1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:05,899 --> 00:01:07,442 ‎Nu-mi oferi ceva de băut? 3 00:01:08,276 --> 00:01:10,904 ‎- Măcar un pahar cu apă? ‎- Ce cauți în Mexic? 4 00:01:12,322 --> 00:01:15,533 ‎Vreau să fiu aproape de copiii tăi. ‎Și mi-e dor de voi. 5 00:01:17,410 --> 00:01:18,828 ‎De toți sau doar Sergio? 6 00:01:19,788 --> 00:01:21,456 ‎Îi e dor de mine, Micky. 7 00:01:21,539 --> 00:01:25,376 ‎M-a sunat. Are nevoie de mine. E firesc. 8 00:01:26,169 --> 00:01:27,837 ‎Nu-l vreau lângă Tito. 9 00:01:27,921 --> 00:01:31,257 ‎Micky. N-am mai vorbit cu Tito ‎de luni bune. 10 00:01:33,259 --> 00:01:35,470 ‎Nu doresc decât să-mi văd nepoții. 11 00:01:37,222 --> 00:01:38,056 ‎Te rog! 12 00:01:43,061 --> 00:01:45,897 ‎Nu, mamă, nu-i spune tatei! ‎O să vorbesc cu el. 13 00:01:46,815 --> 00:01:48,650 ‎Jucăm squash sau ceva de genul. 14 00:01:49,651 --> 00:01:52,403 ‎Sper să mă angajeze. ‎Situația nu e roz aici. 15 00:01:52,487 --> 00:01:53,822 ‎Așteaptă puțin, mamă! 16 00:01:53,905 --> 00:01:56,116 ‎- Ce vrei? ‎- Trebuie să-ți spun ceva. 17 00:01:56,699 --> 00:01:59,202 ‎- Ieși din biroul meu! ‎- Bătrânul e bolnav. 18 00:02:00,328 --> 00:02:03,665 ‎- Care bătrân? ‎- Hugo, care altul? E terminat. 19 00:02:04,415 --> 00:02:05,250 ‎Pe bune. 20 00:02:06,793 --> 00:02:08,044 ‎E o ocazie excelentă. 21 00:02:28,648 --> 00:02:32,443 ‎NEW YORK, 1994 22 00:02:48,877 --> 00:02:50,545 ‎Crezi că sunt prea elegantă? 23 00:02:52,255 --> 00:02:53,214 ‎Cam da. 24 00:02:54,007 --> 00:02:54,924 ‎Dar arăți bine. 25 00:02:58,678 --> 00:02:59,512 ‎Să las sacoul? 26 00:03:01,639 --> 00:03:02,724 ‎Poate pantofii. 27 00:03:03,766 --> 00:03:05,059 ‎I-ai putea schimba. 28 00:03:07,645 --> 00:03:08,771 ‎Ia să vedem! 29 00:03:11,399 --> 00:03:12,233 ‎Da? 30 00:03:12,942 --> 00:03:15,236 ‎Xime? Érika e acolo? 31 00:03:15,778 --> 00:03:16,654 ‎Bună, Micky‎! 32 00:03:17,530 --> 00:03:18,448 ‎Nu, nu e. 33 00:03:19,073 --> 00:03:19,949 ‎A ieșit iar. 34 00:03:21,117 --> 00:03:22,452 ‎- A ieșit? ‎- Da. 35 00:03:23,369 --> 00:03:24,829 ‎Nu știu unde s-a dus. 36 00:03:24,913 --> 00:03:28,416 ‎- O să-i spun că ai sunat, bine? ‎- Bine. Mersi! 37 00:03:28,499 --> 00:03:29,334 ‎Pa! 38 00:03:32,253 --> 00:03:35,798 ‎Odată și-odată ‎tot va trebui să vorbești cu el, știi? 39 00:03:36,758 --> 00:03:38,718 ‎Nu mai pot inventa scuze. 40 00:03:40,470 --> 00:03:42,680 ‎Bine ai zis. Pantofii erau problema. 41 00:03:51,648 --> 00:03:53,858 ‎Ce zi! Miguel, toarnă-mi și mie unul! 42 00:03:53,942 --> 00:03:55,735 ‎Ce e? E totul e în regulă? 43 00:03:55,818 --> 00:03:58,780 ‎Totul e bine. Doar am vorbit cu Hugo, ‎ca de obicei. 44 00:03:59,322 --> 00:04:00,406 ‎Cum se simte Hugo? 45 00:04:00,490 --> 00:04:02,867 ‎Foarte bine. E foarte ocupat. 46 00:04:03,785 --> 00:04:08,581 ‎- Ce ai în program? ‎- Întâlnire cu Michelle, cu echipa. De ce? 47 00:04:09,832 --> 00:04:11,626 ‎Nu e nimic important. 48 00:04:11,709 --> 00:04:15,213 ‎Vii la New York cu mine ‎ca să-l cunoști pe Frank Sinatra? 49 00:04:16,923 --> 00:04:19,259 ‎Să-l cunosc pe Frank Sinatra? 50 00:04:19,342 --> 00:04:23,012 ‎Face un album cu duete ‎și caută un cântăreț de muzică latino. 51 00:04:23,096 --> 00:04:24,430 ‎Glumești! 52 00:04:24,514 --> 00:04:27,267 ‎Trebuie să mergem acum, ‎altfel ia pe altcineva. 53 00:04:27,350 --> 00:04:28,977 ‎Nu! Să vedem! 54 00:04:29,060 --> 00:04:32,272 ‎Calmează-te! Avionul e pregătit. ‎Hai! Îl vei convinge. 55 00:04:32,355 --> 00:04:34,774 ‎Mama a discutat cu el. Vrea să te audă. 56 00:04:36,317 --> 00:04:38,987 ‎În sfârșit mi se merită ‎că ți-am fost cavaler! 57 00:04:43,283 --> 00:04:44,284 ‎Întâlnirea e azi. 58 00:04:46,452 --> 00:04:49,914 ‎Grozav! Îmi adun lucrurile. ‎Magda, ajută-mă să împachetez! 59 00:04:53,501 --> 00:04:56,045 ‎- Tată! ‎- Sunt aici! 60 00:05:01,009 --> 00:05:02,844 ‎Acum te întorci de la școală? 61 00:05:02,927 --> 00:05:03,803 ‎Sunt epuizată. 62 00:05:03,886 --> 00:05:07,015 ‎Am făcut patru ore de etică și comunicare ‎fără pauză. 63 00:05:07,724 --> 00:05:09,142 ‎De ce nu m-ai invitat? 64 00:05:10,852 --> 00:05:11,686 ‎Ce faci? 65 00:05:12,353 --> 00:05:14,981 ‎Degustare de vin. Gustă! 66 00:05:15,982 --> 00:05:16,858 ‎Bine. 67 00:05:17,775 --> 00:05:19,777 ‎Am fost la doctor. 68 00:05:20,653 --> 00:05:22,196 ‎Timpanul mi se vindecă. 69 00:05:23,323 --> 00:05:24,324 ‎Grozav! 70 00:05:24,907 --> 00:05:27,994 ‎- Înseamnă că vei putea cânta din nou! ‎- Pot încerca. 71 00:05:30,538 --> 00:05:31,539 ‎Să sărbătorim! 72 00:05:33,958 --> 00:05:40,631 ‎Ar trebui să lansăm un amestec ‎de Merlot, Carménère și Cabernet Franc. 73 00:05:41,215 --> 00:05:43,384 ‎- Ce părere ai? ‎- De ce nu? Sigur! 74 00:05:46,304 --> 00:05:47,555 ‎Noroc! 75 00:05:47,638 --> 00:05:50,600 ‎Chiar trebuie să începi să cânți ‎de săptămâna asta? 76 00:05:50,683 --> 00:05:53,895 ‎- N-ar trebui să aștepți? ‎- Vreau doar să văd dacă pot. 77 00:05:57,273 --> 00:05:59,484 ‎Bine. Baftă! 78 00:06:01,819 --> 00:06:03,821 ‎Dar să-mi promiți ceva! 79 00:06:06,074 --> 00:06:08,618 ‎Să nu dispari când începi iar să cânți! 80 00:06:08,701 --> 00:06:10,203 ‎Eu? Să dispar? 81 00:06:11,996 --> 00:06:13,998 ‎Nu mai mult de 11 ani. Promit! 82 00:06:18,211 --> 00:06:19,045 ‎Hei! 83 00:06:19,796 --> 00:06:20,755 ‎Apropo. 84 00:06:20,838 --> 00:06:23,424 ‎E o petrecere în Querétaro în weekend. 85 00:06:24,133 --> 00:06:26,886 ‎- De sâmbătă până duminică. ‎- Vrei să rămâi noaptea? 86 00:06:28,262 --> 00:06:32,266 ‎Nici mamei nu-i place așa ceva, ‎dar e prima dată când sunt invitată. 87 00:06:34,644 --> 00:06:35,478 ‎Nu. 88 00:06:36,938 --> 00:06:37,772 ‎Nu. 89 00:06:39,190 --> 00:06:42,610 ‎Du-te cu Sly și cumpără-ți ‎tot ce vrei pentru petrecere! 90 00:06:43,694 --> 00:06:47,281 ‎- Nu, tată. N-am nevoie de nimic. ‎- Nu-mi pasă! 91 00:06:47,365 --> 00:06:49,534 ‎Cumpără-ți ce vrei pentru petrecere! 92 00:06:50,993 --> 00:06:51,828 ‎Bine. 93 00:06:54,789 --> 00:06:57,959 ‎NEW YORK, 1994 94 00:07:01,212 --> 00:07:02,046 ‎Salut! 95 00:07:05,550 --> 00:07:07,510 ‎- Rahat! ‎- Relaxează-te! 96 00:07:07,593 --> 00:07:09,345 ‎Totul va fi bine. Respiră! 97 00:07:09,429 --> 00:07:11,931 ‎Nu știu cum să-i mulțumesc mamei tale. 98 00:07:12,014 --> 00:07:13,891 ‎Bună, dle! Să vă iau haina? 99 00:07:16,519 --> 00:07:17,562 ‎Mulțumesc, dle! 100 00:07:25,862 --> 00:07:26,696 ‎Dă-l naibii! 101 00:07:27,613 --> 00:07:30,408 ‎Crezi că nu găsesc ‎alt cântăreț la saxofon? 102 00:07:31,033 --> 00:07:32,285 ‎În New York City? 103 00:07:33,911 --> 00:07:34,745 ‎Bună, Frank! 104 00:07:35,246 --> 00:07:37,248 ‎- Miguel! ‎- Mulțumim de invitație. 105 00:07:37,331 --> 00:07:40,418 ‎- Cu plăcere, puștiule. Cum sunt ai tăi? ‎- Sunt bine. 106 00:07:40,960 --> 00:07:42,670 ‎- Zi-le că-i salut! ‎- Desigur. 107 00:07:42,753 --> 00:07:44,714 ‎- El cine e? ‎- Luis Miguel, dle. 108 00:07:44,797 --> 00:07:47,508 ‎- E o plăcere să vă cunosc. ‎- E cântărețul. 109 00:07:47,592 --> 00:07:49,886 ‎Da. Așa e. 110 00:07:50,678 --> 00:07:52,930 ‎Înțeleg că ești un adevărat trubadur. 111 00:07:53,014 --> 00:07:53,973 ‎Mă străduiesc. 112 00:07:56,809 --> 00:07:58,102 ‎Te străduiești, spui? 113 00:08:01,481 --> 00:08:03,274 ‎Știi să cânți sau nu? 114 00:08:06,944 --> 00:08:08,988 ‎N-aș fi aici dacă n-aș putea, dle. 115 00:08:12,992 --> 00:08:13,910 ‎Dovedește-mi! 116 00:08:16,871 --> 00:08:18,956 ‎Ce? Ai nevoie de acompaniament? 117 00:08:19,540 --> 00:08:20,708 ‎Acolo e pianul. 118 00:10:21,245 --> 00:10:22,455 ‎M-ai chemat, Hugo? 119 00:10:23,497 --> 00:10:24,582 ‎Da. Intră! 120 00:10:26,417 --> 00:10:28,002 ‎Tocmai m-a sunat Micky. 121 00:10:29,920 --> 00:10:33,132 ‎A primit confirmare ‎că va lucra la albumul lui Sinatra. 122 00:10:33,633 --> 00:10:35,384 ‎- Serios? ‎- Da. 123 00:10:35,468 --> 00:10:36,302 ‎Deci... 124 00:10:46,145 --> 00:10:50,399 ‎Singurul lucru solicitat de Cattaneo ‎e să dăm dovadă de discreție. 125 00:10:50,483 --> 00:10:55,154 ‎Ei vor să fie cei ce anunță duetul ‎după ce acesta va fi înregistrat. 126 00:10:55,237 --> 00:10:56,989 ‎- Are sens. ‎- Așa cred și eu. 127 00:10:57,948 --> 00:10:59,784 ‎Ei bine, mă duc acasă. 128 00:10:59,867 --> 00:11:01,243 ‎- Îl chem pe José. ‎- Nu. 129 00:11:02,703 --> 00:11:03,663 ‎Mă descurc. 130 00:11:14,840 --> 00:11:19,887 ‎Acestea sunt toate soldurile anuale ‎de când Robles a părăsit compania. 131 00:11:19,970 --> 00:11:21,138 ‎- Mersi! ‎- Cu plăcere. 132 00:11:22,264 --> 00:11:26,185 ‎Îmi cer scuze ‎pentru atitudinea mea din ultimele zile! 133 00:11:26,977 --> 00:11:29,313 ‎Am luat asta personal. N-ar fi trebuit. 134 00:11:30,231 --> 00:11:31,190 ‎E în regulă. 135 00:11:32,900 --> 00:11:33,901 ‎Pa! 136 00:11:34,902 --> 00:11:39,573 ‎Zbor în Spania pentru afaceri de familie. ‎Ai numărul meu dacă ai nevoie de mine. 137 00:11:40,658 --> 00:11:42,493 ‎- Mulțumesc! ‎- Ai grijă de tine! 138 00:11:42,576 --> 00:11:43,577 ‎- Pa! ‎- Succes! 139 00:11:47,123 --> 00:11:51,043 ‎BUCĂTĂRIILE GRUMBERG ‎DEPOZIT 140 00:11:57,216 --> 00:11:58,759 ‎Nu răspunzi la telefon. 141 00:11:59,343 --> 00:12:00,428 ‎N-am avut de ales. 142 00:12:01,721 --> 00:12:02,555 ‎Pot să intru? 143 00:12:06,726 --> 00:12:09,353 ‎Érika, am semnat ‎un contact cu Frank Sinatra. 144 00:12:09,437 --> 00:12:11,480 ‎Hai să luăm cina și să sărbătorim! 145 00:12:11,564 --> 00:12:13,065 ‎Felicitări! 146 00:12:14,316 --> 00:12:15,401 ‎Bine pentru tine. 147 00:12:19,238 --> 00:12:20,072 ‎Érika, 148 00:12:20,906 --> 00:12:21,741 ‎Frank Sinatra. 149 00:12:24,952 --> 00:12:25,786 ‎Haide! 150 00:12:31,876 --> 00:12:32,877 ‎Ai avut dreptate. 151 00:12:35,629 --> 00:12:37,006 ‎Mă văd cu Michelle. 152 00:12:37,882 --> 00:12:42,970 ‎Ne înțelegem bine. Fac parte din viața ei. ‎Am atâtea să-ți povestesc! 153 00:12:48,225 --> 00:12:49,685 ‎Inițial eram doar prieteni. 154 00:12:52,062 --> 00:12:53,189 ‎Să nu pierdem asta! 155 00:12:57,860 --> 00:13:00,070 ‎Nu știu cum poți să mănânci așa ceva. 156 00:13:01,071 --> 00:13:03,282 ‎Mereu îmi cumpăr asta după școală. 157 00:13:04,116 --> 00:13:08,370 ‎- Înainte nu-mi plăceau, dar acum, da. ‎- Ți-am adus gogoși. Vrei una? 158 00:13:08,913 --> 00:13:09,747 ‎Nu. 159 00:13:11,457 --> 00:13:13,000 ‎Acum locuiești aici? 160 00:13:13,083 --> 00:13:16,253 ‎În niciun caz! ‎Nu mă mut din Spania nici moartă! 161 00:13:16,337 --> 00:13:18,339 ‎Nu, am venit doar în vizită. 162 00:13:18,422 --> 00:13:19,381 ‎Să te văd. 163 00:13:21,926 --> 00:13:25,471 ‎Dar nu pot să cred ‎că trebuie să ne întâlnim așa! 164 00:13:25,554 --> 00:13:28,015 ‎Cu tipul ăla care se ține scai de noi. 165 00:13:28,098 --> 00:13:30,768 ‎- Doc e cel mai bun prieten al meu. ‎- Serios? 166 00:13:30,851 --> 00:13:31,685 ‎Da. 167 00:13:32,853 --> 00:13:36,649 ‎Nici Micky, nici altul, n-ar trebui ‎să ne controleze întâlnirile. 168 00:13:39,443 --> 00:13:42,696 ‎Te-ai gândit vreodată ‎că poate Micky nu vrea să cânți 169 00:13:42,780 --> 00:13:44,156 ‎pentru că te invidiază? 170 00:13:45,449 --> 00:13:46,784 ‎Și pe bună dreptate. 171 00:13:46,867 --> 00:13:49,411 ‎Nu era așa de talentat la vârsta ta. 172 00:13:49,495 --> 00:13:53,207 ‎- Nimeni nu cântă ca Micky. ‎- Cânți ca el, dacă nu mai bine. 173 00:13:54,416 --> 00:13:55,918 ‎Trebuie doar să exersezi. 174 00:14:02,216 --> 00:14:04,260 ‎Mai știi când am ales casa asta? 175 00:14:06,887 --> 00:14:09,723 ‎Voiam curtea, ‎ca în ea să se joace copiii noștri. 176 00:14:18,649 --> 00:14:22,611 ‎Urma să punem două porți de fotbal. ‎Una aici și una acolo. 177 00:14:23,195 --> 00:14:24,280 ‎Ba nu. 178 00:14:24,363 --> 00:14:26,907 ‎Am zis ‎că doar poate punem porți de fotbal. 179 00:14:26,991 --> 00:14:29,118 ‎- Cum adică, poate? ‎- Așa a fost. 180 00:14:29,201 --> 00:14:31,996 ‎- Am plantat trandafiri în locul lor. ‎- Așa e. 181 00:14:32,079 --> 00:14:33,163 ‎Da. 182 00:14:39,003 --> 00:14:40,004 ‎Știi ceva? 183 00:14:42,298 --> 00:14:44,758 ‎Nu mi-aș schimba viața pentru nimic. 184 00:14:46,385 --> 00:14:47,344 ‎Pentru nimic. 185 00:15:02,276 --> 00:15:03,152 ‎Ai înnebunit? 186 00:15:03,736 --> 00:15:05,863 ‎Tu te-ai dat la mine în Aspen. 187 00:15:05,946 --> 00:15:08,699 ‎Dragă, nimeni nu s-a dat la tine în Aspen. 188 00:15:12,244 --> 00:15:13,287 ‎Uite! 189 00:15:14,663 --> 00:15:16,206 ‎Ce faci? 190 00:15:17,207 --> 00:15:18,042 ‎Eu? 191 00:15:18,584 --> 00:15:21,045 ‎- Ce fac? ‎- Cine te-a invitat înăuntru? 192 00:15:28,052 --> 00:15:29,720 ‎- Mi-e dor de tine. ‎- Micky. 193 00:15:31,639 --> 00:15:33,432 ‎Voiai doar să-mi fii alături. 194 00:15:35,851 --> 00:15:39,521 ‎Voiai să-mi fii alături, ‎să mă ajuți, iar eu nu te-am lăsat. 195 00:15:39,605 --> 00:15:40,731 ‎Ești beat. 196 00:15:42,691 --> 00:15:43,734 ‎Și? 197 00:15:43,817 --> 00:15:45,069 ‎Ai crezut 198 00:15:45,694 --> 00:15:47,321 ‎că dacă mă inviți la cină, 199 00:15:47,988 --> 00:15:49,323 ‎mă întorc la tine? 200 00:16:15,766 --> 00:16:18,394 ‎Știam că nu vei îndrăzni. 201 00:16:18,477 --> 00:16:21,689 ‎Să cânt „La Incondicional” la karaoke? ‎Ai înnebunit? 202 00:16:23,774 --> 00:16:25,901 ‎- Îmi datorezi 100$. ‎- O sută de săruturi. 203 00:16:25,985 --> 00:16:29,279 ‎Îmi datorezi 100$. ‎Vreau banii, nu săruturile. 204 00:16:31,031 --> 00:16:31,949 ‎Nu! 205 00:16:32,032 --> 00:16:32,950 ‎Alo? 206 00:16:35,369 --> 00:16:36,328 ‎Da, e aici. 207 00:16:37,705 --> 00:16:38,706 ‎Un moment! 208 00:16:39,790 --> 00:16:40,624 ‎E pentru mine? 209 00:16:44,086 --> 00:16:47,297 ‎Alo? Bună, McCluskey! ‎De unde știi că sunt cu... 210 00:16:47,381 --> 00:16:51,135 ‎- S-a anunțat în presă duetul Sinatra. ‎- Cum adică? 211 00:16:51,218 --> 00:16:54,513 ‎Cineva a dat informații ‎înainte să-l anunțe Cattaneo. 212 00:16:55,222 --> 00:16:56,890 ‎- Poftim? ‎- E foarte supărat. 213 00:16:57,725 --> 00:17:01,687 ‎- Stabilește-mi o întâlnire cu Cattaneo! ‎- Tot încercăm să-l sunăm. 214 00:17:01,770 --> 00:17:03,689 ‎- Nu vrea să ne vadă? ‎- Nu. 215 00:17:05,983 --> 00:17:08,068 ‎Bine. La dracu'! La naiba! 216 00:17:13,657 --> 00:17:16,910 ‎- Ce s-a întâmplat? ‎- Trebuie să mă duc în Mexic. 217 00:17:17,661 --> 00:17:18,495 ‎Iartă-mă! 218 00:17:19,705 --> 00:17:22,374 ‎- E un fiasco. ‎- Nu mă supăr. 219 00:17:22,458 --> 00:17:24,418 ‎- Sigur? ‎- Da. Jur. 220 00:17:26,086 --> 00:17:27,504 ‎Mulțumesc pentru înțelegere! 221 00:17:33,510 --> 00:17:35,929 ‎Bine ați venit, domnule! Vă așteptam. 222 00:17:36,013 --> 00:17:39,308 ‎- Nu vrei să începi cu un cântec mai ușor? ‎- Nu. 223 00:17:39,892 --> 00:17:43,270 ‎- Ai putea crește treptat nivelul. ‎- „Tú, solo Tú”. Haide! 224 00:17:44,438 --> 00:17:48,275 ‎Poate nu mă pricep, dar „Tú, solo Tú” nu e ‎cel mai greu cântec? 225 00:17:49,485 --> 00:17:51,904 ‎- Vezi-ți de treabă! ‎- În regulă. Alan! 226 00:17:53,781 --> 00:17:54,615 ‎Micky. 227 00:18:11,465 --> 00:18:15,010 ‎- Cum poți să mă suspectezi, Alex? ‎- Dacă nu tu, atunci cine? 228 00:18:15,094 --> 00:18:17,763 ‎N-aș risca ‎ceva așa de important pentru Micky! 229 00:18:17,846 --> 00:18:20,766 ‎N-am spus presei ‎că face un duet cu Sinatra. 230 00:18:20,849 --> 00:18:21,683 ‎Nici eu. 231 00:18:21,767 --> 00:18:25,062 ‎Cattaneo ne-a cerut un singur lucru: ‎să fim discreți. 232 00:18:25,145 --> 00:18:26,855 ‎Micky, mă bucur că ești aici. 233 00:18:28,524 --> 00:18:30,692 ‎- Ce ai spus agenției? ‎- Nimic. Jur. 234 00:18:30,776 --> 00:18:32,778 ‎Au zis că au vorbit cu McCluskey! 235 00:18:32,861 --> 00:18:34,780 ‎Duetul a fost anulat. Înțelegi? 236 00:18:34,863 --> 00:18:36,949 ‎- Sună-i! ‎- Nu răspund. 237 00:18:37,032 --> 00:18:41,120 ‎La naiba! Nu pierd contractul cu Sinatra ‎din cauza greșelilor tale! 238 00:18:41,203 --> 00:18:44,164 ‎- N-am zis nimic! ‎- Unde era Hugo în acel moment? 239 00:18:46,166 --> 00:18:47,084 ‎Acasă. 240 00:18:49,461 --> 00:18:50,379 ‎Ce se întâmplă? 241 00:18:53,841 --> 00:18:55,509 ‎Nu e treaba mea să-ți spun. 242 00:18:58,637 --> 00:18:59,596 ‎Discută cu el! 243 00:19:14,570 --> 00:19:16,321 ‎- Futu-i! ‎- Micky! 244 00:19:16,405 --> 00:19:19,658 ‎E prima dată în șase luni când cânți. ‎E în regulă. 245 00:19:20,826 --> 00:19:21,702 ‎Încă o dată! 246 00:19:46,435 --> 00:19:48,228 ‎- Futu-i! ‎- Micky! 247 00:19:49,646 --> 00:19:50,772 ‎Continuăm mâine. 248 00:19:52,065 --> 00:19:52,941 ‎Las-o! 249 00:19:53,692 --> 00:19:54,526 ‎Micky. 250 00:19:55,277 --> 00:19:57,154 ‎Micky, e ora patru dimineața. 251 00:19:58,071 --> 00:20:01,283 ‎Continuăm mâine. Ajunge! ‎Nu-ți face griji pentru asta! 252 00:20:02,951 --> 00:20:04,494 ‎APEL DE LA MICHELLE 253 00:20:05,871 --> 00:20:07,456 ‎Nu! Din nou! 254 00:20:07,539 --> 00:20:10,209 ‎Până când e perfect! Din nou! 255 00:20:21,970 --> 00:20:22,888 ‎Bună, Michelle! 256 00:20:23,889 --> 00:20:25,891 ‎- Scuze că sun la ora asta! ‎- Ce e? 257 00:20:26,475 --> 00:20:28,227 ‎Vreau să vii să mă iei. 258 00:20:28,310 --> 00:20:31,188 ‎- Unde ești? ‎- În Querétaro. La El Campanario. 259 00:20:31,271 --> 00:20:33,607 ‎- La intrare. ‎- Stai acolo! Acum vin. 260 00:20:54,878 --> 00:20:55,754 ‎Micky. 261 00:20:56,380 --> 00:20:57,214 ‎Lucía. 262 00:20:58,048 --> 00:20:59,383 ‎- Vino! ‎- E totul bine? 263 00:21:14,815 --> 00:21:15,649 ‎Lucía? 264 00:21:22,281 --> 00:21:23,115 ‎Intră! 265 00:21:36,003 --> 00:21:36,878 ‎Huguito! 266 00:21:40,424 --> 00:21:41,508 ‎Da. 267 00:22:06,116 --> 00:22:07,117 ‎Ce se întâmplă? 268 00:22:09,119 --> 00:22:13,248 ‎Am venit în Mexic în 1976. 269 00:22:15,083 --> 00:22:16,501 ‎N-am crezut niciodată... 270 00:22:18,378 --> 00:22:20,964 ‎că voi avea viața pe care am avut-o. 271 00:22:23,550 --> 00:22:25,552 ‎Dar dintre toate surprizele, 272 00:22:26,845 --> 00:22:28,055 ‎cea mai mare, 273 00:22:28,805 --> 00:22:29,723 ‎de departe, 274 00:22:30,891 --> 00:22:31,767 ‎ai fost tu. 275 00:22:33,518 --> 00:22:36,146 ‎Faptul că am realizat ‎atâtea împreună, Micky. 276 00:22:37,272 --> 00:22:39,441 ‎Faptul că am avut privilegiul... 277 00:22:42,277 --> 00:22:43,945 ‎să te văd crescând. 278 00:22:46,031 --> 00:22:47,824 ‎Și să iei parte la ce va urma. 279 00:22:51,411 --> 00:22:52,746 ‎Ce va urma... 280 00:22:54,790 --> 00:22:56,541 ‎nu voi mai apuca să văd. 281 00:23:01,004 --> 00:23:02,005 ‎Ce... 282 00:23:03,340 --> 00:23:04,508 ‎Ce s-a întâmplat? 283 00:23:04,591 --> 00:23:05,425 ‎Am cancer. 284 00:23:10,889 --> 00:23:13,975 ‎- De ce nu mi-ai spus? ‎- De ce să-ți cauzez griji? 285 00:23:15,769 --> 00:23:19,022 ‎Ca să-ți țin companie, ‎să petrec mai mult timp cu tine. 286 00:23:21,942 --> 00:23:22,776 ‎Ți-am zis. 287 00:23:24,319 --> 00:23:26,113 ‎Viața trece repede, copile. 288 00:23:26,196 --> 00:23:28,115 ‎Nu! 289 00:23:29,658 --> 00:23:31,743 ‎Mergem la New York... 290 00:23:31,827 --> 00:23:34,287 ‎- Au tratamente de top acolo. ‎- Nu merg. 291 00:23:34,371 --> 00:23:36,039 ‎- Huguito! ‎- Nu. 292 00:23:36,123 --> 00:23:37,416 ‎Nu putem face nimic. 293 00:23:38,166 --> 00:23:40,127 ‎Nu spune asta! 294 00:23:40,877 --> 00:23:44,172 ‎- Întotdeauna se poate face ceva! ‎- Haide! 295 00:23:46,341 --> 00:23:48,218 ‎Știi că nu putem face nimic. 296 00:23:56,893 --> 00:23:59,312 ‎Nimeni nu a regretat că a fost curajos. 297 00:24:55,160 --> 00:24:57,621 ‎Micky a venit din New York ‎ca să strige la McCluskey? 298 00:24:57,704 --> 00:24:59,581 ‎Da. Ce mare păcat, nu-i așa? 299 00:24:59,664 --> 00:25:02,542 ‎- Pari foarte trist. ‎- Sunt mâhnit. 300 00:25:04,044 --> 00:25:05,003 ‎Ești transpirat. 301 00:25:05,086 --> 00:25:08,006 ‎Mai ai de lucru ‎ca să-l imiți bine pe McCluskey! 302 00:25:18,016 --> 00:25:19,684 ‎Mersi că ai venit să mă iei! 303 00:25:22,229 --> 00:25:26,441 ‎- Nicio problemă! E în regulă. ‎- Petrecerea a scăpat de sub control. 304 00:25:28,860 --> 00:25:32,656 ‎- Se drogau. ‎- Ești în siguranță acum. Asta contează. 305 00:25:39,371 --> 00:25:41,039 ‎Știam că așa se va întâmpla. 306 00:25:42,541 --> 00:25:44,918 ‎Că odată ce va putea cânta, ‎nu-i va mai păsa. 307 00:25:45,001 --> 00:25:47,671 ‎Michelle, ‎familia ta are exagerarea în sânge. 308 00:25:50,590 --> 00:25:52,509 ‎Era patru dimineața. Adormise. 309 00:25:52,592 --> 00:25:53,468 ‎Poate că nu. 310 00:26:00,850 --> 00:26:04,312 ‎Dârdâi de frig. ‎Ia sacoul meu pe bancheta din spate! 311 00:26:15,448 --> 00:26:16,449 ‎Te duceai undeva? 312 00:26:17,909 --> 00:26:20,537 ‎De fapt, da. Mă duceam acasă. 313 00:26:20,620 --> 00:26:25,125 ‎Dar știi ce? M-am răzgândit când m-a sunat ‎o fată care avea nevoie de ajutor. 314 00:26:29,879 --> 00:26:32,591 ‎Hai! Îți fac cinste cu micul dejun. ‎De acord? 315 00:26:56,072 --> 00:26:57,324 ‎Faină petrecere, nu? 316 00:26:58,742 --> 00:26:59,993 ‎Vrei? Ia loc cu mine! 317 00:27:07,917 --> 00:27:10,045 ‎- Merg la culcare. ‎- Al cui e sacoul? 318 00:27:14,633 --> 00:27:15,592 ‎Asta observi? 319 00:27:19,262 --> 00:27:20,347 ‎E al lui Mauricio. 320 00:27:21,181 --> 00:27:22,140 ‎Al lui Mauricio? 321 00:27:23,141 --> 00:27:27,771 ‎Ai fi știut dacă răspundeai la telefon. ‎N-ai răspuns, deci m-a luat el. 322 00:27:38,031 --> 00:27:39,032 ‎Ce e nou? 323 00:27:40,825 --> 00:27:41,785 ‎Ce sa întâmplat? 324 00:27:42,619 --> 00:27:43,703 ‎A sunat Micky. 325 00:27:46,331 --> 00:27:47,999 ‎I-a murit impresarul. 326 00:27:49,459 --> 00:27:50,293 ‎Când? 327 00:27:51,920 --> 00:27:53,088 ‎Azi-noapte. 328 00:27:55,215 --> 00:27:56,091 ‎Și... 329 00:27:57,300 --> 00:27:58,385 ‎ce vei face? 330 00:28:02,097 --> 00:28:03,890 ‎Cred că trebuie să merg cu el. 331 00:28:05,767 --> 00:28:06,851 ‎Nu crezi 332 00:28:07,435 --> 00:28:09,896 ‎că dacă te duci, dacă ești alături de el, 333 00:28:10,772 --> 00:28:15,485 ‎Micky ar putea să fie indus în eroare ‎și să creadă că v-ați împăcat? 334 00:28:17,362 --> 00:28:18,196 ‎Nu știu. 335 00:28:48,518 --> 00:28:49,352 ‎Alex. 336 00:28:52,230 --> 00:28:53,440 ‎Sincere condoleanțe. 337 00:28:57,444 --> 00:28:59,571 ‎Nu-mi pot imagina cât de greu îți e. 338 00:29:02,699 --> 00:29:03,783 ‎A fost un mare om. 339 00:29:05,034 --> 00:29:05,869 ‎Știu. 340 00:29:07,203 --> 00:29:10,123 ‎Cum rămâne cu duetul? ‎Ce se aude legat de asta? 341 00:29:10,832 --> 00:29:15,628 ‎Nu știu despre duet, Patricio. ‎Azi e înmormântarea lui Hugo. Merg la ea. 342 00:30:35,208 --> 00:30:39,003 ‎NEW YORK, 1994 343 00:30:42,632 --> 00:30:45,093 ‎Te ocupi de publicitate, Patricio. 344 00:30:45,176 --> 00:30:48,263 ‎- Ce cauți aici? ‎- Ieri a murit Hugo. 345 00:30:49,138 --> 00:30:51,558 ‎Sincere condoleanțe! 346 00:30:52,267 --> 00:30:54,227 ‎Ne-a plăcut de el. L-am admirat. 347 00:30:55,019 --> 00:30:56,980 ‎Dar n-ai ce căuta aici. 348 00:30:59,524 --> 00:31:04,195 ‎- Ești aici pentru că te-a adus vărul tău. ‎- Apreciem că acceptați să discutăm! 349 00:31:05,530 --> 00:31:08,074 ‎Și tu ești din echipa lui Luis Miguel? 350 00:31:08,157 --> 00:31:09,284 ‎Bineînțeles că e. 351 00:31:09,909 --> 00:31:11,953 ‎Ascultați, domnule Cattaneo! 352 00:31:13,162 --> 00:31:14,664 ‎Hugo a fost mentorul meu. 353 00:31:16,541 --> 00:31:18,585 ‎Sincer, mi-a fost ca un tată. 354 00:31:20,628 --> 00:31:23,923 ‎Spre deosebire de Alex, ‎știu că nimic nu e mai presus acum 355 00:31:24,007 --> 00:31:25,967 ‎decât duetul cu domnul Sinatra. 356 00:31:27,385 --> 00:31:31,806 ‎Dar chiar dacă acesta nu se va concretiza, ‎îmi cer scuze în persoană. 357 00:31:32,307 --> 00:31:33,725 ‎Măcar atât pot să fac. 358 00:31:39,397 --> 00:31:40,231 ‎Ei bine... 359 00:31:42,483 --> 00:31:45,320 ‎apreciez că ai venit să-mi spui personal. 360 00:31:45,987 --> 00:31:48,573 ‎- Mulțumesc! ‎- Așa se fac treburile. 361 00:31:48,656 --> 00:31:50,950 ‎Așa ar fi făcut Hugo. 362 00:31:54,662 --> 00:31:57,081 ‎Ce se întâmplă cu oamenii când mor, tati? 363 00:31:59,834 --> 00:32:01,044 ‎Tot ce știu 364 00:32:02,337 --> 00:32:04,005 ‎e că nouă, cei ce rămânem, 365 00:32:05,715 --> 00:32:07,425 ‎ne vor lipsi mereu. 366 00:32:15,600 --> 00:32:16,851 ‎Băiete! 367 00:32:27,570 --> 00:32:29,447 ‎- Condoleanțe, Micky! ‎- Mulțumesc! 368 00:32:32,867 --> 00:32:34,410 ‎Îmi acorzi un moment? 369 00:32:34,494 --> 00:32:36,162 ‎Trebuie să vorbesc cu tine. 370 00:32:36,245 --> 00:32:38,790 ‎- Acum? Serios? ‎- Va dura doar un minut. 371 00:32:41,668 --> 00:32:42,794 ‎Bine. Pe aici! 372 00:32:43,378 --> 00:32:44,295 ‎Mulțumesc! 373 00:32:47,256 --> 00:32:49,175 ‎Sergiño, du-te cu Lucía! 374 00:32:56,891 --> 00:32:57,725 ‎Ce e? 375 00:32:57,809 --> 00:33:00,687 ‎Mărturisesc că m-am gândit ‎la înțelegerea noastră. 376 00:33:03,398 --> 00:33:08,236 ‎Nu sunt de acord cu condițiile astea. ‎Dacă asistentul tău ne tot urmărește... 377 00:33:08,319 --> 00:33:11,990 ‎Matilde, ne-am înțeles ‎că ai dreptul la vizite supravegheate. 378 00:33:12,073 --> 00:33:13,783 ‎Asta sau nimic. Tu decizi. 379 00:33:13,866 --> 00:33:17,161 ‎Probabil că ai uitat ‎despre testamentul tatălui tău. 380 00:33:18,204 --> 00:33:22,083 ‎Aici scrie ‎că sunt tutorele legal al lui Sergio. 381 00:33:22,166 --> 00:33:24,836 ‎Nu-mi pasă! ‎Sergio rămâne cu mine. Ai înțeles? 382 00:33:24,919 --> 00:33:27,755 ‎Micky, în cele din urmă, ‎Sergio va sta cu mine. 383 00:33:28,339 --> 00:33:31,801 ‎Așa că putem face asta ‎cu frumosul sau cu forța. Tu alegi. 384 00:33:32,301 --> 00:33:33,344 ‎Ai venit azi 385 00:33:34,095 --> 00:33:35,596 ‎la înmormântarea lui Hugo 386 00:33:36,931 --> 00:33:38,016 ‎ca să mă ameninți? 387 00:33:41,269 --> 00:33:43,604 ‎Ce vrei? Bani? 388 00:33:44,605 --> 00:33:46,107 ‎N-ar strica. 389 00:33:47,942 --> 00:33:51,279 ‎Prefer să le dau toți banii avocaților mei 390 00:33:51,362 --> 00:33:52,905 ‎ca să-ți strice planurile, 391 00:33:52,989 --> 00:33:55,283 ‎mai degrabă decât să-ți dau un sfanț! 392 00:34:05,460 --> 00:34:06,294 ‎Micky. 393 00:34:08,046 --> 00:34:09,130 ‎Noi plecăm. 394 00:34:12,300 --> 00:34:13,843 ‎Vin imediat. Mulțumesc! 395 00:35:04,727 --> 00:35:07,230 ‎Mă bucur ‎că au fost așa de mulți la înmormântare. 396 00:35:08,815 --> 00:35:11,109 ‎După mine, mai trebuiau să vină. 397 00:35:15,196 --> 00:35:17,615 ‎Micky, îmi cer scuze că te-am chemat azi. 398 00:35:18,199 --> 00:35:20,535 ‎- Trebuie să vorbim despre duet. ‎- Bine. 399 00:35:21,244 --> 00:35:22,954 ‎- Ce e? ‎- L-am sunat... 400 00:35:23,496 --> 00:35:24,497 ‎Scuze că întrerup! 401 00:35:24,580 --> 00:35:26,457 ‎- Voiam să știi că am venit. ‎- Bine. 402 00:35:26,541 --> 00:35:30,878 ‎Alex m-a trimis să vorbesc cu Cattaneo ‎despre duet. Am venit din New York. 403 00:35:30,962 --> 00:35:32,380 ‎Și? 404 00:35:33,506 --> 00:35:34,715 ‎Totul e bine, Micky. 405 00:35:35,424 --> 00:35:38,469 ‎Vor trimite piesa ca să poți înregistra ‎într-o săptămână. 406 00:35:39,387 --> 00:35:41,347 ‎- Nu se poate! ‎- Ba da. 407 00:35:41,931 --> 00:35:43,349 ‎- Vorbești serios? ‎- Da. 408 00:35:45,685 --> 00:35:48,646 ‎- Mulțumesc, Alex! ‎- Nu-mi mulțumi mie, ci lui Patricio! 409 00:35:48,729 --> 00:35:49,814 ‎N-am făcut nimic. 410 00:35:49,897 --> 00:35:51,399 ‎- Mulțumesc! ‎- Mă scuzați! 411 00:36:05,413 --> 00:36:06,664 ‎Felicitări, Patricio! 412 00:36:07,248 --> 00:36:10,626 ‎- Orice pentru echipă. ‎- Cum l-ai convins pe Cattaneo să te vadă? 413 00:36:10,710 --> 00:36:13,671 ‎Vărul meu, Julián, locuiește în New York. ‎E descurcăreț. 414 00:36:13,754 --> 00:36:16,966 ‎Vărul tău Julián? Cât tupeu ai! 415 00:36:17,800 --> 00:36:21,679 ‎Nu mă înțelege greșit, ‎dar n-ar trebui să-mi mulțumești? 416 00:36:21,762 --> 00:36:24,974 ‎Tu ai fost cel care a dat în vileag duetul ‎în presă. 417 00:36:25,057 --> 00:36:28,311 ‎Nu. Stai așa! ‎Nu mă învinovăți pentru greșelile tale! 418 00:36:28,394 --> 00:36:29,937 ‎Ascultă-mă, rahatule! 419 00:36:30,021 --> 00:36:33,816 ‎Nu te concediez, fiindcă Micky te vede ‎ca pe gâsca cu ouă de aur, 420 00:36:33,900 --> 00:36:35,443 ‎și ai protecția lui René. 421 00:36:35,526 --> 00:36:40,531 ‎Poate că nu știi, dar se va vinde WEA. ‎René va pleca și te va lua cu el. 422 00:36:40,615 --> 00:36:42,867 ‎Tot vei zbura din acest birou odată! 423 00:37:00,718 --> 00:37:02,094 ‎Așează-te liniștită! 424 00:37:05,389 --> 00:37:07,099 ‎Scuzați că vă deranjez acasă! 425 00:37:08,434 --> 00:37:10,978 ‎Ai spus că e urgent, nu? 426 00:37:13,189 --> 00:37:15,191 ‎Vreau să autorizați o călătorie în Lima. 427 00:37:17,985 --> 00:37:18,819 ‎O călătorie? 428 00:37:20,905 --> 00:37:23,574 ‎- De ce nu vorbești cu Ambrosi? ‎- E în Spania. 429 00:37:26,911 --> 00:37:27,745 ‎Ce se petrece? 430 00:37:27,828 --> 00:37:31,707 ‎Nu vreau să vă faceți griji, ‎dar sunt unele cheltuieli neaprobate. 431 00:37:33,334 --> 00:37:35,336 ‎Merg în Peru ca să aflu sigur. 432 00:37:38,130 --> 00:37:38,965 ‎La Lima? 433 00:37:43,719 --> 00:37:44,553 ‎În regulă. 434 00:37:46,931 --> 00:37:47,765 ‎Mulțumesc! 435 00:37:51,435 --> 00:37:53,354 ‎De cât timp tot fură de la mine? 436 00:37:59,610 --> 00:38:00,486 ‎Încă nu știu. 437 00:45:06,870 --> 00:45:11,875 ‎Subtitrarea: Marin-Andrei Pop