1
00:00:06,047 --> 00:00:09,926
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:18,768 --> 00:00:19,769
Koukej, Micky!
3
00:00:21,187 --> 00:00:22,022
Letí.
4
00:00:27,360 --> 00:00:28,194
Micky.
5
00:00:32,282 --> 00:00:33,700
Máš návštěvu.
6
00:00:35,201 --> 00:00:36,202
René León.
7
00:00:38,872 --> 00:00:40,874
- René?
- René León.
8
00:00:43,543 --> 00:00:44,377
Už jdu.
9
00:00:48,298 --> 00:00:50,133
Pojď pohlídat Sergia.
10
00:00:50,717 --> 00:00:51,551
Hned.
11
00:01:05,857 --> 00:01:06,691
Micky.
12
00:01:08,401 --> 00:01:11,571
Promiň, že jsem nezavolal.
Chtěl jsem přijít osobně.
13
00:01:11,654 --> 00:01:14,657
- Dáš si něco k pití?
- Ne, děkuju.
14
00:01:16,367 --> 00:01:18,578
Chci ti osobně poděkovat.
15
00:01:18,661 --> 00:01:24,501
Víš, co pro WEA znamenáš,
jak jsme se díky tobě rozrostli.
16
00:01:25,168 --> 00:01:29,798
Nebýt tebe, Warner by nás nikdy nekoupil.
17
00:01:30,632 --> 00:01:34,052
Moc ti děkuju za důvěru.
18
00:01:35,095 --> 00:01:36,095
Nápodobně.
19
00:01:37,472 --> 00:01:39,057
Co nová deska?
20
00:01:39,140 --> 00:01:43,144
Julio se sešel s tvým týmem autorů.
21
00:01:43,228 --> 00:01:46,272
- Tys to nevěděl?
- Byl jsem trochu mimo.
22
00:01:48,191 --> 00:01:49,025
Micky.
23
00:01:50,568 --> 00:01:53,571
Chápu, že tě Hugova smrt hodně vzala.
24
00:01:54,155 --> 00:01:57,784
- Že se potřebuješ odreagovat.
- Ne, jsem v pohodě.
25
00:01:59,035 --> 00:02:02,664
Chtěl jsem Sergiovi ukázat dům,
hrozně se mu líbí na pláži.
26
00:02:04,207 --> 00:02:05,208
Je mi fajn.
27
00:02:06,376 --> 00:02:08,795
Takže se začneš věnovat desce?
28
00:02:18,555 --> 00:02:20,181
Desku neřeš.
29
00:02:20,932 --> 00:02:22,559
Firmu už jsi prodal.
30
00:02:23,268 --> 00:02:26,104
Najal jsem ty nejlepší autory,
31
00:02:26,604 --> 00:02:28,231
bude to v pohodě.
32
00:02:34,195 --> 00:02:35,196
Buď bez obav.
33
00:02:36,197 --> 00:02:40,410
- Co říkáš na moje nápady na desku?
- Neměli bychom to uspěchat.
34
00:02:41,077 --> 00:02:45,707
Viděls prodeje Ariesu? Ta deska
bude vyprodávat stadiony do roku 2000.
35
00:02:45,790 --> 00:02:49,419
To jo. A pracovat s Manzanerem bude pecka.
36
00:02:49,961 --> 00:02:50,962
Zamiluje si tě.
37
00:02:52,964 --> 00:02:56,176
- Schůzka dávno začala.
- Promiňte. Jsme připraveni.
38
00:02:56,259 --> 00:03:01,681
Úvodem bych chtěl říct,
že je mi ctí s vámi pracovat.
39
00:03:01,764 --> 00:03:04,601
Luis Miguel je hlavním umělcem Warneru,
40
00:03:04,684 --> 00:03:08,688
nová deska by měla být stejně dobrá
nebo lepší než první Romance.
41
00:03:08,771 --> 00:03:12,984
- Když jsme u Mickyho, kde vlastně je?
- V Acapulku, začneme bez něj.
42
00:03:13,067 --> 00:03:14,444
Toho jsem se bál.
43
00:03:14,527 --> 00:03:18,823
Hugo už není, Micky nepřijde na schůzi,
nevíme, jak tu desku pojmout.
44
00:03:18,907 --> 00:03:24,913
No, rád bych se podělil
o pár nápadů ohledně stylu...
45
00:03:24,996 --> 00:03:25,830
A ty jsi?
46
00:03:26,664 --> 00:03:28,291
Kiko Cibrián, je mi ctí.
47
00:03:28,374 --> 00:03:31,628
Jo, dělals desku pro toho kluka, Valdése.
48
00:03:31,711 --> 00:03:37,967
- Přesně.
- Kiko dělal i Mickyho desku Aries.
49
00:03:38,051 --> 00:03:40,637
Aries je přece úplně jiná než Romance.
50
00:03:40,720 --> 00:03:44,057
Ano, a určitě nechci vnucovat jiný styl,
51
00:03:44,140 --> 00:03:47,977
ale vtisknul bych albu modernější zvuk.
52
00:03:48,061 --> 00:03:48,895
Modernější?
53
00:03:48,978 --> 00:03:50,855
Kiko chce asi říct,
54
00:03:50,939 --> 00:03:54,776
že Segundo Romance
má přímo navazovat na předchůdce,
55
00:03:54,859 --> 00:03:57,278
ale přitom se od Romance trochu lišit.
56
00:03:57,362 --> 00:04:00,448
Lišit? Romance je
Mickyho nejprodávanější deska.
57
00:04:00,531 --> 00:04:01,950
Odbíháme od tématu.
58
00:04:02,700 --> 00:04:04,327
Má někdo nějaký návrh?
59
00:04:06,120 --> 00:04:07,121
Nikdo?
60
00:04:20,885 --> 00:04:23,513
MEXICO CITY, 2006
61
00:04:55,461 --> 00:04:57,880
Skvěle, Micky, jsi jednička.
62
00:05:01,217 --> 00:05:02,844
- Dobrý, ne?
- Rozhodně.
63
00:05:02,927 --> 00:05:04,345
Mně se to teda líbilo.
64
00:05:05,346 --> 00:05:09,183
- Lepší, ne?
- Paráda, naprostá pecka.
65
00:05:09,684 --> 00:05:10,935
Skvělá práce.
66
00:05:11,019 --> 00:05:15,231
Jenže mně nejde o koledy,
trápí mě koncerty.
67
00:05:15,315 --> 00:05:17,317
Klid, Beethoven byl taky hluchej.
68
00:05:19,360 --> 00:05:20,570
A ty seš nejlepší.
69
00:05:21,654 --> 00:05:22,488
Jednička.
70
00:05:22,572 --> 00:05:23,781
- Alane.
- Ano?
71
00:05:23,865 --> 00:05:26,451
Příště mi dej něco těžšího, na procvičení.
72
00:05:26,534 --> 00:05:27,535
Bez obav.
73
00:05:28,703 --> 00:05:30,455
Šťastnou cestu, Micky.
74
00:05:30,538 --> 00:05:31,372
Dík.
75
00:05:33,416 --> 00:05:34,417
Jo, Micky.
76
00:05:35,543 --> 00:05:36,544
Šťastný a veselý.
77
00:05:37,545 --> 00:05:38,963
Neprohraj kalhoty.
78
00:05:42,592 --> 00:05:43,801
Bude se mu to líbit?
79
00:05:46,304 --> 00:05:48,931
Těžko říct, u něj člověk nikdy neví.
80
00:05:49,015 --> 00:05:52,643
Super. Mohl ses ozvat,
než jsem to koupila.
81
00:05:53,353 --> 00:05:54,771
Kdy mu to chceš dát?
82
00:05:56,689 --> 00:05:59,692
Jak to myslíš? Přece na Vánoce.
83
00:06:02,528 --> 00:06:05,114
Řeklas mu, že s ním chceš trávit Vánoce?
84
00:06:06,783 --> 00:06:08,493
Ne, proč?
85
00:06:09,952 --> 00:06:11,204
Co je?
86
00:06:11,287 --> 00:06:15,708
Dal bych mu to dneska
a začal si hledat náhradní program.
87
00:06:22,048 --> 00:06:22,882
Tati.
88
00:06:24,425 --> 00:06:25,259
Tati!
89
00:06:26,969 --> 00:06:30,807
- Kde je táta, Magdo?
- Pán už odjel.
90
00:06:32,350 --> 00:06:33,393
Jak, odjel?
91
00:06:33,976 --> 00:06:36,270
Jako každý rok. On vám nic neřekl?
92
00:06:42,902 --> 00:06:44,737
Čau Sergio, jak se vede?
93
00:06:45,571 --> 00:06:47,698
- Jdu si hrát s Docem.
- No teda.
94
00:06:48,199 --> 00:06:50,618
- Na co si zahrajete?
- A ty jsi kdo?
95
00:06:51,536 --> 00:06:53,371
Alex, dělám s tvým bráchou.
96
00:06:53,454 --> 00:06:55,289
- Sergiño.
- Už jdu, Docu!
97
00:07:02,463 --> 00:07:04,090
Jako by ti z oka vypadl.
98
00:07:09,720 --> 00:07:12,306
- Co to děláš?
- Když nemůže Mohamed k hoře...
99
00:07:13,015 --> 00:07:15,852
- Stačilo zavolat.
- Co by dělal Hugo?
100
00:07:17,145 --> 00:07:19,147
Zavolal by, nebo přijel?
101
00:07:21,149 --> 00:07:24,986
Calderóna chytil slepák,
odpoledne ho budou operovat.
102
00:07:25,820 --> 00:07:29,031
Byl jedinej,
kdo uměl usmířit Kika s Armandem.
103
00:07:29,782 --> 00:07:31,617
Neshodli se na jediný sloce.
104
00:07:32,285 --> 00:07:37,915
Musíš se vrátit a nastolit pořádek,
druhá Romance je jedinečná šance.
105
00:07:44,464 --> 00:07:46,132
Taky se mi po Hugovi stýská.
106
00:07:47,133 --> 00:07:48,551
Ale takhle to dál nejde.
107
00:07:49,385 --> 00:07:51,220
Hugo do poslední chvíle dřel.
108
00:07:51,804 --> 00:07:53,431
Co by podle tebe udělal?
109
00:07:55,933 --> 00:07:57,935
Pošli mi Kika s Armandem.
110
00:07:58,978 --> 00:08:03,816
Měl by u toho být tvůj manažer,
ale já musím zpátky do kanclu.
111
00:08:05,318 --> 00:08:06,319
Pošli Patricia.
112
00:08:07,486 --> 00:08:09,113
On není tvůj manažer.
113
00:08:13,201 --> 00:08:17,330
Rozhodně bych Kika s Armandem
nezavíral do stejný klece.
114
00:08:18,039 --> 00:08:20,041
Chceš, abych pořešil tu desku?
115
00:08:21,584 --> 00:08:22,585
Ať přijedou.
116
00:08:24,712 --> 00:08:29,926
Ale hovno, nic se rušit nebude.
Sergio potřebuje španělskýho promotéra.
117
00:08:34,013 --> 00:08:36,849
Do konce roku ho dostanu do Madridu.
118
00:08:37,808 --> 00:08:42,021
Stačí na Mickyho najít nějakou páku.
119
00:08:43,481 --> 00:08:44,315
Ne.
120
00:08:44,982 --> 00:08:46,192
Já to zařídím, Tito.
121
00:09:13,094 --> 00:09:14,929
Slyšels o tom Acapulku?
122
00:09:16,514 --> 00:09:20,142
Jo. McCluskey si stěžoval Sanzemu.
123
00:09:20,810 --> 00:09:22,812
Manzanerovi se tam nechce?
124
00:09:25,481 --> 00:09:28,484
Víš, že tomu zmrdovi furt dělám řidiče?
125
00:09:29,235 --> 00:09:32,238
Dědek je pod drnem a mě ani nepovýší?
126
00:09:32,905 --> 00:09:34,156
Vyčkej času.
127
00:09:37,827 --> 00:09:40,830
- Co ty, jedeš do Acapulka?
- Co myslíš?
128
00:09:40,913 --> 00:09:43,791
Zkazíš mu desku, aby jel na turné?
129
00:09:43,874 --> 00:09:47,587
Nic kazit nebudu,
jenom ji drobátko zpozdím.
130
00:09:48,796 --> 00:09:52,216
Vezmeš ho na turné a shrábneš rito?
131
00:09:52,800 --> 00:09:53,843
Rito?
132
00:09:54,468 --> 00:09:55,469
Provizi.
133
00:09:56,596 --> 00:09:58,806
Na provizi kašlu.
134
00:09:59,390 --> 00:10:01,017
McCluskey tu bude trčet
135
00:10:01,100 --> 00:10:04,395
a já Mickyho přesvědčím,
aby ze mě udělal manažera.
136
00:10:07,732 --> 00:10:10,151
Podle mě moc tlačíš na pilu.
137
00:10:11,736 --> 00:10:12,570
Myslíš?
138
00:10:19,535 --> 00:10:22,747
Sám jsi řekl, že klasika nikdy neomrzí.
139
00:10:22,830 --> 00:10:25,833
Není co řešit, tohle je náš směr.
140
00:10:30,421 --> 00:10:34,967
Při vší úctě, maestro,
měli bychom zkoušet nové žánry.
141
00:10:35,051 --> 00:10:35,968
Nové žánry?
142
00:10:36,469 --> 00:10:41,474
Podívejte, zkoušel jsem
romantickou verzi klasik, tanga,
143
00:10:42,016 --> 00:10:43,017
ranchery...
144
00:10:43,100 --> 00:10:44,810
- Ranchery?
- To se mi nezdá.
145
00:10:44,894 --> 00:10:50,524
- Je to pokračování alba s boleros.
- Nejmenuje se Boleros, ale Romance.
146
00:10:50,608 --> 00:10:52,068
Žádnou rancheru nedělám.
147
00:10:52,151 --> 00:10:55,780
Hlavní je, aby jakákoli skladba
seděla na Luise Miguela.
148
00:10:55,863 --> 00:10:59,700
- Na ranchery si sežeň jinýho autora.
- Chtěl jste přece klasiku.
149
00:10:59,784 --> 00:11:00,951
Kiko. Armando...
150
00:11:01,035 --> 00:11:03,954
- Hugo říkal...
- Hugo už tu není.
151
00:11:04,455 --> 00:11:05,790
Evidentně.
152
00:11:10,753 --> 00:11:13,381
Ano, Bernardo. Neboj.
153
00:11:13,881 --> 00:11:18,719
- Dobré ráno.
- Zařídím to, neboj.
154
00:11:18,803 --> 00:11:21,013
- Zítra ti to převedu.
- Zdravíčko.
155
00:11:21,972 --> 00:11:25,184
Mauricio, od rána visím na drátě.
156
00:11:25,267 --> 00:11:27,895
Panečku, a jak to jde?
157
00:11:27,978 --> 00:11:31,982
Makáš poprvé za... deset, dvanáct let?
158
00:11:32,066 --> 00:11:34,485
- Snídals vtipnou kaši?
- Si piš.
159
00:11:35,027 --> 00:11:36,237
Dobrý den, Marie.
160
00:11:37,113 --> 00:11:41,325
Poslyš, Mauricio,
zařiď dodavatele, umíš v tom chodit.
161
00:11:41,409 --> 00:11:42,618
To víš.
162
00:11:42,702 --> 00:11:44,120
Ne, je řada na tobě.
163
00:11:45,413 --> 00:11:49,250
Mimochodem, neviděls Azucenu?
164
00:11:50,251 --> 00:11:51,085
Ne.
165
00:11:52,628 --> 00:11:53,462
Ne?
166
00:11:54,338 --> 00:11:58,175
Ráno přišla autorizace
na její cestu do Limy.
167
00:11:58,801 --> 00:11:59,802
Nerozumím tomu.
168
00:12:01,762 --> 00:12:02,763
Co tam dělá?
169
00:12:04,640 --> 00:12:06,642
Co já vím. Dává si pisco?
170
00:12:07,727 --> 00:12:09,353
- Myslím to vážně.
- Já vím.
171
00:12:09,437 --> 00:12:11,981
Viděls tu zprávu, byla to nehoda.
172
00:12:12,481 --> 00:12:16,318
Jenže na koncertě,
cos domlouval ty, a ne já.
173
00:12:17,153 --> 00:12:18,154
Do práce.
174
00:12:29,540 --> 00:12:33,752
- Ne. Prostě ne, Kiko.
- Proč ne, maestro? Poslouchejte.
175
00:12:33,836 --> 00:12:37,465
Poslouchám tě pět hodin
a pořád ti nerozumím.
176
00:12:37,548 --> 00:12:40,176
Rozumíte, jen se vám to nelíbí.
177
00:12:40,259 --> 00:12:43,471
- Jistě, že nelíbí.
- Micky. Co myslíš?
178
00:12:45,848 --> 00:12:49,477
Řešíte to už hodiny a nikam to nevede.
179
00:12:49,560 --> 00:12:53,772
Potřebujeme směr, Micky,
a tys skoro nepromluvil.
180
00:12:53,856 --> 00:12:57,818
- Nenecháte mě mluvit.
- Je to tvá deska, musíš nás vést.
181
00:12:58,861 --> 00:12:59,695
Víte co?
182
00:13:01,906 --> 00:13:04,533
Jdu si vyčistit hlavu. Hned přijdu.
183
00:13:09,121 --> 00:13:10,539
Dejte mi chvilku.
184
00:13:12,750 --> 00:13:14,376
Přišly mi mraky desek.
185
00:13:15,085 --> 00:13:18,964
Mám tu pár věcí, co fakt stojí za to.
186
00:13:19,048 --> 00:13:19,882
Jo?
187
00:13:20,674 --> 00:13:24,762
- Ale chci je vrátit, jasný?
- Neboj, vole.
188
00:13:24,845 --> 00:13:28,974
Proč nahráváme jiný formáty,
když je tenhle beztak nejlepší?
189
00:13:29,558 --> 00:13:30,392
Dík.
190
00:13:33,979 --> 00:13:34,814
Julio...
191
00:13:36,232 --> 00:13:37,691
Co soudíš o Roblesovi?
192
00:13:39,276 --> 00:13:41,904
Nevím, prohodili jsme jen pár slov. Proč?
193
00:13:43,280 --> 00:13:46,700
Nezdá se mi. Je to ten typ,
co vždycky ze všeho vyklouzne.
194
00:13:47,493 --> 00:13:50,329
Někdo takovej se občas hodí, ne?
195
00:13:50,412 --> 00:13:52,039
Nedělej blbýho.
196
00:13:55,584 --> 00:14:00,381
Snad ho nechceš vyhodit?
Hugo zrovna umřel, René prodal firmu.
197
00:14:00,965 --> 00:14:03,592
A ty jsi sotva převzal otěže Publishow.
198
00:14:04,343 --> 00:14:07,972
Neunáhluj se, podle mě to za to nestojí.
199
00:14:08,055 --> 00:14:10,057
- Je to šmejd.
- Opatrně.
200
00:14:10,808 --> 00:14:12,226
V klidu si to promysli.
201
00:14:25,030 --> 00:14:26,657
Ty se teda rozjeli, co?
202
00:14:27,950 --> 00:14:28,784
Ty vole...
203
00:14:32,621 --> 00:14:34,957
Když jsem se tu naposledy vykalil,
204
00:14:35,708 --> 00:14:39,461
závodili jsme s kámošema
a vlítnul jsem i s autem do moře.
205
00:14:40,045 --> 00:14:40,880
Fakt?
206
00:14:42,673 --> 00:14:43,882
Kolik ti bylo?
207
00:14:44,967 --> 00:14:46,176
Osmnáct?
208
00:14:47,511 --> 00:14:48,721
Dávná minulost.
209
00:14:49,346 --> 00:14:51,891
- Dávná.
- Ty vole, 18.
210
00:14:53,142 --> 00:14:56,478
Já v 18 koukal do dědových Playboyů.
211
00:14:59,231 --> 00:15:02,067
Očividně si potřebuješ orazit, Micky.
212
00:15:03,068 --> 00:15:05,613
Všichni někdy musíme vypnout.
213
00:15:07,489 --> 00:15:13,913
Být to na mně, rozhodně tě nenutím
řešit desku a handrkování autorů.
214
00:15:14,955 --> 00:15:16,373
Bav se.
215
00:15:19,793 --> 00:15:20,794
Co chceš dělat?
216
00:15:22,671 --> 00:15:24,673
Jít za děvkama? Rád se obětuju.
217
00:15:26,425 --> 00:15:29,637
Chceš vyrazit na turné?
Jedem, vole, zařídím to.
218
00:15:29,720 --> 00:15:31,930
Turné radši ne...
219
00:15:32,014 --> 00:15:34,016
Pojď to probrat do Baby.
220
00:15:34,558 --> 00:15:35,392
Teď?
221
00:15:36,894 --> 00:15:38,312
Teď jsou tam buchty.
222
00:15:39,563 --> 00:15:40,397
Pojď.
223
00:15:47,821 --> 00:15:50,240
Nechám si nějakou, co se ti nebude líbit.
224
00:15:51,033 --> 00:15:52,660
To máš smůlu, hochu.
225
00:15:54,745 --> 00:15:55,954
Aspoň jednu, vole.
226
00:16:01,961 --> 00:16:04,171
Málem jsem tu schůzku zrušil.
227
00:16:05,673 --> 00:16:07,883
Váš klient a jeho lidi mě podrazili.
228
00:16:08,801 --> 00:16:11,220
My, že jsme podrazili vás, Aurelio?
229
00:16:12,137 --> 00:16:15,140
Můj klient u vás málem přišel o sluch.
230
00:16:17,476 --> 00:16:18,310
Jistě.
231
00:16:19,061 --> 00:16:22,147
Protože jeho zástupce
nepronajal kloudnou výbavu.
232
00:16:22,648 --> 00:16:24,066
Aby ušetřil pár dolarů.
233
00:16:24,983 --> 00:16:28,612
- O jakém zástupci mluvíte?
- Přece od Luise Miguela.
234
00:16:29,988 --> 00:16:32,616
Tvrdíte, že to nebyla vaše vina, ale jeho?
235
00:16:44,837 --> 00:16:47,256
Seznam aparátu, co jsem navrhoval.
236
00:16:50,217 --> 00:16:52,052
A seznam toho, co pořídili.
237
00:16:56,682 --> 00:16:57,891
Zkontrolujte podpis.
238
00:17:00,894 --> 00:17:02,521
Není to váš člověk?
239
00:17:09,737 --> 00:17:11,655
MEXICO CITY, 2006
240
00:17:11,739 --> 00:17:14,241
Vím přesně, jak ti je, Michelle.
241
00:17:14,742 --> 00:17:15,576
Jo?
242
00:17:16,201 --> 00:17:18,203
Taky se tvůj táta vypařil?
243
00:17:20,664 --> 00:17:22,082
Už je holt takovej.
244
00:17:22,666 --> 00:17:27,296
- Když je zle, prostě zmizí.
- Když je zle? Co je zle?
245
00:17:29,298 --> 00:17:30,132
Kde je?
246
00:17:31,759 --> 00:17:32,593
Mau.
247
00:17:34,094 --> 00:17:34,970
Nevím.
248
00:17:39,349 --> 00:17:40,184
Promiň.
249
00:17:45,522 --> 00:17:47,524
Stěhuju se za mámou do Miami.
250
00:17:54,656 --> 00:17:56,658
Klidně mu to vyřiď.
251
00:18:04,333 --> 00:18:06,168
Víš, co jim máš říct.
252
00:18:20,933 --> 00:18:21,934
Dobré ráno.
253
00:18:22,893 --> 00:18:26,897
- Dobrá oslavička?
- Micky na vás má prosbu.
254
00:18:27,397 --> 00:18:31,110
Myslí, že pro něj i po vás bude nejlepší
255
00:18:31,193 --> 00:18:33,862
tu desku o půl roku odložit.
256
00:18:34,446 --> 00:18:38,742
- Cože? A co rozdělaná práce?
- Počká na vás, nikdo se jí nedotkne.
257
00:18:39,243 --> 00:18:41,578
Až se Micky vrátí z turné, pojedem dál.
258
00:18:41,662 --> 00:18:43,705
- On chce teď na turné?
- Maestro.
259
00:18:43,789 --> 00:18:48,418
Nic se nemá lámat přes koleno.
Mělo by vás to těšit.
260
00:18:48,502 --> 00:18:53,257
Těšit? Táhne nás až sem,
pak si zmizí, vrátí se v tomhle stavu
261
00:18:53,340 --> 00:18:55,634
a ještě řekne: „Čau za půl roku“?
262
00:18:55,717 --> 00:18:58,137
Nic ve zlým, ale nejsem jeho poskok.
263
00:18:59,680 --> 00:19:01,098
Co teda chcete?
264
00:19:01,181 --> 00:19:04,810
Nejde o to, co chci já nebo Cibrián.
Jde o to, co chce on.
265
00:19:06,770 --> 00:19:07,604
Nashle.
266
00:19:12,568 --> 00:19:13,402
Má pravdu.
267
00:19:36,842 --> 00:19:39,052
Copak, nedaří se?
268
00:19:39,136 --> 00:19:42,347
- Kde se tu bereš, chlape?
- Koukám, jak prohráváš.
269
00:19:46,852 --> 00:19:47,936
Sázím na všechno.
270
00:19:51,732 --> 00:19:54,568
Jak si můžeš odjet a neříct to Michelle?
271
00:19:56,236 --> 00:19:58,322
Odkdy jí musím hlásit svoje cesty?
272
00:19:58,405 --> 00:20:00,032
Zkus se do ní vžít.
273
00:20:00,532 --> 00:20:01,658
Bydlí s tebou.
274
00:20:02,159 --> 00:20:03,911
Chce s tebou být, Micky.
275
00:20:04,703 --> 00:20:08,707
Uvědom si, že máš dceru,
už si nemůžeš jen tak zmizet.
276
00:20:11,251 --> 00:20:13,337
Omluvím se jí, až se vrátím.
277
00:20:13,837 --> 00:20:14,671
Jasně.
278
00:20:16,048 --> 00:20:19,885
Až se vrátíš, už se nebude komu omlouvat.
279
00:20:22,638 --> 00:20:23,472
Věř mi.
280
00:20:26,642 --> 00:20:27,893
Stay on all.
281
00:20:45,744 --> 00:20:48,747
Micky, prosím tě. Vrať se se mnou.
282
00:20:49,623 --> 00:20:52,167
Vysvětli dceři, proč s ní netrávíš Vánoce.
283
00:21:00,676 --> 00:21:02,302
Už jdu, připrav letadlo.
284
00:21:06,181 --> 00:21:07,015
Dobře.
285
00:21:23,198 --> 00:21:26,284
Ani nevím, kdy jsem naposledy
trávil Vánoce v Mexiku.
286
00:21:31,665 --> 00:21:33,667
Sly nás vyzvedne na letišti.
287
00:21:38,463 --> 00:21:44,094
Abych nezapomněl. Slyšel jsem,
že Michelle měla v Querétaru potíže.
288
00:21:45,095 --> 00:21:47,723
Žes pro ni musel jet a tak.
289
00:21:49,016 --> 00:21:50,392
Nechat si uletět letadlo.
290
00:21:55,814 --> 00:21:57,649
A půjčils jí bundu, že jo?
291
00:21:58,942 --> 00:21:59,776
Jo.
292
00:22:01,194 --> 00:22:02,195
Třásla se.
293
00:22:04,406 --> 00:22:05,240
Jsi hodnej.
294
00:22:07,284 --> 00:22:08,285
Poslouchej.
295
00:22:11,204 --> 00:22:12,622
Je to moje dcera.
296
00:22:15,250 --> 00:22:16,251
Pamatuj si to.
297
00:22:21,798 --> 00:22:22,799
Výborně.
298
00:22:31,016 --> 00:22:33,643
Šofér vás hodí do Las Brisas, ozvu se vám.
299
00:22:33,727 --> 00:22:35,145
Tak jo. Čauky.
300
00:22:44,654 --> 00:22:46,656
Promiň, Micky, máš telefon.
301
00:22:47,157 --> 00:22:49,785
- Kdo volá?
- Zase tvoje babička.
302
00:22:50,619 --> 00:22:52,621
Ať mě přestane prudit.
303
00:22:53,163 --> 00:22:55,999
Dneska už třikrát volala Sergiovi.
304
00:22:56,541 --> 00:22:58,543
Prostě s ním nebude mluvit.
305
00:22:59,086 --> 00:23:01,922
Ale ona chce mluvit s tebou. Je naštvaná.
306
00:23:02,005 --> 00:23:05,842
Ježiš, tak si něco vymysli,
třeba že jsem na jachtě.
307
00:23:07,302 --> 00:23:08,303
Paní Matildo.
308
00:23:08,804 --> 00:23:12,516
To jsem zase já. Micky je na jachtě.
309
00:23:23,068 --> 00:23:26,113
- Co to je, Kikillo?
- Promiň, myslel jsem, že spíš.
310
00:23:26,196 --> 00:23:28,907
O to nejde, ale co to hraješ?
311
00:23:28,990 --> 00:23:30,617
Tu stejnou rancheru.
312
00:23:31,660 --> 00:23:35,372
- Nezní to jako ranchera.
- To se ti snažím vysvětlit.
313
00:23:35,455 --> 00:23:38,959
Můžeme vzít jakýkoli žánr
a přizpůsobit ti ho.
314
00:23:41,336 --> 00:23:43,338
Už jsi to zahrál Armandovi?
315
00:23:43,422 --> 00:23:44,256
Jo.
316
00:23:44,798 --> 00:23:47,217
Zahraj to ještě jednou.
317
00:24:04,151 --> 00:24:04,985
Bomba.
318
00:24:06,194 --> 00:24:07,821
Mohls mi dát vědět.
319
00:24:08,321 --> 00:24:10,157
Mohls mi zavolat.
320
00:24:12,451 --> 00:24:14,661
Nebo mi napsat blbej lístek.
321
00:24:16,705 --> 00:24:18,123
Zjistím to přes Magdu.
322
00:24:18,707 --> 00:24:20,709
- Fakt super.
- Víš, co je za den?
323
00:24:25,464 --> 00:24:26,465
Moje máma,
324
00:24:27,174 --> 00:24:28,175
tvoje babička...
325
00:24:31,052 --> 00:24:32,471
má dneska šedesátiny.
326
00:24:37,893 --> 00:24:39,728
Už roky na Vánoce utíkám.
327
00:24:41,938 --> 00:24:44,566
Vždycky někam k moři, do Vegas...
328
00:24:50,405 --> 00:24:52,824
Kamkoli, kde mi ji to nepřipomíná.
329
00:24:57,245 --> 00:24:58,079
Podívej.
330
00:25:00,957 --> 00:25:05,170
Máma mi ho dala,
když jsem poprvé zpíval na veřejnosti.
331
00:25:06,421 --> 00:25:07,631
A když mi ho dávala...
332
00:25:12,093 --> 00:25:13,720
řekla, že jsem její slunce.
333
00:25:20,227 --> 00:25:21,228
Ty jsi to moje.
334
00:25:32,280 --> 00:25:33,114
Promiň.
335
00:25:42,832 --> 00:25:47,462
- Díky, že jste mě přijal, maestro.
- Mluvil jsem s tvým manažerem.
336
00:25:47,963 --> 00:25:50,507
Jestli tu desku odložíš, končím.
337
00:25:50,590 --> 00:25:53,468
Nechci nic odkládat, chci nahrávat.
338
00:25:54,594 --> 00:25:57,806
Já ti nevím, Micky,
v Acapulku ses choval hrozně.
339
00:25:59,891 --> 00:26:03,103
- Vy jste se taky předvedl.
- A cos čekal?
340
00:26:03,186 --> 00:26:06,982
Byls jak urvanej ze řetězu,
já takhle nemůžu pracovat.
341
00:26:08,191 --> 00:26:09,818
Já vím.
342
00:26:11,152 --> 00:26:12,696
Vážně se omlouvám.
343
00:26:13,196 --> 00:26:14,030
Ale...
344
00:26:16,866 --> 00:26:17,867
Chápejte mě.
345
00:26:19,035 --> 00:26:20,662
Tátovi šlo o mou kariéru.
346
00:26:21,871 --> 00:26:24,082
Ale Hugovi záleželo na mně.
347
00:26:24,958 --> 00:26:25,792
Na mně.
348
00:26:28,503 --> 00:26:30,505
Když takovej člověk odejde...
349
00:26:33,717 --> 00:26:34,551
Micky.
350
00:26:35,468 --> 00:26:38,471
Musíš o tom zazpívat. Použij to.
351
00:26:40,724 --> 00:26:41,558
Jo.
352
00:26:42,517 --> 00:26:43,727
Ale potřebuju vás.
353
00:26:46,187 --> 00:26:51,359
Vyslechněte Kikův návrh, prosím vás.
Můžeme přizpůsobit jakýkoli žánr.
354
00:26:53,320 --> 00:26:54,529
Už sis něco vybral?
355
00:27:08,293 --> 00:27:09,377
Co tady děláš?
356
00:27:10,295 --> 00:27:11,713
Chci být s tebou.
357
00:27:15,258 --> 00:27:18,094
- Dík, žes přišla na Hugovu tryznu.
- Micky.
358
00:27:20,847 --> 00:27:24,267
- Musela jsem přemýšlet.
- Umřel Hugo, ksakru!
359
00:27:26,269 --> 00:27:27,103
Hugo.
360
00:27:28,021 --> 00:27:32,525
Tvrdíš, že tě odstrkuju, že se uzavírám,
ale jakmile chci, abys byla se mnou,
361
00:27:32,609 --> 00:27:34,110
trčíš v New Yorku.
362
00:27:35,987 --> 00:27:36,988
Byla to chyba.
363
00:27:37,572 --> 00:27:38,573
Promiň mi to.
364
00:27:43,078 --> 00:27:43,912
Jo.
365
00:27:45,789 --> 00:27:46,790
To teda byla.
366
00:27:49,334 --> 00:27:50,960
Snaž se mě pochopit.
367
00:27:53,088 --> 00:27:54,714
Je to pro mě hrozně těžký.
368
00:27:55,715 --> 00:27:57,926
- Bojím se.
- A co ještě?
369
00:30:02,801 --> 00:30:04,803
Už mě nikdy neopouštěj.
370
00:31:07,156 --> 00:31:07,991
Pro Huga.
371
00:31:09,033 --> 00:31:09,868
Já vím.
372
00:31:11,536 --> 00:31:12,745
Budeš mi chybět.
373
00:31:14,038 --> 00:31:15,665
Ty mně taky, hochu.
374
00:31:15,748 --> 00:31:19,168
- Jdu do kanclu.
- Musíme si promluvit.
375
00:31:19,836 --> 00:31:23,047
- Máš chvilku, Alexi?
- Jasně.
376
00:31:25,133 --> 00:31:27,343
- Počkej v kanceláři.
- Maestro.
377
00:31:34,475 --> 00:31:35,894
- Ťuky ťuk.
- Ano?
378
00:31:36,519 --> 00:31:39,731
- Kde se tu bereš?
- Vím, že je hodně hodin.
379
00:31:39,814 --> 00:31:40,815
Nečekal jsem tě.
380
00:31:44,360 --> 00:31:47,363
Chci ti poděkovat, žes přivedl tátu.
381
00:31:49,782 --> 00:31:50,617
Maličkost.
382
00:31:51,117 --> 00:31:54,245
A zapomněla jsem ti vrátit tohle.
383
00:31:54,329 --> 00:31:57,624
Trochu to po mně načichlo, promiň.
384
00:31:59,125 --> 00:31:59,959
Neva.
385
00:32:02,045 --> 00:32:07,050
Mau, zlato. Promiň, že jdu pozdě,
ale někdo mě zapomněl oznámit na vrátnici.
386
00:32:07,133 --> 00:32:09,260
Promiň, moje chyba.
387
00:32:09,344 --> 00:32:10,970
Ahoj. Tania, těší mě.
388
00:32:12,805 --> 00:32:15,224
- Michelle.
- Mickyho dcera.
389
00:32:16,434 --> 00:32:19,646
Tak pojď, běží nám rezervace.
Jenom si odskočím.
390
00:32:19,729 --> 00:32:20,563
Jasně.
391
00:32:21,189 --> 00:32:24,817
- Tania a já...
- Já... už půjdu.
392
00:32:25,568 --> 00:32:27,570
Díky, žes mi přivedl tátu a...
393
00:32:29,447 --> 00:32:30,448
Pa.
394
00:32:37,038 --> 00:32:39,874
Co je zas? Zveš mě na panáka?
395
00:32:40,375 --> 00:32:45,505
Sanz a McCluskey jsou nepříčetný.
Mám se od druhýho Romance držet dál.
396
00:32:45,588 --> 00:32:48,800
Já ti to říkal, blbče.
Všechno kvůli zasraný šňůře.
397
00:32:48,883 --> 00:32:52,261
Hele, jestli tě vykopnou, jdu s tebou.
398
00:32:52,345 --> 00:32:54,722
Nemíním tu trčet další dva roky.
399
00:32:54,806 --> 00:32:58,643
- Co se chechtáš?
- Ty to nechápeš. Měl jsem letět.
400
00:32:59,268 --> 00:33:02,271
Ale neletím, protože si to Micky nepřeje.
401
00:33:03,231 --> 00:33:04,065
Takže...
402
00:33:05,608 --> 00:33:06,818
to máme v hrsti.
403
00:33:11,322 --> 00:33:12,532
Nevyhazuj ho.
404
00:33:13,449 --> 00:33:15,660
To po mně přece nemůžeš chtít.
405
00:33:16,202 --> 00:33:18,204
Uvědomuješ si, co udělal?
406
00:33:18,830 --> 00:33:23,042
Cpal ti sračky do hlavy,
tahal tě na turné, chtěl sabotovat album.
407
00:33:23,126 --> 00:33:26,254
- Přeháníš.
- To teda nepřeháním.
408
00:33:26,337 --> 00:33:28,381
Nechápu, proč ho tady chceš.
409
00:33:28,464 --> 00:33:30,466
- Z mnoha důvodů.
- Řekni mi jeden.
410
00:33:31,300 --> 00:33:33,136
Poslouchá mě. A...
411
00:33:35,013 --> 00:33:38,933
- Nevím, jsme si podobný.
- Jste úplně jiný, ty dřeš jak mezek!
412
00:33:39,016 --> 00:33:40,017
Nekřič na mě.
413
00:33:41,769 --> 00:33:45,189
Ten cucák je rodinnej mazánek, pochop to.
414
00:33:46,441 --> 00:33:51,654
- Tebe snad baví, že ti neodmlouvá.
- Nepotřebuju si na něm honit ego.
415
00:33:51,738 --> 00:33:55,408
- Tak proč ho tady chceš?
- Nechci další změny.
416
00:33:55,491 --> 00:33:59,120
Za příští průser ho vyhoď,
ale teď ne, prosím tě o to.
417
00:34:06,252 --> 00:34:08,713
- Suprovej song.
- Jo?
418
00:34:08,796 --> 00:34:10,214
- Jo.
- Líbí se ti?
419
00:34:10,298 --> 00:34:11,716
Nedáme si duet?
420
00:34:12,508 --> 00:34:13,926
Co kdybys to odzpíval?
421
00:34:14,719 --> 00:34:16,345
Au! Ty jeden...
422
00:34:18,014 --> 00:34:19,015
Jen počkej.
423
00:34:19,807 --> 00:34:21,809
- Babi!
- Zlatíčko.
424
00:34:22,560 --> 00:34:25,563
- Tak ráda tě vidím.
- Sergio, běž s Docem.
425
00:34:26,397 --> 00:34:28,608
- Sergio.
- Stýskalo se mi.
426
00:34:29,650 --> 00:34:32,069
- Řekni Érice, že přijdu.
- Jasně, Micky.
427
00:34:37,742 --> 00:34:40,745
Érika, jo? Takže je to pravda.
428
00:34:40,828 --> 00:34:42,830
- Kde to jiskří...
- Co chceš?
429
00:34:45,041 --> 00:34:46,667
Znáš Cynthii Casasovou?
430
00:34:48,294 --> 00:34:49,128
Co myslíš?
431
00:34:50,838 --> 00:34:53,841
Nedávno jsme se spřátelily.
432
00:34:55,426 --> 00:34:56,844
Píše o tobě.
433
00:34:57,428 --> 00:35:02,975
Ptala se mě na tvýho tátu, na tvou dceru...
434
00:35:03,476 --> 00:35:05,311
Vědí fanoušci, že máš dceru?
435
00:35:06,604 --> 00:35:09,607
Vědí, žes na ni roky úplně kašlal?
436
00:35:11,567 --> 00:35:14,445
Ptala se mě i na Marcelu.
437
00:35:15,238 --> 00:35:17,865
Myslím, že o ní tisk vůbec neví.
438
00:35:17,949 --> 00:35:18,950
Nebo jo?
439
00:35:21,410 --> 00:35:25,623
Rmoutilo by mě,
kdybych Cynthii musela všechno říct.
440
00:35:26,916 --> 00:35:30,753
Ale nějak tě k rozumu přivést musím.
441
00:35:33,339 --> 00:35:36,968
Řekla jsem, že si Sergia odvedu
po dobrým, nebo po zlým.
442
00:35:37,969 --> 00:35:39,387
Je mi to líto, broučku.
443
00:35:40,179 --> 00:35:41,013
Vyber si.
444
00:35:46,853 --> 00:35:48,855
Sežrala ti to Azucena?
445
00:35:48,938 --> 00:35:50,147
MEXICO CITY, 2006
446
00:35:52,900 --> 00:35:53,901
Pan herec.
447
00:35:55,778 --> 00:35:58,197
Jasně. Zálohu už jsi dostal.
448
00:35:58,823 --> 00:35:59,824
Nestěžuj si.
449
00:36:00,741 --> 00:36:01,576
Super.
450
00:36:02,577 --> 00:36:04,412
Dík. Čau.
451
00:36:19,010 --> 00:36:20,011
Azuceno.
452
00:36:21,804 --> 00:36:24,807
- Jak se vede?
- Vrátila jsem se z Peru.
453
00:36:25,600 --> 00:36:27,435
A jak to dopadlo?
454
00:36:30,605 --> 00:36:34,233
Nebyla to nehoda. Teda, ne tak docela.
455
00:36:35,818 --> 00:36:36,652
Cože?
456
00:36:38,112 --> 00:36:40,740
Nepronajali všechno smluvené vybavení.
457
00:36:41,282 --> 00:36:43,492
Regulátory napětí, generátory.
458
00:36:47,371 --> 00:36:50,374
Viděla jsem smlouvu. S jeho podpisem.
459
00:36:51,334 --> 00:36:55,546
Ke zkratu došlo proto,
že tví lidi ty věci odmítli pronajmout.
460
00:36:56,047 --> 00:36:58,883
Ale všechno si naúčtovali.
461
00:36:58,966 --> 00:36:59,800
Mí lidi?
462
00:37:01,135 --> 00:37:02,136
Kdo?
463
00:37:06,223 --> 00:37:07,433
Mauricio Ambrosi.
464
00:37:08,893 --> 00:37:12,897
Překlad titulků: Jiří Nehyba