je zegt amper iets. -Ik krijg er geen woord tussen. 199 00:12:55,107 --> 00:12:57,818 Het is jouw album. Wij moeten naar jou luisteren. 200 00:12:58,819 --> 00:12:59,653 Weet je wat? 201 00:13:01,822 --> 00:13:03,199 Ik wil even alleen zijn. 202 00:13:03,699 --> 00:13:04,617 Zo terug. 203 00:13:09,038 --> 00:13:10,539 Geef me even. 204 00:13:12,750 --> 00:13:14,210 Ik heb er veel. 205 00:13:15,085 --> 00:13:18,964 Maar ik geef je twee geweldige die ik heb beluisterd. 206 00:13:19,048 --> 00:13:20,007 Laat maar horen. 207 00:13:20,591 --> 00:13:22,801 Hier, geef ze wel terug, oké? 208 00:13:22,885 --> 00:13:24,637 Ja, sukkel, kom op. 209 00:13:24,720 --> 00:13:27,139 God weet waarom we alles nog zo opnemen. 210 00:13:27,223 --> 00:13:28,974 Dit klinkt het beste. 211 00:13:29,475 --> 00:13:30,309 Bedankt. 212 00:13:33,979 --> 00:13:34,814 Julio. 213 00:13:36,106 --> 00:13:37,691 Wat vind jij van Robles? 214 00:13:39,151 --> 00:13:41,946 Ik heb hem maar even gesproken. Hoezo? 215 00:13:43,155 --> 00:13:46,700 Hij is zo iemand die altijd op z'n pootjes terecht komt. 216 00:13:47,451 --> 00:13:50,329 Het is goed om zo iemand erbij te hebben. 217 00:13:50,412 --> 00:13:52,122 Kom op, je begrijpt me best. 218 00:13:55,459 --> 00:13:57,503 Je wilt hem toch niet ontslaan? 219 00:13:57,586 --> 00:14:00,381 Hugo is net overleden, René heeft net verkocht. 220 00:14:00,965 --> 00:14:03,509 En jij bent nog nieuw bij Publishow. 221 00:14:04,343 --> 00:14:07,471 Voorzichtig. Zo'n zet is het misschien niet waard. 222 00:14:07,555 --> 00:14:10,099 Hij is een klootzak. -Wees voorzichtig. 223 00:14:10,808 --> 00:14:12,309 Denk er nog even over na. 224 00:14:24,947 --> 00:14:26,657 Dat was nogal een duel, hè? 225 00:14:27,867 --> 00:14:28,742 Verdomme. 226 00:14:32,580 --> 00:14:34,915 De laatste keer dat ik hier dronken was... 227 00:14:35,708 --> 00:14:39,461 ...racete ik op straat met m'n vrienden en belandde m'n auto in zee. 228 00:14:40,045 --> 00:14:40,963 O, ja? 229 00:14:42,590 --> 00:14:43,757 Hoe oud was je? 230 00:14:44,967 --> 00:14:46,093 Achttien? 231 00:14:47,511 --> 00:14:48,721 Dat lijkt eeuwen geleden. 232 00:14:49,346 --> 00:14:51,891 Eeuwen. -Jezus, 18. 233 00:14:53,142 --> 00:14:56,478 Toen ik 18 was, bekeek ik de Playboys van m'n opa. 234 00:14:59,231 --> 00:15:02,067 Ik snap dat je rust nodig hebt, Micky. 235 00:15:02,985 --> 00:15:05,613 Dat hebben we allemaal wel eens nodig. 236 00:15:07,281 --> 00:15:10,117 Als het aan mij lag, zou je niet in Mexico zijn... 237 00:15:10,200 --> 00:15:13,913 ...om over nieuwe albums te praten en te bekvechten met songwriters. 238 00:15:14,830 --> 00:15:16,373 Maak plezier. 239 00:15:19,752 --> 00:15:20,961 Wat wil je doen? 240 00:15:22,588 --> 00:15:24,840 Wil je van bil? Ik offer me wel op. 241 00:15:26,258 --> 00:15:29,637 Ik meen het. Wil je op tournee? Ik regel het. 242 00:15:29,720 --> 00:15:31,805 Nee, niet op tournee... 243 00:15:31,889 --> 00:15:34,016 We praten verder bij de Baby. 244 00:15:34,516 --> 00:15:35,601 Nu meteen? 245 00:15:36,769 --> 00:15:38,604 Nu zit het vol met meiden. 246 00:15:39,480 --> 00:15:40,397 Kom op. 247 00:15:47,738 --> 00:15:50,074 Ik neem het meisje dat jij niet wil. 248 00:15:51,033 --> 00:15:52,576 Dan eindig je alleen. 249 00:15:54,745 --> 00:15:55,996 Eentje maar, man. 250 00:16:01,961 --> 00:16:04,338 Ik had de vergadering bijna afgezegd. 251 00:16:05,547 --> 00:16:07,967 Je team en je cliënt lieten me zitten. 252 00:16:08,676 --> 00:16:11,303 Heeft mijn team je onrecht aangedaan? 253 00:16:12,054 --> 00:16:15,391 Besef je dat m'n cliënt z'n gehoor hier bijna kwijtraakte? 254 00:16:17,476 --> 00:16:18,352 Natuurlijk. 255 00:16:18,978 --> 00:16:22,064 Dat krijg je als je manager slechte apparatuur huurt... 256 00:16:22,564 --> 00:16:24,024 ...om geld te besparen. 257 00:16:24,858 --> 00:16:26,360 Welke manager? 258 00:16:26,443 --> 00:16:28,529 Luis Miguels manager, wie anders? 259 00:16:29,905 --> 00:16:32,616 Bedoel je dat het ongeluk zijn schuld was? 260 00:16:44,837 --> 00:16:47,339 Dit is m'n lijst met aanbevelingen. 261 00:16:50,217 --> 00:16:51,927 Dit is waar ze mee aankwamen. 262 00:16:56,682 --> 00:16:57,808 De handtekening. 263 00:17:00,769 --> 00:17:02,604 Werkt hij niet voor jullie? 264 00:17:09,737 --> 00:17:11,572 MEXICOSTAD, 2006 265 00:17:11,655 --> 00:17:14,533 Geloof het of niet, ik weet hoe je je voelt. 266 00:17:14,616 --> 00:17:15,451 O, ja? 267 00:17:16,076 --> 00:17:18,203 Is jouw vader zomaar vertrokken? 268 00:17:20,581 --> 00:17:22,040 Zo is je vader. 269 00:17:22,624 --> 00:17:27,296 Als het lastig wordt, verdwijnt hij. -Lastig? Wat is er lastig? 270 00:17:29,173 --> 00:17:30,132 Waar is hij? 271 00:17:31,717 --> 00:17:32,551 Mau. 272 00:17:34,011 --> 00:17:34,970 Geen idee. 273 00:17:39,266 --> 00:17:40,100 Het spijt me. 274 00:17:45,439 --> 00:17:47,524 Ik ga bij m'n moeder in Miami wonen. 275 00:17:54,531 --> 00:17:56,742 Zeg dat maar als je hem ziet. 276 00:18:04,333 --> 00:18:06,251 Je weet wat je moet zeggen. 277 00:18:20,933 --> 00:18:21,934 Goedemorgen. 278 00:18:22,768 --> 00:18:24,311 Wat een feest, hè? 279 00:18:24,812 --> 00:18:26,814 Micky heeft een gunst nodig. 280 00:18:26,897 --> 00:18:31,110 Het lijkt hem beter voor het album en voor jullie... 281 00:18:31,193 --> 00:18:33,862 ...om alles zes maanden uit te stellen. 282 00:18:34,446 --> 00:18:38,659 En al het werk dat we gedaan hebben? -Niemand komt daaraan. 283 00:18:39,159 --> 00:18:41,578 We gaan verder als hij terug is van tournee. 284 00:18:41,662 --> 00:18:43,705 Gaat hij nu op tournee? -Maestro. 285 00:18:43,789 --> 00:18:45,874 We moeten het niet forceren. 286 00:18:46,375 --> 00:18:48,335 Je zou blij moeten zijn. 287 00:18:48,418 --> 00:18:51,171 Blij? Sorry, maar hij liet ons hierheen komen. 288 00:18:51,255 --> 00:18:53,257 Hij verdwijnt en komt zo terug. 289 00:18:53,340 --> 00:18:55,634 Nu zegt hij: 'Tot over zes maanden.' 290 00:18:55,717 --> 00:18:58,095 Sorry, maar ik ben z'n hondje niet. 291 00:18:59,680 --> 00:19:02,182 Wat wil je dan? -Het gaat niet om wat ik wil. 292 00:19:02,266 --> 00:19:04,852 Of om wat Cibrián wil, het gaat om wat hij wil. 293 00:19:06,728 --> 00:19:07,688 Excuseer me. 294 00:19:12,484 --> 00:19:13,402 Hij heeft gelijk. 295 00:19:36,800 --> 00:19:39,094 Wat? Ben je aan het verliezen? 296 00:19:39,178 --> 00:19:42,347 Wat doe jij hier? -Jou zien verliezen blijkbaar. 297 00:19:46,768 --> 00:19:47,936 Op allemaal een. 298 00:19:51,690 --> 00:19:54,526 Waarom zei je niet tegen Michelle dat je wegging? 299 00:19:56,153 --> 00:19:58,322 Moet ik dat elke keer zeggen dan? 300 00:19:58,405 --> 00:19:59,990 Bekijk het van haar kant. 301 00:20:00,532 --> 00:20:01,658 Ze woont bij jou. 302 00:20:02,159 --> 00:20:03,911 Ze wil bij je zijn, Micky. 303 00:20:04,578 --> 00:20:08,707 Je hebt nu een dochter. Je kunt niet zomaar verdwijnen. 304 00:20:11,084 --> 00:20:13,337 Ik bied m'n excuses aan als ik terug ben. 305 00:20:13,837 --> 00:20:14,671 Juist. 306 00:20:16,006 --> 00:20:19,885 Tegen die tijd is er niemand meer om je excuses aan aan te bieden. 307 00:20:22,554 --> 00:20:23,513 Luister naar me. 308 00:20:26,642 --> 00:20:27,893 Allemaal passen. 309 00:20:45,702 --> 00:20:46,745 Micky, toe. 310 00:20:47,245 --> 00:20:48,747 Kom met me mee. 311 00:20:49,456 --> 00:20:52,167 Vertel haar waarom je geen kerst met haar viert. 312 00:21:00,550 --> 00:21:02,469 Maak het vliegtuig klaar, ik kom. 313 00:21:06,139 --> 00:21:07,057 Oké. 314 00:21:23,115 --> 00:21:26,410 Ik kan me m'n laatste kerst in Mexico niet herinneren. 315 00:21:31,581 --> 00:21:33,709 Ze wacht op je als we aankomen. 316 00:21:38,338 --> 00:21:39,715 Trouwens... 317 00:21:40,424 --> 00:21:44,136 ...ik hoorde dat Michelle een probleem had op dat feest in Querétaro. 318 00:21:45,012 --> 00:21:47,681 Jij hebt haar opgehaald. 319 00:21:49,016 --> 00:21:50,392 Miste je je vlucht? 320 00:21:55,731 --> 00:21:57,774 Je gaf haar zelfs je jas, hè? 321 00:21:58,942 --> 00:21:59,818 Ja. 322 00:22:01,111 --> 00:22:02,195 Ze rilde. 323 00:22:04,322 --> 00:22:05,323 Aardig van je. 324 00:22:07,284 --> 00:22:08,243 Luister goed. 325 00:22:11,163 --> 00:22:12,497 Ik ben haar vader. 326 00:22:15,167 --> 00:22:16,251 Vergeet dat niet. 327 00:22:21,798 --> 00:22:22,799 Oké. 328 00:22:31,058 --> 00:22:35,145 Hij brengt je naar Las Brisas. Ik bel nog. -Oké, doei. 329 00:22:44,571 --> 00:22:46,615 Sorry, je hebt een telefoontje. 330 00:22:47,157 --> 00:22:49,826 Wie is het? -Je oma. Alweer. 331 00:22:50,535 --> 00:22:52,496 Zeg dat ze moet ophouden. 332 00:22:53,121 --> 00:22:55,916 Ze heeft drie keer gebeld om naar Sergio te vragen. 333 00:22:56,458 --> 00:22:58,543 Ze mag hem niet spreken. 334 00:22:59,044 --> 00:23:01,922 Dat weet ze. Ze wil met je praten, ze is boos. 335 00:23:02,005 --> 00:23:05,759 Zeg dat ik op het jacht ben of bij Doc of zo. 336 00:23:07,177 --> 00:23:08,220 Mevrouw Matilde. 337 00:23:08,720 --> 00:23:12,516 Hallo weer. Hij is op het jacht. 338 00:23:23,068 --> 00:23:26,113 Kikillo, wat is dat? -Sorry, ik dacht dat je sliep. 339 00:23:26,196 --> 00:23:28,782 Maakt niet uit. Wat is dat? 340 00:23:28,865 --> 00:23:30,408 Dezelfde ranchera, Micky. 341 00:23:31,576 --> 00:23:32,953 Zo klinkt het niet. 342 00:23:33,537 --> 00:23:35,288 Dat is precies wat ik bedoel. 343 00:23:35,372 --> 00:23:38,959 We kunnen elk genre laten klinken als een Luis Miguel-nummer. 344 00:23:41,211 --> 00:23:44,214 Heb je dit voor Armando gespeeld? -Ja. 345 00:23:44,714 --> 00:23:47,217 Speel het nog eens. Nog een keer. 346 00:24:04,151 --> 00:24:04,985 Geweldig. 347 00:24:06,194 --> 00:24:07,737 Je had het kunnen zeggen. 348 00:24:08,321 --> 00:24:10,240 Je had me kunnen bellen. 349 00:24:12,325 --> 00:24:15,036 Een briefje kunnen achterlaten, maar nee. 350 00:24:16,705 --> 00:24:18,123 Ik hoorde het van Magda. 351 00:24:18,623 --> 00:24:20,709 Fijn. -Weet je wat het vandaag is? 352 00:24:25,380 --> 00:24:26,465 Vandaag is m'n moeder... 353 00:24:27,174 --> 00:24:28,175 ...je oma... 354 00:24:30,886 --> 00:24:32,471 ...zestig. 355 00:24:37,809 --> 00:24:39,936 Ik ben al jaren niet hier met kerst. 356 00:24:41,855 --> 00:24:44,566 Ik ga altijd naar het strand of Las Vegas... 357 00:24:50,280 --> 00:24:52,491 ...waar ik niet aan haar denk. 358 00:24:57,204 --> 00:24:58,079 Luister. 359 00:25:00,874 --> 00:25:05,045 M'n moeder gaf me dit vlak voor ik voor het eerst het podium op ging. 360 00:25:06,421 --> 00:25:07,797 Toen ze het aan me gaf... 361 00:25:12,052 --> 00:25:13,762 ...zei ze dat ik haar zonnetje was. 362 00:25:20,101 --> 00:25:21,311 Dat ben jij voor mij. 363 00:25:32,239 --> 00:25:33,114 Het spijt me. 364 00:25:42,832 --> 00:25:47,462 Bedankt dat je me wil spreken, maestro. -Ik heb Sanz en je manager gesproken. 365 00:25:47,963 --> 00:25:50,507 Als 't album uitgesteld wordt, ben ik weg. 366 00:25:50,590 --> 00:25:53,468 Nee, ik wil meteen opnemen. 367 00:25:54,511 --> 00:25:57,764 Ik weet het niet. Je was onmogelijk in Acapulco. 368 00:25:59,849 --> 00:26:03,103 Jij was ook niet makkelijk. -Wat had je dan verwacht? 369 00:26:03,186 --> 00:26:06,982 Het was een rommeltje. Zo kan ik niet werken. 370 00:26:08,066 --> 00:26:09,734 Weet ik. 371 00:26:11,069 --> 00:26:14,030 Het spijt me echt. Maar... 372 00:26:16,741 --> 00:26:18,076 ...probeer 't te begrijpen. 373 00:26:19,035 --> 00:26:20,662 M'n vader gaf om m'n carrière. 374 00:26:21,871 --> 00:26:23,915 Maar Hugo gaf om mij. 375 00:26:24,958 --> 00:26:25,792 Mij. 376 00:26:28,420 --> 00:26:30,630 En als je zo iemand kwijtraakt... 377 00:26:33,717 --> 00:26:34,551 Micky. 378 00:26:35,343 --> 00:26:38,305 Daar moet je over zingen. Gebruik het. 379 00:26:40,724 --> 00:26:41,600 Ja. 380 00:26:42,392 --> 00:26:43,685 Maar ik heb jou nodig. 381 00:26:46,187 --> 00:26:51,276 Luister naar Kiko's ideeën. We kunnen ons elk genre eigen maken. 382 00:26:53,153 --> 00:26:54,529 Heb je er al een bedacht? 383 00:27:08,126 --> 00:27:09,377 Wat doe jij hier? 384 00:27:10,170 --> 00:27:11,713 Ik wil bij jou zijn. 385 00:27:15,133 --> 00:27:17,510 Bedankt dat je bij de begrafenis was. 386 00:27:20,847 --> 00:27:24,267 Ik moest nadenken. -Hugo was dood, Érika. 387 00:27:26,227 --> 00:27:27,103 Hugo. 388 00:27:28,021 --> 00:27:32,442 Je zegt dat ik je wegduw, maar zodra ik je vraag om te komen... 389 00:27:32,525 --> 00:27:34,110 ...blijf je in New York. 390 00:27:35,862 --> 00:27:36,905 Ik heb 't verpest. 391 00:27:37,572 --> 00:27:38,740 Het spijt me. 392 00:27:43,078 --> 00:27:43,912 Ja... 393 00:27:45,705 --> 00:27:46,790 Je hebt 't verpest. 394 00:27:49,084 --> 00:27:51,044 Kun je proberen het te begrijpen? 395 00:27:52,962 --> 00:27:54,714 Dit is heel moeilijk voor me. 396 00:27:55,590 --> 00:27:57,717 Ik ben bang. -Verder nog iets? 397 00:30:02,675 --> 00:30:04,803 Ga nooit meer bij me weg. 398 00:31:07,073 --> 00:31:07,907 Voor Hugo. 399 00:31:09,033 --> 00:31:09,951 Weet ik. 400 00:31:11,244 --> 00:31:12,662 Ik zal je missen. 401 00:31:13,955 --> 00:31:15,665 Ik jou ook, knul. -Wat mooi. 402 00:31:15,748 --> 00:31:19,252 Ik ga weer naar kantoor. -Patricio, we moeten praten. 403 00:31:19,335 --> 00:31:22,839 Alex, heb je even? -Ja. 404 00:31:24,882 --> 00:31:26,426 Wacht op me op kantoor. 405 00:31:26,509 --> 00:31:27,343 Maestro. 406 00:31:34,392 --> 00:31:35,894 Hallo? -Ja. 407 00:31:36,477 --> 00:31:38,104 Wat doe jij hier? 408 00:31:38,187 --> 00:31:40,815 Ja, het is wel laat. -Wat leuk. 409 00:31:44,319 --> 00:31:47,363 Bedankt dat je m'n vader terughaalde. 410 00:31:49,782 --> 00:31:50,992 Geen probleem. 411 00:31:51,075 --> 00:31:54,245 Ik was vergeten je deze terug te geven. 412 00:31:54,329 --> 00:31:57,624 Geeft niet. -Hij ruikt vast naar me, sorry. 413 00:31:59,083 --> 00:31:59,959 Geeft niet. 414 00:32:02,045 --> 00:32:07,008 Mau, lieverd. Sorry dat ik zo laat ben. Ze lieten me er eerst niet in. 415 00:32:07,091 --> 00:32:10,928 Sorry. -Hoi. Tania, leuk je te ontmoeten. 416 00:32:12,722 --> 00:32:13,932 Michelle. -Michelle. 417 00:32:14,015 --> 00:32:15,224 Micky's dochter. 418 00:32:16,351 --> 00:32:18,436 Onze reservering is over 15 minuten. 419 00:32:18,519 --> 00:32:20,480 Ik ga naar het toilet. -Ja. 420 00:32:21,689 --> 00:32:24,817 Tania en ik... -Ik moet gaan. 421 00:32:25,485 --> 00:32:27,695 Bedankt dat je m'n vader terughaalde en... 422 00:32:29,447 --> 00:32:30,448 Dag. 423 00:32:37,038 --> 00:32:39,666 Wat is er? Koop je een drankje voor me? 424 00:32:40,375 --> 00:32:42,877 Sanz en McCluskey zijn woedend. 425 00:32:42,961 --> 00:32:45,505 Ze willen me niet voor de tweede Romance. 426 00:32:45,588 --> 00:32:48,800 Ik zei het toch. Allemaal voor een waardeloze tournee. 427 00:32:48,883 --> 00:32:52,261 Luister. Als ze je ontslaan, kom ik met je mee. 428 00:32:52,345 --> 00:32:54,722 Ik blijf hier niet nog twee jaar. 429 00:32:54,806 --> 00:32:56,724 Wat lach je? -Je snapt het niet. 430 00:32:56,808 --> 00:32:58,643 Als ze me ontslaan, prima. 431 00:32:59,185 --> 00:33:02,438 Maar zo niet, is het omdat Micky me hier wil hebben. 432 00:33:03,147 --> 00:33:04,065 En dan... 433 00:33:05,566 --> 00:33:06,818 ...zijn we binnen. 434 00:33:11,322 --> 00:33:12,365 Ontsla hem niet. 435 00:33:13,366 --> 00:33:15,493 Vraag me niet om het niet te doen. 436 00:33:16,119 --> 00:33:18,079 Zie je niet wat hij doet? 437 00:33:18,830 --> 00:33:23,042 Hij wilde je op tournee sturen om de albumrelease te verpesten. 438 00:33:23,126 --> 00:33:26,170 Je overdrijft. -Ik overdrijf niet, Micky. 439 00:33:26,254 --> 00:33:28,381 Ik snap niet waarom je hem erbij wilt. 440 00:33:28,464 --> 00:33:30,466 Om zoveel redenen. -Geef me er één. 441 00:33:31,217 --> 00:33:33,011 Hij luistert naar me. En... 442 00:33:34,971 --> 00:33:36,472 We zijn hetzelfde. 443 00:33:36,556 --> 00:33:40,017 Jullie zijn water en olie. Jij werkt hard. -Niet schreeuwen. 444 00:33:41,686 --> 00:33:45,148 Hij rust op de lauweren van z'n familie. 445 00:33:46,357 --> 00:33:48,943 Het is omdat hij 't altijd met je eens is. 446 00:33:49,026 --> 00:33:51,654 Ik heb niemand nodig die m'n ego voedt. 447 00:33:51,738 --> 00:33:55,408 Waarom wil je hem dan houden? -Ik wil geen veranderingen meer. 448 00:33:55,491 --> 00:33:59,120 De volgende keer ontsla je hem. Maar nu niet. Punt uit. 449 00:34:06,252 --> 00:34:08,671 Je nummer is geweldig. -O, ja? 450 00:34:08,755 --> 00:34:10,214 Ja. -Vind je het leuk? 451 00:34:10,298 --> 00:34:11,716 We moeten een duet doen. 452 00:34:12,383 --> 00:34:14,010 Je moet een solo doen. 453 00:34:15,136 --> 00:34:16,387 Kleine... 454 00:34:17,930 --> 00:34:19,015 Ik krijg je wel. 455 00:34:19,682 --> 00:34:20,558 Hallo. 456 00:34:21,058 --> 00:34:25,563 Lieverd. Wat fijn om je te zien. -Sergio. Ga met Doc mee. 457 00:34:26,397 --> 00:34:28,524 Sergio. -Het is zo lang geleden. 458 00:34:29,609 --> 00:34:31,986 Zeg tegen Érika dat ik zo boven ben. -Ja. 459 00:34:37,658 --> 00:34:38,618 Érika, hè? 460 00:34:39,368 --> 00:34:42,747 De geruchten zijn waar. Waar vuur is... -Wat wil je? 461 00:34:44,999 --> 00:34:46,667 Ken je Cynthia Casas? 462 00:34:48,294 --> 00:34:49,128 Wat denk je? 463 00:34:50,755 --> 00:34:53,674 We zijn vrienden geworden. 464 00:34:55,343 --> 00:34:56,844 Ze schrijft over jou. 465 00:34:56,928 --> 00:35:02,892 Ze vroeg me haar te vertellen over je vader, je dochter. 466 00:35:02,975 --> 00:35:05,228 Weten je fans dat je een dochter hebt? 467 00:35:06,562 --> 00:35:09,607 Weten ze dat je haar jarenlang niet gezien had? 468 00:35:11,484 --> 00:35:14,445 En ze wil ook dat ik haar over Marcela vertel. 469 00:35:15,113 --> 00:35:17,448 De pers weet niets over haar. 470 00:35:17,949 --> 00:35:18,908 Toch? 471 00:35:21,369 --> 00:35:25,581 Ik zou Cynthia niet graag alles vertellen wat ik weet. 472 00:35:26,833 --> 00:35:30,670 Maar ik moet iets doen om je tot je zinnen te brengen, Micky. 473 00:35:33,339 --> 00:35:36,968 Ik zei dat Sergio mee zou komen, goedschiks of kwaadschiks. 474 00:35:37,969 --> 00:35:39,470 Het spijt me, lieverd. 475 00:35:40,096 --> 00:35:41,097 Jij mag kiezen. 476 00:35:46,853 --> 00:35:49,188 Hoe ging het? Geloofde Azucena je? 477 00:35:49,272 --> 00:35:50,189 MEXICOSTAD, 2006 478 00:35:52,817 --> 00:35:54,026 Wat een acteur. 479 00:35:55,778 --> 00:35:58,281 Oké. Je hebt de aanbetaling. 480 00:35:58,781 --> 00:35:59,949 Je mag niet klagen. 481 00:36:00,741 --> 00:36:01,576 Oké. 482 00:36:02,577 --> 00:36:04,203 Bedankt. Dag. 483 00:36:18,926 --> 00:36:20,094 Azucena. 484 00:36:21,637 --> 00:36:22,930 Hoe gaat het? 485 00:36:23,014 --> 00:36:24,932 Goed, ik kom net terug uit Peru. 486 00:36:25,433 --> 00:36:27,226 Ja. Hoe ging het? 487 00:36:30,521 --> 00:36:31,856 Het was geen ongeluk. 488 00:36:32,398 --> 00:36:34,233 Nou ja, niet helemaal. 489 00:36:35,693 --> 00:36:36,652 Hoe bedoel je? 490 00:36:38,029 --> 00:36:40,740 Ze huurden niet de apparatuur die in je rider stond. 491 00:36:41,240 --> 00:36:43,326 Spanningsregelaars, generatoren. 492 00:36:47,330 --> 00:36:50,458 Ik heb het contract gezien. Z'n handtekening stond eronder. 493 00:36:51,250 --> 00:36:55,588 Jouw mensen huurden die apparatuur niet en dat veroorzaakte de storing. 494 00:36:56,088 --> 00:36:58,799 Maar ze hebben wel het geld ervoor geïnd. 495 00:36:58,883 --> 00:36:59,926 Mijn mensen? 496 00:37:01,135 --> 00:37:02,136 Wie was het? 497 00:37:06,182 --> 00:37:07,350 Mauricio Ambrosi.