1
00:00:06,047 --> 00:00:09,926
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:16,850 --> 00:00:18,643
ΑΚΑΠΟΥΛΚΟ, 1994
3
00:00:18,727 --> 00:00:19,853
Κοίτα, Μίκι!
4
00:00:21,062 --> 00:00:22,105
Πετάει!
5
00:00:27,152 --> 00:00:27,986
Μίκι!
6
00:00:32,157 --> 00:00:33,700
Κάποιος σε ζητάει!
7
00:00:35,035 --> 00:00:36,202
Ο Ρενέ Λεόν!
8
00:00:38,872 --> 00:00:40,832
-Ο Ρενέ;
-Ο Ρενέ Λεόν!
9
00:00:43,460 --> 00:00:44,294
Έρχομαι.
10
00:00:48,256 --> 00:00:50,133
Έλα να προσέχεις τον Σέρχιο.
11
00:00:50,717 --> 00:00:51,551
Έρχομαι.
12
00:01:05,774 --> 00:01:06,608
Μίκι.
13
00:01:08,359 --> 00:01:11,529
Συγγνώμη που διακόπτω,
αλλά ήθελα να σε δω ιδιαιτέρως.
14
00:01:11,613 --> 00:01:14,657
-Τι κάνεις; Θα πιεις κάτι;
-Όχι, ευχαριστώ.
15
00:01:16,284 --> 00:01:18,578
Θέλω να σε ευχαριστήσω προσωπικά.
16
00:01:18,661 --> 00:01:21,748
Ξέρεις τι σήμαινες για τη WEA.
17
00:01:21,831 --> 00:01:24,334
Πόσο μεγάλωσε η εταιρεία χάρη σ' εσένα.
18
00:01:25,126 --> 00:01:29,798
Δεν θα μπορούσα να την πουλήσω στη Warner
αν δεν ήσουν εσύ.
19
00:01:30,465 --> 00:01:33,885
Σ' ευχαριστώ για την εμπιστοσύνη.
20
00:01:35,095 --> 00:01:35,929
Εγώ ευχαριστώ.
21
00:01:37,430 --> 00:01:38,973
Πώς πάει ο νέος δίσκος;
22
00:01:39,057 --> 00:01:41,392
Ο Χούλιο έκανε μια αρχική συνέντευξη
23
00:01:41,476 --> 00:01:43,812
με τους συνθέτες, το ήξερες;
24
00:01:44,312 --> 00:01:46,272
Ήμουν κάπως αποκομμένος. Έτσι;
25
00:01:48,066 --> 00:01:48,900
Μίκι.
26
00:01:50,401 --> 00:01:53,571
Καταλαβαίνω ότι μετά τον χαμό του Ούγκο ήταν δύσκολα.
27
00:01:54,155 --> 00:01:56,407
Θες να καθαρίσεις το μυαλό σου.
28
00:01:56,491 --> 00:01:57,700
Μια χαρά είμαι.
29
00:01:58,993 --> 00:02:02,372
Στον Σεργίνιο αρέσει η παραλία.
Ήθελα να δει το σπίτι...
30
00:02:04,082 --> 00:02:04,999
Καλά είμαι.
31
00:02:06,334 --> 00:02:08,795
Θα συνεχίσεις σύντομα τον δίσκο;
32
00:02:18,513 --> 00:02:20,181
Μην ανησυχείς για τον δίσκο.
33
00:02:20,932 --> 00:02:22,475
Δεν πούλησες αρκετούς;
34
00:02:23,184 --> 00:02:25,937
Δουλεύουν για μένα οι καλύτεροι συνθέτες.
35
00:02:26,563 --> 00:02:28,064
Όλα θα πάνε καλά.
36
00:02:34,028 --> 00:02:35,321
Όλα θα πάνε καλά.
37
00:02:36,197 --> 00:02:38,366
Σ' αρέσουν οι ιδέες μου για τον δίσκο;
38
00:02:38,449 --> 00:02:40,410
Δεν πρέπει να βιαστούμε.
39
00:02:40,952 --> 00:02:42,954
Είδες τις πωλήσεις του Aries;
40
00:02:43,037 --> 00:02:45,748
Μόνο μ' αυτόν,
γεμίζουμε στάδια με 2.000 άτομα.
41
00:02:45,832 --> 00:02:46,791
Ναι.
42
00:02:46,875 --> 00:02:49,502
Θα 'ναι τέλεια
η συνεργασία με τον Μανσανέρο.
43
00:02:50,003 --> 00:02:50,962
Θα σε λατρέψει.
44
00:02:52,839 --> 00:02:56,092
-Η συνάντηση άρχισε 15 λεπτά πριν.
-Συγγνώμη. Ήρθαμε.
45
00:02:56,176 --> 00:02:59,596
Αρχικά, θέλω να σας πω πόσο χαίρομαι
46
00:02:59,679 --> 00:03:01,264
για τη συνεργασία μας.
47
00:03:01,890 --> 00:03:04,642
Ο Λουίς Μιγκέλ
είναι το μεγαλύτερο όνομα στη Warner.
48
00:03:04,726 --> 00:03:08,521
Θέλουμε αυτός ο δίσκος
να είναι ακόμα καλύτερος απ' το Romance.
49
00:03:08,605 --> 00:03:10,732
Παρεμπιπτόντως, πού είναι ο Μίκι;
50
00:03:10,815 --> 00:03:12,817
Στο Ακαπούλκο, ξεκουράζεται.
51
00:03:12,901 --> 00:03:15,111
Αυτό με ανησυχεί. Ο Ούγκο πάει.
52
00:03:15,195 --> 00:03:18,823
Ο Μίκι χάνει την πρώτη συνάντηση.
Τι θα κάνουμε με τον δίσκο;
53
00:03:18,907 --> 00:03:22,118
Έχω κάποιες ιδέες που θα ήθελα να μοιραστώ
54
00:03:22,202 --> 00:03:24,829
για την κατεύθυνση αυτού του δίσκου...
55
00:03:24,913 --> 00:03:25,830
Ποιος είσαι;
56
00:03:26,581 --> 00:03:28,208
Κίκο Σιμπριάν. Χάρηκα.
57
00:03:28,291 --> 00:03:31,628
Σωστά, έκανες τον δίσκο
εκείνου του μικρού, του Βαλντές.
58
00:03:31,711 --> 00:03:32,545
Ακριβώς.
59
00:03:32,629 --> 00:03:37,967
Ο Κίκο έγραψε τα τραγούδια
κι έκανε και την παραγωγή του Aries.
60
00:03:38,051 --> 00:03:40,553
Ο Aries δεν συγκρίνεται με τον Romance.
61
00:03:40,637 --> 00:03:43,932
Το ξέρω. Δεν θα ήθελα
να επιβάλω διαφορετικό στιλ,
62
00:03:44,015 --> 00:03:47,977
απλώς θεωρώ ότι μπορούμε
να συνεισφέρουμε σε έναν πιο σύγχρονο ήχο.
63
00:03:48,061 --> 00:03:48,895
Πιο σύγχρονο;
64
00:03:48,978 --> 00:03:50,855
Αυτό που θέλει να πει ο Κίκο
65
00:03:50,939 --> 00:03:54,734
είναι ότι ο Segundo Romance
πρέπει να 'ναι άμεση συνέχεια,
66
00:03:54,817 --> 00:03:57,237
αλλά να διαφέρει απ' τον Romance.
67
00:03:57,320 --> 00:04:00,365
Να διαφέρει;
Έχει τις μεγαλύτερες πωλήσεις.
68
00:04:00,448 --> 00:04:02,033
Ξεφεύγουμε απ' το θέμα.
69
00:04:02,659 --> 00:04:04,327
Έχει κανείς καμία ιδέα;
70
00:04:06,120 --> 00:04:07,121
Κανείς;
71
00:04:20,802 --> 00:04:22,679
ΠΟΛΗ ΤΟΥ ΜΕΞΙΚΟΥ, 2006
72
00:04:55,420 --> 00:04:57,880
Εξαιρετικό, Μίκι, είσαι υπέροχος!
73
00:05:01,134 --> 00:05:02,844
-Καλό βγήκε, έτσι;
-Πολύ.
74
00:05:02,927 --> 00:05:04,429
Εμένα μ' άρεσε.
75
00:05:05,305 --> 00:05:07,306
-Καλά πάει.
-Το λάτρεψα.
76
00:05:07,390 --> 00:05:09,058
Εξαιρετικό.
77
00:05:09,559 --> 00:05:10,852
Υπέροχο, έτσι;
78
00:05:10,935 --> 00:05:11,769
Ναι...
79
00:05:11,853 --> 00:05:15,148
Δεν με ανησυχεί
ο χριστουγεννιάτικος δίσκος, μα τα λάιβ.
80
00:05:15,231 --> 00:05:17,400
Μην ανησυχείς, ο Μπετόβεν ήταν κωφός.
81
00:05:19,235 --> 00:05:20,486
Είσαι νούμερο ένα.
82
00:05:21,612 --> 00:05:22,488
Ο καλύτερος.
83
00:05:22,572 --> 00:05:23,740
-Άλαν.
-Ναι;
84
00:05:23,823 --> 00:05:26,367
Την επόμενη φορά, δώσε μου κάτι δύσκολο.
85
00:05:26,451 --> 00:05:27,535
Μάλιστα, κύριε.
86
00:05:28,619 --> 00:05:30,455
Λοιπόν, Μίκι, καλό ταξίδι.
87
00:05:30,538 --> 00:05:31,372
Ευχαριστώ.
88
00:05:33,374 --> 00:05:34,459
Μίκι!
89
00:05:35,501 --> 00:05:36,461
Καλές γιορτές.
90
00:05:37,545 --> 00:05:38,880
Μην ποντάρεις πολλά.
91
00:05:42,550 --> 00:05:44,052
Λες να του αρέσει;
92
00:05:46,220 --> 00:05:48,931
Καλά που 'ναι πατέρας σου.
Ποτέ δεν του άρεσε δώρο μου.
93
00:05:49,015 --> 00:05:52,352
Ωραία. Έπρεπε να μου το πεις
πριν το αγοράσω.
94
00:05:53,186 --> 00:05:54,771
Πότε θα του το δώσεις;
95
00:05:56,606 --> 00:05:58,358
Σοβαρά; Τα Χριστούγεννα.
96
00:05:58,441 --> 00:05:59,525
Πότε άλλοτε;
97
00:06:02,028 --> 00:06:05,114
Του είπες ότι θες
να περάσετε μαζί τα Χριστούγεννα;
98
00:06:06,699 --> 00:06:08,493
Όχι. Γιατί;
99
00:06:09,952 --> 00:06:11,204
Τι;
100
00:06:11,287 --> 00:06:12,997
Εγώ θα του το έδινα σήμερα
101
00:06:13,081 --> 00:06:15,708
και θα άλλαζα σχέδια για τα Χριστούγεννα.
102
00:06:21,964 --> 00:06:22,840
Μπαμπά!
103
00:06:24,342 --> 00:06:25,343
Μπαμπά!
104
00:06:26,886 --> 00:06:28,971
Μάγδα, πού είναι ο μπαμπάς μου;
105
00:06:29,055 --> 00:06:30,723
Πήγε ταξίδι.
106
00:06:32,183 --> 00:06:33,393
Τι ταξίδι;
107
00:06:33,976 --> 00:06:36,270
Αυτό που κάνει κάθε χρόνο, δεν σ' το είπε;
108
00:06:42,819 --> 00:06:44,737
Γεια σου, Σέρχιο. Τι κάνεις;
109
00:06:45,446 --> 00:06:47,615
-Θα παίξω με τον Ντοκ.
-Αλήθεια;
110
00:06:48,116 --> 00:06:50,618
-Τι θα παίξετε;
-Εσύ ποιος είσαι;
111
00:06:51,327 --> 00:06:53,454
Άλεξ Μακλάσκι, συνεργάτης του Λουίς.
112
00:06:53,538 --> 00:06:55,164
-Σεργίνιο.
-Έρχομαι, Ντοκ!
113
00:07:02,463 --> 00:07:04,006
Σου μοιάζει πολύ.
114
00:07:09,720 --> 00:07:12,390
-Τι κάνεις;
-Όταν δεν πάει ο Μωάμεθ στο βουνό...
115
00:07:12,932 --> 00:07:15,768
-Ας τηλεφωνούσες.
-Τι θα έκανε ο Ούγκο;
116
00:07:17,061 --> 00:07:19,021
Θα τηλεφωνούσε ή θα ερχόταν;
117
00:07:20,982 --> 00:07:22,525
Μίλησα στη γυναίκα του Καλντερόν.
118
00:07:22,608 --> 00:07:25,236
Έχει σκωληκοειδίτιδα,
θα χειρουργηθεί στη Μαδρίτη.
119
00:07:25,736 --> 00:07:29,240
Μόνο αυτός μπορούσε
να δουλέψει με τον Κίκο και τον Αρμάντο.
120
00:07:29,740 --> 00:07:31,617
Δεν συμφωνούν σε τίποτα.
121
00:07:32,118 --> 00:07:35,121
Πρέπει να γυρίσεις,
να κάνεις τα πράγματα όπως θες.
122
00:07:35,204 --> 00:07:37,915
Ένα σίκουελ του Romance
είναι χρυσή ευκαιρία.
123
00:07:44,338 --> 00:07:46,007
Κι εμένα μου λείπει ο Ούγκο.
124
00:07:47,049 --> 00:07:48,885
Δεν γίνεται να συνεχίσεις έτσι.
125
00:07:49,385 --> 00:07:51,220
Ο Ούγκο δούλευε μέχρι τέλους.
126
00:07:51,804 --> 00:07:53,598
Σκέψου, τι θα έκανε εκείνος;
127
00:07:55,850 --> 00:07:58,227
Πες στον Κίκο και τον Αρμάντο
να έρθουν εδώ.
128
00:07:58,978 --> 00:08:00,563
Χρειάζεσαι τον μάνατζερ.
129
00:08:00,646 --> 00:08:03,941
Δεν μπορώ να μείνω τόσο,
πρέπει να γυρίσω στο γραφείο.
130
00:08:05,318 --> 00:08:06,527
Στείλε τον Πατρίσιο.
131
00:08:07,403 --> 00:08:09,071
Δεν είναι μάνατζέρ σου.
132
00:08:13,075 --> 00:08:17,330
Δεν νομίζω ότι πρέπει να τον βάλουμε
μαζί με τον Κίκο και τον Αρμάντο.
133
00:08:17,955 --> 00:08:20,041
Θες να κάνω τον δίσκο ή όχι;
134
00:08:21,501 --> 00:08:22,585
Φέρ' τους εδώ.
135
00:08:24,587 --> 00:08:27,340
Όχι, γαμώτο, μην ακυρώσεις τίποτα.
136
00:08:27,423 --> 00:08:29,926
Ο Σέρχιο χρειάζεται μάνατζερ στην Ισπανία.
137
00:08:33,846 --> 00:08:37,016
Ο Σέρχιο θα γυρίσει στη Μαδρίτη μαζί μου
πριν αλλάξει ο χρόνος.
138
00:08:37,767 --> 00:08:39,185
Απλώς θέλω
139
00:08:39,268 --> 00:08:42,104
να βρω κάτι για να πιέσω τον Μίκι.
140
00:08:43,439 --> 00:08:44,315
Όχι.
141
00:08:44,815 --> 00:08:46,484
Θα το τακτοποιήσω εγώ, Τίτο.
142
00:09:13,010 --> 00:09:14,762
Έμαθες για το Ακαπούλκο;
143
00:09:16,430 --> 00:09:20,101
Ναι. Άκουσα τον Μακλάσκι
να γκρινιάζει στον Σανς.
144
00:09:20,726 --> 00:09:23,062
Ο Μανσανέρο δεν θέλει να πάει;
145
00:09:25,398 --> 00:09:28,484
Το πιστεύεις ότι το κάθαρμα
μ' έχει ακόμα για οδηγό;
146
00:09:29,193 --> 00:09:32,238
Ούτε μετά τον θάνατο του γέρου
δεν θα πάρω προαγωγή;
147
00:09:32,863 --> 00:09:34,115
Κάνε υπομονή.
148
00:09:37,660 --> 00:09:39,579
Εσύ θα πας στο Ακαπούλκο;
149
00:09:39,662 --> 00:09:40,579
Εσύ τι λες;
150
00:09:40,663 --> 00:09:43,291
Αν χαλάσεις τον δίσκο
για να πάει περιοδεία...
151
00:09:43,374 --> 00:09:44,959
Δεν χαλάω τίποτα.
152
00:09:45,459 --> 00:09:47,587
Αναβάλλω τα πάντα για λίγο.
153
00:09:48,671 --> 00:09:52,216
Για να πας τον Μίκι παγκόσμια περιοδεία
και να την τσεπώσεις;
154
00:09:52,800 --> 00:09:53,843
Τι πράγμα;
155
00:09:54,427 --> 00:09:55,469
Την προμήθεια.
156
00:09:56,512 --> 00:09:58,848
Δεν δίνω δεκάρα για την προμήθεια.
157
00:09:59,348 --> 00:10:00,975
Ο Μακλάσκι θα μείνει εδώ,
158
00:10:01,058 --> 00:10:04,395
εγώ θα πείσω τον Μίκι στην περιοδεία
να με κάνει μάνατζέρ του.
159
00:10:07,607 --> 00:10:10,151
Πατρίσιο, μου φαίνεται ότι βιάζεσαι.
160
00:10:11,652 --> 00:10:12,486
Λες;
161
00:10:19,452 --> 00:10:22,747
Τα κλασικά δεν φεύγουν απ' τη μόδα,
Μίκι, το είπες κι εσύ.
162
00:10:22,830 --> 00:10:24,206
Μην το σκέφτεσαι πολύ.
163
00:10:24,790 --> 00:10:25,708
Μόνο άκου.
164
00:10:30,338 --> 00:10:32,214
Με όλο τον σεβασμό, μαέστρο.
165
00:10:32,298 --> 00:10:34,884
Πρέπει να εξερευνήσουμε νέα είδη.
166
00:10:34,967 --> 00:10:35,885
Νέα είδη;
167
00:10:36,385 --> 00:10:38,304
Δουλεύω
168
00:10:38,387 --> 00:10:41,474
μια ρομαντική διασκευή των κλασικών,
του ταγκό,
169
00:10:42,016 --> 00:10:43,017
της ραντσέρα.
170
00:10:43,100 --> 00:10:44,810
-Ραντσέρα;
-Δεν ξέρω, Κικίγιο.
171
00:10:44,894 --> 00:10:47,229
Είναι η συνέχεια δίσκου με μπολερό.
172
00:10:47,313 --> 00:10:50,024
Ο δίσκος λέγεται Romance, όχι Boleros.
173
00:10:50,107 --> 00:10:51,984
Δεν κάνω διασκευή σε ραντσέρα.
174
00:10:52,068 --> 00:10:55,780
Η ιδέα είναι να ακούγονται
σαν τραγούδια του Λουίς Μιγκέλ.
175
00:10:55,863 --> 00:10:58,032
Θες ραντσέρα; Βρες άλλον συνθέτη.
176
00:10:58,115 --> 00:11:00,368
-Νόμιζα ότι ήθελες κλασικά.
-Ακούστε...
177
00:11:00,451 --> 00:11:02,453
Ο Ούγκο θα είχε ελέγξει τις ιδέες...
178
00:11:02,536 --> 00:11:03,913
Ο Ούγκο έφυγε.
179
00:11:04,455 --> 00:11:05,748
Αυτό είναι ξεκάθαρο.
180
00:11:10,753 --> 00:11:11,837
Ναι, Μπερνάρντο.
181
00:11:12,338 --> 00:11:13,756
Μην ανησυχείς.
182
00:11:13,839 --> 00:11:15,966
-Καλημέρα.
-Θα τακτοποιήσω το χρέος.
183
00:11:16,050 --> 00:11:18,678
Ναι, θα το τακτοποιήσω, χαλάρωσε. Εντάξει.
184
00:11:18,761 --> 00:11:21,180
-Θα κάνω τη μεταφορά αύριο.
-Καλημέρα.
185
00:11:21,847 --> 00:11:25,142
Μαουρίσιο. Άκουσέ με,
ήμουν όλη μέρα στο τηλέφωνο.
186
00:11:25,226 --> 00:11:27,812
Μη μου πεις! Πώς τα κατάφερες;
187
00:11:27,895 --> 00:11:31,899
Πρώτη φορά που δουλεύεις
μέσα σε δέκα χρόνια; Ή δώδεκα;
188
00:11:31,982 --> 00:11:34,402
-Πήρες το χάπι του εξυπνάκια;
-Ναι.
189
00:11:34,902 --> 00:11:36,320
Γεια, Μαρία. Καλημέρα.
190
00:11:37,071 --> 00:11:38,698
Μαουρίσιο, άκουσέ με.
191
00:11:38,781 --> 00:11:41,242
Δεν αναλαμβάνεις εσύ τους προμηθευτές;
192
00:11:41,325 --> 00:11:42,535
Ναι, φυσικά.
193
00:11:42,618 --> 00:11:44,036
Όχι, δουλειά σου είναι.
194
00:11:45,329 --> 00:11:46,831
Παρεμπιπτόντως,
195
00:11:47,707 --> 00:11:49,375
ξέρεις πού είναι η Ασουσένα;
196
00:11:50,251 --> 00:11:51,085
Όχι.
197
00:11:52,545 --> 00:11:53,379
Όχι;
198
00:11:54,255 --> 00:11:58,134
Το πρωί έλαβα έγκριση
για ταξίδι στη Λίμα για εκείνη.
199
00:11:58,634 --> 00:11:59,677
Περίεργο.
200
00:12:01,595 --> 00:12:02,888
Γιατί να πήγε;
201
00:12:04,473 --> 00:12:06,559
Πού να ξέρω; Για να πάρει πίσκο;
202
00:12:07,601 --> 00:12:09,353
-Μιλάω σοβαρά.
-Το ξέρω.
203
00:12:09,437 --> 00:12:11,897
Είδες την αναφορά, ήταν ατύχημα.
204
00:12:11,981 --> 00:12:12,982
Ναι.
205
00:12:13,065 --> 00:12:16,318
Ατύχημα σε συναυλία που οργάνωσες εσύ, όχι εγώ.
206
00:12:17,111 --> 00:12:18,362
Πήγαινε να δουλέψεις.
207
00:12:29,540 --> 00:12:30,499
Όχι.
208
00:12:30,583 --> 00:12:31,417
Κίκο, σταμάτα.
209
00:12:31,500 --> 00:12:33,669
Τι είναι, μαέστρο; Άκου.
210
00:12:33,752 --> 00:12:35,463
Ακούω εδώ και πέντε ώρες.
211
00:12:35,546 --> 00:12:37,548
Δεν καταλαβαίνω πού το πας.
212
00:12:37,631 --> 00:12:40,092
Καταλαβαίνεις, αλλά δεν σ' αρέσει.
213
00:12:40,176 --> 00:12:42,344
-Φυσικά και δεν μ' αρέσει.
-Μίκι.
214
00:12:42,428 --> 00:12:43,512
Τι λες;
215
00:12:45,639 --> 00:12:49,477
Έχετε την ίδια διαφωνία επί ώρες.
Δεν θα μας βγάλει πουθενά.
216
00:12:49,560 --> 00:12:51,270
Πρέπει να ορίσουμε την πορεία.
217
00:12:51,353 --> 00:12:53,647
Δεν έχεις μιλήσει απ' όταν ήρθες.
218
00:12:53,731 --> 00:12:55,024
Δεν προλαβαίνω!
219
00:12:55,107 --> 00:12:57,818
Δίσκος σου είναι. Εσένα πρέπει να ακούμε.
220
00:12:58,819 --> 00:12:59,653
Ξέρετε κάτι;
221
00:13:01,822 --> 00:13:03,199
Θέλω να ξεθολώσω.
222
00:13:03,699 --> 00:13:04,617
Επιστρέφω.
223
00:13:09,038 --> 00:13:10,539
Θέλω ένα λεπτό μαζί του.
224
00:13:12,750 --> 00:13:14,210
Έχω πολλούς.
225
00:13:15,085 --> 00:13:18,881
Αλλά θα σου δώσω
δύο υπέροχους που έχω ακούσει.
226
00:13:18,964 --> 00:13:20,049
Ας τους ακούσουμε.
227
00:13:20,591 --> 00:13:22,801
Αλλά τους θέλω πίσω, εντάξει;
228
00:13:22,885 --> 00:13:24,637
Ναι, ηλίθιε, άντε!
229
00:13:24,720 --> 00:13:27,139
Γιατί ηχογραφούμε ακόμα έτσι;
230
00:13:27,223 --> 00:13:28,974
Έτσι ακούγεται καλύτερα.
231
00:13:29,475 --> 00:13:30,309
Ευχαριστώ.
232
00:13:33,979 --> 00:13:34,814
Χούλιο.
233
00:13:36,065 --> 00:13:37,691
Πώς σου φαίνεται ο Ρόμπλες;
234
00:13:39,151 --> 00:13:41,946
Δεν ξέρω, δεν έχουμε μιλήσει πολύ. Γιατί;
235
00:13:43,155 --> 00:13:46,700
Είναι από αυτούς
που τη βγάζουν πάντα καθαρή.
236
00:13:47,451 --> 00:13:50,329
Δεν είναι κακό
να έχεις έναν τέτοιον τύπο κοντά.
237
00:13:50,412 --> 00:13:52,122
Έλα, καταλαβαίνεις τι λέω.
238
00:13:55,459 --> 00:13:57,503
Σκέφτεσαι να τον απολύσεις;
239
00:13:57,586 --> 00:14:00,381
Ο Ούγκο πέθανε. Ο Ρενέ πούλησε.
240
00:14:00,965 --> 00:14:03,509
Κι εσύ είσαι ακόμα νέος στην Publishow.
241
00:14:04,343 --> 00:14:07,471
Δεν ξέρω, πρόσεχε.
Ίσως δεν αξίζει τέτοια κίνηση.
242
00:14:07,555 --> 00:14:10,099
-Είναι κάθαρμα.
-Να προσέχεις.
243
00:14:10,808 --> 00:14:12,309
Περίμενε, σκέψου το.
244
00:14:24,947 --> 00:14:26,657
Φοβερή μονομαχία, έτσι;
245
00:14:27,867 --> 00:14:28,742
Σκατά.
246
00:14:32,580 --> 00:14:34,915
Την τελευταία φορά που μέθυσα εδώ
247
00:14:35,708 --> 00:14:39,461
τρέχαμε τα αμάξια με τους φίλους
και το δικό μου κατέληξε στον ωκεανό.
248
00:14:40,045 --> 00:14:40,963
Αλήθεια;
249
00:14:42,590 --> 00:14:43,757
Πόσων χρόνων ήσουν;
250
00:14:44,967 --> 00:14:46,093
Δεκαοκτώ;
251
00:14:47,511 --> 00:14:48,846
Σαν να πέρασε μια ζωή.
252
00:14:49,346 --> 00:14:51,891
-Μια ολόκληρη ζωή.
-Να πάρει, 18.
253
00:14:53,142 --> 00:14:56,478
Εγώ στα 18 χάζευα τα Playboy του παππού.
254
00:14:59,231 --> 00:15:02,067
Είναι κατανοητό ότι θες ξεκούραση, Μίκι.
255
00:15:02,985 --> 00:15:05,613
Όλοι χρειαζόμαστε ένα διάλειμμα.
256
00:15:07,281 --> 00:15:10,117
Αν ήταν στο χέρι μου,
δεν θα ήσουν στο Μεξικό
257
00:15:10,200 --> 00:15:13,913
να μιλάς για νέους δίσκους
και να μαλώνεις με τους συνθέτες.
258
00:15:14,830 --> 00:15:16,373
Διασκέδασε.
259
00:15:19,752 --> 00:15:20,961
Τι θες να κάνεις;
260
00:15:22,588 --> 00:15:24,840
Θες γκόμενες; Θα θυσιαστώ.
261
00:15:26,258 --> 00:15:29,637
Το εννοώ. Θες να κάνεις περιοδεία;
Πάμε, ας το κάνουμε.
262
00:15:29,720 --> 00:15:31,805
Όχι περιοδεία...
263
00:15:31,889 --> 00:15:34,016
Ας συνεχίσουμε τη συζήτηση στο Baby.
264
00:15:34,516 --> 00:15:35,601
Τώρα;
265
00:15:36,769 --> 00:15:38,604
Τώρα είναι γεμάτο γκόμενες.
266
00:15:39,480 --> 00:15:40,397
Πάμε.
267
00:15:47,738 --> 00:15:50,074
Θα κρατήσω όποια σουτάρεις.
268
00:15:51,033 --> 00:15:52,576
Θα καταλήξεις μόνος.
269
00:15:54,745 --> 00:15:55,996
Έστω μία, ρε φίλε.
270
00:15:58,248 --> 00:16:01,877
ΛΙΜΑ, ΠΕΡΟΥ 2006
271
00:16:01,961 --> 00:16:04,338
Παραλίγο να ακυρώσω τη συνάντηση.
272
00:16:05,547 --> 00:16:07,967
Η ομάδα σου κι ο πελάτης σου με κρέμασαν.
273
00:16:08,676 --> 00:16:11,303
Σε αδίκησε η ομάδα μου, Αουρέλιο;
274
00:16:12,054 --> 00:16:15,391
Ο πελάτης μου παραλίγο να μείνει κωφός
στον χώρο σου.
275
00:16:17,476 --> 00:16:18,352
Φυσικά.
276
00:16:18,978 --> 00:16:22,523
Έτσι γίνεται όταν ο μάνατζερ
δεν νοικιάζει ποιοτικό εξοπλισμό
277
00:16:22,606 --> 00:16:24,024
για να γλιτώσει λεφτά.
278
00:16:24,858 --> 00:16:26,360
Ποιος μάνατζερ;
279
00:16:26,443 --> 00:16:28,529
Του Λουίς Μιγκέλ, ποιος άλλος;
280
00:16:29,905 --> 00:16:32,616
Υπονοείς ότι έφταιγε εκείνος για το ατύχημα;
281
00:16:44,837 --> 00:16:47,339
Αυτά πρότεινα εγώ ως προμηθευτής.
282
00:16:50,217 --> 00:16:51,927
Κι αυτά αγόρασαν.
283
00:16:56,682 --> 00:16:57,808
Δες την υπογραφή.
284
00:17:00,769 --> 00:17:02,604
Δεν δουλεύει μαζί σας;
285
00:17:09,737 --> 00:17:11,572
ΠΟΛΗ ΤΟΥ ΜΕΞΙΚΟΥ, 2006
286
00:17:11,655 --> 00:17:14,533
Μισέλ, το πιστεύεις ή όχι,
ξέρω πώς νιώθεις.
287
00:17:14,616 --> 00:17:15,451
Αλήθεια;
288
00:17:16,076 --> 00:17:18,203
Σ' άφησε ο μπαμπάς σου χωρίς λέξη;
289
00:17:20,581 --> 00:17:22,082
Έτσι είναι ο μπαμπάς σου.
290
00:17:22,624 --> 00:17:24,418
Φεύγει στα δύσκολα.
291
00:17:24,501 --> 00:17:25,753
Στα δύσκολα;
292
00:17:25,836 --> 00:17:27,296
Ποια δύσκολα;
293
00:17:29,173 --> 00:17:30,132
Πού πήγε;
294
00:17:31,717 --> 00:17:32,551
Μάου.
295
00:17:34,011 --> 00:17:34,970
Δεν ξέρω.
296
00:17:39,266 --> 00:17:40,100
Λυπάμαι.
297
00:17:45,439 --> 00:17:47,524
Θα πάω στο Μαϊάμι με τη μαμά μου.
298
00:17:54,531 --> 00:17:56,742
Πες του το αν τον δεις.
299
00:18:04,333 --> 00:18:06,251
Ξέρεις τι να πεις, έτσι;
300
00:18:20,933 --> 00:18:21,934
Καλημέρα.
301
00:18:22,768 --> 00:18:24,311
Φοβερό πάρτι, έτσι;
302
00:18:24,812 --> 00:18:26,814
Ο Μίκι θέλει μια χάρη.
303
00:18:26,897 --> 00:18:31,110
Θεωρεί ότι το καλύτερο
για τον δίσκο και για εσάς
304
00:18:31,193 --> 00:18:33,862
είναι να αναβληθούν όλα για έξι μήνες.
305
00:18:34,446 --> 00:18:36,532
Τι; Κι όλη η δουλειά που κάναμε;
306
00:18:36,615 --> 00:18:37,449
Μένει.
307
00:18:37,533 --> 00:18:39,034
Δεν την πειράζει κανείς.
308
00:18:39,159 --> 00:18:41,578
Θα συνεχίσουμε μετά την περιοδεία.
309
00:18:41,662 --> 00:18:43,705
-Θα κάνει περιοδεία;
-Μαέστρο.
310
00:18:43,789 --> 00:18:45,874
Μην πιέζουμε τα πράγματα.
311
00:18:46,375 --> 00:18:48,335
Θα έπρεπε να χαίρεστε.
312
00:18:48,418 --> 00:18:51,171
Να χαίρομαι; Μας ανάγκασε να έρθουμε εδώ.
313
00:18:51,255 --> 00:18:53,257
Εξαφανίζεται και γυρνάει έτσι.
314
00:18:53,340 --> 00:18:55,634
Και λέει
"Ευχαριστώ, τα λέμε σε έξι μήνες".
315
00:18:55,717 --> 00:18:58,095
Συγγνώμη, αλλά δεν είμαι παιχνιδάκι του.
316
00:18:59,680 --> 00:19:01,098
Τι θέλετε;
317
00:19:01,181 --> 00:19:04,893
Το θέμα δεν είναι τι θέλω εγώ
ή ο Σιμπριάν, μα τι θέλει εκείνος.
318
00:19:06,728 --> 00:19:07,688
Συγγνώμη.
319
00:19:12,484 --> 00:19:13,402
Έχει δίκιο.
320
00:19:20,826 --> 00:19:25,247
ΛΑΣ ΒΕΓΚΑΣ, 2006
321
00:19:36,800 --> 00:19:37,843
Τι είναι;
322
00:19:37,926 --> 00:19:39,094
Δεν σε θέλει;
323
00:19:39,178 --> 00:19:40,721
Τι κάνεις εδώ;
324
00:19:40,804 --> 00:19:42,347
Σε βλέπω να χάνεις.
325
00:19:46,768 --> 00:19:47,936
Ένα στο καθένα.
326
00:19:51,690 --> 00:19:54,526
Πώς ήρθες εδώ χωρίς να το πεις στη Μισέλ;
327
00:19:56,153 --> 00:19:58,322
Θα της δίνω αναφορά όταν ταξιδεύω;
328
00:19:58,405 --> 00:19:59,990
Μπες στη θέση της.
329
00:20:00,532 --> 00:20:01,658
Μένει μαζί σου.
330
00:20:02,159 --> 00:20:03,911
Θέλει να 'ναι μαζί σου, Μίκι.
331
00:20:04,578 --> 00:20:07,080
Τα πράγματα άλλαξαν, έχεις μια κόρη πλέον.
332
00:20:07,164 --> 00:20:09,124
Δεν μπορείς να εξαφανίζεσαι έτσι.
333
00:20:11,084 --> 00:20:13,337
Θα απολογηθώ όταν γυρίσω στο Μεξικό.
334
00:20:13,837 --> 00:20:14,671
Μάλιστα.
335
00:20:16,006 --> 00:20:20,302
Μέχρι να γυρίσεις στο Μεξικό,
δεν θα βρεις κανέναν για να απολογηθείς.
336
00:20:22,554 --> 00:20:23,513
Άκου με.
337
00:20:26,642 --> 00:20:27,893
Μείνε σε όλα.
338
00:20:45,661 --> 00:20:46,745
Μίκι, σε παρακαλώ.
339
00:20:47,245 --> 00:20:48,747
Έλα μαζί μου.
340
00:20:49,456 --> 00:20:52,167
Πες στη κόρη σου
γιατί δεν θα κάνετε μαζί Χριστούγεννα.
341
00:21:00,550 --> 00:21:02,469
Ετοίμασε το αεροπλάνο, έρχομαι.
342
00:21:06,139 --> 00:21:07,057
Εντάξει.
343
00:21:23,115 --> 00:21:26,410
Δεν θυμάμαι
τα τελευταία Χριστούγεννα στο Μεξικό.
344
00:21:31,581 --> 00:21:33,709
Θα περιμένει μόλις φτάσουμε.
345
00:21:38,338 --> 00:21:39,715
Παρεμπιπτόντως,
346
00:21:40,424 --> 00:21:44,136
έμαθα για το πρόβλημα
που είχε η Μισέλ στο πάρτι στο Κερέταρο.
347
00:21:45,012 --> 00:21:47,681
Χρειάστηκε να πας να την πάρεις
κι όλα αυτά.
348
00:21:49,016 --> 00:21:50,392
Έχασες την πτήση για Ισπανία;
349
00:21:55,731 --> 00:21:57,774
Της δάνεισες το πανωφόρι σου;
350
00:21:58,942 --> 00:21:59,818
Ναι.
351
00:22:01,111 --> 00:22:02,195
Έτρεμε.
352
00:22:04,322 --> 00:22:05,323
Πολύ ευγενικό.
353
00:22:07,284 --> 00:22:08,243
Άκου με.
354
00:22:11,246 --> 00:22:12,664
Εγώ είμαι ο πατέρας της.
355
00:22:15,167 --> 00:22:16,251
Μην το ξεχνάς.
356
00:22:22,299 --> 00:22:23,133
Εντάξει.
357
00:22:30,974 --> 00:22:33,643
Ο οδηγός θα σας πάει στο Λας Μπρίσας.
Τα λέμε.
358
00:22:33,727 --> 00:22:35,145
Εντάξει, γεια.
359
00:22:44,571 --> 00:22:46,615
Μίκι, συγγνώμη. Έχεις τηλεφώνημα.
360
00:22:47,157 --> 00:22:48,867
-Ποιος είναι;
-Η γιαγιά σου.
361
00:22:48,950 --> 00:22:49,826
Πάλι.
362
00:22:50,535 --> 00:22:52,496
Πες της να μη με ενοχλεί.
363
00:22:53,038 --> 00:22:55,957
Πήρε τρεις φορές σήμερα
να ρωτήσει για τον Σέρχιο.
364
00:22:56,458 --> 00:22:58,543
Είναι απλό. Δεν θα του μιλήσει.
365
00:22:59,044 --> 00:23:01,922
Θέλει να μιλήσει μαζί σου,
είναι εκνευρισμένη.
366
00:23:02,005 --> 00:23:05,759
Πες της ότι είμαι στο γιοτ.
Δεν ξέρω, Ντοκ, ό,τι να 'ναι.
367
00:23:07,177 --> 00:23:08,220
Κυρία Ματίλντε.
368
00:23:08,720 --> 00:23:10,263
Γεια σας και πάλι.
369
00:23:10,347 --> 00:23:12,516
Είναι στο γιοτ.
370
00:23:23,068 --> 00:23:24,444
Κικίγιο, τι είναι αυτό;
371
00:23:24,528 --> 00:23:27,948
-Συγγνώμη, νόμιζα ότι κοιμόσουν.
-Όχι, δεν με πειράζει.
372
00:23:28,031 --> 00:23:30,408
-Τι είναι;
-Η ίδια ραντσέρα, Μίκι.
373
00:23:31,576 --> 00:23:32,953
Δεν μοιάζει με ραντσέρα.
374
00:23:33,537 --> 00:23:35,288
Αυτό ακριβώς έλεγα.
375
00:23:35,372 --> 00:23:38,959
Μπορούμε να κάνουμε κάθε είδος
να ακούγεται σαν τραγούδι σου.
376
00:23:41,211 --> 00:23:43,296
Το έχεις παίξει αυτό στον Αρμάντο;
377
00:23:43,380 --> 00:23:44,214
Ναι.
378
00:23:44,714 --> 00:23:47,217
Παίξ' το πάλι. Άλλη μία φορά.
379
00:24:04,151 --> 00:24:04,985
Και γαμώ.
380
00:24:06,194 --> 00:24:07,737
Μπορούσες να μου το πεις.
381
00:24:08,321 --> 00:24:10,240
Μπορούσες να μου τηλεφωνήσεις.
382
00:24:12,325 --> 00:24:14,619
Να αφήσεις ένα σημείωμα, αλλά όχι.
383
00:24:16,705 --> 00:24:18,123
Απ' τη Μάγδα το έμαθα.
384
00:24:18,623 --> 00:24:20,834
-Τέλεια.
-Ξέρεις τι μέρα είναι σήμερα;
385
00:24:25,380 --> 00:24:26,465
Σήμερα η μαμά μου,
386
00:24:27,174 --> 00:24:28,175
η γιαγιά σου...
387
00:24:30,886 --> 00:24:32,471
γίνεται 60 χρόνων.
388
00:24:37,809 --> 00:24:40,061
Χρόνια τώρα φεύγω τα Χριστούγεννα.
389
00:24:41,855 --> 00:24:44,566
Πάω πάντα στην παραλία ή στο Λας Βέγκας...
390
00:24:50,280 --> 00:24:52,616
Σε όποιο μέρος δεν μου τη θυμίζει.
391
00:24:57,204 --> 00:24:58,079
Κοίτα.
392
00:25:00,874 --> 00:25:05,045
Μου τον έδωσε η μαμά μου
πριν τραγουδήσω πρώτη φορά στη σκηνή.
393
00:25:06,421 --> 00:25:07,797
Όταν μου τον έδωσε...
394
00:25:12,052 --> 00:25:13,762
είπε ότι ήμουν ο ήλιος της.
395
00:25:20,101 --> 00:25:21,436
Εσύ είσαι ο δικός μου.
396
00:25:32,239 --> 00:25:33,114
Συγγνώμη.
397
00:25:42,832 --> 00:25:45,418
Ευχαριστώ που με δέχτηκες, μαέστρο.
398
00:25:45,502 --> 00:25:47,462
Μίλησα με τον Σανς και τον μάνατζέρ σου.
399
00:25:47,963 --> 00:25:50,507
Αν αναβληθεί ο δίσκος, εγώ είμαι εκτός.
400
00:25:50,590 --> 00:25:53,468
Δεν θα αναβληθεί,
θέλω να ηχογραφήσω αμέσως.
401
00:25:54,511 --> 00:25:57,764
Δεν ξέρω, Μίκι. Ήσουν χάλια στο Ακαπούλκο.
402
00:25:59,849 --> 00:26:01,893
Ούτε εσύ ήσουν πολύ εύκολος.
403
00:26:01,977 --> 00:26:03,103
Τι περίμενες;
404
00:26:03,186 --> 00:26:06,982
Ήσουν εντελώς ανοργάνωτος.
Δεν μπορώ να δουλέψω έτσι, Μίκι.
405
00:26:08,066 --> 00:26:09,734
Το ξέρω.
406
00:26:11,069 --> 00:26:13,029
Ζητώ συγγνώμη, ειλικρινά.
407
00:26:13,113 --> 00:26:14,030
Αλλά...
408
00:26:16,741 --> 00:26:17,909
δείξε κατανόηση.
409
00:26:19,035 --> 00:26:20,870
Ο μπαμπάς νοιαζόταν για την καριέρα μου.
410
00:26:21,871 --> 00:26:23,915
Μα ο Ούγκο νοιαζόταν για μένα.
411
00:26:24,958 --> 00:26:25,792
Για μένα.
412
00:26:28,420 --> 00:26:30,630
Κι όταν χάνεις τέτοιον άνθρωπο...
413
00:26:33,717 --> 00:26:34,551
Μίκι.
414
00:26:35,343 --> 00:26:38,305
Τραγούδησε γι' αυτό. Χρησιμοποίησέ το.
415
00:26:40,724 --> 00:26:41,600
Ναι.
416
00:26:42,392 --> 00:26:43,685
Αλλά σε χρειάζομαι.
417
00:26:46,187 --> 00:26:48,565
Άκου τις ιδέες του Κίκο, σε παρακαλώ.
418
00:26:48,648 --> 00:26:51,276
Μπορούμε να κάνουμε δικό μας κάθε είδος.
419
00:26:53,153 --> 00:26:54,529
Σκέφτηκες κανένα;
420
00:27:08,126 --> 00:27:09,377
Τι κάνεις εδώ;
421
00:27:10,170 --> 00:27:11,713
Θέλω να 'μαι μαζί σου.
422
00:27:15,133 --> 00:27:18,094
-Καλά που ήρθες στην κηδεία του Ούγκο.
-Μίκι.
423
00:27:20,847 --> 00:27:22,182
Έπρεπε να σκεφτώ.
424
00:27:22,265 --> 00:27:24,267
Πέθανε ο Ούγκο, Έρικα!
425
00:27:26,227 --> 00:27:27,103
Ο Ούγκο.
426
00:27:28,021 --> 00:27:29,481
Λες ότι σε απομακρύνω,
427
00:27:29,564 --> 00:27:32,442
και τη στιγμή
που σου ζητάω να είσαι μαζί μου,
428
00:27:32,525 --> 00:27:34,110
μένεις στη Νέα Υόρκη.
429
00:27:35,862 --> 00:27:36,905
Τα έκανα θάλασσα.
430
00:27:37,572 --> 00:27:38,740
Συγχώρεσέ με.
431
00:27:43,078 --> 00:27:43,912
Ναι...
432
00:27:45,705 --> 00:27:46,790
τα έκανες θάλασσα.
433
00:27:49,084 --> 00:27:51,044
Προσπάθησε να καταλάβεις.
434
00:27:52,962 --> 00:27:54,714
Μου είναι πολύ δύσκολο.
435
00:27:55,590 --> 00:27:57,717
-Φοβάμαι.
-Κάτι άλλο;
436
00:30:02,675 --> 00:30:04,803
Μη φύγεις ποτέ.
437
00:31:07,073 --> 00:31:07,907
Για τον Ούγκο.
438
00:31:09,033 --> 00:31:09,951
Το ξέρω.
439
00:31:11,244 --> 00:31:12,662
Θα μου λείψεις, φίλε.
440
00:31:13,955 --> 00:31:15,665
-Κι εμένα, μικρέ.
-Τι ωραία!
441
00:31:15,748 --> 00:31:17,876
Θα γυρίσω στο γραφείο.
442
00:31:17,959 --> 00:31:19,252
Πρέπει να μιλήσουμε.
443
00:31:19,335 --> 00:31:22,839
-Άλεξ, έχεις ένα λεπτό;
-Ναι.
444
00:31:24,882 --> 00:31:26,426
Περίμενέ με στο γραφείο.
445
00:31:26,509 --> 00:31:27,343
Μαέστρο.
446
00:31:34,392 --> 00:31:35,894
-Να μπω;
-Ναι.
447
00:31:36,477 --> 00:31:38,104
Τι κάνεις εδώ;
448
00:31:38,187 --> 00:31:39,606
Ξέρω, είναι λίγο αργά.
449
00:31:39,689 --> 00:31:40,815
Τι έκπληξη!
450
00:31:44,319 --> 00:31:47,363
Ήθελα να σε ευχαριστήσω
που έφερες πίσω τον μπαμπά.
451
00:31:49,782 --> 00:31:50,992
Δεν κάνει τίποτα.
452
00:31:51,075 --> 00:31:54,245
Να σου δώσω κι αυτό.
Συγγνώμη, ξέχασα να το επιστρέψω.
453
00:31:54,329 --> 00:31:56,706
-Δεν πειράζει.
-Ίσως έχει τη μυρωδιά μου.
454
00:31:56,789 --> 00:31:58,041
Συγγνώμη.
455
00:31:59,083 --> 00:31:59,959
Δεν πειράζει.
456
00:32:02,045 --> 00:32:04,422
Μάου, αγάπη μου. Συγγνώμη που άργησα,
457
00:32:04,505 --> 00:32:07,008
μα κάποιος ξέχασε να ενημερώσει
ότι θα ερχόμουν.
458
00:32:07,091 --> 00:32:09,218
Συγγνώμη.
459
00:32:09,302 --> 00:32:10,928
Γεια. Τάνια, χάρηκα.
460
00:32:12,722 --> 00:32:13,932
-Η Μισέλ.
-Μισέλ.
461
00:32:14,015 --> 00:32:15,224
Η κόρη του Μίκι.
462
00:32:16,351 --> 00:32:18,436
Πάμε; Η κράτηση είναι σε 15 λεπτά.
463
00:32:18,519 --> 00:32:20,480
-Πάω στην τουαλέτα.
-Ναι.
464
00:32:21,689 --> 00:32:23,733
-Η Τάνια κι εγώ...
-Εγώ...
465
00:32:23,816 --> 00:32:24,817
Πρέπει να φύγω.
466
00:32:25,485 --> 00:32:27,695
Ευχαριστώ που έφερες τον μπαμπά και...
467
00:32:29,447 --> 00:32:30,448
Γεια.
468
00:32:37,038 --> 00:32:39,666
Τι είναι τώρα; Θα με κεράσεις ποτό;
469
00:32:40,375 --> 00:32:42,877
Ο Σανς κι ο Μακλάσκι είναι έξαλλοι.
470
00:32:42,961 --> 00:32:45,505
Δεν με θέλουν στον δεύτερο Romance.
471
00:32:45,588 --> 00:32:48,800
Σ' το είπα, ρε βλάκα.
Με τις βλακείες σου για περιοδείες.
472
00:32:48,883 --> 00:32:49,759
Κοίτα.
473
00:32:49,842 --> 00:32:52,261
Αν σε απολύσουν, θα έρθω μαζί σου.
474
00:32:52,345 --> 00:32:54,722
Δεν μένω άλλα δύο χρόνια εδώ.
475
00:32:54,806 --> 00:32:56,724
-Γιατί γελάς;
-Δεν καταλαβαίνεις.
476
00:32:56,808 --> 00:32:58,643
Αν με απολύσουν, εντάξει.
477
00:32:59,185 --> 00:33:02,438
Αν δεν με απολύσουν,
είναι γιατί με θέλει ο Μίκι εδώ.
478
00:33:03,147 --> 00:33:04,065
Και τότε
479
00:33:05,566 --> 00:33:06,818
θα είμαστε μέσα.
480
00:33:11,322 --> 00:33:12,407
Μην τον απολύσεις.
481
00:33:13,366 --> 00:33:15,493
Μη μου ζητάς να μην το κάνω, Μίκι.
482
00:33:16,119 --> 00:33:18,079
Δεν βλέπεις τι έκανε;
483
00:33:18,746 --> 00:33:20,581
Πήγε να σου βάλει γελοίες ιδέες
484
00:33:20,665 --> 00:33:23,042
και να σε στείλει περιοδεία
για να μη βγει ο δίσκος.
485
00:33:23,126 --> 00:33:26,170
-Υπερβάλλεις.
-Δεν υπερβάλλω, Μίκι.
486
00:33:26,254 --> 00:33:28,381
Γιατί τον θέλεις στην ομάδα;
487
00:33:28,464 --> 00:33:30,466
-Για πολλούς λόγους.
-Πες μου έναν.
488
00:33:31,217 --> 00:33:33,011
Επειδή με ακούει. Και...
489
00:33:34,846 --> 00:33:36,472
Δεν ξέρω, επειδή μοιάζουμε.
490
00:33:36,556 --> 00:33:38,933
Είστε σαν νερό και λάδι. Εσύ δουλεύεις.
491
00:33:39,016 --> 00:33:40,017
Μη μου φωνάζεις.
492
00:33:41,686 --> 00:33:45,148
Ο μικρός επαναπαύεται
στις δάφνες της οικογένειάς του.
493
00:33:46,315 --> 00:33:48,943
Μάλλον σ' αρέσει
που πάντα συμφωνεί μαζί σου.
494
00:33:49,026 --> 00:33:51,654
Δεν χρειάζομαι τόνωση εγωισμού.
495
00:33:51,738 --> 00:33:53,698
Τότε, γιατί τον θες;
496
00:33:53,781 --> 00:33:55,408
Δεν θέλω άλλες αλλαγές.
497
00:33:55,491 --> 00:33:59,120
Αν ξανακάνει λάθος, διώξ' τον.
Αλλά όχι τώρα, σε παρακαλώ.
498
00:34:06,252 --> 00:34:08,671
-Τέλειο το τραγούδι σου.
-Αλήθεια;
499
00:34:08,755 --> 00:34:10,214
-Ναι.
-Σ' άρεσε;
500
00:34:10,298 --> 00:34:11,716
Να κάνουμε ντουέτο.
501
00:34:12,383 --> 00:34:14,010
Να κάνεις ένα σόλο.
502
00:34:15,136 --> 00:34:16,387
Παλιο...
503
00:34:17,930 --> 00:34:19,015
Θα σε πιάσω.
504
00:34:19,682 --> 00:34:20,558
Γεια!
505
00:34:21,058 --> 00:34:24,020
Μωρό μου! Πόσο χαίρομαι που σε βλέπω.
506
00:34:24,103 --> 00:34:25,772
Σέρχιο, πήγαινε με τον Ντοκ.
507
00:34:26,397 --> 00:34:28,524
-Σέρχιο.
-Πάει καιρός, αγάπη μου.
508
00:34:29,609 --> 00:34:31,986
-Πες στην Έρικα ότι έρχομαι.
-Ναι, Μίκι.
509
00:34:37,658 --> 00:34:38,618
Η Έρικα;
510
00:34:39,368 --> 00:34:41,662
Ισχύουν οι φήμες. Όπου υπάρχει φωτιά...
511
00:34:41,746 --> 00:34:42,747
Τι θέλεις;
512
00:34:44,999 --> 00:34:46,667
Ξέρεις τη Σίνθια Κάσας;
513
00:34:48,294 --> 00:34:49,128
Εσύ τι λες;
514
00:34:50,755 --> 00:34:53,674
Λοιπόν, γίναμε φίλες.
515
00:34:55,343 --> 00:34:56,844
Γράφει για σένα.
516
00:34:57,428 --> 00:35:00,556
Μου ζήτησε να της πω
517
00:35:00,640 --> 00:35:02,892
για τον πατέρα σου, την κόρη σου.
518
00:35:02,975 --> 00:35:05,311
Ξέρουν οι θαυμαστές σου ότι έχεις κόρη;
519
00:35:06,562 --> 00:35:09,607
Ξέρουν ότι είχες να τη δεις τόσα χρόνια;
520
00:35:11,484 --> 00:35:14,445
Θέλει να της πω και για τη Μαρσέλα.
521
00:35:15,113 --> 00:35:17,448
Τα ΜΜΕ δεν ξέρουν γι' αυτήν.
522
00:35:17,949 --> 00:35:18,908
Ή ξέρουν;
523
00:35:21,369 --> 00:35:25,581
Θα με πλήγωνε να πω στη Σίνθια όσα ξέρω.
524
00:35:26,833 --> 00:35:30,670
Αλλά πρέπει να κάνω κάτι
για να συνέλθεις, Μίκι.
525
00:35:33,297 --> 00:35:37,385
Σ' το είπα, ο Σέρχιο θα 'ρθει μαζί μου,
με τον εύκολο ή δύσκολο τρόπο.
526
00:35:37,969 --> 00:35:39,470
Λυπάμαι, αγάπη μου.
527
00:35:40,096 --> 00:35:41,097
Εσύ επιλέγεις.
528
00:35:46,853 --> 00:35:48,896
Πώς πήγε; Σε πίστεψε η Ασουσένα;
529
00:35:48,980 --> 00:35:50,314
ΠΟΛΗ ΤΟΥ ΜΕΞΙΚΟΥ, 2006
530
00:35:52,817 --> 00:35:54,026
Τι ηθοποιός!
531
00:35:55,778 --> 00:35:56,696
Εντάξει.
532
00:35:56,779 --> 00:35:58,281
Έχεις την προκαταβολή.
533
00:35:58,781 --> 00:35:59,949
Μην παραπονιέσαι.
534
00:36:00,741 --> 00:36:01,576
Εντάξει.
535
00:36:02,577 --> 00:36:04,203
Ευχαριστώ. Γεια.
536
00:36:18,926 --> 00:36:20,094
Ασουσένα.
537
00:36:21,637 --> 00:36:22,930
Τι κάνεις;
538
00:36:23,014 --> 00:36:24,932
Καλά. Μόλις γύρισα απ' το Περού.
539
00:36:25,433 --> 00:36:27,226
Ναι. Πώς πήγε;
540
00:36:30,521 --> 00:36:31,856
Δεν ήταν ατύχημα.
541
00:36:32,398 --> 00:36:34,233
Ήταν, αλλά όχι ακριβώς.
542
00:36:35,693 --> 00:36:36,652
Τι εννοείς;
543
00:36:38,029 --> 00:36:40,740
Δεν νοίκιασαν τον εξοπλισμό που ζήτησες.
544
00:36:41,240 --> 00:36:43,326
Ρυθμιστές τάσης, γεννήτριες.
545
00:36:47,330 --> 00:36:48,706
Έλεγξα το συμβόλαιο.
546
00:36:49,248 --> 00:36:50,583
Είδα την υπογραφή του.
547
00:36:51,250 --> 00:36:54,086
Το προσωπικό σου
δεν νοίκιασε τον εξοπλισμό,
548
00:36:54,170 --> 00:36:55,588
εξού και το μπλακ άουτ.
549
00:36:56,088 --> 00:36:58,799
Αν και πήραν τα χρήματα για τον εξοπλισμό.
550
00:36:58,883 --> 00:36:59,926
Το προσωπικό μου;
551
00:37:01,135 --> 00:37:02,136
Ποιος ήταν;
552
00:37:06,182 --> 00:37:07,391
Ο Μαουρίσιο Αμπρόσι.
553
00:42:06,065 --> 00:42:08,108
Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη