1 00:00:06,089 --> 00:00:09,926 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:01:05,732 --> 00:01:07,358 Не предложишь мне выпить? 3 00:01:08,151 --> 00:01:10,904 - Даже стакан воды? - Что ты делаешь в Мексике? 4 00:01:12,238 --> 00:01:13,740 Я хочу быть рядом с вами. 5 00:01:14,324 --> 00:01:15,533 Я скучаю по вам. 6 00:01:17,410 --> 00:01:19,120 По всем или только по Серхио? 7 00:01:19,746 --> 00:01:21,456 Он скучает по мне, Мики. 8 00:01:21,539 --> 00:01:23,083 Он позвонил мне. 9 00:01:23,875 --> 00:01:25,502 Я ему нужна, это нормально. 10 00:01:26,044 --> 00:01:27,837 Не хочу, чтобы он был с Тито. 11 00:01:27,921 --> 00:01:31,257 Мики. Я много месяцев не общалась с Тито. 12 00:01:33,259 --> 00:01:35,470 Я лишь хочу увидеть своих внуков. 13 00:01:37,180 --> 00:01:38,056 Пожалуйста. 14 00:01:43,061 --> 00:01:45,897 Нет, мама, не говори папе. Я сам поговорю с ним. 15 00:01:46,815 --> 00:01:48,650 Когда будем играть в сквош. 16 00:01:49,609 --> 00:01:52,403 Вот бы он взял меня в фирму, здесь дела плохи. 17 00:01:52,487 --> 00:01:53,738 Секунду, мама. 18 00:01:53,822 --> 00:01:56,199 - Что такое? - Ты должен кое-что знать. 19 00:01:56,741 --> 00:01:59,077 - Вон из моего кабинета. - Старик болен. 20 00:02:00,328 --> 00:02:02,539 - Какой старик? - Уго, какой же еще. 21 00:02:02,622 --> 00:02:03,748 Ему крышка. 22 00:02:04,499 --> 00:02:05,333 Серьезно. 23 00:02:06,709 --> 00:02:08,211 Это отличная возможность. 24 00:02:28,857 --> 00:02:32,443 НЬЮ-ЙОРК, 1994 ГОД 25 00:02:48,835 --> 00:02:50,545 Я не слишком вырядилась? 26 00:02:52,172 --> 00:02:53,214 Есть немного. 27 00:02:53,798 --> 00:02:55,049 Но выглядишь классно. 28 00:02:58,553 --> 00:02:59,512 Из-за пальто? 29 00:03:01,472 --> 00:03:02,724 Тебе нравятся туфли? 30 00:03:03,683 --> 00:03:05,018 Ты можешь их сменить. 31 00:03:07,645 --> 00:03:08,771 Посмотрим. 32 00:03:11,357 --> 00:03:12,191 Да? 33 00:03:12,817 --> 00:03:15,278 Химе? Эрика там? 34 00:03:15,778 --> 00:03:16,654 Привет, Мики. 35 00:03:17,488 --> 00:03:18,448 Нет, ее нет. 36 00:03:19,073 --> 00:03:19,949 Опять ушла. 37 00:03:21,075 --> 00:03:22,452 - Ушла? - Да. 38 00:03:23,369 --> 00:03:24,412 Не знаю куда. 39 00:03:24,913 --> 00:03:26,873 Я передам, что ты звонил, ладно? 40 00:03:26,956 --> 00:03:28,374 Ладно, спасибо. 41 00:03:28,458 --> 00:03:29,334 - Пока. 42 00:03:32,253 --> 00:03:35,798 Тебе в итоге придется с ним поговорить. 43 00:03:36,758 --> 00:03:38,718 У меня заканчиваются оправдания. 44 00:03:40,386 --> 00:03:42,680 Ты была права, это было из-за туфель. 45 00:03:51,648 --> 00:03:53,858 Блин. Тезка, налей мне. 46 00:03:53,942 --> 00:03:55,735 Что такое, тезка? Всё путем? 47 00:03:55,818 --> 00:03:58,738 Всё в порядке, обычный звонок от Уго. 48 00:03:59,322 --> 00:04:00,406 Как там Уго? 49 00:04:00,490 --> 00:04:02,867 Отлично, куча работы. 50 00:04:03,743 --> 00:04:05,453 Какие у тебя планы? 51 00:04:06,120 --> 00:04:08,581 Увижусь с Мишель и с командой. А что? 52 00:04:09,791 --> 00:04:11,501 Ничего важного. 53 00:04:11,584 --> 00:04:15,380 Не хочешь махнуть в Нью-Йорк встретиться с Фрэнком Синатрой? 54 00:04:16,839 --> 00:04:19,217 Встретиться с Фрэнком Синатрой? 55 00:04:19,300 --> 00:04:23,012 Он записывает альбом дуэтов, хочет латиноамериканского певца. 56 00:04:23,096 --> 00:04:24,430 Ты прикалываешься. 57 00:04:24,514 --> 00:04:27,267 Едем срочно, а то он кого-то другого возьмет. 58 00:04:27,350 --> 00:04:28,977 Нет. Давай прикинем. 59 00:04:29,060 --> 00:04:32,272 Расслабься, самолет готов. Полетели, ты его убедишь. 60 00:04:32,355 --> 00:04:34,899 Мама говорила с ним, он хочет тебя услышать. 61 00:04:36,276 --> 00:04:38,778 Всё же не зря я был твоим шафером. 62 00:04:43,283 --> 00:04:44,200 Сегодня. 63 00:04:46,369 --> 00:04:49,831 Отлично. Я соберу вещи. Магда, поможешь собраться? 64 00:04:53,501 --> 00:04:54,377 Папа! 65 00:04:54,877 --> 00:04:56,170 Я здесь! 66 00:05:00,883 --> 00:05:02,719 Только сейчас идешь из школы? 67 00:05:02,802 --> 00:05:03,720 Я труп. 68 00:05:03,803 --> 00:05:06,597 Подряд четыре урока этики и коммуникации. 69 00:05:07,682 --> 00:05:09,183 А меня почему не позвала? 70 00:05:10,810 --> 00:05:11,686 Что это? 71 00:05:12,353 --> 00:05:14,981 Я дегустирую вино. Попробуй. 72 00:05:15,982 --> 00:05:16,858 Ладно. 73 00:05:17,734 --> 00:05:19,777 Я ходил к врачу. 74 00:05:20,653 --> 00:05:22,196 Мое ухо восстанавливается. 75 00:05:23,323 --> 00:05:24,324 Отличные новости. 76 00:05:24,907 --> 00:05:26,701 Значит, ты снова можешь петь. 77 00:05:26,784 --> 00:05:27,869 Могу попробовать. 78 00:05:30,455 --> 00:05:31,539 Давай отпразднуем. 79 00:05:33,833 --> 00:05:40,631 Мы должны запустить букет Мерло, Карменер и Каберне Фран. 80 00:05:41,132 --> 00:05:43,384 - Что думаешь? - Да, конечно. 81 00:05:46,346 --> 00:05:47,555 За нас. 82 00:05:47,638 --> 00:05:50,600 Ты уверен, что хочешь петь на этой неделе? 83 00:05:50,683 --> 00:05:53,728 - Может, подождешь? - Я хочу проверить, смогу ли я. 84 00:05:57,273 --> 00:05:59,275 Хорошо, удачи. 85 00:06:01,819 --> 00:06:03,821 Только пообещай мне кое-что. 86 00:06:06,074 --> 00:06:08,618 Не исчезай, когда начнешь петь. 87 00:06:08,701 --> 00:06:10,203 Я? Исчезну? 88 00:06:11,996 --> 00:06:13,414 Не больше чем на 11 лет. 89 00:06:18,169 --> 00:06:19,003 Эй. 90 00:06:19,754 --> 00:06:20,755 Кстати, 91 00:06:20,838 --> 00:06:23,424 В эти выходные у меня вечеринка в Керетаро. 92 00:06:24,133 --> 00:06:26,886 - С субботы на воскресенье. - Останешься на ночь? 93 00:06:28,137 --> 00:06:32,266 Мама тоже не любит такие планы, но меня впервые пригласили. 94 00:06:34,602 --> 00:06:35,478 Нет. 95 00:06:36,896 --> 00:06:37,730 Нет. 96 00:06:39,065 --> 00:06:42,610 Езжай со Слаем и купи всё что угодно для вечеринки. 97 00:06:43,694 --> 00:06:44,779 Нет, пап. 98 00:06:45,279 --> 00:06:47,281 - Мне ничего не нужно. - Мне пофиг. 99 00:06:47,365 --> 00:06:49,534 Купи всё что угодно для вечеринки. 100 00:06:50,952 --> 00:06:51,786 Ладно. 101 00:06:54,789 --> 00:06:57,959 НЬЮ-ЙОРК, 1994 ГОД 102 00:07:01,212 --> 00:07:02,046 Привет? 103 00:07:05,550 --> 00:07:07,426 - Блин. - Успокойся. 104 00:07:07,510 --> 00:07:09,470 Всё будет хорошо, дыши. 105 00:07:09,554 --> 00:07:11,973 Как мне отблагодарить твою маму за это? 106 00:07:12,056 --> 00:07:13,933 Сэр, позволите ваше пальто? 107 00:07:16,477 --> 00:07:17,562 Благодарю, сэр. 108 00:07:25,820 --> 00:07:26,737 Хрен с ним. 109 00:07:27,572 --> 00:07:30,408 Думаешь, я не найду другого идиота с саксофоном? 110 00:07:31,033 --> 00:07:32,410 В Нью-Йорке? 111 00:07:33,953 --> 00:07:35,121 Привет, Фрэнк. 112 00:07:35,204 --> 00:07:37,248 - А, Мигель. - Спасибо за приглашение. 113 00:07:37,331 --> 00:07:39,375 Не за что, парень. Как семья? 114 00:07:39,459 --> 00:07:40,293 Хорошо. 115 00:07:40,960 --> 00:07:42,587 - Передай привет. - Конечно. 116 00:07:42,670 --> 00:07:44,755 - Кто твой друг? - Луис Мигель, сэр. 117 00:07:44,839 --> 00:07:47,049 - Рад знакомству. - Он певец, старик. 118 00:07:47,592 --> 00:07:49,802 Ах, да. Точно. 119 00:07:50,636 --> 00:07:52,930 Как я понимаю, довольно выдающийся? 120 00:07:53,014 --> 00:07:53,973 Я стараюсь. 121 00:07:56,809 --> 00:07:58,102 Ты стараешься. 122 00:08:01,481 --> 00:08:03,274 Ты умеешь петь или нет? 123 00:08:06,944 --> 00:08:08,988 Если нет, меня бы здесь не было. 124 00:08:12,950 --> 00:08:13,910 Докажи, парень. 125 00:08:16,913 --> 00:08:18,956 Тебе что, целый оркестр нужен? 126 00:08:19,540 --> 00:08:20,708 Пианино там. 127 00:10:21,203 --> 00:10:22,580 Хотел меня видеть, Уго? 128 00:10:23,497 --> 00:10:24,624 Да, заходи. 129 00:10:26,459 --> 00:10:28,127 Мики только что звонил. 130 00:10:29,962 --> 00:10:33,549 Его подтвердили для альбома Синатры. 131 00:10:33,632 --> 00:10:35,301 - Серьезно? - Точно. 132 00:10:35,384 --> 00:10:36,302 Значит... 133 00:10:46,145 --> 00:10:50,399 Каттанео просил не разглашать информацию об этом. 134 00:10:50,483 --> 00:10:55,112 Они хотят объявить о дуэте, когда он будет записан. 135 00:10:55,196 --> 00:10:56,989 - Разумно. - И я так думаю. 136 00:10:57,948 --> 00:10:59,408 Я поехал домой. 137 00:10:59,909 --> 00:11:01,827 - Я позову Хосе. - Не надо. 138 00:11:02,620 --> 00:11:03,663 Я справлюсь. 139 00:11:08,918 --> 00:11:12,296 МЕХИКО, 2006 ГОД 140 00:11:14,757 --> 00:11:19,887 Все ежегодные балансы с момента, когда ушел Роблес, по сейчас. 141 00:11:19,970 --> 00:11:21,138 - Спасибо. - Не за что. 142 00:11:22,223 --> 00:11:26,185 И я хочу извиниться за то, как вёл себя с вами несколько дней. 143 00:11:27,019 --> 00:11:29,271 Я зря принял это на свой счет. 144 00:11:30,189 --> 00:11:31,273 Всё в порядке. 145 00:11:32,900 --> 00:11:33,901 Пока. 146 00:11:34,902 --> 00:11:37,113 Я лечу в Испанию. Семейные дела. 147 00:11:37,655 --> 00:11:39,365 Звоните, если понадоблюсь. 148 00:11:40,658 --> 00:11:42,493 - Спасибо. - Берегите себя. 149 00:11:42,576 --> 00:11:43,536 - Пока. - Удачи. 150 00:11:47,123 --> 00:11:51,043 «КУХНИ ГРАМБЕРГА», ЗАВОДСКОЙ СКЛАД 151 00:11:57,174 --> 00:11:58,759 Ты не отвечала на звонки. 152 00:11:59,301 --> 00:12:00,428 Выбора не было. 153 00:12:01,721 --> 00:12:02,638 Можно войти? 154 00:12:06,726 --> 00:12:09,353 Эрика, я заключил сделку с Фрэнком Синатрой. 155 00:12:09,437 --> 00:12:11,480 Давай отпразднуем, поужинаем. 156 00:12:11,564 --> 00:12:13,065 Ух ты, поздравляю! 157 00:12:14,275 --> 00:12:15,401 Молодец. 158 00:12:19,196 --> 00:12:20,030 Эрика, 159 00:12:20,865 --> 00:12:21,741 Фрэнк Синатра. 160 00:12:24,910 --> 00:12:25,786 Пойдем. 161 00:12:31,834 --> 00:12:32,877 Ты была права. 162 00:12:35,588 --> 00:12:37,047 Я встречаюсь с Мишель. 163 00:12:37,882 --> 00:12:39,800 Мы отлично ладим. 164 00:12:40,384 --> 00:12:42,970 Я часть ее жизни, я многое хочу рассказать. 165 00:12:48,184 --> 00:12:49,685 Мы начинали как друзья. 166 00:12:52,062 --> 00:12:53,272 Не будем это терять. 167 00:12:57,359 --> 00:12:59,779 Не представляю, как это можно есть. 168 00:13:00,988 --> 00:13:03,365 Я всегда покупаю их после школы. 169 00:13:04,158 --> 00:13:08,412 - Раньше не любил их, а теперь люблю. - Я принесла пончики. Хочешь? 170 00:13:08,954 --> 00:13:09,789 Нет. 171 00:13:11,457 --> 00:13:12,917 Ты теперь живешь здесь? 172 00:13:13,000 --> 00:13:16,253 Ни за что. Я лучше умру, чем уеду из Испании. 173 00:13:16,337 --> 00:13:19,465 Нет, я приехала в гости, чтобы увидеть тебя. 174 00:13:21,884 --> 00:13:25,387 Но я не могу поверить, что мы должны встречаться вот так. 175 00:13:25,471 --> 00:13:27,890 А тот парень следует за нами, как тень. 176 00:13:27,973 --> 00:13:30,267 - Док — мой лучший друг. - Правда? 177 00:13:30,768 --> 00:13:31,602 Да. 178 00:13:32,728 --> 00:13:36,524 Никто не должен заставлять нас встречаться вот так, даже Мики. 179 00:13:39,443 --> 00:13:42,696 Ты никогда не думал, что Мики не хочет, чтобы ты пел, 180 00:13:42,780 --> 00:13:44,281 потому что завидует тебе? 181 00:13:45,449 --> 00:13:49,411 И он прав. В твоем возрасте он не был таким талантливым. 182 00:13:49,495 --> 00:13:50,913 Никто не поет, как Мики. 183 00:13:51,705 --> 00:13:53,040 Ты поешь даже лучше. 184 00:13:54,416 --> 00:13:55,876 Тебе нужно упражняться. 185 00:14:02,258 --> 00:14:04,343 Помнишь, как мы выбирали этот дом? 186 00:14:06,929 --> 00:14:09,598 Мы хотели двор, чтобы там играли дети. 187 00:14:18,607 --> 00:14:20,526 Хотели двое футбольных ворот. 188 00:14:21,026 --> 00:14:22,695 Одни там, другие там. 189 00:14:23,237 --> 00:14:24,363 Нет. 190 00:14:24,446 --> 00:14:26,907 Мы только обсуждали такую возможность. 191 00:14:26,991 --> 00:14:29,118 - Возможность? - Да, возможность. 192 00:14:29,201 --> 00:14:31,996 - Вместо этого я посадила розы. - Да, точно. 193 00:14:32,079 --> 00:14:33,163 Верно. 194 00:14:39,003 --> 00:14:40,087 Знаешь что? 195 00:14:42,256 --> 00:14:44,550 Я бы ни на что не променяла эту жизнь. 196 00:14:46,385 --> 00:14:47,303 Ни на что. 197 00:15:02,318 --> 00:15:03,277 Ты с ума сошла? 198 00:15:03,777 --> 00:15:05,905 Ты набросилась на меня в Аспене. 199 00:15:05,988 --> 00:15:08,824 Никто не флиртовал с тобой в Аспене. 200 00:15:12,244 --> 00:15:13,412 Ты смотри. 201 00:15:14,663 --> 00:15:16,290 Что ты делаешь? 202 00:15:17,333 --> 00:15:18,459 Я? 203 00:15:18,542 --> 00:15:21,003 - Что я делаю? - Кто тебя приглашал? 204 00:15:27,968 --> 00:15:29,720 - Я скучал по тебе. - Мики. 205 00:15:31,639 --> 00:15:33,515 Ты хотела быть рядом со мной. 206 00:15:35,851 --> 00:15:39,521 Быть рядом со мной, помогать мне, а я тебе не позволил. 207 00:15:39,605 --> 00:15:40,814 Ты пьян. 208 00:15:42,691 --> 00:15:43,776 Ну и что? 209 00:15:43,859 --> 00:15:45,194 Ты думал, 210 00:15:45,694 --> 00:15:47,363 что пригласишь меня на ужин, 211 00:15:47,988 --> 00:15:49,615 и я сразу вернусь к тебе? 212 00:16:15,766 --> 00:16:18,352 Я знала, что ты не решишься. 213 00:16:18,435 --> 00:16:20,938 Спеть «Бескорыстную» в караоке-баре? 214 00:16:21,021 --> 00:16:21,939 С ума сошла? 215 00:16:23,691 --> 00:16:25,901 - Гони 100 баксов. - Лучше 100 поцелуев. 216 00:16:25,984 --> 00:16:29,279 Ты должен мне 100 долларов, я хочу деньги, а не поцелуи. 217 00:16:31,073 --> 00:16:32,032 Нет. 218 00:16:32,116 --> 00:16:33,033 Да? 219 00:16:35,369 --> 00:16:36,328 Да, он здесь. 220 00:16:37,746 --> 00:16:38,831 Секунду. 221 00:16:39,790 --> 00:16:40,666 Меня? 222 00:16:44,086 --> 00:16:45,170 Алло? 223 00:16:45,254 --> 00:16:47,256 Привет, Маклацки. Как ты узнал... 224 00:16:47,339 --> 00:16:49,758 Вышел пресс-релиз о твоем дуэте Синатры. 225 00:16:49,842 --> 00:16:51,135 Какой еще пресс-релиз? 226 00:16:51,218 --> 00:16:54,638 Кто-то слил информацию до публикации Каттанео. 227 00:16:55,139 --> 00:16:56,765 - Что? - Он в бешенстве. 228 00:16:57,641 --> 00:16:59,476 Сделай мне встречу с Каттанео. 229 00:16:59,560 --> 00:17:01,645 Мы часами пытаемся с ним связаться. 230 00:17:01,729 --> 00:17:02,730 Встречи не будет? 231 00:17:02,813 --> 00:17:03,814 Не будет. 232 00:17:05,983 --> 00:17:08,068 Ладно. Гребаное дерьмо! Твою мать! 233 00:17:13,615 --> 00:17:14,533 Что такое? 234 00:17:15,701 --> 00:17:16,910 Мне нужно в Мексику. 235 00:17:17,619 --> 00:17:18,454 Прости меня. 236 00:17:19,663 --> 00:17:22,374 - Я всё порчу. - Нет, всё хорошо. 237 00:17:22,458 --> 00:17:24,293 - Уверена? - Да, честное слово. 238 00:17:26,128 --> 00:17:27,463 Спасибо за понимание. 239 00:17:33,510 --> 00:17:35,929 Добро пожаловать, сэр, мы ждали вас. 240 00:17:36,013 --> 00:17:38,474 Мики, не хочешь начать с чего попроще? 241 00:17:38,557 --> 00:17:39,391 Нет. 242 00:17:39,892 --> 00:17:43,270 - Можно постепенно усложнять. - «Ты, только ты», погнали. 243 00:17:44,438 --> 00:17:48,275 Может, я чего-то не знаю, но разве она не из самых сложных? 244 00:17:49,485 --> 00:17:51,904 - Не лезь не в свое дело. - Ладно. Алан! 245 00:17:53,822 --> 00:17:54,656 Мики. 246 00:18:11,465 --> 00:18:13,759 Ты что, думаешь, что это я, Алекс? 247 00:18:13,842 --> 00:18:15,052 Если не ты, то кто? 248 00:18:15,135 --> 00:18:17,721 Это слишком важно для Мики, чтобы рисковать. 249 00:18:17,805 --> 00:18:20,724 Я не говорил прессе, что у него дуэт с Синатрой. 250 00:18:20,808 --> 00:18:21,642 Я тоже. 251 00:18:21,725 --> 00:18:25,062 Единственное, о чём просил Каттанео, это секретность. 252 00:18:25,145 --> 00:18:26,772 Микки, я рад, что ты здесь. 253 00:18:28,482 --> 00:18:30,567 - Что ты им слил? - Ничего, клянусь. 254 00:18:30,651 --> 00:18:32,778 Они сказали, что говорили с Маклацки! 255 00:18:32,861 --> 00:18:34,780 Дуэта не будет, понимаешь? 256 00:18:34,863 --> 00:18:36,949 - Позвони им. - Они не отвечают. 257 00:18:37,032 --> 00:18:41,120 Твою мать, слушайте, я не потеряю дуэт с Синатрой из-за этой херни. 258 00:18:41,203 --> 00:18:44,164 - Я ни слова не сказал! - Где был Уго в это время? 259 00:18:46,166 --> 00:18:47,084 Дома. 260 00:18:49,419 --> 00:18:50,337 Что происходит? 261 00:18:53,841 --> 00:18:55,425 Я не должен тебе говорить. 262 00:18:58,470 --> 00:18:59,596 Иди поговори с ним. 263 00:19:14,528 --> 00:19:16,238 - Чёрт! - Мики. 264 00:19:16,321 --> 00:19:19,658 Ты поёшь впервые за полгода, всё хорошо. 265 00:19:20,784 --> 00:19:21,702 Еще раз. 266 00:19:46,435 --> 00:19:47,644 - Твою мать! - Мики. 267 00:19:49,646 --> 00:19:50,772 Завтра продолжим. 268 00:19:52,065 --> 00:19:52,941 Вырубай. 269 00:19:53,692 --> 00:19:54,526 Мики. 270 00:19:55,277 --> 00:19:57,154 Мики, сейчас четыре часа утра. 271 00:19:57,946 --> 00:20:01,283 Продолжим завтра. Хватит. Не переживай. 272 00:20:02,951 --> 00:20:04,494 ВХОДЯЩИЙ ЗВОНОК. МИШЕЛЬ 273 00:20:05,871 --> 00:20:07,372 Нет. Еще раз! 274 00:20:07,456 --> 00:20:10,208 Пока не будет идеально. Еще раз! 275 00:20:21,929 --> 00:20:22,888 Привет, Мишель. 276 00:20:23,931 --> 00:20:25,891 - Прости, что поздно. - Что такое? 277 00:20:26,475 --> 00:20:28,226 Забери меня отсюда. 278 00:20:28,310 --> 00:20:31,188 - Где ты? - В Керетаро. В «Эль-Кампанарио». 279 00:20:31,271 --> 00:20:33,607 - У входа. - Стой там, я уже еду. 280 00:20:45,285 --> 00:20:49,915 МЕХИКО, 1994 ГОД 281 00:20:54,878 --> 00:20:55,796 Мики. 282 00:20:56,380 --> 00:20:57,297 Люсия. 283 00:20:58,090 --> 00:20:59,424 - Заходи. - Всё хорошо? 284 00:21:14,815 --> 00:21:15,649 Люсия? 285 00:21:22,281 --> 00:21:23,156 Проходи. 286 00:21:36,003 --> 00:21:36,878 Угито. 287 00:22:06,116 --> 00:22:07,117 Что случилось? 288 00:22:09,161 --> 00:22:13,248 Я приехал в Мексику в 1976 году. 289 00:22:15,083 --> 00:22:16,501 Я никогда не думал... 290 00:22:18,420 --> 00:22:21,089 ...что у меня будет такая жизнь. 291 00:22:23,508 --> 00:22:25,635 Но из всех сюрпризов 292 00:22:26,845 --> 00:22:28,138 самым большим 293 00:22:28,764 --> 00:22:29,806 определенно 294 00:22:30,891 --> 00:22:31,767 был ты. 295 00:22:33,518 --> 00:22:36,021 То, что мы сделали вместе, Мики. 296 00:22:37,314 --> 00:22:39,441 Иметь возможность видеть... 297 00:22:42,277 --> 00:22:44,029 ...как ты растешь. 298 00:22:46,031 --> 00:22:47,574 Нам еще многое предстоит. 299 00:22:51,453 --> 00:22:52,746 Предстоит многое... 300 00:22:54,748 --> 00:22:56,541 Но я этого не увижу. 301 00:23:01,004 --> 00:23:01,922 Что... 302 00:23:03,340 --> 00:23:04,508 Что случилось? 303 00:23:04,591 --> 00:23:05,425 Рак. 304 00:23:10,889 --> 00:23:13,892 - Почему ты мне не сказал? - Зачем тебя волновать? 305 00:23:15,685 --> 00:23:19,022 Чтобы я не оставлял тебя, бывал с тобой почаще. 306 00:23:21,900 --> 00:23:22,984 Я же говорил тебе. 307 00:23:24,277 --> 00:23:26,113 Жизнь пролетает незаметно. 308 00:23:26,196 --> 00:23:27,989 Нет. 309 00:23:29,574 --> 00:23:31,743 Мы поедем в Нью-Йорк. 310 00:23:31,827 --> 00:23:34,454 - Там прекрасные врачи. - Нет, я не поеду. 311 00:23:34,538 --> 00:23:36,039 Нет. 312 00:23:36,123 --> 00:23:37,416 Ничего не поделаешь. 313 00:23:38,125 --> 00:23:40,127 Нет, не говори так. 314 00:23:40,877 --> 00:23:44,172 - Всегда что-то можно сделать. - Хватит. 315 00:23:46,341 --> 00:23:48,093 Мы ничего не можем сделать. 316 00:23:56,935 --> 00:23:59,312 Смелость города берёт. 317 00:24:55,118 --> 00:24:57,621 Мики прибыл из Нью-Йорка орать на Маклацки? 318 00:24:57,704 --> 00:24:59,664 Да, разве не позор? 319 00:24:59,748 --> 00:25:01,500 Ты выглядишь грустным. 320 00:25:01,583 --> 00:25:02,542 Я подавлен. 321 00:25:04,085 --> 00:25:05,670 - Вы все в мыле. - Эй. 322 00:25:05,754 --> 00:25:08,006 Пародия на Маклацки, иди поработай. 323 00:25:16,514 --> 00:25:17,933 МЕХИКО, 2006 ГОД 324 00:25:18,016 --> 00:25:19,726 Спасибо, что приехал за мной. 325 00:25:22,229 --> 00:25:24,231 Не переживай, все нормально. 326 00:25:24,814 --> 00:25:26,441 Всё вышло из-под контроля. 327 00:25:28,860 --> 00:25:30,403 Они принимали наркотики. 328 00:25:30,487 --> 00:25:32,656 Ты в безопасности, это главное. 329 00:25:39,412 --> 00:25:40,830 Я знала, что так будет. 330 00:25:42,499 --> 00:25:44,918 Он опять запел, и ему плевать. 331 00:25:45,001 --> 00:25:47,671 Мишель, драматизм у вас семейная черта. 332 00:25:50,590 --> 00:25:52,676 Он мог спать в четыре часа утра. 333 00:25:52,759 --> 00:25:53,635 Или нет. 334 00:26:00,809 --> 00:26:01,685 Ты дрожишь. 335 00:26:02,852 --> 00:26:04,312 Возьми сзади мой пиджак. 336 00:26:15,407 --> 00:26:16,449 Едешь куда-то? 337 00:26:17,826 --> 00:26:18,868 Я собирался. 338 00:26:18,952 --> 00:26:20,537 Я летел домой. 339 00:26:20,620 --> 00:26:23,123 Но знаешь что? Девушка в беде позвонила, 340 00:26:23,206 --> 00:26:24,666 и я передумал. 341 00:26:29,838 --> 00:26:31,506 Идем, угощу тебя завтраком. 342 00:26:32,132 --> 00:26:32,966 Ты в деле? 343 00:26:56,031 --> 00:26:57,324 Вечеринка удалась? 344 00:26:58,658 --> 00:26:59,993 Хочешь? Присоединяйся. 345 00:27:07,917 --> 00:27:09,794 - Пойду спать. - Чей это пиджак? 346 00:27:14,591 --> 00:27:15,592 Это ты заметил? 347 00:27:19,262 --> 00:27:20,221 Это Маурисио. 348 00:27:21,181 --> 00:27:22,015 Маурисио? 349 00:27:23,141 --> 00:27:25,101 Ты бы знал, если бы взял трубку. 350 00:27:25,769 --> 00:27:27,771 Но ты не взял, и меня забрал Мау. 351 00:27:38,031 --> 00:27:39,157 Что такое? 352 00:27:40,784 --> 00:27:41,826 Что не так? 353 00:27:42,619 --> 00:27:43,828 Это был Мики. 354 00:27:46,289 --> 00:27:48,249 Умер его менеджер. 355 00:27:49,417 --> 00:27:50,251 Когда? 356 00:27:51,961 --> 00:27:53,088 Прошлой ночью. 357 00:27:55,256 --> 00:27:56,174 И... 358 00:27:57,300 --> 00:27:58,635 Что будешь делать? 359 00:28:02,180 --> 00:28:03,973 Думаю, мне нужно пойти с ним. 360 00:28:05,767 --> 00:28:06,935 Тебе не кажется, 361 00:28:07,435 --> 00:28:09,813 что если ты пойдешь, 362 00:28:10,855 --> 00:28:13,441 Микки может неправильно это понять 363 00:28:13,525 --> 00:28:15,276 и решит, что вы снова вместе? 364 00:28:17,404 --> 00:28:18,321 Я не знаю. 365 00:28:48,518 --> 00:28:49,394 Алекс. 366 00:28:52,188 --> 00:28:53,273 Мне так жаль. 367 00:28:57,444 --> 00:28:59,571 Не представляю, что ты чувствуешь. 368 00:29:02,657 --> 00:29:03,783 Уго был великим. 369 00:29:04,993 --> 00:29:05,869 Да, я знаю. 370 00:29:07,203 --> 00:29:08,246 Что с дуэтом? 371 00:29:08,830 --> 00:29:10,206 Мы уже знаем? 372 00:29:10,832 --> 00:29:12,876 Я не знаю насчет дуэта, Патрисио. 373 00:29:13,376 --> 00:29:15,712 Сегодня похороны Уго, я иду туда. 374 00:30:35,250 --> 00:30:39,003 НЬЮ-ЙОРК, 1994 ГОД 375 00:30:42,632 --> 00:30:44,676 Ты отвечаешь за рекламу, Патрисио. 376 00:30:45,176 --> 00:30:46,427 Что ты здесь делаешь? 377 00:30:46,928 --> 00:30:48,263 Вчера умер Уго. 378 00:30:49,097 --> 00:30:51,683 И мне очень жаль это слышать. 379 00:30:52,267 --> 00:30:54,352 Мы все любили его и восхищались им. 380 00:30:55,019 --> 00:30:57,105 Но ты не должен быть здесь. 381 00:30:59,440 --> 00:31:02,068 Ты здесь, потому что твой кузен привел тебя. 382 00:31:02,151 --> 00:31:04,404 Спасибо, что согласились встретиться. 383 00:31:05,530 --> 00:31:08,032 Ты тоже в команде Луиса Мигеля? 384 00:31:08,116 --> 00:31:09,409 Конечно, он в ней. 385 00:31:09,909 --> 00:31:10,869 Послушайте. 386 00:31:10,952 --> 00:31:12,078 Мистер Каттанео. 387 00:31:13,162 --> 00:31:14,664 Уго был моим наставником. 388 00:31:16,499 --> 00:31:18,626 Он был мне как отец. 389 00:31:20,628 --> 00:31:23,881 В отличие от Алекса, я знаю, что сейчас самое важное — 390 00:31:23,965 --> 00:31:26,009 дуэт с господином Синатрой. 391 00:31:27,385 --> 00:31:29,554 Но даже если он сорвался, 392 00:31:29,637 --> 00:31:31,806 мои личные извинения — 393 00:31:32,348 --> 00:31:33,766 меньшее, что я могу. 394 00:31:39,397 --> 00:31:40,231 Что ж... 395 00:31:42,483 --> 00:31:45,403 Я ценю ваше личное участие. 396 00:31:45,987 --> 00:31:48,573 - Спасибо. - Так надо вести дела. 397 00:31:48,656 --> 00:31:50,950 Уго поступил бы именно так. 398 00:31:54,662 --> 00:31:56,873 Что происходит с людьми после смерти? 399 00:31:59,834 --> 00:32:01,044 Я знаю только, 400 00:32:02,337 --> 00:32:04,088 что те, кто продолжает жить, 401 00:32:05,715 --> 00:32:07,425 скучают по ним всю жизнь. 402 00:32:15,600 --> 00:32:16,851 О, мой мальчик. 403 00:32:27,654 --> 00:32:29,447 - Сочувствую, Мики. - Спасибо. 404 00:32:32,825 --> 00:32:34,452 Уделишь мне минуту? 405 00:32:34,535 --> 00:32:36,287 Надо поговорить. 406 00:32:36,371 --> 00:32:38,915 - Сейчас? Серьезно? - Одну минутку. 407 00:32:41,668 --> 00:32:42,877 Ладно, идем сюда. 408 00:32:43,378 --> 00:32:44,379 Спасибо. 409 00:32:47,757 --> 00:32:49,300 Серхиньо, иди с Люсией. 410 00:32:56,891 --> 00:32:57,725 В чём дело? 411 00:32:57,809 --> 00:33:00,687 Признаюсь, я думала о нашей договоренности. 412 00:33:03,314 --> 00:33:05,817 Не думаю, что это сработает, 413 00:33:05,900 --> 00:33:08,236 если твой ассистент шпионит за нами... 414 00:33:08,319 --> 00:33:11,990 Матильда, мы договорились, что встречи будут под наблюдением. 415 00:33:12,073 --> 00:33:13,783 Так или никак, решай сама. 416 00:33:13,866 --> 00:33:17,161 Может, ты забыл завещание отца. 417 00:33:18,162 --> 00:33:22,083 Там сказано, что я опекун Серхио. 418 00:33:22,166 --> 00:33:24,836 Мне плевать! Серхио останется со мной, ясно? 419 00:33:24,919 --> 00:33:27,755 Микки, в конце концов Серхио уедет со мной. 420 00:33:28,381 --> 00:33:31,801 Мы можем сделать это легким или трудным путем, решай сам. 421 00:33:32,301 --> 00:33:33,344 Ты приехала 422 00:33:34,053 --> 00:33:35,346 на похороны Уго 423 00:33:36,973 --> 00:33:38,015 угрожать мне? 424 00:33:41,269 --> 00:33:43,604 Чего тебе? Денег? 425 00:33:44,605 --> 00:33:46,107 И от них не откажусь. 426 00:33:47,900 --> 00:33:51,154 Я лучше потрачу все свои деньги на адвокатов, 427 00:33:51,237 --> 00:33:52,905 чтобы они тебя размазали, 428 00:33:52,989 --> 00:33:55,199 чем дам тебе хоть один цент. 429 00:34:05,460 --> 00:34:06,335 Мики. 430 00:34:08,087 --> 00:34:09,255 Мы уходим. 431 00:34:12,300 --> 00:34:13,885 Я сейчас приду, спасибо. 432 00:35:04,727 --> 00:35:06,938 Хорошо, что столько людей пришло. 433 00:35:08,773 --> 00:35:10,942 Я вижу, что пришли не все. 434 00:35:15,238 --> 00:35:17,615 Прости, что заставил тебя прийти сюда. 435 00:35:18,199 --> 00:35:20,535 - Но нам нужно поговорить. - Я понимаю. 436 00:35:21,160 --> 00:35:22,954 - О чём речь? - Я звонил... 437 00:35:23,496 --> 00:35:24,497 Прошу прощения. 438 00:35:24,580 --> 00:35:26,457 - Я вернулся. - Хорошо. 439 00:35:26,541 --> 00:35:28,918 Алекс просил обсудить с Каттанео дуэт. 440 00:35:29,794 --> 00:35:31,963 - Я только что из Нью-Йорка. - И что? 441 00:35:33,548 --> 00:35:34,715 Всё круто, Мики. 442 00:35:35,424 --> 00:35:38,052 Они всё отправят. Запись через неделю. 443 00:35:39,387 --> 00:35:41,347 - Да ладно! - Да. 444 00:35:41,931 --> 00:35:43,349 - Ты серьезно? - Конечно. 445 00:35:45,726 --> 00:35:47,061 Спасибо, Алекс. 446 00:35:47,145 --> 00:35:49,814 - Благодари Патрисио. - Ладно, пустяки. 447 00:35:49,897 --> 00:35:51,190 - Спасибо. - Извини. 448 00:36:05,413 --> 00:36:06,664 Поздравляю, Патрисио. 449 00:36:07,248 --> 00:36:10,168 - Всё для команды. - Как ты встретился с Каттанео? 450 00:36:10,668 --> 00:36:13,546 У моего кузена Хулиана есть связи в Нью-Йорке. 451 00:36:13,629 --> 00:36:16,966 Ух ты, кузен Хулиан? Да у тебя всё схвачено! 452 00:36:17,800 --> 00:36:21,679 Не пойми меня неправильно. Разве ты не должен меня благодарить? 453 00:36:21,762 --> 00:36:24,974 Это был ты. Ты слил прессе дуэт. 454 00:36:25,057 --> 00:36:28,311 Нет, стой. Не вини меня за свои ошибки. 455 00:36:28,394 --> 00:36:29,937 Слушай, кусок дерьма. 456 00:36:30,021 --> 00:36:33,733 Я не уволю тебя. Мики думает, что ты царь Мидас, 457 00:36:33,816 --> 00:36:35,443 и ты под протекцией Рене. 458 00:36:35,526 --> 00:36:38,529 Ты вообще в курсе, что WEA продается? 459 00:36:38,613 --> 00:36:40,531 Рене уходит, ты с ним. 460 00:36:40,615 --> 00:36:42,742 Рано или поздно тебя не будет здесь. 461 00:37:00,718 --> 00:37:02,094 Не вставайте. 462 00:37:05,264 --> 00:37:07,099 Простите за беспокойство. 463 00:37:08,392 --> 00:37:11,062 Вы сказали, это срочно? 464 00:37:13,189 --> 00:37:15,191 Подтвердите поездку в Лиму. 465 00:37:17,944 --> 00:37:18,819 Поездку? 466 00:37:20,863 --> 00:37:23,241 - Спросите лучше Амброси. - Он в Испании. 467 00:37:26,869 --> 00:37:27,703 В чем дело? 468 00:37:27,787 --> 00:37:31,415 Не хочу вас волновать, но некоторые расходы не учтены. 469 00:37:33,292 --> 00:37:35,503 Это не точно, но я бы проверила Перу. 470 00:37:38,089 --> 00:37:38,965 Лима? 471 00:37:44,053 --> 00:37:45,179 Ладно. 472 00:37:46,889 --> 00:37:47,723 Спасибо. 473 00:37:51,394 --> 00:37:53,020 Давно они у меня воруют? 474 00:37:59,568 --> 00:38:00,611 Пока не знаю. 475 00:38:09,161 --> 00:38:13,791 МЕХИКО, 1994 ГОД 476 00:45:06,870 --> 00:45:11,875 Перевод субтитров: Евгения Шелехова