1
00:00:06,047 --> 00:00:09,926
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:18,727 --> 00:00:19,853
Regarde, Micky !
3
00:00:21,062 --> 00:00:22,105
Il vole !
4
00:00:27,152 --> 00:00:27,986
Micky !
5
00:00:32,157 --> 00:00:33,700
Quelqu'un te cherche !
6
00:00:35,035 --> 00:00:36,202
René León !
7
00:00:38,872 --> 00:00:40,832
- René ?
- René León !
8
00:00:43,460 --> 00:00:44,294
J'arrive !
9
00:00:48,256 --> 00:00:50,133
Viens surveiller Sergio.
10
00:00:50,717 --> 00:00:51,551
J'arrive.
11
00:01:05,774 --> 00:01:06,608
Micky.
12
00:01:08,359 --> 00:01:11,529
Pardonne-moi,
mais je voulais te voir en personne.
13
00:01:11,613 --> 00:01:14,657
- Comment ça va ? Un truc à boire ?
- Non, merci.
14
00:01:16,284 --> 00:01:18,578
Je veux te remercier moi-même.
15
00:01:18,661 --> 00:01:21,748
Tu sais combien
tu étais important pour WEA.
16
00:01:21,831 --> 00:01:24,334
Combien l'entreprise a grandi grâce à toi.
17
00:01:25,126 --> 00:01:29,798
Je n'aurais jamais pu la vendre
à Warner sans ton accord.
18
00:01:30,465 --> 00:01:33,885
Merci pour ta confiance.
19
00:01:35,095 --> 00:01:35,929
Merci.
20
00:01:37,347 --> 00:01:38,973
Où en est le nouvel album ?
21
00:01:39,057 --> 00:01:41,392
Julio a eu un entretien préliminaire
22
00:01:41,476 --> 00:01:43,812
avec les compositeurs, tu l'ignores ?
23
00:01:44,312 --> 00:01:46,272
Je suis un peu déconnecté, non ?
24
00:01:48,066 --> 00:01:48,900
Micky.
25
00:01:50,401 --> 00:01:53,571
Je comprends
que ce soit dur depuis la mort d'Hugo.
26
00:01:54,155 --> 00:01:56,407
Je comprends que tu doives souffler.
27
00:01:56,491 --> 00:01:57,700
Je vais très bien.
28
00:01:58,993 --> 00:02:02,372
Sergiño adore la plage,
je voulais qu'il voie la maison.
29
00:02:04,082 --> 00:02:04,999
Je vais bien.
30
00:02:06,292 --> 00:02:08,795
Tu rentres bientôt
travailler sur l'album ?
31
00:02:18,304 --> 00:02:20,181
Ne t'inquiète pas pour l'album.
32
00:02:20,932 --> 00:02:22,559
Tu en as assez vendu, non ?
33
00:02:23,184 --> 00:02:25,937
J'ai les meilleurs compositeurs
à mon service.
34
00:02:26,563 --> 00:02:28,064
Tout va bien se passer.
35
00:02:34,028 --> 00:02:35,405
Tout va bien se passer.
36
00:02:36,197 --> 00:02:38,366
Que dis-tu de mes idées pour l'album ?
37
00:02:38,449 --> 00:02:40,410
Il ne faut pas se presser.
38
00:02:40,952 --> 00:02:42,662
Tu as vu les ventes d'Aries ?
39
00:02:42,912 --> 00:02:45,707
Ça suffirait à remplir les stades
jusqu'en 2000.
40
00:02:45,790 --> 00:02:46,791
Oui.
41
00:02:46,875 --> 00:02:49,335
Travailler avec Manzanero sera génial.
42
00:02:49,836 --> 00:02:50,795
Il va t'adorer.
43
00:02:52,839 --> 00:02:56,092
- On a démarré il y a 15 minutes.
- Désolé. On est là.
44
00:02:56,176 --> 00:02:59,596
Tout d'abord, j'aimerais vous dire
que je suis heureux
45
00:02:59,679 --> 00:03:01,264
de travailler avec vous.
46
00:03:01,890 --> 00:03:04,350
Luis est le meilleur artiste de Warner.
47
00:03:04,434 --> 00:03:08,521
On veut que cet album soit aussi bon,
sinon meilleur, que Romance.
48
00:03:08,605 --> 00:03:10,732
En parlant de ça, où est Micky ?
49
00:03:10,815 --> 00:03:12,817
Il se repose à Acapulco, mais poursuivons.
50
00:03:12,901 --> 00:03:15,111
C'est mon souci. Hugo est mort.
51
00:03:15,195 --> 00:03:18,823
Micky saute la première réunion.
Comment orienter cet album ?
52
00:03:18,907 --> 00:03:22,118
J'ai quelques idées à vous partager
53
00:03:22,202 --> 00:03:24,829
sur la direction que peut prendre l'album.
54
00:03:24,913 --> 00:03:25,830
Et qui es-tu ?
55
00:03:26,581 --> 00:03:28,208
Kiko Cibrián, enchanté.
56
00:03:28,291 --> 00:03:31,628
Oui. Tu as produit l'album
de ce gamin, Valdés.
57
00:03:31,711 --> 00:03:32,545
Exactement.
58
00:03:32,629 --> 00:03:37,967
Kiko a aussi produit et écrit les chansons
du dernier album de Micky, Aries.
59
00:03:38,051 --> 00:03:40,553
Mais Aries n'a rien de Romance.
60
00:03:40,637 --> 00:03:43,932
Je sais, je ne veux pas imposer
un style différent,
61
00:03:44,015 --> 00:03:47,977
mais on pourrait apporter
un son plus actuel.
62
00:03:48,061 --> 00:03:48,895
Plus actuel ?
63
00:03:48,978 --> 00:03:50,855
Kiko essaie de dire
64
00:03:50,939 --> 00:03:54,734
que Seconde Romance devrait être
une suite directe,
65
00:03:54,817 --> 00:03:57,237
bien que différente de Romance.
66
00:03:57,320 --> 00:04:00,365
Différente ?
Romance est son album le plus vendu.
67
00:04:00,448 --> 00:04:02,033
On s'écarte du sujet.
68
00:04:02,659 --> 00:04:04,327
Quelqu'un a une idée ?
69
00:04:06,120 --> 00:04:07,121
Personne ?
70
00:04:20,802 --> 00:04:22,679
MEXICO, 2006
71
00:04:55,420 --> 00:04:57,880
Extraordinaire, Micky, tu es génial !
72
00:05:01,134 --> 00:05:02,844
- C'était bien, non ?
- Très.
73
00:05:02,927 --> 00:05:04,429
Ça m'a plu.
74
00:05:05,305 --> 00:05:07,306
- Ça avance, hein ?
- J'ai adoré.
75
00:05:07,390 --> 00:05:09,058
J'ai adoré, spectaculaire.
76
00:05:09,559 --> 00:05:10,852
Super, non ?
77
00:05:10,935 --> 00:05:15,148
Oui... Ce n'est pas l'album de Noël,
mais les concerts qui m'inquiètent.
78
00:05:15,231 --> 00:05:17,150
Tu sais, Beethoven était sourd.
79
00:05:19,235 --> 00:05:20,486
Tu es le numéro un.
80
00:05:21,612 --> 00:05:22,488
Le meilleur.
81
00:05:22,572 --> 00:05:23,740
- Alan.
- Oui ?
82
00:05:23,823 --> 00:05:26,367
La prochaine fois,
je veux de la difficulté.
83
00:05:26,451 --> 00:05:27,535
Bien sûr.
84
00:05:28,619 --> 00:05:30,455
Bon voyage, Micky.
85
00:05:30,538 --> 00:05:31,372
Merci.
86
00:05:33,374 --> 00:05:34,459
Oh, Micky !
87
00:05:35,501 --> 00:05:36,461
Joyeuses fêtes.
88
00:05:37,545 --> 00:05:38,880
Ne joue pas trop.
89
00:05:42,550 --> 00:05:44,052
Tu crois qu'il va aimer ?
90
00:05:46,179 --> 00:05:48,931
Heureusement, c'est ton père.
Il n'a jamais aimé mes cadeaux.
91
00:05:49,015 --> 00:05:52,352
Cool. Tu aurais dû me le dire avant.
92
00:05:53,186 --> 00:05:54,771
Quand le lui donneras-tu ?
93
00:05:56,606 --> 00:05:59,484
Vraiment ? C'est Noël. À ton avis ?
94
00:06:02,028 --> 00:06:05,114
Tu lui as dit
que tu voulais passer Noël avec lui ?
95
00:06:06,699 --> 00:06:08,493
Non. Pourquoi ?
96
00:06:09,952 --> 00:06:12,997
- Quoi ?
- Tu devrais lui donner aujourd'hui
97
00:06:13,081 --> 00:06:15,708
et chercher un plan B pour Noël.
98
00:06:21,964 --> 00:06:22,840
Papa !
99
00:06:24,342 --> 00:06:25,343
Papa !
100
00:06:26,886 --> 00:06:28,971
Magda, où est mon père ?
101
00:06:29,055 --> 00:06:30,723
Il est parti en voyage.
102
00:06:32,183 --> 00:06:33,393
Quel voyage ?
103
00:06:33,893 --> 00:06:36,270
Comme chaque année, il ne t'a rien dit ?
104
00:06:42,819 --> 00:06:44,737
Salut, Sergio, que fais-tu ?
105
00:06:45,446 --> 00:06:47,615
- Je vais jouer avec Doc.
- Ah oui ?
106
00:06:48,116 --> 00:06:50,618
- Vous jouerez quoi ?
- Qui es-tu ?
107
00:06:51,369 --> 00:06:53,371
Alex McCluskey,
je travaille avec ton frère.
108
00:06:53,454 --> 00:06:55,164
- Sergiño.
- J'arrive, Doc !
109
00:07:02,463 --> 00:07:04,006
Il te ressemble beaucoup.
110
00:07:09,720 --> 00:07:12,223
- Que fais-tu ?
- Si Mahomet ne va pas...
111
00:07:12,932 --> 00:07:15,768
- Tu aurais pu appeler.
- Qu'aurait fait Hugo ?
112
00:07:17,061 --> 00:07:19,021
Il aurait appelé ou serait venu ?
113
00:07:21,023 --> 00:07:22,525
J'ai eu la femme de Calderón.
114
00:07:22,608 --> 00:07:25,027
Il est opéré de l'appendicite à Madrid.
115
00:07:25,736 --> 00:07:29,031
Il était le seul à pouvoir bosser
avec Kiko et Armando.
116
00:07:29,699 --> 00:07:31,617
Ils ne sont d'accord sur rien.
117
00:07:32,118 --> 00:07:35,121
Micky, tu dois revenir
gérer les choses à ta façon.
118
00:07:35,204 --> 00:07:37,915
Une suite à Romance est une chance en or.
119
00:07:44,338 --> 00:07:45,965
Hugo me manque aussi.
120
00:07:47,049 --> 00:07:48,676
Tu ne peux continuer ainsi.
121
00:07:49,302 --> 00:07:51,220
Hugo a travaillé jusqu'à la fin.
122
00:07:51,804 --> 00:07:53,598
Réfléchis, qu'aurait-il fait ?
123
00:07:55,850 --> 00:07:58,060
Dis à Kiko et Armando de venir ici.
124
00:07:58,978 --> 00:08:00,563
Ton manager doit être là.
125
00:08:00,646 --> 00:08:03,941
Je ne peux pas rester,
je dois retourner au bureau.
126
00:08:04,817 --> 00:08:06,194
Envoie Patricio.
127
00:08:07,403 --> 00:08:09,071
Ce n'est pas ton manager.
128
00:08:13,075 --> 00:08:17,330
Ce n'est pas une bonne idée de l'ajouter
au mélange avec Kiko et Armando.
129
00:08:17,914 --> 00:08:20,124
Tu veux que je fasse l'album ou pas ?
130
00:08:21,501 --> 00:08:22,585
Fais-les venir.
131
00:08:24,587 --> 00:08:27,340
Non, bon sang, n'annule rien.
132
00:08:27,423 --> 00:08:29,800
Sergio a besoin d'un manager en Espagne.
133
00:08:33,846 --> 00:08:37,016
Sergio sera avec moi à Madrid
avant la fin de l'année.
134
00:08:37,683 --> 00:08:39,185
Je dois trouver
135
00:08:39,268 --> 00:08:42,104
un moyen de faire pression sur Micky.
136
00:08:43,439 --> 00:08:44,315
Non.
137
00:08:44,815 --> 00:08:46,442
Je m'en occupe, Tito.
138
00:09:13,010 --> 00:09:14,929
Tu es au courant pour Acapulco ?
139
00:09:16,430 --> 00:09:20,101
Oui. J'ai entendu McCluskey
se plaindre à Sanz.
140
00:09:20,726 --> 00:09:23,062
Quoi ? Manzanero n'ira pas à Acapulco ?
141
00:09:25,398 --> 00:09:28,484
Tu peux croire
que ce salaud me laisse chauffeur ?
142
00:09:29,193 --> 00:09:32,238
Même sans le vieil homme,
je n'ai pas de promotion ?
143
00:09:32,863 --> 00:09:34,115
Sois patient.
144
00:09:37,660 --> 00:09:39,579
Tu vas aller à Acapulco ?
145
00:09:39,662 --> 00:09:40,579
À ton avis ?
146
00:09:40,663 --> 00:09:43,291
Gaffe, gâcher un album
pour une tournée...
147
00:09:43,374 --> 00:09:44,959
Je ne gâche rien.
148
00:09:45,459 --> 00:09:47,587
Je remets tout à plus tard.
149
00:09:48,713 --> 00:09:52,216
Pour emmener Micky en tournée
et toucher ta part du gâteau ?
150
00:09:52,800 --> 00:09:53,843
Quel gâteau ?
151
00:09:54,427 --> 00:09:55,469
La commission.
152
00:09:56,512 --> 00:09:58,848
Je m'en fous de la commission.
153
00:09:59,348 --> 00:10:00,975
McCluskey va rester ici
154
00:10:01,058 --> 00:10:04,395
pendant que je convaincrai Micky
d'être son manager.
155
00:10:07,607 --> 00:10:10,151
Je crois que tu vas un peu vite.
156
00:10:11,652 --> 00:10:12,486
Tu trouves ?
157
00:10:19,452 --> 00:10:22,663
Les classiques sont indémodables,
tu l'as dit toi-même.
158
00:10:22,747 --> 00:10:25,750
Inutile de trop réfléchir. Écoute ça.
159
00:10:30,338 --> 00:10:32,214
Sauf ton respect, maestro.
160
00:10:32,298 --> 00:10:34,884
L'album doit explorer de nouveaux genres.
161
00:10:34,967 --> 00:10:36,177
De nouveaux genres ?
162
00:10:36,385 --> 00:10:38,304
J'ai travaillé
163
00:10:38,387 --> 00:10:41,474
sur des versions romantiques
de classiques, de tango,
164
00:10:42,016 --> 00:10:43,017
de ranchera.
165
00:10:43,100 --> 00:10:44,810
- Ranchera ?
- Je ne sais pas.
166
00:10:44,894 --> 00:10:47,229
C'est la suite d'un album de boléro.
167
00:10:47,313 --> 00:10:50,024
L'album s'appelle Romance, pas Boléro.
168
00:10:50,107 --> 00:10:51,984
Je ne compose pas une ranchera.
169
00:10:52,068 --> 00:10:55,780
L'idée est de les convertir
en chansons de Luis Miguel.
170
00:10:55,863 --> 00:10:58,032
Trouve un autre compositeur
pour une ranchera.
171
00:10:58,115 --> 00:10:59,867
Tu voulais des classiques.
172
00:10:59,950 --> 00:11:02,453
Hugo aurait filtré ces idées avant...
173
00:11:02,536 --> 00:11:03,913
Hugo n'est plus là.
174
00:11:04,455 --> 00:11:05,748
C'est clair.
175
00:11:10,753 --> 00:11:11,837
Oui, Bernardo.
176
00:11:12,338 --> 00:11:13,756
Ne t'inquiète pas.
177
00:11:13,839 --> 00:11:15,966
- Bonjour.
- Je m'occupe de la dette.
178
00:11:16,050 --> 00:11:18,678
Oui, je m'en occupe, détends-toi. OK.
179
00:11:18,761 --> 00:11:21,180
- Je ferai le virement demain.
- Bonjour.
180
00:11:21,847 --> 00:11:25,142
Mauricio, écoute.
J'ai passé la journée au téléphone.
181
00:11:25,226 --> 00:11:27,812
Comment tu te débrouilles ?
182
00:11:27,895 --> 00:11:31,899
C'est la première fois que tu travailles
en dix, 12 ans ?
183
00:11:31,982 --> 00:11:34,402
- Tu es d'humeur taquine ?
- Oui.
184
00:11:34,902 --> 00:11:36,320
Salut, María. Bonjour.
185
00:11:37,071 --> 00:11:38,698
Mauricio, écoute-moi.
186
00:11:38,781 --> 00:11:41,242
Tu gères les fournisseurs ?
Tu sais faire.
187
00:11:41,325 --> 00:11:42,535
Oui, bien sûr.
188
00:11:42,618 --> 00:11:44,036
Non, c'est ton boulot.
189
00:11:45,329 --> 00:11:46,831
Au fait,
190
00:11:47,707 --> 00:11:49,375
tu sais où est Azucena ?
191
00:11:50,251 --> 00:11:51,085
Non.
192
00:11:52,545 --> 00:11:53,379
Non ?
193
00:11:54,255 --> 00:11:58,134
Ce matin, j'ai reçu une autorisation
de voyage à Lima à son nom.
194
00:11:58,634 --> 00:11:59,760
Ça paraît bizarre.
195
00:12:01,595 --> 00:12:02,930
Que fait-elle là-bas ?
196
00:12:04,473 --> 00:12:06,559
Elle est allée acheter du pisco ?
197
00:12:07,601 --> 00:12:09,353
- Je suis sérieux.
- Je sais.
198
00:12:09,437 --> 00:12:11,897
Tu as vu le rapport, c'était un accident.
199
00:12:11,981 --> 00:12:12,982
Oui.
200
00:12:13,065 --> 00:12:16,318
Accident lors d'un concert
que tu as organisé, pas moi.
201
00:12:17,111 --> 00:12:18,237
Allez, au travail.
202
00:12:29,540 --> 00:12:30,499
Non.
203
00:12:30,583 --> 00:12:31,417
Kiko, arrête.
204
00:12:31,500 --> 00:12:33,669
Quoi, maestro ? Écoute ça.
205
00:12:33,752 --> 00:12:35,463
J'écoute depuis cinq heures.
206
00:12:35,546 --> 00:12:37,548
Je ne comprends pas où tu vas.
207
00:12:37,631 --> 00:12:40,092
Tu comprends, mais tu n'aimes pas.
208
00:12:40,176 --> 00:12:42,344
- Bien sûr que non.
- Micky.
209
00:12:42,428 --> 00:12:43,512
Qu'en penses-tu ?
210
00:12:45,639 --> 00:12:49,477
Vous vous disputez depuis des heures.
Ça ne nous mène nulle part.
211
00:12:49,560 --> 00:12:51,270
On doit établir un cap.
212
00:12:51,353 --> 00:12:53,647
Micky, tu n'as quasiment rien dit.
213
00:12:53,731 --> 00:12:55,024
Je ne peux rien dire.
214
00:12:55,107 --> 00:12:57,818
C'est ton album. On devrait t'écouter.
215
00:12:58,819 --> 00:12:59,820
Vous savez quoi ?
216
00:13:01,781 --> 00:13:03,282
Je dois me vider la tête.
217
00:13:03,699 --> 00:13:04,617
Je reviens.
218
00:13:09,038 --> 00:13:10,539
Laissez-moi lui parler.
219
00:13:12,750 --> 00:13:14,210
J'en ai plein.
220
00:13:15,085 --> 00:13:18,964
Mais je vais t'en donner deux super
que j'ai écoutées.
221
00:13:19,048 --> 00:13:20,007
Écoutons ça.
222
00:13:20,591 --> 00:13:22,801
Tiens, mais rends-les-moi, OK ?
223
00:13:22,885 --> 00:13:24,637
Oui, crétin, allez !
224
00:13:24,720 --> 00:13:27,139
Pourquoi on enregistre dans ce format ?
225
00:13:27,223 --> 00:13:28,974
C'est ce qui rend le mieux.
226
00:13:29,475 --> 00:13:30,309
Merci.
227
00:13:33,979 --> 00:13:34,814
Julio.
228
00:13:36,106 --> 00:13:37,691
Que penses-tu de Robles ?
229
00:13:39,109 --> 00:13:41,946
Je ne sais pas,
on a parlé deux minutes. Pourquoi ?
230
00:13:43,155 --> 00:13:46,700
C'est un de ces types
qui retombe toujours sur ses pattes.
231
00:13:47,451 --> 00:13:50,329
Ce doit être bien d'avoir un mec comme ça.
232
00:13:50,412 --> 00:13:52,122
Tu comprends ce que je dis.
233
00:13:55,459 --> 00:13:57,503
Tu n'envisages pas de le virer ?
234
00:13:57,586 --> 00:14:00,381
Hugo vient de mourir, René a vendu.
235
00:14:00,965 --> 00:14:03,509
Tu es nouveau à la tête de Publishow.
236
00:14:04,343 --> 00:14:07,471
Fais gaffe.
Un coup comme ça n'en vaut pas la peine.
237
00:14:07,555 --> 00:14:10,099
- C'est un fils de pute.
- Fais attention.
238
00:14:10,808 --> 00:14:12,309
Attends, réfléchis.
239
00:14:24,947 --> 00:14:26,657
C'était un sacré duel, hein ?
240
00:14:27,867 --> 00:14:28,742
Merde.
241
00:14:32,580 --> 00:14:34,915
Ma dernière cuite ici,
242
00:14:35,708 --> 00:14:39,461
on se coursait avec des amis
et ma voiture a fini dans l'océan.
243
00:14:40,045 --> 00:14:40,963
Vraiment ?
244
00:14:42,590 --> 00:14:43,757
Tu avais quel âge ?
245
00:14:44,967 --> 00:14:46,093
Dix-huit ans ?
246
00:14:47,511 --> 00:14:48,721
Il y a une éternité.
247
00:14:49,346 --> 00:14:51,891
- Toute une vie.
- Merde, 18 ans.
248
00:14:53,142 --> 00:14:56,478
À 18 ans, je regardais
les magazines Playboy de mon papy.
249
00:14:59,231 --> 00:15:02,067
Je comprends
que tu aies besoin de repos, Micky.
250
00:15:02,985 --> 00:15:05,654
On a tous besoin d'une pause
de temps à autre.
251
00:15:07,281 --> 00:15:10,200
Si ça tenait à moi,
tu n'aurais pas à être au pays
252
00:15:10,284 --> 00:15:13,913
pour batailler sur de nouveaux albums
avec les compositeurs.
253
00:15:14,830 --> 00:15:16,373
Amuse-toi.
254
00:15:19,752 --> 00:15:20,961
Que veux-tu faire ?
255
00:15:22,588 --> 00:15:24,840
Du cul ? Je me sacrifierai.
256
00:15:26,258 --> 00:15:29,637
Sérieux. Tu veux partir en tournée ?
Je l'organiserai.
257
00:15:29,720 --> 00:15:31,805
Non, pas de tournée.
258
00:15:31,889 --> 00:15:34,016
Continuons cette discussion au Baby.
259
00:15:34,516 --> 00:15:35,601
Maintenant ?
260
00:15:36,769 --> 00:15:38,604
C'est l'heure des filles.
261
00:15:39,480 --> 00:15:40,397
Allons-y.
262
00:15:47,738 --> 00:15:50,074
Je garderai la fille que tu jettes.
263
00:15:51,033 --> 00:15:52,576
Tu finiras seul.
264
00:15:54,745 --> 00:15:55,996
Au moins une, vieux.
265
00:15:58,248 --> 00:16:01,877
LIMA, PÉROU 2006
266
00:16:01,961 --> 00:16:04,338
J'étais à ça d'annuler la réunion.
267
00:16:05,547 --> 00:16:07,967
Votre équipe m'a laissé en plan.
268
00:16:08,676 --> 00:16:11,303
Mon équipe vous a fait du tort, Aurelio ?
269
00:16:12,054 --> 00:16:15,391
Je rappelle que mon client
a failli perdre son audition.
270
00:16:17,476 --> 00:16:18,352
Bien sûr.
271
00:16:18,978 --> 00:16:22,064
C'est ce qui arrive
quand votre manager économise
272
00:16:22,564 --> 00:16:24,191
sur la qualité du matériel.
273
00:16:24,858 --> 00:16:26,360
Quel manager ?
274
00:16:26,443 --> 00:16:28,529
Celui de Luis Miguel, qui d'autre ?
275
00:16:29,905 --> 00:16:32,616
Vous le jugez responsable de l'accident
et pas vous ?
276
00:16:44,837 --> 00:16:47,339
Ma liste de suggestions
en tant que fournisseur.
277
00:16:50,217 --> 00:16:51,927
Voici ce qu'ils ont acheté.
278
00:16:56,682 --> 00:16:58,016
Regardez la signature.
279
00:17:00,769 --> 00:17:02,604
Il ne travaille pas avec vous ?
280
00:17:09,737 --> 00:17:11,572
MEXICO, 2006
281
00:17:11,655 --> 00:17:14,533
Crois-le ou non,
je sais ce que tu ressens.
282
00:17:14,616 --> 00:17:15,451
Vraiment ?
283
00:17:16,076 --> 00:17:18,203
Ton père est parti sans te le dire ?
284
00:17:20,581 --> 00:17:22,040
Ton père est comme ça.
285
00:17:22,624 --> 00:17:24,418
Il fuit face à la difficulté.
286
00:17:24,501 --> 00:17:25,753
La difficulté ?
287
00:17:25,836 --> 00:17:27,296
Quelle difficulté ?
288
00:17:29,173 --> 00:17:30,132
Où est-il ?
289
00:17:31,717 --> 00:17:32,551
Mau.
290
00:17:34,011 --> 00:17:34,970
Je ne sais pas.
291
00:17:39,266 --> 00:17:40,184
Je suis désolé.
292
00:17:45,439 --> 00:17:47,524
Je vais vivre à Miami avec ma mère.
293
00:17:54,531 --> 00:17:56,742
Tu peux le lui dire si tu le vois.
294
00:18:04,333 --> 00:18:06,251
Tu sais quoi dire ?
295
00:18:20,933 --> 00:18:21,934
Bonjour.
296
00:18:22,768 --> 00:18:24,311
Sacrée fête, hein ?
297
00:18:24,812 --> 00:18:26,814
Micky a besoin d'un service.
298
00:18:26,897 --> 00:18:31,110
Il pense que ce serait mieux
pour l'album et pour vous
299
00:18:31,193 --> 00:18:33,862
de tout retarder de six mois.
300
00:18:34,446 --> 00:18:36,532
Quoi ? Et le travail déjà fait ?
301
00:18:36,615 --> 00:18:37,449
Ça ne bouge pas.
302
00:18:37,533 --> 00:18:38,742
Personne n'y touche.
303
00:18:39,159 --> 00:18:41,578
On reprendra à son retour de tournée.
304
00:18:41,662 --> 00:18:43,705
- Il part en tournée ?
- Maestro.
305
00:18:43,789 --> 00:18:45,874
Il ne faut pas forcer les choses.
306
00:18:46,375 --> 00:18:48,335
Tu devrais être content.
307
00:18:48,418 --> 00:18:51,171
Content ? Pardon,
mais il nous fait venir ici.
308
00:18:51,255 --> 00:18:53,257
Il disparaît et revient comme ça,
309
00:18:53,340 --> 00:18:55,634
en disant : "Merci, à dans six mois."
310
00:18:55,717 --> 00:18:58,095
Désolé, je ne suis pas à son service.
311
00:18:59,638 --> 00:19:02,182
- Que veux-tu ?
- Peu importe ce que je veux
312
00:19:02,266 --> 00:19:04,852
ou ce que Cibrián veut,
c'est ce qu'il veut.
313
00:19:06,728 --> 00:19:07,688
Excuse-moi.
314
00:19:12,484 --> 00:19:13,402
Il a raison.
315
00:19:36,800 --> 00:19:37,843
Quoi ?
316
00:19:37,926 --> 00:19:39,094
Série noire ?
317
00:19:39,178 --> 00:19:40,721
Hé, que fais-tu ici ?
318
00:19:40,804 --> 00:19:42,347
Je te regarde perdre.
319
00:19:46,768 --> 00:19:47,936
Un sur chacun.
320
00:19:51,690 --> 00:19:54,526
Comment as-tu pu partir
sans prévenir Michelle ?
321
00:19:56,153 --> 00:19:58,322
Je dois lui annoncer chaque voyage ?
322
00:19:58,405 --> 00:19:59,990
Mets-toi à sa place.
323
00:20:00,532 --> 00:20:01,658
Elle vit avec toi.
324
00:20:02,159 --> 00:20:03,911
Elle veut être avec toi.
325
00:20:04,578 --> 00:20:07,080
Les choses ont changé, tu as une fille.
326
00:20:07,164 --> 00:20:08,790
Tu ne peux pas disparaître.
327
00:20:11,084 --> 00:20:13,337
Je m'excuserai à mon retour.
328
00:20:13,837 --> 00:20:14,671
OK.
329
00:20:16,006 --> 00:20:19,885
À ton retour,
il n'y aura plus personne à qui s'excuser.
330
00:20:22,554 --> 00:20:23,513
Écoute-moi.
331
00:20:26,642 --> 00:20:27,893
Restez sur tout.
332
00:20:45,702 --> 00:20:46,745
S'il te plaît.
333
00:20:47,245 --> 00:20:48,747
Prends l'avion avec moi.
334
00:20:49,456 --> 00:20:52,167
Dis-lui pourquoi
tu ne seras pas là à Noël.
335
00:21:00,550 --> 00:21:02,469
Prépare l'avion, j'arrive.
336
00:21:06,139 --> 00:21:07,057
OK.
337
00:21:23,115 --> 00:21:26,410
Je ne me souviens pas
de mon dernier Noël au Mexique.
338
00:21:31,581 --> 00:21:33,709
Elle attendra quand on arrivera.
339
00:21:38,338 --> 00:21:39,715
Au fait,
340
00:21:40,424 --> 00:21:44,136
j'ai entendu parler de son problème
à la fête à Querétaro.
341
00:21:45,012 --> 00:21:47,681
Tu as dû aller la chercher et tout.
342
00:21:49,016 --> 00:21:50,392
Et tu as raté ton vol ?
343
00:21:55,731 --> 00:21:57,774
Tu lui as prêté ta veste, non ?
344
00:21:58,942 --> 00:21:59,818
Oui.
345
00:22:01,111 --> 00:22:02,195
Elle frissonnait.
346
00:22:04,322 --> 00:22:05,323
C'est si gentil.
347
00:22:07,284 --> 00:22:08,243
Écoute-moi.
348
00:22:11,163 --> 00:22:12,497
Je suis son père.
349
00:22:15,167 --> 00:22:16,251
Ne l'oublie pas.
350
00:22:21,798 --> 00:22:22,799
Très bien.
351
00:22:30,974 --> 00:22:33,643
Il vous conduit à Las Brisas.
Je vous appelle.
352
00:22:33,727 --> 00:22:35,145
OK, salut.
353
00:22:44,571 --> 00:22:46,615
Micky, désolé, tu as un appel.
354
00:22:47,157 --> 00:22:48,867
- Qui ça ?
- Ta grand-mère.
355
00:22:48,950 --> 00:22:49,826
Encore.
356
00:22:50,535 --> 00:22:52,496
Dis-lui d'arrêter de me harceler.
357
00:22:53,121 --> 00:22:55,957
Elle a déjà appelé trois fois
au sujet de Sergio.
358
00:22:56,458 --> 00:22:58,585
Simple. Elle ne peut pas lui parler.
359
00:22:59,044 --> 00:23:01,922
Elle sait et veut te parler,
elle est furieuse.
360
00:23:02,005 --> 00:23:05,759
Dis-lui que je suis sur le yacht.
Peu importe.
361
00:23:07,177 --> 00:23:08,220
Mme Matilde.
362
00:23:08,720 --> 00:23:10,263
Rebonjour.
363
00:23:10,347 --> 00:23:12,516
Il est sur le yacht.
364
00:23:23,068 --> 00:23:26,113
- C'est quoi ?
- Désolé, je croyais que tu dormais.
365
00:23:26,196 --> 00:23:28,782
Peu importe. C'est quoi, ça ?
366
00:23:28,865 --> 00:23:30,408
La même ranchera, Micky.
367
00:23:31,576 --> 00:23:32,953
Ça n'y ressemble pas.
368
00:23:33,537 --> 00:23:35,288
C'est bien ce que je disais.
369
00:23:35,372 --> 00:23:39,167
On peut convertir n'importe quel genre
en chanson de Luis Miguel.
370
00:23:41,211 --> 00:23:43,296
As-tu joué ça à Armando ?
371
00:23:43,380 --> 00:23:44,214
Oui.
372
00:23:44,714 --> 00:23:47,217
Rejoue ça encore une fois.
373
00:24:04,151 --> 00:24:04,985
Super, putain.
374
00:24:06,194 --> 00:24:07,737
Tu aurais pu me le dire.
375
00:24:08,321 --> 00:24:10,240
Tu aurais pu m'appeler.
376
00:24:12,325 --> 00:24:14,619
Tu aurais pu laisser un mot, mais non.
377
00:24:16,705 --> 00:24:18,123
Je l'ai appris de Magda.
378
00:24:18,623 --> 00:24:20,750
- Super.
- Tu sais quel jour on est ?
379
00:24:25,338 --> 00:24:26,590
Aujourd'hui, ma mère,
380
00:24:27,174 --> 00:24:28,175
ta grand-mère...
381
00:24:30,886 --> 00:24:32,471
fête ses 60 ans.
382
00:24:37,809 --> 00:24:40,020
Je n'ai pas passé Noël ici
depuis des années.
383
00:24:41,855 --> 00:24:44,566
Je vais toujours à la plage
ou à Las Vegas...
384
00:24:50,280 --> 00:24:52,824
un endroit
qui ne me fait pas penser à elle.
385
00:24:57,204 --> 00:24:58,079
Écoute.
386
00:25:00,874 --> 00:25:05,045
Ma mère me l'a donné
avant mon premier concert sur scène.
387
00:25:06,421 --> 00:25:07,797
Elle me l'a donné
388
00:25:12,052 --> 00:25:13,762
en disant que j'étais son soleil.
389
00:25:20,101 --> 00:25:21,311
Tu es à moi.
390
00:25:32,239 --> 00:25:33,114
Pardonne-moi.
391
00:25:42,832 --> 00:25:45,418
Merci de me recevoir, maestro.
392
00:25:45,502 --> 00:25:47,462
J'ai parlé à Sanz et ton manager.
393
00:25:47,963 --> 00:25:50,507
Si l'album est reporté, je me retire.
394
00:25:50,590 --> 00:25:53,468
Non, je veux enregistrer tout de suite.
395
00:25:54,511 --> 00:25:57,764
Je ne sais pas,
tu étais dans un sale état à Acapulco.
396
00:25:59,849 --> 00:26:01,893
Et tu n'étais pas facile à gérer.
397
00:26:01,977 --> 00:26:03,103
Évidemment !
398
00:26:03,186 --> 00:26:06,982
Tu étais éparpillé,
je ne peux pas travailler ainsi.
399
00:26:08,066 --> 00:26:09,734
Je sais.
400
00:26:11,069 --> 00:26:13,029
Je m'excuse, vraiment.
401
00:26:13,113 --> 00:26:14,030
Mais...
402
00:26:16,741 --> 00:26:17,993
essaie de comprendre.
403
00:26:19,035 --> 00:26:20,662
Mon père pensait à ma carrière.
404
00:26:21,871 --> 00:26:23,915
Mais Hugo tenait à moi.
405
00:26:24,958 --> 00:26:25,792
Moi.
406
00:26:28,420 --> 00:26:30,630
Quand tu perds quelqu'un comme ça...
407
00:26:33,717 --> 00:26:34,551
Micky.
408
00:26:35,343 --> 00:26:38,305
Tu dois chanter là-dessus. Sers-t'en.
409
00:26:40,724 --> 00:26:41,600
Oui.
410
00:26:42,392 --> 00:26:43,685
J'ai besoin de toi.
411
00:26:46,187 --> 00:26:48,565
Écoute les idées de Kiko.
412
00:26:48,648 --> 00:26:51,276
On peut s'approprier n'importe quel genre.
413
00:26:53,153 --> 00:26:54,529
Tu en as un en tête ?
414
00:27:08,126 --> 00:27:09,377
Que fais-tu ici ?
415
00:27:10,170 --> 00:27:11,713
Je veux être avec toi.
416
00:27:15,133 --> 00:27:17,510
Merci d'être venue à l'enterrement.
417
00:27:20,847 --> 00:27:24,267
- Je devais réfléchir.
- Hugo est mort, Érika !
418
00:27:26,227 --> 00:27:27,103
Hugo.
419
00:27:28,021 --> 00:27:29,481
Tu dis que je te rejette
420
00:27:29,564 --> 00:27:32,442
et dès que je te demande d'être avec moi,
421
00:27:32,525 --> 00:27:34,110
tu restes à New York.
422
00:27:35,862 --> 00:27:36,905
J'ai merdé.
423
00:27:37,572 --> 00:27:38,740
Pardonne-moi.
424
00:27:43,078 --> 00:27:43,912
Oui...
425
00:27:45,705 --> 00:27:46,790
tu as merdé.
426
00:27:49,084 --> 00:27:51,044
Peux-tu essayer de comprendre ?
427
00:27:52,962 --> 00:27:54,714
C'est très dur pour moi.
428
00:27:55,590 --> 00:27:57,717
- J'ai peur.
- Autre chose ?
429
00:30:02,675 --> 00:30:04,803
Ne pars jamais.
430
00:31:07,073 --> 00:31:07,907
Pour Hugo.
431
00:31:09,033 --> 00:31:09,951
Je sais.
432
00:31:11,244 --> 00:31:12,662
Tu vas me manquer.
433
00:31:13,955 --> 00:31:15,665
- Toi aussi.
- C'est adorable.
434
00:31:15,748 --> 00:31:17,876
Je retourne travailler au bureau.
435
00:31:17,959 --> 00:31:19,252
Il faut qu'on parle.
436
00:31:19,335 --> 00:31:22,839
- Alex, tu as une minute ?
- Oui.
437
00:31:24,882 --> 00:31:26,426
Attends-moi au bureau.
438
00:31:26,509 --> 00:31:27,343
Maestro.
439
00:31:34,392 --> 00:31:35,894
- Salut.
- Oui.
440
00:31:36,477 --> 00:31:38,104
Mais que fais-tu ici ?
441
00:31:38,187 --> 00:31:39,606
Je sais, il est tard.
442
00:31:39,689 --> 00:31:40,815
Quelle surprise.
443
00:31:44,319 --> 00:31:47,363
Je voulais te remercier
d'avoir ramené mon père.
444
00:31:49,782 --> 00:31:50,992
Ce n'est rien.
445
00:31:51,075 --> 00:31:54,245
Et te donner ça.
Désolée, j'ai oublié de te la rendre.
446
00:31:54,329 --> 00:31:56,623
- C'est bon.
- Désolée pour mon odeur.
447
00:31:56,706 --> 00:31:57,624
Désolée.
448
00:31:59,083 --> 00:31:59,959
Ce n'est rien.
449
00:32:02,045 --> 00:32:04,422
Mau, chéri. Désolée pour le retard,
450
00:32:04,505 --> 00:32:07,008
mais ils ne me laissaient pas entrer.
451
00:32:07,091 --> 00:32:08,593
Désolé, j'ai oublié.
452
00:32:08,676 --> 00:32:10,928
- Désolé.
- Salut. Tania, enchantée.
453
00:32:12,722 --> 00:32:13,932
Michelle.
454
00:32:14,015 --> 00:32:15,224
La fille de Micky.
455
00:32:16,351 --> 00:32:18,436
La réservation est dans 15 minutes.
456
00:32:18,519 --> 00:32:20,480
- Je vais aux toilettes.
- Oui.
457
00:32:21,689 --> 00:32:23,733
- Tania et moi...
- Je...
458
00:32:23,816 --> 00:32:24,817
Je dois y aller.
459
00:32:25,485 --> 00:32:27,695
Merci d'avoir ramené mon père et...
460
00:32:29,447 --> 00:32:30,448
Au revoir.
461
00:32:37,038 --> 00:32:39,666
Qu'est-ce qui cloche ?
Tu m'offres un verre ?
462
00:32:40,375 --> 00:32:42,877
Sanz et McCluskey sont furieux.
463
00:32:42,961 --> 00:32:45,505
Ils ne me veulent pas sur Seconde Romance.
464
00:32:45,588 --> 00:32:48,800
Je te l'ai dit.
Tout ça pour une tournée merdique.
465
00:32:48,883 --> 00:32:49,759
Écoute.
466
00:32:49,842 --> 00:32:52,261
S'ils te virent, je viens avec toi.
467
00:32:52,345 --> 00:32:54,722
Je ne resterai pas deux ans de plus.
468
00:32:54,806 --> 00:32:56,724
- Pourquoi tu ris ?
- Tu ne piges pas.
469
00:32:56,808 --> 00:32:58,643
S'ils me virent, OK.
470
00:32:59,185 --> 00:33:02,438
Sinon, c'est que Micky veut que je reste.
471
00:33:03,147 --> 00:33:04,065
Et dans ce cas,
472
00:33:05,566 --> 00:33:06,818
on a fait notre trou.
473
00:33:11,322 --> 00:33:12,365
Ne le vire pas.
474
00:33:13,366 --> 00:33:15,493
Ne me demande pas ça, Micky.
475
00:33:16,119 --> 00:33:18,079
Tu ne vois pas ce qu'il a fait ?
476
00:33:18,830 --> 00:33:23,042
Il t'a farci la tête pour t'envoyer
en tournée et planter l'album.
477
00:33:23,126 --> 00:33:26,170
- Tu exagères.
- Je n'exagère pas, Micky.
478
00:33:26,254 --> 00:33:28,381
Pourquoi tu le veux dans l'équipe ?
479
00:33:28,464 --> 00:33:30,466
- Pour plusieurs raisons.
- Donne-m'en une.
480
00:33:31,217 --> 00:33:33,011
Parce qu'il m'écoute. Et...
481
00:33:34,971 --> 00:33:36,472
On se ressemble.
482
00:33:36,556 --> 00:33:38,933
Rien à voir, tu bosses dur.
483
00:33:39,016 --> 00:33:40,017
Ne crie pas.
484
00:33:41,686 --> 00:33:45,148
Le gamin se repose
sur les lauriers de sa famille.
485
00:33:46,357 --> 00:33:48,943
Tu aimes qu'il soit d'accord avec toi.
486
00:33:49,026 --> 00:33:51,654
Je n'ai pas besoin qu'on flatte mon ego.
487
00:33:51,738 --> 00:33:53,698
Alors pourquoi le garder ?
488
00:33:53,781 --> 00:33:55,408
Je ne veux plus de changements.
489
00:33:55,491 --> 00:33:59,120
La prochaine fois, vire-le.
Mais pas maintenant. C'est tout.
490
00:34:06,252 --> 00:34:08,671
- Ta chanson est géniale.
- C'est vrai ?
491
00:34:08,755 --> 00:34:10,214
- Oui.
- Tu as aimé ?
492
00:34:10,298 --> 00:34:11,716
On devrait faire un duo.
493
00:34:12,383 --> 00:34:14,010
Tu devrais faire un solo.
494
00:34:15,136 --> 00:34:16,387
Fils de...
495
00:34:17,930 --> 00:34:19,056
Je vais t'attraper.
496
00:34:19,682 --> 00:34:20,558
Bonjour !
497
00:34:21,058 --> 00:34:24,437
- Mon bébé ! C'est bon de te voir.
- Sergio.
498
00:34:24,520 --> 00:34:25,563
Va avec Doc.
499
00:34:26,397 --> 00:34:28,524
- Sergio.
- Ça fait si longtemps.
500
00:34:29,609 --> 00:34:31,986
- Dis à Érika que j'arrive.
- Oui, Micky.
501
00:34:37,658 --> 00:34:38,618
Érika ?
502
00:34:39,368 --> 00:34:41,746
Les rumeurs sont vraies.
Pas de fumée...
503
00:34:41,829 --> 00:34:42,747
Que veux-tu ?
504
00:34:44,999 --> 00:34:46,667
Tu connais Cynthia Casas ?
505
00:34:48,294 --> 00:34:49,128
À ton avis ?
506
00:34:50,755 --> 00:34:53,674
On est devenus amies.
507
00:34:55,343 --> 00:34:56,844
Elle écrit sur toi.
508
00:34:56,928 --> 00:35:00,556
Elle m'a demandé de lui parler
509
00:35:00,640 --> 00:35:02,892
de ton père, de ta fille.
510
00:35:02,975 --> 00:35:05,228
Tes fans savent que tu as une fille ?
511
00:35:06,562 --> 00:35:09,607
Et que tu ne l'as pas vue
depuis des années ?
512
00:35:11,484 --> 00:35:14,445
Et elle veut aussi
que je lui parle de Marcela.
513
00:35:15,113 --> 00:35:17,448
La presse ne sait rien sur elle.
514
00:35:17,949 --> 00:35:18,908
Je me trompe ?
515
00:35:21,369 --> 00:35:25,581
Ça me ferait mal de dire
tout ce que je sais à Cynthia.
516
00:35:26,833 --> 00:35:30,670
Mais je dois faire quelque chose
pour que tu retrouves la raison.
517
00:35:33,339 --> 00:35:36,968
Je t'ai dit que Sergio viendrait avec moi
quoi qu'il arrive.
518
00:35:37,969 --> 00:35:39,470
Désolé, mon chéri.
519
00:35:40,096 --> 00:35:41,097
C'est ton choix.
520
00:35:46,853 --> 00:35:49,188
Ça a donné quoi ? Azucena t'a cru ?
521
00:35:49,272 --> 00:35:50,189
MEXICO, 2006
522
00:35:52,817 --> 00:35:54,026
Quel acteur !
523
00:35:55,778 --> 00:35:56,696
OK.
524
00:35:56,779 --> 00:35:58,281
Tu as l'acompte.
525
00:35:58,781 --> 00:36:00,074
Tu ne peux pas te plaindre.
526
00:36:00,741 --> 00:36:01,576
Bien.
527
00:36:02,577 --> 00:36:04,203
Merci. Au revoir.
528
00:36:18,926 --> 00:36:20,094
Azucena.
529
00:36:21,637 --> 00:36:22,930
Ça va ?
530
00:36:23,014 --> 00:36:24,932
Bien, je rentre du Pérou.
531
00:36:25,433 --> 00:36:27,226
Oui. Comment ça s'est passé ?
532
00:36:30,479 --> 00:36:32,106
Ce n'était pas un accident.
533
00:36:32,398 --> 00:36:34,275
Enfin si, mais pas exactement.
534
00:36:35,693 --> 00:36:36,652
Comment ça ?
535
00:36:38,029 --> 00:36:40,740
Ils n'ont pas loué le matériel spécifié.
536
00:36:41,240 --> 00:36:43,367
Régulateurs de tension, générateurs.
537
00:36:47,288 --> 00:36:48,706
J'ai vérifié le contrat.
538
00:36:49,248 --> 00:36:50,499
J'ai vu sa signature.
539
00:36:51,250 --> 00:36:54,086
Votre équipe a choisi
de ne pas louer le matériel
540
00:36:54,170 --> 00:36:55,588
ce qui a causé la panne.
541
00:36:56,005 --> 00:36:58,799
Mais ils ont récupéré l'argent
pour le matériel.
542
00:36:58,883 --> 00:36:59,926
Mon équipe ?
543
00:37:01,135 --> 00:37:02,136
Qui était-ce ?
544
00:37:06,182 --> 00:37:07,350
Mauricio Ambrosi.
545
00:42:06,065 --> 00:42:11,070
Sous-titres : Caroline Grigoriou