1 00:00:06,047 --> 00:00:09,926 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:18,768 --> 00:00:19,769 Koukej, Micky! 3 00:00:21,187 --> 00:00:22,022 Letí. 4 00:00:27,360 --> 00:00:28,194 Micky. 5 00:00:32,282 --> 00:00:33,700 Máš návštěvu. 6 00:00:35,201 --> 00:00:36,202 René León. 7 00:00:38,872 --> 00:00:40,874 - René? - René León. 8 00:00:43,543 --> 00:00:44,377 Už jdu. 9 00:00:48,298 --> 00:00:50,133 Pojď pohlídat Sergia. 10 00:00:50,717 --> 00:00:51,551 Hned. 11 00:01:05,857 --> 00:01:06,691 Micky. 12 00:01:08,401 --> 00:01:11,571 Promiň, že jsem nezavolal. Chtěl jsem přijít osobně. 13 00:01:11,654 --> 00:01:14,657 - Dáš si něco k pití? - Ne, děkuju. 14 00:01:16,367 --> 00:01:18,578 Chci ti osobně poděkovat. 15 00:01:18,661 --> 00:01:24,501 Víš, co pro WEA znamenáš, jak jsme se díky tobě rozrostli. 16 00:01:25,168 --> 00:01:29,798 Nebýt tebe, Warner by nás nikdy nekoupil. 17 00:01:30,632 --> 00:01:34,052 Moc ti děkuju za důvěru. 18 00:01:35,095 --> 00:01:36,095 Nápodobně. 19 00:01:37,472 --> 00:01:39,057 Co nová deska? 20 00:01:39,140 --> 00:01:43,144 Julio se sešel s tvým týmem autorů. 21 00:01:43,228 --> 00:01:46,272 - Tys to nevěděl? - Byl jsem trochu mimo. 22 00:01:48,191 --> 00:01:49,025 Micky. 23 00:01:50,568 --> 00:01:53,571 Chápu, že tě Hugova smrt hodně vzala. 24 00:01:54,155 --> 00:01:57,784 - Že se potřebuješ odreagovat. - Ne, jsem v pohodě. 25 00:01:59,035 --> 00:02:02,664 Chtěl jsem Sergiovi ukázat dům, hrozně se mu líbí na pláži. 26 00:02:04,207 --> 00:02:05,208 Je mi fajn. 27 00:02:06,376 --> 00:02:08,795 Takže se začneš věnovat desce? 28 00:02:18,555 --> 00:02:20,181 Desku neřeš. 29 00:02:20,932 --> 00:02:22,559 Firmu už jsi prodal. 30 00:02:23,268 --> 00:02:26,104 Najal jsem ty nejlepší autory, 31 00:02:26,604 --> 00:02:28,231 bude to v pohodě. 32 00:02:34,195 --> 00:02:35,196 Buď bez obav. 33 00:02:36,197 --> 00:02:40,410 - Co říkáš na moje nápady na desku? - Neměli bychom to uspěchat. 34 00:02:41,077 --> 00:02:45,707 Viděls prodeje Ariesu? Ta deska bude vyprodávat stadiony do roku 2000. 35 00:02:45,790 --> 00:02:49,419 To jo. A pracovat s Manzanerem bude pecka. 36 00:02:49,961 --> 00:02:50,962 Zamiluje si tě. 37 00:02:52,964 --> 00:02:56,176 - Schůzka dávno začala. - Promiňte. Jsme připraveni. 38 00:02:56,259 --> 00:03:01,681 Úvodem bych chtěl říct, že je mi ctí s vámi pracovat. 39 00:03:01,764 --> 00:03:04,601 Luis Miguel je hlavním umělcem Warneru, 40 00:03:04,684 --> 00:03:08,688 nová deska by měla být stejně dobrá nebo lepší než první Romance. 41 00:03:08,771 --> 00:03:12,984 - Když jsme u Mickyho, kde vlastně je? - V Acapulku, začneme bez něj. 42 00:03:13,067 --> 00:03:14,444 Toho jsem se bál. 43 00:03:14,527 --> 00:03:18,823 Hugo už není, Micky nepřijde na schůzi, nevíme, jak tu desku pojmout. 44 00:03:18,907 --> 00:03:24,913 No, rád bych se podělil o pár nápadů ohledně stylu... 45 00:03:24,996 --> 00:03:25,830 A ty jsi? 46 00:03:26,664 --> 00:03:28,291 Kiko Cibrián, je mi ctí. 47 00:03:28,374 --> 00:03:31,628 Jo, dělals desku pro toho kluka, Valdése. 48 00:03:31,711 --> 00:03:37,967 - Přesně. - Kiko dělal i Mickyho desku Aries. 49 00:03:38,051 --> 00:03:40,637 Aries je přece úplně jiná než Romance. 50 00:03:40,720 --> 00:03:44,057 Ano, a určitě nechci vnucovat jiný styl, 51 00:03:44,140 --> 00:03:47,977 ale vtisknul bych albu modernější zvuk. 52 00:03:48,061 --> 00:03:48,895 Modernější? 53 00:03:48,978 --> 00:03:50,855 Kiko chce asi říct, 54 00:03:50,939 --> 00:03:54,776 že Segundo Romance má přímo navazovat na předchůdce, 55 00:03:54,859 --> 00:03:57,278 ale přitom se od Romance trochu lišit. 56 00:03:57,362 --> 00:04:00,448 Lišit? Romance je Mickyho nejprodávanější deska. 57 00:04:00,531 --> 00:04:01,950 Odbíháme od tématu. 58 00:04:02,700 --> 00:04:04,327 Má někdo nějaký návrh? 59 00:04:06,120 --> 00:04:07,121 Nikdo? 60 00:04:20,885 --> 00:04:23,513 MEXICO CITY, 2006 61 00:04:55,461 --> 00:04:57,880 Skvěle, Micky, jsi jednička. 62 00:05:01,217 --> 00:05:02,844 - Dobrý, ne? - Rozhodně. 63 00:05:02,927 --> 00:05:04,345 Mně se to teda líbilo. 64 00:05:05,346 --> 00:05:09,183 - Lepší, ne? - Paráda, naprostá pecka. 65 00:05:09,684 --> 00:05:10,935 Skvělá práce. 66 00:05:11,019 --> 00:05:15,231 Jenže mně nejde o koledy, trápí mě koncerty. 67 00:05:15,315 --> 00:05:17,317 Klid, Beethoven byl taky hluchej. 68 00:05:19,360 --> 00:05:20,570 A ty seš nejlepší. 69 00:05:21,654 --> 00:05:22,488 Jednička. 70 00:05:22,572 --> 00:05:23,781 - Alane. - Ano? 71 00:05:23,865 --> 00:05:26,451 Příště mi dej něco těžšího, na procvičení. 72 00:05:26,534 --> 00:05:27,535 Bez obav. 73 00:05:28,703 --> 00:05:30,455 Šťastnou cestu, Micky. 74 00:05:30,538 --> 00:05:31,372 Dík. 75 00:05:33,416 --> 00:05:34,417 Jo, Micky. 76 00:05:35,543 --> 00:05:36,544 Šťastný a veselý. 77 00:05:37,545 --> 00:05:38,963 Neprohraj kalhoty. 78 00:05:42,592 --> 00:05:43,801 Bude se mu to líbit? 79 00:05:46,304 --> 00:05:48,931 Těžko říct, u něj člověk nikdy neví. 80 00:05:49,015 --> 00:05:52,643 Super. Mohl ses ozvat, než jsem to koupila. 81 00:05:53,353 --> 00:05:54,771 Kdy mu to chceš dát? 82 00:05:56,689 --> 00:05:59,692 Jak to myslíš? Přece na Vánoce. 83 00:06:02,528 --> 00:06:05,114 Řeklas mu, že s ním chceš trávit Vánoce? 84 00:06:06,783 --> 00:06:08,493 Ne, proč? 85 00:06:09,952 --> 00:06:11,204 Co je? 86 00:06:11,287 --> 00:06:15,708 Dal bych mu to dneska a začal si hledat náhradní program. 87 00:06:22,048 --> 00:06:22,882 Tati. 88 00:06:24,425 --> 00:06:25,259 Tati! 89 00:06:26,969 --> 00:06:30,807 - Kde je táta, Magdo? - Pán už odjel. 90 00:06:32,350 --> 00:06:33,393 Jak, odjel? 91 00:06:33,976 --> 00:06:36,270 Jako každý rok. On vám nic neřekl? 92 00:06:42,902 --> 00:06:44,737 Čau Sergio, jak se vede? 93 00:06:45,571 --> 00:06:47,698 - Jdu si hrát s Docem. - No teda. 94 00:06:48,199 --> 00:06:50,618 - Na co si zahrajete? - A ty jsi kdo? 95 00:06:51,536 --> 00:06:53,371 Alex, dělám s tvým bráchou. 96 00:06:53,454 --> 00:06:55,289 - Sergiño. - Už jdu, Docu! 97 00:07:02,463 --> 00:07:04,090 Jako by ti z oka vypadl. 98 00:07:09,720 --> 00:07:12,306 - Co to děláš? - Když nemůže Mohamed k hoře... 99 00:07:13,015 --> 00:07:15,852 - Stačilo zavolat. - Co by dělal Hugo? 100 00:07:17,145 --> 00:07:19,147 Zavolal by, nebo přijel? 101 00:07:21,149 --> 00:07:24,986 Calderóna chytil slepák, odpoledne ho budou operovat. 102 00:07:25,820 --> 00:07:29,031 Byl jedinej, kdo uměl usmířit Kika s Armandem. 103 00:07:29,782 --> 00:07:31,617 Neshodli se na jediný sloce. 104 00:07:32,285 --> 00:07:37,915 Musíš se vrátit a nastolit pořádek, druhá Romance je jedinečná šance. 105 00:07:44,464 --> 00:07:46,132 Taky se mi po Hugovi stýská. 106 00:07:47,133 --> 00:07:48,551 Ale takhle to dál nejde. 107 00:07:49,385 --> 00:07:51,220 Hugo do poslední chvíle dřel. 108 00:07:51,804 --> 00:07:53,431 Co by podle tebe udělal? 109 00:07:55,933 --> 00:07:57,935 Pošli mi Kika s Armandem. 110 00:07:58,978 --> 00:08:03,816 Měl by u toho být tvůj manažer, ale já musím zpátky do kanclu. 111 00:08:05,318 --> 00:08:06,319 Pošli Patricia. 112 00:08:07,486 --> 00:08:09,113 On není tvůj manažer. 113 00:08:13,201 --> 00:08:17,330 Rozhodně bych Kika s Armandem nezavíral do stejný klece. 114 00:08:18,039 --> 00:08:20,041 Chceš, abych pořešil tu desku? 115 00:08:21,584 --> 00:08:22,585 Ať přijedou. 116 00:08:24,712 --> 00:08:29,926 Ale hovno, nic se rušit nebude. Sergio potřebuje španělskýho promotéra. 117 00:08:34,013 --> 00:08:36,849 Do konce roku ho dostanu do Madridu. 118 00:08:37,808 --> 00:08:42,021 Stačí na Mickyho najít nějakou páku. 119 00:08:43,481 --> 00:08:44,315 Ne. 120 00:08:44,982 --> 00:08:46,192 Já to zařídím, Tito. 121 00:09:13,094 --> 00:09:14,929 Slyšels o tom Acapulku? 122 00:09:16,514 --> 00:09:20,142 Jo. McCluskey si stěžoval Sanzemu. 123 00:09:20,810 --> 00:09:22,812 Manzanerovi se tam nechce? 124 00:09:25,481 --> 00:09:28,484 Víš, že tomu zmrdovi furt dělám řidiče? 125 00:09:29,235 --> 00:09:32,238 Dědek je pod drnem a mě ani nepovýší? 126 00:09:32,905 --> 00:09:34,156 Vyčkej času. 127 00:09:37,827 --> 00:09:40,830 - Co ty, jedeš do Acapulka? - Co myslíš? 128 00:09:40,913 --> 00:09:43,791 Zkazíš mu desku, aby jel na turné? 129 00:09:43,874 --> 00:09:47,587 Nic kazit nebudu, jenom ji drobátko zpozdím. 130 00:09:48,796 --> 00:09:52,216 Vezmeš ho na turné a shrábneš rito? 131 00:09:52,800 --> 00:09:53,843 Rito? 132 00:09:54,468 --> 00:09:55,469 Provizi. 133 00:09:56,596 --> 00:09:58,806 Na provizi kašlu. 134 00:09:59,390 --> 00:10:01,017 McCluskey tu bude trčet 135 00:10:01,100 --> 00:10:04,395 a já Mickyho přesvědčím, aby ze mě udělal manažera. 136 00:10:07,732 --> 00:10:10,151 Podle mě moc tlačíš na pilu. 137 00:10:11,736 --> 00:10:12,570 Myslíš? 138 00:10:19,535 --> 00:10:22,747 Sám jsi řekl, že klasika nikdy neomrzí. 139 00:10:22,830 --> 00:10:25,833 Není co řešit, tohle je náš směr. 140 00:10:30,421 --> 00:10:34,967 Při vší úctě, maestro, měli bychom zkoušet nové žánry. 141 00:10:35,051 --> 00:10:35,968 Nové žánry? 142 00:10:36,469 --> 00:10:41,474 Podívejte, zkoušel jsem romantickou verzi klasik, tanga, 143 00:10:42,016 --> 00:10:43,017 ranchery... 144 00:10:43,100 --> 00:10:44,810 - Ranchery? - To se mi nezdá. 145 00:10:44,894 --> 00:10:50,524 - Je to pokračování alba s boleros. - Nejmenuje se Boleros, ale Romance. 146 00:10:50,608 --> 00:10:52,068 Žádnou rancheru nedělám. 147 00:10:52,151 --> 00:10:55,780 Hlavní je, aby jakákoli skladba seděla na Luise Miguela. 148 00:10:55,863 --> 00:10:59,700 - Na ranchery si sežeň jinýho autora. - Chtěl jste přece klasiku. 149 00:10:59,784 --> 00:11:00,951 Kiko. Armando... 150 00:11:01,035 --> 00:11:03,954 - Hugo říkal... - Hugo už tu není. 151 00:11:04,455 --> 00:11:05,790 Evidentně. 152 00:11:10,753 --> 00:11:13,381 Ano, Bernardo. Neboj. 153 00:11:13,881 --> 00:11:18,719 - Dobré ráno. - Zařídím to, neboj. 154 00:11:18,803 --> 00:11:21,013 - Zítra ti to převedu. - Zdravíčko. 155 00:11:21,972 --> 00:11:25,184 Mauricio, od rána visím na drátě. 156 00:11:25,267 --> 00:11:27,895 Panečku, a jak to jde? 157 00:11:27,978 --> 00:11:31,982 Makáš poprvé za... deset, dvanáct let? 158 00:11:32,066 --> 00:11:34,485 - Snídals vtipnou kaši? - Si piš. 159 00:11:35,027 --> 00:11:36,237 Dobrý den, Marie. 160 00:11:37,113 --> 00:11:41,325 Poslyš, Mauricio, zařiď dodavatele, umíš v tom chodit. 161 00:11:41,409 --> 00:11:42,618 To víš. 162 00:11:42,702 --> 00:11:44,120 Ne, je řada na tobě. 163 00:11:45,413 --> 00:11:49,250 Mimochodem, neviděls Azucenu? 164 00:11:50,251 --> 00:11:51,085 Ne. 165 00:11:52,628 --> 00:11:53,462 Ne? 166 00:11:54,338 --> 00:11:58,175 Ráno přišla autorizace na její cestu do Limy. 167 00:11:58,801 --> 00:11:59,802 Nerozumím tomu. 168 00:12:01,762 --> 00:12:02,763 Co tam dělá? 169 00:12:04,640 --> 00:12:06,642 Co já vím. Dává si pisco? 170 00:12:07,727 --> 00:12:09,353 - Myslím to vážně. - Já vím. 171 00:12:09,437 --> 00:12:11,981 Viděls tu zprávu, byla to nehoda. 172 00:12:12,481 --> 00:12:16,318 Jenže na koncertě, cos domlouval ty, a ne já. 173 00:12:17,153 --> 00:12:18,154 Do práce. 174 00:12:29,540 --> 00:12:33,752 - Ne. Prostě ne, Kiko. - Proč ne, maestro? Poslouchejte. 175 00:12:33,836 --> 00:12:37,465 Poslouchám tě pět hodin a pořád ti nerozumím. 176 00:12:37,548 --> 00:12:40,176 Rozumíte, jen se vám to nelíbí. 177 00:12:40,259 --> 00:12:43,471 - Jistě, že nelíbí. - Micky. Co myslíš? 178 00:12:45,848 --> 00:12:49,477 Řešíte to už hodiny a nikam to nevede. 179 00:12:49,560 --> 00:12:53,772 Potřebujeme směr, Micky, a tys skoro nepromluvil. 180 00:12:53,856 --> 00:12:57,818 - Nenecháte mě mluvit. - Je to tvá deska, musíš nás vést. 181 00:12:58,861 --> 00:12:59,695 Víte co? 182 00:13:01,906 --> 00:13:04,533 Jdu si vyčistit hlavu. Hned přijdu. 183 00:13:09,121 --> 00:13:10,539 Dejte mi chvilku. 184 00:13:12,750 --> 00:13:14,376 Přišly mi mraky desek. 185 00:13:15,085 --> 00:13:18,964 Mám tu pár věcí, co fakt stojí za to. 186 00:13:19,048 --> 00:13:19,882 Jo? 187 00:13:20,674 --> 00:13:24,762 - Ale chci je vrátit, jasný? - Neboj, vole. 188 00:13:24,845 --> 00:13:28,974 Proč nahráváme jiný formáty, když je tenhle beztak nejlepší? 189 00:13:29,558 --> 00:13:30,392 Dík. 190 00:13:33,979 --> 00:13:34,814 Julio... 191 00:13:36,232 --> 00:13:37,691 Co soudíš o Roblesovi? 192 00:13:39,276 --> 00:13:41,904 Nevím, prohodili jsme jen pár slov. Proč? 193 00:13:43,280 --> 00:13:46,700 Nezdá se mi. Je to ten typ, co vždycky ze všeho vyklouzne. 194 00:13:47,493 --> 00:13:50,329 Někdo takovej se občas hodí, ne? 195 00:13:50,412 --> 00:13:52,039 Nedělej blbýho. 196 00:13:55,584 --> 00:14:00,381 Snad ho nechceš vyhodit? Hugo zrovna umřel, René prodal firmu. 197 00:14:00,965 --> 00:14:03,592 A ty jsi sotva převzal otěže Publishow. 198 00:14:04,343 --> 00:14:07,972 Neunáhluj se, podle mě to za to nestojí. 199 00:14:08,055 --> 00:14:10,057 - Je to šmejd. - Opatrně. 200 00:14:10,808 --> 00:14:12,226 V klidu si to promysli. 201 00:14:25,030 --> 00:14:26,657 Ty se teda rozjeli, co? 202 00:14:27,950 --> 00:14:28,784 Ty vole... 203 00:14:32,621 --> 00:14:34,957 Když jsem se tu naposledy vykalil, 204 00:14:35,708 --> 00:14:39,461 závodili jsme s kámošema a vlítnul jsem i s autem do moře. 205 00:14:40,045 --> 00:14:40,880 Fakt? 206 00:14:42,673 --> 00:14:43,882 Kolik ti bylo? 207 00:14:44,967 --> 00:14:46,176 Osmnáct? 208 00:14:47,511 --> 00:14:48,721 Dávná minulost. 209 00:14:49,346 --> 00:14:51,891 - Dávná. - Ty vole, 18. 210 00:14:53,142 --> 00:14:56,478 Já v 18 koukal do dědových Playboyů. 211 00:14:59,231 --> 00:15:02,067 Očividně si potřebuješ orazit, Micky. 212 00:15:03,068 --> 00:15:05,613 Všichni někdy musíme vypnout. 213 00:15:07,489 --> 00:15:13,913 Být to na mně, rozhodně tě nenutím řešit desku a handrkování autorů. 214 00:15:14,955 --> 00:15:16,373 Bav se. 215 00:15:19,793 --> 00:15:20,794 Co chceš dělat? 216 00:15:22,671 --> 00:15:24,673 Jít za děvkama? Rád se obětuju. 217 00:15:26,425 --> 00:15:29,637 Chceš vyrazit na turné? Jedem, vole, zařídím to. 218 00:15:29,720 --> 00:15:31,930 Turné radši ne... 219 00:15:32,014 --> 00:15:34,016 Pojď to probrat do Baby. 220 00:15:34,558 --> 00:15:35,392 Teď? 221 00:15:36,894 --> 00:15:38,312 Teď jsou tam buchty. 222 00:15:39,563 --> 00:15:40,397 Pojď. 223 00:15:47,821 --> 00:15:50,240 Nechám si nějakou, co se ti nebude líbit. 224 00:15:51,033 --> 00:15:52,660 To máš smůlu, hochu. 225 00:15:54,745 --> 00:15:55,954 Aspoň jednu, vole. 226 00:16:01,961 --> 00:16:04,171 Málem jsem tu schůzku zrušil. 227 00:16:05,673 --> 00:16:07,883 Váš klient a jeho lidi mě podrazili. 228 00:16:08,801 --> 00:16:11,220 My, že jsme podrazili vás, Aurelio? 229 00:16:12,137 --> 00:16:15,140 Můj klient u vás málem přišel o sluch. 230 00:16:17,476 --> 00:16:18,310 Jistě. 231 00:16:19,061 --> 00:16:22,147 Protože jeho zástupce nepronajal kloudnou výbavu. 232 00:16:22,648 --> 00:16:24,066 Aby ušetřil pár dolarů. 233 00:16:24,983 --> 00:16:28,612 - O jakém zástupci mluvíte? - Přece od Luise Miguela. 234 00:16:29,988 --> 00:16:32,616 Tvrdíte, že to nebyla vaše vina, ale jeho? 235 00:16:44,837 --> 00:16:47,256 Seznam aparátu, co jsem navrhoval. 236 00:16:50,217 --> 00:16:52,052 A seznam toho, co pořídili. 237 00:16:56,682 --> 00:16:57,891 Zkontrolujte podpis. 238 00:17:00,894 --> 00:17:02,521 Není to váš člověk? 239 00:17:09,737 --> 00:17:11,655 MEXICO CITY, 2006 240 00:17:11,739 --> 00:17:14,241 Vím přesně, jak ti je, Michelle. 241 00:17:14,742 --> 00:17:15,576 Jo? 242 00:17:16,201 --> 00:17:18,203 Taky se tvůj táta vypařil? 243 00:17:20,664 --> 00:17:22,082 Už je holt takovej. 244 00:17:22,666 --> 00:17:27,296 - Když je zle, prostě zmizí. - Když je zle? Co je zle? 245 00:17:29,298 --> 00:17:30,132 Kde je? 246 00:17:31,759 --> 00:17:32,593 Mau. 247 00:17:34,094 --> 00:17:34,970 Nevím. 248 00:17:39,349 --> 00:17:40,184 Promiň. 249 00:17:45,522 --> 00:17:47,524 Stěhuju se za mámou do Miami. 250 00:17:54,656 --> 00:17:56,658 Klidně mu to vyřiď. 251 00:18:04,333 --> 00:18:06,168 Víš, co jim máš říct. 252 00:18:20,933 --> 00:18:21,934 Dobré ráno. 253 00:18:22,893 --> 00:18:26,897 - Dobrá oslavička? - Micky na vás má prosbu. 254 00:18:27,397 --> 00:18:31,110 Myslí, že pro něj i po vás bude nejlepší 255 00:18:31,193 --> 00:18:33,862 tu desku o půl roku odložit. 256 00:18:34,446 --> 00:18:38,742 - Cože? A co rozdělaná práce? - Počká na vás, nikdo se jí nedotkne. 257 00:18:39,243 --> 00:18:41,578 Až se Micky vrátí z turné, pojedem dál. 258 00:18:41,662 --> 00:18:43,705 - On chce teď na turné? - Maestro. 259 00:18:43,789 --> 00:18:48,418 Nic se nemá lámat přes koleno. Mělo by vás to těšit. 260 00:18:48,502 --> 00:18:53,257 Těšit? Táhne nás až sem, pak si zmizí, vrátí se v tomhle stavu 261 00:18:53,340 --> 00:18:55,634 a ještě řekne: „Čau za půl roku“? 262 00:18:55,717 --> 00:18:58,137 Nic ve zlým, ale nejsem jeho poskok. 263 00:18:59,680 --> 00:19:01,098 Co teda chcete? 264 00:19:01,181 --> 00:19:04,810 Nejde o to, co chci já nebo Cibrián. Jde o to, co chce on. 265 00:19:06,770 --> 00:19:07,604 Nashle. 266 00:19:12,568 --> 00:19:13,402 Má pravdu. 267 00:19:36,842 --> 00:19:39,052 Copak, nedaří se? 268 00:19:39,136 --> 00:19:42,347 - Kde se tu bereš, chlape? - Koukám, jak prohráváš. 269 00:19:46,852 --> 00:19:47,936 Sázím na všechno. 270 00:19:51,732 --> 00:19:54,568 Jak si můžeš odjet a neříct to Michelle? 271 00:19:56,236 --> 00:19:58,322 Odkdy jí musím hlásit svoje cesty? 272 00:19:58,405 --> 00:20:00,032 Zkus se do ní vžít. 273 00:20:00,532 --> 00:20:01,658 Bydlí s tebou. 274 00:20:02,159 --> 00:20:03,911 Chce s tebou být, Micky. 275 00:20:04,703 --> 00:20:08,707 Uvědom si, že máš dceru, už si nemůžeš jen tak zmizet. 276 00:20:11,251 --> 00:20:13,337 Omluvím se jí, až se vrátím. 277 00:20:13,837 --> 00:20:14,671 Jasně. 278 00:20:16,048 --> 00:20:19,885 Až se vrátíš, už se nebude komu omlouvat. 279 00:20:22,638 --> 00:20:23,472 Věř mi. 280 00:20:26,642 --> 00:20:27,893 Stay on all. 281 00:20:45,744 --> 00:20:48,747 Micky, prosím tě. Vrať se se mnou. 282 00:20:49,623 --> 00:20:52,167 Vysvětli dceři, proč s ní netrávíš Vánoce. 283 00:21:00,676 --> 00:21:02,302 Už jdu, připrav letadlo. 284 00:21:06,181 --> 00:21:07,015 Dobře. 285 00:21:23,198 --> 00:21:26,284 Ani nevím, kdy jsem naposledy trávil Vánoce v Mexiku. 286 00:21:31,665 --> 00:21:33,667 Sly nás vyzvedne na letišti. 287 00:21:38,463 --> 00:21:44,094 Abych nezapomněl. Slyšel jsem, že Michelle měla v Querétaru potíže. 288 00:21:45,095 --> 00:21:47,723 Žes pro ni musel jet a tak. 289 00:21:49,016 --> 00:21:50,392 Nechat si uletět letadlo. 290 00:21:55,814 --> 00:21:57,649 A půjčils jí bundu, že jo? 291 00:21:58,942 --> 00:21:59,776 Jo. 292 00:22:01,194 --> 00:22:02,195 Třásla se. 293 00:22:04,406 --> 00:22:05,240 Jsi hodnej. 294 00:22:07,284 --> 00:22:08,285 Poslouchej. 295 00:22:11,204 --> 00:22:12,622 Je to moje dcera. 296 00:22:15,250 --> 00:22:16,251 Pamatuj si to. 297 00:22:21,798 --> 00:22:22,799 Výborně. 298 00:22:31,016 --> 00:22:33,643 Šofér vás hodí do Las Brisas, ozvu se vám. 299 00:22:33,727 --> 00:22:35,145 Tak jo. Čauky. 300 00:22:44,654 --> 00:22:46,656 Promiň, Micky, máš telefon. 301 00:22:47,157 --> 00:22:49,785 - Kdo volá? - Zase tvoje babička. 302 00:22:50,619 --> 00:22:52,621 Ať mě přestane prudit. 303 00:22:53,163 --> 00:22:55,999 Dneska už třikrát volala Sergiovi. 304 00:22:56,541 --> 00:22:58,543 Prostě s ním nebude mluvit. 305 00:22:59,086 --> 00:23:01,922 Ale ona chce mluvit s tebou. Je naštvaná. 306 00:23:02,005 --> 00:23:05,842 Ježiš, tak si něco vymysli, třeba že jsem na jachtě. 307 00:23:07,302 --> 00:23:08,303 Paní Matildo. 308 00:23:08,804 --> 00:23:12,516 To jsem zase já. Micky je na jachtě. 309 00:23:23,068 --> 00:23:26,113 - Co to je, Kikillo? - Promiň, myslel jsem, že spíš. 310 00:23:26,196 --> 00:23:28,907 O to nejde, ale co to hraješ? 311 00:23:28,990 --> 00:23:30,617 Tu stejnou rancheru. 312 00:23:31,660 --> 00:23:35,372 - Nezní to jako ranchera. - To se ti snažím vysvětlit. 313 00:23:35,455 --> 00:23:38,959 Můžeme vzít jakýkoli žánr a přizpůsobit ti ho. 314 00:23:41,336 --> 00:23:43,338 Už jsi to zahrál Armandovi? 315 00:23:43,422 --> 00:23:44,256 Jo. 316 00:23:44,798 --> 00:23:47,217 Zahraj to ještě jednou. 317 00:24:04,151 --> 00:24:04,985 Bomba. 318 00:24:06,194 --> 00:24:07,821 Mohls mi dát vědět. 319 00:24:08,321 --> 00:24:10,157 Mohls mi zavolat. 320 00:24:12,451 --> 00:24:14,661 Nebo mi napsat blbej lístek. 321 00:24:16,705 --> 00:24:18,123 Zjistím to přes Magdu. 322 00:24:18,707 --> 00:24:20,709 - Fakt super. - Víš, co je za den? 323 00:24:25,464 --> 00:24:26,465 Moje máma, 324 00:24:27,174 --> 00:24:28,175 tvoje babička... 325 00:24:31,052 --> 00:24:32,471 má dneska šedesátiny. 326 00:24:37,893 --> 00:24:39,728 Už roky na Vánoce utíkám. 327 00:24:41,938 --> 00:24:44,566 Vždycky někam k moři, do Vegas... 328 00:24:50,405 --> 00:24:52,824 Kamkoli, kde mi ji to nepřipomíná. 329 00:24:57,245 --> 00:24:58,079 Podívej. 330 00:25:00,957 --> 00:25:05,170 Máma mi ho dala, když jsem poprvé zpíval na veřejnosti. 331 00:25:06,421 --> 00:25:07,631 A když mi ho dávala... 332 00:25:12,093 --> 00:25:13,720 řekla, že jsem její slunce. 333 00:25:20,227 --> 00:25:21,228 Ty jsi to moje. 334 00:25:32,280 --> 00:25:33,114 Promiň. 335 00:25:42,832 --> 00:25:47,462 - Díky, že jste mě přijal, maestro. - Mluvil jsem s tvým manažerem. 336 00:25:47,963 --> 00:25:50,507 Jestli tu desku odložíš, končím. 337 00:25:50,590 --> 00:25:53,468 Nechci nic odkládat, chci nahrávat. 338 00:25:54,594 --> 00:25:57,806 Já ti nevím, Micky, v Acapulku ses choval hrozně. 339 00:25:59,891 --> 00:26:03,103 - Vy jste se taky předvedl. - A cos čekal? 340 00:26:03,186 --> 00:26:06,982 Byls jak urvanej ze řetězu, já takhle nemůžu pracovat. 341 00:26:08,191 --> 00:26:09,818 Já vím. 342 00:26:11,152 --> 00:26:12,696 Vážně se omlouvám. 343 00:26:13,196 --> 00:26:14,030 Ale... 344 00:26:16,866 --> 00:26:17,867 Chápejte mě. 345 00:26:19,035 --> 00:26:20,662 Tátovi šlo o mou kariéru. 346 00:26:21,871 --> 00:26:24,082 Ale Hugovi záleželo na mně. 347 00:26:24,958 --> 00:26:25,792 Na mně. 348 00:26:28,503 --> 00:26:30,505 Když takovej člověk odejde... 349 00:26:33,717 --> 00:26:34,551 Micky. 350 00:26:35,468 --> 00:26:38,471 Musíš o tom zazpívat. Použij to. 351 00:26:40,724 --> 00:26:41,558 Jo. 352 00:26:42,517 --> 00:26:43,727 Ale potřebuju vás. 353 00:26:46,187 --> 00:26:51,359 Vyslechněte Kikův návrh, prosím vás. Můžeme přizpůsobit jakýkoli žánr. 354 00:26:53,320 --> 00:26:54,529 Už sis něco vybral? 355 00:27:08,293 --> 00:27:09,377 Co tady děláš? 356 00:27:10,295 --> 00:27:11,713 Chci být s tebou. 357 00:27:15,258 --> 00:27:18,094 - Dík, žes přišla na Hugovu tryznu. - Micky. 358 00:27:20,847 --> 00:27:24,267 - Musela jsem přemýšlet. - Umřel Hugo, ksakru! 359 00:27:26,269 --> 00:27:27,103 Hugo. 360 00:27:28,021 --> 00:27:32,525 Tvrdíš, že tě odstrkuju, že se uzavírám, ale jakmile chci, abys byla se mnou, 361 00:27:32,609 --> 00:27:34,110 trčíš v New Yorku. 362 00:27:35,987 --> 00:27:36,988 Byla to chyba. 363 00:27:37,572 --> 00:27:38,573 Promiň mi to. 364 00:27:43,078 --> 00:27:43,912 Jo. 365 00:27:45,789 --> 00:27:46,790 To teda byla. 366 00:27:49,334 --> 00:27:50,960 Snaž se mě pochopit. 367 00:27:53,088 --> 00:27:54,714 Je to pro mě hrozně těžký. 368 00:27:55,715 --> 00:27:57,926 - Bojím se. - A co ještě? 369 00:30:02,801 --> 00:30:04,803 Už mě nikdy neopouštěj. 370 00:31:07,156 --> 00:31:07,991 Pro Huga. 371 00:31:09,033 --> 00:31:09,868 Já vím. 372 00:31:11,536 --> 00:31:12,745 Budeš mi chybět. 373 00:31:14,038 --> 00:31:15,665 Ty mně taky, hochu. 374 00:31:15,748 --> 00:31:19,168 - Jdu do kanclu. - Musíme si promluvit. 375 00:31:19,836 --> 00:31:23,047 - Máš chvilku, Alexi? - Jasně. 376 00:31:25,133 --> 00:31:27,343 - Počkej v kanceláři. - Maestro. 377 00:31:34,475 --> 00:31:35,894 - Ťuky ťuk. - Ano? 378 00:31:36,519 --> 00:31:39,731 - Kde se tu bereš? - Vím, že je hodně hodin. 379 00:31:39,814 --> 00:31:40,815 Nečekal jsem tě. 380 00:31:44,360 --> 00:31:47,363 Chci ti poděkovat, žes přivedl tátu. 381 00:31:49,782 --> 00:31:50,617 Maličkost. 382 00:31:51,117 --> 00:31:54,245 A zapomněla jsem ti vrátit tohle. 383 00:31:54,329 --> 00:31:57,624 Trochu to po mně načichlo, promiň. 384 00:31:59,125 --> 00:31:59,959 Neva. 385 00:32:02,045 --> 00:32:07,050 Mau, zlato. Promiň, že jdu pozdě, ale někdo mě zapomněl oznámit na vrátnici. 386 00:32:07,133 --> 00:32:09,260 Promiň, moje chyba. 387 00:32:09,344 --> 00:32:10,970 Ahoj. Tania, těší mě. 388 00:32:12,805 --> 00:32:15,224 - Michelle. - Mickyho dcera. 389 00:32:16,434 --> 00:32:19,646 Tak pojď, běží nám rezervace. Jenom si odskočím. 390 00:32:19,729 --> 00:32:20,563 Jasně. 391 00:32:21,189 --> 00:32:24,817 - Tania a já... - Já... už půjdu. 392 00:32:25,568 --> 00:32:27,570 Díky, žes mi přivedl tátu a... 393 00:32:29,447 --> 00:32:30,448 Pa. 394 00:32:37,038 --> 00:32:39,874 Co je zas? Zveš mě na panáka? 395 00:32:40,375 --> 00:32:45,505 Sanz a McCluskey jsou nepříčetný. Mám se od druhýho Romance držet dál. 396 00:32:45,588 --> 00:32:48,800 Já ti to říkal, blbče. Všechno kvůli zasraný šňůře. 397 00:32:48,883 --> 00:32:52,261 Hele, jestli tě vykopnou, jdu s tebou. 398 00:32:52,345 --> 00:32:54,722 Nemíním tu trčet další dva roky. 399 00:32:54,806 --> 00:32:58,643 - Co se chechtáš? - Ty to nechápeš. Měl jsem letět. 400 00:32:59,268 --> 00:33:02,271 Ale neletím, protože si to Micky nepřeje. 401 00:33:03,231 --> 00:33:04,065 Takže... 402 00:33:05,608 --> 00:33:06,818 to máme v hrsti. 403 00:33:11,322 --> 00:33:12,532 Nevyhazuj ho. 404 00:33:13,449 --> 00:33:15,660 To po mně přece nemůžeš chtít. 405 00:33:16,202 --> 00:33:18,204 Uvědomuješ si, co udělal? 406 00:33:18,830 --> 00:33:23,042 Cpal ti sračky do hlavy, tahal tě na turné, chtěl sabotovat album. 407 00:33:23,126 --> 00:33:26,254 - Přeháníš. - To teda nepřeháním. 408 00:33:26,337 --> 00:33:28,381 Nechápu, proč ho tady chceš. 409 00:33:28,464 --> 00:33:30,466 - Z mnoha důvodů. - Řekni mi jeden. 410 00:33:31,300 --> 00:33:33,136 Poslouchá mě. A... 411 00:33:35,013 --> 00:33:38,933 - Nevím, jsme si podobný. - Jste úplně jiný, ty dřeš jak mezek! 412 00:33:39,016 --> 00:33:40,017 Nekřič na mě. 413 00:33:41,769 --> 00:33:45,189 Ten cucák je rodinnej mazánek, pochop to. 414 00:33:46,441 --> 00:33:51,654 - Tebe snad baví, že ti neodmlouvá. - Nepotřebuju si na něm honit ego. 415 00:33:51,738 --> 00:33:55,408 - Tak proč ho tady chceš? - Nechci další změny. 416 00:33:55,491 --> 00:33:59,120 Za příští průser ho vyhoď, ale teď ne, prosím tě o to. 417 00:34:06,252 --> 00:34:08,713 - Suprovej song. - Jo? 418 00:34:08,796 --> 00:34:10,214 - Jo. - Líbí se ti? 419 00:34:10,298 --> 00:34:11,716 Nedáme si duet? 420 00:34:12,508 --> 00:34:13,926 Co kdybys to odzpíval? 421 00:34:14,719 --> 00:34:16,345 Au! Ty jeden... 422 00:34:18,014 --> 00:34:19,015 Jen počkej. 423 00:34:19,807 --> 00:34:21,809 - Babi! - Zlatíčko. 424 00:34:22,560 --> 00:34:25,563 - Tak ráda tě vidím. - Sergio, běž s Docem. 425 00:34:26,397 --> 00:34:28,608 - Sergio. - Stýskalo se mi. 426 00:34:29,650 --> 00:34:32,069 - Řekni Érice, že přijdu. - Jasně, Micky. 427 00:34:37,742 --> 00:34:40,745 Érika, jo? Takže je to pravda. 428 00:34:40,828 --> 00:34:42,830 - Kde to jiskří... - Co chceš? 429 00:34:45,041 --> 00:34:46,667 Znáš Cynthii Casasovou? 430 00:34:48,294 --> 00:34:49,128 Co myslíš? 431 00:34:50,838 --> 00:34:53,841 Nedávno jsme se spřátelily. 432 00:34:55,426 --> 00:34:56,844 Píše o tobě. 433 00:34:57,428 --> 00:35:02,975 Ptala se mě na tvýho tátu, na tvou dceru... 434 00:35:03,476 --> 00:35:05,311 Vědí fanoušci, že máš dceru? 435 00:35:06,604 --> 00:35:09,607 Vědí, žes na ni roky úplně kašlal? 436 00:35:11,567 --> 00:35:14,445 Ptala se mě i na Marcelu. 437 00:35:15,238 --> 00:35:17,865 Myslím, že o ní tisk vůbec neví. 438 00:35:17,949 --> 00:35:18,950 Nebo jo? 439 00:35:21,410 --> 00:35:25,623 Rmoutilo by mě, kdybych Cynthii musela všechno říct. 440 00:35:26,916 --> 00:35:30,753 Ale nějak tě k rozumu přivést musím. 441 00:35:33,339 --> 00:35:36,968 Řekla jsem, že si Sergia odvedu po dobrým, nebo po zlým. 442 00:35:37,969 --> 00:35:39,387 Je mi to líto, broučku. 443 00:35:40,179 --> 00:35:41,013 Vyber si. 444 00:35:46,853 --> 00:35:48,855 Sežrala ti to Azucena? 445 00:35:48,938 --> 00:35:50,147 MEXICO CITY, 2006 446 00:35:52,900 --> 00:35:53,901 Pan herec. 447 00:35:55,778 --> 00:35:58,197 Jasně. Zálohu už jsi dostal. 448 00:35:58,823 --> 00:35:59,824 Nestěžuj si. 449 00:36:00,741 --> 00:36:01,576 Super. 450 00:36:02,577 --> 00:36:04,412 Dík. Čau. 451 00:36:19,010 --> 00:36:20,011 Azuceno. 452 00:36:21,804 --> 00:36:24,807 - Jak se vede? - Vrátila jsem se z Peru. 453 00:36:25,600 --> 00:36:27,435 A jak to dopadlo? 454 00:36:30,605 --> 00:36:34,233 Nebyla to nehoda. Teda, ne tak docela. 455 00:36:35,818 --> 00:36:36,652 Cože? 456 00:36:38,112 --> 00:36:40,740 Nepronajali všechno smluvené vybavení. 457 00:36:41,282 --> 00:36:43,492 Regulátory napětí, generátory. 458 00:36:47,371 --> 00:36:50,374 Viděla jsem smlouvu. S jeho podpisem. 459 00:36:51,334 --> 00:36:55,546 Ke zkratu došlo proto, že tví lidi ty věci odmítli pronajmout. 460 00:36:56,047 --> 00:36:58,883 Ale všechno si naúčtovali. 461 00:36:58,966 --> 00:36:59,800 Mí lidi? 462 00:37:01,135 --> 00:37:02,136 Kdo? 463 00:37:06,223 --> 00:37:07,433 Mauricio Ambrosi. 464 00:37:08,893 --> 00:37:12,897 Překlad titulků: Jiří Nehyba