1
00:00:06,006 --> 00:00:09,926
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:01:05,899 --> 00:01:07,442
Nu-mi oferi ceva de băut?
3
00:01:08,276 --> 00:01:10,904
- Măcar un pahar cu apă?
- Ce cauți în Mexic?
4
00:01:12,322 --> 00:01:15,533
Vreau să fiu aproape de copiii tăi.
Și mi-e dor de voi.
5
00:01:17,410 --> 00:01:18,828
De toți sau doar Sergio?
6
00:01:19,788 --> 00:01:21,456
Îi e dor de mine, Micky.
7
00:01:21,539 --> 00:01:25,376
M-a sunat. Are nevoie de mine. E firesc.
8
00:01:26,169 --> 00:01:27,837
Nu-l vreau lângă Tito.
9
00:01:27,921 --> 00:01:31,257
Micky. N-am mai vorbit cu Tito
de luni bune.
10
00:01:33,259 --> 00:01:35,470
Nu doresc decât să-mi văd nepoții.
11
00:01:37,222 --> 00:01:38,056
Te rog!
12
00:01:43,061 --> 00:01:45,897
Nu, mamă, nu-i spune tatei!
O să vorbesc cu el.
13
00:01:46,815 --> 00:01:48,650
Jucăm squash sau ceva de genul.
14
00:01:49,651 --> 00:01:52,403
Sper să mă angajeze.
Situația nu e roz aici.
15
00:01:52,487 --> 00:01:53,822
Așteaptă puțin, mamă!
16
00:01:53,905 --> 00:01:56,116
- Ce vrei?
- Trebuie să-ți spun ceva.
17
00:01:56,699 --> 00:01:59,202
- Ieși din biroul meu!
- Bătrânul e bolnav.
18
00:02:00,328 --> 00:02:03,665
- Care bătrân?
- Hugo, care altul? E terminat.
19
00:02:04,415 --> 00:02:05,250
Pe bune.
20
00:02:06,793 --> 00:02:08,044
E o ocazie excelentă.
21
00:02:28,648 --> 00:02:32,443
NEW YORK, 1994
22
00:02:48,877 --> 00:02:50,545
Crezi că sunt prea elegantă?
23
00:02:52,255 --> 00:02:53,214
Cam da.
24
00:02:54,007 --> 00:02:54,924
Dar arăți bine.
25
00:02:58,678 --> 00:02:59,512
Să las sacoul?
26
00:03:01,639 --> 00:03:02,724
Poate pantofii.
27
00:03:03,766 --> 00:03:05,059
I-ai putea schimba.
28
00:03:07,645 --> 00:03:08,771
Ia să vedem!
29
00:03:11,399 --> 00:03:12,233
Da?
30
00:03:12,942 --> 00:03:15,236
Xime? Érika e acolo?
31
00:03:15,778 --> 00:03:16,654
Bună, Micky!
32
00:03:17,530 --> 00:03:18,448
Nu, nu e.
33
00:03:19,073 --> 00:03:19,949
A ieșit iar.
34
00:03:21,117 --> 00:03:22,452
- A ieșit?
- Da.
35
00:03:23,369 --> 00:03:24,829
Nu știu unde s-a dus.
36
00:03:24,913 --> 00:03:28,416
- O să-i spun că ai sunat, bine?
- Bine. Mersi!
37
00:03:28,499 --> 00:03:29,334
Pa!
38
00:03:32,253 --> 00:03:35,798
Odată și-odată
tot va trebui să vorbești cu el, știi?
39
00:03:36,758 --> 00:03:38,718
Nu mai pot inventa scuze.
40
00:03:40,470 --> 00:03:42,680
Bine ai zis. Pantofii erau problema.
41
00:03:51,648 --> 00:03:53,858
Ce zi! Miguel, toarnă-mi și mie unul!
42
00:03:53,942 --> 00:03:55,735
Ce e? E totul e în regulă?
43
00:03:55,818 --> 00:03:58,780
Totul e bine. Doar am vorbit cu Hugo,
ca de obicei.
44
00:03:59,322 --> 00:04:00,406
Cum se simte Hugo?
45
00:04:00,490 --> 00:04:02,867
Foarte bine. E foarte ocupat.
46
00:04:03,785 --> 00:04:08,581
- Ce ai în program?
- Întâlnire cu Michelle, cu echipa. De ce?
47
00:04:09,832 --> 00:04:11,626
Nu e nimic important.
48
00:04:11,709 --> 00:04:15,213
Vii la New York cu mine
ca să-l cunoști pe Frank Sinatra?
49
00:04:16,923 --> 00:04:19,259
Să-l cunosc pe Frank Sinatra?
50
00:04:19,342 --> 00:04:23,012
Face un album cu duete
și caută un cântăreț de muzică latino.
51
00:04:23,096 --> 00:04:24,430
Glumești!
52
00:04:24,514 --> 00:04:27,267
Trebuie să mergem acum,
altfel ia pe altcineva.
53
00:04:27,350 --> 00:04:28,977
Nu! Să vedem!
54
00:04:29,060 --> 00:04:32,272
Calmează-te! Avionul e pregătit.
Hai! Îl vei convinge.
55
00:04:32,355 --> 00:04:34,774
Mama a discutat cu el. Vrea să te audă.
56
00:04:36,317 --> 00:04:38,987
În sfârșit mi se merită
că ți-am fost cavaler!
57
00:04:43,283 --> 00:04:44,284
Întâlnirea e azi.
58
00:04:46,452 --> 00:04:49,914
Grozav! Îmi adun lucrurile.
Magda, ajută-mă să împachetez!
59
00:04:53,501 --> 00:04:56,045
- Tată!
- Sunt aici!
60
00:05:01,009 --> 00:05:02,844
Acum te întorci de la școală?
61
00:05:02,927 --> 00:05:03,803
Sunt epuizată.
62
00:05:03,886 --> 00:05:07,015
Am făcut patru ore de etică și comunicare
fără pauză.
63
00:05:07,724 --> 00:05:09,142
De ce nu m-ai invitat?
64
00:05:10,852 --> 00:05:11,686
Ce faci?
65
00:05:12,353 --> 00:05:14,981
Degustare de vin. Gustă!
66
00:05:15,982 --> 00:05:16,858
Bine.
67
00:05:17,775 --> 00:05:19,777
Am fost la doctor.
68
00:05:20,653 --> 00:05:22,196
Timpanul mi se vindecă.
69
00:05:23,323 --> 00:05:24,324
Grozav!
70
00:05:24,907 --> 00:05:27,994
- Înseamnă că vei putea cânta din nou!
- Pot încerca.
71
00:05:30,538 --> 00:05:31,539
Să sărbătorim!
72
00:05:33,958 --> 00:05:40,631
Ar trebui să lansăm un amestec
de Merlot, Carménère și Cabernet Franc.
73
00:05:41,215 --> 00:05:43,384
- Ce părere ai?
- De ce nu? Sigur!
74
00:05:46,304 --> 00:05:47,555
Noroc!
75
00:05:47,638 --> 00:05:50,600
Chiar trebuie să începi să cânți
de săptămâna asta?
76
00:05:50,683 --> 00:05:53,895
- N-ar trebui să aștepți?
- Vreau doar să văd dacă pot.
77
00:05:57,273 --> 00:05:59,484
Bine. Baftă!
78
00:06:01,819 --> 00:06:03,821
Dar să-mi promiți ceva!
79
00:06:06,074 --> 00:06:08,618
Să nu dispari când începi iar să cânți!
80
00:06:08,701 --> 00:06:10,203
Eu? Să dispar?
81
00:06:11,996 --> 00:06:13,998
Nu mai mult de 11 ani. Promit!
82
00:06:18,211 --> 00:06:19,045
Hei!
83
00:06:19,796 --> 00:06:20,755
Apropo.
84
00:06:20,838 --> 00:06:23,424
E o petrecere în Querétaro în weekend.
85
00:06:24,133 --> 00:06:26,886
- De sâmbătă până duminică.
- Vrei să rămâi noaptea?
86
00:06:28,262 --> 00:06:32,266
Nici mamei nu-i place așa ceva,
dar e prima dată când sunt invitată.
87
00:06:34,644 --> 00:06:35,478
Nu.
88
00:06:36,938 --> 00:06:37,772
Nu.
89
00:06:39,190 --> 00:06:42,610
Du-te cu Sly și cumpără-ți
tot ce vrei pentru petrecere!
90
00:06:43,694 --> 00:06:47,281
- Nu, tată. N-am nevoie de nimic.
- Nu-mi pasă!
91
00:06:47,365 --> 00:06:49,534
Cumpără-ți ce vrei pentru petrecere!
92
00:06:50,993 --> 00:06:51,828
Bine.
93
00:06:54,789 --> 00:06:57,959
NEW YORK, 1994
94
00:07:01,212 --> 00:07:02,046
Salut!
95
00:07:05,550 --> 00:07:07,510
- Rahat!
- Relaxează-te!
96
00:07:07,593 --> 00:07:09,345
Totul va fi bine. Respiră!
97
00:07:09,429 --> 00:07:11,931
Nu știu cum să-i mulțumesc mamei tale.
98
00:07:12,014 --> 00:07:13,891
Bună, dle! Să vă iau haina?
99
00:07:16,519 --> 00:07:17,562
Mulțumesc, dle!
100
00:07:25,862 --> 00:07:26,696
Dă-l naibii!
101
00:07:27,613 --> 00:07:30,408
Crezi că nu găsesc
alt cântăreț la saxofon?
102
00:07:31,033 --> 00:07:32,285
În New York City?
103
00:07:33,911 --> 00:07:34,745
Bună, Frank!
104
00:07:35,246 --> 00:07:37,248
- Miguel!
- Mulțumim de invitație.
105
00:07:37,331 --> 00:07:40,418
- Cu plăcere, puștiule. Cum sunt ai tăi?
- Sunt bine.
106
00:07:40,960 --> 00:07:42,670
- Zi-le că-i salut!
- Desigur.
107
00:07:42,753 --> 00:07:44,714
- El cine e?
- Luis Miguel, dle.
108
00:07:44,797 --> 00:07:47,508
- E o plăcere să vă cunosc.
- E cântărețul.
109
00:07:47,592 --> 00:07:49,886
Da. Așa e.
110
00:07:50,678 --> 00:07:52,930
Înțeleg că ești un adevărat trubadur.
111
00:07:53,014 --> 00:07:53,973
Mă străduiesc.
112
00:07:56,809 --> 00:07:58,102
Te străduiești, spui?
113
00:08:01,481 --> 00:08:03,274
Știi să cânți sau nu?
114
00:08:06,944 --> 00:08:08,988
N-aș fi aici dacă n-aș putea, dle.
115
00:08:12,992 --> 00:08:13,910
Dovedește-mi!
116
00:08:16,871 --> 00:08:18,956
Ce? Ai nevoie de acompaniament?
117
00:08:19,540 --> 00:08:20,708
Acolo e pianul.
118
00:10:21,245 --> 00:10:22,455
M-ai chemat, Hugo?
119
00:10:23,497 --> 00:10:24,582
Da. Intră!
120
00:10:26,417 --> 00:10:28,002
Tocmai m-a sunat Micky.
121
00:10:29,920 --> 00:10:33,132
A primit confirmare
că va lucra la albumul lui Sinatra.
122
00:10:33,633 --> 00:10:35,384
- Serios?
- Da.
123
00:10:35,468 --> 00:10:36,302
Deci...
124
00:10:46,145 --> 00:10:50,399
Singurul lucru solicitat de Cattaneo
e să dăm dovadă de discreție.
125
00:10:50,483 --> 00:10:55,154
Ei vor să fie cei ce anunță duetul
după ce acesta va fi înregistrat.
126
00:10:55,237 --> 00:10:56,989
- Are sens.
- Așa cred și eu.
127
00:10:57,948 --> 00:10:59,784
Ei bine, mă duc acasă.
128
00:10:59,867 --> 00:11:01,243
- Îl chem pe José.
- Nu.
129
00:11:02,703 --> 00:11:03,663
Mă descurc.
130
00:11:14,840 --> 00:11:19,887
Acestea sunt toate soldurile anuale
de când Robles a părăsit compania.
131
00:11:19,970 --> 00:11:21,138
- Mersi!
- Cu plăcere.
132
00:11:22,264 --> 00:11:26,185
Îmi cer scuze
pentru atitudinea mea din ultimele zile!
133
00:11:26,977 --> 00:11:29,313
Am luat asta personal. N-ar fi trebuit.
134
00:11:30,231 --> 00:11:31,190
E în regulă.
135
00:11:32,900 --> 00:11:33,901
Pa!
136
00:11:34,902 --> 00:11:39,573
Zbor în Spania pentru afaceri de familie.
Ai numărul meu dacă ai nevoie de mine.
137
00:11:40,658 --> 00:11:42,493
- Mulțumesc!
- Ai grijă de tine!
138
00:11:42,576 --> 00:11:43,577
- Pa!
- Succes!
139
00:11:47,123 --> 00:11:51,043
BUCĂTĂRIILE GRUMBERG
DEPOZIT
140
00:11:57,216 --> 00:11:58,759
Nu răspunzi la telefon.
141
00:11:59,343 --> 00:12:00,428
N-am avut de ales.
142
00:12:01,721 --> 00:12:02,555
Pot să intru?
143
00:12:06,726 --> 00:12:09,353
Érika, am semnat
un contact cu Frank Sinatra.
144
00:12:09,437 --> 00:12:11,480
Hai să luăm cina și să sărbătorim!
145
00:12:11,564 --> 00:12:13,065
Felicitări!
146
00:12:14,316 --> 00:12:15,401
Bine pentru tine.
147
00:12:19,238 --> 00:12:20,072
Érika,
148
00:12:20,906 --> 00:12:21,741
Frank Sinatra.
149
00:12:24,952 --> 00:12:25,786
Haide!
150
00:12:31,876 --> 00:12:32,877
Ai avut dreptate.
151
00:12:35,629 --> 00:12:37,006
Mă văd cu Michelle.
152
00:12:37,882 --> 00:12:42,970
Ne înțelegem bine. Fac parte din viața ei.
Am atâtea să-ți povestesc!
153
00:12:48,225 --> 00:12:49,685
Inițial eram doar prieteni.
154
00:12:52,062 --> 00:12:53,189
Să nu pierdem asta!
155
00:12:57,860 --> 00:13:00,070
Nu știu cum poți să mănânci așa ceva.
156
00:13:01,071 --> 00:13:03,282
Mereu îmi cumpăr asta după școală.
157
00:13:04,116 --> 00:13:08,370
- Înainte nu-mi plăceau, dar acum, da.
- Ți-am adus gogoși. Vrei una?
158
00:13:08,913 --> 00:13:09,747
Nu.
159
00:13:11,457 --> 00:13:13,000
Acum locuiești aici?
160
00:13:13,083 --> 00:13:16,253
În niciun caz!
Nu mă mut din Spania nici moartă!
161
00:13:16,337 --> 00:13:18,339
Nu, am venit doar în vizită.
162
00:13:18,422 --> 00:13:19,381
Să te văd.
163
00:13:21,926 --> 00:13:25,471
Dar nu pot să cred
că trebuie să ne întâlnim așa!
164
00:13:25,554 --> 00:13:28,015
Cu tipul ăla care se ține scai de noi.
165
00:13:28,098 --> 00:13:30,768
- Doc e cel mai bun prieten al meu.
- Serios?
166
00:13:30,851 --> 00:13:31,685
Da.
167
00:13:32,853 --> 00:13:36,649
Nici Micky, nici altul, n-ar trebui
să ne controleze întâlnirile.
168
00:13:39,443 --> 00:13:42,696
Te-ai gândit vreodată
că poate Micky nu vrea să cânți
169
00:13:42,780 --> 00:13:44,156
pentru că te invidiază?
170
00:13:45,449 --> 00:13:46,784
Și pe bună dreptate.
171
00:13:46,867 --> 00:13:49,411
Nu era așa de talentat la vârsta ta.
172
00:13:49,495 --> 00:13:53,207
- Nimeni nu cântă ca Micky.
- Cânți ca el, dacă nu mai bine.
173
00:13:54,416 --> 00:13:55,918
Trebuie doar să exersezi.
174
00:14:02,216 --> 00:14:04,260
Mai știi când am ales casa asta?
175
00:14:06,887 --> 00:14:09,723
Voiam curtea,
ca în ea să se joace copiii noștri.
176
00:14:18,649 --> 00:14:22,611
Urma să punem două porți de fotbal.
Una aici și una acolo.
177
00:14:23,195 --> 00:14:24,280
Ba nu.
178
00:14:24,363 --> 00:14:26,907
Am zis
că doar poate punem porți de fotbal.
179
00:14:26,991 --> 00:14:29,118
- Cum adică, poate?
- Așa a fost.
180
00:14:29,201 --> 00:14:31,996
- Am plantat trandafiri în locul lor.
- Așa e.
181
00:14:32,079 --> 00:14:33,163
Da.
182
00:14:39,003 --> 00:14:40,004
Știi ceva?
183
00:14:42,298 --> 00:14:44,758
Nu mi-aș schimba viața pentru nimic.
184
00:14:46,385 --> 00:14:47,344
Pentru nimic.
185
00:15:02,276 --> 00:15:03,152
Ai înnebunit?
186
00:15:03,736 --> 00:15:05,863
Tu te-ai dat la mine în Aspen.
187
00:15:05,946 --> 00:15:08,699
Dragă, nimeni nu s-a dat la tine în Aspen.
188
00:15:12,244 --> 00:15:13,287
Uite!
189
00:15:14,663 --> 00:15:16,206
Ce faci?
190
00:15:17,207 --> 00:15:18,042
Eu?
191
00:15:18,584 --> 00:15:21,045
- Ce fac?
- Cine te-a invitat înăuntru?
192
00:15:28,052 --> 00:15:29,720
- Mi-e dor de tine.
- Micky.
193
00:15:31,639 --> 00:15:33,432
Voiai doar să-mi fii alături.
194
00:15:35,851 --> 00:15:39,521
Voiai să-mi fii alături,
să mă ajuți, iar eu nu te-am lăsat.
195
00:15:39,605 --> 00:15:40,731
Ești beat.
196
00:15:42,691 --> 00:15:43,734
Și?
197
00:15:43,817 --> 00:15:45,069
Ai crezut
198
00:15:45,694 --> 00:15:47,321
că dacă mă inviți la cină,
199
00:15:47,988 --> 00:15:49,323
mă întorc la tine?
200
00:16:15,766 --> 00:16:18,394
Știam că nu vei îndrăzni.
201
00:16:18,477 --> 00:16:21,689
Să cânt „La Incondicional” la karaoke?
Ai înnebunit?
202
00:16:23,774 --> 00:16:25,901
- Îmi datorezi 100$.
- O sută de săruturi.
203
00:16:25,985 --> 00:16:29,279
Îmi datorezi 100$.
Vreau banii, nu săruturile.
204
00:16:31,031 --> 00:16:31,949
Nu!
205
00:16:32,032 --> 00:16:32,950
Alo?
206
00:16:35,369 --> 00:16:36,328
Da, e aici.
207
00:16:37,705 --> 00:16:38,706
Un moment!
208
00:16:39,790 --> 00:16:40,624
E pentru mine?
209
00:16:44,086 --> 00:16:47,297
Alo? Bună, McCluskey!
De unde știi că sunt cu...
210
00:16:47,381 --> 00:16:51,135
- S-a anunțat în presă duetul Sinatra.
- Cum adică?
211
00:16:51,218 --> 00:16:54,513
Cineva a dat informații
înainte să-l anunțe Cattaneo.
212
00:16:55,222 --> 00:16:56,890
- Poftim?
- E foarte supărat.
213
00:16:57,725 --> 00:17:01,687
- Stabilește-mi o întâlnire cu Cattaneo!
- Tot încercăm să-l sunăm.
214
00:17:01,770 --> 00:17:03,689
- Nu vrea să ne vadă?
- Nu.
215
00:17:05,983 --> 00:17:08,068
Bine. La dracu'! La naiba!
216
00:17:13,657 --> 00:17:16,910
- Ce s-a întâmplat?
- Trebuie să mă duc în Mexic.
217
00:17:17,661 --> 00:17:18,495
Iartă-mă!
218
00:17:19,705 --> 00:17:22,374
- E un fiasco.
- Nu mă supăr.
219
00:17:22,458 --> 00:17:24,418
- Sigur?
- Da. Jur.
220
00:17:26,086 --> 00:17:27,504
Mulțumesc pentru înțelegere!
221
00:17:33,510 --> 00:17:35,929
Bine ați venit, domnule! Vă așteptam.
222
00:17:36,013 --> 00:17:39,308
- Nu vrei să începi cu un cântec mai ușor?
- Nu.
223
00:17:39,892 --> 00:17:43,270
- Ai putea crește treptat nivelul.
- „Tú, solo Tú”. Haide!
224
00:17:44,438 --> 00:17:48,275
Poate nu mă pricep, dar „Tú, solo Tú” nu e
cel mai greu cântec?
225
00:17:49,485 --> 00:17:51,904
- Vezi-ți de treabă!
- În regulă. Alan!
226
00:17:53,781 --> 00:17:54,615
Micky.
227
00:18:11,465 --> 00:18:15,010
- Cum poți să mă suspectezi, Alex?
- Dacă nu tu, atunci cine?
228
00:18:15,094 --> 00:18:17,763
N-aș risca
ceva așa de important pentru Micky!
229
00:18:17,846 --> 00:18:20,766
N-am spus presei
că face un duet cu Sinatra.
230
00:18:20,849 --> 00:18:21,683
Nici eu.
231
00:18:21,767 --> 00:18:25,062
Cattaneo ne-a cerut un singur lucru:
să fim discreți.
232
00:18:25,145 --> 00:18:26,855
Micky, mă bucur că ești aici.
233
00:18:28,524 --> 00:18:30,692
- Ce ai spus agenției?
- Nimic. Jur.
234
00:18:30,776 --> 00:18:32,778
Au zis că au vorbit cu McCluskey!
235
00:18:32,861 --> 00:18:34,780
Duetul a fost anulat. Înțelegi?
236
00:18:34,863 --> 00:18:36,949
- Sună-i!
- Nu răspund.
237
00:18:37,032 --> 00:18:41,120
La naiba! Nu pierd contractul cu Sinatra
din cauza greșelilor tale!
238
00:18:41,203 --> 00:18:44,164
- N-am zis nimic!
- Unde era Hugo în acel moment?
239
00:18:46,166 --> 00:18:47,084
Acasă.
240
00:18:49,461 --> 00:18:50,379
Ce se întâmplă?
241
00:18:53,841 --> 00:18:55,509
Nu e treaba mea să-ți spun.
242
00:18:58,637 --> 00:18:59,596
Discută cu el!
243
00:19:14,570 --> 00:19:16,321
- Futu-i!
- Micky!
244
00:19:16,405 --> 00:19:19,658
E prima dată în șase luni când cânți.
E în regulă.
245
00:19:20,826 --> 00:19:21,702
Încă o dată!
246
00:19:46,435 --> 00:19:48,228
- Futu-i!
- Micky!
247
00:19:49,646 --> 00:19:50,772
Continuăm mâine.
248
00:19:52,065 --> 00:19:52,941
Las-o!
249
00:19:53,692 --> 00:19:54,526
Micky.
250
00:19:55,277 --> 00:19:57,154
Micky, e ora patru dimineața.
251
00:19:58,071 --> 00:20:01,283
Continuăm mâine. Ajunge!
Nu-ți face griji pentru asta!
252
00:20:02,951 --> 00:20:04,494
APEL DE LA MICHELLE
253
00:20:05,871 --> 00:20:07,456
Nu! Din nou!
254
00:20:07,539 --> 00:20:10,209
Până când e perfect! Din nou!
255
00:20:21,970 --> 00:20:22,888
Bună, Michelle!
256
00:20:23,889 --> 00:20:25,891
- Scuze că sun la ora asta!
- Ce e?
257
00:20:26,475 --> 00:20:28,227
Vreau să vii să mă iei.
258
00:20:28,310 --> 00:20:31,188
- Unde ești?
- În Querétaro. La El Campanario.
259
00:20:31,271 --> 00:20:33,607
- La intrare.
- Stai acolo! Acum vin.
260
00:20:54,878 --> 00:20:55,754
Micky.
261
00:20:56,380 --> 00:20:57,214
Lucía.
262
00:20:58,048 --> 00:20:59,383
- Vino!
- E totul bine?
263
00:21:14,815 --> 00:21:15,649
Lucía?
264
00:21:22,281 --> 00:21:23,115
Intră!
265
00:21:36,003 --> 00:21:36,878
Huguito!
266
00:21:40,424 --> 00:21:41,508
Da.
267
00:22:06,116 --> 00:22:07,117
Ce se întâmplă?
268
00:22:09,119 --> 00:22:13,248
Am venit în Mexic în 1976.
269
00:22:15,083 --> 00:22:16,501
N-am crezut niciodată...
270
00:22:18,378 --> 00:22:20,964
că voi avea viața pe care am avut-o.
271
00:22:23,550 --> 00:22:25,552
Dar dintre toate surprizele,
272
00:22:26,845 --> 00:22:28,055
cea mai mare,
273
00:22:28,805 --> 00:22:29,723
de departe,
274
00:22:30,891 --> 00:22:31,767
ai fost tu.
275
00:22:33,518 --> 00:22:36,146
Faptul că am realizat
atâtea împreună, Micky.
276
00:22:37,272 --> 00:22:39,441
Faptul că am avut privilegiul...
277
00:22:42,277 --> 00:22:43,945
să te văd crescând.
278
00:22:46,031 --> 00:22:47,824
Și să iei parte la ce va urma.
279
00:22:51,411 --> 00:22:52,746
Ce va urma...
280
00:22:54,790 --> 00:22:56,541
nu voi mai apuca să văd.
281
00:23:01,004 --> 00:23:02,005
Ce...
282
00:23:03,340 --> 00:23:04,508
Ce s-a întâmplat?
283
00:23:04,591 --> 00:23:05,425
Am cancer.
284
00:23:10,889 --> 00:23:13,975
- De ce nu mi-ai spus?
- De ce să-ți cauzez griji?
285
00:23:15,769 --> 00:23:19,022
Ca să-ți țin companie,
să petrec mai mult timp cu tine.
286
00:23:21,942 --> 00:23:22,776
Ți-am zis.
287
00:23:24,319 --> 00:23:26,113
Viața trece repede, copile.
288
00:23:26,196 --> 00:23:28,115
Nu!
289
00:23:29,658 --> 00:23:31,743
Mergem la New York...
290
00:23:31,827 --> 00:23:34,287
- Au tratamente de top acolo.
- Nu merg.
291
00:23:34,371 --> 00:23:36,039
- Huguito!
- Nu.
292
00:23:36,123 --> 00:23:37,416
Nu putem face nimic.
293
00:23:38,166 --> 00:23:40,127
Nu spune asta!
294
00:23:40,877 --> 00:23:44,172
- Întotdeauna se poate face ceva!
- Haide!
295
00:23:46,341 --> 00:23:48,218
Știi că nu putem face nimic.
296
00:23:56,893 --> 00:23:59,312
Nimeni nu a regretat că a fost curajos.
297
00:24:55,160 --> 00:24:57,621
Micky a venit din New York
ca să strige la McCluskey?
298
00:24:57,704 --> 00:24:59,581
Da. Ce mare păcat, nu-i așa?
299
00:24:59,664 --> 00:25:02,542
- Pari foarte trist.
- Sunt mâhnit.
300
00:25:04,044 --> 00:25:05,003
Ești transpirat.
301
00:25:05,086 --> 00:25:08,006
Mai ai de lucru
ca să-l imiți bine pe McCluskey!
302
00:25:18,016 --> 00:25:19,684
Mersi că ai venit să mă iei!
303
00:25:22,229 --> 00:25:26,441
- Nicio problemă! E în regulă.
- Petrecerea a scăpat de sub control.
304
00:25:28,860 --> 00:25:32,656
- Se drogau.
- Ești în siguranță acum. Asta contează.
305
00:25:39,371 --> 00:25:41,039
Știam că așa se va întâmpla.
306
00:25:42,541 --> 00:25:44,918
Că odată ce va putea cânta,
nu-i va mai păsa.
307
00:25:45,001 --> 00:25:47,671
Michelle,
familia ta are exagerarea în sânge.
308
00:25:50,590 --> 00:25:52,509
Era patru dimineața. Adormise.
309
00:25:52,592 --> 00:25:53,468
Poate că nu.
310
00:26:00,850 --> 00:26:04,312
Dârdâi de frig.
Ia sacoul meu pe bancheta din spate!
311
00:26:15,448 --> 00:26:16,449
Te duceai undeva?
312
00:26:17,909 --> 00:26:20,537
De fapt, da. Mă duceam acasă.
313
00:26:20,620 --> 00:26:25,125
Dar știi ce? M-am răzgândit când m-a sunat
o fată care avea nevoie de ajutor.
314
00:26:29,879 --> 00:26:32,591
Hai! Îți fac cinste cu micul dejun.
De acord?
315
00:26:56,072 --> 00:26:57,324
Faină petrecere, nu?
316
00:26:58,742 --> 00:26:59,993
Vrei? Ia loc cu mine!
317
00:27:07,917 --> 00:27:10,045
- Merg la culcare.
- Al cui e sacoul?
318
00:27:14,633 --> 00:27:15,592
Asta observi?
319
00:27:19,262 --> 00:27:20,347
E al lui Mauricio.
320
00:27:21,181 --> 00:27:22,140
Al lui Mauricio?
321
00:27:23,141 --> 00:27:27,771
Ai fi știut dacă răspundeai la telefon.
N-ai răspuns, deci m-a luat el.
322
00:27:38,031 --> 00:27:39,032
Ce e nou?
323
00:27:40,825 --> 00:27:41,785
Ce sa întâmplat?
324
00:27:42,619 --> 00:27:43,703
A sunat Micky.
325
00:27:46,331 --> 00:27:47,999
I-a murit impresarul.
326
00:27:49,459 --> 00:27:50,293
Când?
327
00:27:51,920 --> 00:27:53,088
Azi-noapte.
328
00:27:55,215 --> 00:27:56,091
Și...
329
00:27:57,300 --> 00:27:58,385
ce vei face?
330
00:28:02,097 --> 00:28:03,890
Cred că trebuie să merg cu el.
331
00:28:05,767 --> 00:28:06,851
Nu crezi
332
00:28:07,435 --> 00:28:09,896
că dacă te duci, dacă ești alături de el,
333
00:28:10,772 --> 00:28:15,485
Micky ar putea să fie indus în eroare
și să creadă că v-ați împăcat?
334
00:28:17,362 --> 00:28:18,196
Nu știu.
335
00:28:48,518 --> 00:28:49,352
Alex.
336
00:28:52,230 --> 00:28:53,440
Sincere condoleanțe.
337
00:28:57,444 --> 00:28:59,571
Nu-mi pot imagina cât de greu îți e.
338
00:29:02,699 --> 00:29:03,783
A fost un mare om.
339
00:29:05,034 --> 00:29:05,869
Știu.
340
00:29:07,203 --> 00:29:10,123
Cum rămâne cu duetul?
Ce se aude legat de asta?
341
00:29:10,832 --> 00:29:15,628
Nu știu despre duet, Patricio.
Azi e înmormântarea lui Hugo. Merg la ea.
342
00:30:35,208 --> 00:30:39,003
NEW YORK, 1994
343
00:30:42,632 --> 00:30:45,093
Te ocupi de publicitate, Patricio.
344
00:30:45,176 --> 00:30:48,263
- Ce cauți aici?
- Ieri a murit Hugo.
345
00:30:49,138 --> 00:30:51,558
Sincere condoleanțe!
346
00:30:52,267 --> 00:30:54,227
Ne-a plăcut de el. L-am admirat.
347
00:30:55,019 --> 00:30:56,980
Dar n-ai ce căuta aici.
348
00:30:59,524 --> 00:31:04,195
- Ești aici pentru că te-a adus vărul tău.
- Apreciem că acceptați să discutăm!
349
00:31:05,530 --> 00:31:08,074
Și tu ești din echipa lui Luis Miguel?
350
00:31:08,157 --> 00:31:09,284
Bineînțeles că e.
351
00:31:09,909 --> 00:31:11,953
Ascultați, domnule Cattaneo!
352
00:31:13,162 --> 00:31:14,664
Hugo a fost mentorul meu.
353
00:31:16,541 --> 00:31:18,585
Sincer, mi-a fost ca un tată.
354
00:31:20,628 --> 00:31:23,923
Spre deosebire de Alex,
știu că nimic nu e mai presus acum
355
00:31:24,007 --> 00:31:25,967
decât duetul cu domnul Sinatra.
356
00:31:27,385 --> 00:31:31,806
Dar chiar dacă acesta nu se va concretiza,
îmi cer scuze în persoană.
357
00:31:32,307 --> 00:31:33,725
Măcar atât pot să fac.
358
00:31:39,397 --> 00:31:40,231
Ei bine...
359
00:31:42,483 --> 00:31:45,320
apreciez că ai venit să-mi spui personal.
360
00:31:45,987 --> 00:31:48,573
- Mulțumesc!
- Așa se fac treburile.
361
00:31:48,656 --> 00:31:50,950
Așa ar fi făcut Hugo.
362
00:31:54,662 --> 00:31:57,081
Ce se întâmplă cu oamenii când mor, tati?
363
00:31:59,834 --> 00:32:01,044
Tot ce știu
364
00:32:02,337 --> 00:32:04,005
e că nouă, cei ce rămânem,
365
00:32:05,715 --> 00:32:07,425
ne vor lipsi mereu.
366
00:32:15,600 --> 00:32:16,851
Băiete!
367
00:32:27,570 --> 00:32:29,447
- Condoleanțe, Micky!
- Mulțumesc!
368
00:32:32,867 --> 00:32:34,410
Îmi acorzi un moment?
369
00:32:34,494 --> 00:32:36,162
Trebuie să vorbesc cu tine.
370
00:32:36,245 --> 00:32:38,790
- Acum? Serios?
- Va dura doar un minut.
371
00:32:41,668 --> 00:32:42,794
Bine. Pe aici!
372
00:32:43,378 --> 00:32:44,295
Mulțumesc!
373
00:32:47,256 --> 00:32:49,175
Sergiño, du-te cu Lucía!
374
00:32:56,891 --> 00:32:57,725
Ce e?
375
00:32:57,809 --> 00:33:00,687
Mărturisesc că m-am gândit
la înțelegerea noastră.
376
00:33:03,398 --> 00:33:08,236
Nu sunt de acord cu condițiile astea.
Dacă asistentul tău ne tot urmărește...
377
00:33:08,319 --> 00:33:11,990
Matilde, ne-am înțeles
că ai dreptul la vizite supravegheate.
378
00:33:12,073 --> 00:33:13,783
Asta sau nimic. Tu decizi.
379
00:33:13,866 --> 00:33:17,161
Probabil că ai uitat
despre testamentul tatălui tău.
380
00:33:18,204 --> 00:33:22,083
Aici scrie
că sunt tutorele legal al lui Sergio.
381
00:33:22,166 --> 00:33:24,836
Nu-mi pasă!
Sergio rămâne cu mine. Ai înțeles?
382
00:33:24,919 --> 00:33:27,755
Micky, în cele din urmă,
Sergio va sta cu mine.
383
00:33:28,339 --> 00:33:31,801
Așa că putem face asta
cu frumosul sau cu forța. Tu alegi.
384
00:33:32,301 --> 00:33:33,344
Ai venit azi
385
00:33:34,095 --> 00:33:35,596
la înmormântarea lui Hugo
386
00:33:36,931 --> 00:33:38,016
ca să mă ameninți?
387
00:33:41,269 --> 00:33:43,604
Ce vrei? Bani?
388
00:33:44,605 --> 00:33:46,107
N-ar strica.
389
00:33:47,942 --> 00:33:51,279
Prefer să le dau toți banii avocaților mei
390
00:33:51,362 --> 00:33:52,905
ca să-ți strice planurile,
391
00:33:52,989 --> 00:33:55,283
mai degrabă decât să-ți dau un sfanț!
392
00:34:05,460 --> 00:34:06,294
Micky.
393
00:34:08,046 --> 00:34:09,130
Noi plecăm.
394
00:34:12,300 --> 00:34:13,843
Vin imediat. Mulțumesc!
395
00:35:04,727 --> 00:35:07,230
Mă bucur
că au fost așa de mulți la înmormântare.
396
00:35:08,815 --> 00:35:11,109
După mine, mai trebuiau să vină.
397
00:35:15,196 --> 00:35:17,615
Micky, îmi cer scuze că te-am chemat azi.
398
00:35:18,199 --> 00:35:20,535
- Trebuie să vorbim despre duet.
- Bine.
399
00:35:21,244 --> 00:35:22,954
- Ce e?
- L-am sunat...
400
00:35:23,496 --> 00:35:24,497
Scuze că întrerup!
401
00:35:24,580 --> 00:35:26,457
- Voiam să știi că am venit.
- Bine.
402
00:35:26,541 --> 00:35:30,878
Alex m-a trimis să vorbesc cu Cattaneo
despre duet. Am venit din New York.
403
00:35:30,962 --> 00:35:32,380
Și?
404
00:35:33,506 --> 00:35:34,715
Totul e bine, Micky.
405
00:35:35,424 --> 00:35:38,469
Vor trimite piesa ca să poți înregistra
într-o săptămână.
406
00:35:39,387 --> 00:35:41,347
- Nu se poate!
- Ba da.
407
00:35:41,931 --> 00:35:43,349
- Vorbești serios?
- Da.
408
00:35:45,685 --> 00:35:48,646
- Mulțumesc, Alex!
- Nu-mi mulțumi mie, ci lui Patricio!
409
00:35:48,729 --> 00:35:49,814
N-am făcut nimic.
410
00:35:49,897 --> 00:35:51,399
- Mulțumesc!
- Mă scuzați!
411
00:36:05,413 --> 00:36:06,664
Felicitări, Patricio!
412
00:36:07,248 --> 00:36:10,626
- Orice pentru echipă.
- Cum l-ai convins pe Cattaneo să te vadă?
413
00:36:10,710 --> 00:36:13,671
Vărul meu, Julián, locuiește în New York.
E descurcăreț.
414
00:36:13,754 --> 00:36:16,966
Vărul tău Julián? Cât tupeu ai!
415
00:36:17,800 --> 00:36:21,679
Nu mă înțelege greșit,
dar n-ar trebui să-mi mulțumești?
416
00:36:21,762 --> 00:36:24,974
Tu ai fost cel care a dat în vileag duetul
în presă.
417
00:36:25,057 --> 00:36:28,311
Nu. Stai așa!
Nu mă învinovăți pentru greșelile tale!
418
00:36:28,394 --> 00:36:29,937
Ascultă-mă, rahatule!
419
00:36:30,021 --> 00:36:33,816
Nu te concediez, fiindcă Micky te vede
ca pe gâsca cu ouă de aur,
420
00:36:33,900 --> 00:36:35,443
și ai protecția lui René.
421
00:36:35,526 --> 00:36:40,531
Poate că nu știi, dar se va vinde WEA.
René va pleca și te va lua cu el.
422
00:36:40,615 --> 00:36:42,867
Tot vei zbura din acest birou odată!
423
00:37:00,718 --> 00:37:02,094
Așează-te liniștită!
424
00:37:05,389 --> 00:37:07,099
Scuzați că vă deranjez acasă!
425
00:37:08,434 --> 00:37:10,978
Ai spus că e urgent, nu?
426
00:37:13,189 --> 00:37:15,191
Vreau să autorizați o călătorie în Lima.
427
00:37:17,985 --> 00:37:18,819
O călătorie?
428
00:37:20,905 --> 00:37:23,574
- De ce nu vorbești cu Ambrosi?
- E în Spania.
429
00:37:26,911 --> 00:37:27,745
Ce se petrece?
430
00:37:27,828 --> 00:37:31,707
Nu vreau să vă faceți griji,
dar sunt unele cheltuieli neaprobate.
431
00:37:33,334 --> 00:37:35,336
Merg în Peru ca să aflu sigur.
432
00:37:38,130 --> 00:37:38,965
La Lima?
433
00:37:43,719 --> 00:37:44,553
În regulă.
434
00:37:46,931 --> 00:37:47,765
Mulțumesc!
435
00:37:51,435 --> 00:37:53,354
De cât timp tot fură de la mine?
436
00:37:59,610 --> 00:38:00,486
Încă nu știu.
437
00:45:06,870 --> 00:45:11,875
Subtitrarea: Marin-Andrei Pop