1 00:00:06,047 --> 00:00:09,926 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:18,727 --> 00:00:19,853 Regarde, Micky ! 3 00:00:21,062 --> 00:00:22,105 Il vole ! 4 00:00:27,152 --> 00:00:27,986 Micky ! 5 00:00:32,157 --> 00:00:33,700 Quelqu'un te cherche ! 6 00:00:35,035 --> 00:00:36,202 René León ! 7 00:00:38,872 --> 00:00:40,832 - René ? - René León ! 8 00:00:43,460 --> 00:00:44,294 J'arrive ! 9 00:00:48,256 --> 00:00:50,133 Viens surveiller Sergio. 10 00:00:50,717 --> 00:00:51,551 J'arrive. 11 00:01:05,774 --> 00:01:06,608 Micky. 12 00:01:08,359 --> 00:01:11,529 Pardonne-moi, mais je voulais te voir en personne. 13 00:01:11,613 --> 00:01:14,657 - Comment ça va ? Un truc à boire ? - Non, merci. 14 00:01:16,284 --> 00:01:18,578 Je veux te remercier moi-même. 15 00:01:18,661 --> 00:01:21,748 Tu sais combien tu étais important pour WEA. 16 00:01:21,831 --> 00:01:24,334 Combien l'entreprise a grandi grâce à toi. 17 00:01:25,126 --> 00:01:29,798 Je n'aurais jamais pu la vendre à Warner sans ton accord. 18 00:01:30,465 --> 00:01:33,885 Merci pour ta confiance. 19 00:01:35,095 --> 00:01:35,929 Merci. 20 00:01:37,347 --> 00:01:38,973 Où en est le nouvel album ? 21 00:01:39,057 --> 00:01:41,392 Julio a eu un entretien préliminaire 22 00:01:41,476 --> 00:01:43,812 avec les compositeurs, tu l'ignores ? 23 00:01:44,312 --> 00:01:46,272 Je suis un peu déconnecté, non ? 24 00:01:48,066 --> 00:01:48,900 Micky. 25 00:01:50,401 --> 00:01:53,571 Je comprends que ce soit dur depuis la mort d'Hugo. 26 00:01:54,155 --> 00:01:56,407 Je comprends que tu doives souffler. 27 00:01:56,491 --> 00:01:57,700 Je vais très bien. 28 00:01:58,993 --> 00:02:02,372 Sergiño adore la plage, je voulais qu'il voie la maison. 29 00:02:04,082 --> 00:02:04,999 Je vais bien. 30 00:02:06,292 --> 00:02:08,795 Tu rentres bientôt travailler sur l'album ? 31 00:02:18,304 --> 00:02:20,181 Ne t'inquiète pas pour l'album. 32 00:02:20,932 --> 00:02:22,559 Tu en as assez vendu, non ? 33 00:02:23,184 --> 00:02:25,937 J'ai les meilleurs compositeurs à mon service. 34 00:02:26,563 --> 00:02:28,064 Tout va bien se passer. 35 00:02:34,028 --> 00:02:35,405 Tout va bien se passer. 36 00:02:36,197 --> 00:02:38,366 Que dis-tu de mes idées pour l'album ? 37 00:02:38,449 --> 00:02:40,410 Il ne faut pas se presser. 38 00:02:40,952 --> 00:02:42,662 Tu as vu les ventes d'Aries ? 39 00:02:42,912 --> 00:02:45,707 Ça suffirait à remplir les stades jusqu'en 2000. 40 00:02:45,790 --> 00:02:46,791 Oui. 41 00:02:46,875 --> 00:02:49,335 Travailler avec Manzanero sera génial. 42 00:02:49,836 --> 00:02:50,795 Il va t'adorer. 43 00:02:52,839 --> 00:02:56,092 - On a démarré il y a 15 minutes. - Désolé. On est là. 44 00:02:56,176 --> 00:02:59,596 Tout d'abord, j'aimerais vous dire que je suis heureux 45 00:02:59,679 --> 00:03:01,264 de travailler avec vous. 46 00:03:01,890 --> 00:03:04,350 Luis est le meilleur artiste de Warner. 47 00:03:04,434 --> 00:03:08,521 On veut que cet album soit aussi bon, sinon meilleur, que Romance. 48 00:03:08,605 --> 00:03:10,732 En parlant de ça, où est Micky ? 49 00:03:10,815 --> 00:03:12,817 Il se repose à Acapulco, mais poursuivons. 50 00:03:12,901 --> 00:03:15,111 C'est mon souci. Hugo est mort. 51 00:03:15,195 --> 00:03:18,823 Micky saute la première réunion. Comment orienter cet album ? 52 00:03:18,907 --> 00:03:22,118 J'ai quelques idées à vous partager 53 00:03:22,202 --> 00:03:24,829 sur la direction que peut prendre l'album. 54 00:03:24,913 --> 00:03:25,830 Et qui es-tu ? 55 00:03:26,581 --> 00:03:28,208 Kiko Cibrián, enchanté. 56 00:03:28,291 --> 00:03:31,628 Oui. Tu as produit l'album de ce gamin, Valdés. 57 00:03:31,711 --> 00:03:32,545 Exactement. 58 00:03:32,629 --> 00:03:37,967 Kiko a aussi produit et écrit les chansons du dernier album de Micky, Aries. 59 00:03:38,051 --> 00:03:40,553 Mais Aries n'a rien de Romance. 60 00:03:40,637 --> 00:03:43,932 Je sais, je ne veux pas imposer un style différent, 61 00:03:44,015 --> 00:03:47,977 mais on pourrait apporter un son plus actuel. 62 00:03:48,061 --> 00:03:48,895 Plus actuel ? 63 00:03:48,978 --> 00:03:50,855 Kiko essaie de dire 64 00:03:50,939 --> 00:03:54,734 que Seconde Romance devrait être une suite directe, 65 00:03:54,817 --> 00:03:57,237 bien que différente de Romance. 66 00:03:57,320 --> 00:04:00,365 Différente ? Romance est son album le plus vendu. 67 00:04:00,448 --> 00:04:02,033 On s'écarte du sujet. 68 00:04:02,659 --> 00:04:04,327 Quelqu'un a une idée ? 69 00:04:06,120 --> 00:04:07,121 Personne ? 70 00:04:20,802 --> 00:04:22,679 MEXICO, 2006 71 00:04:55,420 --> 00:04:57,880 Extraordinaire, Micky, tu es génial ! 72 00:05:01,134 --> 00:05:02,844 - C'était bien, non ? - Très. 73 00:05:02,927 --> 00:05:04,429 Ça m'a plu. 74 00:05:05,305 --> 00:05:07,306 - Ça avance, hein ? - J'ai adoré. 75 00:05:07,390 --> 00:05:09,058 J'ai adoré, spectaculaire. 76 00:05:09,559 --> 00:05:10,852 Super, non ? 77 00:05:10,935 --> 00:05:15,148 Oui... Ce n'est pas l'album de Noël, mais les concerts qui m'inquiètent. 78 00:05:15,231 --> 00:05:17,150 Tu sais, Beethoven était sourd. 79 00:05:19,235 --> 00:05:20,486 Tu es le numéro un. 80 00:05:21,612 --> 00:05:22,488 Le meilleur. 81 00:05:22,572 --> 00:05:23,740 - Alan. - Oui ? 82 00:05:23,823 --> 00:05:26,367 La prochaine fois, je veux de la difficulté. 83 00:05:26,451 --> 00:05:27,535 Bien sûr. 84 00:05:28,619 --> 00:05:30,455 Bon voyage, Micky. 85 00:05:30,538 --> 00:05:31,372 Merci. 86 00:05:33,374 --> 00:05:34,459 Oh, Micky ! 87 00:05:35,501 --> 00:05:36,461 Joyeuses fêtes. 88 00:05:37,545 --> 00:05:38,880 Ne joue pas trop. 89 00:05:42,550 --> 00:05:44,052 Tu crois qu'il va aimer ? 90 00:05:46,179 --> 00:05:48,931 Heureusement, c'est ton père. Il n'a jamais aimé mes cadeaux. 91 00:05:49,015 --> 00:05:52,352 Cool. Tu aurais dû me le dire avant. 92 00:05:53,186 --> 00:05:54,771 Quand le lui donneras-tu ? 93 00:05:56,606 --> 00:05:59,484 Vraiment ? C'est Noël. À ton avis ? 94 00:06:02,028 --> 00:06:05,114 Tu lui as dit que tu voulais passer Noël avec lui ? 95 00:06:06,699 --> 00:06:08,493 Non. Pourquoi ? 96 00:06:09,952 --> 00:06:12,997 - Quoi ? - Tu devrais lui donner aujourd'hui 97 00:06:13,081 --> 00:06:15,708 et chercher un plan B pour Noël. 98 00:06:21,964 --> 00:06:22,840 Papa ! 99 00:06:24,342 --> 00:06:25,343 Papa ! 100 00:06:26,886 --> 00:06:28,971 Magda, où est mon père ? 101 00:06:29,055 --> 00:06:30,723 Il est parti en voyage. 102 00:06:32,183 --> 00:06:33,393 Quel voyage ? 103 00:06:33,893 --> 00:06:36,270 Comme chaque année, il ne t'a rien dit ? 104 00:06:42,819 --> 00:06:44,737 Salut, Sergio, que fais-tu ? 105 00:06:45,446 --> 00:06:47,615 - Je vais jouer avec Doc. - Ah oui ? 106 00:06:48,116 --> 00:06:50,618 - Vous jouerez quoi ? - Qui es-tu ? 107 00:06:51,369 --> 00:06:53,371 Alex McCluskey, je travaille avec ton frère. 108 00:06:53,454 --> 00:06:55,164 - Sergiño. - J'arrive, Doc ! 109 00:07:02,463 --> 00:07:04,006 Il te ressemble beaucoup. 110 00:07:09,720 --> 00:07:12,223 - Que fais-tu ? - Si Mahomet ne va pas... 111 00:07:12,932 --> 00:07:15,768 - Tu aurais pu appeler. - Qu'aurait fait Hugo ? 112 00:07:17,061 --> 00:07:19,021 Il aurait appelé ou serait venu ? 113 00:07:21,023 --> 00:07:22,525 J'ai eu la femme de Calderón. 114 00:07:22,608 --> 00:07:25,027 Il est opéré de l'appendicite à Madrid. 115 00:07:25,736 --> 00:07:29,031 Il était le seul à pouvoir bosser avec Kiko et Armando. 116 00:07:29,699 --> 00:07:31,617 Ils ne sont d'accord sur rien. 117 00:07:32,118 --> 00:07:35,121 Micky, tu dois revenir gérer les choses à ta façon. 118 00:07:35,204 --> 00:07:37,915 Une suite à Romance est une chance en or. 119 00:07:44,338 --> 00:07:45,965 Hugo me manque aussi. 120 00:07:47,049 --> 00:07:48,676 Tu ne peux continuer ainsi. 121 00:07:49,302 --> 00:07:51,220 Hugo a travaillé jusqu'à la fin. 122 00:07:51,804 --> 00:07:53,598 Réfléchis, qu'aurait-il fait ? 123 00:07:55,850 --> 00:07:58,060 Dis à Kiko et Armando de venir ici. 124 00:07:58,978 --> 00:08:00,563 Ton manager doit être là. 125 00:08:00,646 --> 00:08:03,941 Je ne peux pas rester, je dois retourner au bureau. 126 00:08:04,817 --> 00:08:06,194 Envoie Patricio. 127 00:08:07,403 --> 00:08:09,071 Ce n'est pas ton manager. 128 00:08:13,075 --> 00:08:17,330 Ce n'est pas une bonne idée de l'ajouter au mélange avec Kiko et Armando. 129 00:08:17,914 --> 00:08:20,124 Tu veux que je fasse l'album ou pas ? 130 00:08:21,501 --> 00:08:22,585 Fais-les venir. 131 00:08:24,587 --> 00:08:27,340 Non, bon sang, n'annule rien. 132 00:08:27,423 --> 00:08:29,800 Sergio a besoin d'un manager en Espagne. 133 00:08:33,846 --> 00:08:37,016 Sergio sera avec moi à Madrid avant la fin de l'année. 134 00:08:37,683 --> 00:08:39,185 Je dois trouver 135 00:08:39,268 --> 00:08:42,104 un moyen de faire pression sur Micky. 136 00:08:43,439 --> 00:08:44,315 Non. 137 00:08:44,815 --> 00:08:46,442 Je m'en occupe, Tito. 138 00:09:13,010 --> 00:09:14,929 Tu es au courant pour Acapulco ? 139 00:09:16,430 --> 00:09:20,101 Oui. J'ai entendu McCluskey se plaindre à Sanz. 140 00:09:20,726 --> 00:09:23,062 Quoi ? Manzanero n'ira pas à Acapulco ? 141 00:09:25,398 --> 00:09:28,484 Tu peux croire que ce salaud me laisse chauffeur ? 142 00:09:29,193 --> 00:09:32,238 Même sans le vieil homme, je n'ai pas de promotion ? 143 00:09:32,863 --> 00:09:34,115 Sois patient. 144 00:09:37,660 --> 00:09:39,579 Tu vas aller à Acapulco ? 145 00:09:39,662 --> 00:09:40,579 À ton avis ? 146 00:09:40,663 --> 00:09:43,291 Gaffe, gâcher un album pour une tournée... 147 00:09:43,374 --> 00:09:44,959 Je ne gâche rien. 148 00:09:45,459 --> 00:09:47,587 Je remets tout à plus tard. 149 00:09:48,713 --> 00:09:52,216 Pour emmener Micky en tournée et toucher ta part du gâteau ? 150 00:09:52,800 --> 00:09:53,843 Quel gâteau ? 151 00:09:54,427 --> 00:09:55,469 La commission. 152 00:09:56,512 --> 00:09:58,848 Je m'en fous de la commission. 153 00:09:59,348 --> 00:10:00,975 McCluskey va rester ici 154 00:10:01,058 --> 00:10:04,395 pendant que je convaincrai Micky d'être son manager. 155 00:10:07,607 --> 00:10:10,151 Je crois que tu vas un peu vite. 156 00:10:11,652 --> 00:10:12,486 Tu trouves ? 157 00:10:19,452 --> 00:10:22,663 Les classiques sont indémodables, tu l'as dit toi-même. 158 00:10:22,747 --> 00:10:25,750 Inutile de trop réfléchir. Écoute ça. 159 00:10:30,338 --> 00:10:32,214 Sauf ton respect, maestro. 160 00:10:32,298 --> 00:10:34,884 L'album doit explorer de nouveaux genres. 161 00:10:34,967 --> 00:10:36,177 De nouveaux genres ? 162 00:10:36,385 --> 00:10:38,304 J'ai travaillé 163 00:10:38,387 --> 00:10:41,474 sur des versions romantiques de classiques, de tango, 164 00:10:42,016 --> 00:10:43,017 de ranchera. 165 00:10:43,100 --> 00:10:44,810 - Ranchera ? - Je ne sais pas. 166 00:10:44,894 --> 00:10:47,229 C'est la suite d'un album de boléro. 167 00:10:47,313 --> 00:10:50,024 L'album s'appelle Romance, pas Boléro. 168 00:10:50,107 --> 00:10:51,984 Je ne compose pas une ranchera. 169 00:10:52,068 --> 00:10:55,780 L'idée est de les convertir en chansons de Luis Miguel. 170 00:10:55,863 --> 00:10:58,032 Trouve un autre compositeur pour une ranchera. 171 00:10:58,115 --> 00:10:59,867 Tu voulais des classiques. 172 00:10:59,950 --> 00:11:02,453 Hugo aurait filtré ces idées avant... 173 00:11:02,536 --> 00:11:03,913 Hugo n'est plus là. 174 00:11:04,455 --> 00:11:05,748 C'est clair. 175 00:11:10,753 --> 00:11:11,837 Oui, Bernardo. 176 00:11:12,338 --> 00:11:13,756 Ne t'inquiète pas. 177 00:11:13,839 --> 00:11:15,966 - Bonjour. - Je m'occupe de la dette. 178 00:11:16,050 --> 00:11:18,678 Oui, je m'en occupe, détends-toi. OK. 179 00:11:18,761 --> 00:11:21,180 - Je ferai le virement demain. - Bonjour. 180 00:11:21,847 --> 00:11:25,142 Mauricio, écoute. J'ai passé la journée au téléphone. 181 00:11:25,226 --> 00:11:27,812 Comment tu te débrouilles ? 182 00:11:27,895 --> 00:11:31,899 C'est la première fois que tu travailles en dix, 12 ans ? 183 00:11:31,982 --> 00:11:34,402 - Tu es d'humeur taquine ? - Oui. 184 00:11:34,902 --> 00:11:36,320 Salut, María. Bonjour. 185 00:11:37,071 --> 00:11:38,698 Mauricio, écoute-moi. 186 00:11:38,781 --> 00:11:41,242 Tu gères les fournisseurs ? Tu sais faire. 187 00:11:41,325 --> 00:11:42,535 Oui, bien sûr. 188 00:11:42,618 --> 00:11:44,036 Non, c'est ton boulot. 189 00:11:45,329 --> 00:11:46,831 Au fait, 190 00:11:47,707 --> 00:11:49,375 tu sais où est Azucena ? 191 00:11:50,251 --> 00:11:51,085 Non. 192 00:11:52,545 --> 00:11:53,379 Non ? 193 00:11:54,255 --> 00:11:58,134 Ce matin, j'ai reçu une autorisation de voyage à Lima à son nom. 194 00:11:58,634 --> 00:11:59,760 Ça paraît bizarre. 195 00:12:01,595 --> 00:12:02,930 Que fait-elle là-bas ? 196 00:12:04,473 --> 00:12:06,559 Elle est allée acheter du pisco ? 197 00:12:07,601 --> 00:12:09,353 - Je suis sérieux. - Je sais. 198 00:12:09,437 --> 00:12:11,897 Tu as vu le rapport, c'était un accident. 199 00:12:11,981 --> 00:12:12,982 Oui. 200 00:12:13,065 --> 00:12:16,318 Accident lors d'un concert que tu as organisé, pas moi. 201 00:12:17,111 --> 00:12:18,237 Allez, au travail. 202 00:12:29,540 --> 00:12:30,499 Non. 203 00:12:30,583 --> 00:12:31,417 Kiko, arrête. 204 00:12:31,500 --> 00:12:33,669 Quoi, maestro ? Écoute ça. 205 00:12:33,752 --> 00:12:35,463 J'écoute depuis cinq heures. 206 00:12:35,546 --> 00:12:37,548 Je ne comprends pas où tu vas. 207 00:12:37,631 --> 00:12:40,092 Tu comprends, mais tu n'aimes pas. 208 00:12:40,176 --> 00:12:42,344 - Bien sûr que non. - Micky. 209 00:12:42,428 --> 00:12:43,512 Qu'en penses-tu ? 210 00:12:45,639 --> 00:12:49,477 Vous vous disputez depuis des heures. Ça ne nous mène nulle part. 211 00:12:49,560 --> 00:12:51,270 On doit établir un cap. 212 00:12:51,353 --> 00:12:53,647 Micky, tu n'as quasiment rien dit. 213 00:12:53,731 --> 00:12:55,024 Je ne peux rien dire. 214 00:12:55,107 --> 00:12:57,818 C'est ton album. On devrait t'écouter. 215 00:12:58,819 --> 00:12:59,820 Vous savez quoi ? 216 00:13:01,781 --> 00:13:03,282 Je dois me vider la tête. 217 00:13:03,699 --> 00:13:04,617 Je reviens. 218 00:13:09,038 --> 00:13:10,539 Laissez-moi lui parler. 219 00:13:12,750 --> 00:13:14,210 J'en ai plein. 220 00:13:15,085 --> 00:13:18,964 Mais je vais t'en donner deux super que j'ai écoutées. 221 00:13:19,048 --> 00:13:20,007 Écoutons ça. 222 00:13:20,591 --> 00:13:22,801 Tiens, mais rends-les-moi, OK ? 223 00:13:22,885 --> 00:13:24,637 Oui, crétin, allez ! 224 00:13:24,720 --> 00:13:27,139 Pourquoi on enregistre dans ce format ? 225 00:13:27,223 --> 00:13:28,974 C'est ce qui rend le mieux. 226 00:13:29,475 --> 00:13:30,309 Merci. 227 00:13:33,979 --> 00:13:34,814 Julio. 228 00:13:36,106 --> 00:13:37,691 Que penses-tu de Robles ? 229 00:13:39,109 --> 00:13:41,946 Je ne sais pas, on a parlé deux minutes. Pourquoi ? 230 00:13:43,155 --> 00:13:46,700 C'est un de ces types qui retombe toujours sur ses pattes. 231 00:13:47,451 --> 00:13:50,329 Ce doit être bien d'avoir un mec comme ça. 232 00:13:50,412 --> 00:13:52,122 Tu comprends ce que je dis. 233 00:13:55,459 --> 00:13:57,503 Tu n'envisages pas de le virer ? 234 00:13:57,586 --> 00:14:00,381 Hugo vient de mourir, René a vendu. 235 00:14:00,965 --> 00:14:03,509 Tu es nouveau à la tête de Publishow. 236 00:14:04,343 --> 00:14:07,471 Fais gaffe. Un coup comme ça n'en vaut pas la peine. 237 00:14:07,555 --> 00:14:10,099 - C'est un fils de pute. - Fais attention. 238 00:14:10,808 --> 00:14:12,309 Attends, réfléchis. 239 00:14:24,947 --> 00:14:26,657 C'était un sacré duel, hein ? 240 00:14:27,867 --> 00:14:28,742 Merde. 241 00:14:32,580 --> 00:14:34,915 Ma dernière cuite ici, 242 00:14:35,708 --> 00:14:39,461 on se coursait avec des amis et ma voiture a fini dans l'océan. 243 00:14:40,045 --> 00:14:40,963 Vraiment ? 244 00:14:42,590 --> 00:14:43,757 Tu avais quel âge ? 245 00:14:44,967 --> 00:14:46,093 Dix-huit ans ? 246 00:14:47,511 --> 00:14:48,721 Il y a une éternité. 247 00:14:49,346 --> 00:14:51,891 - Toute une vie. - Merde, 18 ans. 248 00:14:53,142 --> 00:14:56,478 À 18 ans, je regardais les magazines Playboy de mon papy. 249 00:14:59,231 --> 00:15:02,067 Je comprends que tu aies besoin de repos, Micky. 250 00:15:02,985 --> 00:15:05,654 On a tous besoin d'une pause de temps à autre. 251 00:15:07,281 --> 00:15:10,200 Si ça tenait à moi, tu n'aurais pas à être au pays 252 00:15:10,284 --> 00:15:13,913 pour batailler sur de nouveaux albums avec les compositeurs. 253 00:15:14,830 --> 00:15:16,373 Amuse-toi. 254 00:15:19,752 --> 00:15:20,961 Que veux-tu faire ? 255 00:15:22,588 --> 00:15:24,840 Du cul ? Je me sacrifierai. 256 00:15:26,258 --> 00:15:29,637 Sérieux. Tu veux partir en tournée ? Je l'organiserai. 257 00:15:29,720 --> 00:15:31,805 Non, pas de tournée. 258 00:15:31,889 --> 00:15:34,016 Continuons cette discussion au Baby. 259 00:15:34,516 --> 00:15:35,601 Maintenant ? 260 00:15:36,769 --> 00:15:38,604 C'est l'heure des filles. 261 00:15:39,480 --> 00:15:40,397 Allons-y. 262 00:15:47,738 --> 00:15:50,074 Je garderai la fille que tu jettes. 263 00:15:51,033 --> 00:15:52,576 Tu finiras seul. 264 00:15:54,745 --> 00:15:55,996 Au moins une, vieux. 265 00:15:58,248 --> 00:16:01,877 LIMA, PÉROU 2006 266 00:16:01,961 --> 00:16:04,338 J'étais à ça d'annuler la réunion. 267 00:16:05,547 --> 00:16:07,967 Votre équipe m'a laissé en plan. 268 00:16:08,676 --> 00:16:11,303 Mon équipe vous a fait du tort, Aurelio ? 269 00:16:12,054 --> 00:16:15,391 Je rappelle que mon client a failli perdre son audition. 270 00:16:17,476 --> 00:16:18,352 Bien sûr. 271 00:16:18,978 --> 00:16:22,064 C'est ce qui arrive quand votre manager économise 272 00:16:22,564 --> 00:16:24,191 sur la qualité du matériel. 273 00:16:24,858 --> 00:16:26,360 Quel manager ? 274 00:16:26,443 --> 00:16:28,529 Celui de Luis Miguel, qui d'autre ? 275 00:16:29,905 --> 00:16:32,616 Vous le jugez responsable de l'accident et pas vous ? 276 00:16:44,837 --> 00:16:47,339 Ma liste de suggestions en tant que fournisseur. 277 00:16:50,217 --> 00:16:51,927 Voici ce qu'ils ont acheté. 278 00:16:56,682 --> 00:16:58,016 Regardez la signature. 279 00:17:00,769 --> 00:17:02,604 Il ne travaille pas avec vous ? 280 00:17:09,737 --> 00:17:11,572 MEXICO, 2006 281 00:17:11,655 --> 00:17:14,533 Crois-le ou non, je sais ce que tu ressens. 282 00:17:14,616 --> 00:17:15,451 Vraiment ? 283 00:17:16,076 --> 00:17:18,203 Ton père est parti sans te le dire ? 284 00:17:20,581 --> 00:17:22,040 Ton père est comme ça. 285 00:17:22,624 --> 00:17:24,418 Il fuit face à la difficulté. 286 00:17:24,501 --> 00:17:25,753 La difficulté ? 287 00:17:25,836 --> 00:17:27,296 Quelle difficulté ? 288 00:17:29,173 --> 00:17:30,132 Où est-il ? 289 00:17:31,717 --> 00:17:32,551 Mau. 290 00:17:34,011 --> 00:17:34,970 Je ne sais pas. 291 00:17:39,266 --> 00:17:40,184 Je suis désolé. 292 00:17:45,439 --> 00:17:47,524 Je vais vivre à Miami avec ma mère. 293 00:17:54,531 --> 00:17:56,742 Tu peux le lui dire si tu le vois. 294 00:18:04,333 --> 00:18:06,251 Tu sais quoi dire ? 295 00:18:20,933 --> 00:18:21,934 Bonjour. 296 00:18:22,768 --> 00:18:24,311 Sacrée fête, hein ? 297 00:18:24,812 --> 00:18:26,814 Micky a besoin d'un service. 298 00:18:26,897 --> 00:18:31,110 Il pense que ce serait mieux pour l'album et pour vous 299 00:18:31,193 --> 00:18:33,862 de tout retarder de six mois. 300 00:18:34,446 --> 00:18:36,532 Quoi ? Et le travail déjà fait ? 301 00:18:36,615 --> 00:18:37,449 Ça ne bouge pas. 302 00:18:37,533 --> 00:18:38,742 Personne n'y touche. 303 00:18:39,159 --> 00:18:41,578 On reprendra à son retour de tournée. 304 00:18:41,662 --> 00:18:43,705 - Il part en tournée ? - Maestro. 305 00:18:43,789 --> 00:18:45,874 Il ne faut pas forcer les choses. 306 00:18:46,375 --> 00:18:48,335 Tu devrais être content. 307 00:18:48,418 --> 00:18:51,171 Content ? Pardon, mais il nous fait venir ici. 308 00:18:51,255 --> 00:18:53,257 Il disparaît et revient comme ça, 309 00:18:53,340 --> 00:18:55,634 en disant : "Merci, à dans six mois." 310 00:18:55,717 --> 00:18:58,095 Désolé, je ne suis pas à son service. 311 00:18:59,638 --> 00:19:02,182 - Que veux-tu ? - Peu importe ce que je veux 312 00:19:02,266 --> 00:19:04,852 ou ce que Cibrián veut, c'est ce qu'il veut. 313 00:19:06,728 --> 00:19:07,688 Excuse-moi. 314 00:19:12,484 --> 00:19:13,402 Il a raison. 315 00:19:36,800 --> 00:19:37,843 Quoi ? 316 00:19:37,926 --> 00:19:39,094 Série noire ? 317 00:19:39,178 --> 00:19:40,721 Hé, que fais-tu ici ? 318 00:19:40,804 --> 00:19:42,347 Je te regarde perdre. 319 00:19:46,768 --> 00:19:47,936 Un sur chacun. 320 00:19:51,690 --> 00:19:54,526 Comment as-tu pu partir sans prévenir Michelle ? 321 00:19:56,153 --> 00:19:58,322 Je dois lui annoncer chaque voyage ? 322 00:19:58,405 --> 00:19:59,990 Mets-toi à sa place. 323 00:20:00,532 --> 00:20:01,658 Elle vit avec toi. 324 00:20:02,159 --> 00:20:03,911 Elle veut être avec toi. 325 00:20:04,578 --> 00:20:07,080 Les choses ont changé, tu as une fille. 326 00:20:07,164 --> 00:20:08,790 Tu ne peux pas disparaître. 327 00:20:11,084 --> 00:20:13,337 Je m'excuserai à mon retour. 328 00:20:13,837 --> 00:20:14,671 OK. 329 00:20:16,006 --> 00:20:19,885 À ton retour, il n'y aura plus personne à qui s'excuser. 330 00:20:22,554 --> 00:20:23,513 Écoute-moi. 331 00:20:26,642 --> 00:20:27,893 Restez sur tout. 332 00:20:45,702 --> 00:20:46,745 S'il te plaît. 333 00:20:47,245 --> 00:20:48,747 Prends l'avion avec moi. 334 00:20:49,456 --> 00:20:52,167 Dis-lui pourquoi tu ne seras pas là à Noël. 335 00:21:00,550 --> 00:21:02,469 Prépare l'avion, j'arrive. 336 00:21:06,139 --> 00:21:07,057 OK. 337 00:21:23,115 --> 00:21:26,410 Je ne me souviens pas de mon dernier Noël au Mexique. 338 00:21:31,581 --> 00:21:33,709 Elle attendra quand on arrivera. 339 00:21:38,338 --> 00:21:39,715 Au fait, 340 00:21:40,424 --> 00:21:44,136 j'ai entendu parler de son problème à la fête à Querétaro. 341 00:21:45,012 --> 00:21:47,681 Tu as dû aller la chercher et tout. 342 00:21:49,016 --> 00:21:50,392 Et tu as raté ton vol ? 343 00:21:55,731 --> 00:21:57,774 Tu lui as prêté ta veste, non ? 344 00:21:58,942 --> 00:21:59,818 Oui. 345 00:22:01,111 --> 00:22:02,195 Elle frissonnait. 346 00:22:04,322 --> 00:22:05,323 C'est si gentil. 347 00:22:07,284 --> 00:22:08,243 Écoute-moi. 348 00:22:11,163 --> 00:22:12,497 Je suis son père. 349 00:22:15,167 --> 00:22:16,251 Ne l'oublie pas. 350 00:22:21,798 --> 00:22:22,799 Très bien. 351 00:22:30,974 --> 00:22:33,643 Il vous conduit à Las Brisas. Je vous appelle. 352 00:22:33,727 --> 00:22:35,145 OK, salut. 353 00:22:44,571 --> 00:22:46,615 Micky, désolé, tu as un appel. 354 00:22:47,157 --> 00:22:48,867 - Qui ça ? - Ta grand-mère. 355 00:22:48,950 --> 00:22:49,826 Encore. 356 00:22:50,535 --> 00:22:52,496 Dis-lui d'arrêter de me harceler. 357 00:22:53,121 --> 00:22:55,957 Elle a déjà appelé trois fois au sujet de Sergio. 358 00:22:56,458 --> 00:22:58,585 Simple. Elle ne peut pas lui parler. 359 00:22:59,044 --> 00:23:01,922 Elle sait et veut te parler, elle est furieuse. 360 00:23:02,005 --> 00:23:05,759 Dis-lui que je suis sur le yacht. Peu importe. 361 00:23:07,177 --> 00:23:08,220 Mme Matilde. 362 00:23:08,720 --> 00:23:10,263 Rebonjour. 363 00:23:10,347 --> 00:23:12,516 Il est sur le yacht. 364 00:23:23,068 --> 00:23:26,113 - C'est quoi ? - Désolé, je croyais que tu dormais. 365 00:23:26,196 --> 00:23:28,782 Peu importe. C'est quoi, ça ? 366 00:23:28,865 --> 00:23:30,408 La même ranchera, Micky. 367 00:23:31,576 --> 00:23:32,953 Ça n'y ressemble pas. 368 00:23:33,537 --> 00:23:35,288 C'est bien ce que je disais. 369 00:23:35,372 --> 00:23:39,167 On peut convertir n'importe quel genre en chanson de Luis Miguel. 370 00:23:41,211 --> 00:23:43,296 As-tu joué ça à Armando ? 371 00:23:43,380 --> 00:23:44,214 Oui. 372 00:23:44,714 --> 00:23:47,217 Rejoue ça encore une fois. 373 00:24:04,151 --> 00:24:04,985 Super, putain. 374 00:24:06,194 --> 00:24:07,737 Tu aurais pu me le dire. 375 00:24:08,321 --> 00:24:10,240 Tu aurais pu m'appeler. 376 00:24:12,325 --> 00:24:14,619 Tu aurais pu laisser un mot, mais non. 377 00:24:16,705 --> 00:24:18,123 Je l'ai appris de Magda. 378 00:24:18,623 --> 00:24:20,750 - Super. - Tu sais quel jour on est ? 379 00:24:25,338 --> 00:24:26,590 Aujourd'hui, ma mère, 380 00:24:27,174 --> 00:24:28,175 ta grand-mère... 381 00:24:30,886 --> 00:24:32,471 fête ses 60 ans. 382 00:24:37,809 --> 00:24:40,020 Je n'ai pas passé Noël ici depuis des années. 383 00:24:41,855 --> 00:24:44,566 Je vais toujours à la plage ou à Las Vegas... 384 00:24:50,280 --> 00:24:52,824 un endroit qui ne me fait pas penser à elle. 385 00:24:57,204 --> 00:24:58,079 Écoute. 386 00:25:00,874 --> 00:25:05,045 Ma mère me l'a donné avant mon premier concert sur scène. 387 00:25:06,421 --> 00:25:07,797 Elle me l'a donné 388 00:25:12,052 --> 00:25:13,762 en disant que j'étais son soleil. 389 00:25:20,101 --> 00:25:21,311 Tu es à moi. 390 00:25:32,239 --> 00:25:33,114 Pardonne-moi. 391 00:25:42,832 --> 00:25:45,418 Merci de me recevoir, maestro. 392 00:25:45,502 --> 00:25:47,462 J'ai parlé à Sanz et ton manager. 393 00:25:47,963 --> 00:25:50,507 Si l'album est reporté, je me retire. 394 00:25:50,590 --> 00:25:53,468 Non, je veux enregistrer tout de suite. 395 00:25:54,511 --> 00:25:57,764 Je ne sais pas, tu étais dans un sale état à Acapulco. 396 00:25:59,849 --> 00:26:01,893 Et tu n'étais pas facile à gérer. 397 00:26:01,977 --> 00:26:03,103 Évidemment ! 398 00:26:03,186 --> 00:26:06,982 Tu étais éparpillé, je ne peux pas travailler ainsi. 399 00:26:08,066 --> 00:26:09,734 Je sais. 400 00:26:11,069 --> 00:26:13,029 Je m'excuse, vraiment. 401 00:26:13,113 --> 00:26:14,030 Mais... 402 00:26:16,741 --> 00:26:17,993 essaie de comprendre. 403 00:26:19,035 --> 00:26:20,662 Mon père pensait à ma carrière. 404 00:26:21,871 --> 00:26:23,915 Mais Hugo tenait à moi. 405 00:26:24,958 --> 00:26:25,792 Moi. 406 00:26:28,420 --> 00:26:30,630 Quand tu perds quelqu'un comme ça... 407 00:26:33,717 --> 00:26:34,551 Micky. 408 00:26:35,343 --> 00:26:38,305 Tu dois chanter là-dessus. Sers-t'en. 409 00:26:40,724 --> 00:26:41,600 Oui. 410 00:26:42,392 --> 00:26:43,685 J'ai besoin de toi. 411 00:26:46,187 --> 00:26:48,565 Écoute les idées de Kiko. 412 00:26:48,648 --> 00:26:51,276 On peut s'approprier n'importe quel genre. 413 00:26:53,153 --> 00:26:54,529 Tu en as un en tête ? 414 00:27:08,126 --> 00:27:09,377 Que fais-tu ici ? 415 00:27:10,170 --> 00:27:11,713 Je veux être avec toi. 416 00:27:15,133 --> 00:27:17,510 Merci d'être venue à l'enterrement. 417 00:27:20,847 --> 00:27:24,267 - Je devais réfléchir. - Hugo est mort, Érika ! 418 00:27:26,227 --> 00:27:27,103 Hugo. 419 00:27:28,021 --> 00:27:29,481 Tu dis que je te rejette 420 00:27:29,564 --> 00:27:32,442 et dès que je te demande d'être avec moi, 421 00:27:32,525 --> 00:27:34,110 tu restes à New York. 422 00:27:35,862 --> 00:27:36,905 J'ai merdé. 423 00:27:37,572 --> 00:27:38,740 Pardonne-moi. 424 00:27:43,078 --> 00:27:43,912 Oui... 425 00:27:45,705 --> 00:27:46,790 tu as merdé. 426 00:27:49,084 --> 00:27:51,044 Peux-tu essayer de comprendre ? 427 00:27:52,962 --> 00:27:54,714 C'est très dur pour moi. 428 00:27:55,590 --> 00:27:57,717 - J'ai peur. - Autre chose ? 429 00:30:02,675 --> 00:30:04,803 Ne pars jamais. 430 00:31:07,073 --> 00:31:07,907 Pour Hugo. 431 00:31:09,033 --> 00:31:09,951 Je sais. 432 00:31:11,244 --> 00:31:12,662 Tu vas me manquer. 433 00:31:13,955 --> 00:31:15,665 - Toi aussi. - C'est adorable. 434 00:31:15,748 --> 00:31:17,876 Je retourne travailler au bureau. 435 00:31:17,959 --> 00:31:19,252 Il faut qu'on parle. 436 00:31:19,335 --> 00:31:22,839 - Alex, tu as une minute ? - Oui. 437 00:31:24,882 --> 00:31:26,426 Attends-moi au bureau. 438 00:31:26,509 --> 00:31:27,343 Maestro. 439 00:31:34,392 --> 00:31:35,894 - Salut. - Oui. 440 00:31:36,477 --> 00:31:38,104 Mais que fais-tu ici ? 441 00:31:38,187 --> 00:31:39,606 Je sais, il est tard. 442 00:31:39,689 --> 00:31:40,815 Quelle surprise. 443 00:31:44,319 --> 00:31:47,363 Je voulais te remercier d'avoir ramené mon père. 444 00:31:49,782 --> 00:31:50,992 Ce n'est rien. 445 00:31:51,075 --> 00:31:54,245 Et te donner ça. Désolée, j'ai oublié de te la rendre. 446 00:31:54,329 --> 00:31:56,623 - C'est bon. - Désolée pour mon odeur. 447 00:31:56,706 --> 00:31:57,624 Désolée. 448 00:31:59,083 --> 00:31:59,959 Ce n'est rien. 449 00:32:02,045 --> 00:32:04,422 Mau, chéri. Désolée pour le retard, 450 00:32:04,505 --> 00:32:07,008 mais ils ne me laissaient pas entrer. 451 00:32:07,091 --> 00:32:08,593 Désolé, j'ai oublié. 452 00:32:08,676 --> 00:32:10,928 - Désolé. - Salut. Tania, enchantée. 453 00:32:12,722 --> 00:32:13,932 Michelle. 454 00:32:14,015 --> 00:32:15,224 La fille de Micky. 455 00:32:16,351 --> 00:32:18,436 La réservation est dans 15 minutes. 456 00:32:18,519 --> 00:32:20,480 - Je vais aux toilettes. - Oui. 457 00:32:21,689 --> 00:32:23,733 - Tania et moi... - Je... 458 00:32:23,816 --> 00:32:24,817 Je dois y aller. 459 00:32:25,485 --> 00:32:27,695 Merci d'avoir ramené mon père et... 460 00:32:29,447 --> 00:32:30,448 Au revoir. 461 00:32:37,038 --> 00:32:39,666 Qu'est-ce qui cloche ? Tu m'offres un verre ? 462 00:32:40,375 --> 00:32:42,877 Sanz et McCluskey sont furieux. 463 00:32:42,961 --> 00:32:45,505 Ils ne me veulent pas sur Seconde Romance. 464 00:32:45,588 --> 00:32:48,800 Je te l'ai dit. Tout ça pour une tournée merdique. 465 00:32:48,883 --> 00:32:49,759 Écoute. 466 00:32:49,842 --> 00:32:52,261 S'ils te virent, je viens avec toi. 467 00:32:52,345 --> 00:32:54,722 Je ne resterai pas deux ans de plus. 468 00:32:54,806 --> 00:32:56,724 - Pourquoi tu ris ? - Tu ne piges pas. 469 00:32:56,808 --> 00:32:58,643 S'ils me virent, OK. 470 00:32:59,185 --> 00:33:02,438 Sinon, c'est que Micky veut que je reste. 471 00:33:03,147 --> 00:33:04,065 Et dans ce cas, 472 00:33:05,566 --> 00:33:06,818 on a fait notre trou. 473 00:33:11,322 --> 00:33:12,365 Ne le vire pas. 474 00:33:13,366 --> 00:33:15,493 Ne me demande pas ça, Micky. 475 00:33:16,119 --> 00:33:18,079 Tu ne vois pas ce qu'il a fait ? 476 00:33:18,830 --> 00:33:23,042 Il t'a farci la tête pour t'envoyer en tournée et planter l'album. 477 00:33:23,126 --> 00:33:26,170 - Tu exagères. - Je n'exagère pas, Micky. 478 00:33:26,254 --> 00:33:28,381 Pourquoi tu le veux dans l'équipe ? 479 00:33:28,464 --> 00:33:30,466 - Pour plusieurs raisons. - Donne-m'en une. 480 00:33:31,217 --> 00:33:33,011 Parce qu'il m'écoute. Et... 481 00:33:34,971 --> 00:33:36,472 On se ressemble. 482 00:33:36,556 --> 00:33:38,933 Rien à voir, tu bosses dur. 483 00:33:39,016 --> 00:33:40,017 Ne crie pas. 484 00:33:41,686 --> 00:33:45,148 Le gamin se repose sur les lauriers de sa famille. 485 00:33:46,357 --> 00:33:48,943 Tu aimes qu'il soit d'accord avec toi. 486 00:33:49,026 --> 00:33:51,654 Je n'ai pas besoin qu'on flatte mon ego. 487 00:33:51,738 --> 00:33:53,698 Alors pourquoi le garder ? 488 00:33:53,781 --> 00:33:55,408 Je ne veux plus de changements. 489 00:33:55,491 --> 00:33:59,120 La prochaine fois, vire-le. Mais pas maintenant. C'est tout. 490 00:34:06,252 --> 00:34:08,671 - Ta chanson est géniale. - C'est vrai ? 491 00:34:08,755 --> 00:34:10,214 - Oui. - Tu as aimé ? 492 00:34:10,298 --> 00:34:11,716 On devrait faire un duo. 493 00:34:12,383 --> 00:34:14,010 Tu devrais faire un solo. 494 00:34:15,136 --> 00:34:16,387 Fils de... 495 00:34:17,930 --> 00:34:19,056 Je vais t'attraper. 496 00:34:19,682 --> 00:34:20,558 Bonjour ! 497 00:34:21,058 --> 00:34:24,437 - Mon bébé ! C'est bon de te voir. - Sergio. 498 00:34:24,520 --> 00:34:25,563 Va avec Doc. 499 00:34:26,397 --> 00:34:28,524 - Sergio. - Ça fait si longtemps. 500 00:34:29,609 --> 00:34:31,986 - Dis à Érika que j'arrive. - Oui, Micky. 501 00:34:37,658 --> 00:34:38,618 Érika ? 502 00:34:39,368 --> 00:34:41,746 Les rumeurs sont vraies. Pas de fumée... 503 00:34:41,829 --> 00:34:42,747 Que veux-tu ? 504 00:34:44,999 --> 00:34:46,667 Tu connais Cynthia Casas ? 505 00:34:48,294 --> 00:34:49,128 À ton avis ? 506 00:34:50,755 --> 00:34:53,674 On est devenus amies. 507 00:34:55,343 --> 00:34:56,844 Elle écrit sur toi. 508 00:34:56,928 --> 00:35:00,556 Elle m'a demandé de lui parler 509 00:35:00,640 --> 00:35:02,892 de ton père, de ta fille. 510 00:35:02,975 --> 00:35:05,228 Tes fans savent que tu as une fille ? 511 00:35:06,562 --> 00:35:09,607 Et que tu ne l'as pas vue depuis des années ? 512 00:35:11,484 --> 00:35:14,445 Et elle veut aussi que je lui parle de Marcela. 513 00:35:15,113 --> 00:35:17,448 La presse ne sait rien sur elle. 514 00:35:17,949 --> 00:35:18,908 Je me trompe ? 515 00:35:21,369 --> 00:35:25,581 Ça me ferait mal de dire tout ce que je sais à Cynthia. 516 00:35:26,833 --> 00:35:30,670 Mais je dois faire quelque chose pour que tu retrouves la raison. 517 00:35:33,339 --> 00:35:36,968 Je t'ai dit que Sergio viendrait avec moi quoi qu'il arrive. 518 00:35:37,969 --> 00:35:39,470 Désolé, mon chéri. 519 00:35:40,096 --> 00:35:41,097 C'est ton choix. 520 00:35:46,853 --> 00:35:49,188 Ça a donné quoi ? Azucena t'a cru ? 521 00:35:49,272 --> 00:35:50,189 MEXICO, 2006 522 00:35:52,817 --> 00:35:54,026 Quel acteur ! 523 00:35:55,778 --> 00:35:56,696 OK. 524 00:35:56,779 --> 00:35:58,281 Tu as l'acompte. 525 00:35:58,781 --> 00:36:00,074 Tu ne peux pas te plaindre. 526 00:36:00,741 --> 00:36:01,576 Bien. 527 00:36:02,577 --> 00:36:04,203 Merci. Au revoir. 528 00:36:18,926 --> 00:36:20,094 Azucena. 529 00:36:21,637 --> 00:36:22,930 Ça va ? 530 00:36:23,014 --> 00:36:24,932 Bien, je rentre du Pérou. 531 00:36:25,433 --> 00:36:27,226 Oui. Comment ça s'est passé ? 532 00:36:30,479 --> 00:36:32,106 Ce n'était pas un accident. 533 00:36:32,398 --> 00:36:34,275 Enfin si, mais pas exactement. 534 00:36:35,693 --> 00:36:36,652 Comment ça ? 535 00:36:38,029 --> 00:36:40,740 Ils n'ont pas loué le matériel spécifié. 536 00:36:41,240 --> 00:36:43,367 Régulateurs de tension, générateurs. 537 00:36:47,288 --> 00:36:48,706 J'ai vérifié le contrat. 538 00:36:49,248 --> 00:36:50,499 J'ai vu sa signature. 539 00:36:51,250 --> 00:36:54,086 Votre équipe a choisi de ne pas louer le matériel 540 00:36:54,170 --> 00:36:55,588 ce qui a causé la panne. 541 00:36:56,005 --> 00:36:58,799 Mais ils ont récupéré l'argent pour le matériel. 542 00:36:58,883 --> 00:36:59,926 Mon équipe ? 543 00:37:01,135 --> 00:37:02,136 Qui était-ce ? 544 00:37:06,182 --> 00:37:07,350 Mauricio Ambrosi. 545 00:42:06,065 --> 00:42:11,070 Sous-titres : Caroline Grigoriou