1
00:00:06,089 --> 00:00:09,926
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:01:05,732 --> 00:01:07,358
Não vai me oferecer nada?
3
00:01:08,151 --> 00:01:10,904
-Nem um copo de água?
-O que está fazendo no México?
4
00:01:12,322 --> 00:01:15,533
Quero ficar perto de vocês.
Sinto saudade de vocês.
5
00:01:17,410 --> 00:01:18,912
Todos nós ou só o Sergio?
6
00:01:19,704 --> 00:01:21,039
Ele sente minha falta, Micky.
7
00:01:21,539 --> 00:01:23,083
Ele me ligou.
8
00:01:23,917 --> 00:01:25,543
Ele precisa de mim, é normal.
9
00:01:26,127 --> 00:01:27,837
Não o quero perto do Tito.
10
00:01:27,921 --> 00:01:31,257
Micky, faz meses que não falo com Tito.
11
00:01:33,259 --> 00:01:35,470
Só quero ver meus netos.
12
00:01:37,180 --> 00:01:38,014
Por favor.
13
00:01:43,061 --> 00:01:45,897
Não, mãe, não conte ao papai.
Vou falar com ele.
14
00:01:46,815 --> 00:01:48,775
Vamos jogar squash ou algo assim.
15
00:01:49,651 --> 00:01:52,487
Espero que ele me contrate,
as coisas não vão bem aqui.
16
00:01:52,570 --> 00:01:53,738
Espere, mãe.
17
00:01:53,822 --> 00:01:56,241
-O que foi?
-Você precisa saber de uma coisa.
18
00:01:56,741 --> 00:01:59,202
-Saia do meu escritório.
-O velho está doente.
19
00:02:00,286 --> 00:02:02,163
-Que velho?
-Hugo, claro.
20
00:02:02,664 --> 00:02:03,665
Ele está fodido.
21
00:02:04,415 --> 00:02:05,250
Sério.
22
00:02:06,751 --> 00:02:08,127
É uma boa oportunidade.
23
00:02:28,857 --> 00:02:32,443
NOVA YORK, 1994
24
00:02:48,960 --> 00:02:50,545
Acha que exagerei?
25
00:02:52,297 --> 00:02:53,214
Sim, um pouco.
26
00:02:53,798 --> 00:02:54,883
Mas está bonita.
27
00:02:58,678 --> 00:02:59,512
É o casaco?
28
00:03:01,598 --> 00:03:02,724
Gostou dos sapatos?
29
00:03:03,766 --> 00:03:05,018
Pode trocar.
30
00:03:07,645 --> 00:03:08,771
Vamos ver.
31
00:03:11,357 --> 00:03:12,191
Sim?
32
00:03:12,817 --> 00:03:15,278
Xime? Érika está por aí?
33
00:03:15,778 --> 00:03:16,654
Olá, Micky.
34
00:03:17,488 --> 00:03:18,448
Não, não está.
35
00:03:19,073 --> 00:03:19,949
Ela saiu de novo.
36
00:03:21,034 --> 00:03:22,452
-Ela saiu?
-Sim.
37
00:03:23,369 --> 00:03:24,412
Não sei aonde foi?
38
00:03:24,913 --> 00:03:26,623
Eu aviso que você ligou.
39
00:03:27,123 --> 00:03:28,374
Certo, obrigado.
40
00:03:28,458 --> 00:03:29,334
Tchau.
41
00:03:32,253 --> 00:03:35,798
Vai ter que falar com ele
mais cedo ou mais tarde.
42
00:03:36,758 --> 00:03:38,718
Estão acabando minhas desculpas.
43
00:03:40,470 --> 00:03:42,680
Você tinha razão, eram os sapatos.
44
00:03:51,564 --> 00:03:53,858
Nossa! Miguel, sirva-me um.
45
00:03:53,942 --> 00:03:55,735
O que foi, cara? Tudo bem?
46
00:03:55,818 --> 00:03:58,738
Tudo bem, a ligação de sempre
do Hugo, sabe.
47
00:03:59,322 --> 00:04:00,406
Como está o Hugo?
48
00:04:00,490 --> 00:04:02,867
Ótimo, muito ocupado.
49
00:04:03,743 --> 00:04:05,453
O que tem na sua agenda?
50
00:04:06,162 --> 00:04:08,581
Vou sair com Michelle, tenho reuniões.
Por quê?
51
00:04:09,791 --> 00:04:11,626
Nada importante.
52
00:04:11,709 --> 00:04:15,129
Queria saber se quer ir a Nova York
conhecer Frank Sinatra.
53
00:04:16,839 --> 00:04:19,217
Conhecer Frank Sinatra?
54
00:04:19,300 --> 00:04:22,637
Ele está fazendo um álbum de duetos
e quer um cantor latino.
55
00:04:23,137 --> 00:04:24,430
Está brincando?
56
00:04:24,514 --> 00:04:27,267
Temos que ir agora
ou ele vai fazer com outra pessoa.
57
00:04:27,350 --> 00:04:28,977
Não. Vamos ver.
58
00:04:29,060 --> 00:04:32,272
O avião está pronto.
Vamos, você vai convencê-lo.
59
00:04:32,355 --> 00:04:35,024
Minha mãe falou com ele,
e ele quer ouvir você.
60
00:04:36,359 --> 00:04:38,778
Ser seu padrinho finalmente valeu a pena.
61
00:04:43,199 --> 00:04:44,117
É hoje.
62
00:04:46,452 --> 00:04:50,123
Ótimo. Vou pegar minhas coisas.
Magda, me ajude a fazer as malas!
63
00:04:53,501 --> 00:04:54,460
Pai.
64
00:04:54,961 --> 00:04:56,045
Estou aqui.
65
00:05:00,967 --> 00:05:02,719
Está chegando da faculdade agora?
66
00:05:02,802 --> 00:05:03,720
Estou morta.
67
00:05:03,803 --> 00:05:06,681
Tive quatro horas de aula
de ética e comunicação.
68
00:05:07,682 --> 00:05:09,142
Por que não me convidou?
69
00:05:10,810 --> 00:05:11,686
O que é isso?
70
00:05:12,353 --> 00:05:14,981
Estou provando vinhos. Prove.
71
00:05:15,982 --> 00:05:16,858
Certo.
72
00:05:17,734 --> 00:05:19,777
Eu fui ao médico.
73
00:05:20,653 --> 00:05:22,196
Meu tímpano está muito melhor.
74
00:05:23,364 --> 00:05:24,324
Que ótimo!
75
00:05:24,907 --> 00:05:26,617
Então pode cantar de novo.
76
00:05:26,701 --> 00:05:27,785
Posso tentar.
77
00:05:30,496 --> 00:05:31,539
Vamos comemorar.
78
00:05:33,916 --> 00:05:40,631
Deveríamos lançar uma mistura
de Merlot, Carménère e Cabernet Franc.
79
00:05:41,132 --> 00:05:43,384
-O que acha?
-Claro.
80
00:05:46,346 --> 00:05:47,555
Saúde.
81
00:05:47,638 --> 00:05:50,600
Tem certeza de que tem que voltar a cantar
esta semana?
82
00:05:50,683 --> 00:05:53,686
-Não deveria esperar mais?
-Só quero ver se consigo.
83
00:05:57,231 --> 00:05:59,484
Boa sorte.
84
00:06:01,778 --> 00:06:03,821
Só me prometa uma coisa.
85
00:06:06,074 --> 00:06:08,618
Não suma quando começar a cantar de novo.
86
00:06:08,701 --> 00:06:10,203
Eu? Sumir?
87
00:06:11,996 --> 00:06:13,581
Não mais que 11 anos, prometo.
88
00:06:18,211 --> 00:06:19,170
Ei...
89
00:06:19,670 --> 00:06:20,755
Falando nisso.
90
00:06:20,838 --> 00:06:23,424
Tenho uma festa em Querétaro
neste fim de semana.
91
00:06:24,133 --> 00:06:26,886
-De sábado a domingo.
-E quer passar a noite lá?
92
00:06:28,262 --> 00:06:32,433
Minha mãe também não gosta dessas coisas,
mas é a primeira vez que me convidam.
93
00:06:34,560 --> 00:06:35,478
Não.
94
00:06:36,896 --> 00:06:37,730
Não.
95
00:06:39,148 --> 00:06:42,610
Saia com o Sly
e compre o que quiser para a festa.
96
00:06:43,694 --> 00:06:44,779
Não, pai...
97
00:06:45,321 --> 00:06:47,281
-não preciso de nada.
-Eu não ligo.
98
00:06:47,365 --> 00:06:49,534
Compre o que quiser para a festa.
99
00:06:50,952 --> 00:06:51,786
Tudo bem.
100
00:06:54,789 --> 00:06:57,959
NOVA YORK, 1994
101
00:07:01,212 --> 00:07:02,046
E aí?
102
00:07:05,633 --> 00:07:07,385
-Merda!
-Relaxe.
103
00:07:07,468 --> 00:07:09,429
Vai ficar tudo bem, respire.
104
00:07:09,512 --> 00:07:11,931
Nunca poderei agradecer
à sua mãe por isso, cara.
105
00:07:12,014 --> 00:07:14,100
Oi, senhor, posso pegar seu casaco?
106
00:07:16,561 --> 00:07:17,562
Obrigado, senhor.
107
00:07:25,820 --> 00:07:26,654
Que se foda!
108
00:07:27,613 --> 00:07:30,491
Acha que não encontro outro babaca
para tocar saxofone?
109
00:07:30,992 --> 00:07:32,285
Em Nova York!
110
00:07:33,953 --> 00:07:34,829
Oi, Frank.
111
00:07:35,746 --> 00:07:37,248
-Miguel
-Obrigado pelo convite.
112
00:07:37,331 --> 00:07:39,250
O prazer é meu. Como vão seus pais?
113
00:07:39,333 --> 00:07:40,168
Estão bem.
114
00:07:41,002 --> 00:07:42,462
-Dê meus cumprimentos.
-Claro.
115
00:07:42,545 --> 00:07:44,630
-Quem é seu amigo?
-Sou Luis Miguel, senhor.
116
00:07:44,714 --> 00:07:47,091
-Prazer em conhecê-lo.
-Ele é o cantor, velho.
117
00:07:47,592 --> 00:07:49,886
Certo. Muito bem.
118
00:07:50,678 --> 00:07:52,930
Soube que é um grande vocalista.
119
00:07:53,014 --> 00:07:53,973
Eu tento.
120
00:07:56,767 --> 00:07:58,102
Você tenta.
121
00:08:01,439 --> 00:08:03,274
Sabe cantar ou não?
122
00:08:06,903 --> 00:08:08,988
Eu não estaria aqui
se não soubesse, senhor.
123
00:08:12,950 --> 00:08:13,826
Prove, garoto.
124
00:08:16,871 --> 00:08:18,956
Precisa de uma orquestra completa?
125
00:08:19,540 --> 00:08:20,708
O piano está ali.
126
00:10:21,245 --> 00:10:22,538
Você queria me ver, Hugo?
127
00:10:23,539 --> 00:10:24,582
Sim, entre.
128
00:10:26,417 --> 00:10:28,002
Micky acabou de me ligar.
129
00:10:29,920 --> 00:10:33,132
Ele foi confirmado para o álbum Sinatra.
130
00:10:33,632 --> 00:10:35,301
-Jura?
-Sim.
131
00:10:35,384 --> 00:10:36,302
Então...
132
00:10:46,145 --> 00:10:50,399
Tudo que Cattaneo pediu é discrição.
133
00:10:50,483 --> 00:10:55,154
Eles querem anunciar o dueto
depois de gravado.
134
00:10:55,237 --> 00:10:56,989
-Faz sentido.
-Acho que sim.
135
00:10:57,907 --> 00:10:59,325
Bem, vou para casa.
136
00:10:59,825 --> 00:11:01,243
-Vou chamar o José.
-Não.
137
00:11:02,620 --> 00:11:03,663
Eu chamo.
138
00:11:08,918 --> 00:11:12,296
CIDADE DO MÉXICO, 2006
139
00:11:14,840 --> 00:11:19,887
Aqui estão os balanços anuais
de quando Robles saiu da empresa até hoje.
140
00:11:19,970 --> 00:11:21,138
-Obrigada.
-De nada.
141
00:11:22,139 --> 00:11:26,185
E gostaria de me desculpar
pela minha atitude nos últimos dias.
142
00:11:26,936 --> 00:11:28,938
Levei pro lado pessoal, não devia.
143
00:11:30,189 --> 00:11:31,148
Tudo bem.
144
00:11:32,900 --> 00:11:33,901
Tchau.
145
00:11:34,902 --> 00:11:37,530
A propósito, vou para a Espanha.
Assunto de família.
146
00:11:37,613 --> 00:11:39,824
Você tem meu número, se precisar de mim.
147
00:11:40,658 --> 00:11:42,410
-Obrigada.
-Cuide-se.
148
00:11:42,493 --> 00:11:43,577
-Tchau.
-Boa sorte.
149
00:11:47,123 --> 00:11:51,043
ARMAZÉM DA FÁBRICA
150
00:11:57,174 --> 00:11:58,759
Você não me atende.
151
00:11:59,260 --> 00:12:00,428
Não tive escolha.
152
00:12:01,637 --> 00:12:02,555
Posso entrar?
153
00:12:06,684 --> 00:12:11,480
Érika, fechei um acordo com Frank Sinatra.
Vamos comemorar, venha jantar comigo.
154
00:12:11,564 --> 00:12:13,065
Nossa! Parabéns.
155
00:12:14,275 --> 00:12:15,401
Bom para você.
156
00:12:19,196 --> 00:12:20,030
Érika,
157
00:12:20,865 --> 00:12:21,741
Frank Sinatra.
158
00:12:24,910 --> 00:12:25,786
Vamos.
159
00:12:31,834 --> 00:12:32,877
Você tinha razão.
160
00:12:35,629 --> 00:12:37,006
Estou vendo a Michelle.
161
00:12:37,882 --> 00:12:39,800
Nós nos damos muito bem.
162
00:12:40,384 --> 00:12:42,970
Estou na vida dela,
tenho muito a te contar.
163
00:12:48,267 --> 00:12:49,685
Começamos como amigos.
164
00:12:52,062 --> 00:12:53,397
Não vamos perder isso.
165
00:12:57,359 --> 00:12:59,779
Não sei como pode comer isso.
166
00:13:01,071 --> 00:13:03,365
Sempre compro depois da escola.
167
00:13:04,033 --> 00:13:08,370
-Eu não gostava, mas agora gosto.
-Trouxe donuts, você quer?
168
00:13:08,871 --> 00:13:09,705
Não.
169
00:13:11,457 --> 00:13:12,833
Agora você mora aqui?
170
00:13:12,917 --> 00:13:16,170
Não. Prefiro morrer a deixar a Espanha..
171
00:13:16,253 --> 00:13:18,255
Só vim visitar.
172
00:13:18,339 --> 00:13:19,381
Ver você.
173
00:13:21,967 --> 00:13:25,513
Mas não acredito
que tenhamos que nos encontrar assim.
174
00:13:25,596 --> 00:13:27,890
Com aquele cara nos seguindo.
175
00:13:27,973 --> 00:13:30,267
-Doc é meu melhor amigo.
-Sério?
176
00:13:30,768 --> 00:13:31,602
Sim.
177
00:13:32,853 --> 00:13:36,524
Mas ninguém deve nos forçar
a nos vermos assim, nem o Micky.
178
00:13:39,443 --> 00:13:42,738
Já pensou que Micky não quer
que você cante
179
00:13:42,822 --> 00:13:44,073
porque sente inveja?
180
00:13:45,449 --> 00:13:46,784
E ele tem razão.
181
00:13:46,867 --> 00:13:49,411
Na sua idade, ele não era tão talentoso.
182
00:13:49,495 --> 00:13:51,121
Ninguém canta como o Micky.
183
00:13:51,705 --> 00:13:53,374
Você canta como ele, se não melhor.
184
00:13:54,333 --> 00:13:55,918
Só precisa praticar.
185
00:14:02,258 --> 00:14:04,343
Lembra quando escolhemos esta casa?
186
00:14:06,846 --> 00:14:09,848
Queríamos o quintal
para os nossos filhos brincarem.
187
00:14:18,607 --> 00:14:20,442
Íamos colocar dois gols.
188
00:14:20,943 --> 00:14:22,611
Um ali e outro ali.
189
00:14:23,112 --> 00:14:24,280
Não.
190
00:14:24,363 --> 00:14:26,907
Os gols eram uma possibilidade.
191
00:14:26,991 --> 00:14:29,118
-Possibilidade?
-Sim.
192
00:14:29,201 --> 00:14:31,996
-Mas acabei plantando as rosas.
-Verdade.
193
00:14:32,079 --> 00:14:33,163
Certo.
194
00:14:38,919 --> 00:14:40,004
Sabe de uma coisa?
195
00:14:42,256 --> 00:14:44,717
Não trocaria esta vida por nada no mundo.
196
00:14:46,343 --> 00:14:47,303
Por nada mesmo.
197
00:15:02,318 --> 00:15:03,152
Está louca?
198
00:15:03,652 --> 00:15:05,946
Você pulou em mim em Aspen.
199
00:15:06,030 --> 00:15:08,699
Querido, ninguém deu em cima de você
em Aspen.
200
00:15:12,202 --> 00:15:13,287
Ouça.
201
00:15:14,622 --> 00:15:15,998
O que está fazendo?
202
00:15:17,291 --> 00:15:18,417
Eu?
203
00:15:18,500 --> 00:15:21,253
-Que estou fazendo?
-Quem te convidou para entrar?
204
00:15:27,968 --> 00:15:29,720
-Sinto sua falta.
-Micky.
205
00:15:31,639 --> 00:15:33,515
Você só queria estar ao meu lado.
206
00:15:35,768 --> 00:15:39,605
Estar ao meu lado, me ajudar,
e eu não deixei.
207
00:15:39,688 --> 00:15:40,731
Você está bêbado.
208
00:15:42,691 --> 00:15:43,651
E daí?
209
00:15:43,734 --> 00:15:45,069
Você achou
210
00:15:45,653 --> 00:15:47,446
que porque me levou para jantar
211
00:15:47,947 --> 00:15:49,490
eu voltaria com você?
212
00:16:15,766 --> 00:16:18,268
Sabia que não ousaria.
213
00:16:18,352 --> 00:16:20,854
Cantar "La Incondicional"
em um bar de karaokê?
214
00:16:20,938 --> 00:16:21,855
Está louca?
215
00:16:23,691 --> 00:16:25,984
-Você me deve 100 dólares.
-Eu lhe devo 100 beijos.
216
00:16:26,068 --> 00:16:29,279
Você me deve 100 dólares,
quero meu dinheiro, não beijos.
217
00:16:30,990 --> 00:16:31,949
Não.
218
00:16:32,032 --> 00:16:32,950
Sim?
219
00:16:35,369 --> 00:16:36,328
Sim, ele está aqui.
220
00:16:37,705 --> 00:16:38,706
Um momento.
221
00:16:39,707 --> 00:16:40,541
É para mim?
222
00:16:44,044 --> 00:16:45,212
Alô?
223
00:16:45,295 --> 00:16:47,297
Oi, McCluskey. Como sabia que eu estava...
224
00:16:47,381 --> 00:16:49,717
Saiu uma notícia
sobre seu dueto com Sinatra.
225
00:16:49,800 --> 00:16:51,135
Uma notícia?
226
00:16:51,218 --> 00:16:54,555
Alguém vazou a informação
antes de Cattaneo anunciar.
227
00:16:55,055 --> 00:16:56,765
-Quê?
-Ele está puto.
228
00:16:57,641 --> 00:16:59,476
Vamos nos reunir com Cattaneo.
229
00:16:59,560 --> 00:17:01,645
Estamos tentando falar com ele há horas.
230
00:17:01,729 --> 00:17:03,689
-Ele não vai nos ver?
-Não.
231
00:17:05,899 --> 00:17:08,068
Beleza. Puta merda! Droga.
232
00:17:13,615 --> 00:17:14,450
O que foi?
233
00:17:15,617 --> 00:17:16,910
Tenho que ir ao México.
234
00:17:17,536 --> 00:17:18,454
Desculpe-me.
235
00:17:19,621 --> 00:17:22,332
-É um fiasco.
-Não, tudo bem.
236
00:17:22,416 --> 00:17:24,293
-Tem certeza?
-Sim, eu juro.
237
00:17:26,044 --> 00:17:27,379
Obrigado por entender.
238
00:17:33,510 --> 00:17:35,971
Bem-vindo, senhor,
estávamos esperando por você.
239
00:17:36,055 --> 00:17:38,474
Micky, não prefere começar
com algo mais fácil?
240
00:17:38,557 --> 00:17:39,391
Não.
241
00:17:39,892 --> 00:17:42,895
-Você pode ir dificultando.
-"Tú, Solo Tú", vamos.
242
00:17:44,438 --> 00:17:48,442
Não entendo de nada, mas "Tú, Solo Tú"
não é uma das músicas mais difíceis?
243
00:17:49,526 --> 00:17:51,904
-Cuide da sua vida.
-Beleza. Alan!
244
00:17:53,822 --> 00:17:54,656
Micky.
245
00:18:11,465 --> 00:18:13,759
Como pode pensar que fui eu, Alex?
246
00:18:13,842 --> 00:18:15,052
Se não você, quem foi?
247
00:18:15,135 --> 00:18:17,721
Nunca colocaria
algo importante pro Micky em risco.
248
00:18:17,805 --> 00:18:20,724
Não falei pra imprensa
que ele ia cantar com Sinatra.
249
00:18:20,808 --> 00:18:21,642
Nem eu.
250
00:18:21,725 --> 00:18:25,062
Tudo que Cattaneo pediu
foi nossa discrição.
251
00:18:25,145 --> 00:18:26,855
Micky, que bom que está aqui.
252
00:18:28,482 --> 00:18:30,776
-O que disse à agência?
-Nada, eu juro.
253
00:18:30,859 --> 00:18:32,778
Disseram que falaram com McCluskey!
254
00:18:32,861 --> 00:18:34,780
Cancelaram o dueto, entendeu?
255
00:18:34,863 --> 00:18:36,949
-Ligue para eles.
-Eles não atendem.
256
00:18:37,032 --> 00:18:38,659
Merda! Que droga!
257
00:18:38,742 --> 00:18:41,120
Não vou perder essa oportunidade
por causa de você.
258
00:18:41,203 --> 00:18:44,164
-Não disse nada.
-Onde estava o Hugo?
259
00:18:46,125 --> 00:18:47,084
Em casa.
260
00:18:49,419 --> 00:18:50,546
O que está havendo?
261
00:18:53,841 --> 00:18:55,217
Eu não devo falar.
262
00:18:58,637 --> 00:18:59,638
Vá falar com ele.
263
00:19:14,528 --> 00:19:16,280
-Porra!
-Micky.
264
00:19:16,363 --> 00:19:19,616
É a primeira vez que canta em seis meses,
está tudo bem.
265
00:19:20,826 --> 00:19:21,702
Mais uma vez.
266
00:19:46,435 --> 00:19:47,644
-Porra!
-Micky.
267
00:19:49,646 --> 00:19:50,772
Continuamos amanhã.
268
00:19:52,065 --> 00:19:52,941
Deixe.
269
00:19:53,692 --> 00:19:54,526
Micky.
270
00:19:55,277 --> 00:19:57,154
Micky, são quatro da manhã.
271
00:19:58,071 --> 00:20:01,283
Continuamos amanhã.
Já chega. Não se preocupe.
272
00:20:05,871 --> 00:20:07,372
Não. De novo!
273
00:20:07,456 --> 00:20:10,208
Até ficar perfeito. De novo!
274
00:20:21,845 --> 00:20:22,804
Oi, Michelle.
275
00:20:24,014 --> 00:20:25,891
-Desculpe ligar tão tarde.
-O que houve?
276
00:20:26,475 --> 00:20:28,226
Preciso que venha me buscar.
277
00:20:28,310 --> 00:20:31,188
-Onde você está?
-Em Querétaro. No Complexo El Campario.
278
00:20:31,271 --> 00:20:33,607
-Na entrada.
-Não se mexa, estou indo.
279
00:20:45,285 --> 00:20:49,915
CIDADE DO MÉXICO, 1994
280
00:20:54,836 --> 00:20:55,754
Micky.
281
00:20:56,296 --> 00:20:57,214
Lucía.
282
00:20:58,090 --> 00:20:59,424
-Venha.
-Está tudo bem?
283
00:21:14,773 --> 00:21:15,607
Lúcia?
284
00:21:22,281 --> 00:21:23,115
Pode ir.
285
00:21:36,003 --> 00:21:36,878
Huguito.
286
00:22:06,074 --> 00:22:07,117
O que está havendo?
287
00:22:09,119 --> 00:22:13,248
Vim para o México em 1976.
288
00:22:15,042 --> 00:22:16,376
Nunca pensei...
289
00:22:18,378 --> 00:22:20,964
que teria a vida que tive.
290
00:22:23,550 --> 00:22:25,552
Mas, de todas as surpresas,
291
00:22:26,762 --> 00:22:28,055
a maior,
292
00:22:28,680 --> 00:22:29,723
de longe,
293
00:22:30,891 --> 00:22:31,767
foi você.
294
00:22:33,518 --> 00:22:36,021
Ter feito o que fizemos juntos, Micky.
295
00:22:37,272 --> 00:22:39,441
Ter o privilégio...
296
00:22:42,194 --> 00:22:43,945
de ver você crescer.
297
00:22:45,989 --> 00:22:47,532
E o que ainda vamos fazer.
298
00:22:51,453 --> 00:22:52,788
O que falta ser feito...
299
00:22:54,748 --> 00:22:56,541
não estarei aqui para ver.
300
00:23:01,004 --> 00:23:01,880
O que...
301
00:23:03,298 --> 00:23:04,424
O que você tem?
302
00:23:04,508 --> 00:23:05,342
Câncer.
303
00:23:10,889 --> 00:23:13,892
-Por que não me contou?
-Para te preocupar?
304
00:23:15,685 --> 00:23:19,022
Para eu te fazer companhia,
passar mais tempo com você.
305
00:23:21,900 --> 00:23:22,776
Eu disse.
306
00:23:24,319 --> 00:23:26,113
A vida passa voando, garoto.
307
00:23:26,196 --> 00:23:28,115
Não.
308
00:23:29,658 --> 00:23:31,743
Vamos para Nova York...
309
00:23:31,827 --> 00:23:34,454
-Há tratamentos.
-Eu não vou.
310
00:23:34,538 --> 00:23:37,416
Não. Não há nada a ser feito.
311
00:23:38,083 --> 00:23:40,127
Não diga isso.
312
00:23:40,877 --> 00:23:44,172
-Sempre tem alguma coisa.
-Pare.
313
00:23:46,341 --> 00:23:47,968
Você sabe que não é assim.
314
00:23:56,935 --> 00:23:59,312
Nunca ninguém se arrepende de ser valente.
315
00:24:55,118 --> 00:24:57,621
Micky veio de Nova York
só para gritar com McCluskey?
316
00:24:57,704 --> 00:24:59,664
Sim, não é uma pena?
317
00:24:59,748 --> 00:25:02,542
-Você parece triste.
-Arrasado.
318
00:25:03,919 --> 00:25:05,670
-Você está todo suado.
-Ei.
319
00:25:05,754 --> 00:25:08,006
Sua imitação de McCluskey pode melhorar.
320
00:25:16,014 --> 00:25:17,933
CIDADE DO MÉXICO, 2006
321
00:25:18,016 --> 00:25:19,684
Obrigada por vir.
322
00:25:22,103 --> 00:25:24,231
Não se preocupe, tudo bem.
323
00:25:24,856 --> 00:25:26,441
A festa saiu do controle.
324
00:25:28,818 --> 00:25:32,656
-Estavam usando drogas.
-Você está bem agora, é isso que importa.
325
00:25:39,412 --> 00:25:41,039
Sabia que isso aconteceria.
326
00:25:42,582 --> 00:25:44,876
Quando ele pudesse cantar,
ia me abandonar.
327
00:25:44,960 --> 00:25:47,671
Michelle, o drama deve ser de família.
328
00:25:50,590 --> 00:25:53,677
-Eram 4h, ele estava dormindo.
-Talvez não.
329
00:26:00,684 --> 00:26:01,726
Está tremendo.
330
00:26:02,769 --> 00:26:04,312
Pegue minha jaqueta aí atrás.
331
00:26:15,407 --> 00:26:16,449
Você ia viajar?
332
00:26:17,826 --> 00:26:18,868
Na verdade, sim.
333
00:26:18,952 --> 00:26:20,537
Estava indo para casa.
334
00:26:20,620 --> 00:26:23,206
Mas uma menina em apuros me ligou,
335
00:26:23,290 --> 00:26:24,833
e eu mudei meus planos.
336
00:26:29,838 --> 00:26:32,007
Vamos, eu pago seu café da manhã.
337
00:26:32,090 --> 00:26:32,924
Está dentro?
338
00:26:56,031 --> 00:26:57,324
A festa foi divertida.
339
00:26:58,658 --> 00:26:59,993
Quer? Junte-se a mim.
340
00:27:07,917 --> 00:27:09,961
-Vou para a cama.
-De quem é essa jaqueta?
341
00:27:14,591 --> 00:27:15,592
Nisto você reparou?
342
00:27:19,179 --> 00:27:20,138
É do Mauricio.
343
00:27:21,181 --> 00:27:22,015
Mauricio?
344
00:27:23,016 --> 00:27:25,101
Você saberia se atendesse o telefone.
345
00:27:25,602 --> 00:27:27,771
Você não atendeu, mas o Mau sim.
346
00:27:37,906 --> 00:27:39,032
O que foi?
347
00:27:40,784 --> 00:27:41,868
Qual é o problema?
348
00:27:42,619 --> 00:27:43,703
Era o Micky.
349
00:27:46,331 --> 00:27:48,124
O empresário dele morreu.
350
00:27:49,417 --> 00:27:50,251
Quando?
351
00:27:51,961 --> 00:27:53,004
Ontem à noite.
352
00:27:55,173 --> 00:27:56,091
E...
353
00:27:57,217 --> 00:27:58,551
o que você vai fazer?
354
00:28:02,055 --> 00:28:03,848
Acho que tenho que ir com ele.
355
00:28:05,684 --> 00:28:06,851
Você não acha
356
00:28:07,352 --> 00:28:09,896
que se você for, se estiver lá,
357
00:28:10,730 --> 00:28:13,316
Micky pode ficar confuso
358
00:28:13,400 --> 00:28:15,485
e achar que vão voltar?
359
00:28:17,404 --> 00:28:18,238
Não sei.
360
00:28:48,435 --> 00:28:49,310
Alex.
361
00:28:52,188 --> 00:28:53,189
Sinto muito.
362
00:28:57,444 --> 00:28:59,446
Não imagino como deve se sentir.
363
00:29:02,615 --> 00:29:03,783
Hugo era um grande homem.
364
00:29:05,034 --> 00:29:05,869
Sim, eu sei.
365
00:29:07,203 --> 00:29:08,246
E o dueto?
366
00:29:08,746 --> 00:29:10,123
No que vai dar?
367
00:29:10,749 --> 00:29:12,792
Não sei do dueto, Patricio.
368
00:29:13,376 --> 00:29:15,628
Hoje é o enterro do Hugo, eu vou.
369
00:30:35,250 --> 00:30:39,003
NOVA YORK, 1994
370
00:30:42,632 --> 00:30:45,009
Você é responsável
pela publicidade, Patricio.
371
00:30:45,093 --> 00:30:46,386
O que está fazendo aqui?
372
00:30:46,886 --> 00:30:48,263
Hugo morreu ontem.
373
00:30:49,138 --> 00:30:51,558
Lamento muito por isso, de verdade.
374
00:30:52,225 --> 00:30:54,394
Todos gostávamos dele e o admirávamos.
375
00:30:54,894 --> 00:30:56,980
Mas você não deveria estar aqui.
376
00:30:59,482 --> 00:31:01,985
Você está aqui porque seu primo
trouxe você até mim.
377
00:31:02,068 --> 00:31:04,362
Agradecemos por estar
se encontrando conosco.
378
00:31:05,488 --> 00:31:08,032
Você também é da equipe do Luis Miguel?
379
00:31:08,116 --> 00:31:09,284
Claro que sim.
380
00:31:09,784 --> 00:31:11,953
Escute, Senhor Cattaneo.
381
00:31:13,162 --> 00:31:14,664
Hugo era meu mentor.
382
00:31:16,499 --> 00:31:18,585
Ele era como um pai para mim.
383
00:31:20,628 --> 00:31:23,881
Ao contrário de Alex,
sei que não há nada mais importante agora
384
00:31:23,965 --> 00:31:26,092
do que o dueto com o senhor Sinatra.
385
00:31:27,343 --> 00:31:29,512
Mesmo que isso não aconteça mais,
386
00:31:29,596 --> 00:31:33,433
pedir desculpas pessoalmente
era o mínimo que eu podia fazer.
387
00:31:39,397 --> 00:31:40,231
Bem...
388
00:31:42,442 --> 00:31:45,320
agradeço a consideração pessoal.
389
00:31:45,987 --> 00:31:48,573
-Obrigado.
-Negócios devem ser assim.
390
00:31:48,656 --> 00:31:50,950
É como Hugo faria.
391
00:31:54,704 --> 00:31:57,290
O que acontece
quando as pessoas morrem, pai?
392
00:31:59,834 --> 00:32:01,044
Tudo o que sei
393
00:32:02,253 --> 00:32:04,005
é que quem fica
394
00:32:05,548 --> 00:32:07,425
sente saudades para sempre.
395
00:32:15,600 --> 00:32:16,851
Meu garoto.
396
00:32:27,570 --> 00:32:29,447
-Sinto muito, Micky.
-Obrigado.
397
00:32:32,825 --> 00:32:34,410
Pode me dar um segundo?
398
00:32:34,494 --> 00:32:36,245
Eu preciso falar com você.
399
00:32:36,329 --> 00:32:38,790
-Agora? Sério?
-Vai ser só um minuto.
400
00:32:41,668 --> 00:32:42,794
Certo, por aqui.
401
00:32:43,378 --> 00:32:44,295
Obrigada.
402
00:32:47,256 --> 00:32:49,175
Serginho, vá com Lucía.
403
00:32:56,766 --> 00:32:57,725
O que foi?
404
00:32:57,809 --> 00:33:00,687
Devo confessar,
estive pensando no nosso acordo.
405
00:33:03,314 --> 00:33:08,236
Acho que não vai dar certo
essa coisa do seu assistente nos seguindo.
406
00:33:08,319 --> 00:33:11,990
Matilde, concordamos
que faria visitas supervisionadas.
407
00:33:12,073 --> 00:33:13,783
É isso ou nada, você decide.
408
00:33:13,866 --> 00:33:17,161
Talvez tenha esquecido
o testamento do seu pai.
409
00:33:18,162 --> 00:33:22,083
Diz que eu sou guardiã legal do Sergio.
410
00:33:22,166 --> 00:33:24,877
Eu não dou a mínima!
Sergio fica comigo, entendeu?
411
00:33:24,961 --> 00:33:27,714
Micky, no final, o Sergio virá comigo.
412
00:33:28,339 --> 00:33:31,801
Você decide se resolveremos isso
por bem ou por mal.
413
00:33:32,301 --> 00:33:35,346
Você veio aqui hoje, no funeral do Hugo,
414
00:33:36,931 --> 00:33:38,015
para me ameaçar?
415
00:33:41,269 --> 00:33:43,604
O que você quer? Dinheiro?
416
00:33:44,605 --> 00:33:46,107
Isso também seria útil.
417
00:33:47,942 --> 00:33:51,154
Prefiro dar todo o meu dinheiro
aos meus advogados
418
00:33:51,237 --> 00:33:52,905
para eles te ferrarem
419
00:33:52,989 --> 00:33:55,199
a dar um centavo a você!
420
00:34:05,376 --> 00:34:06,252
Micky.
421
00:34:07,962 --> 00:34:09,130
Estamos indo.
422
00:34:12,258 --> 00:34:13,843
Já vou, obrigado.
423
00:35:04,727 --> 00:35:06,938
Foi legal ver tanta gente no funeral.
424
00:35:08,773 --> 00:35:11,067
Se me perguntar, nem todos estavam lá.
425
00:35:15,154 --> 00:35:17,615
Micky, peço desculpas
por ter feito você vir aqui hoje.
426
00:35:18,199 --> 00:35:20,618
-Mas precisamos conversar sobre o dueto.
-Entendo.
427
00:35:21,160 --> 00:35:22,954
-O que é?
-Eu liguei...
428
00:35:23,496 --> 00:35:24,497
Desculpe interromper.
429
00:35:24,580 --> 00:35:26,457
-Vim dizer que voltei.
-Certo.
430
00:35:26,541 --> 00:35:28,918
Alex me mandou falar com o Cattaneo
sobre o dueto.
431
00:35:29,752 --> 00:35:31,963
-Acabo de chegar de Nova York.
-E aí?
432
00:35:33,464 --> 00:35:34,715
Está tudo bem, Micky.
433
00:35:35,299 --> 00:35:38,511
Vão mandar a faixa e tudo mais
para você gravar em uma semana.
434
00:35:39,387 --> 00:35:41,347
-Não acredito.
-Sim.
435
00:35:41,931 --> 00:35:43,349
-Fala sério?
-Claro que sim.
436
00:35:45,726 --> 00:35:47,061
Obrigado, Alex.
437
00:35:47,145 --> 00:35:49,814
-Agradeça o Patricio.
-Não foi nada.
438
00:35:49,897 --> 00:35:51,274
-Obrigado.
-Com licença.
439
00:36:05,454 --> 00:36:06,664
Parabéns, Patricio.
440
00:36:06,747 --> 00:36:10,126
-Tudo pela equipe.
-Como conseguiu falar com Cattaneo?
441
00:36:10,626 --> 00:36:13,546
Meu primo Julián mora em Nova York,
ele tem contatos.
442
00:36:13,629 --> 00:36:16,883
Seu primo Julián? Você é corajoso.
443
00:36:17,800 --> 00:36:21,053
Não me leve a mal.
Não deveria me agradecer?
444
00:36:21,762 --> 00:36:24,974
Foi você que falou à imprensa
sobre o dueto.
445
00:36:25,057 --> 00:36:28,311
Espere. Não me culpe pelos seus erros.
446
00:36:28,394 --> 00:36:29,937
Escute, seu merda.
447
00:36:30,021 --> 00:36:33,733
Não vou te demitir agora porque Micky
acha que você é o rei Midas,
448
00:36:33,816 --> 00:36:35,443
e você é protegido do René.
449
00:36:35,526 --> 00:36:38,154
Não sei se soube, mas a WEA será vendida.
450
00:36:38,654 --> 00:36:40,615
René vai embora, e você vai junto.
451
00:36:40,698 --> 00:36:42,867
Cedo ou tarde, você estará fora daqui.
452
00:37:00,635 --> 00:37:02,094
Sente-se.
453
00:37:05,348 --> 00:37:07,058
Desculpe incomodá-lo em casa.
454
00:37:08,392 --> 00:37:10,978
Você disse que era urgente, certo?
455
00:37:13,189 --> 00:37:15,191
Preciso que autorize uma viagem a Lima.
456
00:37:17,944 --> 00:37:18,778
Uma viagem?
457
00:37:20,863 --> 00:37:23,532
-Por que não fala com Ambrosi?
-Ele está na Espanha.
458
00:37:26,786 --> 00:37:27,620
O que é?
459
00:37:27,703 --> 00:37:31,415
Não quero preocupá-lo, mas não há registro
de alguns gastos.
460
00:37:33,292 --> 00:37:35,586
Ainda não sei, por isso quero ir ao Peru.
461
00:37:38,047 --> 00:37:38,881
Lima?
462
00:37:43,719 --> 00:37:44,553
Tudo bem.
463
00:37:46,931 --> 00:37:47,765
Obrigada.
464
00:37:51,352 --> 00:37:53,437
Há quanto tempo estão roubando de mim?
465
00:37:59,568 --> 00:38:00,569
Eu ainda não sei.
466
00:38:09,662 --> 00:38:14,000
CIDADE DO MÉXICO, 1994
467
00:45:06,870 --> 00:45:11,875
Legendas: Soraya Mareto Bastos