1
00:00:06,047 --> 00:00:09,926
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:18,727 --> 00:00:19,853
Katso, Micky!
3
00:00:21,062 --> 00:00:22,105
Se lentää!
4
00:00:27,152 --> 00:00:27,986
Micky!
5
00:00:32,157 --> 00:00:33,700
Sinua etsitään!
6
00:00:35,035 --> 00:00:36,202
René León!
7
00:00:38,872 --> 00:00:40,832
René?
-René León!
8
00:00:43,460 --> 00:00:44,294
Tulen sinne!
9
00:00:48,256 --> 00:00:50,133
Tule vahtimaan Sergiota.
10
00:00:50,717 --> 00:00:51,551
Tulen.
11
00:01:05,774 --> 00:01:06,608
Micky.
12
00:01:08,359 --> 00:01:12,072
Anteeksi, kun en ilmoittanut,
mutta halusin nähdä kasvotusten.
13
00:01:12,155 --> 00:01:14,657
Miten voit? Haluatko juotavaa?
-Ei kiitos.
14
00:01:16,284 --> 00:01:18,578
Haluan kiittää sinua itse.
15
00:01:18,661 --> 00:01:24,334
Tiedät, mitä olet merkinnyt WEA:lle.
Firma on kasvanut paljon kiitos sinun.
16
00:01:25,126 --> 00:01:29,798
En olisi voinut myydä sitä
Warnerille ilman sinua.
17
00:01:30,465 --> 00:01:33,885
Kiitos luottamuksestasi.
18
00:01:35,095 --> 00:01:35,929
Kiitos.
19
00:01:37,430 --> 00:01:38,973
Valmistuuko uusi albumi?
20
00:01:39,057 --> 00:01:43,812
Tiedän, että Julio piti haastattelun
säveltäjien kanssa. Etkö tiennyt?
21
00:01:44,312 --> 00:01:46,272
Olen ollut omissa maailmoissani.
22
00:01:48,066 --> 00:01:48,900
Micky.
23
00:01:50,401 --> 00:01:53,571
Sinulla on ollut vaikeaa
Hugon kuoleman jälkeen.
24
00:01:54,155 --> 00:01:57,700
Tajuan, että haluat selvittää mielesi.
-Olen täysin kunnossa.
25
00:01:58,993 --> 00:02:02,372
Sergiño tykkää rannasta.
Halusin hänen näkevän talon...
26
00:02:04,082 --> 00:02:04,999
Olen kunnossa.
27
00:02:06,334 --> 00:02:08,795
Palaatko pian työstämään albumia?
28
00:02:18,555 --> 00:02:20,181
Älä murehdi albumista.
29
00:02:20,932 --> 00:02:22,267
Tehän myytte hyvin.
30
00:02:23,184 --> 00:02:28,064
Minulla on parhaat laulunkirjoittajat.
Kaikki järjestyy kyllä.
31
00:02:34,195 --> 00:02:35,238
Kaikki järjestyy.
32
00:02:36,197 --> 00:02:40,410
Mitä pidät ideastani albumia varten?
-Minusta sitä ei kannata kiirehtiä.
33
00:02:40,952 --> 00:02:42,954
Oletko nähnyt Ariesin myyntiluvut?
34
00:02:43,037 --> 00:02:45,707
Saisimme albumilla
stadioneille 2 000 ihmistä.
35
00:02:45,790 --> 00:02:46,791
Näin on.
36
00:02:46,875 --> 00:02:50,795
Työstä Manzaneron kanssa tulee hienoa.
-Hän tulee pitämään sinusta.
37
00:02:52,839 --> 00:02:56,092
Kokous alkoi vartti sitten.
-Anteeksi. Täällä ollaan.
38
00:02:56,176 --> 00:03:01,264
Ensinnäkin haluan sanoa, että on hienoa
päästä työskentelemään kanssanne.
39
00:03:01,890 --> 00:03:04,350
Luis Miguel on Warnerin tärkein artisti.
40
00:03:04,434 --> 00:03:08,521
Haluamme albumista yhtä hyvän
tai paremman kuin Romancesta.
41
00:03:08,605 --> 00:03:12,984
Siitä puheen ollen, missä Micky on?
-Lepää Acapulcossa, mutta edetään.
42
00:03:13,067 --> 00:03:16,654
Tämä minua huolettaa.
Hugo on poissa. Micky lintsaa.
43
00:03:16,738 --> 00:03:18,823
Mistä tiedämme albumin suunnan?
44
00:03:18,907 --> 00:03:24,829
Minulla on levyn suunnan suhteen ideoita,
joita haluaisin jakaa kanssanne...
45
00:03:24,913 --> 00:03:25,830
Ja sinä olet...?
46
00:03:26,581 --> 00:03:31,628
Kiko Cibrián, Armando. Hauska tavata.
-Aivan. Tuotit sen Valdésin kakaran levyn.
47
00:03:31,711 --> 00:03:32,545
Juuri niin.
48
00:03:32,629 --> 00:03:37,967
Kiko myös tuotti ja sävelsi
Mickyn viimeisimmän Aries-albumin.
49
00:03:38,051 --> 00:03:41,930
Aries ei ole yhtään niin kuin Romance.
-Tiedän sen.
50
00:03:42,013 --> 00:03:47,977
En haluaisi erilaista tyyliä,
mutta saundia voisi vähän päivittää.
51
00:03:48,061 --> 00:03:48,895
Päivittää?
52
00:03:48,978 --> 00:03:50,855
Kiko tarkoittanee,
53
00:03:50,939 --> 00:03:54,734
että Segundo Romancesta
pitäisi tulla suora jatko-osa,
54
00:03:54,817 --> 00:03:57,237
mutta erilainen kuin ensimmäinen Romance.
55
00:03:57,320 --> 00:04:00,365
Erilainenko?
Romance on hänen myyvin albuminsa.
56
00:04:00,448 --> 00:04:04,327
Me eksymme aiheesta. Onko kellään ideoita?
57
00:04:06,245 --> 00:04:07,121
Eikö kellään?
58
00:04:20,802 --> 00:04:22,679
MEXICO CITY, 2006
59
00:04:22,762 --> 00:04:25,682
Taas pienet tontut liikkuu
60
00:04:25,765 --> 00:04:28,476
Ja muistiin merkitsee
61
00:04:28,559 --> 00:04:31,312
Niin Joulupukki tietää saa
62
00:04:31,396 --> 00:04:34,274
Kuka lahjat ansaitsee
63
00:04:34,357 --> 00:04:37,068
Ei itkeä saa, ei meluta saa
64
00:04:37,151 --> 00:04:39,737
Joku voi tulla ikkunan taa
65
00:04:39,821 --> 00:04:45,493
Joulupukki matkaan
66
00:04:45,576 --> 00:04:52,375
Joulupukki matkaan jo käy
67
00:04:55,420 --> 00:04:57,880
Upeaa, Micky. Olet mahtava!
68
00:05:01,134 --> 00:05:02,844
Eikö onnistunutkin?
-Onnistui.
69
00:05:02,927 --> 00:05:04,429
Pidin siitä.
70
00:05:05,305 --> 00:05:09,058
Se alkaa toimia.
-Se oli hienoa. Ilmiömäistä.
71
00:05:09,559 --> 00:05:11,477
Eikö ollutkin?
-Niin...
72
00:05:11,561 --> 00:05:15,148
En ole huolissani joulualbumista,
vaan live-konserteista.
73
00:05:15,231 --> 00:05:17,150
Älä huoli. Beethoven oli kuuro.
74
00:05:19,235 --> 00:05:20,486
Olet aivan ykkönen.
75
00:05:21,612 --> 00:05:22,488
Paras.
76
00:05:22,572 --> 00:05:23,740
Alan.
-Niin?
77
00:05:23,823 --> 00:05:26,367
Anna ensi kerralla
jotain oikeasti haastavaa.
78
00:05:26,451 --> 00:05:27,535
Totta kai.
79
00:05:28,619 --> 00:05:30,455
Hauskaa reissua, Micky.
80
00:05:30,538 --> 00:05:31,372
Kiitos.
81
00:05:33,374 --> 00:05:34,459
Ai niin, Micky...
82
00:05:35,501 --> 00:05:36,461
Hyvää joulua.
83
00:05:37,545 --> 00:05:38,880
Älä pelaa liikaa.
84
00:05:42,550 --> 00:05:44,052
Pitääköhän hän siitä?
85
00:05:46,262 --> 00:05:48,931
Onhan hän isäsi.
Minun lahjoistani hän ei pidä.
86
00:05:49,015 --> 00:05:54,771
Olisit kertonut ennen kuin ostin tämän.
-Koska aiot antaa sen hänelle?
87
00:05:56,606 --> 00:05:59,484
Oletko tosissasi? Jouluna. Koskas muuten?
88
00:06:02,028 --> 00:06:05,114
Oletko maininnut,
että haluat viettää joulun yhdessä?
89
00:06:06,699 --> 00:06:08,493
En. Kuinka niin?
90
00:06:09,952 --> 00:06:12,997
Mitä?
-Sinuna antaisin lahjan tänään -
91
00:06:13,081 --> 00:06:15,708
ja alkaisin miettiä
varasuunnitelmaa jouluksi.
92
00:06:21,964 --> 00:06:22,840
Isä!
93
00:06:24,342 --> 00:06:25,343
Isä!
94
00:06:26,886 --> 00:06:30,723
Magda, missä isäni on?
-Hän lähti matkalleen.
95
00:06:32,183 --> 00:06:36,270
Mille matkalle?
-Jokavuotiselle matkalleen. Etkö tiennyt?
96
00:06:42,819 --> 00:06:44,737
Terve, Sergio. Mitäs puuhailet?
97
00:06:45,446 --> 00:06:47,698
Menen leikkimään Docin kanssa.
-Niinkö?
98
00:06:48,116 --> 00:06:50,618
Mitä leikitte?
-Kuka sinä olet?
99
00:06:51,452 --> 00:06:53,454
Veljesi työkaveri Alex McCluskey.
100
00:06:53,538 --> 00:06:55,164
Sergiño.
-Tullaan, Doc!
101
00:07:02,463 --> 00:07:04,006
Hän näyttää aivan sinulta.
102
00:07:09,720 --> 00:07:12,223
Mitä teet?
-Jos Muhammed ei pääse vuoren luo...
103
00:07:12,932 --> 00:07:15,768
Olisit voinut soittaa.
-Mitä Hugo olisi tehnyt?
104
00:07:17,061 --> 00:07:19,021
Soittanut vai tullut katsomaan?
105
00:07:21,149 --> 00:07:25,027
Puhuin Calderónin vaimolle.
Mies lähti umpilisäkeleikkaukseen.
106
00:07:25,736 --> 00:07:29,031
Hän oli ainoa, joka olisi
toiminut Kikon ja Armandon kanssa.
107
00:07:29,699 --> 00:07:31,617
He eivät saa mitään sovituksi.
108
00:07:32,118 --> 00:07:35,121
Sinun täytyy tulla
hoitamaan asiat omalla tavallasi.
109
00:07:35,204 --> 00:07:37,915
Romancen jatko-osa on huipputilaisuus.
110
00:07:44,464 --> 00:07:45,965
Minäkin ikävöin Hugoa.
111
00:07:47,133 --> 00:07:48,593
Et voi jatkaa näin.
112
00:07:49,427 --> 00:07:51,220
Hugo teki töitä loppuun asti.
113
00:07:51,804 --> 00:07:53,598
Mieti. Mitä hän olisi tehnyt?
114
00:07:55,850 --> 00:07:58,060
Käske Kikon ja Armandon tulla tänne.
115
00:07:58,978 --> 00:08:00,563
Managerisi tarvitaan mukaan.
116
00:08:00,646 --> 00:08:03,941
En voi viipyä kauan.
Pitää palata toimistolle.
117
00:08:05,318 --> 00:08:06,277
Lähetä Patricio.
118
00:08:07,403 --> 00:08:09,071
Patricio ei ole managerisi.
119
00:08:13,075 --> 00:08:17,038
Ei sekoiteta häntä samaan soppaan
Kikon ja Armandon kanssa.
120
00:08:17,955 --> 00:08:20,041
Haluatko, että teen levyn, vai et?
121
00:08:21,501 --> 00:08:22,585
Tuo heidät tänne.
122
00:08:24,587 --> 00:08:29,800
Ei, älä peru mitään.
Sergio tarvitsee managerin Espanjassa.
123
00:08:33,846 --> 00:08:37,016
Sergio palaa luokseni Madridiin
ennen vuoden loppua.
124
00:08:37,683 --> 00:08:42,104
Tarvitsen vain jotain,
millä painostaa Mickyä.
125
00:08:43,439 --> 00:08:46,442
Ei. Hoidan asian, Tito.
126
00:09:13,010 --> 00:09:14,762
Kuulitko Acapulcosta?
127
00:09:16,430 --> 00:09:20,101
Kuulin, kun McCluskey valitti Sanzille.
128
00:09:20,726 --> 00:09:23,437
Mitä nyt? Eikö Manzanero lähde Acapulcoon?
129
00:09:25,398 --> 00:09:28,484
Voitko uskoa,
että olen paskiaiselle yhä vain kuski?
130
00:09:29,193 --> 00:09:32,238
Enkö voi saada ylennystä
edes vanhuksen kuoltua?
131
00:09:32,863 --> 00:09:34,115
Malttia.
132
00:09:37,743 --> 00:09:39,579
Mitä teet? Menetkö Acapulcoon?
133
00:09:39,662 --> 00:09:40,705
Mitäs luulet?
134
00:09:40,788 --> 00:09:44,959
Ole varovainen. Albumin pilaaminen...
-En minä mitään aio pilata.
135
00:09:45,459 --> 00:09:47,587
Lykkään kaikkea hiukan myöhemmäksi.
136
00:09:48,713 --> 00:09:52,216
Viet Mickyn maailmankiertueelle
ja saat palan kakusta.
137
00:09:52,800 --> 00:09:53,843
Mistä kakusta?
138
00:09:54,427 --> 00:09:55,469
Palkkion.
139
00:09:56,512 --> 00:09:58,848
En välitä paskaakaan palkkiosta.
140
00:09:59,348 --> 00:10:04,395
McCluskey jää tänne ja minä lähden
kiertueelle ja hoidan itseni manageriksi.
141
00:10:07,607 --> 00:10:10,151
Minusta sinä etenet aika nopeasti.
142
00:10:11,652 --> 00:10:12,570
Niinkö sinusta?
143
00:10:19,535 --> 00:10:22,663
Klassikot eivät vanhene.
Sanoit niin itsekin.
144
00:10:22,747 --> 00:10:25,750
Ei tätä tarvitse yliajatella. Kuuntele.
145
00:10:30,338 --> 00:10:34,884
Kaikella kunnioituksella, maestro...
Uuden albumin pitää tutkia uusia genrejä.
146
00:10:34,967 --> 00:10:35,885
Uusia genrejä?
147
00:10:36,385 --> 00:10:43,017
Olen työstänyt romanttisia versioita
klassikoista, tangoista ja rancheroista.
148
00:10:43,100 --> 00:10:44,810
Rancheroista?
- Enpä tiedä.
149
00:10:44,894 --> 00:10:50,524
Tämähän on jatko-osa bolero-albumille.
- Albumin nimi oli Romance, ei Boleros.
150
00:10:50,608 --> 00:10:55,780
En tee ranchera-sovituksia.
-Niistä tehdään Luis Miguelin kuuloisia.
151
00:10:55,863 --> 00:10:58,032
Etsi joku muu kirjoittamaan rancheroja.
152
00:10:58,115 --> 00:11:00,451
Halusit klassikoita.
-Kikillo... Armando...
153
00:11:00,534 --> 00:11:03,913
Hugo olisi katsonut ideoita etukäteen...
-Hugo on poissa.
154
00:11:04,455 --> 00:11:05,831
Se sentään on selvää.
155
00:11:10,753 --> 00:11:13,756
Kyllä, Bernardo. Älä huoli.
156
00:11:13,839 --> 00:11:15,966
Huomenta.
-Hoidan velan.
157
00:11:16,050 --> 00:11:18,678
Hoidan asian. Ei hätää. Hyvä.
158
00:11:18,761 --> 00:11:21,180
Teen siirron huomenna.
-Huomenta.
159
00:11:21,847 --> 00:11:25,142
Mauricio.
Olen ollut koko päivän puhelimessa.
160
00:11:25,226 --> 00:11:27,812
Huh huh. Miten sinä jaksat?
161
00:11:27,895 --> 00:11:31,899
Jouduitko töihin ensimmäistä kertaa
kymmeneen vuoteen? 12 vuoteen?
162
00:11:31,982 --> 00:11:34,485
Otitko aamulla viisasten pillereitä?
-Otin.
163
00:11:34,902 --> 00:11:36,320
Hei, María. Huomenta.
164
00:11:37,071 --> 00:11:41,242
Mauricio, kuuntele.
Hoitaisitko hankkijat? Olet parempi siinä.
165
00:11:41,325 --> 00:11:44,036
Aivan, just... Ei, se on sinun hommasi.
166
00:11:45,329 --> 00:11:46,831
Ai niin, muuten...
167
00:11:47,707 --> 00:11:49,375
Tiedätkö, missä Azucena on?
168
00:11:50,251 --> 00:11:51,085
En.
169
00:11:52,712 --> 00:11:53,546
Etkö?
170
00:11:54,255 --> 00:11:58,134
Näin aamulla, että hänen nimellään
oli hyväksytty matka Limaan.
171
00:11:58,634 --> 00:11:59,677
Outo juttu.
172
00:12:01,595 --> 00:12:02,888
Miksi hän sinne meni?
173
00:12:04,515 --> 00:12:06,684
Mistäs minä tiedän? Piscoa ostamaan?
174
00:12:07,601 --> 00:12:09,353
Olen tosissani.
-Tiedän.
175
00:12:09,437 --> 00:12:12,398
Näit raportin Limasta. Se oli onnettomuus.
-Niin.
176
00:12:13,065 --> 00:12:16,318
Keikalla, jonka järjestit sinä, en minä.
177
00:12:17,111 --> 00:12:18,237
Ala hommiin.
178
00:12:29,540 --> 00:12:31,417
Ei. Kiko, lopeta.
179
00:12:31,500 --> 00:12:33,669
Mitä, maestro? Kuuntele tätä.
180
00:12:33,752 --> 00:12:37,423
Olen kuunnellut viisi tuntia.
En vieläkään tajua, mihin pyrit.
181
00:12:37,506 --> 00:12:40,092
Tajuat kyllä, et vain pidä siitä.
182
00:12:40,176 --> 00:12:43,512
Tietenkään en.
-Mitä mieltä sinä olet, Micky?
183
00:12:45,681 --> 00:12:49,477
Olette riidelleet samasta asiasta tunteja.
Se ei johda mihinkään.
184
00:12:49,560 --> 00:12:53,814
Pitää tehdä selkeä suunnitelma.
Olet hädin tuskin puhunut koko aikana.
185
00:12:53,898 --> 00:12:55,024
En saa suunvuoroa.
186
00:12:55,107 --> 00:12:57,818
Albumi on sinun.
Meidän pitäisi kuunnella sinua.
187
00:12:58,819 --> 00:12:59,653
Kuulkaa...
188
00:13:01,822 --> 00:13:04,366
Haluan selvitellä ajatuksiani.
Palaan kohta.
189
00:13:09,038 --> 00:13:10,539
Jättäkää meidät hetkeksi.
190
00:13:12,750 --> 00:13:18,964
Minulla on näitä paljon, mutta annan
kaksi mahtavaa, joita olen kuunnellut.
191
00:13:19,048 --> 00:13:20,007
Kuunnellaanpa.
192
00:13:20,633 --> 00:13:22,801
Kunhan palautat ne.
193
00:13:22,885 --> 00:13:24,637
Niin, typerys. Älä viitsi!
194
00:13:24,720 --> 00:13:28,974
Miksi äänitämme yhä tässä muodossa?
Se kuulostaa parhaalta.
195
00:13:29,475 --> 00:13:30,309
Kiitos.
196
00:13:33,979 --> 00:13:34,814
Julio.
197
00:13:36,106 --> 00:13:37,691
Mitä mieltä olet Roblesista?
198
00:13:39,151 --> 00:13:41,946
En tiedä. Puhuimme pari minuuttia.
Kuinka niin?
199
00:13:43,155 --> 00:13:46,700
Hän on mies, joka putoaa aina jaloilleen.
En pidä siitä.
200
00:13:47,451 --> 00:13:50,329
Sellaisia tyyppejä
on hyvä olla lähistöllä.
201
00:13:50,412 --> 00:13:52,122
Tajuat kyllä, mitä tarkoitan.
202
00:13:55,459 --> 00:13:57,503
Et kai aio erottaa häntä?
203
00:13:57,586 --> 00:14:03,509
Hugo kuoli juuri, René myi firman.
Sinä olet yhä uusi Publishow'n johdossa.
204
00:14:04,343 --> 00:14:07,972
Ole varovainen.
Sellainen veto ei välttämättä kannata.
205
00:14:08,055 --> 00:14:10,099
Hän on paskiainen.
-Ole varovainen.
206
00:14:10,808 --> 00:14:12,309
Harkitse asiaa rauhassa.
207
00:14:24,989 --> 00:14:26,532
Aikamoinen kaksintaistelu.
208
00:14:27,867 --> 00:14:28,742
Helvetti...
209
00:14:32,580 --> 00:14:34,915
Viimeksi, kun olin täällä humalassa,
210
00:14:35,708 --> 00:14:39,461
ajoin kadulla kilpaa ystävieni kanssa
ja autoni päätyi mereen.
211
00:14:40,045 --> 00:14:40,963
Todellako?
212
00:14:42,590 --> 00:14:43,757
Kuinka vanha olit?
213
00:14:44,967 --> 00:14:46,093
Kahdeksantoista.
214
00:14:47,511 --> 00:14:51,891
Siitä on jo elinikä.
-Hitto. Kahdeksantoista.
215
00:14:53,142 --> 00:14:56,478
18-vuotiaana minä selailin
vaarini Playboy-lehtiä.
216
00:14:59,315 --> 00:15:01,942
On ymmärrettävää, että tarvitset lepoa.
217
00:15:02,985 --> 00:15:05,613
Me kaikki tarvitsemme taukoja.
218
00:15:07,281 --> 00:15:10,117
Minusta sinun ei tarvitsisi
olla Meksikossa -
219
00:15:10,200 --> 00:15:13,913
keskustelemassa ja tappelemassa
laulunkirjoittajien kanssa.
220
00:15:14,830 --> 00:15:16,373
Pidä hauskaa.
221
00:15:19,752 --> 00:15:20,836
Mitä haluat tehdä?
222
00:15:22,630 --> 00:15:24,965
Lähdetäänkö persejahtiin?
Voin uhrautua.
223
00:15:26,300 --> 00:15:29,637
Olen tosissani. Lähdetäänkö radalle?
Mentiin. Hoidan asian.
224
00:15:29,720 --> 00:15:31,805
Ei nyt radalle...
225
00:15:31,889 --> 00:15:34,016
Jatketaan keskustelua Babyssä.
226
00:15:34,516 --> 00:15:35,351
Nytkö?
227
00:15:36,852 --> 00:15:38,520
Se on täynnä mimmejä.
228
00:15:39,480 --> 00:15:40,397
Mentiin.
229
00:15:47,738 --> 00:15:50,074
Otan jonkun tytön, jota sinä et huoli.
230
00:15:51,033 --> 00:15:52,576
Taidat jäädä yksin.
231
00:15:54,745 --> 00:15:55,996
Jätä ainakin yksi.
232
00:16:01,961 --> 00:16:04,088
Olin näin lähellä perua kokouksen.
233
00:16:05,547 --> 00:16:07,967
Tiimisi ja asiakkaasi
jättivät minut pulaan.
234
00:16:08,676 --> 00:16:11,303
Tekikö tiimini väärin, Aurelio?
235
00:16:12,054 --> 00:16:15,391
Pitääkö muistuttaa,
että asiakkaani oli menettää kuulonsa?
236
00:16:17,476 --> 00:16:18,352
Totta kai.
237
00:16:18,978 --> 00:16:24,024
Niin siinä käy, kun manageri säästää rahaa
eikä vuokraa kunnon laitteita.
238
00:16:24,858 --> 00:16:28,529
Mikä manageri?
-Luis Miguelin manageri. Kukas muu?
239
00:16:29,905 --> 00:16:32,616
Vihjaatko,
että onnettomuus oli hänen syynsä?
240
00:16:44,795 --> 00:16:47,339
Tässä on lista
ehdottamistani vuokraamoista.
241
00:16:50,217 --> 00:16:51,927
Nämä he vuokrasivat.
242
00:16:56,682 --> 00:16:57,975
Katso allekirjoitusta.
243
00:17:00,769 --> 00:17:02,771
Eikö hän ole teidän työntekijänne?
244
00:17:09,737 --> 00:17:11,572
MEXICO CITY, 2006
245
00:17:11,655 --> 00:17:14,616
Usko tai älä,
tiedän, miltä sinusta tuntuu.
246
00:17:14,700 --> 00:17:15,534
Tiedätkö?
247
00:17:16,243 --> 00:17:18,203
Lähtikö isäsi kertomatta sinulle?
248
00:17:20,748 --> 00:17:21,874
Sellainen isäsi on.
249
00:17:22,624 --> 00:17:27,296
Kun tulee vaikeaa, hän katoaa.
-Vaikeaa? Mistä tuli vaikeaa?
250
00:17:29,173 --> 00:17:30,132
Minne hän meni?
251
00:17:31,717 --> 00:17:32,551
Mau.
252
00:17:34,011 --> 00:17:34,970
En tiedä.
253
00:17:39,266 --> 00:17:40,225
Olen pahoillani.
254
00:17:45,439 --> 00:17:47,524
Lähden Miamiin asumaan äitini kanssa.
255
00:17:54,656 --> 00:17:56,533
Kerro isälle, jos näet häntä.
256
00:18:04,333 --> 00:18:06,251
Tiedät varmaan, mitä sanoa.
257
00:18:20,933 --> 00:18:21,934
Huomenta.
258
00:18:22,768 --> 00:18:24,311
Aikamoiset bileet.
259
00:18:24,895 --> 00:18:26,605
Micky pyytää palvelusta.
260
00:18:27,397 --> 00:18:33,862
Hänestä olisi parempi albumille ja teille,
jos kaikkea lykätään puolella vuodella.
261
00:18:34,446 --> 00:18:36,532
Mitä? Entä kaikki tekemämme työ?
262
00:18:36,615 --> 00:18:41,578
Se saa olla. Siihen ei kosketa.
Palaamme sen pariin kiertueen jälkeen.
263
00:18:41,662 --> 00:18:43,705
Lähteekö hän kiertueelle?
-Maestro.
264
00:18:43,789 --> 00:18:45,874
Ei pidä pakottaa asioita.
265
00:18:46,375 --> 00:18:48,335
Olisit onnellinen.
266
00:18:48,418 --> 00:18:53,257
Onnellinen? Hänhän toi meidät tänne.
Hän häipyy ja palaa tällä tavalla.
267
00:18:53,340 --> 00:18:58,095
Nyt hän pyytää puolen vuoden taukoa.
Anteeksi, mutta en ole hänen palvelijansa.
268
00:18:59,680 --> 00:19:01,098
Mitä sitten haluat?
269
00:19:01,181 --> 00:19:04,685
Sama se, mitä me haluamme.
Kyse on siitä, mitä hän haluaa.
270
00:19:06,728 --> 00:19:07,688
Anteeksi.
271
00:19:12,484 --> 00:19:13,443
Hän on oikeassa.
272
00:19:36,800 --> 00:19:39,094
No? Onko tappioputki?
273
00:19:39,178 --> 00:19:42,347
Mitä sinä täällä teet?
-Näköjään katselen, kun häviät.
274
00:19:46,768 --> 00:19:47,936
Yksi jokaiseen.
275
00:19:51,690 --> 00:19:54,610
Miten saatoit lähteä tänne
kertomatta Michellelle?
276
00:19:56,153 --> 00:20:00,115
Pitäisikö kertoa aina, kun matkustan?
-Aseta itsesi hänen asemaansa.
277
00:20:00,532 --> 00:20:03,911
Hän asuu kanssasi.
Hän haluaa viettää aikaa kanssasi.
278
00:20:04,536 --> 00:20:07,080
Asiat ovat muuttuneet.
Sinulla on nyt tytär.
279
00:20:07,164 --> 00:20:08,707
Et voi kadota näin.
280
00:20:11,251 --> 00:20:13,337
Pyydän anteeksi, kun palaan.
281
00:20:13,837 --> 00:20:14,671
Niin...
282
00:20:16,089 --> 00:20:20,302
Kun palaat Meksikoon,
siellä ei ole ketään, keneltä pyytää.
283
00:20:22,638 --> 00:20:23,513
Kuuntele.
284
00:20:26,642 --> 00:20:27,893
Pidän kaikki.
285
00:20:45,702 --> 00:20:52,167
Micky, minä pyydän. Lähde mukaan.
Kerro tyttärellesi, mikset vietä joulua.
286
00:21:00,676 --> 00:21:02,678
Hoida kone valmiiksi. Tulen kohta.
287
00:21:06,223 --> 00:21:07,057
Selvä.
288
00:21:23,115 --> 00:21:26,410
En muista,
koska viimeksi vietin joulun Meksikossa.
289
00:21:31,581 --> 00:21:33,709
Hän odottaa siellä.
290
00:21:38,463 --> 00:21:44,136
Ai niin, kuulin Michellen ongelmasta
niissä juhlissa Querétarossa.
291
00:21:45,012 --> 00:21:47,681
Sinun piti hakeakin hänet.
292
00:21:49,016 --> 00:21:50,434
Jäitkö Espanjan-lennolta?
293
00:21:55,731 --> 00:21:57,774
Sinähän annoit hänelle takkisi.
294
00:21:58,942 --> 00:21:59,818
Niin.
295
00:22:01,111 --> 00:22:02,195
Hän paleli.
296
00:22:04,322 --> 00:22:05,323
Huomaavaista.
297
00:22:07,284 --> 00:22:08,243
Kuuntele.
298
00:22:11,163 --> 00:22:12,539
Minä olen hänen isänsä.
299
00:22:15,167 --> 00:22:16,251
Älä unohda sitä.
300
00:22:22,132 --> 00:22:23,008
No niin.
301
00:22:31,058 --> 00:22:33,643
Kuski vie teidät Las Brisasiin.
Soitan sitten.
302
00:22:33,727 --> 00:22:35,145
Heippa.
303
00:22:44,571 --> 00:22:46,615
Micky, sinulle on puhelu.
304
00:22:47,157 --> 00:22:49,826
Kuka?
-Isoäitisi. Taas.
305
00:22:50,535 --> 00:22:52,496
Käske hänen lopettaa häiriköinti.
306
00:22:53,121 --> 00:22:55,916
Hän on soittanut
kolmesti tänään Sergiosta.
307
00:22:56,458 --> 00:22:58,668
Asia on simppeli. He eivät saa puhua.
308
00:22:59,044 --> 00:23:01,922
Hän tietää ja haluaa puhua sinulle.
Hän on vihainen.
309
00:23:02,005 --> 00:23:05,842
Sano, että olen jahdilla. Ihan sama, Doc.
310
00:23:07,010 --> 00:23:12,516
Rouva Matilde. Hei taas.
Hän on jahdillaan.
311
00:23:23,068 --> 00:23:26,196
Mitä tuo on, Kikillo?
-Anteeksi. Luulin, että nukuit.
312
00:23:26,279 --> 00:23:30,408
Ei sillä väliä. Mitä tuo oli?
-Se sama ranchera, Micky.
313
00:23:31,576 --> 00:23:32,953
Ei kuulosta rancheralta.
314
00:23:33,537 --> 00:23:35,288
Sitä juuri yritin sanoa.
315
00:23:35,372 --> 00:23:38,959
Saamme minkä tahansa genren
kuulostamaan Luis Miguelilta.
316
00:23:41,211 --> 00:23:44,047
Oletko soittanut tämän Armandolle?
-Olen.
317
00:23:44,714 --> 00:23:47,217
Soita se vielä.
318
00:24:04,151 --> 00:24:04,985
Mahtavaa.
319
00:24:06,194 --> 00:24:07,737
Olisit voinut kertoa.
320
00:24:08,321 --> 00:24:10,240
Olisit voinut soittaa.
321
00:24:12,325 --> 00:24:14,619
Olisit voinut jättää viestin, mutta ei.
322
00:24:16,705 --> 00:24:20,709
Sain kuulla Magdalta. Hienoa.
-Tiedätkö, mikä päivä tänään on?
323
00:24:25,380 --> 00:24:28,175
Tänä päivänä äitini, sinun isoäitisi,
324
00:24:30,886 --> 00:24:32,471
täyttää 60.
325
00:24:37,893 --> 00:24:40,103
En ole viettänyt joulua täällä vuosiin.
326
00:24:41,855 --> 00:24:43,982
Lähden aina rannalle tai Las Vegasiin.
327
00:24:50,280 --> 00:24:52,824
Johonkin paikkaan,
joka ei muistuta hänestä.
328
00:24:57,204 --> 00:24:58,079
Katso.
329
00:25:00,874 --> 00:25:05,170
Äitini antoi tämän minulle juuri ennen
kuin lauloin lavalla ensi kertaa.
330
00:25:06,421 --> 00:25:07,797
Kun hän antoi sen,
331
00:25:12,052 --> 00:25:13,762
hän sanoi minua auringokseen.
332
00:25:20,185 --> 00:25:21,394
Sinä olet aurinkoni.
333
00:25:32,239 --> 00:25:33,114
Anna anteeksi.
334
00:25:42,832 --> 00:25:47,295
Kiitos, kun suostuit tapaamaan, maestro.
-Puhuin Sanzille ja managerillesi.
335
00:25:47,963 --> 00:25:53,176
Jos albumia lykätään, en jatka enää.
-En halua lykätä. Haluan äänittää heti.
336
00:25:54,511 --> 00:25:57,764
En tiedä... Olit ihan sekaisin Acapulcossa.
337
00:25:59,808 --> 00:26:03,103
Ei sinunkaan kanssasi helppoa ollut.
-Mitä oikein odotit?
338
00:26:03,186 --> 00:26:06,982
Olit todella hankala.
En voi tehdä töitä sillä tavalla.
339
00:26:08,066 --> 00:26:09,734
Tiedän.
340
00:26:11,069 --> 00:26:13,029
Pyydän anteeksi.
341
00:26:13,113 --> 00:26:14,030
Mutta -
342
00:26:16,741 --> 00:26:17,909
yritä ymmärtää.
343
00:26:19,035 --> 00:26:20,662
Isäni välitti urastani.
344
00:26:21,871 --> 00:26:23,915
Hugo välitti minusta.
345
00:26:24,958 --> 00:26:25,792
Minusta.
346
00:26:28,420 --> 00:26:30,630
Kun menettää jonkun hänenlaisensa...
347
00:26:33,717 --> 00:26:34,551
Micky.
348
00:26:35,343 --> 00:26:38,305
Sinun täytyy laulaa siitä. Käytä sitä.
349
00:26:40,724 --> 00:26:43,685
Niin. Mutta tarvitsen sinua.
350
00:26:46,187 --> 00:26:51,276
Ole kiltti ja kuuntele Kikon ideoita.
Voimme tehdä mistä vain genrestä omamme.
351
00:26:53,153 --> 00:26:54,529
Keksitkö jo yhden?
352
00:27:08,251 --> 00:27:11,713
Mitä sinä täällä teet?
-Haluan olla kanssasi.
353
00:27:15,258 --> 00:27:17,510
Kiitos, kun tulit hautajaisiin.
-Micky.
354
00:27:20,847 --> 00:27:24,267
Minun piti miettiä asioita.
-Hugo kuoli, Érika!
355
00:27:26,227 --> 00:27:27,103
Hugo.
356
00:27:28,355 --> 00:27:30,190
Valitit, että olin etäinen,
357
00:27:30,273 --> 00:27:34,110
mutta kun pyysin sinua olemaan kanssani,
jäitkin New Yorkiin.
358
00:27:35,862 --> 00:27:38,740
Minä mokasin. Anna anteeksi.
359
00:27:43,078 --> 00:27:43,912
Niin...
360
00:27:45,705 --> 00:27:46,790
Sinä mokasit.
361
00:27:49,292 --> 00:27:51,044
Voitko yrittää ymmärtää?
362
00:27:52,837 --> 00:27:54,714
Tämä on minulle todella vaikeaa.
363
00:27:55,757 --> 00:27:57,842
Minua pelottaa.
-Oliko muuta?
364
00:30:02,675 --> 00:30:04,803
Älä lähde. Ikinä.
365
00:31:07,073 --> 00:31:07,907
Hugolle.
366
00:31:09,033 --> 00:31:09,951
Tiedän.
367
00:31:11,661 --> 00:31:12,745
Sinua tulee ikävä.
368
00:31:13,955 --> 00:31:15,665
Niin sinuakin.
369
00:31:15,748 --> 00:31:19,043
Lähden takaisin toimistoon töihin.
Meidän täytyy puhua.
370
00:31:19,836 --> 00:31:22,839
Alex, onko sinulla hetki?
-On.
371
00:31:24,674 --> 00:31:26,426
Odota minua toimistossa.
372
00:31:26,509 --> 00:31:27,343
Maestro.
373
00:31:34,392 --> 00:31:35,894
Hei.
-Niin?
374
00:31:36,477 --> 00:31:38,104
Mitä sinä täällä teet?
375
00:31:38,187 --> 00:31:39,606
Tiedän, että on myöhä.
376
00:31:39,689 --> 00:31:40,815
Tämäpä yllätys.
377
00:31:44,319 --> 00:31:47,363
Halusin kiittää isäni tuomisesta takaisin.
378
00:31:49,782 --> 00:31:50,992
Se nyt oli pientä.
379
00:31:51,075 --> 00:31:54,245
Ja antaa tämän.
Anteeksi, että unohdin palauttaa sen.
380
00:31:54,329 --> 00:31:57,624
Ei se mitään.
-Se voi tuoksua vähän minulta. Anteeksi.
381
00:31:59,083 --> 00:31:59,959
Ei hätää.
382
00:32:02,045 --> 00:32:07,091
Kultaseni, anteeksi, kun olen myöhässä.
Joku unohti käskeä päästää minut sisään.
383
00:32:07,175 --> 00:32:10,928
Anteeksi.
-Hei, Tania. Hauska tavata.
384
00:32:12,722 --> 00:32:13,932
Michelle.
385
00:32:14,015 --> 00:32:15,224
Mickyn tytär.
386
00:32:16,434 --> 00:32:19,646
Lähdetään. Varaus on vartin päästä.
Käyn wc:ssä.
387
00:32:19,729 --> 00:32:20,563
Selvä.
388
00:32:21,606 --> 00:32:24,817
Tania ja minä...
-Minä... Minun täytyy mennä.
389
00:32:25,485 --> 00:32:27,695
Kiitos, kun toit isäni takaisin, ja...
390
00:32:29,447 --> 00:32:30,448
Heippa.
391
00:32:37,038 --> 00:32:39,666
Mikä on vialla? Ostatko minulle drinkin?
392
00:32:40,375 --> 00:32:42,877
Sanz ja McCluskey ovat raivoissaan.
393
00:32:42,961 --> 00:32:45,505
He eivät halua minua mukaan
Segundo Romanceen.
394
00:32:45,588 --> 00:32:48,800
Minähän sanoin.
Kaikki paskaisen kiertueen takia.
395
00:32:48,883 --> 00:32:49,759
Kuule.
396
00:32:49,842 --> 00:32:54,722
Jos saat potkut, minä lähden mukana.
En jää enää kahdeksi vuodeksi.
397
00:32:54,806 --> 00:32:58,643
Miksi naurat?
-Et tajua. Jos saan potkut, olkoon.
398
00:32:59,227 --> 00:33:02,480
Jos en, se johtuu siitä,
että Micky haluaa minun jäävän.
399
00:33:03,147 --> 00:33:06,818
Se tarkoittaa, että olemme mukana pelissä.
400
00:33:11,322 --> 00:33:12,532
Älä anna potkuja.
401
00:33:13,366 --> 00:33:18,079
Älä pyydä olemaan tekemättä sitä.
Etkö näe, mitä hän on tehnyt?
402
00:33:18,830 --> 00:33:23,042
Hän yritti täyttää pääsi paskalla
ja sabotoida albumin julkaisun.
403
00:33:23,126 --> 00:33:26,045
Sinä ylireagoit.
-En ylireagoi, Micky.
404
00:33:26,129 --> 00:33:28,381
En tajua, miksi haluat pitää hänet.
405
00:33:28,464 --> 00:33:30,466
Monestakin syystä.
-Kerro yksi.
406
00:33:31,217 --> 00:33:33,011
Hän kuuntelee minua. Ja -
407
00:33:34,971 --> 00:33:36,472
olemme samanlaisia.
408
00:33:36,556 --> 00:33:39,976
Olette kuin yö ja päivä. Sinä ahkeroit.
-Älä huuda minulle.
409
00:33:41,686 --> 00:33:45,148
Kloppi vain käyttää
perhetaustaansa hyödyksi.
410
00:33:46,190 --> 00:33:48,943
Tykkäät, kun hän on aina
samaa mieltä kanssasi.
411
00:33:49,026 --> 00:33:53,698
Egoani ei tarvitse ruokkia, usko pois.
-Miksi sitten haluat pitää hänet?
412
00:33:53,781 --> 00:33:55,408
En halua enää muutoksia.
413
00:33:55,491 --> 00:33:59,120
Anna potkut seuraavasta mokasta,
mutta älä nyt. Sillä selvä.
414
00:34:06,627 --> 00:34:08,671
Laulusi on mahtava.
-Onko?
415
00:34:08,755 --> 00:34:10,214
On.
-Piditkö siitä?
416
00:34:10,298 --> 00:34:11,466
Tehdään duetto.
417
00:34:12,383 --> 00:34:13,801
Tekisit soolon.
418
00:34:15,344 --> 00:34:16,387
Senkin...
419
00:34:17,930 --> 00:34:19,015
Näet vielä.
420
00:34:19,682 --> 00:34:20,558
Hei!
421
00:34:21,058 --> 00:34:25,563
Pikkuiseni! Onpa ihana nähdä.
-Sergio. Mene Docin luo.
422
00:34:26,773 --> 00:34:28,566
Sergio.
-Pitkästä aikaa, kulta.
423
00:34:29,609 --> 00:34:31,944
Sano Érikalle, että tulen kohta.
-Selvä.
424
00:34:37,658 --> 00:34:38,618
Érikalle, vai?
425
00:34:39,368 --> 00:34:42,747
Huhut ovat siis totta. Ei savua ilman...
-Mitä haluat?
426
00:34:45,124 --> 00:34:46,667
Tunnetko Cynthia Casasin?
427
00:34:48,085 --> 00:34:49,128
Mitäs luulet?
428
00:34:50,755 --> 00:34:53,674
Ystävystyimme juuri.
429
00:34:55,343 --> 00:34:56,844
Hän kirjoittaa sinusta.
430
00:34:56,928 --> 00:35:02,892
Hän pyysi minua juuri
kertomaan isästäsi ja tyttärestäsi.
431
00:35:03,476 --> 00:35:05,269
Tietävätkö fanit tyttärestäsi?
432
00:35:06,562 --> 00:35:09,607
Tietävätkö he,
ettet ole tavannut häntä vuosikausiin?
433
00:35:11,567 --> 00:35:17,448
Hän haluaa kuulla myös Marcelasta.
Lehdistö ei taida tietää hänestä mitään.
434
00:35:17,949 --> 00:35:18,908
Vai tietääkö?
435
00:35:21,369 --> 00:35:25,581
Olisi kyllä todella tuskallista
kertoa Cynthialle kaikki, minkä tiedän.
436
00:35:26,833 --> 00:35:30,670
Jotain on kuitenkin tehtävä,
että tulet järkiisi, Micky.
437
00:35:33,339 --> 00:35:36,968
Sanoin, että Sergio tulee luokseni
helpolla tai vaikealla tavalla.
438
00:35:37,927 --> 00:35:39,262
Olen hyvin pahoillani.
439
00:35:40,221 --> 00:35:41,222
Valinta on sinun.
440
00:35:46,853 --> 00:35:48,980
Miten sujui? Uskoiko Azucena sinua?
441
00:35:49,063 --> 00:35:50,189
MEXICO CITY, 2006
442
00:35:52,817 --> 00:35:54,026
Hienosti näytelty.
443
00:35:55,778 --> 00:35:59,740
No niin. Rahat ovat tilillä.
Et voi valittaa.
444
00:36:00,825 --> 00:36:01,659
Selvä.
445
00:36:02,577 --> 00:36:04,203
Kiitos. Heippa.
446
00:36:18,926 --> 00:36:20,094
Azucena.
447
00:36:21,762 --> 00:36:24,724
Miten menee?
-Hyvin. Palasin juuri Perusta.
448
00:36:25,600 --> 00:36:27,226
Aivan. Miten se sujui?
449
00:36:30,521 --> 00:36:34,233
Se ei ollut onnettomuus.
Tai oli, mutta ei aivan täysin.
450
00:36:35,818 --> 00:36:36,736
Mitä tarkoitat?
451
00:36:38,112 --> 00:36:43,326
He eivät vuokranneet pyytämiäsi laitteita.
Jännitteensäätimiä, generaattoreita...
452
00:36:47,330 --> 00:36:50,458
Tarkistin sopimuksen.
Näin hänen allekirjoituksensa.
453
00:36:51,250 --> 00:36:55,588
Oikosulku tapahtui, koska työntekijäsi
jätti vuokraamatta laitteet,
454
00:36:56,088 --> 00:36:59,884
mutta he nostivat silti rahat laitteisiin.
-Minun työntekijänikö?
455
00:37:01,135 --> 00:37:02,136
Kuka?
456
00:37:06,182 --> 00:37:07,350
Mauricio Ambrosi.
457
00:42:06,065 --> 00:42:11,070
Tekstitys: Otto Nuoranne