1 00:00:06,047 --> 00:00:09,926 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:18,685 --> 00:00:19,853 Guarda, Micky! 3 00:00:21,062 --> 00:00:22,188 Sta volando! 4 00:00:27,193 --> 00:00:28,194 Micky! 5 00:00:32,157 --> 00:00:33,700 C'è un tizio che ti cerca! 6 00:00:35,035 --> 00:00:36,202 René León! 7 00:00:38,872 --> 00:00:40,832 - René? - René León! 8 00:00:43,418 --> 00:00:44,461 Arrivo! 9 00:00:48,298 --> 00:00:50,133 Vieni a badare a Sergio? 10 00:00:50,717 --> 00:00:51,634 Subito. 11 00:01:05,774 --> 00:01:06,775 Micky. 12 00:01:08,359 --> 00:01:11,529 Scusa l'improvvisata, ma volevo vederti di persona. 13 00:01:11,613 --> 00:01:14,741 - Come stai? Vuoi qualcosa da bere? - No, grazie. 14 00:01:16,284 --> 00:01:18,578 Voglio ringraziarti personalmente. 15 00:01:18,661 --> 00:01:24,501 Sai cos'hai significato per la WEA e quant'è cresciuta l'azienda grazie a te. 16 00:01:25,126 --> 00:01:29,798 Non avrei mai potuto vendere alla Warner se non ci fossi stato tu. 17 00:01:30,465 --> 00:01:33,885 Grazie per la fiducia. 18 00:01:35,095 --> 00:01:36,095 Grazie a te. 19 00:01:37,388 --> 00:01:39,057 Come procede il nuovo album? 20 00:01:39,140 --> 00:01:43,812 Beh, Julio ha incontrato gli autori. Non lo sapevi? 21 00:01:44,312 --> 00:01:46,689 Sono stato un po' fuori dal mondo, qui. 22 00:01:48,066 --> 00:01:49,067 Micky. 23 00:01:50,401 --> 00:01:53,571 So che è stata dura, dalla morte di Hugo. 24 00:01:54,155 --> 00:01:57,992 - E capisco che hai bisogno di staccare. - No, sto benissimo. 25 00:01:58,993 --> 00:02:02,372 Sergiño adora la spiaggia, volevo che vedesse la casa... 26 00:02:04,040 --> 00:02:05,083 Sto alla grande. 27 00:02:06,251 --> 00:02:08,795 Quindi tornerai presto a lavorare all'album? 28 00:02:18,429 --> 00:02:20,181 Non preoccuparti per l'album. 29 00:02:20,932 --> 00:02:22,559 Hai venduto abbastanza, no? 30 00:02:23,184 --> 00:02:26,020 Ho gli autori migliori che scrivono per me. 31 00:02:26,563 --> 00:02:28,314 Andrà tutto bene. 32 00:02:34,070 --> 00:02:35,363 Andrà tutto bene. 33 00:02:36,197 --> 00:02:40,952 - Cosa pensi delle mie idee per l'album? - Non dovremmo affrettare le cose. 34 00:02:41,035 --> 00:02:45,748 Hai visto le vendite di Aries? Col tour potremmo riempire gli stadi fino al 2000. 35 00:02:45,832 --> 00:02:46,833 Già. 36 00:02:46,916 --> 00:02:49,377 Lavorare con Manzanero sarà fantastico. 37 00:02:49,919 --> 00:02:51,087 Ti adorerà. 38 00:02:52,881 --> 00:02:56,092 - Siete in ritardo. - Scusa, ora siamo qui. 39 00:02:56,176 --> 00:03:01,598 Innanzitutto, vorrei dirvi che sono molto felice di lavorare con voi. 40 00:03:01,681 --> 00:03:04,350 Luis Miguel è l'artista più importante della Warner. 41 00:03:04,434 --> 00:03:08,646 Vogliamo che questo nuovo album sia buono quanto Romance, se non meglio. 42 00:03:08,730 --> 00:03:12,817 - A proposito, dov'è Micky? - È ad Acapulco, ma possiamo procedere. 43 00:03:12,901 --> 00:03:14,444 È questo che mi preoccupa. 44 00:03:14,527 --> 00:03:18,823 Hugo non c'è più e Micky non si presenta. Come capiremo cosa fare con l'album? 45 00:03:18,907 --> 00:03:24,829 Beh, io vorrei proporvi alcune idee sulla direzione di questo nuovo disco... 46 00:03:24,913 --> 00:03:25,830 E tu chi sei? 47 00:03:26,581 --> 00:03:28,791 - Kiko Cibrián, molto lieto. - Ah, sì. 48 00:03:28,875 --> 00:03:31,628 Hai prodotto l'album di quel ragazzo, Valdés. 49 00:03:31,711 --> 00:03:32,545 Esatto. 50 00:03:32,629 --> 00:03:37,967 Ha anche prodotto e scritto le canzoni per l'ultimo album di Micky, Aries. 51 00:03:38,051 --> 00:03:40,553 Ma Aries non è paragonabile a Romance. 52 00:03:40,637 --> 00:03:43,932 Lo so, e non vorrei imporre uno stile diverso, 53 00:03:44,015 --> 00:03:47,977 ma penso che potremmo creare un suono più attuale. 54 00:03:48,061 --> 00:03:48,895 In che senso? 55 00:03:48,978 --> 00:03:54,734 Kiko intende che Segundo Romance dovrebbe essere molto simile a Romance 56 00:03:54,817 --> 00:03:57,237 e, al contempo, diverso. 57 00:03:57,320 --> 00:04:00,448 Diverso? Romance è l'album più venduto di Luis Miguel. 58 00:04:00,531 --> 00:04:02,033 Stiamo divagando. 59 00:04:02,700 --> 00:04:04,327 Qualcuno ha un'idea? 60 00:04:06,120 --> 00:04:07,121 Nessuno? 61 00:04:20,802 --> 00:04:23,638 CITTÀ DEL MESSICO, 2006 62 00:04:55,420 --> 00:04:57,880 Straordinario, Micky. Sei fantastico! 63 00:05:01,134 --> 00:05:02,844 - È venuta bene, no? - Molto. 64 00:05:02,927 --> 00:05:04,429 A me è piaciuta. 65 00:05:05,346 --> 00:05:09,100 - Sto tornando in forma, vero? - A me è piaciuta, spettacolare. 66 00:05:09,600 --> 00:05:11,519 - Molto bene. - Sì, beh... 67 00:05:11,602 --> 00:05:15,148 Non mi preoccupa l'album natalizio, ma i concerti dal vivo. 68 00:05:15,231 --> 00:05:17,483 Non preoccuparti, Beethoven era sordo. 69 00:05:19,277 --> 00:05:20,695 Tu sei il numero uno. 70 00:05:21,612 --> 00:05:22,488 Il migliore. 71 00:05:22,572 --> 00:05:23,740 - Alan. - Sì? 72 00:05:23,823 --> 00:05:26,367 La prossima volta voglio un brano davvero impegnativo. 73 00:05:26,451 --> 00:05:27,535 Sarà fatto. 74 00:05:28,619 --> 00:05:30,455 Beh, Micky, buon viaggio. 75 00:05:30,538 --> 00:05:31,539 Grazie. 76 00:05:33,374 --> 00:05:34,459 Ah, Micky! 77 00:05:35,501 --> 00:05:36,544 Buone feste. 78 00:05:37,503 --> 00:05:39,005 Non scommettere troppo. 79 00:05:42,550 --> 00:05:44,052 Pensi che gli piacerà? 80 00:05:46,220 --> 00:05:48,931 Per fortuna è tuo padre, i miei regali li odia sempre. 81 00:05:49,015 --> 00:05:52,352 Ottimo. Avresti dovuto dirmelo prima che lo comprassi. 82 00:05:53,269 --> 00:05:54,771 Quando glielo darai? 83 00:05:56,647 --> 00:05:58,358 Ma che domanda è? A Natale. 84 00:05:58,441 --> 00:05:59,567 Quando, sennò? 85 00:06:02,028 --> 00:06:05,114 Gli hai detto che vuoi passare il Natale con lui? 86 00:06:06,699 --> 00:06:08,493 No. Perché? 87 00:06:09,952 --> 00:06:12,997 - Che c'è? - Se fossi in te, glielo darei oggi. 88 00:06:13,081 --> 00:06:15,708 E inizierei a cercare un piano B per Natale. 89 00:06:21,964 --> 00:06:22,965 Papà. 90 00:06:24,342 --> 00:06:25,343 Papà! 91 00:06:26,886 --> 00:06:29,097 Magda, dov'è mio padre? 92 00:06:29,180 --> 00:06:30,848 Il signore è partito. 93 00:06:32,141 --> 00:06:33,393 È partito per Natale? 94 00:06:33,976 --> 00:06:36,270 Sì, come sempre. Non te l'ha detto? 95 00:06:42,819 --> 00:06:44,737 Ciao, Sergio. Che fai? 96 00:06:45,446 --> 00:06:47,615 - Vado a giocare con Doc. - Davvero? 97 00:06:48,116 --> 00:06:50,618 - E a cosa giocherete? - Chi è lei? 98 00:06:51,369 --> 00:06:53,371 Alex McCluskey, lavoro con Micky. 99 00:06:53,454 --> 00:06:55,164 - Sergiño. - Arrivo, Doc! 100 00:07:02,463 --> 00:07:04,006 È identico a te. 101 00:07:09,637 --> 00:07:12,306 - Che fai? - Se Maometto non va alla montagna... 102 00:07:12,932 --> 00:07:16,018 - Avresti potuto chiamare. - Cosa avrebbe fatto Hugo? 103 00:07:17,103 --> 00:07:19,522 Avrebbe chiamato o sarebbe venuto? 104 00:07:21,065 --> 00:07:25,027 Calderón ha l'appendicite, lo operano in serata a Madrid. 105 00:07:25,736 --> 00:07:29,031 Solo lui poteva mediare tra Kiko e Armando. 106 00:07:29,699 --> 00:07:31,659 Non concordano su mezza strofa. 107 00:07:32,243 --> 00:07:35,204 Devi tornare a sistemare le cose e fare a modo tuo. 108 00:07:35,288 --> 00:07:37,915 Un seguito di Romance è un'occasione d'oro. 109 00:07:44,422 --> 00:07:46,048 Anche a me manca Hugo. 110 00:07:47,049 --> 00:07:48,718 Ma non puoi continuare così. 111 00:07:49,302 --> 00:07:51,220 Hugo ha lavorato fino alla fine. 112 00:07:51,804 --> 00:07:53,639 Pensa a cosa avrebbe fatto lui. 113 00:07:55,850 --> 00:07:58,060 Di' a Kiko e Armando di venire qui. 114 00:07:58,978 --> 00:08:03,941 Il tuo manager deve tornare in ufficio, non posso assentarmi così a lungo. 115 00:08:04,817 --> 00:08:06,194 Manda Patricio. 116 00:08:07,403 --> 00:08:09,238 Patricio non è il tuo manager. 117 00:08:13,075 --> 00:08:17,330 Non credo sia una buona idea metterlo in mezzo a Kiko e Armando. 118 00:08:17,955 --> 00:08:20,041 Vuoi che faccia l'album o no? 119 00:08:21,542 --> 00:08:22,627 Falli venire qui. 120 00:08:24,587 --> 00:08:27,423 No, cazzo. Non annullare un bel niente. 121 00:08:27,507 --> 00:08:30,092 Sergio ha bisogno di un manager in Spagna. 122 00:08:33,888 --> 00:08:36,891 Lui tornerà a Madrid con me entro la fine dell'anno. 123 00:08:37,725 --> 00:08:42,146 Devo solo trovare qualcosa per esercitare pressione su Micky. 124 00:08:43,439 --> 00:08:44,440 No. 125 00:08:44,941 --> 00:08:46,442 Ci penso io, Tito. 126 00:09:13,010 --> 00:09:15,012 Hai saputo di Acapulco? 127 00:09:16,430 --> 00:09:20,184 Sì. Ho sentito McCluskey che si lamentava con Sanz. 128 00:09:20,685 --> 00:09:22,812 Manzanero non vuole andarci, eh? 129 00:09:25,398 --> 00:09:28,484 Quello stronzo mi usa ancora solo come autista, sai? 130 00:09:29,193 --> 00:09:32,238 Il vecchio è morto e ancora non mi promuovono? 131 00:09:32,863 --> 00:09:34,115 Sii paziente. 132 00:09:37,660 --> 00:09:39,579 Tu che fai? Vai ad Acapulco? 133 00:09:39,662 --> 00:09:40,663 Secondo te? 134 00:09:40,746 --> 00:09:43,291 Attento. Rovinare un album per fare un tour... 135 00:09:43,374 --> 00:09:47,587 Io non sto rovinando niente. Lo sto solo rimandando un pochino. 136 00:09:48,754 --> 00:09:52,216 Per portare Micky in tour ovunque e prenderti la tua fetta? 137 00:09:52,800 --> 00:09:53,843 La cosa? 138 00:09:54,427 --> 00:09:55,469 La provvigione. 139 00:09:56,554 --> 00:09:58,681 Non m'importa della provvigione. 140 00:09:59,348 --> 00:10:04,395 Userò il tempo in tour con Micky per convincerlo a prendermi come manager. 141 00:10:07,607 --> 00:10:10,151 Secondo me stai correndo troppo, Patricio. 142 00:10:11,652 --> 00:10:12,695 Tu credi? 143 00:10:19,410 --> 00:10:22,788 I classici non passano mai di moda. L'hai detto tu stesso. 144 00:10:22,872 --> 00:10:25,750 Non c'è bisogno di pensarci troppo. Ascolta. 145 00:10:30,338 --> 00:10:34,884 Con tutto il rispetto, maestro, ma dovremmo esplorare nuovi generi. 146 00:10:34,967 --> 00:10:35,968 Nuovi generi? 147 00:10:36,469 --> 00:10:40,389 Mi sono messo a lavorare a versioni romantiche di classici, 148 00:10:40,473 --> 00:10:43,017 di tango, di ranchera... 149 00:10:43,100 --> 00:10:44,810 - Ranchera? - Non so, Kikillo. 150 00:10:44,894 --> 00:10:47,229 È il seguito di un album di bolero. 151 00:10:47,313 --> 00:10:50,024 L'album s'intitola Romance, non Bolero. 152 00:10:50,107 --> 00:10:51,984 Non arrangerò una ranchera. 153 00:10:52,068 --> 00:10:55,780 L'idea è che tutte sembrino delle canzoni di Luis Miguel. 154 00:10:55,863 --> 00:10:58,032 Vuoi le ranchera? Trovati un altro autore. 155 00:10:58,115 --> 00:11:00,618 - Non voleva dei classici? - Kiko. Armando. 156 00:11:00,701 --> 00:11:03,954 - Hugo avrebbe bocciato queste idee. - Hugo non c'è più. 157 00:11:04,455 --> 00:11:05,748 E si sente. 158 00:11:10,753 --> 00:11:11,837 Sì, Bernardo. 159 00:11:12,338 --> 00:11:13,756 Non preoccuparti. Sì. 160 00:11:13,839 --> 00:11:16,050 - Buondì. - Farò io l'addebito. 161 00:11:16,133 --> 00:11:18,678 Sì, ci penso io, tranquillo. Ok, bene. 162 00:11:18,761 --> 00:11:21,180 - Sì, domani farò il bonifico. - Buondì. 163 00:11:21,931 --> 00:11:25,142 Mauricio, è tutto il giorno che sto al telefono. 164 00:11:25,226 --> 00:11:27,812 Cavolo, e come hai fatto? 165 00:11:27,895 --> 00:11:31,899 È la prima volta che lavori davvero in quanto? Dieci, forse 12 anni? 166 00:11:31,982 --> 00:11:34,402 - Hai mangiato pane e saggezza? - Sì. 167 00:11:34,944 --> 00:11:36,362 Ciao, María. Buondì. 168 00:11:37,113 --> 00:11:41,242 Ascoltami: ti occupi tu dei fornitori? Sei più bravo. 169 00:11:41,325 --> 00:11:42,535 Sì, certo. 170 00:11:42,618 --> 00:11:44,120 Ma no, è il tuo lavoro. 171 00:11:45,329 --> 00:11:46,997 Ehi, a proposito, 172 00:11:47,832 --> 00:11:49,375 sai dov'è Azucena? 173 00:11:50,209 --> 00:11:51,210 No. 174 00:11:52,628 --> 00:11:53,629 Ah, no? 175 00:11:54,255 --> 00:11:58,008 Stamani ho ricevuto l'autorizzazione per un suo viaggio a Lima. 176 00:11:58,592 --> 00:11:59,760 Mi è parso strano. 177 00:12:01,637 --> 00:12:02,972 Perché ci sarà andata? 178 00:12:04,473 --> 00:12:06,559 Non saprei, per comprare del pisco? 179 00:12:07,685 --> 00:12:09,353 - Dico sul serio. - Lo so. 180 00:12:09,437 --> 00:12:11,897 Ma il verbale parla di "incidente". 181 00:12:11,981 --> 00:12:16,318 Sì, un incidente a un concerto che hai organizzato tu, non io. 182 00:12:17,111 --> 00:12:18,446 Forza, va' a lavorare. 183 00:12:29,540 --> 00:12:31,417 No. Kiko, fermo. 184 00:12:31,500 --> 00:12:33,627 Che c'è, maestro? Ascolti. 185 00:12:33,711 --> 00:12:37,548 Sono cinque ore che ascolto, ma ancora non capisco cosa vuoi fare. 186 00:12:37,631 --> 00:12:40,092 Sì che lo capisce, ma non le piace. 187 00:12:40,176 --> 00:12:43,512 - Certo che no. - Micky, tu che ne pensi? 188 00:12:45,765 --> 00:12:49,477 Sono ore che litigate. Così non andiamo da nessuna parte. 189 00:12:49,560 --> 00:12:51,270 Ci serve una direzione. 190 00:12:51,353 --> 00:12:55,024 - E tu hai a malapena parlato. - Non mi fate parlare! 191 00:12:55,107 --> 00:12:57,818 L'album è tuo, noi dovremmo ascoltare te. 192 00:12:58,778 --> 00:12:59,904 Sapete che vi dico? 193 00:13:01,781 --> 00:13:03,199 Ho bisogno di distrarmi. 194 00:13:03,699 --> 00:13:04,700 Torno subito. 195 00:13:09,038 --> 00:13:10,539 Datemi un minuto con lui. 196 00:13:12,750 --> 00:13:14,418 Ne ho un sacco. 197 00:13:15,085 --> 00:13:18,964 Ma te ne darò un paio davvero buoni che ho ascoltato. 198 00:13:19,048 --> 00:13:20,049 Sentiamoli. 199 00:13:20,591 --> 00:13:22,801 Però devi restituirmeli, ok? 200 00:13:22,885 --> 00:13:24,637 Certo, per chi mi hai preso? 201 00:13:24,720 --> 00:13:28,974 Perché incidiamo ancora su altri formati? Questo ha il suono migliore. 202 00:13:29,475 --> 00:13:30,476 Grazie. 203 00:13:33,938 --> 00:13:34,939 Julio, 204 00:13:36,106 --> 00:13:37,691 che ne pensi di Robles? 205 00:13:39,193 --> 00:13:41,820 Non so, abbiamo parlato pochi minuti. Perché? 206 00:13:43,155 --> 00:13:46,700 È uno di quei tizi che cadono sempre in piedi. 207 00:13:47,451 --> 00:13:50,329 Non è male avere intorno uno così. 208 00:13:50,412 --> 00:13:52,122 Dai, lo sai cosa voglio dire. 209 00:13:55,543 --> 00:13:57,503 Non pensi di licenziarlo, vero? 210 00:13:57,586 --> 00:14:00,381 Hugo è appena morto, René ha venduto. 211 00:14:00,965 --> 00:14:03,634 E sei ancora nuovo al timone della Publishow. 212 00:14:04,343 --> 00:14:07,471 Sta' attento. Una mossa del genere è rischiosa. 213 00:14:07,555 --> 00:14:10,099 - È un figlio di puttana. - Attento. 214 00:14:10,808 --> 00:14:12,309 Aspetta, rifletti bene. 215 00:14:24,947 --> 00:14:26,740 Sono proprio cane e gatto, eh? 216 00:14:27,867 --> 00:14:28,867 Cazzo, sì. 217 00:14:32,580 --> 00:14:34,999 L'ultima volta che mi ubriacai qui 218 00:14:35,666 --> 00:14:39,461 feci una gara d'auto coi miei amici e la mia finì nell'oceano. 219 00:14:40,045 --> 00:14:41,046 Davvero? 220 00:14:42,590 --> 00:14:44,008 Quanti anni avevi? 221 00:14:44,967 --> 00:14:46,135 Diciotto, credo. 222 00:14:47,428 --> 00:14:48,762 È passata una vita. 223 00:14:49,346 --> 00:14:52,016 - Un'eternità. - Merda, 18 anni. 224 00:14:53,142 --> 00:14:56,478 Io, a 18 anni, guardavo le riviste Playboy di mio nonno. 225 00:14:59,231 --> 00:15:02,067 È comprensibile che tu voglia staccare. 226 00:15:03,027 --> 00:15:06,030 Tutti abbiamo bisogno di una pausa, ogni tanto. 227 00:15:07,281 --> 00:15:10,117 Se fosse per me, non saresti neanche in Messico 228 00:15:10,200 --> 00:15:13,913 a discutere di nuovi album e a litigare con gli autori. 229 00:15:14,872 --> 00:15:16,415 Divertiti. 230 00:15:19,752 --> 00:15:20,961 Cosa vuoi fare? 231 00:15:22,588 --> 00:15:24,840 Andare a rimorchiare? Io mi sacrifico. 232 00:15:26,258 --> 00:15:29,637 Davvero. Vuoi andare in tour? Andiamo, te l'organizzo. 233 00:15:29,720 --> 00:15:31,805 No, in tour no. 234 00:15:31,889 --> 00:15:34,058 Continuiamo a parlarne al Baby'O. 235 00:15:34,558 --> 00:15:35,643 Adesso? 236 00:15:36,644 --> 00:15:38,646 È l'ora in cui pullula di ragazze. 237 00:15:39,480 --> 00:15:40,397 Andiamo. 238 00:15:47,821 --> 00:15:50,074 Io mi prendo quelle che scarti. 239 00:15:51,033 --> 00:15:52,576 Allora resterai da solo. 240 00:15:54,662 --> 00:15:55,913 E dai, almeno una. 241 00:16:01,961 --> 00:16:04,213 Stavo per annullare l'appuntamento. 242 00:16:05,547 --> 00:16:07,967 Il tuo cliente e i suoi mi hanno piantato in asso. 243 00:16:08,759 --> 00:16:11,261 Avrebbero fatto loro un torto a te? 244 00:16:12,054 --> 00:16:15,391 Ti ricordo che il mio cliente ha quasi perso l'udito nel tuo forum. 245 00:16:17,476 --> 00:16:18,477 Certo. 246 00:16:18,978 --> 00:16:22,523 Perché il suo manager non ha noleggiato strumenti di qualità 247 00:16:22,606 --> 00:16:24,024 per risparmiare un po'. 248 00:16:24,942 --> 00:16:27,736 - Quale manager? - Quello di Luis Miguel. 249 00:16:27,820 --> 00:16:28,904 Di chi, sennò? 250 00:16:30,030 --> 00:16:32,616 Quindi, l'incidente è stata colpa sua? 251 00:16:44,795 --> 00:16:47,297 Questa è la lista che ho proposto io. 252 00:16:50,217 --> 00:16:52,219 E questo è ciò che hanno preso. 253 00:16:56,682 --> 00:16:58,016 Controlla la firma. 254 00:17:00,769 --> 00:17:02,604 Lui non lavora con voi? 255 00:17:09,737 --> 00:17:11,572 CITTÀ DEL MESSICO, 2006 256 00:17:11,655 --> 00:17:14,658 Che tu ci creda o no, so esattamente come ti senti. 257 00:17:14,742 --> 00:17:18,203 Davvero? Tuo padre se n'è andato senza neanche dirtelo? 258 00:17:20,581 --> 00:17:22,040 Tuo padre è fatto così. 259 00:17:22,624 --> 00:17:27,296 - Le cose si complicano e lui sparisce. - E cosa si sarebbe complicato, scusa? 260 00:17:29,173 --> 00:17:30,215 Dov'è andato? 261 00:17:31,717 --> 00:17:32,718 Mau. 262 00:17:33,969 --> 00:17:34,970 Non lo so. 263 00:17:39,266 --> 00:17:40,267 Mi dispiace. 264 00:17:45,397 --> 00:17:47,524 Mi trasferisco a Miami da mia madre. 265 00:17:54,615 --> 00:17:56,700 Diglielo pure tu, se lo vedi. 266 00:18:04,333 --> 00:18:06,251 Sai già cosa dire, no? 267 00:18:20,933 --> 00:18:21,934 Buongiorno. 268 00:18:22,768 --> 00:18:24,311 Ve la siete spassata, eh? 269 00:18:24,853 --> 00:18:26,814 Micky ha un favore da chiedervi. 270 00:18:26,897 --> 00:18:31,110 Pensa che sarebbe meglio per l'album, e per voi, ovviamente, 271 00:18:31,193 --> 00:18:33,862 rimandare tutto di sei mesi. 272 00:18:34,446 --> 00:18:37,449 - E tutto il lavoro che abbiamo fatto? - Resta lì. 273 00:18:37,533 --> 00:18:41,578 Nessuno lo toccherà. Lo riprenderemo quando tornerà dal tour. 274 00:18:41,662 --> 00:18:43,705 - Ora va in tour? - Maestro. 275 00:18:43,789 --> 00:18:45,874 Non dovremmo forzare le cose. 276 00:18:46,375 --> 00:18:48,335 Dovrebbe esserne felice. 277 00:18:48,418 --> 00:18:53,257 "Felice"? Scusa, ma ci ha fatti venire qui poi è sparito e ora ricompare dicendo: 278 00:18:53,340 --> 00:18:55,634 "Grazie, ci rivediamo tra sei mesi". 279 00:18:55,717 --> 00:18:58,095 Mi spiace, ma non sono il suo servetto. 280 00:18:59,680 --> 00:19:01,098 Cosa vuole, allora? 281 00:19:01,181 --> 00:19:05,102 Non si tratta di ciò che voglio io o Cibrián, ma di cosa vuole lui. 282 00:19:06,728 --> 00:19:07,813 Me ne vado. 283 00:19:12,484 --> 00:19:13,485 Ha ragione. 284 00:19:36,800 --> 00:19:39,094 Che succede? Stai perdendo? 285 00:19:39,178 --> 00:19:40,721 Ehi, cosa ci fai qui? 286 00:19:40,804 --> 00:19:42,347 Ti guardo perdere, direi. 287 00:19:46,852 --> 00:19:47,936 Una puntata per carta. 288 00:19:51,648 --> 00:19:54,568 Come hai potuto venire qui senza dirlo a Michelle? 289 00:19:56,153 --> 00:19:58,322 Non mi serve mica il suo permesso. 290 00:19:58,405 --> 00:19:59,990 Mettiti nei suoi panni. 291 00:20:00,532 --> 00:20:01,658 Vive con te. 292 00:20:02,159 --> 00:20:03,911 Vuole stare con te, Micky. 293 00:20:04,578 --> 00:20:07,080 Le cose sono cambiate, ora hai una figlia. 294 00:20:07,164 --> 00:20:08,707 Non puoi sparire così. 295 00:20:11,251 --> 00:20:13,754 Mi scuserò quando tornerò in Messico. 296 00:20:13,837 --> 00:20:14,838 Sì, beh, 297 00:20:16,006 --> 00:20:19,885 quando tornerai non ci sarà più nessuno con cui scusarti. 298 00:20:22,554 --> 00:20:23,555 Dammi retta. 299 00:20:26,642 --> 00:20:27,893 Resto su tutte. 300 00:20:45,744 --> 00:20:46,745 Micky, ti prego. 301 00:20:47,245 --> 00:20:52,167 Sali sull'aereo con me. Di' a tua figlia perché non passi il Natale con lei. 302 00:21:00,634 --> 00:21:02,552 Prepara l'aereo, arrivo subito. 303 00:21:06,139 --> 00:21:07,140 Va bene. 304 00:21:23,115 --> 00:21:26,451 Non ricordo l'ultima volta che ho passato il Natale in Messico. 305 00:21:31,581 --> 00:21:33,709 Sly ci aspetta appena atterriamo. 306 00:21:38,380 --> 00:21:39,756 A proposito, 307 00:21:40,424 --> 00:21:44,136 ho saputo del problema di Michelle alla festa a Querétaro. 308 00:21:45,012 --> 00:21:47,764 Che sei andato a prenderla e quant'altro. 309 00:21:49,016 --> 00:21:50,434 E che hai perso il volo. 310 00:21:55,731 --> 00:21:57,774 E le hai prestato la giacca, vero? 311 00:21:58,900 --> 00:21:59,901 Sì. 312 00:22:01,111 --> 00:22:02,195 Stava tremando. 313 00:22:04,322 --> 00:22:05,323 Ma che gentile. 314 00:22:07,284 --> 00:22:08,452 Ascoltami bene. 315 00:22:11,163 --> 00:22:12,664 Sono io suo padre, ok? 316 00:22:15,167 --> 00:22:16,668 Non te lo dimenticare. 317 00:22:22,049 --> 00:22:23,050 Ottimo. 318 00:22:31,016 --> 00:22:33,643 Il mio autista vi porterà a Las Brisas. Vi chiamo. 319 00:22:33,727 --> 00:22:35,145 Va bene, ciao. 320 00:22:44,571 --> 00:22:47,074 Micky, scusa, ti cercano al telefono. 321 00:22:47,157 --> 00:22:49,826 - Chi è? - Tua nonna. Di nuovo. 322 00:22:50,535 --> 00:22:52,621 Dille di smetterla di infastidirmi. 323 00:22:53,121 --> 00:22:56,375 Ha chiamato tre volte solo oggi per chiedere di Sergio. 324 00:22:56,458 --> 00:22:58,543 È semplice: non può parlargli. 325 00:22:59,127 --> 00:23:01,922 Sì, lo sa ed è incazzata. Perciò vuole parlarti. 326 00:23:02,005 --> 00:23:05,759 Dille che sono sullo yacht o quello che vuoi. Non m'importa. 327 00:23:06,968 --> 00:23:08,220 Sig.ra Matilde? 328 00:23:08,720 --> 00:23:10,263 Salve di nuovo. 329 00:23:10,347 --> 00:23:12,516 Micky è sullo yacht. 330 00:23:23,151 --> 00:23:26,113 - Kikillo, che cos'è? - Scusa, pensavo dormissi. 331 00:23:26,196 --> 00:23:28,782 Non fa niente. Che cos'è? 332 00:23:28,865 --> 00:23:30,534 La stessa ranchera, Micky. 333 00:23:31,535 --> 00:23:32,953 Non sembra una ranchera. 334 00:23:33,537 --> 00:23:38,959 Appunto. Possiamo suonare qualsiasi genere come una canzone di Luis Miguel. 335 00:23:41,211 --> 00:23:44,047 - L'hai suonata ad Armando? - Sì. 336 00:23:44,714 --> 00:23:47,217 Fammela sentire un'altra volta. 337 00:24:04,151 --> 00:24:04,985 Fantastico. 338 00:24:06,194 --> 00:24:07,737 Potevi avvisarmi. 339 00:24:08,321 --> 00:24:10,240 Potevi chiamarmi. 340 00:24:12,325 --> 00:24:14,744 O lasciare un biglietto. Ma no. 341 00:24:16,705 --> 00:24:18,123 Lo scopro tramite Magda. 342 00:24:18,707 --> 00:24:20,917 - Grandioso. - Sai che giorno è oggi? 343 00:24:25,380 --> 00:24:26,673 Oggi, mia madre, 344 00:24:27,174 --> 00:24:28,300 tua nonna, 345 00:24:30,969 --> 00:24:32,554 compie 60 anni. 346 00:24:37,851 --> 00:24:39,936 Non passo il Natale qui da anni. 347 00:24:41,855 --> 00:24:44,566 Vado sempre in spiaggia o a Las Vegas... 348 00:24:50,363 --> 00:24:52,908 In qualsiasi posto che non mi ricordi lei. 349 00:24:57,204 --> 00:24:58,205 Guarda. 350 00:25:00,874 --> 00:25:02,167 Mia madre me lo diede 351 00:25:02,250 --> 00:25:05,128 prima che cantassi sul palco per la prima volta. 352 00:25:06,421 --> 00:25:07,797 Quando me lo regalò, 353 00:25:12,052 --> 00:25:13,762 mi disse che ero il suo sole. 354 00:25:20,101 --> 00:25:21,311 E tu sei il mio. 355 00:25:32,239 --> 00:25:33,240 Perdonami. 356 00:25:42,832 --> 00:25:45,502 Grazie di avermi ricevuto, maestro. Davvero. 357 00:25:45,585 --> 00:25:50,507 Ho parlato con Sanz e il tuo manager. Se posticipi l'album, mi tiro fuori. 358 00:25:50,590 --> 00:25:53,552 No, non voglio rimandarlo. Voglio incidere subito. 359 00:25:54,511 --> 00:25:57,764 Non saprei, Micky. Eri messo male, ad Acapulco. 360 00:25:59,849 --> 00:26:03,103 - Anche tu non sei stato il massimo. - Che ti aspettavi? 361 00:26:03,186 --> 00:26:06,982 Tu non eri affatto in te, e io non posso lavorare così, Micky. 362 00:26:08,108 --> 00:26:09,776 Sì, lo so. 363 00:26:11,069 --> 00:26:13,029 E per questo mi scuso, davvero. 364 00:26:13,113 --> 00:26:14,114 Però... 365 00:26:16,783 --> 00:26:17,951 cerca di capire. 366 00:26:19,035 --> 00:26:20,662 Mio padre teneva alla mia carriera. 367 00:26:21,871 --> 00:26:24,082 Hugo, invece, teneva a me. 368 00:26:24,916 --> 00:26:25,917 Proprio a me. 369 00:26:28,420 --> 00:26:30,630 E quando perdi una persona così... 370 00:26:33,717 --> 00:26:37,345 Micky, devi cantare questo dolore. 371 00:26:37,429 --> 00:26:38,430 Usalo. 372 00:26:40,724 --> 00:26:41,725 Va bene. 373 00:26:42,434 --> 00:26:43,935 Ma ho bisogno di te. 374 00:26:46,187 --> 00:26:48,565 Ti prego, ascolta la proposta di Kiko. 375 00:26:48,648 --> 00:26:51,484 Possiamo rendere nostro qualsiasi genere. 376 00:26:53,111 --> 00:26:54,529 Ne hai già uno in mente? 377 00:27:08,209 --> 00:27:09,377 Che ci fai qui? 378 00:27:10,253 --> 00:27:11,713 Voglio stare con te. 379 00:27:15,133 --> 00:27:18,094 - Grazie per essere venuta al funerale. - Micky. 380 00:27:20,847 --> 00:27:24,267 - Dovevo riflettere. - Hugo è morto, Érika! 381 00:27:26,227 --> 00:27:27,228 Hugo. 382 00:27:28,021 --> 00:27:32,567 Dici che ti allontano, che non sto con te, e quando ti chiedo di stare con me, 383 00:27:32,650 --> 00:27:34,110 tu rimani a New York. 384 00:27:35,862 --> 00:27:36,946 Ho sbagliato. 385 00:27:37,572 --> 00:27:38,740 Perdonami. 386 00:27:43,078 --> 00:27:44,079 Sì, 387 00:27:45,705 --> 00:27:46,790 hai sbagliato. 388 00:27:49,084 --> 00:27:51,044 Ti prego, cerca di capire. 389 00:27:52,962 --> 00:27:54,714 È molto difficile, per me. 390 00:27:55,632 --> 00:27:57,759 - Ho paura. - C'è altro? 391 00:30:00,256 --> 00:30:01,257 Perdonami. 392 00:30:02,717 --> 00:30:04,844 Non andartene mai e poi mai. 393 00:31:07,073 --> 00:31:08,074 È per Hugo. 394 00:31:09,033 --> 00:31:10,034 Lo so. 395 00:31:11,494 --> 00:31:12,870 Mi mancherai, bello. 396 00:31:13,997 --> 00:31:15,665 Anche tu, piccoletto. 397 00:31:15,748 --> 00:31:17,750 Io torno in ufficio. Ci vediamo. 398 00:31:17,834 --> 00:31:19,252 Pato, dobbiamo parlare. 399 00:31:19,836 --> 00:31:22,839 - Alex, hai un minuto? - Sì. 400 00:31:24,674 --> 00:31:26,384 Aspettami in ufficio. 401 00:31:26,467 --> 00:31:27,468 Maestro. 402 00:31:34,392 --> 00:31:35,894 - È permesso? - Avanti. 403 00:31:36,477 --> 00:31:39,731 - Ma che ci fai qui? - Lo so, è un po' tardi. 404 00:31:39,814 --> 00:31:40,815 Che sorpresa. 405 00:31:44,402 --> 00:31:47,363 Volevo ringraziarti per aver riportato qui papà. 406 00:31:49,782 --> 00:31:50,992 Ma figurati. 407 00:31:51,075 --> 00:31:54,245 E darti questa. Mi sono scordata di restituirtela. 408 00:31:54,329 --> 00:31:57,624 - Tranquilla. - Temo sia rimasto il mio odore. Scusa. 409 00:31:59,083 --> 00:32:00,084 Non fa niente. 410 00:32:02,045 --> 00:32:03,880 Mau, tesoro. Scusa il ritardo, 411 00:32:03,963 --> 00:32:07,008 ma non hai avvisato la reception e mi hanno fermata. 412 00:32:07,091 --> 00:32:07,926 Scusa. 413 00:32:08,718 --> 00:32:10,928 - Mi dispiace. - Ciao. Tania, piacere. 414 00:32:12,221 --> 00:32:13,932 - Lei è Michelle. - Michelle. 415 00:32:14,015 --> 00:32:15,224 La figlia di Micky. 416 00:32:16,392 --> 00:32:19,562 Forza, la prenotazione è tra 15 minuti. Vado in bagno. 417 00:32:19,646 --> 00:32:20,647 Va bene. 418 00:32:21,689 --> 00:32:23,733 - Io e Tania... - Ecco... 419 00:32:23,816 --> 00:32:24,817 Io devo andare. 420 00:32:25,485 --> 00:32:27,904 Grazie per aver riportato qui mio padre. 421 00:32:29,447 --> 00:32:30,448 Ciao. 422 00:32:37,038 --> 00:32:39,791 Che c'è che non va? Mi offri da bere? 423 00:32:40,375 --> 00:32:45,505 Sanz e McCluskey sono furiosi. Non vogliono che partecipi all'album. 424 00:32:45,588 --> 00:32:48,800 Te l'avevo detto, idiota. E tutto per un cazzo di tour. 425 00:32:48,883 --> 00:32:52,261 Senti, Patricio, se ti licenziano io vengo con te. 426 00:32:52,345 --> 00:32:54,722 Non resterò qui per altri due anni. 427 00:32:54,806 --> 00:32:56,724 - Perché ridi? - Tu non capisci. 428 00:32:56,808 --> 00:32:58,643 Se mi licenzieranno, pace. 429 00:32:59,185 --> 00:33:02,438 Ma se non lo faranno, è perché Micky mi vuole qui. 430 00:33:03,147 --> 00:33:04,148 E allora, 431 00:33:05,566 --> 00:33:07,193 significa che siamo dentro. 432 00:33:11,322 --> 00:33:12,532 Non licenziarlo. 433 00:33:13,366 --> 00:33:18,204 Non chiedermi di non farlo, Micky. Non capisci cos'ha cercato di fare? 434 00:33:18,830 --> 00:33:23,042 Ti ha raggirato per mandarti in tour e rovinare l'uscita dell'album. 435 00:33:23,126 --> 00:33:26,087 - Stai esagerando. - Niente affatto, Micky! 436 00:33:26,170 --> 00:33:28,423 Non capisco perché lo vuoi in squadra. 437 00:33:28,506 --> 00:33:30,466 - Per tanti motivi. - Dimmene uno. 438 00:33:31,217 --> 00:33:33,011 Perché mi ascolta e... 439 00:33:34,971 --> 00:33:36,472 Non lo so, siamo simili. 440 00:33:36,556 --> 00:33:38,933 Siete agli antipodi! Tu ti fai il culo! 441 00:33:39,016 --> 00:33:40,143 Non urlarmi contro. 442 00:33:41,686 --> 00:33:45,148 A lui, invece, il culo lo para la sua famiglia. E dai! 443 00:33:46,357 --> 00:33:48,943 A te piace solo perché non ti contraddice. 444 00:33:49,026 --> 00:33:51,654 Non mi serve qualcuno che nutra il mio ego. 445 00:33:51,738 --> 00:33:55,408 - Allora perché lo vuoi qui? - Non voglio altri cambiamenti. 446 00:33:55,491 --> 00:33:59,120 Se fa di nuovo casini, licenzialo. Ma non ora, per favore. 447 00:34:06,252 --> 00:34:08,671 - La tua canzone è fantastica. - Davvero? 448 00:34:08,755 --> 00:34:10,214 - Sì. - Ti è piaciuta? 449 00:34:10,298 --> 00:34:11,716 Facciamo un duetto? 450 00:34:12,383 --> 00:34:14,010 Perché non la canti tu? 451 00:34:15,136 --> 00:34:16,387 Piccolo figlio di... 452 00:34:17,930 --> 00:34:19,015 Ora ti prendo. 453 00:34:19,724 --> 00:34:21,809 - Ciao! - Oh, vita mia, ciao! 454 00:34:22,518 --> 00:34:25,563 - Che bello vederti. - Sergio, va' con Doc. 455 00:34:26,397 --> 00:34:28,524 - Sergio. - Da quanto tempo, tesoro. 456 00:34:29,609 --> 00:34:31,986 - Di' a Érika che salgo tra poco. - Ok. 457 00:34:37,658 --> 00:34:38,618 Érika, eh? 458 00:34:39,368 --> 00:34:42,747 - Allora le voci sono vere. Dove c'è fumo... - Cosa vuoi? 459 00:34:45,124 --> 00:34:46,667 Conosci Cynthia Casas? 460 00:34:48,294 --> 00:34:49,128 Secondo te? 461 00:34:50,755 --> 00:34:53,674 Beh, siamo da poco diventate amiche. 462 00:34:55,343 --> 00:34:56,844 Sta scrivendo di te. 463 00:34:56,928 --> 00:35:02,892 Mi ha chiesto di parlarle di tuo padre e di tua figlia. 464 00:35:02,975 --> 00:35:05,228 I tuoi fan sanno che hai una figlia? 465 00:35:06,562 --> 00:35:09,607 Sanno quanti anni hai passato senza vederla? 466 00:35:11,484 --> 00:35:14,445 E vuole anche che le parli di Marcela. 467 00:35:15,113 --> 00:35:17,448 Non credo che la stampa sappia di lei. 468 00:35:17,949 --> 00:35:18,950 O sbaglio? 469 00:35:21,369 --> 00:35:25,581 Ammetto che sarebbe molto doloroso dire a Cynthia tutto quello che so, 470 00:35:26,833 --> 00:35:30,837 ma devo fare qualcosa per farti tornare in te, Micky. 471 00:35:33,339 --> 00:35:37,385 Perché Sergio verrà a vivere con me con le buone o con le cattive. 472 00:35:37,969 --> 00:35:41,097 Mi dispiace tanto, tesoro. A te la scelta. 473 00:35:46,853 --> 00:35:48,729 Beh? Azucena ti ha creduto? 474 00:35:48,813 --> 00:35:50,189 CITTÀ DEL MESSICO, 2006 475 00:35:52,817 --> 00:35:54,026 Che attore! 476 00:35:55,778 --> 00:35:56,779 Ok. 477 00:35:56,863 --> 00:35:59,991 Beh, il bonifico l'hai ricevuto. Non puoi lamentarti. 478 00:36:00,908 --> 00:36:01,993 Bene. 479 00:36:02,577 --> 00:36:04,328 Grazie. Ciao. 480 00:36:18,926 --> 00:36:20,094 Azucena. 481 00:36:21,721 --> 00:36:24,932 - Come stai? - Bene, sono appena tornata dal Perù. 482 00:36:25,558 --> 00:36:27,393 Ah, sì? E com'è andata? 483 00:36:30,521 --> 00:36:34,233 Non è stato un incidente. Cioè, sì, ma non fortuito. 484 00:36:35,693 --> 00:36:36,736 In che senso? 485 00:36:38,029 --> 00:36:40,740 Non hanno noleggiato l'attrezzatura prevista: 486 00:36:41,240 --> 00:36:43,326 regolatori di tensione, generatori... 487 00:36:47,330 --> 00:36:50,374 Ho visionato il contratto. C'è la sua firma. 488 00:36:51,250 --> 00:36:55,588 L'ha deciso uno del tuo staff, e ciò ha causato il calo di tensione. 489 00:36:56,088 --> 00:36:58,799 Ma i soldi per il noleggio se li è intascati. 490 00:36:58,883 --> 00:37:00,009 Uno del mio staff? 491 00:37:01,135 --> 00:37:02,220 Chi è stato? 492 00:37:06,182 --> 00:37:07,433 Mauricio Ambrosi. 493 00:37:13,606 --> 00:37:16,817 Questo è un lavoro di finzione basato sulle interviste con Luis Miguel, 494 00:37:16,901 --> 00:37:18,819 sul libro di Javier León Herrera 495 00:37:18,903 --> 00:37:21,405 e su fatti, articoli e informazioni di pubblico dominio. 496 00:37:21,489 --> 00:37:23,783 Alcuni eventi, personaggi e dialoghi sono fittizi. 497 00:37:23,866 --> 00:37:26,118 Ogni somiglianza è puramente casuale. 498 00:42:06,065 --> 00:42:11,070 Sottotitoli: Andrea Guarino