1
00:00:06,047 --> 00:00:09,926
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:18,685 --> 00:00:19,853
Guarda, Micky!
3
00:00:21,062 --> 00:00:22,188
Sta volando!
4
00:00:27,193 --> 00:00:28,194
Micky!
5
00:00:32,157 --> 00:00:33,700
C'è un tizio che ti cerca!
6
00:00:35,035 --> 00:00:36,202
René León!
7
00:00:38,872 --> 00:00:40,832
- René?
- René León!
8
00:00:43,418 --> 00:00:44,461
Arrivo!
9
00:00:48,298 --> 00:00:50,133
Vieni a badare a Sergio?
10
00:00:50,717 --> 00:00:51,634
Subito.
11
00:01:05,774 --> 00:01:06,775
Micky.
12
00:01:08,359 --> 00:01:11,529
Scusa l'improvvisata,
ma volevo vederti di persona.
13
00:01:11,613 --> 00:01:14,741
- Come stai? Vuoi qualcosa da bere?
- No, grazie.
14
00:01:16,284 --> 00:01:18,578
Voglio ringraziarti personalmente.
15
00:01:18,661 --> 00:01:24,501
Sai cos'hai significato per la WEA
e quant'è cresciuta l'azienda grazie a te.
16
00:01:25,126 --> 00:01:29,798
Non avrei mai potuto vendere alla Warner
se non ci fossi stato tu.
17
00:01:30,465 --> 00:01:33,885
Grazie per la fiducia.
18
00:01:35,095 --> 00:01:36,095
Grazie a te.
19
00:01:37,388 --> 00:01:39,057
Come procede il nuovo album?
20
00:01:39,140 --> 00:01:43,812
Beh, Julio ha incontrato gli autori.
Non lo sapevi?
21
00:01:44,312 --> 00:01:46,689
Sono stato un po' fuori dal mondo, qui.
22
00:01:48,066 --> 00:01:49,067
Micky.
23
00:01:50,401 --> 00:01:53,571
So che è stata dura, dalla morte di Hugo.
24
00:01:54,155 --> 00:01:57,992
- E capisco che hai bisogno di staccare.
- No, sto benissimo.
25
00:01:58,993 --> 00:02:02,372
Sergiño adora la spiaggia,
volevo che vedesse la casa...
26
00:02:04,040 --> 00:02:05,083
Sto alla grande.
27
00:02:06,251 --> 00:02:08,795
Quindi tornerai presto
a lavorare all'album?
28
00:02:18,429 --> 00:02:20,181
Non preoccuparti per l'album.
29
00:02:20,932 --> 00:02:22,559
Hai venduto abbastanza, no?
30
00:02:23,184 --> 00:02:26,020
Ho gli autori migliori
che scrivono per me.
31
00:02:26,563 --> 00:02:28,314
Andrà tutto bene.
32
00:02:34,070 --> 00:02:35,363
Andrà tutto bene.
33
00:02:36,197 --> 00:02:40,952
- Cosa pensi delle mie idee per l'album?
- Non dovremmo affrettare le cose.
34
00:02:41,035 --> 00:02:45,748
Hai visto le vendite di Aries? Col tour
potremmo riempire gli stadi fino al 2000.
35
00:02:45,832 --> 00:02:46,833
Già.
36
00:02:46,916 --> 00:02:49,377
Lavorare con Manzanero sarà fantastico.
37
00:02:49,919 --> 00:02:51,087
Ti adorerà.
38
00:02:52,881 --> 00:02:56,092
- Siete in ritardo.
- Scusa, ora siamo qui.
39
00:02:56,176 --> 00:03:01,598
Innanzitutto, vorrei dirvi
che sono molto felice di lavorare con voi.
40
00:03:01,681 --> 00:03:04,350
Luis Miguel
è l'artista più importante della Warner.
41
00:03:04,434 --> 00:03:08,646
Vogliamo che questo nuovo album
sia buono quanto Romance, se non meglio.
42
00:03:08,730 --> 00:03:12,817
- A proposito, dov'è Micky?
- È ad Acapulco, ma possiamo procedere.
43
00:03:12,901 --> 00:03:14,444
È questo che mi preoccupa.
44
00:03:14,527 --> 00:03:18,823
Hugo non c'è più e Micky non si presenta.
Come capiremo cosa fare con l'album?
45
00:03:18,907 --> 00:03:24,829
Beh, io vorrei proporvi alcune idee
sulla direzione di questo nuovo disco...
46
00:03:24,913 --> 00:03:25,830
E tu chi sei?
47
00:03:26,581 --> 00:03:28,791
- Kiko Cibrián, molto lieto.
- Ah, sì.
48
00:03:28,875 --> 00:03:31,628
Hai prodotto l'album di quel ragazzo,
Valdés.
49
00:03:31,711 --> 00:03:32,545
Esatto.
50
00:03:32,629 --> 00:03:37,967
Ha anche prodotto e scritto le canzoni
per l'ultimo album di Micky, Aries.
51
00:03:38,051 --> 00:03:40,553
Ma Aries non è paragonabile a Romance.
52
00:03:40,637 --> 00:03:43,932
Lo so,
e non vorrei imporre uno stile diverso,
53
00:03:44,015 --> 00:03:47,977
ma penso
che potremmo creare un suono più attuale.
54
00:03:48,061 --> 00:03:48,895
In che senso?
55
00:03:48,978 --> 00:03:54,734
Kiko intende che Segundo Romance
dovrebbe essere molto simile a Romance
56
00:03:54,817 --> 00:03:57,237
e, al contempo, diverso.
57
00:03:57,320 --> 00:04:00,448
Diverso? Romance
è l'album più venduto di Luis Miguel.
58
00:04:00,531 --> 00:04:02,033
Stiamo divagando.
59
00:04:02,700 --> 00:04:04,327
Qualcuno ha un'idea?
60
00:04:06,120 --> 00:04:07,121
Nessuno?
61
00:04:20,802 --> 00:04:23,638
CITTÀ DEL MESSICO, 2006
62
00:04:55,420 --> 00:04:57,880
Straordinario, Micky. Sei fantastico!
63
00:05:01,134 --> 00:05:02,844
- È venuta bene, no?
- Molto.
64
00:05:02,927 --> 00:05:04,429
A me è piaciuta.
65
00:05:05,346 --> 00:05:09,100
- Sto tornando in forma, vero?
- A me è piaciuta, spettacolare.
66
00:05:09,600 --> 00:05:11,519
- Molto bene.
- Sì, beh...
67
00:05:11,602 --> 00:05:15,148
Non mi preoccupa l'album natalizio,
ma i concerti dal vivo.
68
00:05:15,231 --> 00:05:17,483
Non preoccuparti, Beethoven era sordo.
69
00:05:19,277 --> 00:05:20,695
Tu sei il numero uno.
70
00:05:21,612 --> 00:05:22,488
Il migliore.
71
00:05:22,572 --> 00:05:23,740
- Alan.
- Sì?
72
00:05:23,823 --> 00:05:26,367
La prossima volta
voglio un brano davvero impegnativo.
73
00:05:26,451 --> 00:05:27,535
Sarà fatto.
74
00:05:28,619 --> 00:05:30,455
Beh, Micky, buon viaggio.
75
00:05:30,538 --> 00:05:31,539
Grazie.
76
00:05:33,374 --> 00:05:34,459
Ah, Micky!
77
00:05:35,501 --> 00:05:36,544
Buone feste.
78
00:05:37,503 --> 00:05:39,005
Non scommettere troppo.
79
00:05:42,550 --> 00:05:44,052
Pensi che gli piacerà?
80
00:05:46,220 --> 00:05:48,931
Per fortuna è tuo padre,
i miei regali li odia sempre.
81
00:05:49,015 --> 00:05:52,352
Ottimo. Avresti dovuto dirmelo
prima che lo comprassi.
82
00:05:53,269 --> 00:05:54,771
Quando glielo darai?
83
00:05:56,647 --> 00:05:58,358
Ma che domanda è? A Natale.
84
00:05:58,441 --> 00:05:59,567
Quando, sennò?
85
00:06:02,028 --> 00:06:05,114
Gli hai detto
che vuoi passare il Natale con lui?
86
00:06:06,699 --> 00:06:08,493
No. Perché?
87
00:06:09,952 --> 00:06:12,997
- Che c'è?
- Se fossi in te, glielo darei oggi.
88
00:06:13,081 --> 00:06:15,708
E inizierei
a cercare un piano B per Natale.
89
00:06:21,964 --> 00:06:22,965
Papà.
90
00:06:24,342 --> 00:06:25,343
Papà!
91
00:06:26,886 --> 00:06:29,097
Magda, dov'è mio padre?
92
00:06:29,180 --> 00:06:30,848
Il signore è partito.
93
00:06:32,141 --> 00:06:33,393
È partito per Natale?
94
00:06:33,976 --> 00:06:36,270
Sì, come sempre. Non te l'ha detto?
95
00:06:42,819 --> 00:06:44,737
Ciao, Sergio. Che fai?
96
00:06:45,446 --> 00:06:47,615
- Vado a giocare con Doc.
- Davvero?
97
00:06:48,116 --> 00:06:50,618
- E a cosa giocherete?
- Chi è lei?
98
00:06:51,369 --> 00:06:53,371
Alex McCluskey, lavoro con Micky.
99
00:06:53,454 --> 00:06:55,164
- Sergiño.
- Arrivo, Doc!
100
00:07:02,463 --> 00:07:04,006
È identico a te.
101
00:07:09,637 --> 00:07:12,306
- Che fai?
- Se Maometto non va alla montagna...
102
00:07:12,932 --> 00:07:16,018
- Avresti potuto chiamare.
- Cosa avrebbe fatto Hugo?
103
00:07:17,103 --> 00:07:19,522
Avrebbe chiamato o sarebbe venuto?
104
00:07:21,065 --> 00:07:25,027
Calderón ha l'appendicite,
lo operano in serata a Madrid.
105
00:07:25,736 --> 00:07:29,031
Solo lui poteva mediare
tra Kiko e Armando.
106
00:07:29,699 --> 00:07:31,659
Non concordano su mezza strofa.
107
00:07:32,243 --> 00:07:35,204
Devi tornare a sistemare le cose
e fare a modo tuo.
108
00:07:35,288 --> 00:07:37,915
Un seguito di Romance
è un'occasione d'oro.
109
00:07:44,422 --> 00:07:46,048
Anche a me manca Hugo.
110
00:07:47,049 --> 00:07:48,718
Ma non puoi continuare così.
111
00:07:49,302 --> 00:07:51,220
Hugo ha lavorato fino alla fine.
112
00:07:51,804 --> 00:07:53,639
Pensa a cosa avrebbe fatto lui.
113
00:07:55,850 --> 00:07:58,060
Di' a Kiko e Armando di venire qui.
114
00:07:58,978 --> 00:08:03,941
Il tuo manager deve tornare in ufficio,
non posso assentarmi così a lungo.
115
00:08:04,817 --> 00:08:06,194
Manda Patricio.
116
00:08:07,403 --> 00:08:09,238
Patricio non è il tuo manager.
117
00:08:13,075 --> 00:08:17,330
Non credo sia una buona idea
metterlo in mezzo a Kiko e Armando.
118
00:08:17,955 --> 00:08:20,041
Vuoi che faccia l'album o no?
119
00:08:21,542 --> 00:08:22,627
Falli venire qui.
120
00:08:24,587 --> 00:08:27,423
No, cazzo. Non annullare un bel niente.
121
00:08:27,507 --> 00:08:30,092
Sergio ha bisogno di un manager in Spagna.
122
00:08:33,888 --> 00:08:36,891
Lui tornerà a Madrid con me
entro la fine dell'anno.
123
00:08:37,725 --> 00:08:42,146
Devo solo trovare qualcosa
per esercitare pressione su Micky.
124
00:08:43,439 --> 00:08:44,440
No.
125
00:08:44,941 --> 00:08:46,442
Ci penso io, Tito.
126
00:09:13,010 --> 00:09:15,012
Hai saputo di Acapulco?
127
00:09:16,430 --> 00:09:20,184
Sì. Ho sentito McCluskey
che si lamentava con Sanz.
128
00:09:20,685 --> 00:09:22,812
Manzanero non vuole andarci, eh?
129
00:09:25,398 --> 00:09:28,484
Quello stronzo
mi usa ancora solo come autista, sai?
130
00:09:29,193 --> 00:09:32,238
Il vecchio è morto
e ancora non mi promuovono?
131
00:09:32,863 --> 00:09:34,115
Sii paziente.
132
00:09:37,660 --> 00:09:39,579
Tu che fai? Vai ad Acapulco?
133
00:09:39,662 --> 00:09:40,663
Secondo te?
134
00:09:40,746 --> 00:09:43,291
Attento.
Rovinare un album per fare un tour...
135
00:09:43,374 --> 00:09:47,587
Io non sto rovinando niente.
Lo sto solo rimandando un pochino.
136
00:09:48,754 --> 00:09:52,216
Per portare Micky in tour ovunque
e prenderti la tua fetta?
137
00:09:52,800 --> 00:09:53,843
La cosa?
138
00:09:54,427 --> 00:09:55,469
La provvigione.
139
00:09:56,554 --> 00:09:58,681
Non m'importa della provvigione.
140
00:09:59,348 --> 00:10:04,395
Userò il tempo in tour con Micky
per convincerlo a prendermi come manager.
141
00:10:07,607 --> 00:10:10,151
Secondo me stai correndo troppo, Patricio.
142
00:10:11,652 --> 00:10:12,695
Tu credi?
143
00:10:19,410 --> 00:10:22,788
I classici non passano mai di moda.
L'hai detto tu stesso.
144
00:10:22,872 --> 00:10:25,750
Non c'è bisogno di pensarci troppo.
Ascolta.
145
00:10:30,338 --> 00:10:34,884
Con tutto il rispetto, maestro,
ma dovremmo esplorare nuovi generi.
146
00:10:34,967 --> 00:10:35,968
Nuovi generi?
147
00:10:36,469 --> 00:10:40,389
Mi sono messo a lavorare
a versioni romantiche di classici,
148
00:10:40,473 --> 00:10:43,017
di tango, di ranchera...
149
00:10:43,100 --> 00:10:44,810
- Ranchera?
- Non so, Kikillo.
150
00:10:44,894 --> 00:10:47,229
È il seguito di un album di bolero.
151
00:10:47,313 --> 00:10:50,024
L'album s'intitola Romance, non Bolero.
152
00:10:50,107 --> 00:10:51,984
Non arrangerò una ranchera.
153
00:10:52,068 --> 00:10:55,780
L'idea è che tutte sembrino
delle canzoni di Luis Miguel.
154
00:10:55,863 --> 00:10:58,032
Vuoi le ranchera? Trovati un altro autore.
155
00:10:58,115 --> 00:11:00,618
- Non voleva dei classici?
- Kiko. Armando.
156
00:11:00,701 --> 00:11:03,954
- Hugo avrebbe bocciato queste idee.
- Hugo non c'è più.
157
00:11:04,455 --> 00:11:05,748
E si sente.
158
00:11:10,753 --> 00:11:11,837
Sì, Bernardo.
159
00:11:12,338 --> 00:11:13,756
Non preoccuparti. Sì.
160
00:11:13,839 --> 00:11:16,050
- Buondì.
- Farò io l'addebito.
161
00:11:16,133 --> 00:11:18,678
Sì, ci penso io, tranquillo. Ok, bene.
162
00:11:18,761 --> 00:11:21,180
- Sì, domani farò il bonifico.
- Buondì.
163
00:11:21,931 --> 00:11:25,142
Mauricio,
è tutto il giorno che sto al telefono.
164
00:11:25,226 --> 00:11:27,812
Cavolo, e come hai fatto?
165
00:11:27,895 --> 00:11:31,899
È la prima volta che lavori davvero
in quanto? Dieci, forse 12 anni?
166
00:11:31,982 --> 00:11:34,402
- Hai mangiato pane e saggezza?
- Sì.
167
00:11:34,944 --> 00:11:36,362
Ciao, María. Buondì.
168
00:11:37,113 --> 00:11:41,242
Ascoltami: ti occupi tu dei fornitori?
Sei più bravo.
169
00:11:41,325 --> 00:11:42,535
Sì, certo.
170
00:11:42,618 --> 00:11:44,120
Ma no, è il tuo lavoro.
171
00:11:45,329 --> 00:11:46,997
Ehi, a proposito,
172
00:11:47,832 --> 00:11:49,375
sai dov'è Azucena?
173
00:11:50,209 --> 00:11:51,210
No.
174
00:11:52,628 --> 00:11:53,629
Ah, no?
175
00:11:54,255 --> 00:11:58,008
Stamani ho ricevuto l'autorizzazione
per un suo viaggio a Lima.
176
00:11:58,592 --> 00:11:59,760
Mi è parso strano.
177
00:12:01,637 --> 00:12:02,972
Perché ci sarà andata?
178
00:12:04,473 --> 00:12:06,559
Non saprei, per comprare del pisco?
179
00:12:07,685 --> 00:12:09,353
- Dico sul serio.
- Lo so.
180
00:12:09,437 --> 00:12:11,897
Ma il verbale parla di "incidente".
181
00:12:11,981 --> 00:12:16,318
Sì, un incidente a un concerto
che hai organizzato tu, non io.
182
00:12:17,111 --> 00:12:18,446
Forza, va' a lavorare.
183
00:12:29,540 --> 00:12:31,417
No. Kiko, fermo.
184
00:12:31,500 --> 00:12:33,627
Che c'è, maestro? Ascolti.
185
00:12:33,711 --> 00:12:37,548
Sono cinque ore che ascolto,
ma ancora non capisco cosa vuoi fare.
186
00:12:37,631 --> 00:12:40,092
Sì che lo capisce, ma non le piace.
187
00:12:40,176 --> 00:12:43,512
- Certo che no.
- Micky, tu che ne pensi?
188
00:12:45,765 --> 00:12:49,477
Sono ore che litigate.
Così non andiamo da nessuna parte.
189
00:12:49,560 --> 00:12:51,270
Ci serve una direzione.
190
00:12:51,353 --> 00:12:55,024
- E tu hai a malapena parlato.
- Non mi fate parlare!
191
00:12:55,107 --> 00:12:57,818
L'album è tuo, noi dovremmo ascoltare te.
192
00:12:58,778 --> 00:12:59,904
Sapete che vi dico?
193
00:13:01,781 --> 00:13:03,199
Ho bisogno di distrarmi.
194
00:13:03,699 --> 00:13:04,700
Torno subito.
195
00:13:09,038 --> 00:13:10,539
Datemi un minuto con lui.
196
00:13:12,750 --> 00:13:14,418
Ne ho un sacco.
197
00:13:15,085 --> 00:13:18,964
Ma te ne darò un paio davvero buoni
che ho ascoltato.
198
00:13:19,048 --> 00:13:20,049
Sentiamoli.
199
00:13:20,591 --> 00:13:22,801
Però devi restituirmeli, ok?
200
00:13:22,885 --> 00:13:24,637
Certo, per chi mi hai preso?
201
00:13:24,720 --> 00:13:28,974
Perché incidiamo ancora su altri formati?
Questo ha il suono migliore.
202
00:13:29,475 --> 00:13:30,476
Grazie.
203
00:13:33,938 --> 00:13:34,939
Julio,
204
00:13:36,106 --> 00:13:37,691
che ne pensi di Robles?
205
00:13:39,193 --> 00:13:41,820
Non so,
abbiamo parlato pochi minuti. Perché?
206
00:13:43,155 --> 00:13:46,700
È uno di quei tizi
che cadono sempre in piedi.
207
00:13:47,451 --> 00:13:50,329
Non è male avere intorno uno così.
208
00:13:50,412 --> 00:13:52,122
Dai, lo sai cosa voglio dire.
209
00:13:55,543 --> 00:13:57,503
Non pensi di licenziarlo, vero?
210
00:13:57,586 --> 00:14:00,381
Hugo è appena morto, René ha venduto.
211
00:14:00,965 --> 00:14:03,634
E sei ancora nuovo
al timone della Publishow.
212
00:14:04,343 --> 00:14:07,471
Sta' attento.
Una mossa del genere è rischiosa.
213
00:14:07,555 --> 00:14:10,099
- È un figlio di puttana.
- Attento.
214
00:14:10,808 --> 00:14:12,309
Aspetta, rifletti bene.
215
00:14:24,947 --> 00:14:26,740
Sono proprio cane e gatto, eh?
216
00:14:27,867 --> 00:14:28,867
Cazzo, sì.
217
00:14:32,580 --> 00:14:34,999
L'ultima volta che mi ubriacai qui
218
00:14:35,666 --> 00:14:39,461
feci una gara d'auto coi miei amici
e la mia finì nell'oceano.
219
00:14:40,045 --> 00:14:41,046
Davvero?
220
00:14:42,590 --> 00:14:44,008
Quanti anni avevi?
221
00:14:44,967 --> 00:14:46,135
Diciotto, credo.
222
00:14:47,428 --> 00:14:48,762
È passata una vita.
223
00:14:49,346 --> 00:14:52,016
- Un'eternità.
- Merda, 18 anni.
224
00:14:53,142 --> 00:14:56,478
Io, a 18 anni,
guardavo le riviste Playboy di mio nonno.
225
00:14:59,231 --> 00:15:02,067
È comprensibile che tu voglia staccare.
226
00:15:03,027 --> 00:15:06,030
Tutti abbiamo bisogno di una pausa,
ogni tanto.
227
00:15:07,281 --> 00:15:10,117
Se fosse per me,
non saresti neanche in Messico
228
00:15:10,200 --> 00:15:13,913
a discutere di nuovi album
e a litigare con gli autori.
229
00:15:14,872 --> 00:15:16,415
Divertiti.
230
00:15:19,752 --> 00:15:20,961
Cosa vuoi fare?
231
00:15:22,588 --> 00:15:24,840
Andare a rimorchiare? Io mi sacrifico.
232
00:15:26,258 --> 00:15:29,637
Davvero. Vuoi andare in tour?
Andiamo, te l'organizzo.
233
00:15:29,720 --> 00:15:31,805
No, in tour no.
234
00:15:31,889 --> 00:15:34,058
Continuiamo a parlarne al Baby'O.
235
00:15:34,558 --> 00:15:35,643
Adesso?
236
00:15:36,644 --> 00:15:38,646
È l'ora in cui pullula di ragazze.
237
00:15:39,480 --> 00:15:40,397
Andiamo.
238
00:15:47,821 --> 00:15:50,074
Io mi prendo quelle che scarti.
239
00:15:51,033 --> 00:15:52,576
Allora resterai da solo.
240
00:15:54,662 --> 00:15:55,913
E dai, almeno una.
241
00:16:01,961 --> 00:16:04,213
Stavo per annullare l'appuntamento.
242
00:16:05,547 --> 00:16:07,967
Il tuo cliente e i suoi
mi hanno piantato in asso.
243
00:16:08,759 --> 00:16:11,261
Avrebbero fatto loro un torto a te?
244
00:16:12,054 --> 00:16:15,391
Ti ricordo che il mio cliente
ha quasi perso l'udito nel tuo forum.
245
00:16:17,476 --> 00:16:18,477
Certo.
246
00:16:18,978 --> 00:16:22,523
Perché il suo manager
non ha noleggiato strumenti di qualità
247
00:16:22,606 --> 00:16:24,024
per risparmiare un po'.
248
00:16:24,942 --> 00:16:27,736
- Quale manager?
- Quello di Luis Miguel.
249
00:16:27,820 --> 00:16:28,904
Di chi, sennò?
250
00:16:30,030 --> 00:16:32,616
Quindi, l'incidente è stata colpa sua?
251
00:16:44,795 --> 00:16:47,297
Questa è la lista che ho proposto io.
252
00:16:50,217 --> 00:16:52,219
E questo è ciò che hanno preso.
253
00:16:56,682 --> 00:16:58,016
Controlla la firma.
254
00:17:00,769 --> 00:17:02,604
Lui non lavora con voi?
255
00:17:09,737 --> 00:17:11,572
CITTÀ DEL MESSICO, 2006
256
00:17:11,655 --> 00:17:14,658
Che tu ci creda o no,
so esattamente come ti senti.
257
00:17:14,742 --> 00:17:18,203
Davvero? Tuo padre se n'è andato
senza neanche dirtelo?
258
00:17:20,581 --> 00:17:22,040
Tuo padre è fatto così.
259
00:17:22,624 --> 00:17:27,296
- Le cose si complicano e lui sparisce.
- E cosa si sarebbe complicato, scusa?
260
00:17:29,173 --> 00:17:30,215
Dov'è andato?
261
00:17:31,717 --> 00:17:32,718
Mau.
262
00:17:33,969 --> 00:17:34,970
Non lo so.
263
00:17:39,266 --> 00:17:40,267
Mi dispiace.
264
00:17:45,397 --> 00:17:47,524
Mi trasferisco a Miami da mia madre.
265
00:17:54,615 --> 00:17:56,700
Diglielo pure tu, se lo vedi.
266
00:18:04,333 --> 00:18:06,251
Sai già cosa dire, no?
267
00:18:20,933 --> 00:18:21,934
Buongiorno.
268
00:18:22,768 --> 00:18:24,311
Ve la siete spassata, eh?
269
00:18:24,853 --> 00:18:26,814
Micky ha un favore da chiedervi.
270
00:18:26,897 --> 00:18:31,110
Pensa che sarebbe meglio per l'album,
e per voi, ovviamente,
271
00:18:31,193 --> 00:18:33,862
rimandare tutto di sei mesi.
272
00:18:34,446 --> 00:18:37,449
- E tutto il lavoro che abbiamo fatto?
- Resta lì.
273
00:18:37,533 --> 00:18:41,578
Nessuno lo toccherà.
Lo riprenderemo quando tornerà dal tour.
274
00:18:41,662 --> 00:18:43,705
- Ora va in tour?
- Maestro.
275
00:18:43,789 --> 00:18:45,874
Non dovremmo forzare le cose.
276
00:18:46,375 --> 00:18:48,335
Dovrebbe esserne felice.
277
00:18:48,418 --> 00:18:53,257
"Felice"? Scusa, ma ci ha fatti venire qui
poi è sparito e ora ricompare dicendo:
278
00:18:53,340 --> 00:18:55,634
"Grazie, ci rivediamo tra sei mesi".
279
00:18:55,717 --> 00:18:58,095
Mi spiace, ma non sono il suo servetto.
280
00:18:59,680 --> 00:19:01,098
Cosa vuole, allora?
281
00:19:01,181 --> 00:19:05,102
Non si tratta di ciò che voglio io
o Cibrián, ma di cosa vuole lui.
282
00:19:06,728 --> 00:19:07,813
Me ne vado.
283
00:19:12,484 --> 00:19:13,485
Ha ragione.
284
00:19:36,800 --> 00:19:39,094
Che succede? Stai perdendo?
285
00:19:39,178 --> 00:19:40,721
Ehi, cosa ci fai qui?
286
00:19:40,804 --> 00:19:42,347
Ti guardo perdere, direi.
287
00:19:46,852 --> 00:19:47,936
Una puntata per carta.
288
00:19:51,648 --> 00:19:54,568
Come hai potuto venire qui
senza dirlo a Michelle?
289
00:19:56,153 --> 00:19:58,322
Non mi serve mica il suo permesso.
290
00:19:58,405 --> 00:19:59,990
Mettiti nei suoi panni.
291
00:20:00,532 --> 00:20:01,658
Vive con te.
292
00:20:02,159 --> 00:20:03,911
Vuole stare con te, Micky.
293
00:20:04,578 --> 00:20:07,080
Le cose sono cambiate, ora hai una figlia.
294
00:20:07,164 --> 00:20:08,707
Non puoi sparire così.
295
00:20:11,251 --> 00:20:13,754
Mi scuserò quando tornerò in Messico.
296
00:20:13,837 --> 00:20:14,838
Sì, beh,
297
00:20:16,006 --> 00:20:19,885
quando tornerai
non ci sarà più nessuno con cui scusarti.
298
00:20:22,554 --> 00:20:23,555
Dammi retta.
299
00:20:26,642 --> 00:20:27,893
Resto su tutte.
300
00:20:45,744 --> 00:20:46,745
Micky, ti prego.
301
00:20:47,245 --> 00:20:52,167
Sali sull'aereo con me. Di' a tua figlia
perché non passi il Natale con lei.
302
00:21:00,634 --> 00:21:02,552
Prepara l'aereo, arrivo subito.
303
00:21:06,139 --> 00:21:07,140
Va bene.
304
00:21:23,115 --> 00:21:26,451
Non ricordo l'ultima volta
che ho passato il Natale in Messico.
305
00:21:31,581 --> 00:21:33,709
Sly ci aspetta appena atterriamo.
306
00:21:38,380 --> 00:21:39,756
A proposito,
307
00:21:40,424 --> 00:21:44,136
ho saputo del problema di Michelle
alla festa a Querétaro.
308
00:21:45,012 --> 00:21:47,764
Che sei andato a prenderla e quant'altro.
309
00:21:49,016 --> 00:21:50,434
E che hai perso il volo.
310
00:21:55,731 --> 00:21:57,774
E le hai prestato la giacca, vero?
311
00:21:58,900 --> 00:21:59,901
Sì.
312
00:22:01,111 --> 00:22:02,195
Stava tremando.
313
00:22:04,322 --> 00:22:05,323
Ma che gentile.
314
00:22:07,284 --> 00:22:08,452
Ascoltami bene.
315
00:22:11,163 --> 00:22:12,664
Sono io suo padre, ok?
316
00:22:15,167 --> 00:22:16,668
Non te lo dimenticare.
317
00:22:22,049 --> 00:22:23,050
Ottimo.
318
00:22:31,016 --> 00:22:33,643
Il mio autista vi porterà a Las Brisas.
Vi chiamo.
319
00:22:33,727 --> 00:22:35,145
Va bene, ciao.
320
00:22:44,571 --> 00:22:47,074
Micky, scusa, ti cercano al telefono.
321
00:22:47,157 --> 00:22:49,826
- Chi è?
- Tua nonna. Di nuovo.
322
00:22:50,535 --> 00:22:52,621
Dille di smetterla di infastidirmi.
323
00:22:53,121 --> 00:22:56,375
Ha chiamato tre volte solo oggi
per chiedere di Sergio.
324
00:22:56,458 --> 00:22:58,543
È semplice: non può parlargli.
325
00:22:59,127 --> 00:23:01,922
Sì, lo sa ed è incazzata.
Perciò vuole parlarti.
326
00:23:02,005 --> 00:23:05,759
Dille che sono sullo yacht
o quello che vuoi. Non m'importa.
327
00:23:06,968 --> 00:23:08,220
Sig.ra Matilde?
328
00:23:08,720 --> 00:23:10,263
Salve di nuovo.
329
00:23:10,347 --> 00:23:12,516
Micky è sullo yacht.
330
00:23:23,151 --> 00:23:26,113
- Kikillo, che cos'è?
- Scusa, pensavo dormissi.
331
00:23:26,196 --> 00:23:28,782
Non fa niente. Che cos'è?
332
00:23:28,865 --> 00:23:30,534
La stessa ranchera, Micky.
333
00:23:31,535 --> 00:23:32,953
Non sembra una ranchera.
334
00:23:33,537 --> 00:23:38,959
Appunto. Possiamo suonare qualsiasi genere
come una canzone di Luis Miguel.
335
00:23:41,211 --> 00:23:44,047
- L'hai suonata ad Armando?
- Sì.
336
00:23:44,714 --> 00:23:47,217
Fammela sentire un'altra volta.
337
00:24:04,151 --> 00:24:04,985
Fantastico.
338
00:24:06,194 --> 00:24:07,737
Potevi avvisarmi.
339
00:24:08,321 --> 00:24:10,240
Potevi chiamarmi.
340
00:24:12,325 --> 00:24:14,744
O lasciare un biglietto. Ma no.
341
00:24:16,705 --> 00:24:18,123
Lo scopro tramite Magda.
342
00:24:18,707 --> 00:24:20,917
- Grandioso.
- Sai che giorno è oggi?
343
00:24:25,380 --> 00:24:26,673
Oggi, mia madre,
344
00:24:27,174 --> 00:24:28,300
tua nonna,
345
00:24:30,969 --> 00:24:32,554
compie 60 anni.
346
00:24:37,851 --> 00:24:39,936
Non passo il Natale qui da anni.
347
00:24:41,855 --> 00:24:44,566
Vado sempre in spiaggia o a Las Vegas...
348
00:24:50,363 --> 00:24:52,908
In qualsiasi posto che non mi ricordi lei.
349
00:24:57,204 --> 00:24:58,205
Guarda.
350
00:25:00,874 --> 00:25:02,167
Mia madre me lo diede
351
00:25:02,250 --> 00:25:05,128
prima che cantassi sul palco
per la prima volta.
352
00:25:06,421 --> 00:25:07,797
Quando me lo regalò,
353
00:25:12,052 --> 00:25:13,762
mi disse che ero il suo sole.
354
00:25:20,101 --> 00:25:21,311
E tu sei il mio.
355
00:25:32,239 --> 00:25:33,240
Perdonami.
356
00:25:42,832 --> 00:25:45,502
Grazie di avermi ricevuto,
maestro. Davvero.
357
00:25:45,585 --> 00:25:50,507
Ho parlato con Sanz e il tuo manager.
Se posticipi l'album, mi tiro fuori.
358
00:25:50,590 --> 00:25:53,552
No, non voglio rimandarlo.
Voglio incidere subito.
359
00:25:54,511 --> 00:25:57,764
Non saprei, Micky.
Eri messo male, ad Acapulco.
360
00:25:59,849 --> 00:26:03,103
- Anche tu non sei stato il massimo.
- Che ti aspettavi?
361
00:26:03,186 --> 00:26:06,982
Tu non eri affatto in te,
e io non posso lavorare così, Micky.
362
00:26:08,108 --> 00:26:09,776
Sì, lo so.
363
00:26:11,069 --> 00:26:13,029
E per questo mi scuso, davvero.
364
00:26:13,113 --> 00:26:14,114
Però...
365
00:26:16,783 --> 00:26:17,951
cerca di capire.
366
00:26:19,035 --> 00:26:20,662
Mio padre teneva alla mia carriera.
367
00:26:21,871 --> 00:26:24,082
Hugo, invece, teneva a me.
368
00:26:24,916 --> 00:26:25,917
Proprio a me.
369
00:26:28,420 --> 00:26:30,630
E quando perdi una persona così...
370
00:26:33,717 --> 00:26:37,345
Micky, devi cantare questo dolore.
371
00:26:37,429 --> 00:26:38,430
Usalo.
372
00:26:40,724 --> 00:26:41,725
Va bene.
373
00:26:42,434 --> 00:26:43,935
Ma ho bisogno di te.
374
00:26:46,187 --> 00:26:48,565
Ti prego, ascolta la proposta di Kiko.
375
00:26:48,648 --> 00:26:51,484
Possiamo rendere nostro qualsiasi genere.
376
00:26:53,111 --> 00:26:54,529
Ne hai già uno in mente?
377
00:27:08,209 --> 00:27:09,377
Che ci fai qui?
378
00:27:10,253 --> 00:27:11,713
Voglio stare con te.
379
00:27:15,133 --> 00:27:18,094
- Grazie per essere venuta al funerale.
- Micky.
380
00:27:20,847 --> 00:27:24,267
- Dovevo riflettere.
- Hugo è morto, Érika!
381
00:27:26,227 --> 00:27:27,228
Hugo.
382
00:27:28,021 --> 00:27:32,567
Dici che ti allontano, che non sto con te,
e quando ti chiedo di stare con me,
383
00:27:32,650 --> 00:27:34,110
tu rimani a New York.
384
00:27:35,862 --> 00:27:36,946
Ho sbagliato.
385
00:27:37,572 --> 00:27:38,740
Perdonami.
386
00:27:43,078 --> 00:27:44,079
Sì,
387
00:27:45,705 --> 00:27:46,790
hai sbagliato.
388
00:27:49,084 --> 00:27:51,044
Ti prego, cerca di capire.
389
00:27:52,962 --> 00:27:54,714
È molto difficile, per me.
390
00:27:55,632 --> 00:27:57,759
- Ho paura.
- C'è altro?
391
00:30:00,256 --> 00:30:01,257
Perdonami.
392
00:30:02,717 --> 00:30:04,844
Non andartene mai e poi mai.
393
00:31:07,073 --> 00:31:08,074
È per Hugo.
394
00:31:09,033 --> 00:31:10,034
Lo so.
395
00:31:11,494 --> 00:31:12,870
Mi mancherai, bello.
396
00:31:13,997 --> 00:31:15,665
Anche tu, piccoletto.
397
00:31:15,748 --> 00:31:17,750
Io torno in ufficio. Ci vediamo.
398
00:31:17,834 --> 00:31:19,252
Pato, dobbiamo parlare.
399
00:31:19,836 --> 00:31:22,839
- Alex, hai un minuto?
- Sì.
400
00:31:24,674 --> 00:31:26,384
Aspettami in ufficio.
401
00:31:26,467 --> 00:31:27,468
Maestro.
402
00:31:34,392 --> 00:31:35,894
- È permesso?
- Avanti.
403
00:31:36,477 --> 00:31:39,731
- Ma che ci fai qui?
- Lo so, è un po' tardi.
404
00:31:39,814 --> 00:31:40,815
Che sorpresa.
405
00:31:44,402 --> 00:31:47,363
Volevo ringraziarti
per aver riportato qui papà.
406
00:31:49,782 --> 00:31:50,992
Ma figurati.
407
00:31:51,075 --> 00:31:54,245
E darti questa.
Mi sono scordata di restituirtela.
408
00:31:54,329 --> 00:31:57,624
- Tranquilla.
- Temo sia rimasto il mio odore. Scusa.
409
00:31:59,083 --> 00:32:00,084
Non fa niente.
410
00:32:02,045 --> 00:32:03,880
Mau, tesoro. Scusa il ritardo,
411
00:32:03,963 --> 00:32:07,008
ma non hai avvisato la reception
e mi hanno fermata.
412
00:32:07,091 --> 00:32:07,926
Scusa.
413
00:32:08,718 --> 00:32:10,928
- Mi dispiace.
- Ciao. Tania, piacere.
414
00:32:12,221 --> 00:32:13,932
- Lei è Michelle.
- Michelle.
415
00:32:14,015 --> 00:32:15,224
La figlia di Micky.
416
00:32:16,392 --> 00:32:19,562
Forza, la prenotazione è tra 15 minuti.
Vado in bagno.
417
00:32:19,646 --> 00:32:20,647
Va bene.
418
00:32:21,689 --> 00:32:23,733
- Io e Tania...
- Ecco...
419
00:32:23,816 --> 00:32:24,817
Io devo andare.
420
00:32:25,485 --> 00:32:27,904
Grazie per aver riportato qui mio padre.
421
00:32:29,447 --> 00:32:30,448
Ciao.
422
00:32:37,038 --> 00:32:39,791
Che c'è che non va? Mi offri da bere?
423
00:32:40,375 --> 00:32:45,505
Sanz e McCluskey sono furiosi.
Non vogliono che partecipi all'album.
424
00:32:45,588 --> 00:32:48,800
Te l'avevo detto, idiota.
E tutto per un cazzo di tour.
425
00:32:48,883 --> 00:32:52,261
Senti, Patricio,
se ti licenziano io vengo con te.
426
00:32:52,345 --> 00:32:54,722
Non resterò qui per altri due anni.
427
00:32:54,806 --> 00:32:56,724
- Perché ridi?
- Tu non capisci.
428
00:32:56,808 --> 00:32:58,643
Se mi licenzieranno, pace.
429
00:32:59,185 --> 00:33:02,438
Ma se non lo faranno,
è perché Micky mi vuole qui.
430
00:33:03,147 --> 00:33:04,148
E allora,
431
00:33:05,566 --> 00:33:07,193
significa che siamo dentro.
432
00:33:11,322 --> 00:33:12,532
Non licenziarlo.
433
00:33:13,366 --> 00:33:18,204
Non chiedermi di non farlo, Micky.
Non capisci cos'ha cercato di fare?
434
00:33:18,830 --> 00:33:23,042
Ti ha raggirato per mandarti in tour
e rovinare l'uscita dell'album.
435
00:33:23,126 --> 00:33:26,087
- Stai esagerando.
- Niente affatto, Micky!
436
00:33:26,170 --> 00:33:28,423
Non capisco perché lo vuoi in squadra.
437
00:33:28,506 --> 00:33:30,466
- Per tanti motivi.
- Dimmene uno.
438
00:33:31,217 --> 00:33:33,011
Perché mi ascolta e...
439
00:33:34,971 --> 00:33:36,472
Non lo so, siamo simili.
440
00:33:36,556 --> 00:33:38,933
Siete agli antipodi! Tu ti fai il culo!
441
00:33:39,016 --> 00:33:40,143
Non urlarmi contro.
442
00:33:41,686 --> 00:33:45,148
A lui, invece,
il culo lo para la sua famiglia. E dai!
443
00:33:46,357 --> 00:33:48,943
A te piace solo perché non ti contraddice.
444
00:33:49,026 --> 00:33:51,654
Non mi serve qualcuno
che nutra il mio ego.
445
00:33:51,738 --> 00:33:55,408
- Allora perché lo vuoi qui?
- Non voglio altri cambiamenti.
446
00:33:55,491 --> 00:33:59,120
Se fa di nuovo casini, licenzialo.
Ma non ora, per favore.
447
00:34:06,252 --> 00:34:08,671
- La tua canzone è fantastica.
- Davvero?
448
00:34:08,755 --> 00:34:10,214
- Sì.
- Ti è piaciuta?
449
00:34:10,298 --> 00:34:11,716
Facciamo un duetto?
450
00:34:12,383 --> 00:34:14,010
Perché non la canti tu?
451
00:34:15,136 --> 00:34:16,387
Piccolo figlio di...
452
00:34:17,930 --> 00:34:19,015
Ora ti prendo.
453
00:34:19,724 --> 00:34:21,809
- Ciao!
- Oh, vita mia, ciao!
454
00:34:22,518 --> 00:34:25,563
- Che bello vederti.
- Sergio, va' con Doc.
455
00:34:26,397 --> 00:34:28,524
- Sergio.
- Da quanto tempo, tesoro.
456
00:34:29,609 --> 00:34:31,986
- Di' a Érika che salgo tra poco.
- Ok.
457
00:34:37,658 --> 00:34:38,618
Érika, eh?
458
00:34:39,368 --> 00:34:42,747
- Allora le voci sono vere. Dove c'è fumo...
- Cosa vuoi?
459
00:34:45,124 --> 00:34:46,667
Conosci Cynthia Casas?
460
00:34:48,294 --> 00:34:49,128
Secondo te?
461
00:34:50,755 --> 00:34:53,674
Beh, siamo da poco diventate amiche.
462
00:34:55,343 --> 00:34:56,844
Sta scrivendo di te.
463
00:34:56,928 --> 00:35:02,892
Mi ha chiesto di parlarle
di tuo padre e di tua figlia.
464
00:35:02,975 --> 00:35:05,228
I tuoi fan sanno che hai una figlia?
465
00:35:06,562 --> 00:35:09,607
Sanno quanti anni hai passato
senza vederla?
466
00:35:11,484 --> 00:35:14,445
E vuole anche che le parli di Marcela.
467
00:35:15,113 --> 00:35:17,448
Non credo che la stampa sappia di lei.
468
00:35:17,949 --> 00:35:18,950
O sbaglio?
469
00:35:21,369 --> 00:35:25,581
Ammetto che sarebbe molto doloroso
dire a Cynthia tutto quello che so,
470
00:35:26,833 --> 00:35:30,837
ma devo fare qualcosa
per farti tornare in te, Micky.
471
00:35:33,339 --> 00:35:37,385
Perché Sergio verrà a vivere con me
con le buone o con le cattive.
472
00:35:37,969 --> 00:35:41,097
Mi dispiace tanto, tesoro. A te la scelta.
473
00:35:46,853 --> 00:35:48,729
Beh? Azucena ti ha creduto?
474
00:35:48,813 --> 00:35:50,189
CITTÀ DEL MESSICO, 2006
475
00:35:52,817 --> 00:35:54,026
Che attore!
476
00:35:55,778 --> 00:35:56,779
Ok.
477
00:35:56,863 --> 00:35:59,991
Beh, il bonifico l'hai ricevuto.
Non puoi lamentarti.
478
00:36:00,908 --> 00:36:01,993
Bene.
479
00:36:02,577 --> 00:36:04,328
Grazie. Ciao.
480
00:36:18,926 --> 00:36:20,094
Azucena.
481
00:36:21,721 --> 00:36:24,932
- Come stai?
- Bene, sono appena tornata dal Perù.
482
00:36:25,558 --> 00:36:27,393
Ah, sì? E com'è andata?
483
00:36:30,521 --> 00:36:34,233
Non è stato un incidente.
Cioè, sì, ma non fortuito.
484
00:36:35,693 --> 00:36:36,736
In che senso?
485
00:36:38,029 --> 00:36:40,740
Non hanno noleggiato
l'attrezzatura prevista:
486
00:36:41,240 --> 00:36:43,326
regolatori di tensione, generatori...
487
00:36:47,330 --> 00:36:50,374
Ho visionato il contratto.
C'è la sua firma.
488
00:36:51,250 --> 00:36:55,588
L'ha deciso uno del tuo staff,
e ciò ha causato il calo di tensione.
489
00:36:56,088 --> 00:36:58,799
Ma i soldi per il noleggio
se li è intascati.
490
00:36:58,883 --> 00:37:00,009
Uno del mio staff?
491
00:37:01,135 --> 00:37:02,220
Chi è stato?
492
00:37:06,182 --> 00:37:07,433
Mauricio Ambrosi.
493
00:37:13,606 --> 00:37:16,817
Questo è un lavoro di finzione
basato sulle interviste con Luis Miguel,
494
00:37:16,901 --> 00:37:18,819
sul libro di Javier León Herrera
495
00:37:18,903 --> 00:37:21,405
e su fatti, articoli
e informazioni di pubblico dominio.
496
00:37:21,489 --> 00:37:23,783
Alcuni eventi,
personaggi e dialoghi sono fittizi.
497
00:37:23,866 --> 00:37:26,118
Ogni somiglianza è puramente casuale.
498
00:42:06,065 --> 00:42:11,070
Sottotitoli: Andrea Guarino