1
00:00:06,089 --> 00:00:09,926
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:01:05,732 --> 00:01:07,358
Не предложишь мне выпить?
3
00:01:08,151 --> 00:01:10,904
- Даже стакан воды?
- Что ты делаешь в Мексике?
4
00:01:12,238 --> 00:01:13,740
Я хочу быть рядом с вами.
5
00:01:14,324 --> 00:01:15,533
Я скучаю по вам.
6
00:01:17,410 --> 00:01:19,120
По всем или только по Серхио?
7
00:01:19,746 --> 00:01:21,456
Он скучает по мне, Мики.
8
00:01:21,539 --> 00:01:23,083
Он позвонил мне.
9
00:01:23,875 --> 00:01:25,502
Я ему нужна, это нормально.
10
00:01:26,044 --> 00:01:27,837
Не хочу, чтобы он был с Тито.
11
00:01:27,921 --> 00:01:31,257
Мики. Я много месяцев
не общалась с Тито.
12
00:01:33,259 --> 00:01:35,470
Я лишь хочу увидеть своих внуков.
13
00:01:37,180 --> 00:01:38,056
Пожалуйста.
14
00:01:43,061 --> 00:01:45,897
Нет, мама, не говори папе.
Я сам поговорю с ним.
15
00:01:46,815 --> 00:01:48,650
Когда будем играть в сквош.
16
00:01:49,609 --> 00:01:52,403
Вот бы он взял меня в фирму,
здесь дела плохи.
17
00:01:52,487 --> 00:01:53,738
Секунду, мама.
18
00:01:53,822 --> 00:01:56,199
- Что такое?
- Ты должен кое-что знать.
19
00:01:56,741 --> 00:01:59,077
- Вон из моего кабинета.
- Старик болен.
20
00:02:00,328 --> 00:02:02,539
- Какой старик?
- Уго, какой же еще.
21
00:02:02,622 --> 00:02:03,748
Ему крышка.
22
00:02:04,499 --> 00:02:05,333
Серьезно.
23
00:02:06,709 --> 00:02:08,211
Это отличная возможность.
24
00:02:28,857 --> 00:02:32,443
НЬЮ-ЙОРК, 1994 ГОД
25
00:02:48,835 --> 00:02:50,545
Я не слишком вырядилась?
26
00:02:52,172 --> 00:02:53,214
Есть немного.
27
00:02:53,798 --> 00:02:55,049
Но выглядишь классно.
28
00:02:58,553 --> 00:02:59,512
Из-за пальто?
29
00:03:01,472 --> 00:03:02,724
Тебе нравятся туфли?
30
00:03:03,683 --> 00:03:05,018
Ты можешь их сменить.
31
00:03:07,645 --> 00:03:08,771
Посмотрим.
32
00:03:11,357 --> 00:03:12,191
Да?
33
00:03:12,817 --> 00:03:15,278
Химе? Эрика там?
34
00:03:15,778 --> 00:03:16,654
Привет, Мики.
35
00:03:17,488 --> 00:03:18,448
Нет, ее нет.
36
00:03:19,073 --> 00:03:19,949
Опять ушла.
37
00:03:21,075 --> 00:03:22,452
- Ушла?
- Да.
38
00:03:23,369 --> 00:03:24,412
Не знаю куда.
39
00:03:24,913 --> 00:03:26,873
Я передам, что ты звонил, ладно?
40
00:03:26,956 --> 00:03:28,374
Ладно, спасибо.
41
00:03:28,458 --> 00:03:29,334
- Пока.
42
00:03:32,253 --> 00:03:35,798
Тебе в итоге придется с ним поговорить.
43
00:03:36,758 --> 00:03:38,718
У меня заканчиваются оправдания.
44
00:03:40,386 --> 00:03:42,680
Ты была права, это было из-за туфель.
45
00:03:51,648 --> 00:03:53,858
Блин. Тезка, налей мне.
46
00:03:53,942 --> 00:03:55,735
Что такое, тезка? Всё путем?
47
00:03:55,818 --> 00:03:58,738
Всё в порядке, обычный звонок от Уго.
48
00:03:59,322 --> 00:04:00,406
Как там Уго?
49
00:04:00,490 --> 00:04:02,867
Отлично, куча работы.
50
00:04:03,743 --> 00:04:05,453
Какие у тебя планы?
51
00:04:06,120 --> 00:04:08,581
Увижусь с Мишель и с командой. А что?
52
00:04:09,791 --> 00:04:11,501
Ничего важного.
53
00:04:11,584 --> 00:04:15,380
Не хочешь махнуть в Нью-Йорк
встретиться с Фрэнком Синатрой?
54
00:04:16,839 --> 00:04:19,217
Встретиться с Фрэнком Синатрой?
55
00:04:19,300 --> 00:04:23,012
Он записывает альбом дуэтов,
хочет латиноамериканского певца.
56
00:04:23,096 --> 00:04:24,430
Ты прикалываешься.
57
00:04:24,514 --> 00:04:27,267
Едем срочно,
а то он кого-то другого возьмет.
58
00:04:27,350 --> 00:04:28,977
Нет. Давай прикинем.
59
00:04:29,060 --> 00:04:32,272
Расслабься, самолет готов.
Полетели, ты его убедишь.
60
00:04:32,355 --> 00:04:34,899
Мама говорила с ним,
он хочет тебя услышать.
61
00:04:36,276 --> 00:04:38,778
Всё же не зря я был твоим шафером.
62
00:04:43,283 --> 00:04:44,200
Сегодня.
63
00:04:46,369 --> 00:04:49,831
Отлично. Я соберу вещи.
Магда, поможешь собраться?
64
00:04:53,501 --> 00:04:54,377
Папа!
65
00:04:54,877 --> 00:04:56,170
Я здесь!
66
00:05:00,883 --> 00:05:02,719
Только сейчас идешь из школы?
67
00:05:02,802 --> 00:05:03,720
Я труп.
68
00:05:03,803 --> 00:05:06,597
Подряд четыре урока
этики и коммуникации.
69
00:05:07,682 --> 00:05:09,183
А меня почему не позвала?
70
00:05:10,810 --> 00:05:11,686
Что это?
71
00:05:12,353 --> 00:05:14,981
Я дегустирую вино. Попробуй.
72
00:05:15,982 --> 00:05:16,858
Ладно.
73
00:05:17,734 --> 00:05:19,777
Я ходил к врачу.
74
00:05:20,653 --> 00:05:22,196
Мое ухо восстанавливается.
75
00:05:23,323 --> 00:05:24,324
Отличные новости.
76
00:05:24,907 --> 00:05:26,701
Значит, ты снова можешь петь.
77
00:05:26,784 --> 00:05:27,869
Могу попробовать.
78
00:05:30,455 --> 00:05:31,539
Давай отпразднуем.
79
00:05:33,833 --> 00:05:40,631
Мы должны запустить букет
Мерло, Карменер и Каберне Фран.
80
00:05:41,132 --> 00:05:43,384
- Что думаешь?
- Да, конечно.
81
00:05:46,346 --> 00:05:47,555
За нас.
82
00:05:47,638 --> 00:05:50,600
Ты уверен,
что хочешь петь на этой неделе?
83
00:05:50,683 --> 00:05:53,728
- Может, подождешь?
- Я хочу проверить, смогу ли я.
84
00:05:57,273 --> 00:05:59,275
Хорошо, удачи.
85
00:06:01,819 --> 00:06:03,821
Только пообещай мне кое-что.
86
00:06:06,074 --> 00:06:08,618
Не исчезай, когда начнешь петь.
87
00:06:08,701 --> 00:06:10,203
Я? Исчезну?
88
00:06:11,996 --> 00:06:13,414
Не больше чем на 11 лет.
89
00:06:18,169 --> 00:06:19,003
Эй.
90
00:06:19,754 --> 00:06:20,755
Кстати,
91
00:06:20,838 --> 00:06:23,424
В эти выходные
у меня вечеринка в Керетаро.
92
00:06:24,133 --> 00:06:26,886
- С субботы на воскресенье.
- Останешься на ночь?
93
00:06:28,137 --> 00:06:32,266
Мама тоже не любит такие планы,
но меня впервые пригласили.
94
00:06:34,602 --> 00:06:35,478
Нет.
95
00:06:36,896 --> 00:06:37,730
Нет.
96
00:06:39,065 --> 00:06:42,610
Езжай со Слаем
и купи всё что угодно для вечеринки.
97
00:06:43,694 --> 00:06:44,779
Нет, пап.
98
00:06:45,279 --> 00:06:47,281
- Мне ничего не нужно.
- Мне пофиг.
99
00:06:47,365 --> 00:06:49,534
Купи всё что угодно для вечеринки.
100
00:06:50,952 --> 00:06:51,786
Ладно.
101
00:06:54,789 --> 00:06:57,959
НЬЮ-ЙОРК, 1994 ГОД
102
00:07:01,212 --> 00:07:02,046
Привет?
103
00:07:05,550 --> 00:07:07,426
- Блин.
- Успокойся.
104
00:07:07,510 --> 00:07:09,470
Всё будет хорошо, дыши.
105
00:07:09,554 --> 00:07:11,973
Как мне отблагодарить твою маму за это?
106
00:07:12,056 --> 00:07:13,933
Сэр, позволите ваше пальто?
107
00:07:16,477 --> 00:07:17,562
Благодарю, сэр.
108
00:07:25,820 --> 00:07:26,737
Хрен с ним.
109
00:07:27,572 --> 00:07:30,408
Думаешь, я не найду
другого идиота с саксофоном?
110
00:07:31,033 --> 00:07:32,410
В Нью-Йорке?
111
00:07:33,953 --> 00:07:35,121
Привет, Фрэнк.
112
00:07:35,204 --> 00:07:37,248
- А, Мигель.
- Спасибо за приглашение.
113
00:07:37,331 --> 00:07:39,375
Не за что, парень. Как семья?
114
00:07:39,459 --> 00:07:40,293
Хорошо.
115
00:07:40,960 --> 00:07:42,587
- Передай привет.
- Конечно.
116
00:07:42,670 --> 00:07:44,755
- Кто твой друг?
- Луис Мигель, сэр.
117
00:07:44,839 --> 00:07:47,049
- Рад знакомству.
- Он певец, старик.
118
00:07:47,592 --> 00:07:49,802
Ах, да. Точно.
119
00:07:50,636 --> 00:07:52,930
Как я понимаю, довольно выдающийся?
120
00:07:53,014 --> 00:07:53,973
Я стараюсь.
121
00:07:56,809 --> 00:07:58,102
Ты стараешься.
122
00:08:01,481 --> 00:08:03,274
Ты умеешь петь или нет?
123
00:08:06,944 --> 00:08:08,988
Если нет, меня бы здесь не было.
124
00:08:12,950 --> 00:08:13,910
Докажи, парень.
125
00:08:16,913 --> 00:08:18,956
Тебе что, целый оркестр нужен?
126
00:08:19,540 --> 00:08:20,708
Пианино там.
127
00:10:21,203 --> 00:10:22,580
Хотел меня видеть, Уго?
128
00:10:23,497 --> 00:10:24,624
Да, заходи.
129
00:10:26,459 --> 00:10:28,127
Мики только что звонил.
130
00:10:29,962 --> 00:10:33,549
Его подтвердили для альбома Синатры.
131
00:10:33,632 --> 00:10:35,301
- Серьезно?
- Точно.
132
00:10:35,384 --> 00:10:36,302
Значит...
133
00:10:46,145 --> 00:10:50,399
Каттанео просил
не разглашать информацию об этом.
134
00:10:50,483 --> 00:10:55,112
Они хотят объявить о дуэте,
когда он будет записан.
135
00:10:55,196 --> 00:10:56,989
- Разумно.
- И я так думаю.
136
00:10:57,948 --> 00:10:59,408
Я поехал домой.
137
00:10:59,909 --> 00:11:01,827
- Я позову Хосе.
- Не надо.
138
00:11:02,620 --> 00:11:03,663
Я справлюсь.
139
00:11:08,918 --> 00:11:12,296
МЕХИКО, 2006 ГОД
140
00:11:14,757 --> 00:11:19,887
Все ежегодные балансы с момента,
когда ушел Роблес, по сейчас.
141
00:11:19,970 --> 00:11:21,138
- Спасибо.
- Не за что.
142
00:11:22,223 --> 00:11:26,185
И я хочу извиниться за то,
как вёл себя с вами несколько дней.
143
00:11:27,019 --> 00:11:29,271
Я зря принял это на свой счет.
144
00:11:30,189 --> 00:11:31,273
Всё в порядке.
145
00:11:32,900 --> 00:11:33,901
Пока.
146
00:11:34,902 --> 00:11:37,113
Я лечу в Испанию. Семейные дела.
147
00:11:37,655 --> 00:11:39,365
Звоните, если понадоблюсь.
148
00:11:40,658 --> 00:11:42,493
- Спасибо.
- Берегите себя.
149
00:11:42,576 --> 00:11:43,536
- Пока.
- Удачи.
150
00:11:47,123 --> 00:11:51,043
«КУХНИ ГРАМБЕРГА», ЗАВОДСКОЙ СКЛАД
151
00:11:57,174 --> 00:11:58,759
Ты не отвечала на звонки.
152
00:11:59,301 --> 00:12:00,428
Выбора не было.
153
00:12:01,721 --> 00:12:02,638
Можно войти?
154
00:12:06,726 --> 00:12:09,353
Эрика, я заключил сделку
с Фрэнком Синатрой.
155
00:12:09,437 --> 00:12:11,480
Давай отпразднуем, поужинаем.
156
00:12:11,564 --> 00:12:13,065
Ух ты, поздравляю!
157
00:12:14,275 --> 00:12:15,401
Молодец.
158
00:12:19,196 --> 00:12:20,030
Эрика,
159
00:12:20,865 --> 00:12:21,741
Фрэнк Синатра.
160
00:12:24,910 --> 00:12:25,786
Пойдем.
161
00:12:31,834 --> 00:12:32,877
Ты была права.
162
00:12:35,588 --> 00:12:37,047
Я встречаюсь с Мишель.
163
00:12:37,882 --> 00:12:39,800
Мы отлично ладим.
164
00:12:40,384 --> 00:12:42,970
Я часть ее жизни,
я многое хочу рассказать.
165
00:12:48,184 --> 00:12:49,685
Мы начинали как друзья.
166
00:12:52,062 --> 00:12:53,272
Не будем это терять.
167
00:12:57,359 --> 00:12:59,779
Не представляю, как это можно есть.
168
00:13:00,988 --> 00:13:03,365
Я всегда покупаю их после школы.
169
00:13:04,158 --> 00:13:08,412
- Раньше не любил их, а теперь люблю.
- Я принесла пончики. Хочешь?
170
00:13:08,954 --> 00:13:09,789
Нет.
171
00:13:11,457 --> 00:13:12,917
Ты теперь живешь здесь?
172
00:13:13,000 --> 00:13:16,253
Ни за что.
Я лучше умру, чем уеду из Испании.
173
00:13:16,337 --> 00:13:19,465
Нет, я приехала в гости,
чтобы увидеть тебя.
174
00:13:21,884 --> 00:13:25,387
Но я не могу поверить,
что мы должны встречаться вот так.
175
00:13:25,471 --> 00:13:27,890
А тот парень следует за нами, как тень.
176
00:13:27,973 --> 00:13:30,267
- Док — мой лучший друг.
- Правда?
177
00:13:30,768 --> 00:13:31,602
Да.
178
00:13:32,728 --> 00:13:36,524
Никто не должен заставлять нас
встречаться вот так, даже Мики.
179
00:13:39,443 --> 00:13:42,696
Ты никогда не думал,
что Мики не хочет, чтобы ты пел,
180
00:13:42,780 --> 00:13:44,281
потому что завидует тебе?
181
00:13:45,449 --> 00:13:49,411
И он прав. В твоем возрасте
он не был таким талантливым.
182
00:13:49,495 --> 00:13:50,913
Никто не поет, как Мики.
183
00:13:51,705 --> 00:13:53,040
Ты поешь даже лучше.
184
00:13:54,416 --> 00:13:55,876
Тебе нужно упражняться.
185
00:14:02,258 --> 00:14:04,343
Помнишь, как мы выбирали этот дом?
186
00:14:06,929 --> 00:14:09,598
Мы хотели двор, чтобы там играли дети.
187
00:14:18,607 --> 00:14:20,526
Хотели двое футбольных ворот.
188
00:14:21,026 --> 00:14:22,695
Одни там, другие там.
189
00:14:23,237 --> 00:14:24,363
Нет.
190
00:14:24,446 --> 00:14:26,907
Мы только обсуждали такую возможность.
191
00:14:26,991 --> 00:14:29,118
- Возможность?
- Да, возможность.
192
00:14:29,201 --> 00:14:31,996
- Вместо этого я посадила розы.
- Да, точно.
193
00:14:32,079 --> 00:14:33,163
Верно.
194
00:14:39,003 --> 00:14:40,087
Знаешь что?
195
00:14:42,256 --> 00:14:44,550
Я бы ни на что не променяла эту жизнь.
196
00:14:46,385 --> 00:14:47,303
Ни на что.
197
00:15:02,318 --> 00:15:03,277
Ты с ума сошла?
198
00:15:03,777 --> 00:15:05,905
Ты набросилась на меня в Аспене.
199
00:15:05,988 --> 00:15:08,824
Никто не флиртовал с тобой в Аспене.
200
00:15:12,244 --> 00:15:13,412
Ты смотри.
201
00:15:14,663 --> 00:15:16,290
Что ты делаешь?
202
00:15:17,333 --> 00:15:18,459
Я?
203
00:15:18,542 --> 00:15:21,003
- Что я делаю?
- Кто тебя приглашал?
204
00:15:27,968 --> 00:15:29,720
- Я скучал по тебе.
- Мики.
205
00:15:31,639 --> 00:15:33,515
Ты хотела быть рядом со мной.
206
00:15:35,851 --> 00:15:39,521
Быть рядом со мной,
помогать мне, а я тебе не позволил.
207
00:15:39,605 --> 00:15:40,814
Ты пьян.
208
00:15:42,691 --> 00:15:43,776
Ну и что?
209
00:15:43,859 --> 00:15:45,194
Ты думал,
210
00:15:45,694 --> 00:15:47,363
что пригласишь меня на ужин,
211
00:15:47,988 --> 00:15:49,615
и я сразу вернусь к тебе?
212
00:16:15,766 --> 00:16:18,352
Я знала, что ты не решишься.
213
00:16:18,435 --> 00:16:20,938
Спеть «Бескорыстную» в караоке-баре?
214
00:16:21,021 --> 00:16:21,939
С ума сошла?
215
00:16:23,691 --> 00:16:25,901
- Гони 100 баксов.
- Лучше 100 поцелуев.
216
00:16:25,984 --> 00:16:29,279
Ты должен мне 100 долларов,
я хочу деньги, а не поцелуи.
217
00:16:31,073 --> 00:16:32,032
Нет.
218
00:16:32,116 --> 00:16:33,033
Да?
219
00:16:35,369 --> 00:16:36,328
Да, он здесь.
220
00:16:37,746 --> 00:16:38,831
Секунду.
221
00:16:39,790 --> 00:16:40,666
Меня?
222
00:16:44,086 --> 00:16:45,170
Алло?
223
00:16:45,254 --> 00:16:47,256
Привет, Маклацки. Как ты узнал...
224
00:16:47,339 --> 00:16:49,758
Вышел пресс-релиз
о твоем дуэте Синатры.
225
00:16:49,842 --> 00:16:51,135
Какой еще пресс-релиз?
226
00:16:51,218 --> 00:16:54,638
Кто-то слил информацию
до публикации Каттанео.
227
00:16:55,139 --> 00:16:56,765
- Что?
- Он в бешенстве.
228
00:16:57,641 --> 00:16:59,476
Сделай мне встречу с Каттанео.
229
00:16:59,560 --> 00:17:01,645
Мы часами пытаемся с ним связаться.
230
00:17:01,729 --> 00:17:02,730
Встречи не будет?
231
00:17:02,813 --> 00:17:03,814
Не будет.
232
00:17:05,983 --> 00:17:08,068
Ладно. Гребаное дерьмо! Твою мать!
233
00:17:13,615 --> 00:17:14,533
Что такое?
234
00:17:15,701 --> 00:17:16,910
Мне нужно в Мексику.
235
00:17:17,619 --> 00:17:18,454
Прости меня.
236
00:17:19,663 --> 00:17:22,374
- Я всё порчу.
- Нет, всё хорошо.
237
00:17:22,458 --> 00:17:24,293
- Уверена?
- Да, честное слово.
238
00:17:26,128 --> 00:17:27,463
Спасибо за понимание.
239
00:17:33,510 --> 00:17:35,929
Добро пожаловать, сэр, мы ждали вас.
240
00:17:36,013 --> 00:17:38,474
Мики, не хочешь начать с чего попроще?
241
00:17:38,557 --> 00:17:39,391
Нет.
242
00:17:39,892 --> 00:17:43,270
- Можно постепенно усложнять.
- «Ты, только ты», погнали.
243
00:17:44,438 --> 00:17:48,275
Может, я чего-то не знаю,
но разве она не из самых сложных?
244
00:17:49,485 --> 00:17:51,904
- Не лезь не в свое дело.
- Ладно. Алан!
245
00:17:53,822 --> 00:17:54,656
Мики.
246
00:18:11,465 --> 00:18:13,759
Ты что, думаешь, что это я, Алекс?
247
00:18:13,842 --> 00:18:15,052
Если не ты, то кто?
248
00:18:15,135 --> 00:18:17,721
Это слишком важно для Мики,
чтобы рисковать.
249
00:18:17,805 --> 00:18:20,724
Я не говорил прессе,
что у него дуэт с Синатрой.
250
00:18:20,808 --> 00:18:21,642
Я тоже.
251
00:18:21,725 --> 00:18:25,062
Единственное,
о чём просил Каттанео, это секретность.
252
00:18:25,145 --> 00:18:26,772
Микки, я рад, что ты здесь.
253
00:18:28,482 --> 00:18:30,567
- Что ты им слил?
- Ничего, клянусь.
254
00:18:30,651 --> 00:18:32,778
Они сказали, что говорили с Маклацки!
255
00:18:32,861 --> 00:18:34,780
Дуэта не будет, понимаешь?
256
00:18:34,863 --> 00:18:36,949
- Позвони им.
- Они не отвечают.
257
00:18:37,032 --> 00:18:41,120
Твою мать, слушайте, я не потеряю
дуэт с Синатрой из-за этой херни.
258
00:18:41,203 --> 00:18:44,164
- Я ни слова не сказал!
- Где был Уго в это время?
259
00:18:46,166 --> 00:18:47,084
Дома.
260
00:18:49,419 --> 00:18:50,337
Что происходит?
261
00:18:53,841 --> 00:18:55,425
Я не должен тебе говорить.
262
00:18:58,470 --> 00:18:59,596
Иди поговори с ним.
263
00:19:14,528 --> 00:19:16,238
- Чёрт!
- Мики.
264
00:19:16,321 --> 00:19:19,658
Ты поёшь
впервые за полгода, всё хорошо.
265
00:19:20,784 --> 00:19:21,702
Еще раз.
266
00:19:46,435 --> 00:19:47,644
- Твою мать!
- Мики.
267
00:19:49,646 --> 00:19:50,772
Завтра продолжим.
268
00:19:52,065 --> 00:19:52,941
Вырубай.
269
00:19:53,692 --> 00:19:54,526
Мики.
270
00:19:55,277 --> 00:19:57,154
Мики, сейчас четыре часа утра.
271
00:19:57,946 --> 00:20:01,283
Продолжим завтра. Хватит. Не переживай.
272
00:20:02,951 --> 00:20:04,494
ВХОДЯЩИЙ ЗВОНОК. МИШЕЛЬ
273
00:20:05,871 --> 00:20:07,372
Нет. Еще раз!
274
00:20:07,456 --> 00:20:10,208
Пока не будет идеально. Еще раз!
275
00:20:21,929 --> 00:20:22,888
Привет, Мишель.
276
00:20:23,931 --> 00:20:25,891
- Прости, что поздно.
- Что такое?
277
00:20:26,475 --> 00:20:28,226
Забери меня отсюда.
278
00:20:28,310 --> 00:20:31,188
- Где ты?
- В Керетаро. В «Эль-Кампанарио».
279
00:20:31,271 --> 00:20:33,607
- У входа.
- Стой там, я уже еду.
280
00:20:45,285 --> 00:20:49,915
МЕХИКО, 1994 ГОД
281
00:20:54,878 --> 00:20:55,796
Мики.
282
00:20:56,380 --> 00:20:57,297
Люсия.
283
00:20:58,090 --> 00:20:59,424
- Заходи.
- Всё хорошо?
284
00:21:14,815 --> 00:21:15,649
Люсия?
285
00:21:22,281 --> 00:21:23,156
Проходи.
286
00:21:36,003 --> 00:21:36,878
Угито.
287
00:22:06,116 --> 00:22:07,117
Что случилось?
288
00:22:09,161 --> 00:22:13,248
Я приехал в Мексику в 1976 году.
289
00:22:15,083 --> 00:22:16,501
Я никогда не думал...
290
00:22:18,420 --> 00:22:21,089
...что у меня будет такая жизнь.
291
00:22:23,508 --> 00:22:25,635
Но из всех сюрпризов
292
00:22:26,845 --> 00:22:28,138
самым большим
293
00:22:28,764 --> 00:22:29,806
определенно
294
00:22:30,891 --> 00:22:31,767
был ты.
295
00:22:33,518 --> 00:22:36,021
То, что мы сделали вместе, Мики.
296
00:22:37,314 --> 00:22:39,441
Иметь возможность видеть...
297
00:22:42,277 --> 00:22:44,029
...как ты растешь.
298
00:22:46,031 --> 00:22:47,574
Нам еще многое предстоит.
299
00:22:51,453 --> 00:22:52,746
Предстоит многое...
300
00:22:54,748 --> 00:22:56,541
Но я этого не увижу.
301
00:23:01,004 --> 00:23:01,922
Что...
302
00:23:03,340 --> 00:23:04,508
Что случилось?
303
00:23:04,591 --> 00:23:05,425
Рак.
304
00:23:10,889 --> 00:23:13,892
- Почему ты мне не сказал?
- Зачем тебя волновать?
305
00:23:15,685 --> 00:23:19,022
Чтобы я не оставлял тебя,
бывал с тобой почаще.
306
00:23:21,900 --> 00:23:22,984
Я же говорил тебе.
307
00:23:24,277 --> 00:23:26,113
Жизнь пролетает незаметно.
308
00:23:26,196 --> 00:23:27,989
Нет.
309
00:23:29,574 --> 00:23:31,743
Мы поедем в Нью-Йорк.
310
00:23:31,827 --> 00:23:34,454
- Там прекрасные врачи.
- Нет, я не поеду.
311
00:23:34,538 --> 00:23:36,039
Нет.
312
00:23:36,123 --> 00:23:37,416
Ничего не поделаешь.
313
00:23:38,125 --> 00:23:40,127
Нет, не говори так.
314
00:23:40,877 --> 00:23:44,172
- Всегда что-то можно сделать.
- Хватит.
315
00:23:46,341 --> 00:23:48,093
Мы ничего не можем сделать.
316
00:23:56,935 --> 00:23:59,312
Смелость города берёт.
317
00:24:55,118 --> 00:24:57,621
Мики прибыл
из Нью-Йорка орать на Маклацки?
318
00:24:57,704 --> 00:24:59,664
Да, разве не позор?
319
00:24:59,748 --> 00:25:01,500
Ты выглядишь грустным.
320
00:25:01,583 --> 00:25:02,542
Я подавлен.
321
00:25:04,085 --> 00:25:05,670
- Вы все в мыле.
- Эй.
322
00:25:05,754 --> 00:25:08,006
Пародия на Маклацки, иди поработай.
323
00:25:16,514 --> 00:25:17,933
МЕХИКО, 2006 ГОД
324
00:25:18,016 --> 00:25:19,726
Спасибо, что приехал за мной.
325
00:25:22,229 --> 00:25:24,231
Не переживай, все нормально.
326
00:25:24,814 --> 00:25:26,441
Всё вышло из-под контроля.
327
00:25:28,860 --> 00:25:30,403
Они принимали наркотики.
328
00:25:30,487 --> 00:25:32,656
Ты в безопасности, это главное.
329
00:25:39,412 --> 00:25:40,830
Я знала, что так будет.
330
00:25:42,499 --> 00:25:44,918
Он опять запел, и ему плевать.
331
00:25:45,001 --> 00:25:47,671
Мишель, драматизм у вас семейная черта.
332
00:25:50,590 --> 00:25:52,676
Он мог спать в четыре часа утра.
333
00:25:52,759 --> 00:25:53,635
Или нет.
334
00:26:00,809 --> 00:26:01,685
Ты дрожишь.
335
00:26:02,852 --> 00:26:04,312
Возьми сзади мой пиджак.
336
00:26:15,407 --> 00:26:16,449
Едешь куда-то?
337
00:26:17,826 --> 00:26:18,868
Я собирался.
338
00:26:18,952 --> 00:26:20,537
Я летел домой.
339
00:26:20,620 --> 00:26:23,123
Но знаешь что?
Девушка в беде позвонила,
340
00:26:23,206 --> 00:26:24,666
и я передумал.
341
00:26:29,838 --> 00:26:31,506
Идем, угощу тебя завтраком.
342
00:26:32,132 --> 00:26:32,966
Ты в деле?
343
00:26:56,031 --> 00:26:57,324
Вечеринка удалась?
344
00:26:58,658 --> 00:26:59,993
Хочешь? Присоединяйся.
345
00:27:07,917 --> 00:27:09,794
- Пойду спать.
- Чей это пиджак?
346
00:27:14,591 --> 00:27:15,592
Это ты заметил?
347
00:27:19,262 --> 00:27:20,221
Это Маурисио.
348
00:27:21,181 --> 00:27:22,015
Маурисио?
349
00:27:23,141 --> 00:27:25,101
Ты бы знал, если бы взял трубку.
350
00:27:25,769 --> 00:27:27,771
Но ты не взял, и меня забрал Мау.
351
00:27:38,031 --> 00:27:39,157
Что такое?
352
00:27:40,784 --> 00:27:41,826
Что не так?
353
00:27:42,619 --> 00:27:43,828
Это был Мики.
354
00:27:46,289 --> 00:27:48,249
Умер его менеджер.
355
00:27:49,417 --> 00:27:50,251
Когда?
356
00:27:51,961 --> 00:27:53,088
Прошлой ночью.
357
00:27:55,256 --> 00:27:56,174
И...
358
00:27:57,300 --> 00:27:58,635
Что будешь делать?
359
00:28:02,180 --> 00:28:03,973
Думаю, мне нужно пойти с ним.
360
00:28:05,767 --> 00:28:06,935
Тебе не кажется,
361
00:28:07,435 --> 00:28:09,813
что если ты пойдешь,
362
00:28:10,855 --> 00:28:13,441
Микки может неправильно это понять
363
00:28:13,525 --> 00:28:15,276
и решит, что вы снова вместе?
364
00:28:17,404 --> 00:28:18,321
Я не знаю.
365
00:28:48,518 --> 00:28:49,394
Алекс.
366
00:28:52,188 --> 00:28:53,273
Мне так жаль.
367
00:28:57,444 --> 00:28:59,571
Не представляю, что ты чувствуешь.
368
00:29:02,657 --> 00:29:03,783
Уго был великим.
369
00:29:04,993 --> 00:29:05,869
Да, я знаю.
370
00:29:07,203 --> 00:29:08,246
Что с дуэтом?
371
00:29:08,830 --> 00:29:10,206
Мы уже знаем?
372
00:29:10,832 --> 00:29:12,876
Я не знаю насчет дуэта, Патрисио.
373
00:29:13,376 --> 00:29:15,712
Сегодня похороны Уго, я иду туда.
374
00:30:35,250 --> 00:30:39,003
НЬЮ-ЙОРК, 1994 ГОД
375
00:30:42,632 --> 00:30:44,676
Ты отвечаешь за рекламу, Патрисио.
376
00:30:45,176 --> 00:30:46,427
Что ты здесь делаешь?
377
00:30:46,928 --> 00:30:48,263
Вчера умер Уго.
378
00:30:49,097 --> 00:30:51,683
И мне очень жаль это слышать.
379
00:30:52,267 --> 00:30:54,352
Мы все любили его и восхищались им.
380
00:30:55,019 --> 00:30:57,105
Но ты не должен быть здесь.
381
00:30:59,440 --> 00:31:02,068
Ты здесь,
потому что твой кузен привел тебя.
382
00:31:02,151 --> 00:31:04,404
Спасибо, что согласились встретиться.
383
00:31:05,530 --> 00:31:08,032
Ты тоже в команде Луиса Мигеля?
384
00:31:08,116 --> 00:31:09,409
Конечно, он в ней.
385
00:31:09,909 --> 00:31:10,869
Послушайте.
386
00:31:10,952 --> 00:31:12,078
Мистер Каттанео.
387
00:31:13,162 --> 00:31:14,664
Уго был моим наставником.
388
00:31:16,499 --> 00:31:18,626
Он был мне как отец.
389
00:31:20,628 --> 00:31:23,881
В отличие от Алекса,
я знаю, что сейчас самое важное —
390
00:31:23,965 --> 00:31:26,009
дуэт с господином Синатрой.
391
00:31:27,385 --> 00:31:29,554
Но даже если он сорвался,
392
00:31:29,637 --> 00:31:31,806
мои личные извинения —
393
00:31:32,348 --> 00:31:33,766
меньшее, что я могу.
394
00:31:39,397 --> 00:31:40,231
Что ж...
395
00:31:42,483 --> 00:31:45,403
Я ценю ваше личное участие.
396
00:31:45,987 --> 00:31:48,573
- Спасибо.
- Так надо вести дела.
397
00:31:48,656 --> 00:31:50,950
Уго поступил бы именно так.
398
00:31:54,662 --> 00:31:56,873
Что происходит с людьми после смерти?
399
00:31:59,834 --> 00:32:01,044
Я знаю только,
400
00:32:02,337 --> 00:32:04,088
что те, кто продолжает жить,
401
00:32:05,715 --> 00:32:07,425
скучают по ним всю жизнь.
402
00:32:15,600 --> 00:32:16,851
О, мой мальчик.
403
00:32:27,654 --> 00:32:29,447
- Сочувствую, Мики.
- Спасибо.
404
00:32:32,825 --> 00:32:34,452
Уделишь мне минуту?
405
00:32:34,535 --> 00:32:36,287
Надо поговорить.
406
00:32:36,371 --> 00:32:38,915
- Сейчас? Серьезно?
- Одну минутку.
407
00:32:41,668 --> 00:32:42,877
Ладно, идем сюда.
408
00:32:43,378 --> 00:32:44,379
Спасибо.
409
00:32:47,757 --> 00:32:49,300
Серхиньо, иди с Люсией.
410
00:32:56,891 --> 00:32:57,725
В чём дело?
411
00:32:57,809 --> 00:33:00,687
Признаюсь,
я думала о нашей договоренности.
412
00:33:03,314 --> 00:33:05,817
Не думаю, что это сработает,
413
00:33:05,900 --> 00:33:08,236
если твой ассистент шпионит за нами...
414
00:33:08,319 --> 00:33:11,990
Матильда, мы договорились,
что встречи будут под наблюдением.
415
00:33:12,073 --> 00:33:13,783
Так или никак, решай сама.
416
00:33:13,866 --> 00:33:17,161
Может, ты забыл завещание отца.
417
00:33:18,162 --> 00:33:22,083
Там сказано, что я опекун Серхио.
418
00:33:22,166 --> 00:33:24,836
Мне плевать!
Серхио останется со мной, ясно?
419
00:33:24,919 --> 00:33:27,755
Микки, в конце концов
Серхио уедет со мной.
420
00:33:28,381 --> 00:33:31,801
Мы можем сделать это
легким или трудным путем, решай сам.
421
00:33:32,301 --> 00:33:33,344
Ты приехала
422
00:33:34,053 --> 00:33:35,346
на похороны Уго
423
00:33:36,973 --> 00:33:38,015
угрожать мне?
424
00:33:41,269 --> 00:33:43,604
Чего тебе? Денег?
425
00:33:44,605 --> 00:33:46,107
И от них не откажусь.
426
00:33:47,900 --> 00:33:51,154
Я лучше потрачу
все свои деньги на адвокатов,
427
00:33:51,237 --> 00:33:52,905
чтобы они тебя размазали,
428
00:33:52,989 --> 00:33:55,199
чем дам тебе хоть один цент.
429
00:34:05,460 --> 00:34:06,335
Мики.
430
00:34:08,087 --> 00:34:09,255
Мы уходим.
431
00:34:12,300 --> 00:34:13,885
Я сейчас приду, спасибо.
432
00:35:04,727 --> 00:35:06,938
Хорошо, что столько людей пришло.
433
00:35:08,773 --> 00:35:10,942
Я вижу, что пришли не все.
434
00:35:15,238 --> 00:35:17,615
Прости, что заставил тебя прийти сюда.
435
00:35:18,199 --> 00:35:20,535
- Но нам нужно поговорить.
- Я понимаю.
436
00:35:21,160 --> 00:35:22,954
- О чём речь?
- Я звонил...
437
00:35:23,496 --> 00:35:24,497
Прошу прощения.
438
00:35:24,580 --> 00:35:26,457
- Я вернулся.
- Хорошо.
439
00:35:26,541 --> 00:35:28,918
Алекс просил обсудить с Каттанео дуэт.
440
00:35:29,794 --> 00:35:31,963
- Я только что из Нью-Йорка.
- И что?
441
00:35:33,548 --> 00:35:34,715
Всё круто, Мики.
442
00:35:35,424 --> 00:35:38,052
Они всё отправят. Запись через неделю.
443
00:35:39,387 --> 00:35:41,347
- Да ладно!
- Да.
444
00:35:41,931 --> 00:35:43,349
- Ты серьезно?
- Конечно.
445
00:35:45,726 --> 00:35:47,061
Спасибо, Алекс.
446
00:35:47,145 --> 00:35:49,814
- Благодари Патрисио.
- Ладно, пустяки.
447
00:35:49,897 --> 00:35:51,190
- Спасибо.
- Извини.
448
00:36:05,413 --> 00:36:06,664
Поздравляю, Патрисио.
449
00:36:07,248 --> 00:36:10,168
- Всё для команды.
- Как ты встретился с Каттанео?
450
00:36:10,668 --> 00:36:13,546
У моего кузена Хулиана
есть связи в Нью-Йорке.
451
00:36:13,629 --> 00:36:16,966
Ух ты, кузен Хулиан?
Да у тебя всё схвачено!
452
00:36:17,800 --> 00:36:21,679
Не пойми меня неправильно.
Разве ты не должен меня благодарить?
453
00:36:21,762 --> 00:36:24,974
Это был ты. Ты слил прессе дуэт.
454
00:36:25,057 --> 00:36:28,311
Нет, стой. Не вини меня за свои ошибки.
455
00:36:28,394 --> 00:36:29,937
Слушай, кусок дерьма.
456
00:36:30,021 --> 00:36:33,733
Я не уволю тебя.
Мики думает, что ты царь Мидас,
457
00:36:33,816 --> 00:36:35,443
и ты под протекцией Рене.
458
00:36:35,526 --> 00:36:38,529
Ты вообще в курсе, что WEA продается?
459
00:36:38,613 --> 00:36:40,531
Рене уходит, ты с ним.
460
00:36:40,615 --> 00:36:42,742
Рано или поздно тебя не будет здесь.
461
00:37:00,718 --> 00:37:02,094
Не вставайте.
462
00:37:05,264 --> 00:37:07,099
Простите за беспокойство.
463
00:37:08,392 --> 00:37:11,062
Вы сказали, это срочно?
464
00:37:13,189 --> 00:37:15,191
Подтвердите поездку в Лиму.
465
00:37:17,944 --> 00:37:18,819
Поездку?
466
00:37:20,863 --> 00:37:23,241
- Спросите лучше Амброси.
- Он в Испании.
467
00:37:26,869 --> 00:37:27,703
В чем дело?
468
00:37:27,787 --> 00:37:31,415
Не хочу вас волновать,
но некоторые расходы не учтены.
469
00:37:33,292 --> 00:37:35,503
Это не точно, но я бы проверила Перу.
470
00:37:38,089 --> 00:37:38,965
Лима?
471
00:37:44,053 --> 00:37:45,179
Ладно.
472
00:37:46,889 --> 00:37:47,723
Спасибо.
473
00:37:51,394 --> 00:37:53,020
Давно они у меня воруют?
474
00:37:59,568 --> 00:38:00,611
Пока не знаю.
475
00:38:09,161 --> 00:38:13,791
МЕХИКО, 1994 ГОД
476
00:45:06,870 --> 00:45:11,875
Перевод субтитров: Евгения Шелехова