1 00:00:06,089 --> 00:00:09,926 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:05,732 --> 00:01:07,400 Tu ne m'offres pas à boire ? 3 00:01:08,151 --> 00:01:10,904 - Un verre d'eau ? - Que fais-tu au Mexique ? 4 00:01:12,238 --> 00:01:14,157 Je veux être près de vous. 5 00:01:14,240 --> 00:01:15,533 Vous me manquez tous. 6 00:01:17,327 --> 00:01:18,828 Nous tous ou Sergio ? 7 00:01:19,621 --> 00:01:20,914 Je lui manque, Micky. 8 00:01:21,539 --> 00:01:23,083 Il m'a appelée. 9 00:01:23,750 --> 00:01:25,460 Il a besoin de moi, c'est normal. 10 00:01:26,044 --> 00:01:27,837 Je refuse que Tito l'approche. 11 00:01:27,921 --> 00:01:31,257 Micky. Ça fait des mois que je n'ai pas parlé à Tito. 12 00:01:33,134 --> 00:01:35,470 Je veux juste voir mes petits-enfants. 13 00:01:37,055 --> 00:01:37,931 S'il te plaît. 14 00:01:43,061 --> 00:01:45,897 Maman, ne le dis pas à papa. Je lui parlerai. 15 00:01:46,815 --> 00:01:48,650 On jouera au squash. 16 00:01:49,442 --> 00:01:52,403 J'espère qu'il m'engagera. Ça se passe mal ici. 17 00:01:52,487 --> 00:01:53,738 Attends, maman. 18 00:01:53,822 --> 00:01:56,449 - Quoi ? - Tu dois savoir quelque chose. 19 00:01:56,533 --> 00:01:59,077 - Sors de mon bureau. - Le vieux est malade. 20 00:02:00,203 --> 00:02:02,455 - Quel vieux? - Hugo, bien sûr. 21 00:02:02,539 --> 00:02:03,665 Il est foutu. 22 00:02:04,415 --> 00:02:05,250 Sérieusement. 23 00:02:06,626 --> 00:02:08,044 Belle opportunité. 24 00:02:28,857 --> 00:02:32,443 NEW YORK, 1994 25 00:02:48,835 --> 00:02:50,545 Je suis trop habillée ? 26 00:02:52,172 --> 00:02:53,214 Oui, un peu. 27 00:02:53,798 --> 00:02:54,883 Mais tu es canon. 28 00:02:58,553 --> 00:02:59,512 C'est le manteau ? 29 00:03:01,472 --> 00:03:02,724 Tu aimes les chaussures ? 30 00:03:03,683 --> 00:03:05,018 Tu peux les changer. 31 00:03:07,645 --> 00:03:08,771 Voyons. 32 00:03:11,357 --> 00:03:12,191 Oui ? 33 00:03:12,817 --> 00:03:15,278 Xime ? Hé, Érika est là ? 34 00:03:15,778 --> 00:03:16,654 Salut, Micky. 35 00:03:17,488 --> 00:03:18,448 Non. 36 00:03:19,073 --> 00:03:19,949 Elle est sortie. 37 00:03:21,034 --> 00:03:22,452 - Elle est sortie. - Oui. 38 00:03:23,286 --> 00:03:24,412 Je ne sais pas où. 39 00:03:24,913 --> 00:03:26,873 Je lui dirai que tu as appelé. 40 00:03:26,956 --> 00:03:28,374 OK, merci. 41 00:03:28,458 --> 00:03:29,334 Au revoir. 42 00:03:32,253 --> 00:03:35,798 Tu vas devoir lui parler un jour. 43 00:03:36,758 --> 00:03:38,718 Je suis à court d'excuses. 44 00:03:40,386 --> 00:03:42,680 Bien vu, c'était les chaussures. 45 00:03:51,564 --> 00:03:53,858 Bon sang. Miguel, sers-m'en un. 46 00:03:53,942 --> 00:03:55,735 Qu'y a-t-il ? Tout va bien ? 47 00:03:55,818 --> 00:03:58,738 Tout va bien, l'appel habituel d'Hugo. 48 00:03:59,322 --> 00:04:00,406 Comment va Hugo ? 49 00:04:00,490 --> 00:04:02,867 Super, très occupé. 50 00:04:03,618 --> 00:04:05,453 Tu as quoi de prévu ? 51 00:04:06,079 --> 00:04:08,581 Voir Michelle, mon équipe. Pourquoi ? 52 00:04:09,791 --> 00:04:11,501 Rien d'important. 53 00:04:11,584 --> 00:04:15,380 Tu veux m'accompagner à New York pour rencontrer Frank Sinatra ? 54 00:04:16,839 --> 00:04:19,217 Rencontrer Frank Sinatra ? 55 00:04:19,300 --> 00:04:22,887 Il fait un album en duo et veut un chanteur latino. 56 00:04:22,971 --> 00:04:24,430 Tu plaisantes. 57 00:04:24,514 --> 00:04:27,308 Il faut foncer, il va prendre quelqu'un d'autre. 58 00:04:27,392 --> 00:04:28,977 Non. Voyons. 59 00:04:29,060 --> 00:04:32,272 Détends-toi, l'avion est prêt. Tu vas le convaincre. 60 00:04:32,355 --> 00:04:34,941 Ma mère lui a parlé et il veut t'entendre. 61 00:04:36,234 --> 00:04:38,778 Être ton témoin va enfin payer. 62 00:04:43,199 --> 00:04:44,117 C'est aujourd'hui. 63 00:04:46,369 --> 00:04:49,831 Top. Je prends mes affaires. Magda, aide-moi à me préparer. 64 00:04:53,501 --> 00:04:54,627 Papa ! 65 00:04:54,711 --> 00:04:56,045 Ici ! 66 00:05:00,883 --> 00:05:02,719 Tu rentres de cours ? 67 00:05:02,802 --> 00:05:03,720 Je suis morte. 68 00:05:03,803 --> 00:05:06,973 Je sors de quatre heures d'éthique et communication. 69 00:05:07,640 --> 00:05:09,142 Tu aurais dû m'inviter. 70 00:05:10,727 --> 00:05:11,686 C'est quoi ? 71 00:05:12,228 --> 00:05:14,981 Dégustation du vin. Goûte. 72 00:05:15,982 --> 00:05:16,858 OK. 73 00:05:17,650 --> 00:05:19,777 J'ai vu le docteur. 74 00:05:20,528 --> 00:05:22,196 Et mon tympan va bien mieux. 75 00:05:23,239 --> 00:05:24,324 C'est super. 76 00:05:24,824 --> 00:05:26,617 Tu peux de nouveau chanter. 77 00:05:26,701 --> 00:05:27,785 Je peux essayer. 78 00:05:30,413 --> 00:05:31,539 Fêtons ça. 79 00:05:33,833 --> 00:05:40,631 On devrait lancer un mélange de merlot, carménère et cabernet franc. 80 00:05:41,132 --> 00:05:43,384 - T'en penses quoi ? - OK, bien sûr. 81 00:05:46,220 --> 00:05:47,472 Santé ! 82 00:05:47,555 --> 00:05:50,516 Tu dois vraiment reprendre cette semaine ? 83 00:05:50,600 --> 00:05:53,895 - Tu ne devrais pas attendre ? - Je veux voir si je peux. 84 00:05:57,231 --> 00:05:59,484 OK, bonne chance. 85 00:06:01,778 --> 00:06:03,821 Promets-moi une chose. 86 00:06:06,074 --> 00:06:08,618 Ne disparais pas quand tu reprendras. 87 00:06:08,701 --> 00:06:10,203 Moi ? Disparaître. 88 00:06:11,996 --> 00:06:13,581 Pas plus de 11 ans, juré. 89 00:06:18,127 --> 00:06:18,961 Hé. 90 00:06:19,670 --> 00:06:20,755 Au fait. 91 00:06:20,838 --> 00:06:23,424 J'ai une fête à Querétaro ce week-end. 92 00:06:24,133 --> 00:06:26,886 - De samedi à dimanche. - Et tu veux y dormir ? 93 00:06:28,137 --> 00:06:32,266 Maman n'aime pas ces plans, mais c'est la première fois qu'on m'invite. 94 00:06:34,560 --> 00:06:35,478 Non. 95 00:06:36,771 --> 00:06:37,605 Non. 96 00:06:39,065 --> 00:06:42,610 Va avec Sly et achète-toi ce que tu veux pour la fête. 97 00:06:43,694 --> 00:06:44,779 Non, papa... 98 00:06:45,279 --> 00:06:47,281 - Je n'ai besoin de rien. - Je m'en fous. 99 00:06:47,365 --> 00:06:49,534 Achète ce que tu veux pour la fête. 100 00:06:50,868 --> 00:06:51,702 OK. 101 00:06:54,789 --> 00:06:57,959 NEW YORK, 1994 102 00:07:01,212 --> 00:07:02,046 Salut. 103 00:07:05,508 --> 00:07:07,385 - Oh, merde. - Relax. 104 00:07:07,468 --> 00:07:09,429 Ça va aller, respire. 105 00:07:09,512 --> 00:07:11,931 Je ne te remercierai jamais assez. 106 00:07:12,014 --> 00:07:13,891 Bonsoir, votre manteau ? 107 00:07:16,477 --> 00:07:17,562 Merci, monsieur. 108 00:07:25,736 --> 00:07:26,654 Je l'emmerde ! 109 00:07:27,405 --> 00:07:30,408 Je trouverai bien un autre idiot qui joue du saxo. 110 00:07:30,908 --> 00:07:32,285 À New York ? 111 00:07:33,786 --> 00:07:34,829 Salut, Frank. 112 00:07:35,204 --> 00:07:37,165 - Miguel. - Merci pour l'invitation. 113 00:07:37,248 --> 00:07:39,250 Avec plaisir. Et tes parents ? 114 00:07:39,333 --> 00:07:40,168 Ils vont bien. 115 00:07:40,793 --> 00:07:42,462 - Salue-les. - Bien sûr. 116 00:07:42,545 --> 00:07:44,630 - Qui est ton ami ? - Luis Miguel. 117 00:07:44,714 --> 00:07:47,508 - Enchanté. - C'est le chanteur, mon vieux. 118 00:07:47,592 --> 00:07:49,886 Ah oui. OK. 119 00:07:50,636 --> 00:07:52,930 Tu es un sacré crooner, il paraît. 120 00:07:53,014 --> 00:07:53,973 J'essaie. 121 00:07:56,684 --> 00:07:58,102 Tu essaies. 122 00:08:01,355 --> 00:08:03,274 Tu sais chanter ou pas ? 123 00:08:06,819 --> 00:08:08,988 Je ne serais pas là sinon. 124 00:08:12,867 --> 00:08:13,868 Prouve-le, gamin. 125 00:08:16,746 --> 00:08:18,956 Il te faut un orchestre complet ? 126 00:08:19,457 --> 00:08:20,708 Le piano est là-bas. 127 00:10:21,162 --> 00:10:22,455 Tu voulais me voir ? 128 00:10:23,372 --> 00:10:24,582 Oui, entre. 129 00:10:26,334 --> 00:10:28,002 Micky vient de m'appeler. 130 00:10:29,837 --> 00:10:33,132 Il a été confirmé pour l'album de Sinatra. 131 00:10:33,632 --> 00:10:35,301 - Vraiment ? - Oui. 132 00:10:35,384 --> 00:10:36,302 Donc... 133 00:10:46,145 --> 00:10:50,399 Cattaneo a seulement demandé de la discrétion. 134 00:10:50,483 --> 00:10:55,029 Ils veulent annoncer le duo une fois enregistré. 135 00:10:55,112 --> 00:10:56,989 - Logique. - Je trouve aussi. 136 00:10:57,823 --> 00:10:59,742 Je rentre chez moi. 137 00:10:59,825 --> 00:11:01,243 - J'appelle José. - Non. 138 00:11:02,536 --> 00:11:03,663 Je peux le faire. 139 00:11:08,918 --> 00:11:12,296 MEXICO, 2006 140 00:11:14,757 --> 00:11:19,887 Voici les bilans annuels à partir du départ de Robles de l'entreprise. 141 00:11:19,970 --> 00:11:21,138 - Merci. - De rien. 142 00:11:22,139 --> 00:11:26,185 Et je voudrais m'excuser pour mon attitude de ces derniers jours. 143 00:11:26,936 --> 00:11:29,271 Je l'ai pris contre moi, je n'aurais pas dû. 144 00:11:30,064 --> 00:11:31,148 Ce n'est rien. 145 00:11:32,858 --> 00:11:33,901 Au revoir. 146 00:11:34,777 --> 00:11:37,446 Je vais en Espagne. Une affaire de famille. 147 00:11:37,530 --> 00:11:39,532 Vous avez mon numéro si besoin. 148 00:11:40,574 --> 00:11:42,410 - Merci. - Prenez soin de vous. 149 00:11:42,493 --> 00:11:43,452 Bonne chance. 150 00:11:47,123 --> 00:11:51,043 ENTREPÔT DES CUISINES GRUMBERG 151 00:11:57,133 --> 00:11:58,759 Tu ne réponds pas. 152 00:11:59,260 --> 00:12:00,428 Pas le choix. 153 00:12:01,637 --> 00:12:02,596 Puis-je entrer ? 154 00:12:06,642 --> 00:12:09,270 J'ai signé un accord avec Frank Sinatra. 155 00:12:09,353 --> 00:12:11,480 Fêtons ça, viens dîner avec moi. 156 00:12:11,564 --> 00:12:13,065 Félicitations. 157 00:12:14,191 --> 00:12:15,401 Tant mieux pour toi. 158 00:12:19,196 --> 00:12:20,030 Érika, 159 00:12:20,865 --> 00:12:21,741 Frank Sinatra. 160 00:12:24,910 --> 00:12:25,786 Viens. 161 00:12:31,751 --> 00:12:32,793 Tu avais raison. 162 00:12:35,546 --> 00:12:37,006 Je vois Michelle. 163 00:12:37,882 --> 00:12:39,800 On s'entend super bien. 164 00:12:40,301 --> 00:12:42,970 Je fais partie de sa vie, j'ai tant à te dire. 165 00:12:48,142 --> 00:12:49,685 On était amis. 166 00:12:51,979 --> 00:12:53,189 Ne perdons pas ça. 167 00:12:57,359 --> 00:12:59,779 Comment peux-tu manger ça ? 168 00:13:00,988 --> 00:13:03,365 J'en achète toujours après l'école. 169 00:13:04,033 --> 00:13:08,370 - Je n'aimais pas avant, maintenant si. - J'ai des beignets. Tu en veux ? 170 00:13:08,871 --> 00:13:09,705 Non. 171 00:13:11,457 --> 00:13:12,833 Tu vis ici maintenant ? 172 00:13:12,917 --> 00:13:16,170 Pas question. Plutôt mourir que de quitter l'Espagne. 173 00:13:16,253 --> 00:13:18,255 Non, je suis venue en visite. 174 00:13:18,339 --> 00:13:19,381 Pour te voir. 175 00:13:21,884 --> 00:13:25,387 Mais je n'arrive pas à croire qu'on se voie comme ça. 176 00:13:25,471 --> 00:13:27,890 Avec ce type qui nous suit partout. 177 00:13:27,973 --> 00:13:30,267 - Doc est mon meilleur ami. - Ah oui ? 178 00:13:30,768 --> 00:13:31,602 Oui. 179 00:13:32,728 --> 00:13:36,524 Personne ne devrait nous forcer à ça, pas même Micky. 180 00:13:39,318 --> 00:13:42,571 Tu n'as jamais pensé que Micky refusait que tu chantes 181 00:13:42,655 --> 00:13:44,073 car il est jaloux ? 182 00:13:45,324 --> 00:13:46,700 Et il a raison. 183 00:13:46,784 --> 00:13:49,411 À ton âge, il n'était pas aussi doué. 184 00:13:49,495 --> 00:13:50,955 Personne ne chante comme lui. 185 00:13:51,622 --> 00:13:53,374 Toi si, voire mieux. 186 00:13:54,333 --> 00:13:55,918 Il suffit de t'entraîner. 187 00:14:02,174 --> 00:14:04,301 Tu te souviens quand on a choisi la maison ? 188 00:14:06,846 --> 00:14:09,515 On voulait le jardin pour nos enfants. 189 00:14:18,482 --> 00:14:20,568 On allait mettre des cages de foot. 190 00:14:20,943 --> 00:14:22,611 Ici et là. 191 00:14:23,112 --> 00:14:24,280 Non. 192 00:14:24,363 --> 00:14:26,907 C'était un peut-être. 193 00:14:26,991 --> 00:14:29,118 - Un peut-être ? - Oui, peut-être. 194 00:14:29,201 --> 00:14:31,996 - Au lieu de ça, j'ai planté des rosiers. - Oui. 195 00:14:32,079 --> 00:14:33,163 Oui. 196 00:14:38,919 --> 00:14:40,004 Tu sais quoi ? 197 00:14:42,131 --> 00:14:44,800 Je n'échangerais cette vie pour rien au monde. 198 00:14:46,302 --> 00:14:47,303 Rien. 199 00:15:02,192 --> 00:15:03,152 Tu es folle ? 200 00:15:03,652 --> 00:15:05,779 Tu m'as sauté dessus à Aspen. 201 00:15:05,863 --> 00:15:08,699 Chéri, personne ne te draguait à Aspen. 202 00:15:12,119 --> 00:15:13,287 Écoute. 203 00:15:14,622 --> 00:15:16,248 Que fais-tu ? 204 00:15:17,291 --> 00:15:18,417 Moi ? 205 00:15:18,500 --> 00:15:20,961 - Ce que je fais ? - Qui t'a invité ? 206 00:15:27,968 --> 00:15:29,720 - Tu me manques. - Micky. 207 00:15:31,555 --> 00:15:33,432 Tu voulais être là pour moi. 208 00:15:35,768 --> 00:15:39,438 Être là pour moi, m'aider et je ne t'ai pas laissé faire. 209 00:15:39,521 --> 00:15:40,731 Tu es ivre. 210 00:15:42,691 --> 00:15:43,651 Et alors ? 211 00:15:43,734 --> 00:15:45,069 Tu pensais 212 00:15:45,569 --> 00:15:47,237 qu'en m'invitant à dîner, 213 00:15:47,863 --> 00:15:49,490 je me remettrais avec toi ? 214 00:16:15,766 --> 00:16:18,268 Je savais que tu n'oserais pas. 215 00:16:18,352 --> 00:16:20,854 Chanter "La Incondicional" au karaoké ? 216 00:16:20,938 --> 00:16:21,855 Tu es folle ? 217 00:16:23,649 --> 00:16:25,984 - Tu me dois 100 dollars. - 100 baisers. 218 00:16:26,068 --> 00:16:29,279 Je veux mon argent, pas des bisous. 219 00:16:30,990 --> 00:16:31,949 Non. 220 00:16:32,032 --> 00:16:32,950 Oui ? 221 00:16:35,244 --> 00:16:36,328 Oui, il est là. 222 00:16:37,621 --> 00:16:38,706 Un instant. 223 00:16:39,623 --> 00:16:40,499 Pour moi ? 224 00:16:44,044 --> 00:16:45,087 Allô ? 225 00:16:45,170 --> 00:16:47,297 McCluskey, comment sais-tu que je... 226 00:16:47,381 --> 00:16:49,633 Il y a un communiqué sur ton duo avec Sinatra. 227 00:16:49,717 --> 00:16:51,135 Un communiqué ? 228 00:16:51,218 --> 00:16:54,555 L'info a fuité avant que Cattaneo ne l'annonce. 229 00:16:55,055 --> 00:16:56,765 - Quoi ? - Il est furieux. 230 00:16:57,641 --> 00:16:59,476 Cale une réunion avec Cattaneo. 231 00:16:59,560 --> 00:17:01,520 On essaie de le joindre sans arrêt. 232 00:17:01,603 --> 00:17:03,689 - Il ne veut pas nous voir ? - Non. 233 00:17:05,899 --> 00:17:08,068 OK. Putain de merde ! 234 00:17:13,532 --> 00:17:14,450 Qu'y a-t-il ? 235 00:17:15,617 --> 00:17:16,910 Je vais au Mexique. 236 00:17:17,536 --> 00:17:18,454 Pardonne-moi. 237 00:17:19,538 --> 00:17:22,249 - C'est un fiasco. - Non, ça va. 238 00:17:22,332 --> 00:17:24,293 - Tu es sûre ? - Oui, je le jure. 239 00:17:26,003 --> 00:17:27,421 Merci de comprendre. 240 00:17:33,510 --> 00:17:35,846 Bienvenue, mon cher, on t'attendait. 241 00:17:35,929 --> 00:17:38,432 Tu ne veux pas commencer par plus facile ? 242 00:17:38,515 --> 00:17:39,349 Pas vraiment. 243 00:17:39,892 --> 00:17:43,270 - Tu pourrais y aller progressivement. - "Tú, solo Tú". 244 00:17:44,438 --> 00:17:48,275 Je suis nul, mais ce n'est pas une des chansons les plus dures ? 245 00:17:49,443 --> 00:17:51,904 - Mêle-toi de tes affaires. - Bien. Alan ! 246 00:17:53,739 --> 00:17:54,573 Micky. 247 00:18:11,465 --> 00:18:13,842 Comment peux-tu penser que c'était moi ? 248 00:18:13,926 --> 00:18:15,052 Alors qui ? 249 00:18:15,135 --> 00:18:17,721 Je n'aurais jamais risqué un truc si important. 250 00:18:17,805 --> 00:18:20,724 Je n'ai pas parlé du duo avec Sinatra à la presse. 251 00:18:20,808 --> 00:18:21,642 Moi non plus. 252 00:18:21,725 --> 00:18:24,978 Cattaneo a demandé une chose, notre discrétion. 253 00:18:25,062 --> 00:18:26,730 Micky, content de te voir. 254 00:18:28,398 --> 00:18:30,818 - Qu'as-tu dit à l'agence ? - Rien, juré. 255 00:18:30,901 --> 00:18:32,778 Ils ont parlé à McCluskey ! 256 00:18:32,861 --> 00:18:34,780 Le duo est foutu, tu comprends ? 257 00:18:34,863 --> 00:18:36,949 - Appelle-les. - Ils ne répondront pas. 258 00:18:37,032 --> 00:18:38,659 Merde. Bon sang. 259 00:18:38,742 --> 00:18:41,120 Je ne perdrai pas ce duo à cause de toi. 260 00:18:41,203 --> 00:18:44,164 - Je n'ai rien dit ! - Et où était Hugo ? 261 00:18:46,041 --> 00:18:47,084 Chez lui. 262 00:18:49,336 --> 00:18:50,462 Que se passe-t-il ? 263 00:18:53,841 --> 00:18:55,634 Je ne peux pas te le dire. 264 00:18:58,470 --> 00:18:59,596 Va lui parler. 265 00:19:14,528 --> 00:19:16,071 - Merde ! - Micky. 266 00:19:16,155 --> 00:19:19,658 C'est la première fois que tu chantes en six mois. Ça va. 267 00:19:20,701 --> 00:19:21,702 Encore une fois. 268 00:19:46,435 --> 00:19:47,644 - Putain ! - Micky. 269 00:19:49,646 --> 00:19:50,772 On continue demain. 270 00:19:52,065 --> 00:19:52,941 Laisse. 271 00:19:53,692 --> 00:19:54,526 Micky. 272 00:19:55,277 --> 00:19:57,154 Il est quatre heures du matin. 273 00:19:57,946 --> 00:20:01,283 On continuera demain. Ça suffit. Ne t'en fais pas. 274 00:20:02,951 --> 00:20:04,494 APPEL ENTRANT 275 00:20:05,871 --> 00:20:07,372 Non. Encore ! 276 00:20:07,456 --> 00:20:10,208 Jusqu'à ce que ce soit parfait. Encore ! 277 00:20:21,845 --> 00:20:22,804 Salut, Michelle. 278 00:20:23,847 --> 00:20:25,891 - Désolée de te déranger. - Qu'y a-t-il ? 279 00:20:26,433 --> 00:20:28,268 Viens me chercher. 280 00:20:28,352 --> 00:20:31,271 - Où es-tu ? - À Querétaro. Au camp El Campanario. 281 00:20:31,355 --> 00:20:33,607 - À l'entrée. - Ne bouge pas, j'arrive. 282 00:20:45,285 --> 00:20:49,915 MEXICO, 1994 283 00:20:54,836 --> 00:20:55,754 Micky. 284 00:20:56,296 --> 00:20:57,214 Lucía. 285 00:20:57,965 --> 00:20:59,383 - Viens. - Tout va bien ? 286 00:21:14,773 --> 00:21:15,607 Lucía ? 287 00:21:22,155 --> 00:21:23,031 Vas-y. 288 00:21:36,003 --> 00:21:36,878 Huguito. 289 00:22:05,991 --> 00:22:07,117 Que se passe-t-il ? 290 00:22:09,036 --> 00:22:13,248 Je suis venu au Mexique en 1976. 291 00:22:14,958 --> 00:22:16,460 Je n'aurais jamais cru... 292 00:22:18,295 --> 00:22:20,964 avoir la vie que j'ai eue. 293 00:22:23,425 --> 00:22:25,552 Mais de toutes les surprises, 294 00:22:26,762 --> 00:22:28,055 la plus grosse, 295 00:22:28,680 --> 00:22:29,723 de loin, 296 00:22:30,807 --> 00:22:31,767 c'était toi. 297 00:22:33,435 --> 00:22:36,021 Après avoir fait ce qu'on a fait ensemble. 298 00:22:37,189 --> 00:22:39,441 Avoir le privilège... 299 00:22:42,194 --> 00:22:43,945 de te voir grandir. 300 00:22:45,906 --> 00:22:47,449 Et ce qu'il reste à faire. 301 00:22:51,328 --> 00:22:52,829 Ce qu'il reste à faire... 302 00:22:54,623 --> 00:22:56,541 je ne serai pas là pour le voir. 303 00:23:00,879 --> 00:23:01,880 Qu'est-ce... 304 00:23:03,215 --> 00:23:04,424 qui ne va pas ? 305 00:23:04,508 --> 00:23:05,342 Un cancer. 306 00:23:10,806 --> 00:23:13,892 - Et tu ne m'as rien dit ? - Pourquoi t'inquiéter ? 307 00:23:15,685 --> 00:23:19,022 Pour te tenir compagnie, passer plus de temps avec toi. 308 00:23:21,817 --> 00:23:22,776 Je te l'ai dit. 309 00:23:24,236 --> 00:23:26,113 La vie passe à toute allure. 310 00:23:26,196 --> 00:23:28,115 Non. 311 00:23:29,574 --> 00:23:31,743 On ira à New York... 312 00:23:31,827 --> 00:23:34,454 - Il y a des traitements. - Je n'irai pas. 313 00:23:34,538 --> 00:23:36,039 Non. 314 00:23:36,123 --> 00:23:37,416 On n'y peut rien. 315 00:23:38,083 --> 00:23:40,127 Non, ne dis pas ça. 316 00:23:40,752 --> 00:23:44,172 - Il y a toujours quelque chose. - Allez. 317 00:23:46,258 --> 00:23:48,343 Tu sais qu'on n'y peut rien. 318 00:23:56,810 --> 00:23:59,312 Personne ne regrette d'avoir été courageux. 319 00:24:55,118 --> 00:24:57,621 Micky est rentré pour engueuler McCluskey ? 320 00:24:57,704 --> 00:24:59,539 Oui, quel dommage. 321 00:24:59,623 --> 00:25:01,374 Tu as l'air si triste. 322 00:25:01,458 --> 00:25:02,542 Dévasté. 323 00:25:03,919 --> 00:25:05,629 - Tu es en sueur. - Hé. 324 00:25:05,712 --> 00:25:08,006 Ton imitation de McCluskey est à améliorer. 325 00:25:16,514 --> 00:25:17,933 MEXICO, 2006 326 00:25:18,016 --> 00:25:19,809 Merci d'être venu me chercher. 327 00:25:22,103 --> 00:25:24,231 Ne t'en fais pas, ce n'est rien. 328 00:25:24,731 --> 00:25:26,441 La fête a dégénéré. 329 00:25:28,693 --> 00:25:30,362 Ils se droguaient. 330 00:25:30,445 --> 00:25:32,656 Tu es en sécurité, c'est l'essentiel. 331 00:25:39,246 --> 00:25:40,747 Je m'y attendais. 332 00:25:42,290 --> 00:25:44,918 Dès qu'il recommence à chanter, il s'en fout. 333 00:25:45,001 --> 00:25:47,671 Le côté dramatique est un trait de famille. 334 00:25:50,590 --> 00:25:52,676 À quatre heures du matin, il dort. 335 00:25:52,759 --> 00:25:53,593 Ou pas. 336 00:26:00,684 --> 00:26:01,726 Tu trembles. 337 00:26:02,644 --> 00:26:04,312 Prends ma veste à l'arrière. 338 00:26:15,240 --> 00:26:16,449 Tu allais quelque part ? 339 00:26:17,826 --> 00:26:18,868 En fait, oui. 340 00:26:18,952 --> 00:26:20,537 Je rentrais chez moi. 341 00:26:20,620 --> 00:26:23,123 Mais une demoiselle en détresse a appelé 342 00:26:23,206 --> 00:26:24,833 et j'ai changé d'avis. 343 00:26:29,713 --> 00:26:31,881 Allez, je te paie le petit déjeuner. 344 00:26:31,965 --> 00:26:32,924 Tu es partante ? 345 00:26:55,905 --> 00:26:57,324 La fête a dû être sympa. 346 00:26:58,658 --> 00:26:59,993 Tu en veux ? Viens. 347 00:27:07,792 --> 00:27:10,045 - Je vais dormir. - À qui est le manteau ? 348 00:27:14,507 --> 00:27:15,592 Ça, tu le vois ? 349 00:27:19,179 --> 00:27:20,180 C'est à Mauricio. 350 00:27:21,181 --> 00:27:22,015 Mauricio ? 351 00:27:23,016 --> 00:27:25,101 Tu le saurais si tu répondais au téléphone. 352 00:27:25,602 --> 00:27:27,812 Tu ne l'as pas fait, Mau m'a ramenée. 353 00:27:37,906 --> 00:27:39,032 Ça va ? 354 00:27:40,658 --> 00:27:41,701 Qu'y a-t-il ? 355 00:27:42,494 --> 00:27:43,703 C'était Micky. 356 00:27:46,164 --> 00:27:48,124 Son manager vient de mourir. 357 00:27:49,292 --> 00:27:50,126 Quand ? 358 00:27:51,878 --> 00:27:53,004 Hier soir. 359 00:27:55,173 --> 00:27:56,091 Et... 360 00:27:57,217 --> 00:27:58,551 que vas-tu faire ? 361 00:28:02,055 --> 00:28:03,848 Je dois y aller avec lui. 362 00:28:05,684 --> 00:28:06,851 Tu ne crois pas 363 00:28:07,352 --> 00:28:09,896 que si tu vas là-bas, 364 00:28:10,730 --> 00:28:13,316 Micky pourrait s'imaginer 365 00:28:13,400 --> 00:28:15,485 que vous êtes de nouveau ensemble ? 366 00:28:17,278 --> 00:28:18,196 Je ne sais pas. 367 00:28:48,435 --> 00:28:49,310 Alex. 368 00:28:52,105 --> 00:28:53,523 Je suis vraiment désolé. 369 00:28:57,318 --> 00:28:59,446 Je n'imagine pas ce que tu ressens. 370 00:29:02,574 --> 00:29:03,783 Quel grand homme. 371 00:29:04,909 --> 00:29:05,785 Oui, je sais. 372 00:29:07,203 --> 00:29:08,246 Et le duo ? 373 00:29:08,746 --> 00:29:10,123 Ça en est où ? 374 00:29:10,749 --> 00:29:12,792 Je ne sais pas pour le duo. 375 00:29:13,293 --> 00:29:15,670 Aujourd'hui, c'est l'enterrement d'Hugo. 376 00:30:35,250 --> 00:30:39,003 NEW YORK, 1994 377 00:30:42,632 --> 00:30:45,009 Vous êtes responsable de la publicité. 378 00:30:45,093 --> 00:30:46,719 Que faites-vous ici ? 379 00:30:46,803 --> 00:30:48,263 Hugo est mort hier. 380 00:30:48,972 --> 00:30:51,558 Je suis sincèrement navré de l'entendre. 381 00:30:52,141 --> 00:30:54,227 On l'a tous aimé et admiré. 382 00:30:54,894 --> 00:30:56,980 Mais vous n'êtes pas à votre place. 383 00:30:59,357 --> 00:31:01,985 Vous êtes là, car votre cousin vous a amené. 384 00:31:02,068 --> 00:31:04,320 Merci d'avoir accepté cette rencontre. 385 00:31:05,405 --> 00:31:07,907 Tu fais partie de l'équipe de Luis Miguel ? 386 00:31:07,991 --> 00:31:09,284 Bien sûr. 387 00:31:09,784 --> 00:31:10,743 Écoutez. 388 00:31:10,827 --> 00:31:11,953 M. Cattaneo. 389 00:31:13,162 --> 00:31:14,664 Hugo était mon mentor. 390 00:31:16,457 --> 00:31:18,585 Il était comme un père pour moi. 391 00:31:20,587 --> 00:31:24,007 Contrairement à Alex, je sais que rien n'est plus important 392 00:31:24,090 --> 00:31:25,967 que le duo avec M. Sinatra. 393 00:31:27,260 --> 00:31:29,429 Mais même si ça ne se fait plus, 394 00:31:29,512 --> 00:31:31,806 s'excuser en personne 395 00:31:32,223 --> 00:31:33,766 est la moindre des choses. 396 00:31:39,397 --> 00:31:40,231 Eh bien... 397 00:31:42,400 --> 00:31:45,320 J'apprécie la considération personnelle. 398 00:31:45,987 --> 00:31:48,573 - Merci. - Ça devrait être l'approche en affaires. 399 00:31:48,656 --> 00:31:50,950 C'est ce qu'aurait fait Hugo. 400 00:31:54,537 --> 00:31:57,081 Que deviennent les gens quand ils meurent ? 401 00:31:59,834 --> 00:32:01,044 Tout ce que je sais, 402 00:32:02,253 --> 00:32:04,005 c'est que ceux qui restent 403 00:32:05,548 --> 00:32:07,425 les regrettent à jamais. 404 00:32:15,600 --> 00:32:16,851 Oh, mon garçon. 405 00:32:27,570 --> 00:32:29,447 - Je suis désolée. - Merci. 406 00:32:32,700 --> 00:32:34,327 Tu m'accordes un instant ? 407 00:32:34,410 --> 00:32:36,162 Je dois te parler. 408 00:32:36,245 --> 00:32:38,790 - Tout de suite ? - J'en ai pour une minute. 409 00:32:41,584 --> 00:32:42,794 OK, par ici. 410 00:32:43,294 --> 00:32:44,295 Merci. 411 00:32:47,256 --> 00:32:49,175 Sergiño, va avec Lucía. 412 00:32:56,766 --> 00:32:57,725 Qu'y a-t-il ? 413 00:32:57,809 --> 00:33:00,687 Je t'avoue que j'ai réfléchi à notre accord. 414 00:33:03,314 --> 00:33:05,817 Je ne pense pas que ça marchera 415 00:33:05,900 --> 00:33:08,236 avec ton assistant qui nous suit... 416 00:33:08,319 --> 00:33:11,990 Il a été convenu que tu aurais des visites supervisées. 417 00:33:12,073 --> 00:33:13,700 C'est ça ou rien. 418 00:33:13,783 --> 00:33:17,161 Tu as peut-être oublié le testament de ton père. 419 00:33:18,079 --> 00:33:22,083 Ça dit que je suis la tutrice légale de Sergio. 420 00:33:22,166 --> 00:33:24,836 Je m'en fous. Sergio reste avec moi, compris ? 421 00:33:24,919 --> 00:33:27,755 À la fin, Sergio viendra avec moi. 422 00:33:28,256 --> 00:33:31,801 Tu peux choisir la facilité ou la difficulté, à toi de voir. 423 00:33:32,301 --> 00:33:33,344 Tu viens ici, 424 00:33:33,928 --> 00:33:35,346 à l'enterrement d'Hugo 425 00:33:36,848 --> 00:33:38,015 pour me menacer ? 426 00:33:41,269 --> 00:33:43,604 Qu'est-ce que tu veux ? De l'argent ? 427 00:33:44,522 --> 00:33:46,107 Ça serait utile aussi. 428 00:33:47,817 --> 00:33:51,154 Je préfère donner tout mon argent à mes avocats 429 00:33:51,237 --> 00:33:52,905 pour qu'ils te baisent 430 00:33:52,989 --> 00:33:55,199 plutôt que de te donner un centime ! 431 00:34:05,376 --> 00:34:06,252 Micky. 432 00:34:07,962 --> 00:34:09,130 On part. 433 00:34:12,175 --> 00:34:13,843 J'arrive, merci. 434 00:35:04,560 --> 00:35:07,188 C'était bien de voir du monde à la cérémonie. 435 00:35:08,648 --> 00:35:11,109 Tout le monde n'était pas là. 436 00:35:15,154 --> 00:35:17,615 Je m'excuse de t'avoir fait venir. 437 00:35:18,199 --> 00:35:20,535 - Il faut parler du duo. - Je comprends. 438 00:35:21,118 --> 00:35:22,954 - Qu'y a-t-il ? - J'ai appelé... 439 00:35:23,496 --> 00:35:24,497 Excusez-moi. 440 00:35:24,580 --> 00:35:26,457 - Je suis rentré. - OK. 441 00:35:26,541 --> 00:35:29,585 Alex m'a envoyé parler du duo à Cattaneo. 442 00:35:29,669 --> 00:35:32,380 - Je reviens de New York. - Alors ? 443 00:35:33,464 --> 00:35:34,715 Tout va bien, Micky. 444 00:35:35,216 --> 00:35:38,511 Ils envoient la chanson, tu enregistres dans une semaine. 445 00:35:39,387 --> 00:35:41,347 - Je n'y crois pas. - Oui. 446 00:35:41,931 --> 00:35:43,349 - Sérieux ? - Bien sûr. 447 00:35:45,643 --> 00:35:46,936 Merci, Alex. 448 00:35:47,019 --> 00:35:49,814 - Non, remercie Patrick. - Ce n'était rien. 449 00:35:49,897 --> 00:35:51,274 - Merci. - Excusez-moi. 450 00:36:05,371 --> 00:36:06,664 Bravo, Patricio. 451 00:36:07,248 --> 00:36:10,459 - Tout pour l'équipe. - Comment as-tu vu Cattaneo ? 452 00:36:10,543 --> 00:36:13,546 Mon cousin Julián vit à New York, il est ingénieux. 453 00:36:13,629 --> 00:36:16,966 Oh, ton cousin Julián ? Tu en as une sacrée paire. 454 00:36:17,717 --> 00:36:21,679 Ne le prends pas mal, mais tu ne devrais pas me remercier ? 455 00:36:21,762 --> 00:36:24,974 C'était toi. Tu as parlé du duo à la presse. 456 00:36:25,057 --> 00:36:28,311 Non, attends. Ne rejette pas tes erreurs sur moi. 457 00:36:28,394 --> 00:36:29,937 Écoute-moi, petit merdeux. 458 00:36:30,021 --> 00:36:33,733 Je ne te vire pas, car Micky te prend pour le roi Midas 459 00:36:33,816 --> 00:36:35,443 et René te protège. 460 00:36:35,526 --> 00:36:38,446 Je ne sais pas si tu sais que WEA est vendu. 461 00:36:38,529 --> 00:36:40,531 René part et t'emmène avec lui. 462 00:36:40,615 --> 00:36:42,867 Tôt ou tard, tu quitteras ce bureau. 463 00:37:00,635 --> 00:37:02,094 Asseyez-vous. 464 00:37:05,139 --> 00:37:07,141 Pardon de vous déranger chez vous. 465 00:37:08,309 --> 00:37:10,978 Vous disiez que c'était urgent ? 466 00:37:13,022 --> 00:37:15,191 Vous devez autoriser un voyage à Lima. 467 00:37:17,860 --> 00:37:18,736 Un voyage ? 468 00:37:20,780 --> 00:37:23,491 - Voyez ça avec Ambrosi. - Il est en Espagne. 469 00:37:26,786 --> 00:37:27,620 Qu'y a-t-il ? 470 00:37:27,703 --> 00:37:31,666 Je ne veux pas vous inquiéter, mais il y a des dépenses dissimulées. 471 00:37:33,209 --> 00:37:35,544 Je dois aller éclaircir ça au Pérou. 472 00:37:38,005 --> 00:37:38,881 Lima ? 473 00:37:43,719 --> 00:37:44,553 D'accord. 474 00:37:46,806 --> 00:37:47,640 Merci. 475 00:37:51,310 --> 00:37:53,354 Depuis quand me volent-ils ? 476 00:37:59,402 --> 00:38:00,736 Je ne sais pas encore. 477 00:38:13,165 --> 00:38:14,000 MEXICO, 1994 478 00:45:06,870 --> 00:45:11,875 Sous-titres : Caroline Grigoriou