1 00:00:06,089 --> 00:00:09,926 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:05,732 --> 00:01:07,358 Não vai me oferecer nada? 3 00:01:08,151 --> 00:01:10,904 -Nem um copo de água? -O que está fazendo no México? 4 00:01:12,322 --> 00:01:15,533 Quero ficar perto de vocês. Sinto saudade de vocês. 5 00:01:17,410 --> 00:01:18,912 Todos nós ou só o Sergio? 6 00:01:19,704 --> 00:01:21,039 Ele sente minha falta, Micky. 7 00:01:21,539 --> 00:01:23,083 Ele me ligou. 8 00:01:23,917 --> 00:01:25,543 Ele precisa de mim, é normal. 9 00:01:26,127 --> 00:01:27,837 Não o quero perto do Tito. 10 00:01:27,921 --> 00:01:31,257 Micky, faz meses que não falo com Tito. 11 00:01:33,259 --> 00:01:35,470 Só quero ver meus netos. 12 00:01:37,180 --> 00:01:38,014 Por favor. 13 00:01:43,061 --> 00:01:45,897 Não, mãe, não conte ao papai. Vou falar com ele. 14 00:01:46,815 --> 00:01:48,775 Vamos jogar squash ou algo assim. 15 00:01:49,651 --> 00:01:52,487 Espero que ele me contrate, as coisas não vão bem aqui. 16 00:01:52,570 --> 00:01:53,738 Espere, mãe. 17 00:01:53,822 --> 00:01:56,241 -O que foi? -Você precisa saber de uma coisa. 18 00:01:56,741 --> 00:01:59,202 -Saia do meu escritório. -O velho está doente. 19 00:02:00,286 --> 00:02:02,163 -Que velho? -Hugo, claro. 20 00:02:02,664 --> 00:02:03,665 Ele está fodido. 21 00:02:04,415 --> 00:02:05,250 Sério. 22 00:02:06,751 --> 00:02:08,127 É uma boa oportunidade. 23 00:02:28,857 --> 00:02:32,443 NOVA YORK, 1994 24 00:02:48,960 --> 00:02:50,545 Acha que exagerei? 25 00:02:52,297 --> 00:02:53,214 Sim, um pouco. 26 00:02:53,798 --> 00:02:54,883 Mas está bonita. 27 00:02:58,678 --> 00:02:59,512 É o casaco? 28 00:03:01,598 --> 00:03:02,724 Gostou dos sapatos? 29 00:03:03,766 --> 00:03:05,018 Pode trocar. 30 00:03:07,645 --> 00:03:08,771 Vamos ver. 31 00:03:11,357 --> 00:03:12,191 Sim? 32 00:03:12,817 --> 00:03:15,278 Xime? Érika está por aí? 33 00:03:15,778 --> 00:03:16,654 Olá, Micky. 34 00:03:17,488 --> 00:03:18,448 Não, não está. 35 00:03:19,073 --> 00:03:19,949 Ela saiu de novo. 36 00:03:21,034 --> 00:03:22,452 -Ela saiu? -Sim. 37 00:03:23,369 --> 00:03:24,412 Não sei aonde foi? 38 00:03:24,913 --> 00:03:26,623 Eu aviso que você ligou. 39 00:03:27,123 --> 00:03:28,374 Certo, obrigado. 40 00:03:28,458 --> 00:03:29,334 Tchau. 41 00:03:32,253 --> 00:03:35,798 Vai ter que falar com ele mais cedo ou mais tarde. 42 00:03:36,758 --> 00:03:38,718 Estão acabando minhas desculpas. 43 00:03:40,470 --> 00:03:42,680 Você tinha razão, eram os sapatos. 44 00:03:51,564 --> 00:03:53,858 Nossa! Miguel, sirva-me um. 45 00:03:53,942 --> 00:03:55,735 O que foi, cara? Tudo bem? 46 00:03:55,818 --> 00:03:58,738 Tudo bem, a ligação de sempre do Hugo, sabe. 47 00:03:59,322 --> 00:04:00,406 Como está o Hugo? 48 00:04:00,490 --> 00:04:02,867 Ótimo, muito ocupado. 49 00:04:03,743 --> 00:04:05,453 O que tem na sua agenda? 50 00:04:06,162 --> 00:04:08,581 Vou sair com Michelle, tenho reuniões. Por quê? 51 00:04:09,791 --> 00:04:11,626 Nada importante. 52 00:04:11,709 --> 00:04:15,129 Queria saber se quer ir a Nova York conhecer Frank Sinatra. 53 00:04:16,839 --> 00:04:19,217 Conhecer Frank Sinatra? 54 00:04:19,300 --> 00:04:22,637 Ele está fazendo um álbum de duetos e quer um cantor latino. 55 00:04:23,137 --> 00:04:24,430 Está brincando? 56 00:04:24,514 --> 00:04:27,267 Temos que ir agora ou ele vai fazer com outra pessoa. 57 00:04:27,350 --> 00:04:28,977 Não. Vamos ver. 58 00:04:29,060 --> 00:04:32,272 O avião está pronto. Vamos, você vai convencê-lo. 59 00:04:32,355 --> 00:04:35,024 Minha mãe falou com ele, e ele quer ouvir você. 60 00:04:36,359 --> 00:04:38,778 Ser seu padrinho finalmente valeu a pena. 61 00:04:43,199 --> 00:04:44,117 É hoje. 62 00:04:46,452 --> 00:04:50,123 Ótimo. Vou pegar minhas coisas. Magda, me ajude a fazer as malas! 63 00:04:53,501 --> 00:04:54,460 Pai. 64 00:04:54,961 --> 00:04:56,045 Estou aqui. 65 00:05:00,967 --> 00:05:02,719 Está chegando da faculdade agora? 66 00:05:02,802 --> 00:05:03,720 Estou morta. 67 00:05:03,803 --> 00:05:06,681 Tive quatro horas de aula de ética e comunicação. 68 00:05:07,682 --> 00:05:09,142 Por que não me convidou? 69 00:05:10,810 --> 00:05:11,686 O que é isso? 70 00:05:12,353 --> 00:05:14,981 Estou provando vinhos. Prove. 71 00:05:15,982 --> 00:05:16,858 Certo. 72 00:05:17,734 --> 00:05:19,777 Eu fui ao médico. 73 00:05:20,653 --> 00:05:22,196 Meu tímpano está muito melhor. 74 00:05:23,364 --> 00:05:24,324 Que ótimo! 75 00:05:24,907 --> 00:05:26,617 Então pode cantar de novo. 76 00:05:26,701 --> 00:05:27,785 Posso tentar. 77 00:05:30,496 --> 00:05:31,539 Vamos comemorar. 78 00:05:33,916 --> 00:05:40,631 Deveríamos lançar uma mistura de Merlot, Carménère e Cabernet Franc. 79 00:05:41,132 --> 00:05:43,384 -O que acha? -Claro. 80 00:05:46,346 --> 00:05:47,555 Saúde. 81 00:05:47,638 --> 00:05:50,600 Tem certeza de que tem que voltar a cantar esta semana? 82 00:05:50,683 --> 00:05:53,686 -Não deveria esperar mais? -Só quero ver se consigo. 83 00:05:57,231 --> 00:05:59,484 Boa sorte. 84 00:06:01,778 --> 00:06:03,821 Só me prometa uma coisa. 85 00:06:06,074 --> 00:06:08,618 Não suma quando começar a cantar de novo. 86 00:06:08,701 --> 00:06:10,203 Eu? Sumir? 87 00:06:11,996 --> 00:06:13,581 Não mais que 11 anos, prometo. 88 00:06:18,211 --> 00:06:19,170 Ei... 89 00:06:19,670 --> 00:06:20,755 Falando nisso. 90 00:06:20,838 --> 00:06:23,424 Tenho uma festa em Querétaro neste fim de semana. 91 00:06:24,133 --> 00:06:26,886 -De sábado a domingo. -E quer passar a noite lá? 92 00:06:28,262 --> 00:06:32,433 Minha mãe também não gosta dessas coisas, mas é a primeira vez que me convidam. 93 00:06:34,560 --> 00:06:35,478 Não. 94 00:06:36,896 --> 00:06:37,730 Não. 95 00:06:39,148 --> 00:06:42,610 Saia com o Sly e compre o que quiser para a festa. 96 00:06:43,694 --> 00:06:44,779 Não, pai... 97 00:06:45,321 --> 00:06:47,281 -não preciso de nada. -Eu não ligo. 98 00:06:47,365 --> 00:06:49,534 Compre o que quiser para a festa. 99 00:06:50,952 --> 00:06:51,786 Tudo bem. 100 00:06:54,789 --> 00:06:57,959 NOVA YORK, 1994 101 00:07:01,212 --> 00:07:02,046 E aí? 102 00:07:05,633 --> 00:07:07,385 -Merda! -Relaxe. 103 00:07:07,468 --> 00:07:09,429 Vai ficar tudo bem, respire. 104 00:07:09,512 --> 00:07:11,931 Nunca poderei agradecer à sua mãe por isso, cara. 105 00:07:12,014 --> 00:07:14,100 Oi, senhor, posso pegar seu casaco? 106 00:07:16,561 --> 00:07:17,562 Obrigado, senhor. 107 00:07:25,820 --> 00:07:26,654 Que se foda! 108 00:07:27,613 --> 00:07:30,491 Acha que não encontro outro babaca para tocar saxofone? 109 00:07:30,992 --> 00:07:32,285 Em Nova York! 110 00:07:33,953 --> 00:07:34,829 Oi, Frank. 111 00:07:35,746 --> 00:07:37,248 -Miguel -Obrigado pelo convite. 112 00:07:37,331 --> 00:07:39,250 O prazer é meu. Como vão seus pais? 113 00:07:39,333 --> 00:07:40,168 Estão bem. 114 00:07:41,002 --> 00:07:42,462 -Dê meus cumprimentos. -Claro. 115 00:07:42,545 --> 00:07:44,630 -Quem é seu amigo? -Sou Luis Miguel, senhor. 116 00:07:44,714 --> 00:07:47,091 -Prazer em conhecê-lo. -Ele é o cantor, velho. 117 00:07:47,592 --> 00:07:49,886 Certo. Muito bem. 118 00:07:50,678 --> 00:07:52,930 Soube que é um grande vocalista. 119 00:07:53,014 --> 00:07:53,973 Eu tento. 120 00:07:56,767 --> 00:07:58,102 Você tenta. 121 00:08:01,439 --> 00:08:03,274 Sabe cantar ou não? 122 00:08:06,903 --> 00:08:08,988 Eu não estaria aqui se não soubesse, senhor. 123 00:08:12,950 --> 00:08:13,826 Prove, garoto. 124 00:08:16,871 --> 00:08:18,956 Precisa de uma orquestra completa? 125 00:08:19,540 --> 00:08:20,708 O piano está ali. 126 00:10:21,245 --> 00:10:22,538 Você queria me ver, Hugo? 127 00:10:23,539 --> 00:10:24,582 Sim, entre. 128 00:10:26,417 --> 00:10:28,002 Micky acabou de me ligar. 129 00:10:29,920 --> 00:10:33,132 Ele foi confirmado para o álbum Sinatra. 130 00:10:33,632 --> 00:10:35,301 -Jura? -Sim. 131 00:10:35,384 --> 00:10:36,302 Então... 132 00:10:46,145 --> 00:10:50,399 Tudo que Cattaneo pediu é discrição. 133 00:10:50,483 --> 00:10:55,154 Eles querem anunciar o dueto depois de gravado. 134 00:10:55,237 --> 00:10:56,989 -Faz sentido. -Acho que sim. 135 00:10:57,907 --> 00:10:59,325 Bem, vou para casa. 136 00:10:59,825 --> 00:11:01,243 -Vou chamar o José. -Não. 137 00:11:02,620 --> 00:11:03,663 Eu chamo. 138 00:11:08,918 --> 00:11:12,296 CIDADE DO MÉXICO, 2006 139 00:11:14,840 --> 00:11:19,887 Aqui estão os balanços anuais de quando Robles saiu da empresa até hoje. 140 00:11:19,970 --> 00:11:21,138 -Obrigada. -De nada. 141 00:11:22,139 --> 00:11:26,185 E gostaria de me desculpar pela minha atitude nos últimos dias. 142 00:11:26,936 --> 00:11:28,938 Levei pro lado pessoal, não devia. 143 00:11:30,189 --> 00:11:31,148 Tudo bem. 144 00:11:32,900 --> 00:11:33,901 Tchau. 145 00:11:34,902 --> 00:11:37,530 A propósito, vou para a Espanha. Assunto de família. 146 00:11:37,613 --> 00:11:39,824 Você tem meu número, se precisar de mim. 147 00:11:40,658 --> 00:11:42,410 -Obrigada. -Cuide-se. 148 00:11:42,493 --> 00:11:43,577 -Tchau. -Boa sorte. 149 00:11:47,123 --> 00:11:51,043 ARMAZÉM DA FÁBRICA 150 00:11:57,174 --> 00:11:58,759 Você não me atende. 151 00:11:59,260 --> 00:12:00,428 Não tive escolha. 152 00:12:01,637 --> 00:12:02,555 Posso entrar? 153 00:12:06,684 --> 00:12:11,480 Érika, fechei um acordo com Frank Sinatra. Vamos comemorar, venha jantar comigo. 154 00:12:11,564 --> 00:12:13,065 Nossa! Parabéns. 155 00:12:14,275 --> 00:12:15,401 Bom para você. 156 00:12:19,196 --> 00:12:20,030 Érika, 157 00:12:20,865 --> 00:12:21,741 Frank Sinatra. 158 00:12:24,910 --> 00:12:25,786 Vamos. 159 00:12:31,834 --> 00:12:32,877 Você tinha razão. 160 00:12:35,629 --> 00:12:37,006 Estou vendo a Michelle. 161 00:12:37,882 --> 00:12:39,800 Nós nos damos muito bem. 162 00:12:40,384 --> 00:12:42,970 Estou na vida dela, tenho muito a te contar. 163 00:12:48,267 --> 00:12:49,685 Começamos como amigos. 164 00:12:52,062 --> 00:12:53,397 Não vamos perder isso. 165 00:12:57,359 --> 00:12:59,779 Não sei como pode comer isso. 166 00:13:01,071 --> 00:13:03,365 Sempre compro depois da escola. 167 00:13:04,033 --> 00:13:08,370 -Eu não gostava, mas agora gosto. -Trouxe donuts, você quer? 168 00:13:08,871 --> 00:13:09,705 Não. 169 00:13:11,457 --> 00:13:12,833 Agora você mora aqui? 170 00:13:12,917 --> 00:13:16,170 Não. Prefiro morrer a deixar a Espanha.. 171 00:13:16,253 --> 00:13:18,255 Só vim visitar. 172 00:13:18,339 --> 00:13:19,381 Ver você. 173 00:13:21,967 --> 00:13:25,513 Mas não acredito que tenhamos que nos encontrar assim. 174 00:13:25,596 --> 00:13:27,890 Com aquele cara nos seguindo. 175 00:13:27,973 --> 00:13:30,267 -Doc é meu melhor amigo. -Sério? 176 00:13:30,768 --> 00:13:31,602 Sim. 177 00:13:32,853 --> 00:13:36,524 Mas ninguém deve nos forçar a nos vermos assim, nem o Micky. 178 00:13:39,443 --> 00:13:42,738 Já pensou que Micky não quer que você cante 179 00:13:42,822 --> 00:13:44,073 porque sente inveja? 180 00:13:45,449 --> 00:13:46,784 E ele tem razão. 181 00:13:46,867 --> 00:13:49,411 Na sua idade, ele não era tão talentoso. 182 00:13:49,495 --> 00:13:51,121 Ninguém canta como o Micky. 183 00:13:51,705 --> 00:13:53,374 Você canta como ele, se não melhor. 184 00:13:54,333 --> 00:13:55,918 Só precisa praticar. 185 00:14:02,258 --> 00:14:04,343 Lembra quando escolhemos esta casa? 186 00:14:06,846 --> 00:14:09,848 Queríamos o quintal para os nossos filhos brincarem. 187 00:14:18,607 --> 00:14:20,442 Íamos colocar dois gols. 188 00:14:20,943 --> 00:14:22,611 Um ali e outro ali. 189 00:14:23,112 --> 00:14:24,280 Não. 190 00:14:24,363 --> 00:14:26,907 Os gols eram uma possibilidade. 191 00:14:26,991 --> 00:14:29,118 -Possibilidade? -Sim. 192 00:14:29,201 --> 00:14:31,996 -Mas acabei plantando as rosas. -Verdade. 193 00:14:32,079 --> 00:14:33,163 Certo. 194 00:14:38,919 --> 00:14:40,004 Sabe de uma coisa? 195 00:14:42,256 --> 00:14:44,717 Não trocaria esta vida por nada no mundo. 196 00:14:46,343 --> 00:14:47,303 Por nada mesmo. 197 00:15:02,318 --> 00:15:03,152 Está louca? 198 00:15:03,652 --> 00:15:05,946 Você pulou em mim em Aspen. 199 00:15:06,030 --> 00:15:08,699 Querido, ninguém deu em cima de você em Aspen. 200 00:15:12,202 --> 00:15:13,287 Ouça. 201 00:15:14,622 --> 00:15:15,998 O que está fazendo? 202 00:15:17,291 --> 00:15:18,417 Eu? 203 00:15:18,500 --> 00:15:21,253 -Que estou fazendo? -Quem te convidou para entrar? 204 00:15:27,968 --> 00:15:29,720 -Sinto sua falta. -Micky. 205 00:15:31,639 --> 00:15:33,515 Você só queria estar ao meu lado. 206 00:15:35,768 --> 00:15:39,605 Estar ao meu lado, me ajudar, e eu não deixei. 207 00:15:39,688 --> 00:15:40,731 Você está bêbado. 208 00:15:42,691 --> 00:15:43,651 E daí? 209 00:15:43,734 --> 00:15:45,069 Você achou 210 00:15:45,653 --> 00:15:47,446 que porque me levou para jantar 211 00:15:47,947 --> 00:15:49,490 eu voltaria com você? 212 00:16:15,766 --> 00:16:18,268 Sabia que não ousaria. 213 00:16:18,352 --> 00:16:20,854 Cantar "La Incondicional" em um bar de karaokê? 214 00:16:20,938 --> 00:16:21,855 Está louca? 215 00:16:23,691 --> 00:16:25,984 -Você me deve 100 dólares. -Eu lhe devo 100 beijos. 216 00:16:26,068 --> 00:16:29,279 Você me deve 100 dólares, quero meu dinheiro, não beijos. 217 00:16:30,990 --> 00:16:31,949 Não. 218 00:16:32,032 --> 00:16:32,950 Sim? 219 00:16:35,369 --> 00:16:36,328 Sim, ele está aqui. 220 00:16:37,705 --> 00:16:38,706 Um momento. 221 00:16:39,707 --> 00:16:40,541 É para mim? 222 00:16:44,044 --> 00:16:45,212 Alô? 223 00:16:45,295 --> 00:16:47,297 Oi, McCluskey. Como sabia que eu estava... 224 00:16:47,381 --> 00:16:49,717 Saiu uma notícia sobre seu dueto com Sinatra. 225 00:16:49,800 --> 00:16:51,135 Uma notícia? 226 00:16:51,218 --> 00:16:54,555 Alguém vazou a informação antes de Cattaneo anunciar. 227 00:16:55,055 --> 00:16:56,765 -Quê? -Ele está puto. 228 00:16:57,641 --> 00:16:59,476 Vamos nos reunir com Cattaneo. 229 00:16:59,560 --> 00:17:01,645 Estamos tentando falar com ele há horas. 230 00:17:01,729 --> 00:17:03,689 -Ele não vai nos ver? -Não. 231 00:17:05,899 --> 00:17:08,068 Beleza. Puta merda! Droga. 232 00:17:13,615 --> 00:17:14,450 O que foi? 233 00:17:15,617 --> 00:17:16,910 Tenho que ir ao México. 234 00:17:17,536 --> 00:17:18,454 Desculpe-me. 235 00:17:19,621 --> 00:17:22,332 -É um fiasco. -Não, tudo bem. 236 00:17:22,416 --> 00:17:24,293 -Tem certeza? -Sim, eu juro. 237 00:17:26,044 --> 00:17:27,379 Obrigado por entender. 238 00:17:33,510 --> 00:17:35,971 Bem-vindo, senhor, estávamos esperando por você. 239 00:17:36,055 --> 00:17:38,474 Micky, não prefere começar com algo mais fácil? 240 00:17:38,557 --> 00:17:39,391 Não. 241 00:17:39,892 --> 00:17:42,895 -Você pode ir dificultando. -"Tú, Solo Tú", vamos. 242 00:17:44,438 --> 00:17:48,442 Não entendo de nada, mas "Tú, Solo Tú" não é uma das músicas mais difíceis? 243 00:17:49,526 --> 00:17:51,904 -Cuide da sua vida. -Beleza. Alan! 244 00:17:53,822 --> 00:17:54,656 Micky. 245 00:18:11,465 --> 00:18:13,759 Como pode pensar que fui eu, Alex? 246 00:18:13,842 --> 00:18:15,052 Se não você, quem foi? 247 00:18:15,135 --> 00:18:17,721 Nunca colocaria algo importante pro Micky em risco. 248 00:18:17,805 --> 00:18:20,724 Não falei pra imprensa que ele ia cantar com Sinatra. 249 00:18:20,808 --> 00:18:21,642 Nem eu. 250 00:18:21,725 --> 00:18:25,062 Tudo que Cattaneo pediu foi nossa discrição. 251 00:18:25,145 --> 00:18:26,855 Micky, que bom que está aqui. 252 00:18:28,482 --> 00:18:30,776 -O que disse à agência? -Nada, eu juro. 253 00:18:30,859 --> 00:18:32,778 Disseram que falaram com McCluskey! 254 00:18:32,861 --> 00:18:34,780 Cancelaram o dueto, entendeu? 255 00:18:34,863 --> 00:18:36,949 -Ligue para eles. -Eles não atendem. 256 00:18:37,032 --> 00:18:38,659 Merda! Que droga! 257 00:18:38,742 --> 00:18:41,120 Não vou perder essa oportunidade por causa de você. 258 00:18:41,203 --> 00:18:44,164 -Não disse nada. -Onde estava o Hugo? 259 00:18:46,125 --> 00:18:47,084 Em casa. 260 00:18:49,419 --> 00:18:50,546 O que está havendo? 261 00:18:53,841 --> 00:18:55,217 Eu não devo falar. 262 00:18:58,637 --> 00:18:59,638 Vá falar com ele. 263 00:19:14,528 --> 00:19:16,280 -Porra! -Micky. 264 00:19:16,363 --> 00:19:19,616 É a primeira vez que canta em seis meses, está tudo bem. 265 00:19:20,826 --> 00:19:21,702 Mais uma vez. 266 00:19:46,435 --> 00:19:47,644 -Porra! -Micky. 267 00:19:49,646 --> 00:19:50,772 Continuamos amanhã. 268 00:19:52,065 --> 00:19:52,941 Deixe. 269 00:19:53,692 --> 00:19:54,526 Micky. 270 00:19:55,277 --> 00:19:57,154 Micky, são quatro da manhã. 271 00:19:58,071 --> 00:20:01,283 Continuamos amanhã. Já chega. Não se preocupe. 272 00:20:05,871 --> 00:20:07,372 Não. De novo! 273 00:20:07,456 --> 00:20:10,208 Até ficar perfeito. De novo! 274 00:20:21,845 --> 00:20:22,804 Oi, Michelle. 275 00:20:24,014 --> 00:20:25,891 -Desculpe ligar tão tarde. -O que houve? 276 00:20:26,475 --> 00:20:28,226 Preciso que venha me buscar. 277 00:20:28,310 --> 00:20:31,188 -Onde você está? -Em Querétaro. No Complexo El Campario. 278 00:20:31,271 --> 00:20:33,607 -Na entrada. -Não se mexa, estou indo. 279 00:20:45,285 --> 00:20:49,915 CIDADE DO MÉXICO, 1994 280 00:20:54,836 --> 00:20:55,754 Micky. 281 00:20:56,296 --> 00:20:57,214 Lucía. 282 00:20:58,090 --> 00:20:59,424 -Venha. -Está tudo bem? 283 00:21:14,773 --> 00:21:15,607 Lúcia? 284 00:21:22,281 --> 00:21:23,115 Pode ir. 285 00:21:36,003 --> 00:21:36,878 Huguito. 286 00:22:06,074 --> 00:22:07,117 O que está havendo? 287 00:22:09,119 --> 00:22:13,248 Vim para o México em 1976. 288 00:22:15,042 --> 00:22:16,376 Nunca pensei... 289 00:22:18,378 --> 00:22:20,964 que teria a vida que tive. 290 00:22:23,550 --> 00:22:25,552 Mas, de todas as surpresas, 291 00:22:26,762 --> 00:22:28,055 a maior, 292 00:22:28,680 --> 00:22:29,723 de longe, 293 00:22:30,891 --> 00:22:31,767 foi você. 294 00:22:33,518 --> 00:22:36,021 Ter feito o que fizemos juntos, Micky. 295 00:22:37,272 --> 00:22:39,441 Ter o privilégio... 296 00:22:42,194 --> 00:22:43,945 de ver você crescer. 297 00:22:45,989 --> 00:22:47,532 E o que ainda vamos fazer. 298 00:22:51,453 --> 00:22:52,788 O que falta ser feito... 299 00:22:54,748 --> 00:22:56,541 não estarei aqui para ver. 300 00:23:01,004 --> 00:23:01,880 O que... 301 00:23:03,298 --> 00:23:04,424 O que você tem? 302 00:23:04,508 --> 00:23:05,342 Câncer. 303 00:23:10,889 --> 00:23:13,892 -Por que não me contou? -Para te preocupar? 304 00:23:15,685 --> 00:23:19,022 Para eu te fazer companhia, passar mais tempo com você. 305 00:23:21,900 --> 00:23:22,776 Eu disse. 306 00:23:24,319 --> 00:23:26,113 A vida passa voando, garoto. 307 00:23:26,196 --> 00:23:28,115 Não. 308 00:23:29,658 --> 00:23:31,743 Vamos para Nova York... 309 00:23:31,827 --> 00:23:34,454 -Há tratamentos. -Eu não vou. 310 00:23:34,538 --> 00:23:37,416 Não. Não há nada a ser feito. 311 00:23:38,083 --> 00:23:40,127 Não diga isso. 312 00:23:40,877 --> 00:23:44,172 -Sempre tem alguma coisa. -Pare. 313 00:23:46,341 --> 00:23:47,968 Você sabe que não é assim. 314 00:23:56,935 --> 00:23:59,312 Nunca ninguém se arrepende de ser valente. 315 00:24:55,118 --> 00:24:57,621 Micky veio de Nova York só para gritar com McCluskey? 316 00:24:57,704 --> 00:24:59,664 Sim, não é uma pena? 317 00:24:59,748 --> 00:25:02,542 -Você parece triste. -Arrasado. 318 00:25:03,919 --> 00:25:05,670 -Você está todo suado. -Ei. 319 00:25:05,754 --> 00:25:08,006 Sua imitação de McCluskey pode melhorar. 320 00:25:16,014 --> 00:25:17,933 CIDADE DO MÉXICO, 2006 321 00:25:18,016 --> 00:25:19,684 Obrigada por vir. 322 00:25:22,103 --> 00:25:24,231 Não se preocupe, tudo bem. 323 00:25:24,856 --> 00:25:26,441 A festa saiu do controle. 324 00:25:28,818 --> 00:25:32,656 -Estavam usando drogas. -Você está bem agora, é isso que importa. 325 00:25:39,412 --> 00:25:41,039 Sabia que isso aconteceria. 326 00:25:42,582 --> 00:25:44,876 Quando ele pudesse cantar, ia me abandonar. 327 00:25:44,960 --> 00:25:47,671 Michelle, o drama deve ser de família. 328 00:25:50,590 --> 00:25:53,677 -Eram 4h, ele estava dormindo. -Talvez não. 329 00:26:00,684 --> 00:26:01,726 Está tremendo. 330 00:26:02,769 --> 00:26:04,312 Pegue minha jaqueta aí atrás. 331 00:26:15,407 --> 00:26:16,449 Você ia viajar? 332 00:26:17,826 --> 00:26:18,868 Na verdade, sim. 333 00:26:18,952 --> 00:26:20,537 Estava indo para casa. 334 00:26:20,620 --> 00:26:23,206 Mas uma menina em apuros me ligou, 335 00:26:23,290 --> 00:26:24,833 e eu mudei meus planos. 336 00:26:29,838 --> 00:26:32,007 Vamos, eu pago seu café da manhã. 337 00:26:32,090 --> 00:26:32,924 Está dentro? 338 00:26:56,031 --> 00:26:57,324 A festa foi divertida. 339 00:26:58,658 --> 00:26:59,993 Quer? Junte-se a mim. 340 00:27:07,917 --> 00:27:09,961 -Vou para a cama. -De quem é essa jaqueta? 341 00:27:14,591 --> 00:27:15,592 Nisto você reparou? 342 00:27:19,179 --> 00:27:20,138 É do Mauricio. 343 00:27:21,181 --> 00:27:22,015 Mauricio? 344 00:27:23,016 --> 00:27:25,101 Você saberia se atendesse o telefone. 345 00:27:25,602 --> 00:27:27,771 Você não atendeu, mas o Mau sim. 346 00:27:37,906 --> 00:27:39,032 O que foi? 347 00:27:40,784 --> 00:27:41,868 Qual é o problema? 348 00:27:42,619 --> 00:27:43,703 Era o Micky. 349 00:27:46,331 --> 00:27:48,124 O empresário dele morreu. 350 00:27:49,417 --> 00:27:50,251 Quando? 351 00:27:51,961 --> 00:27:53,004 Ontem à noite. 352 00:27:55,173 --> 00:27:56,091 E... 353 00:27:57,217 --> 00:27:58,551 o que você vai fazer? 354 00:28:02,055 --> 00:28:03,848 Acho que tenho que ir com ele. 355 00:28:05,684 --> 00:28:06,851 Você não acha 356 00:28:07,352 --> 00:28:09,896 que se você for, se estiver lá, 357 00:28:10,730 --> 00:28:13,316 Micky pode ficar confuso 358 00:28:13,400 --> 00:28:15,485 e achar que vão voltar? 359 00:28:17,404 --> 00:28:18,238 Não sei. 360 00:28:48,435 --> 00:28:49,310 Alex. 361 00:28:52,188 --> 00:28:53,189 Sinto muito. 362 00:28:57,444 --> 00:28:59,446 Não imagino como deve se sentir. 363 00:29:02,615 --> 00:29:03,783 Hugo era um grande homem. 364 00:29:05,034 --> 00:29:05,869 Sim, eu sei. 365 00:29:07,203 --> 00:29:08,246 E o dueto? 366 00:29:08,746 --> 00:29:10,123 No que vai dar? 367 00:29:10,749 --> 00:29:12,792 Não sei do dueto, Patricio. 368 00:29:13,376 --> 00:29:15,628 Hoje é o enterro do Hugo, eu vou. 369 00:30:35,250 --> 00:30:39,003 NOVA YORK, 1994 370 00:30:42,632 --> 00:30:45,009 Você é responsável pela publicidade, Patricio. 371 00:30:45,093 --> 00:30:46,386 O que está fazendo aqui? 372 00:30:46,886 --> 00:30:48,263 Hugo morreu ontem. 373 00:30:49,138 --> 00:30:51,558 Lamento muito por isso, de verdade. 374 00:30:52,225 --> 00:30:54,394 Todos gostávamos dele e o admirávamos. 375 00:30:54,894 --> 00:30:56,980 Mas você não deveria estar aqui. 376 00:30:59,482 --> 00:31:01,985 Você está aqui porque seu primo trouxe você até mim. 377 00:31:02,068 --> 00:31:04,362 Agradecemos por estar se encontrando conosco. 378 00:31:05,488 --> 00:31:08,032 Você também é da equipe do Luis Miguel? 379 00:31:08,116 --> 00:31:09,284 Claro que sim. 380 00:31:09,784 --> 00:31:11,953 Escute, Senhor Cattaneo. 381 00:31:13,162 --> 00:31:14,664 Hugo era meu mentor. 382 00:31:16,499 --> 00:31:18,585 Ele era como um pai para mim. 383 00:31:20,628 --> 00:31:23,881 Ao contrário de Alex, sei que não há nada mais importante agora 384 00:31:23,965 --> 00:31:26,092 do que o dueto com o senhor Sinatra. 385 00:31:27,343 --> 00:31:29,512 Mesmo que isso não aconteça mais, 386 00:31:29,596 --> 00:31:33,433 pedir desculpas pessoalmente era o mínimo que eu podia fazer. 387 00:31:39,397 --> 00:31:40,231 Bem... 388 00:31:42,442 --> 00:31:45,320 agradeço a consideração pessoal. 389 00:31:45,987 --> 00:31:48,573 -Obrigado. -Negócios devem ser assim. 390 00:31:48,656 --> 00:31:50,950 É como Hugo faria. 391 00:31:54,704 --> 00:31:57,290 O que acontece quando as pessoas morrem, pai? 392 00:31:59,834 --> 00:32:01,044 Tudo o que sei 393 00:32:02,253 --> 00:32:04,005 é que quem fica 394 00:32:05,548 --> 00:32:07,425 sente saudades para sempre. 395 00:32:15,600 --> 00:32:16,851 Meu garoto. 396 00:32:27,570 --> 00:32:29,447 -Sinto muito, Micky. -Obrigado. 397 00:32:32,825 --> 00:32:34,410 Pode me dar um segundo? 398 00:32:34,494 --> 00:32:36,245 Eu preciso falar com você. 399 00:32:36,329 --> 00:32:38,790 -Agora? Sério? -Vai ser só um minuto. 400 00:32:41,668 --> 00:32:42,794 Certo, por aqui. 401 00:32:43,378 --> 00:32:44,295 Obrigada. 402 00:32:47,256 --> 00:32:49,175 Serginho, vá com Lucía. 403 00:32:56,766 --> 00:32:57,725 O que foi? 404 00:32:57,809 --> 00:33:00,687 Devo confessar, estive pensando no nosso acordo. 405 00:33:03,314 --> 00:33:08,236 Acho que não vai dar certo essa coisa do seu assistente nos seguindo. 406 00:33:08,319 --> 00:33:11,990 Matilde, concordamos que faria visitas supervisionadas. 407 00:33:12,073 --> 00:33:13,783 É isso ou nada, você decide. 408 00:33:13,866 --> 00:33:17,161 Talvez tenha esquecido o testamento do seu pai. 409 00:33:18,162 --> 00:33:22,083 Diz que eu sou guardiã legal do Sergio. 410 00:33:22,166 --> 00:33:24,877 Eu não dou a mínima! Sergio fica comigo, entendeu? 411 00:33:24,961 --> 00:33:27,714 Micky, no final, o Sergio virá comigo. 412 00:33:28,339 --> 00:33:31,801 Você decide se resolveremos isso por bem ou por mal. 413 00:33:32,301 --> 00:33:35,346 Você veio aqui hoje, no funeral do Hugo, 414 00:33:36,931 --> 00:33:38,015 para me ameaçar? 415 00:33:41,269 --> 00:33:43,604 O que você quer? Dinheiro? 416 00:33:44,605 --> 00:33:46,107 Isso também seria útil. 417 00:33:47,942 --> 00:33:51,154 Prefiro dar todo o meu dinheiro aos meus advogados 418 00:33:51,237 --> 00:33:52,905 para eles te ferrarem 419 00:33:52,989 --> 00:33:55,199 a dar um centavo a você! 420 00:34:05,376 --> 00:34:06,252 Micky. 421 00:34:07,962 --> 00:34:09,130 Estamos indo. 422 00:34:12,258 --> 00:34:13,843 Já vou, obrigado. 423 00:35:04,727 --> 00:35:06,938 Foi legal ver tanta gente no funeral. 424 00:35:08,773 --> 00:35:11,067 Se me perguntar, nem todos estavam lá. 425 00:35:15,154 --> 00:35:17,615 Micky, peço desculpas por ter feito você vir aqui hoje. 426 00:35:18,199 --> 00:35:20,618 -Mas precisamos conversar sobre o dueto. -Entendo. 427 00:35:21,160 --> 00:35:22,954 -O que é? -Eu liguei... 428 00:35:23,496 --> 00:35:24,497 Desculpe interromper. 429 00:35:24,580 --> 00:35:26,457 -Vim dizer que voltei. -Certo. 430 00:35:26,541 --> 00:35:28,918 Alex me mandou falar com o Cattaneo sobre o dueto. 431 00:35:29,752 --> 00:35:31,963 -Acabo de chegar de Nova York. -E aí? 432 00:35:33,464 --> 00:35:34,715 Está tudo bem, Micky. 433 00:35:35,299 --> 00:35:38,511 Vão mandar a faixa e tudo mais para você gravar em uma semana. 434 00:35:39,387 --> 00:35:41,347 -Não acredito. -Sim. 435 00:35:41,931 --> 00:35:43,349 -Fala sério? -Claro que sim. 436 00:35:45,726 --> 00:35:47,061 Obrigado, Alex. 437 00:35:47,145 --> 00:35:49,814 -Agradeça o Patricio. -Não foi nada. 438 00:35:49,897 --> 00:35:51,274 -Obrigado. -Com licença. 439 00:36:05,454 --> 00:36:06,664 Parabéns, Patricio. 440 00:36:06,747 --> 00:36:10,126 -Tudo pela equipe. -Como conseguiu falar com Cattaneo? 441 00:36:10,626 --> 00:36:13,546 Meu primo Julián mora em Nova York, ele tem contatos. 442 00:36:13,629 --> 00:36:16,883 Seu primo Julián? Você é corajoso. 443 00:36:17,800 --> 00:36:21,053 Não me leve a mal. Não deveria me agradecer? 444 00:36:21,762 --> 00:36:24,974 Foi você que falou à imprensa sobre o dueto. 445 00:36:25,057 --> 00:36:28,311 Espere. Não me culpe pelos seus erros. 446 00:36:28,394 --> 00:36:29,937 Escute, seu merda. 447 00:36:30,021 --> 00:36:33,733 Não vou te demitir agora porque Micky acha que você é o rei Midas, 448 00:36:33,816 --> 00:36:35,443 e você é protegido do René. 449 00:36:35,526 --> 00:36:38,154 Não sei se soube, mas a WEA será vendida. 450 00:36:38,654 --> 00:36:40,615 René vai embora, e você vai junto. 451 00:36:40,698 --> 00:36:42,867 Cedo ou tarde, você estará fora daqui. 452 00:37:00,635 --> 00:37:02,094 Sente-se. 453 00:37:05,348 --> 00:37:07,058 Desculpe incomodá-lo em casa. 454 00:37:08,392 --> 00:37:10,978 Você disse que era urgente, certo? 455 00:37:13,189 --> 00:37:15,191 Preciso que autorize uma viagem a Lima. 456 00:37:17,944 --> 00:37:18,778 Uma viagem? 457 00:37:20,863 --> 00:37:23,532 -Por que não fala com Ambrosi? -Ele está na Espanha. 458 00:37:26,786 --> 00:37:27,620 O que é? 459 00:37:27,703 --> 00:37:31,415 Não quero preocupá-lo, mas não há registro de alguns gastos. 460 00:37:33,292 --> 00:37:35,586 Ainda não sei, por isso quero ir ao Peru. 461 00:37:38,047 --> 00:37:38,881 Lima? 462 00:37:43,719 --> 00:37:44,553 Tudo bem. 463 00:37:46,931 --> 00:37:47,765 Obrigada. 464 00:37:51,352 --> 00:37:53,437 Há quanto tempo estão roubando de mim? 465 00:37:59,568 --> 00:38:00,569 Eu ainda não sei. 466 00:38:09,662 --> 00:38:14,000 CIDADE DO MÉXICO, 1994 467 00:45:06,870 --> 00:45:11,875 Legendas: Soraya Mareto Bastos