1 00:00:06,047 --> 00:00:09,926 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:18,727 --> 00:00:19,853 Katso, Micky! 3 00:00:21,062 --> 00:00:22,105 Se lentää! 4 00:00:27,152 --> 00:00:27,986 Micky! 5 00:00:32,157 --> 00:00:33,700 Sinua etsitään! 6 00:00:35,035 --> 00:00:36,202 René León! 7 00:00:38,872 --> 00:00:40,832 René? -René León! 8 00:00:43,460 --> 00:00:44,294 Tulen sinne! 9 00:00:48,256 --> 00:00:50,133 Tule vahtimaan Sergiota. 10 00:00:50,717 --> 00:00:51,551 Tulen. 11 00:01:05,774 --> 00:01:06,608 Micky. 12 00:01:08,359 --> 00:01:12,072 Anteeksi, kun en ilmoittanut, mutta halusin nähdä kasvotusten. 13 00:01:12,155 --> 00:01:14,657 Miten voit? Haluatko juotavaa? -Ei kiitos. 14 00:01:16,284 --> 00:01:18,578 Haluan kiittää sinua itse. 15 00:01:18,661 --> 00:01:24,334 Tiedät, mitä olet merkinnyt WEA:lle. Firma on kasvanut paljon kiitos sinun. 16 00:01:25,126 --> 00:01:29,798 En olisi voinut myydä sitä Warnerille ilman sinua. 17 00:01:30,465 --> 00:01:33,885 Kiitos luottamuksestasi. 18 00:01:35,095 --> 00:01:35,929 Kiitos. 19 00:01:37,430 --> 00:01:38,973 Valmistuuko uusi albumi? 20 00:01:39,057 --> 00:01:43,812 Tiedän, että Julio piti haastattelun säveltäjien kanssa. Etkö tiennyt? 21 00:01:44,312 --> 00:01:46,272 Olen ollut omissa maailmoissani. 22 00:01:48,066 --> 00:01:48,900 Micky. 23 00:01:50,401 --> 00:01:53,571 Sinulla on ollut vaikeaa Hugon kuoleman jälkeen. 24 00:01:54,155 --> 00:01:57,700 Tajuan, että haluat selvittää mielesi. -Olen täysin kunnossa. 25 00:01:58,993 --> 00:02:02,372 Sergiño tykkää rannasta. Halusin hänen näkevän talon... 26 00:02:04,082 --> 00:02:04,999 Olen kunnossa. 27 00:02:06,334 --> 00:02:08,795 Palaatko pian työstämään albumia? 28 00:02:18,555 --> 00:02:20,181 Älä murehdi albumista. 29 00:02:20,932 --> 00:02:22,267 Tehän myytte hyvin. 30 00:02:23,184 --> 00:02:28,064 Minulla on parhaat laulunkirjoittajat. Kaikki järjestyy kyllä. 31 00:02:34,195 --> 00:02:35,238 Kaikki järjestyy. 32 00:02:36,197 --> 00:02:40,410 Mitä pidät ideastani albumia varten? -Minusta sitä ei kannata kiirehtiä. 33 00:02:40,952 --> 00:02:42,954 Oletko nähnyt Ariesin myyntiluvut? 34 00:02:43,037 --> 00:02:45,707 Saisimme albumilla stadioneille 2 000 ihmistä. 35 00:02:45,790 --> 00:02:46,791 Näin on. 36 00:02:46,875 --> 00:02:50,795 Työstä Manzaneron kanssa tulee hienoa. -Hän tulee pitämään sinusta. 37 00:02:52,839 --> 00:02:56,092 Kokous alkoi vartti sitten. -Anteeksi. Täällä ollaan. 38 00:02:56,176 --> 00:03:01,264 Ensinnäkin haluan sanoa, että on hienoa päästä työskentelemään kanssanne. 39 00:03:01,890 --> 00:03:04,350 Luis Miguel on Warnerin tärkein artisti. 40 00:03:04,434 --> 00:03:08,521 Haluamme albumista yhtä hyvän tai paremman kuin Romancesta. 41 00:03:08,605 --> 00:03:12,984 Siitä puheen ollen, missä Micky on? -Lepää Acapulcossa, mutta edetään. 42 00:03:13,067 --> 00:03:16,654 Tämä minua huolettaa. Hugo on poissa. Micky lintsaa. 43 00:03:16,738 --> 00:03:18,823 Mistä tiedämme albumin suunnan? 44 00:03:18,907 --> 00:03:24,829 Minulla on levyn suunnan suhteen ideoita, joita haluaisin jakaa kanssanne... 45 00:03:24,913 --> 00:03:25,830 Ja sinä olet...? 46 00:03:26,581 --> 00:03:31,628 Kiko Cibrián, Armando. Hauska tavata. -Aivan. Tuotit sen Valdésin kakaran levyn. 47 00:03:31,711 --> 00:03:32,545 Juuri niin. 48 00:03:32,629 --> 00:03:37,967 Kiko myös tuotti ja sävelsi Mickyn viimeisimmän Aries-albumin. 49 00:03:38,051 --> 00:03:41,930 Aries ei ole yhtään niin kuin Romance. -Tiedän sen. 50 00:03:42,013 --> 00:03:47,977 En haluaisi erilaista tyyliä, mutta saundia voisi vähän päivittää. 51 00:03:48,061 --> 00:03:48,895 Päivittää? 52 00:03:48,978 --> 00:03:50,855 Kiko tarkoittanee, 53 00:03:50,939 --> 00:03:54,734 että Segundo Romancesta pitäisi tulla suora jatko-osa, 54 00:03:54,817 --> 00:03:57,237 mutta erilainen kuin ensimmäinen Romance. 55 00:03:57,320 --> 00:04:00,365 Erilainenko? Romance on hänen myyvin albuminsa. 56 00:04:00,448 --> 00:04:04,327 Me eksymme aiheesta. Onko kellään ideoita? 57 00:04:06,245 --> 00:04:07,121 Eikö kellään? 58 00:04:20,802 --> 00:04:22,679 MEXICO CITY, 2006 59 00:04:22,762 --> 00:04:25,682 Taas pienet tontut liikkuu 60 00:04:25,765 --> 00:04:28,476 Ja muistiin merkitsee 61 00:04:28,559 --> 00:04:31,312 Niin Joulupukki tietää saa 62 00:04:31,396 --> 00:04:34,274 Kuka lahjat ansaitsee 63 00:04:34,357 --> 00:04:37,068 Ei itkeä saa, ei meluta saa 64 00:04:37,151 --> 00:04:39,737 Joku voi tulla ikkunan taa 65 00:04:39,821 --> 00:04:45,493 Joulupukki matkaan 66 00:04:45,576 --> 00:04:52,375 Joulupukki matkaan jo käy 67 00:04:55,420 --> 00:04:57,880 Upeaa, Micky. Olet mahtava! 68 00:05:01,134 --> 00:05:02,844 Eikö onnistunutkin? -Onnistui. 69 00:05:02,927 --> 00:05:04,429 Pidin siitä. 70 00:05:05,305 --> 00:05:09,058 Se alkaa toimia. -Se oli hienoa. Ilmiömäistä. 71 00:05:09,559 --> 00:05:11,477 Eikö ollutkin? -Niin... 72 00:05:11,561 --> 00:05:15,148 En ole huolissani joulualbumista, vaan live-konserteista. 73 00:05:15,231 --> 00:05:17,150 Älä huoli. Beethoven oli kuuro. 74 00:05:19,235 --> 00:05:20,486 Olet aivan ykkönen. 75 00:05:21,612 --> 00:05:22,488 Paras. 76 00:05:22,572 --> 00:05:23,740 Alan. -Niin? 77 00:05:23,823 --> 00:05:26,367 Anna ensi kerralla jotain oikeasti haastavaa. 78 00:05:26,451 --> 00:05:27,535 Totta kai. 79 00:05:28,619 --> 00:05:30,455 Hauskaa reissua, Micky. 80 00:05:30,538 --> 00:05:31,372 Kiitos. 81 00:05:33,374 --> 00:05:34,459 Ai niin, Micky... 82 00:05:35,501 --> 00:05:36,461 Hyvää joulua. 83 00:05:37,545 --> 00:05:38,880 Älä pelaa liikaa. 84 00:05:42,550 --> 00:05:44,052 Pitääköhän hän siitä? 85 00:05:46,262 --> 00:05:48,931 Onhan hän isäsi. Minun lahjoistani hän ei pidä. 86 00:05:49,015 --> 00:05:54,771 Olisit kertonut ennen kuin ostin tämän. -Koska aiot antaa sen hänelle? 87 00:05:56,606 --> 00:05:59,484 Oletko tosissasi? Jouluna. Koskas muuten? 88 00:06:02,028 --> 00:06:05,114 Oletko maininnut, että haluat viettää joulun yhdessä? 89 00:06:06,699 --> 00:06:08,493 En. Kuinka niin? 90 00:06:09,952 --> 00:06:12,997 Mitä? -Sinuna antaisin lahjan tänään - 91 00:06:13,081 --> 00:06:15,708 ja alkaisin miettiä varasuunnitelmaa jouluksi. 92 00:06:21,964 --> 00:06:22,840 Isä! 93 00:06:24,342 --> 00:06:25,343 Isä! 94 00:06:26,886 --> 00:06:30,723 Magda, missä isäni on? -Hän lähti matkalleen. 95 00:06:32,183 --> 00:06:36,270 Mille matkalle? -Jokavuotiselle matkalleen. Etkö tiennyt? 96 00:06:42,819 --> 00:06:44,737 Terve, Sergio. Mitäs puuhailet? 97 00:06:45,446 --> 00:06:47,698 Menen leikkimään Docin kanssa. -Niinkö? 98 00:06:48,116 --> 00:06:50,618 Mitä leikitte? -Kuka sinä olet? 99 00:06:51,452 --> 00:06:53,454 Veljesi työkaveri Alex McCluskey. 100 00:06:53,538 --> 00:06:55,164 Sergiño. -Tullaan, Doc! 101 00:07:02,463 --> 00:07:04,006 Hän näyttää aivan sinulta. 102 00:07:09,720 --> 00:07:12,223 Mitä teet? -Jos Muhammed ei pääse vuoren luo... 103 00:07:12,932 --> 00:07:15,768 Olisit voinut soittaa. -Mitä Hugo olisi tehnyt? 104 00:07:17,061 --> 00:07:19,021 Soittanut vai tullut katsomaan? 105 00:07:21,149 --> 00:07:25,027 Puhuin Calderónin vaimolle. Mies lähti umpilisäkeleikkaukseen. 106 00:07:25,736 --> 00:07:29,031 Hän oli ainoa, joka olisi toiminut Kikon ja Armandon kanssa. 107 00:07:29,699 --> 00:07:31,617 He eivät saa mitään sovituksi. 108 00:07:32,118 --> 00:07:35,121 Sinun täytyy tulla hoitamaan asiat omalla tavallasi. 109 00:07:35,204 --> 00:07:37,915 Romancen jatko-osa on huipputilaisuus. 110 00:07:44,464 --> 00:07:45,965 Minäkin ikävöin Hugoa. 111 00:07:47,133 --> 00:07:48,593 Et voi jatkaa näin. 112 00:07:49,427 --> 00:07:51,220 Hugo teki töitä loppuun asti. 113 00:07:51,804 --> 00:07:53,598 Mieti. Mitä hän olisi tehnyt? 114 00:07:55,850 --> 00:07:58,060 Käske Kikon ja Armandon tulla tänne. 115 00:07:58,978 --> 00:08:00,563 Managerisi tarvitaan mukaan. 116 00:08:00,646 --> 00:08:03,941 En voi viipyä kauan. Pitää palata toimistolle. 117 00:08:05,318 --> 00:08:06,277 Lähetä Patricio. 118 00:08:07,403 --> 00:08:09,071 Patricio ei ole managerisi. 119 00:08:13,075 --> 00:08:17,038 Ei sekoiteta häntä samaan soppaan Kikon ja Armandon kanssa. 120 00:08:17,955 --> 00:08:20,041 Haluatko, että teen levyn, vai et? 121 00:08:21,501 --> 00:08:22,585 Tuo heidät tänne. 122 00:08:24,587 --> 00:08:29,800 Ei, älä peru mitään. Sergio tarvitsee managerin Espanjassa. 123 00:08:33,846 --> 00:08:37,016 Sergio palaa luokseni Madridiin ennen vuoden loppua. 124 00:08:37,683 --> 00:08:42,104 Tarvitsen vain jotain, millä painostaa Mickyä. 125 00:08:43,439 --> 00:08:46,442 Ei. Hoidan asian, Tito. 126 00:09:13,010 --> 00:09:14,762 Kuulitko Acapulcosta? 127 00:09:16,430 --> 00:09:20,101 Kuulin, kun McCluskey valitti Sanzille. 128 00:09:20,726 --> 00:09:23,437 Mitä nyt? Eikö Manzanero lähde Acapulcoon? 129 00:09:25,398 --> 00:09:28,484 Voitko uskoa, että olen paskiaiselle yhä vain kuski? 130 00:09:29,193 --> 00:09:32,238 Enkö voi saada ylennystä edes vanhuksen kuoltua? 131 00:09:32,863 --> 00:09:34,115 Malttia. 132 00:09:37,743 --> 00:09:39,579 Mitä teet? Menetkö Acapulcoon? 133 00:09:39,662 --> 00:09:40,705 Mitäs luulet? 134 00:09:40,788 --> 00:09:44,959 Ole varovainen. Albumin pilaaminen... -En minä mitään aio pilata. 135 00:09:45,459 --> 00:09:47,587 Lykkään kaikkea hiukan myöhemmäksi. 136 00:09:48,713 --> 00:09:52,216 Viet Mickyn maailmankiertueelle ja saat palan kakusta. 137 00:09:52,800 --> 00:09:53,843 Mistä kakusta? 138 00:09:54,427 --> 00:09:55,469 Palkkion. 139 00:09:56,512 --> 00:09:58,848 En välitä paskaakaan palkkiosta. 140 00:09:59,348 --> 00:10:04,395 McCluskey jää tänne ja minä lähden kiertueelle ja hoidan itseni manageriksi. 141 00:10:07,607 --> 00:10:10,151 Minusta sinä etenet aika nopeasti. 142 00:10:11,652 --> 00:10:12,570 Niinkö sinusta? 143 00:10:19,535 --> 00:10:22,663 Klassikot eivät vanhene. Sanoit niin itsekin. 144 00:10:22,747 --> 00:10:25,750 Ei tätä tarvitse yliajatella. Kuuntele. 145 00:10:30,338 --> 00:10:34,884 Kaikella kunnioituksella, maestro... Uuden albumin pitää tutkia uusia genrejä. 146 00:10:34,967 --> 00:10:35,885 Uusia genrejä? 147 00:10:36,385 --> 00:10:43,017 Olen työstänyt romanttisia versioita klassikoista, tangoista ja rancheroista. 148 00:10:43,100 --> 00:10:44,810 Rancheroista? - Enpä tiedä. 149 00:10:44,894 --> 00:10:50,524 Tämähän on jatko-osa bolero-albumille. - Albumin nimi oli Romance, ei Boleros. 150 00:10:50,608 --> 00:10:55,780 En tee ranchera-sovituksia. -Niistä tehdään Luis Miguelin kuuloisia. 151 00:10:55,863 --> 00:10:58,032 Etsi joku muu kirjoittamaan rancheroja. 152 00:10:58,115 --> 00:11:00,451 Halusit klassikoita. -Kikillo... Armando... 153 00:11:00,534 --> 00:11:03,913 Hugo olisi katsonut ideoita etukäteen... -Hugo on poissa. 154 00:11:04,455 --> 00:11:05,831 Se sentään on selvää. 155 00:11:10,753 --> 00:11:13,756 Kyllä, Bernardo. Älä huoli. 156 00:11:13,839 --> 00:11:15,966 Huomenta. -Hoidan velan. 157 00:11:16,050 --> 00:11:18,678 Hoidan asian. Ei hätää. Hyvä. 158 00:11:18,761 --> 00:11:21,180 Teen siirron huomenna. -Huomenta. 159 00:11:21,847 --> 00:11:25,142 Mauricio. Olen ollut koko päivän puhelimessa. 160 00:11:25,226 --> 00:11:27,812 Huh huh. Miten sinä jaksat? 161 00:11:27,895 --> 00:11:31,899 Jouduitko töihin ensimmäistä kertaa kymmeneen vuoteen? 12 vuoteen? 162 00:11:31,982 --> 00:11:34,485 Otitko aamulla viisasten pillereitä? -Otin. 163 00:11:34,902 --> 00:11:36,320 Hei, María. Huomenta. 164 00:11:37,071 --> 00:11:41,242 Mauricio, kuuntele. Hoitaisitko hankkijat? Olet parempi siinä. 165 00:11:41,325 --> 00:11:44,036 Aivan, just... Ei, se on sinun hommasi. 166 00:11:45,329 --> 00:11:46,831 Ai niin, muuten... 167 00:11:47,707 --> 00:11:49,375 Tiedätkö, missä Azucena on? 168 00:11:50,251 --> 00:11:51,085 En. 169 00:11:52,712 --> 00:11:53,546 Etkö? 170 00:11:54,255 --> 00:11:58,134 Näin aamulla, että hänen nimellään oli hyväksytty matka Limaan. 171 00:11:58,634 --> 00:11:59,677 Outo juttu. 172 00:12:01,595 --> 00:12:02,888 Miksi hän sinne meni? 173 00:12:04,515 --> 00:12:06,684 Mistäs minä tiedän? Piscoa ostamaan? 174 00:12:07,601 --> 00:12:09,353 Olen tosissani. -Tiedän. 175 00:12:09,437 --> 00:12:12,398 Näit raportin Limasta. Se oli onnettomuus. -Niin. 176 00:12:13,065 --> 00:12:16,318 Keikalla, jonka järjestit sinä, en minä. 177 00:12:17,111 --> 00:12:18,237 Ala hommiin. 178 00:12:29,540 --> 00:12:31,417 Ei. Kiko, lopeta. 179 00:12:31,500 --> 00:12:33,669 Mitä, maestro? Kuuntele tätä. 180 00:12:33,752 --> 00:12:37,423 Olen kuunnellut viisi tuntia. En vieläkään tajua, mihin pyrit. 181 00:12:37,506 --> 00:12:40,092 Tajuat kyllä, et vain pidä siitä. 182 00:12:40,176 --> 00:12:43,512 Tietenkään en. -Mitä mieltä sinä olet, Micky? 183 00:12:45,681 --> 00:12:49,477 Olette riidelleet samasta asiasta tunteja. Se ei johda mihinkään. 184 00:12:49,560 --> 00:12:53,814 Pitää tehdä selkeä suunnitelma. Olet hädin tuskin puhunut koko aikana. 185 00:12:53,898 --> 00:12:55,024 En saa suunvuoroa. 186 00:12:55,107 --> 00:12:57,818 Albumi on sinun. Meidän pitäisi kuunnella sinua. 187 00:12:58,819 --> 00:12:59,653 Kuulkaa... 188 00:13:01,822 --> 00:13:04,366 Haluan selvitellä ajatuksiani. Palaan kohta. 189 00:13:09,038 --> 00:13:10,539 Jättäkää meidät hetkeksi. 190 00:13:12,750 --> 00:13:18,964 Minulla on näitä paljon, mutta annan kaksi mahtavaa, joita olen kuunnellut. 191 00:13:19,048 --> 00:13:20,007 Kuunnellaanpa. 192 00:13:20,633 --> 00:13:22,801 Kunhan palautat ne. 193 00:13:22,885 --> 00:13:24,637 Niin, typerys. Älä viitsi! 194 00:13:24,720 --> 00:13:28,974 Miksi äänitämme yhä tässä muodossa? Se kuulostaa parhaalta. 195 00:13:29,475 --> 00:13:30,309 Kiitos. 196 00:13:33,979 --> 00:13:34,814 Julio. 197 00:13:36,106 --> 00:13:37,691 Mitä mieltä olet Roblesista? 198 00:13:39,151 --> 00:13:41,946 En tiedä. Puhuimme pari minuuttia. Kuinka niin? 199 00:13:43,155 --> 00:13:46,700 Hän on mies, joka putoaa aina jaloilleen. En pidä siitä. 200 00:13:47,451 --> 00:13:50,329 Sellaisia tyyppejä on hyvä olla lähistöllä. 201 00:13:50,412 --> 00:13:52,122 Tajuat kyllä, mitä tarkoitan. 202 00:13:55,459 --> 00:13:57,503 Et kai aio erottaa häntä? 203 00:13:57,586 --> 00:14:03,509 Hugo kuoli juuri, René myi firman. Sinä olet yhä uusi Publishow'n johdossa. 204 00:14:04,343 --> 00:14:07,972 Ole varovainen. Sellainen veto ei välttämättä kannata. 205 00:14:08,055 --> 00:14:10,099 Hän on paskiainen. -Ole varovainen. 206 00:14:10,808 --> 00:14:12,309 Harkitse asiaa rauhassa. 207 00:14:24,989 --> 00:14:26,532 Aikamoinen kaksintaistelu. 208 00:14:27,867 --> 00:14:28,742 Helvetti... 209 00:14:32,580 --> 00:14:34,915 Viimeksi, kun olin täällä humalassa, 210 00:14:35,708 --> 00:14:39,461 ajoin kadulla kilpaa ystävieni kanssa ja autoni päätyi mereen. 211 00:14:40,045 --> 00:14:40,963 Todellako? 212 00:14:42,590 --> 00:14:43,757 Kuinka vanha olit? 213 00:14:44,967 --> 00:14:46,093 Kahdeksantoista. 214 00:14:47,511 --> 00:14:51,891 Siitä on jo elinikä. -Hitto. Kahdeksantoista. 215 00:14:53,142 --> 00:14:56,478 18-vuotiaana minä selailin vaarini Playboy-lehtiä. 216 00:14:59,315 --> 00:15:01,942 On ymmärrettävää, että tarvitset lepoa. 217 00:15:02,985 --> 00:15:05,613 Me kaikki tarvitsemme taukoja. 218 00:15:07,281 --> 00:15:10,117 Minusta sinun ei tarvitsisi olla Meksikossa - 219 00:15:10,200 --> 00:15:13,913 keskustelemassa ja tappelemassa laulunkirjoittajien kanssa. 220 00:15:14,830 --> 00:15:16,373 Pidä hauskaa. 221 00:15:19,752 --> 00:15:20,836 Mitä haluat tehdä? 222 00:15:22,630 --> 00:15:24,965 Lähdetäänkö persejahtiin? Voin uhrautua. 223 00:15:26,300 --> 00:15:29,637 Olen tosissani. Lähdetäänkö radalle? Mentiin. Hoidan asian. 224 00:15:29,720 --> 00:15:31,805 Ei nyt radalle... 225 00:15:31,889 --> 00:15:34,016 Jatketaan keskustelua Babyssä. 226 00:15:34,516 --> 00:15:35,351 Nytkö? 227 00:15:36,852 --> 00:15:38,520 Se on täynnä mimmejä. 228 00:15:39,480 --> 00:15:40,397 Mentiin. 229 00:15:47,738 --> 00:15:50,074 Otan jonkun tytön, jota sinä et huoli. 230 00:15:51,033 --> 00:15:52,576 Taidat jäädä yksin. 231 00:15:54,745 --> 00:15:55,996 Jätä ainakin yksi. 232 00:16:01,961 --> 00:16:04,088 Olin näin lähellä perua kokouksen. 233 00:16:05,547 --> 00:16:07,967 Tiimisi ja asiakkaasi jättivät minut pulaan. 234 00:16:08,676 --> 00:16:11,303 Tekikö tiimini väärin, Aurelio? 235 00:16:12,054 --> 00:16:15,391 Pitääkö muistuttaa, että asiakkaani oli menettää kuulonsa? 236 00:16:17,476 --> 00:16:18,352 Totta kai. 237 00:16:18,978 --> 00:16:24,024 Niin siinä käy, kun manageri säästää rahaa eikä vuokraa kunnon laitteita. 238 00:16:24,858 --> 00:16:28,529 Mikä manageri? -Luis Miguelin manageri. Kukas muu? 239 00:16:29,905 --> 00:16:32,616 Vihjaatko, että onnettomuus oli hänen syynsä? 240 00:16:44,795 --> 00:16:47,339 Tässä on lista ehdottamistani vuokraamoista. 241 00:16:50,217 --> 00:16:51,927 Nämä he vuokrasivat. 242 00:16:56,682 --> 00:16:57,975 Katso allekirjoitusta. 243 00:17:00,769 --> 00:17:02,771 Eikö hän ole teidän työntekijänne? 244 00:17:09,737 --> 00:17:11,572 MEXICO CITY, 2006 245 00:17:11,655 --> 00:17:14,616 Usko tai älä, tiedän, miltä sinusta tuntuu. 246 00:17:14,700 --> 00:17:15,534 Tiedätkö? 247 00:17:16,243 --> 00:17:18,203 Lähtikö isäsi kertomatta sinulle? 248 00:17:20,748 --> 00:17:21,874 Sellainen isäsi on. 249 00:17:22,624 --> 00:17:27,296 Kun tulee vaikeaa, hän katoaa. -Vaikeaa? Mistä tuli vaikeaa? 250 00:17:29,173 --> 00:17:30,132 Minne hän meni? 251 00:17:31,717 --> 00:17:32,551 Mau. 252 00:17:34,011 --> 00:17:34,970 En tiedä. 253 00:17:39,266 --> 00:17:40,225 Olen pahoillani. 254 00:17:45,439 --> 00:17:47,524 Lähden Miamiin asumaan äitini kanssa. 255 00:17:54,656 --> 00:17:56,533 Kerro isälle, jos näet häntä. 256 00:18:04,333 --> 00:18:06,251 Tiedät varmaan, mitä sanoa. 257 00:18:20,933 --> 00:18:21,934 Huomenta. 258 00:18:22,768 --> 00:18:24,311 Aikamoiset bileet. 259 00:18:24,895 --> 00:18:26,605 Micky pyytää palvelusta. 260 00:18:27,397 --> 00:18:33,862 Hänestä olisi parempi albumille ja teille, jos kaikkea lykätään puolella vuodella. 261 00:18:34,446 --> 00:18:36,532 Mitä? Entä kaikki tekemämme työ? 262 00:18:36,615 --> 00:18:41,578 Se saa olla. Siihen ei kosketa. Palaamme sen pariin kiertueen jälkeen. 263 00:18:41,662 --> 00:18:43,705 Lähteekö hän kiertueelle? -Maestro. 264 00:18:43,789 --> 00:18:45,874 Ei pidä pakottaa asioita. 265 00:18:46,375 --> 00:18:48,335 Olisit onnellinen. 266 00:18:48,418 --> 00:18:53,257 Onnellinen? Hänhän toi meidät tänne. Hän häipyy ja palaa tällä tavalla. 267 00:18:53,340 --> 00:18:58,095 Nyt hän pyytää puolen vuoden taukoa. Anteeksi, mutta en ole hänen palvelijansa. 268 00:18:59,680 --> 00:19:01,098 Mitä sitten haluat? 269 00:19:01,181 --> 00:19:04,685 Sama se, mitä me haluamme. Kyse on siitä, mitä hän haluaa. 270 00:19:06,728 --> 00:19:07,688 Anteeksi. 271 00:19:12,484 --> 00:19:13,443 Hän on oikeassa. 272 00:19:36,800 --> 00:19:39,094 No? Onko tappioputki? 273 00:19:39,178 --> 00:19:42,347 Mitä sinä täällä teet? -Näköjään katselen, kun häviät. 274 00:19:46,768 --> 00:19:47,936 Yksi jokaiseen. 275 00:19:51,690 --> 00:19:54,610 Miten saatoit lähteä tänne kertomatta Michellelle? 276 00:19:56,153 --> 00:20:00,115 Pitäisikö kertoa aina, kun matkustan? -Aseta itsesi hänen asemaansa. 277 00:20:00,532 --> 00:20:03,911 Hän asuu kanssasi. Hän haluaa viettää aikaa kanssasi. 278 00:20:04,536 --> 00:20:07,080 Asiat ovat muuttuneet. Sinulla on nyt tytär. 279 00:20:07,164 --> 00:20:08,707 Et voi kadota näin. 280 00:20:11,251 --> 00:20:13,337 Pyydän anteeksi, kun palaan. 281 00:20:13,837 --> 00:20:14,671 Niin... 282 00:20:16,089 --> 00:20:20,302 Kun palaat Meksikoon, siellä ei ole ketään, keneltä pyytää. 283 00:20:22,638 --> 00:20:23,513 Kuuntele. 284 00:20:26,642 --> 00:20:27,893 Pidän kaikki. 285 00:20:45,702 --> 00:20:52,167 Micky, minä pyydän. Lähde mukaan. Kerro tyttärellesi, mikset vietä joulua. 286 00:21:00,676 --> 00:21:02,678 Hoida kone valmiiksi. Tulen kohta. 287 00:21:06,223 --> 00:21:07,057 Selvä. 288 00:21:23,115 --> 00:21:26,410 En muista, koska viimeksi vietin joulun Meksikossa. 289 00:21:31,581 --> 00:21:33,709 Hän odottaa siellä. 290 00:21:38,463 --> 00:21:44,136 Ai niin, kuulin Michellen ongelmasta niissä juhlissa Querétarossa. 291 00:21:45,012 --> 00:21:47,681 Sinun piti hakeakin hänet. 292 00:21:49,016 --> 00:21:50,434 Jäitkö Espanjan-lennolta? 293 00:21:55,731 --> 00:21:57,774 Sinähän annoit hänelle takkisi. 294 00:21:58,942 --> 00:21:59,818 Niin. 295 00:22:01,111 --> 00:22:02,195 Hän paleli. 296 00:22:04,322 --> 00:22:05,323 Huomaavaista. 297 00:22:07,284 --> 00:22:08,243 Kuuntele. 298 00:22:11,163 --> 00:22:12,539 Minä olen hänen isänsä. 299 00:22:15,167 --> 00:22:16,251 Älä unohda sitä. 300 00:22:22,132 --> 00:22:23,008 No niin. 301 00:22:31,058 --> 00:22:33,643 Kuski vie teidät Las Brisasiin. Soitan sitten. 302 00:22:33,727 --> 00:22:35,145 Heippa. 303 00:22:44,571 --> 00:22:46,615 Micky, sinulle on puhelu. 304 00:22:47,157 --> 00:22:49,826 Kuka? -Isoäitisi. Taas. 305 00:22:50,535 --> 00:22:52,496 Käske hänen lopettaa häiriköinti. 306 00:22:53,121 --> 00:22:55,916 Hän on soittanut kolmesti tänään Sergiosta. 307 00:22:56,458 --> 00:22:58,668 Asia on simppeli. He eivät saa puhua. 308 00:22:59,044 --> 00:23:01,922 Hän tietää ja haluaa puhua sinulle. Hän on vihainen. 309 00:23:02,005 --> 00:23:05,842 Sano, että olen jahdilla. Ihan sama, Doc. 310 00:23:07,010 --> 00:23:12,516 Rouva Matilde. Hei taas. Hän on jahdillaan. 311 00:23:23,068 --> 00:23:26,196 Mitä tuo on, Kikillo? -Anteeksi. Luulin, että nukuit. 312 00:23:26,279 --> 00:23:30,408 Ei sillä väliä. Mitä tuo oli? -Se sama ranchera, Micky. 313 00:23:31,576 --> 00:23:32,953 Ei kuulosta rancheralta. 314 00:23:33,537 --> 00:23:35,288 Sitä juuri yritin sanoa. 315 00:23:35,372 --> 00:23:38,959 Saamme minkä tahansa genren kuulostamaan Luis Miguelilta. 316 00:23:41,211 --> 00:23:44,047 Oletko soittanut tämän Armandolle? -Olen. 317 00:23:44,714 --> 00:23:47,217 Soita se vielä. 318 00:24:04,151 --> 00:24:04,985 Mahtavaa. 319 00:24:06,194 --> 00:24:07,737 Olisit voinut kertoa. 320 00:24:08,321 --> 00:24:10,240 Olisit voinut soittaa. 321 00:24:12,325 --> 00:24:14,619 Olisit voinut jättää viestin, mutta ei. 322 00:24:16,705 --> 00:24:20,709 Sain kuulla Magdalta. Hienoa. -Tiedätkö, mikä päivä tänään on? 323 00:24:25,380 --> 00:24:28,175 Tänä päivänä äitini, sinun isoäitisi, 324 00:24:30,886 --> 00:24:32,471 täyttää 60. 325 00:24:37,893 --> 00:24:40,103 En ole viettänyt joulua täällä vuosiin. 326 00:24:41,855 --> 00:24:43,982 Lähden aina rannalle tai Las Vegasiin. 327 00:24:50,280 --> 00:24:52,824 Johonkin paikkaan, joka ei muistuta hänestä. 328 00:24:57,204 --> 00:24:58,079 Katso. 329 00:25:00,874 --> 00:25:05,170 Äitini antoi tämän minulle juuri ennen kuin lauloin lavalla ensi kertaa. 330 00:25:06,421 --> 00:25:07,797 Kun hän antoi sen, 331 00:25:12,052 --> 00:25:13,762 hän sanoi minua auringokseen. 332 00:25:20,185 --> 00:25:21,394 Sinä olet aurinkoni. 333 00:25:32,239 --> 00:25:33,114 Anna anteeksi. 334 00:25:42,832 --> 00:25:47,295 Kiitos, kun suostuit tapaamaan, maestro. -Puhuin Sanzille ja managerillesi. 335 00:25:47,963 --> 00:25:53,176 Jos albumia lykätään, en jatka enää. -En halua lykätä. Haluan äänittää heti. 336 00:25:54,511 --> 00:25:57,764 En tiedä... Olit ihan sekaisin Acapulcossa. 337 00:25:59,808 --> 00:26:03,103 Ei sinunkaan kanssasi helppoa ollut. -Mitä oikein odotit? 338 00:26:03,186 --> 00:26:06,982 Olit todella hankala. En voi tehdä töitä sillä tavalla. 339 00:26:08,066 --> 00:26:09,734 Tiedän. 340 00:26:11,069 --> 00:26:13,029 Pyydän anteeksi. 341 00:26:13,113 --> 00:26:14,030 Mutta - 342 00:26:16,741 --> 00:26:17,909 yritä ymmärtää. 343 00:26:19,035 --> 00:26:20,662 Isäni välitti urastani. 344 00:26:21,871 --> 00:26:23,915 Hugo välitti minusta. 345 00:26:24,958 --> 00:26:25,792 Minusta. 346 00:26:28,420 --> 00:26:30,630 Kun menettää jonkun hänenlaisensa... 347 00:26:33,717 --> 00:26:34,551 Micky. 348 00:26:35,343 --> 00:26:38,305 Sinun täytyy laulaa siitä. Käytä sitä. 349 00:26:40,724 --> 00:26:43,685 Niin. Mutta tarvitsen sinua. 350 00:26:46,187 --> 00:26:51,276 Ole kiltti ja kuuntele Kikon ideoita. Voimme tehdä mistä vain genrestä omamme. 351 00:26:53,153 --> 00:26:54,529 Keksitkö jo yhden? 352 00:27:08,251 --> 00:27:11,713 Mitä sinä täällä teet? -Haluan olla kanssasi. 353 00:27:15,258 --> 00:27:17,510 Kiitos, kun tulit hautajaisiin. -Micky. 354 00:27:20,847 --> 00:27:24,267 Minun piti miettiä asioita. -Hugo kuoli, Érika! 355 00:27:26,227 --> 00:27:27,103 Hugo. 356 00:27:28,355 --> 00:27:30,190 Valitit, että olin etäinen, 357 00:27:30,273 --> 00:27:34,110 mutta kun pyysin sinua olemaan kanssani, jäitkin New Yorkiin. 358 00:27:35,862 --> 00:27:38,740 Minä mokasin. Anna anteeksi. 359 00:27:43,078 --> 00:27:43,912 Niin... 360 00:27:45,705 --> 00:27:46,790 Sinä mokasit. 361 00:27:49,292 --> 00:27:51,044 Voitko yrittää ymmärtää? 362 00:27:52,837 --> 00:27:54,714 Tämä on minulle todella vaikeaa. 363 00:27:55,757 --> 00:27:57,842 Minua pelottaa. -Oliko muuta? 364 00:30:02,675 --> 00:30:04,803 Älä lähde. Ikinä. 365 00:31:07,073 --> 00:31:07,907 Hugolle. 366 00:31:09,033 --> 00:31:09,951 Tiedän. 367 00:31:11,661 --> 00:31:12,745 Sinua tulee ikävä. 368 00:31:13,955 --> 00:31:15,665 Niin sinuakin. 369 00:31:15,748 --> 00:31:19,043 Lähden takaisin toimistoon töihin. Meidän täytyy puhua. 370 00:31:19,836 --> 00:31:22,839 Alex, onko sinulla hetki? -On. 371 00:31:24,674 --> 00:31:26,426 Odota minua toimistossa. 372 00:31:26,509 --> 00:31:27,343 Maestro. 373 00:31:34,392 --> 00:31:35,894 Hei. -Niin? 374 00:31:36,477 --> 00:31:38,104 Mitä sinä täällä teet? 375 00:31:38,187 --> 00:31:39,606 Tiedän, että on myöhä. 376 00:31:39,689 --> 00:31:40,815 Tämäpä yllätys. 377 00:31:44,319 --> 00:31:47,363 Halusin kiittää isäni tuomisesta takaisin. 378 00:31:49,782 --> 00:31:50,992 Se nyt oli pientä. 379 00:31:51,075 --> 00:31:54,245 Ja antaa tämän. Anteeksi, että unohdin palauttaa sen. 380 00:31:54,329 --> 00:31:57,624 Ei se mitään. -Se voi tuoksua vähän minulta. Anteeksi. 381 00:31:59,083 --> 00:31:59,959 Ei hätää. 382 00:32:02,045 --> 00:32:07,091 Kultaseni, anteeksi, kun olen myöhässä. Joku unohti käskeä päästää minut sisään. 383 00:32:07,175 --> 00:32:10,928 Anteeksi. -Hei, Tania. Hauska tavata. 384 00:32:12,722 --> 00:32:13,932 Michelle. 385 00:32:14,015 --> 00:32:15,224 Mickyn tytär. 386 00:32:16,434 --> 00:32:19,646 Lähdetään. Varaus on vartin päästä. Käyn wc:ssä. 387 00:32:19,729 --> 00:32:20,563 Selvä. 388 00:32:21,606 --> 00:32:24,817 Tania ja minä... -Minä... Minun täytyy mennä. 389 00:32:25,485 --> 00:32:27,695 Kiitos, kun toit isäni takaisin, ja... 390 00:32:29,447 --> 00:32:30,448 Heippa. 391 00:32:37,038 --> 00:32:39,666 Mikä on vialla? Ostatko minulle drinkin? 392 00:32:40,375 --> 00:32:42,877 Sanz ja McCluskey ovat raivoissaan. 393 00:32:42,961 --> 00:32:45,505 He eivät halua minua mukaan Segundo Romanceen. 394 00:32:45,588 --> 00:32:48,800 Minähän sanoin. Kaikki paskaisen kiertueen takia. 395 00:32:48,883 --> 00:32:49,759 Kuule. 396 00:32:49,842 --> 00:32:54,722 Jos saat potkut, minä lähden mukana. En jää enää kahdeksi vuodeksi. 397 00:32:54,806 --> 00:32:58,643 Miksi naurat? -Et tajua. Jos saan potkut, olkoon. 398 00:32:59,227 --> 00:33:02,480 Jos en, se johtuu siitä, että Micky haluaa minun jäävän. 399 00:33:03,147 --> 00:33:06,818 Se tarkoittaa, että olemme mukana pelissä. 400 00:33:11,322 --> 00:33:12,532 Älä anna potkuja. 401 00:33:13,366 --> 00:33:18,079 Älä pyydä olemaan tekemättä sitä. Etkö näe, mitä hän on tehnyt? 402 00:33:18,830 --> 00:33:23,042 Hän yritti täyttää pääsi paskalla ja sabotoida albumin julkaisun. 403 00:33:23,126 --> 00:33:26,045 Sinä ylireagoit. -En ylireagoi, Micky. 404 00:33:26,129 --> 00:33:28,381 En tajua, miksi haluat pitää hänet. 405 00:33:28,464 --> 00:33:30,466 Monestakin syystä. -Kerro yksi. 406 00:33:31,217 --> 00:33:33,011 Hän kuuntelee minua. Ja - 407 00:33:34,971 --> 00:33:36,472 olemme samanlaisia. 408 00:33:36,556 --> 00:33:39,976 Olette kuin yö ja päivä. Sinä ahkeroit. -Älä huuda minulle. 409 00:33:41,686 --> 00:33:45,148 Kloppi vain käyttää perhetaustaansa hyödyksi. 410 00:33:46,190 --> 00:33:48,943 Tykkäät, kun hän on aina samaa mieltä kanssasi. 411 00:33:49,026 --> 00:33:53,698 Egoani ei tarvitse ruokkia, usko pois. -Miksi sitten haluat pitää hänet? 412 00:33:53,781 --> 00:33:55,408 En halua enää muutoksia. 413 00:33:55,491 --> 00:33:59,120 Anna potkut seuraavasta mokasta, mutta älä nyt. Sillä selvä. 414 00:34:06,627 --> 00:34:08,671 Laulusi on mahtava. -Onko? 415 00:34:08,755 --> 00:34:10,214 On. -Piditkö siitä? 416 00:34:10,298 --> 00:34:11,466 Tehdään duetto. 417 00:34:12,383 --> 00:34:13,801 Tekisit soolon. 418 00:34:15,344 --> 00:34:16,387 Senkin... 419 00:34:17,930 --> 00:34:19,015 Näet vielä. 420 00:34:19,682 --> 00:34:20,558 Hei! 421 00:34:21,058 --> 00:34:25,563 Pikkuiseni! Onpa ihana nähdä. -Sergio. Mene Docin luo. 422 00:34:26,773 --> 00:34:28,566 Sergio. -Pitkästä aikaa, kulta. 423 00:34:29,609 --> 00:34:31,944 Sano Érikalle, että tulen kohta. -Selvä. 424 00:34:37,658 --> 00:34:38,618 Érikalle, vai? 425 00:34:39,368 --> 00:34:42,747 Huhut ovat siis totta. Ei savua ilman... -Mitä haluat? 426 00:34:45,124 --> 00:34:46,667 Tunnetko Cynthia Casasin? 427 00:34:48,085 --> 00:34:49,128 Mitäs luulet? 428 00:34:50,755 --> 00:34:53,674 Ystävystyimme juuri. 429 00:34:55,343 --> 00:34:56,844 Hän kirjoittaa sinusta. 430 00:34:56,928 --> 00:35:02,892 Hän pyysi minua juuri kertomaan isästäsi ja tyttärestäsi. 431 00:35:03,476 --> 00:35:05,269 Tietävätkö fanit tyttärestäsi? 432 00:35:06,562 --> 00:35:09,607 Tietävätkö he, ettet ole tavannut häntä vuosikausiin? 433 00:35:11,567 --> 00:35:17,448 Hän haluaa kuulla myös Marcelasta. Lehdistö ei taida tietää hänestä mitään. 434 00:35:17,949 --> 00:35:18,908 Vai tietääkö? 435 00:35:21,369 --> 00:35:25,581 Olisi kyllä todella tuskallista kertoa Cynthialle kaikki, minkä tiedän. 436 00:35:26,833 --> 00:35:30,670 Jotain on kuitenkin tehtävä, että tulet järkiisi, Micky. 437 00:35:33,339 --> 00:35:36,968 Sanoin, että Sergio tulee luokseni helpolla tai vaikealla tavalla. 438 00:35:37,927 --> 00:35:39,262 Olen hyvin pahoillani. 439 00:35:40,221 --> 00:35:41,222 Valinta on sinun. 440 00:35:46,853 --> 00:35:48,980 Miten sujui? Uskoiko Azucena sinua? 441 00:35:49,063 --> 00:35:50,189 MEXICO CITY, 2006 442 00:35:52,817 --> 00:35:54,026 Hienosti näytelty. 443 00:35:55,778 --> 00:35:59,740 No niin. Rahat ovat tilillä. Et voi valittaa. 444 00:36:00,825 --> 00:36:01,659 Selvä. 445 00:36:02,577 --> 00:36:04,203 Kiitos. Heippa. 446 00:36:18,926 --> 00:36:20,094 Azucena. 447 00:36:21,762 --> 00:36:24,724 Miten menee? -Hyvin. Palasin juuri Perusta. 448 00:36:25,600 --> 00:36:27,226 Aivan. Miten se sujui? 449 00:36:30,521 --> 00:36:34,233 Se ei ollut onnettomuus. Tai oli, mutta ei aivan täysin. 450 00:36:35,818 --> 00:36:36,736 Mitä tarkoitat? 451 00:36:38,112 --> 00:36:43,326 He eivät vuokranneet pyytämiäsi laitteita. Jännitteensäätimiä, generaattoreita... 452 00:36:47,330 --> 00:36:50,458 Tarkistin sopimuksen. Näin hänen allekirjoituksensa. 453 00:36:51,250 --> 00:36:55,588 Oikosulku tapahtui, koska työntekijäsi jätti vuokraamatta laitteet, 454 00:36:56,088 --> 00:36:59,884 mutta he nostivat silti rahat laitteisiin. -Minun työntekijänikö? 455 00:37:01,135 --> 00:37:02,136 Kuka? 456 00:37:06,182 --> 00:37:07,350 Mauricio Ambrosi. 457 00:42:06,065 --> 00:42:11,070 Tekstitys: Otto Nuoranne