1 00:00:06,047 --> 00:00:09,926 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:16,850 --> 00:00:18,643 ΑΚΑΠΟΥΛΚΟ, 1994 3 00:00:18,727 --> 00:00:19,853 Κοίτα, Μίκι! 4 00:00:21,062 --> 00:00:22,105 Πετάει! 5 00:00:27,152 --> 00:00:27,986 Μίκι! 6 00:00:32,157 --> 00:00:33,700 Κάποιος σε ζητάει! 7 00:00:35,035 --> 00:00:36,202 Ο Ρενέ Λεόν! 8 00:00:38,872 --> 00:00:40,832 -Ο Ρενέ; -Ο Ρενέ Λεόν! 9 00:00:43,460 --> 00:00:44,294 Έρχομαι. 10 00:00:48,256 --> 00:00:50,133 Έλα να προσέχεις τον Σέρχιο. 11 00:00:50,717 --> 00:00:51,551 Έρχομαι. 12 00:01:05,774 --> 00:01:06,608 Μίκι. 13 00:01:08,359 --> 00:01:11,529 Συγγνώμη που διακόπτω, αλλά ήθελα να σε δω ιδιαιτέρως. 14 00:01:11,613 --> 00:01:14,657 -Τι κάνεις; Θα πιεις κάτι; -Όχι, ευχαριστώ. 15 00:01:16,284 --> 00:01:18,578 Θέλω να σε ευχαριστήσω προσωπικά. 16 00:01:18,661 --> 00:01:21,748 Ξέρεις τι σήμαινες για τη WEA. 17 00:01:21,831 --> 00:01:24,334 Πόσο μεγάλωσε η εταιρεία χάρη σ' εσένα. 18 00:01:25,126 --> 00:01:29,798 Δεν θα μπορούσα να την πουλήσω στη Warner αν δεν ήσουν εσύ. 19 00:01:30,465 --> 00:01:33,885 Σ' ευχαριστώ για την εμπιστοσύνη. 20 00:01:35,095 --> 00:01:35,929 Εγώ ευχαριστώ. 21 00:01:37,430 --> 00:01:38,973 Πώς πάει ο νέος δίσκος; 22 00:01:39,057 --> 00:01:41,392 Ο Χούλιο έκανε μια αρχική συνέντευξη 23 00:01:41,476 --> 00:01:43,812 με τους συνθέτες, το ήξερες; 24 00:01:44,312 --> 00:01:46,272 Ήμουν κάπως αποκομμένος. Έτσι; 25 00:01:48,066 --> 00:01:48,900 Μίκι. 26 00:01:50,401 --> 00:01:53,571 Καταλαβαίνω ότι μετά τον χαμό του Ούγκο ήταν δύσκολα. 27 00:01:54,155 --> 00:01:56,407 Θες να καθαρίσεις το μυαλό σου. 28 00:01:56,491 --> 00:01:57,700 Μια χαρά είμαι. 29 00:01:58,993 --> 00:02:02,372 Στον Σεργίνιο αρέσει η παραλία. Ήθελα να δει το σπίτι... 30 00:02:04,082 --> 00:02:04,999 Καλά είμαι. 31 00:02:06,334 --> 00:02:08,795 Θα συνεχίσεις σύντομα τον δίσκο; 32 00:02:18,513 --> 00:02:20,181 Μην ανησυχείς για τον δίσκο. 33 00:02:20,932 --> 00:02:22,475 Δεν πούλησες αρκετούς; 34 00:02:23,184 --> 00:02:25,937 Δουλεύουν για μένα οι καλύτεροι συνθέτες. 35 00:02:26,563 --> 00:02:28,064 Όλα θα πάνε καλά. 36 00:02:34,028 --> 00:02:35,321 Όλα θα πάνε καλά. 37 00:02:36,197 --> 00:02:38,366 Σ' αρέσουν οι ιδέες μου για τον δίσκο; 38 00:02:38,449 --> 00:02:40,410 Δεν πρέπει να βιαστούμε. 39 00:02:40,952 --> 00:02:42,954 Είδες τις πωλήσεις του Aries; 40 00:02:43,037 --> 00:02:45,748 Μόνο μ' αυτόν, γεμίζουμε στάδια με 2.000 άτομα. 41 00:02:45,832 --> 00:02:46,791 Ναι. 42 00:02:46,875 --> 00:02:49,502 Θα 'ναι τέλεια η συνεργασία με τον Μανσανέρο. 43 00:02:50,003 --> 00:02:50,962 Θα σε λατρέψει. 44 00:02:52,839 --> 00:02:56,092 -Η συνάντηση άρχισε 15 λεπτά πριν. -Συγγνώμη. Ήρθαμε. 45 00:02:56,176 --> 00:02:59,596 Αρχικά, θέλω να σας πω πόσο χαίρομαι 46 00:02:59,679 --> 00:03:01,264 για τη συνεργασία μας. 47 00:03:01,890 --> 00:03:04,642 Ο Λουίς Μιγκέλ είναι το μεγαλύτερο όνομα στη Warner. 48 00:03:04,726 --> 00:03:08,521 Θέλουμε αυτός ο δίσκος να είναι ακόμα καλύτερος απ' το Romance. 49 00:03:08,605 --> 00:03:10,732 Παρεμπιπτόντως, πού είναι ο Μίκι; 50 00:03:10,815 --> 00:03:12,817 Στο Ακαπούλκο, ξεκουράζεται. 51 00:03:12,901 --> 00:03:15,111 Αυτό με ανησυχεί. Ο Ούγκο πάει. 52 00:03:15,195 --> 00:03:18,823 Ο Μίκι χάνει την πρώτη συνάντηση. Τι θα κάνουμε με τον δίσκο; 53 00:03:18,907 --> 00:03:22,118 Έχω κάποιες ιδέες που θα ήθελα να μοιραστώ 54 00:03:22,202 --> 00:03:24,829 για την κατεύθυνση αυτού του δίσκου... 55 00:03:24,913 --> 00:03:25,830 Ποιος είσαι; 56 00:03:26,581 --> 00:03:28,208 Κίκο Σιμπριάν. Χάρηκα. 57 00:03:28,291 --> 00:03:31,628 Σωστά, έκανες τον δίσκο εκείνου του μικρού, του Βαλντές. 58 00:03:31,711 --> 00:03:32,545 Ακριβώς. 59 00:03:32,629 --> 00:03:37,967 Ο Κίκο έγραψε τα τραγούδια κι έκανε και την παραγωγή του Aries. 60 00:03:38,051 --> 00:03:40,553 Ο Aries δεν συγκρίνεται με τον Romance. 61 00:03:40,637 --> 00:03:43,932 Το ξέρω. Δεν θα ήθελα να επιβάλω διαφορετικό στιλ, 62 00:03:44,015 --> 00:03:47,977 απλώς θεωρώ ότι μπορούμε να συνεισφέρουμε σε έναν πιο σύγχρονο ήχο. 63 00:03:48,061 --> 00:03:48,895 Πιο σύγχρονο; 64 00:03:48,978 --> 00:03:50,855 Αυτό που θέλει να πει ο Κίκο 65 00:03:50,939 --> 00:03:54,734 είναι ότι ο Segundo Romance πρέπει να 'ναι άμεση συνέχεια, 66 00:03:54,817 --> 00:03:57,237 αλλά να διαφέρει απ' τον Romance. 67 00:03:57,320 --> 00:04:00,365 Να διαφέρει; Έχει τις μεγαλύτερες πωλήσεις. 68 00:04:00,448 --> 00:04:02,033 Ξεφεύγουμε απ' το θέμα. 69 00:04:02,659 --> 00:04:04,327 Έχει κανείς καμία ιδέα; 70 00:04:06,120 --> 00:04:07,121 Κανείς; 71 00:04:20,802 --> 00:04:22,679 ΠΟΛΗ ΤΟΥ ΜΕΞΙΚΟΥ, 2006 72 00:04:55,420 --> 00:04:57,880 Εξαιρετικό, Μίκι, είσαι υπέροχος! 73 00:05:01,134 --> 00:05:02,844 -Καλό βγήκε, έτσι; -Πολύ. 74 00:05:02,927 --> 00:05:04,429 Εμένα μ' άρεσε. 75 00:05:05,305 --> 00:05:07,306 -Καλά πάει. -Το λάτρεψα. 76 00:05:07,390 --> 00:05:09,058 Εξαιρετικό. 77 00:05:09,559 --> 00:05:10,852 Υπέροχο, έτσι; 78 00:05:10,935 --> 00:05:11,769 Ναι... 79 00:05:11,853 --> 00:05:15,148 Δεν με ανησυχεί ο χριστουγεννιάτικος δίσκος, μα τα λάιβ. 80 00:05:15,231 --> 00:05:17,400 Μην ανησυχείς, ο Μπετόβεν ήταν κωφός. 81 00:05:19,235 --> 00:05:20,486 Είσαι νούμερο ένα. 82 00:05:21,612 --> 00:05:22,488 Ο καλύτερος. 83 00:05:22,572 --> 00:05:23,740 -Άλαν. -Ναι; 84 00:05:23,823 --> 00:05:26,367 Την επόμενη φορά, δώσε μου κάτι δύσκολο. 85 00:05:26,451 --> 00:05:27,535 Μάλιστα, κύριε. 86 00:05:28,619 --> 00:05:30,455 Λοιπόν, Μίκι, καλό ταξίδι. 87 00:05:30,538 --> 00:05:31,372 Ευχαριστώ. 88 00:05:33,374 --> 00:05:34,459 Μίκι! 89 00:05:35,501 --> 00:05:36,461 Καλές γιορτές. 90 00:05:37,545 --> 00:05:38,880 Μην ποντάρεις πολλά. 91 00:05:42,550 --> 00:05:44,052 Λες να του αρέσει; 92 00:05:46,220 --> 00:05:48,931 Καλά που 'ναι πατέρας σου. Ποτέ δεν του άρεσε δώρο μου. 93 00:05:49,015 --> 00:05:52,352 Ωραία. Έπρεπε να μου το πεις πριν το αγοράσω. 94 00:05:53,186 --> 00:05:54,771 Πότε θα του το δώσεις; 95 00:05:56,606 --> 00:05:58,358 Σοβαρά; Τα Χριστούγεννα. 96 00:05:58,441 --> 00:05:59,525 Πότε άλλοτε; 97 00:06:02,028 --> 00:06:05,114 Του είπες ότι θες να περάσετε μαζί τα Χριστούγεννα; 98 00:06:06,699 --> 00:06:08,493 Όχι. Γιατί; 99 00:06:09,952 --> 00:06:11,204 Τι; 100 00:06:11,287 --> 00:06:12,997 Εγώ θα του το έδινα σήμερα 101 00:06:13,081 --> 00:06:15,708 και θα άλλαζα σχέδια για τα Χριστούγεννα. 102 00:06:21,964 --> 00:06:22,840 Μπαμπά! 103 00:06:24,342 --> 00:06:25,343 Μπαμπά! 104 00:06:26,886 --> 00:06:28,971 Μάγδα, πού είναι ο μπαμπάς μου; 105 00:06:29,055 --> 00:06:30,723 Πήγε ταξίδι. 106 00:06:32,183 --> 00:06:33,393 Τι ταξίδι; 107 00:06:33,976 --> 00:06:36,270 Αυτό που κάνει κάθε χρόνο, δεν σ' το είπε; 108 00:06:42,819 --> 00:06:44,737 Γεια σου, Σέρχιο. Τι κάνεις; 109 00:06:45,446 --> 00:06:47,615 -Θα παίξω με τον Ντοκ. -Αλήθεια; 110 00:06:48,116 --> 00:06:50,618 -Τι θα παίξετε; -Εσύ ποιος είσαι; 111 00:06:51,327 --> 00:06:53,454 Άλεξ Μακλάσκι, συνεργάτης του Λουίς. 112 00:06:53,538 --> 00:06:55,164 -Σεργίνιο. -Έρχομαι, Ντοκ! 113 00:07:02,463 --> 00:07:04,006 Σου μοιάζει πολύ. 114 00:07:09,720 --> 00:07:12,390 -Τι κάνεις; -Όταν δεν πάει ο Μωάμεθ στο βουνό... 115 00:07:12,932 --> 00:07:15,768 -Ας τηλεφωνούσες. -Τι θα έκανε ο Ούγκο; 116 00:07:17,061 --> 00:07:19,021 Θα τηλεφωνούσε ή θα ερχόταν; 117 00:07:20,982 --> 00:07:22,525 Μίλησα στη γυναίκα του Καλντερόν. 118 00:07:22,608 --> 00:07:25,236 Έχει σκωληκοειδίτιδα, θα χειρουργηθεί στη Μαδρίτη. 119 00:07:25,736 --> 00:07:29,240 Μόνο αυτός μπορούσε να δουλέψει με τον Κίκο και τον Αρμάντο. 120 00:07:29,740 --> 00:07:31,617 Δεν συμφωνούν σε τίποτα. 121 00:07:32,118 --> 00:07:35,121 Πρέπει να γυρίσεις, να κάνεις τα πράγματα όπως θες. 122 00:07:35,204 --> 00:07:37,915 Ένα σίκουελ του Romance είναι χρυσή ευκαιρία. 123 00:07:44,338 --> 00:07:46,007 Κι εμένα μου λείπει ο Ούγκο. 124 00:07:47,049 --> 00:07:48,885 Δεν γίνεται να συνεχίσεις έτσι. 125 00:07:49,385 --> 00:07:51,220 Ο Ούγκο δούλευε μέχρι τέλους. 126 00:07:51,804 --> 00:07:53,598 Σκέψου, τι θα έκανε εκείνος; 127 00:07:55,850 --> 00:07:58,227 Πες στον Κίκο και τον Αρμάντο να έρθουν εδώ. 128 00:07:58,978 --> 00:08:00,563 Χρειάζεσαι τον μάνατζερ. 129 00:08:00,646 --> 00:08:03,941 Δεν μπορώ να μείνω τόσο, πρέπει να γυρίσω στο γραφείο. 130 00:08:05,318 --> 00:08:06,527 Στείλε τον Πατρίσιο. 131 00:08:07,403 --> 00:08:09,071 Δεν είναι μάνατζέρ σου. 132 00:08:13,075 --> 00:08:17,330 Δεν νομίζω ότι πρέπει να τον βάλουμε μαζί με τον Κίκο και τον Αρμάντο. 133 00:08:17,955 --> 00:08:20,041 Θες να κάνω τον δίσκο ή όχι; 134 00:08:21,501 --> 00:08:22,585 Φέρ' τους εδώ. 135 00:08:24,587 --> 00:08:27,340 Όχι, γαμώτο, μην ακυρώσεις τίποτα. 136 00:08:27,423 --> 00:08:29,926 Ο Σέρχιο χρειάζεται μάνατζερ στην Ισπανία. 137 00:08:33,846 --> 00:08:37,016 Ο Σέρχιο θα γυρίσει στη Μαδρίτη μαζί μου πριν αλλάξει ο χρόνος. 138 00:08:37,767 --> 00:08:39,185 Απλώς θέλω 139 00:08:39,268 --> 00:08:42,104 να βρω κάτι για να πιέσω τον Μίκι. 140 00:08:43,439 --> 00:08:44,315 Όχι. 141 00:08:44,815 --> 00:08:46,484 Θα το τακτοποιήσω εγώ, Τίτο. 142 00:09:13,010 --> 00:09:14,762 Έμαθες για το Ακαπούλκο; 143 00:09:16,430 --> 00:09:20,101 Ναι. Άκουσα τον Μακλάσκι να γκρινιάζει στον Σανς. 144 00:09:20,726 --> 00:09:23,062 Ο Μανσανέρο δεν θέλει να πάει; 145 00:09:25,398 --> 00:09:28,484 Το πιστεύεις ότι το κάθαρμα μ' έχει ακόμα για οδηγό; 146 00:09:29,193 --> 00:09:32,238 Ούτε μετά τον θάνατο του γέρου δεν θα πάρω προαγωγή; 147 00:09:32,863 --> 00:09:34,115 Κάνε υπομονή. 148 00:09:37,660 --> 00:09:39,579 Εσύ θα πας στο Ακαπούλκο; 149 00:09:39,662 --> 00:09:40,579 Εσύ τι λες; 150 00:09:40,663 --> 00:09:43,291 Αν χαλάσεις τον δίσκο για να πάει περιοδεία... 151 00:09:43,374 --> 00:09:44,959 Δεν χαλάω τίποτα. 152 00:09:45,459 --> 00:09:47,587 Αναβάλλω τα πάντα για λίγο. 153 00:09:48,671 --> 00:09:52,216 Για να πας τον Μίκι παγκόσμια περιοδεία και να την τσεπώσεις; 154 00:09:52,800 --> 00:09:53,843 Τι πράγμα; 155 00:09:54,427 --> 00:09:55,469 Την προμήθεια. 156 00:09:56,512 --> 00:09:58,848 Δεν δίνω δεκάρα για την προμήθεια. 157 00:09:59,348 --> 00:10:00,975 Ο Μακλάσκι θα μείνει εδώ, 158 00:10:01,058 --> 00:10:04,395 εγώ θα πείσω τον Μίκι στην περιοδεία να με κάνει μάνατζέρ του. 159 00:10:07,607 --> 00:10:10,151 Πατρίσιο, μου φαίνεται ότι βιάζεσαι. 160 00:10:11,652 --> 00:10:12,486 Λες; 161 00:10:19,452 --> 00:10:22,747 Τα κλασικά δεν φεύγουν απ' τη μόδα, Μίκι, το είπες κι εσύ. 162 00:10:22,830 --> 00:10:24,206 Μην το σκέφτεσαι πολύ. 163 00:10:24,790 --> 00:10:25,708 Μόνο άκου. 164 00:10:30,338 --> 00:10:32,214 Με όλο τον σεβασμό, μαέστρο. 165 00:10:32,298 --> 00:10:34,884 Πρέπει να εξερευνήσουμε νέα είδη. 166 00:10:34,967 --> 00:10:35,885 Νέα είδη; 167 00:10:36,385 --> 00:10:38,304 Δουλεύω 168 00:10:38,387 --> 00:10:41,474 μια ρομαντική διασκευή των κλασικών, του ταγκό, 169 00:10:42,016 --> 00:10:43,017 της ραντσέρα. 170 00:10:43,100 --> 00:10:44,810 -Ραντσέρα; -Δεν ξέρω, Κικίγιο. 171 00:10:44,894 --> 00:10:47,229 Είναι η συνέχεια δίσκου με μπολερό. 172 00:10:47,313 --> 00:10:50,024 Ο δίσκος λέγεται Romance, όχι Boleros. 173 00:10:50,107 --> 00:10:51,984 Δεν κάνω διασκευή σε ραντσέρα. 174 00:10:52,068 --> 00:10:55,780 Η ιδέα είναι να ακούγονται σαν τραγούδια του Λουίς Μιγκέλ. 175 00:10:55,863 --> 00:10:58,032 Θες ραντσέρα; Βρες άλλον συνθέτη. 176 00:10:58,115 --> 00:11:00,368 -Νόμιζα ότι ήθελες κλασικά. -Ακούστε... 177 00:11:00,451 --> 00:11:02,453 Ο Ούγκο θα είχε ελέγξει τις ιδέες... 178 00:11:02,536 --> 00:11:03,913 Ο Ούγκο έφυγε. 179 00:11:04,455 --> 00:11:05,748 Αυτό είναι ξεκάθαρο. 180 00:11:10,753 --> 00:11:11,837 Ναι, Μπερνάρντο. 181 00:11:12,338 --> 00:11:13,756 Μην ανησυχείς. 182 00:11:13,839 --> 00:11:15,966 -Καλημέρα. -Θα τακτοποιήσω το χρέος. 183 00:11:16,050 --> 00:11:18,678 Ναι, θα το τακτοποιήσω, χαλάρωσε. Εντάξει. 184 00:11:18,761 --> 00:11:21,180 -Θα κάνω τη μεταφορά αύριο. -Καλημέρα. 185 00:11:21,847 --> 00:11:25,142 Μαουρίσιο. Άκουσέ με, ήμουν όλη μέρα στο τηλέφωνο. 186 00:11:25,226 --> 00:11:27,812 Μη μου πεις! Πώς τα κατάφερες; 187 00:11:27,895 --> 00:11:31,899 Πρώτη φορά που δουλεύεις μέσα σε δέκα χρόνια; Ή δώδεκα; 188 00:11:31,982 --> 00:11:34,402 -Πήρες το χάπι του εξυπνάκια; -Ναι. 189 00:11:34,902 --> 00:11:36,320 Γεια, Μαρία. Καλημέρα. 190 00:11:37,071 --> 00:11:38,698 Μαουρίσιο, άκουσέ με. 191 00:11:38,781 --> 00:11:41,242 Δεν αναλαμβάνεις εσύ τους προμηθευτές; 192 00:11:41,325 --> 00:11:42,535 Ναι, φυσικά. 193 00:11:42,618 --> 00:11:44,036 Όχι, δουλειά σου είναι. 194 00:11:45,329 --> 00:11:46,831 Παρεμπιπτόντως, 195 00:11:47,707 --> 00:11:49,375 ξέρεις πού είναι η Ασουσένα; 196 00:11:50,251 --> 00:11:51,085 Όχι. 197 00:11:52,545 --> 00:11:53,379 Όχι; 198 00:11:54,255 --> 00:11:58,134 Το πρωί έλαβα έγκριση για ταξίδι στη Λίμα για εκείνη. 199 00:11:58,634 --> 00:11:59,677 Περίεργο. 200 00:12:01,595 --> 00:12:02,888 Γιατί να πήγε; 201 00:12:04,473 --> 00:12:06,559 Πού να ξέρω; Για να πάρει πίσκο; 202 00:12:07,601 --> 00:12:09,353 -Μιλάω σοβαρά. -Το ξέρω. 203 00:12:09,437 --> 00:12:11,897 Είδες την αναφορά, ήταν ατύχημα. 204 00:12:11,981 --> 00:12:12,982 Ναι. 205 00:12:13,065 --> 00:12:16,318 Ατύχημα σε συναυλία που οργάνωσες εσύ, όχι εγώ. 206 00:12:17,111 --> 00:12:18,362 Πήγαινε να δουλέψεις. 207 00:12:29,540 --> 00:12:30,499 Όχι. 208 00:12:30,583 --> 00:12:31,417 Κίκο, σταμάτα. 209 00:12:31,500 --> 00:12:33,669 Τι είναι, μαέστρο; Άκου. 210 00:12:33,752 --> 00:12:35,463 Ακούω εδώ και πέντε ώρες. 211 00:12:35,546 --> 00:12:37,548 Δεν καταλαβαίνω πού το πας. 212 00:12:37,631 --> 00:12:40,092 Καταλαβαίνεις, αλλά δεν σ' αρέσει. 213 00:12:40,176 --> 00:12:42,344 -Φυσικά και δεν μ' αρέσει. -Μίκι. 214 00:12:42,428 --> 00:12:43,512 Τι λες; 215 00:12:45,639 --> 00:12:49,477 Έχετε την ίδια διαφωνία επί ώρες. Δεν θα μας βγάλει πουθενά. 216 00:12:49,560 --> 00:12:51,270 Πρέπει να ορίσουμε την πορεία. 217 00:12:51,353 --> 00:12:53,647 Δεν έχεις μιλήσει απ' όταν ήρθες. 218 00:12:53,731 --> 00:12:55,024 Δεν προλαβαίνω! 219 00:12:55,107 --> 00:12:57,818 Δίσκος σου είναι. Εσένα πρέπει να ακούμε. 220 00:12:58,819 --> 00:12:59,653 Ξέρετε κάτι; 221 00:13:01,822 --> 00:13:03,199 Θέλω να ξεθολώσω. 222 00:13:03,699 --> 00:13:04,617 Επιστρέφω. 223 00:13:09,038 --> 00:13:10,539 Θέλω ένα λεπτό μαζί του. 224 00:13:12,750 --> 00:13:14,210 Έχω πολλούς. 225 00:13:15,085 --> 00:13:18,881 Αλλά θα σου δώσω δύο υπέροχους που έχω ακούσει. 226 00:13:18,964 --> 00:13:20,049 Ας τους ακούσουμε. 227 00:13:20,591 --> 00:13:22,801 Αλλά τους θέλω πίσω, εντάξει; 228 00:13:22,885 --> 00:13:24,637 Ναι, ηλίθιε, άντε! 229 00:13:24,720 --> 00:13:27,139 Γιατί ηχογραφούμε ακόμα έτσι; 230 00:13:27,223 --> 00:13:28,974 Έτσι ακούγεται καλύτερα. 231 00:13:29,475 --> 00:13:30,309 Ευχαριστώ. 232 00:13:33,979 --> 00:13:34,814 Χούλιο. 233 00:13:36,065 --> 00:13:37,691 Πώς σου φαίνεται ο Ρόμπλες; 234 00:13:39,151 --> 00:13:41,946 Δεν ξέρω, δεν έχουμε μιλήσει πολύ. Γιατί; 235 00:13:43,155 --> 00:13:46,700 Είναι από αυτούς που τη βγάζουν πάντα καθαρή. 236 00:13:47,451 --> 00:13:50,329 Δεν είναι κακό να έχεις έναν τέτοιον τύπο κοντά. 237 00:13:50,412 --> 00:13:52,122 Έλα, καταλαβαίνεις τι λέω. 238 00:13:55,459 --> 00:13:57,503 Σκέφτεσαι να τον απολύσεις; 239 00:13:57,586 --> 00:14:00,381 Ο Ούγκο πέθανε. Ο Ρενέ πούλησε. 240 00:14:00,965 --> 00:14:03,509 Κι εσύ είσαι ακόμα νέος στην Publishow. 241 00:14:04,343 --> 00:14:07,471 Δεν ξέρω, πρόσεχε. Ίσως δεν αξίζει τέτοια κίνηση. 242 00:14:07,555 --> 00:14:10,099 -Είναι κάθαρμα. -Να προσέχεις. 243 00:14:10,808 --> 00:14:12,309 Περίμενε, σκέψου το. 244 00:14:24,947 --> 00:14:26,657 Φοβερή μονομαχία, έτσι; 245 00:14:27,867 --> 00:14:28,742 Σκατά. 246 00:14:32,580 --> 00:14:34,915 Την τελευταία φορά που μέθυσα εδώ 247 00:14:35,708 --> 00:14:39,461 τρέχαμε τα αμάξια με τους φίλους και το δικό μου κατέληξε στον ωκεανό. 248 00:14:40,045 --> 00:14:40,963 Αλήθεια; 249 00:14:42,590 --> 00:14:43,757 Πόσων χρόνων ήσουν; 250 00:14:44,967 --> 00:14:46,093 Δεκαοκτώ; 251 00:14:47,511 --> 00:14:48,846 Σαν να πέρασε μια ζωή. 252 00:14:49,346 --> 00:14:51,891 -Μια ολόκληρη ζωή. -Να πάρει, 18. 253 00:14:53,142 --> 00:14:56,478 Εγώ στα 18 χάζευα τα Playboy του παππού. 254 00:14:59,231 --> 00:15:02,067 Είναι κατανοητό ότι θες ξεκούραση, Μίκι. 255 00:15:02,985 --> 00:15:05,613 Όλοι χρειαζόμαστε ένα διάλειμμα. 256 00:15:07,281 --> 00:15:10,117 Αν ήταν στο χέρι μου, δεν θα ήσουν στο Μεξικό 257 00:15:10,200 --> 00:15:13,913 να μιλάς για νέους δίσκους και να μαλώνεις με τους συνθέτες. 258 00:15:14,830 --> 00:15:16,373 Διασκέδασε. 259 00:15:19,752 --> 00:15:20,961 Τι θες να κάνεις; 260 00:15:22,588 --> 00:15:24,840 Θες γκόμενες; Θα θυσιαστώ. 261 00:15:26,258 --> 00:15:29,637 Το εννοώ. Θες να κάνεις περιοδεία; Πάμε, ας το κάνουμε. 262 00:15:29,720 --> 00:15:31,805 Όχι περιοδεία... 263 00:15:31,889 --> 00:15:34,016 Ας συνεχίσουμε τη συζήτηση στο Baby. 264 00:15:34,516 --> 00:15:35,601 Τώρα; 265 00:15:36,769 --> 00:15:38,604 Τώρα είναι γεμάτο γκόμενες. 266 00:15:39,480 --> 00:15:40,397 Πάμε. 267 00:15:47,738 --> 00:15:50,074 Θα κρατήσω όποια σουτάρεις. 268 00:15:51,033 --> 00:15:52,576 Θα καταλήξεις μόνος. 269 00:15:54,745 --> 00:15:55,996 Έστω μία, ρε φίλε. 270 00:15:58,248 --> 00:16:01,877 ΛΙΜΑ, ΠΕΡΟΥ 2006 271 00:16:01,961 --> 00:16:04,338 Παραλίγο να ακυρώσω τη συνάντηση. 272 00:16:05,547 --> 00:16:07,967 Η ομάδα σου κι ο πελάτης σου με κρέμασαν. 273 00:16:08,676 --> 00:16:11,303 Σε αδίκησε η ομάδα μου, Αουρέλιο; 274 00:16:12,054 --> 00:16:15,391 Ο πελάτης μου παραλίγο να μείνει κωφός στον χώρο σου. 275 00:16:17,476 --> 00:16:18,352 Φυσικά. 276 00:16:18,978 --> 00:16:22,523 Έτσι γίνεται όταν ο μάνατζερ δεν νοικιάζει ποιοτικό εξοπλισμό 277 00:16:22,606 --> 00:16:24,024 για να γλιτώσει λεφτά. 278 00:16:24,858 --> 00:16:26,360 Ποιος μάνατζερ; 279 00:16:26,443 --> 00:16:28,529 Του Λουίς Μιγκέλ, ποιος άλλος; 280 00:16:29,905 --> 00:16:32,616 Υπονοείς ότι έφταιγε εκείνος για το ατύχημα; 281 00:16:44,837 --> 00:16:47,339 Αυτά πρότεινα εγώ ως προμηθευτής. 282 00:16:50,217 --> 00:16:51,927 Κι αυτά αγόρασαν. 283 00:16:56,682 --> 00:16:57,808 Δες την υπογραφή. 284 00:17:00,769 --> 00:17:02,604 Δεν δουλεύει μαζί σας; 285 00:17:09,737 --> 00:17:11,572 ΠΟΛΗ ΤΟΥ ΜΕΞΙΚΟΥ, 2006 286 00:17:11,655 --> 00:17:14,533 Μισέλ, το πιστεύεις ή όχι, ξέρω πώς νιώθεις. 287 00:17:14,616 --> 00:17:15,451 Αλήθεια; 288 00:17:16,076 --> 00:17:18,203 Σ' άφησε ο μπαμπάς σου χωρίς λέξη; 289 00:17:20,581 --> 00:17:22,082 Έτσι είναι ο μπαμπάς σου. 290 00:17:22,624 --> 00:17:24,418 Φεύγει στα δύσκολα. 291 00:17:24,501 --> 00:17:25,753 Στα δύσκολα; 292 00:17:25,836 --> 00:17:27,296 Ποια δύσκολα; 293 00:17:29,173 --> 00:17:30,132 Πού πήγε; 294 00:17:31,717 --> 00:17:32,551 Μάου. 295 00:17:34,011 --> 00:17:34,970 Δεν ξέρω. 296 00:17:39,266 --> 00:17:40,100 Λυπάμαι. 297 00:17:45,439 --> 00:17:47,524 Θα πάω στο Μαϊάμι με τη μαμά μου. 298 00:17:54,531 --> 00:17:56,742 Πες του το αν τον δεις. 299 00:18:04,333 --> 00:18:06,251 Ξέρεις τι να πεις, έτσι; 300 00:18:20,933 --> 00:18:21,934 Καλημέρα. 301 00:18:22,768 --> 00:18:24,311 Φοβερό πάρτι, έτσι; 302 00:18:24,812 --> 00:18:26,814 Ο Μίκι θέλει μια χάρη. 303 00:18:26,897 --> 00:18:31,110 Θεωρεί ότι το καλύτερο για τον δίσκο και για εσάς 304 00:18:31,193 --> 00:18:33,862 είναι να αναβληθούν όλα για έξι μήνες. 305 00:18:34,446 --> 00:18:36,532 Τι; Κι όλη η δουλειά που κάναμε; 306 00:18:36,615 --> 00:18:37,449 Μένει. 307 00:18:37,533 --> 00:18:39,034 Δεν την πειράζει κανείς. 308 00:18:39,159 --> 00:18:41,578 Θα συνεχίσουμε μετά την περιοδεία. 309 00:18:41,662 --> 00:18:43,705 -Θα κάνει περιοδεία; -Μαέστρο. 310 00:18:43,789 --> 00:18:45,874 Μην πιέζουμε τα πράγματα. 311 00:18:46,375 --> 00:18:48,335 Θα έπρεπε να χαίρεστε. 312 00:18:48,418 --> 00:18:51,171 Να χαίρομαι; Μας ανάγκασε να έρθουμε εδώ. 313 00:18:51,255 --> 00:18:53,257 Εξαφανίζεται και γυρνάει έτσι. 314 00:18:53,340 --> 00:18:55,634 Και λέει "Ευχαριστώ, τα λέμε σε έξι μήνες". 315 00:18:55,717 --> 00:18:58,095 Συγγνώμη, αλλά δεν είμαι παιχνιδάκι του. 316 00:18:59,680 --> 00:19:01,098 Τι θέλετε; 317 00:19:01,181 --> 00:19:04,893 Το θέμα δεν είναι τι θέλω εγώ ή ο Σιμπριάν, μα τι θέλει εκείνος. 318 00:19:06,728 --> 00:19:07,688 Συγγνώμη. 319 00:19:12,484 --> 00:19:13,402 Έχει δίκιο. 320 00:19:20,826 --> 00:19:25,247 ΛΑΣ ΒΕΓΚΑΣ, 2006 321 00:19:36,800 --> 00:19:37,843 Τι είναι; 322 00:19:37,926 --> 00:19:39,094 Δεν σε θέλει; 323 00:19:39,178 --> 00:19:40,721 Τι κάνεις εδώ; 324 00:19:40,804 --> 00:19:42,347 Σε βλέπω να χάνεις. 325 00:19:46,768 --> 00:19:47,936 Ένα στο καθένα. 326 00:19:51,690 --> 00:19:54,526 Πώς ήρθες εδώ χωρίς να το πεις στη Μισέλ; 327 00:19:56,153 --> 00:19:58,322 Θα της δίνω αναφορά όταν ταξιδεύω; 328 00:19:58,405 --> 00:19:59,990 Μπες στη θέση της. 329 00:20:00,532 --> 00:20:01,658 Μένει μαζί σου. 330 00:20:02,159 --> 00:20:03,911 Θέλει να 'ναι μαζί σου, Μίκι. 331 00:20:04,578 --> 00:20:07,080 Τα πράγματα άλλαξαν, έχεις μια κόρη πλέον. 332 00:20:07,164 --> 00:20:09,124 Δεν μπορείς να εξαφανίζεσαι έτσι. 333 00:20:11,084 --> 00:20:13,337 Θα απολογηθώ όταν γυρίσω στο Μεξικό. 334 00:20:13,837 --> 00:20:14,671 Μάλιστα. 335 00:20:16,006 --> 00:20:20,302 Μέχρι να γυρίσεις στο Μεξικό, δεν θα βρεις κανέναν για να απολογηθείς. 336 00:20:22,554 --> 00:20:23,513 Άκου με. 337 00:20:26,642 --> 00:20:27,893 Μείνε σε όλα. 338 00:20:45,661 --> 00:20:46,745 Μίκι, σε παρακαλώ. 339 00:20:47,245 --> 00:20:48,747 Έλα μαζί μου. 340 00:20:49,456 --> 00:20:52,167 Πες στη κόρη σου γιατί δεν θα κάνετε μαζί Χριστούγεννα. 341 00:21:00,550 --> 00:21:02,469 Ετοίμασε το αεροπλάνο, έρχομαι. 342 00:21:06,139 --> 00:21:07,057 Εντάξει. 343 00:21:23,115 --> 00:21:26,410 Δεν θυμάμαι τα τελευταία Χριστούγεννα στο Μεξικό. 344 00:21:31,581 --> 00:21:33,709 Θα περιμένει μόλις φτάσουμε. 345 00:21:38,338 --> 00:21:39,715 Παρεμπιπτόντως, 346 00:21:40,424 --> 00:21:44,136 έμαθα για το πρόβλημα που είχε η Μισέλ στο πάρτι στο Κερέταρο. 347 00:21:45,012 --> 00:21:47,681 Χρειάστηκε να πας να την πάρεις κι όλα αυτά. 348 00:21:49,016 --> 00:21:50,392 Έχασες την πτήση για Ισπανία; 349 00:21:55,731 --> 00:21:57,774 Της δάνεισες το πανωφόρι σου; 350 00:21:58,942 --> 00:21:59,818 Ναι. 351 00:22:01,111 --> 00:22:02,195 Έτρεμε. 352 00:22:04,322 --> 00:22:05,323 Πολύ ευγενικό. 353 00:22:07,284 --> 00:22:08,243 Άκου με. 354 00:22:11,246 --> 00:22:12,664 Εγώ είμαι ο πατέρας της. 355 00:22:15,167 --> 00:22:16,251 Μην το ξεχνάς. 356 00:22:22,299 --> 00:22:23,133 Εντάξει. 357 00:22:30,974 --> 00:22:33,643 Ο οδηγός θα σας πάει στο Λας Μπρίσας. Τα λέμε. 358 00:22:33,727 --> 00:22:35,145 Εντάξει, γεια. 359 00:22:44,571 --> 00:22:46,615 Μίκι, συγγνώμη. Έχεις τηλεφώνημα. 360 00:22:47,157 --> 00:22:48,867 -Ποιος είναι; -Η γιαγιά σου. 361 00:22:48,950 --> 00:22:49,826 Πάλι. 362 00:22:50,535 --> 00:22:52,496 Πες της να μη με ενοχλεί. 363 00:22:53,038 --> 00:22:55,957 Πήρε τρεις φορές σήμερα να ρωτήσει για τον Σέρχιο. 364 00:22:56,458 --> 00:22:58,543 Είναι απλό. Δεν θα του μιλήσει. 365 00:22:59,044 --> 00:23:01,922 Θέλει να μιλήσει μαζί σου, είναι εκνευρισμένη. 366 00:23:02,005 --> 00:23:05,759 Πες της ότι είμαι στο γιοτ. Δεν ξέρω, Ντοκ, ό,τι να 'ναι. 367 00:23:07,177 --> 00:23:08,220 Κυρία Ματίλντε. 368 00:23:08,720 --> 00:23:10,263 Γεια σας και πάλι. 369 00:23:10,347 --> 00:23:12,516 Είναι στο γιοτ. 370 00:23:23,068 --> 00:23:24,444 Κικίγιο, τι είναι αυτό; 371 00:23:24,528 --> 00:23:27,948 -Συγγνώμη, νόμιζα ότι κοιμόσουν. -Όχι, δεν με πειράζει. 372 00:23:28,031 --> 00:23:30,408 -Τι είναι; -Η ίδια ραντσέρα, Μίκι. 373 00:23:31,576 --> 00:23:32,953 Δεν μοιάζει με ραντσέρα. 374 00:23:33,537 --> 00:23:35,288 Αυτό ακριβώς έλεγα. 375 00:23:35,372 --> 00:23:38,959 Μπορούμε να κάνουμε κάθε είδος να ακούγεται σαν τραγούδι σου. 376 00:23:41,211 --> 00:23:43,296 Το έχεις παίξει αυτό στον Αρμάντο; 377 00:23:43,380 --> 00:23:44,214 Ναι. 378 00:23:44,714 --> 00:23:47,217 Παίξ' το πάλι. Άλλη μία φορά. 379 00:24:04,151 --> 00:24:04,985 Και γαμώ. 380 00:24:06,194 --> 00:24:07,737 Μπορούσες να μου το πεις. 381 00:24:08,321 --> 00:24:10,240 Μπορούσες να μου τηλεφωνήσεις. 382 00:24:12,325 --> 00:24:14,619 Να αφήσεις ένα σημείωμα, αλλά όχι. 383 00:24:16,705 --> 00:24:18,123 Απ' τη Μάγδα το έμαθα. 384 00:24:18,623 --> 00:24:20,834 -Τέλεια. -Ξέρεις τι μέρα είναι σήμερα; 385 00:24:25,380 --> 00:24:26,465 Σήμερα η μαμά μου, 386 00:24:27,174 --> 00:24:28,175 η γιαγιά σου... 387 00:24:30,886 --> 00:24:32,471 γίνεται 60 χρόνων. 388 00:24:37,809 --> 00:24:40,061 Χρόνια τώρα φεύγω τα Χριστούγεννα. 389 00:24:41,855 --> 00:24:44,566 Πάω πάντα στην παραλία ή στο Λας Βέγκας... 390 00:24:50,280 --> 00:24:52,616 Σε όποιο μέρος δεν μου τη θυμίζει. 391 00:24:57,204 --> 00:24:58,079 Κοίτα. 392 00:25:00,874 --> 00:25:05,045 Μου τον έδωσε η μαμά μου πριν τραγουδήσω πρώτη φορά στη σκηνή. 393 00:25:06,421 --> 00:25:07,797 Όταν μου τον έδωσε... 394 00:25:12,052 --> 00:25:13,762 είπε ότι ήμουν ο ήλιος της. 395 00:25:20,101 --> 00:25:21,436 Εσύ είσαι ο δικός μου. 396 00:25:32,239 --> 00:25:33,114 Συγγνώμη. 397 00:25:42,832 --> 00:25:45,418 Ευχαριστώ που με δέχτηκες, μαέστρο. 398 00:25:45,502 --> 00:25:47,462 Μίλησα με τον Σανς και τον μάνατζέρ σου. 399 00:25:47,963 --> 00:25:50,507 Αν αναβληθεί ο δίσκος, εγώ είμαι εκτός. 400 00:25:50,590 --> 00:25:53,468 Δεν θα αναβληθεί, θέλω να ηχογραφήσω αμέσως. 401 00:25:54,511 --> 00:25:57,764 Δεν ξέρω, Μίκι. Ήσουν χάλια στο Ακαπούλκο. 402 00:25:59,849 --> 00:26:01,893 Ούτε εσύ ήσουν πολύ εύκολος. 403 00:26:01,977 --> 00:26:03,103 Τι περίμενες; 404 00:26:03,186 --> 00:26:06,982 Ήσουν εντελώς ανοργάνωτος. Δεν μπορώ να δουλέψω έτσι, Μίκι. 405 00:26:08,066 --> 00:26:09,734 Το ξέρω. 406 00:26:11,069 --> 00:26:13,029 Ζητώ συγγνώμη, ειλικρινά. 407 00:26:13,113 --> 00:26:14,030 Αλλά... 408 00:26:16,741 --> 00:26:17,909 δείξε κατανόηση. 409 00:26:19,035 --> 00:26:20,870 Ο μπαμπάς νοιαζόταν για την καριέρα μου. 410 00:26:21,871 --> 00:26:23,915 Μα ο Ούγκο νοιαζόταν για μένα. 411 00:26:24,958 --> 00:26:25,792 Για μένα. 412 00:26:28,420 --> 00:26:30,630 Κι όταν χάνεις τέτοιον άνθρωπο... 413 00:26:33,717 --> 00:26:34,551 Μίκι. 414 00:26:35,343 --> 00:26:38,305 Τραγούδησε γι' αυτό. Χρησιμοποίησέ το. 415 00:26:40,724 --> 00:26:41,600 Ναι. 416 00:26:42,392 --> 00:26:43,685 Αλλά σε χρειάζομαι. 417 00:26:46,187 --> 00:26:48,565 Άκου τις ιδέες του Κίκο, σε παρακαλώ. 418 00:26:48,648 --> 00:26:51,276 Μπορούμε να κάνουμε δικό μας κάθε είδος. 419 00:26:53,153 --> 00:26:54,529 Σκέφτηκες κανένα; 420 00:27:08,126 --> 00:27:09,377 Τι κάνεις εδώ; 421 00:27:10,170 --> 00:27:11,713 Θέλω να 'μαι μαζί σου. 422 00:27:15,133 --> 00:27:18,094 -Καλά που ήρθες στην κηδεία του Ούγκο. -Μίκι. 423 00:27:20,847 --> 00:27:22,182 Έπρεπε να σκεφτώ. 424 00:27:22,265 --> 00:27:24,267 Πέθανε ο Ούγκο, Έρικα! 425 00:27:26,227 --> 00:27:27,103 Ο Ούγκο. 426 00:27:28,021 --> 00:27:29,481 Λες ότι σε απομακρύνω, 427 00:27:29,564 --> 00:27:32,442 και τη στιγμή που σου ζητάω να είσαι μαζί μου, 428 00:27:32,525 --> 00:27:34,110 μένεις στη Νέα Υόρκη. 429 00:27:35,862 --> 00:27:36,905 Τα έκανα θάλασσα. 430 00:27:37,572 --> 00:27:38,740 Συγχώρεσέ με. 431 00:27:43,078 --> 00:27:43,912 Ναι... 432 00:27:45,705 --> 00:27:46,790 τα έκανες θάλασσα. 433 00:27:49,084 --> 00:27:51,044 Προσπάθησε να καταλάβεις. 434 00:27:52,962 --> 00:27:54,714 Μου είναι πολύ δύσκολο. 435 00:27:55,590 --> 00:27:57,717 -Φοβάμαι. -Κάτι άλλο; 436 00:30:02,675 --> 00:30:04,803 Μη φύγεις ποτέ. 437 00:31:07,073 --> 00:31:07,907 Για τον Ούγκο. 438 00:31:09,033 --> 00:31:09,951 Το ξέρω. 439 00:31:11,244 --> 00:31:12,662 Θα μου λείψεις, φίλε. 440 00:31:13,955 --> 00:31:15,665 -Κι εμένα, μικρέ. -Τι ωραία! 441 00:31:15,748 --> 00:31:17,876 Θα γυρίσω στο γραφείο. 442 00:31:17,959 --> 00:31:19,252 Πρέπει να μιλήσουμε. 443 00:31:19,335 --> 00:31:22,839 -Άλεξ, έχεις ένα λεπτό; -Ναι. 444 00:31:24,882 --> 00:31:26,426 Περίμενέ με στο γραφείο. 445 00:31:26,509 --> 00:31:27,343 Μαέστρο. 446 00:31:34,392 --> 00:31:35,894 -Να μπω; -Ναι. 447 00:31:36,477 --> 00:31:38,104 Τι κάνεις εδώ; 448 00:31:38,187 --> 00:31:39,606 Ξέρω, είναι λίγο αργά. 449 00:31:39,689 --> 00:31:40,815 Τι έκπληξη! 450 00:31:44,319 --> 00:31:47,363 Ήθελα να σε ευχαριστήσω που έφερες πίσω τον μπαμπά. 451 00:31:49,782 --> 00:31:50,992 Δεν κάνει τίποτα. 452 00:31:51,075 --> 00:31:54,245 Να σου δώσω κι αυτό. Συγγνώμη, ξέχασα να το επιστρέψω. 453 00:31:54,329 --> 00:31:56,706 -Δεν πειράζει. -Ίσως έχει τη μυρωδιά μου. 454 00:31:56,789 --> 00:31:58,041 Συγγνώμη. 455 00:31:59,083 --> 00:31:59,959 Δεν πειράζει. 456 00:32:02,045 --> 00:32:04,422 Μάου, αγάπη μου. Συγγνώμη που άργησα, 457 00:32:04,505 --> 00:32:07,008 μα κάποιος ξέχασε να ενημερώσει ότι θα ερχόμουν. 458 00:32:07,091 --> 00:32:09,218 Συγγνώμη. 459 00:32:09,302 --> 00:32:10,928 Γεια. Τάνια, χάρηκα. 460 00:32:12,722 --> 00:32:13,932 -Η Μισέλ. -Μισέλ. 461 00:32:14,015 --> 00:32:15,224 Η κόρη του Μίκι. 462 00:32:16,351 --> 00:32:18,436 Πάμε; Η κράτηση είναι σε 15 λεπτά. 463 00:32:18,519 --> 00:32:20,480 -Πάω στην τουαλέτα. -Ναι. 464 00:32:21,689 --> 00:32:23,733 -Η Τάνια κι εγώ... -Εγώ... 465 00:32:23,816 --> 00:32:24,817 Πρέπει να φύγω. 466 00:32:25,485 --> 00:32:27,695 Ευχαριστώ που έφερες τον μπαμπά και... 467 00:32:29,447 --> 00:32:30,448 Γεια. 468 00:32:37,038 --> 00:32:39,666 Τι είναι τώρα; Θα με κεράσεις ποτό; 469 00:32:40,375 --> 00:32:42,877 Ο Σανς κι ο Μακλάσκι είναι έξαλλοι. 470 00:32:42,961 --> 00:32:45,505 Δεν με θέλουν στον δεύτερο Romance. 471 00:32:45,588 --> 00:32:48,800 Σ' το είπα, ρε βλάκα. Με τις βλακείες σου για περιοδείες. 472 00:32:48,883 --> 00:32:49,759 Κοίτα. 473 00:32:49,842 --> 00:32:52,261 Αν σε απολύσουν, θα έρθω μαζί σου. 474 00:32:52,345 --> 00:32:54,722 Δεν μένω άλλα δύο χρόνια εδώ. 475 00:32:54,806 --> 00:32:56,724 -Γιατί γελάς; -Δεν καταλαβαίνεις. 476 00:32:56,808 --> 00:32:58,643 Αν με απολύσουν, εντάξει. 477 00:32:59,185 --> 00:33:02,438 Αν δεν με απολύσουν, είναι γιατί με θέλει ο Μίκι εδώ. 478 00:33:03,147 --> 00:33:04,065 Και τότε 479 00:33:05,566 --> 00:33:06,818 θα είμαστε μέσα. 480 00:33:11,322 --> 00:33:12,407 Μην τον απολύσεις. 481 00:33:13,366 --> 00:33:15,493 Μη μου ζητάς να μην το κάνω, Μίκι. 482 00:33:16,119 --> 00:33:18,079 Δεν βλέπεις τι έκανε; 483 00:33:18,746 --> 00:33:20,581 Πήγε να σου βάλει γελοίες ιδέες 484 00:33:20,665 --> 00:33:23,042 και να σε στείλει περιοδεία για να μη βγει ο δίσκος. 485 00:33:23,126 --> 00:33:26,170 -Υπερβάλλεις. -Δεν υπερβάλλω, Μίκι. 486 00:33:26,254 --> 00:33:28,381 Γιατί τον θέλεις στην ομάδα; 487 00:33:28,464 --> 00:33:30,466 -Για πολλούς λόγους. -Πες μου έναν. 488 00:33:31,217 --> 00:33:33,011 Επειδή με ακούει. Και... 489 00:33:34,846 --> 00:33:36,472 Δεν ξέρω, επειδή μοιάζουμε. 490 00:33:36,556 --> 00:33:38,933 Είστε σαν νερό και λάδι. Εσύ δουλεύεις. 491 00:33:39,016 --> 00:33:40,017 Μη μου φωνάζεις. 492 00:33:41,686 --> 00:33:45,148 Ο μικρός επαναπαύεται στις δάφνες της οικογένειάς του. 493 00:33:46,315 --> 00:33:48,943 Μάλλον σ' αρέσει που πάντα συμφωνεί μαζί σου. 494 00:33:49,026 --> 00:33:51,654 Δεν χρειάζομαι τόνωση εγωισμού. 495 00:33:51,738 --> 00:33:53,698 Τότε, γιατί τον θες; 496 00:33:53,781 --> 00:33:55,408 Δεν θέλω άλλες αλλαγές. 497 00:33:55,491 --> 00:33:59,120 Αν ξανακάνει λάθος, διώξ' τον. Αλλά όχι τώρα, σε παρακαλώ. 498 00:34:06,252 --> 00:34:08,671 -Τέλειο το τραγούδι σου. -Αλήθεια; 499 00:34:08,755 --> 00:34:10,214 -Ναι. -Σ' άρεσε; 500 00:34:10,298 --> 00:34:11,716 Να κάνουμε ντουέτο. 501 00:34:12,383 --> 00:34:14,010 Να κάνεις ένα σόλο. 502 00:34:15,136 --> 00:34:16,387 Παλιο... 503 00:34:17,930 --> 00:34:19,015 Θα σε πιάσω. 504 00:34:19,682 --> 00:34:20,558 Γεια! 505 00:34:21,058 --> 00:34:24,020 Μωρό μου! Πόσο χαίρομαι που σε βλέπω. 506 00:34:24,103 --> 00:34:25,772 Σέρχιο, πήγαινε με τον Ντοκ. 507 00:34:26,397 --> 00:34:28,524 -Σέρχιο. -Πάει καιρός, αγάπη μου. 508 00:34:29,609 --> 00:34:31,986 -Πες στην Έρικα ότι έρχομαι. -Ναι, Μίκι. 509 00:34:37,658 --> 00:34:38,618 Η Έρικα; 510 00:34:39,368 --> 00:34:41,662 Ισχύουν οι φήμες. Όπου υπάρχει φωτιά... 511 00:34:41,746 --> 00:34:42,747 Τι θέλεις; 512 00:34:44,999 --> 00:34:46,667 Ξέρεις τη Σίνθια Κάσας; 513 00:34:48,294 --> 00:34:49,128 Εσύ τι λες; 514 00:34:50,755 --> 00:34:53,674 Λοιπόν, γίναμε φίλες. 515 00:34:55,343 --> 00:34:56,844 Γράφει για σένα. 516 00:34:57,428 --> 00:35:00,556 Μου ζήτησε να της πω 517 00:35:00,640 --> 00:35:02,892 για τον πατέρα σου, την κόρη σου. 518 00:35:02,975 --> 00:35:05,311 Ξέρουν οι θαυμαστές σου ότι έχεις κόρη; 519 00:35:06,562 --> 00:35:09,607 Ξέρουν ότι είχες να τη δεις τόσα χρόνια; 520 00:35:11,484 --> 00:35:14,445 Θέλει να της πω και για τη Μαρσέλα. 521 00:35:15,113 --> 00:35:17,448 Τα ΜΜΕ δεν ξέρουν γι' αυτήν. 522 00:35:17,949 --> 00:35:18,908 Ή ξέρουν; 523 00:35:21,369 --> 00:35:25,581 Θα με πλήγωνε να πω στη Σίνθια όσα ξέρω. 524 00:35:26,833 --> 00:35:30,670 Αλλά πρέπει να κάνω κάτι για να συνέλθεις, Μίκι. 525 00:35:33,297 --> 00:35:37,385 Σ' το είπα, ο Σέρχιο θα 'ρθει μαζί μου, με τον εύκολο ή δύσκολο τρόπο. 526 00:35:37,969 --> 00:35:39,470 Λυπάμαι, αγάπη μου. 527 00:35:40,096 --> 00:35:41,097 Εσύ επιλέγεις. 528 00:35:46,853 --> 00:35:48,896 Πώς πήγε; Σε πίστεψε η Ασουσένα; 529 00:35:48,980 --> 00:35:50,314 ΠΟΛΗ ΤΟΥ ΜΕΞΙΚΟΥ, 2006 530 00:35:52,817 --> 00:35:54,026 Τι ηθοποιός! 531 00:35:55,778 --> 00:35:56,696 Εντάξει. 532 00:35:56,779 --> 00:35:58,281 Έχεις την προκαταβολή. 533 00:35:58,781 --> 00:35:59,949 Μην παραπονιέσαι. 534 00:36:00,741 --> 00:36:01,576 Εντάξει. 535 00:36:02,577 --> 00:36:04,203 Ευχαριστώ. Γεια. 536 00:36:18,926 --> 00:36:20,094 Ασουσένα. 537 00:36:21,637 --> 00:36:22,930 Τι κάνεις; 538 00:36:23,014 --> 00:36:24,932 Καλά. Μόλις γύρισα απ' το Περού. 539 00:36:25,433 --> 00:36:27,226 Ναι. Πώς πήγε; 540 00:36:30,521 --> 00:36:31,856 Δεν ήταν ατύχημα. 541 00:36:32,398 --> 00:36:34,233 Ήταν, αλλά όχι ακριβώς. 542 00:36:35,693 --> 00:36:36,652 Τι εννοείς; 543 00:36:38,029 --> 00:36:40,740 Δεν νοίκιασαν τον εξοπλισμό που ζήτησες. 544 00:36:41,240 --> 00:36:43,326 Ρυθμιστές τάσης, γεννήτριες. 545 00:36:47,330 --> 00:36:48,706 Έλεγξα το συμβόλαιο. 546 00:36:49,248 --> 00:36:50,583 Είδα την υπογραφή του. 547 00:36:51,250 --> 00:36:54,086 Το προσωπικό σου δεν νοίκιασε τον εξοπλισμό, 548 00:36:54,170 --> 00:36:55,588 εξού και το μπλακ άουτ. 549 00:36:56,088 --> 00:36:58,799 Αν και πήραν τα χρήματα για τον εξοπλισμό. 550 00:36:58,883 --> 00:36:59,926 Το προσωπικό μου; 551 00:37:01,135 --> 00:37:02,136 Ποιος ήταν; 552 00:37:06,182 --> 00:37:07,391 Ο Μαουρίσιο Αμπρόσι. 553 00:42:06,065 --> 00:42:08,108 Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη