1
00:00:06,089 --> 00:00:09,926
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:01:05,732 --> 00:01:07,400
Tu ne m'offres pas à boire ?
3
00:01:08,151 --> 00:01:10,904
- Un verre d'eau ?
- Que fais-tu au Mexique ?
4
00:01:12,238 --> 00:01:14,157
Je veux être près de vous.
5
00:01:14,240 --> 00:01:15,533
Vous me manquez tous.
6
00:01:17,327 --> 00:01:18,828
Nous tous ou Sergio ?
7
00:01:19,621 --> 00:01:20,914
Je lui manque, Micky.
8
00:01:21,539 --> 00:01:23,083
Il m'a appelée.
9
00:01:23,750 --> 00:01:25,460
Il a besoin de moi, c'est normal.
10
00:01:26,044 --> 00:01:27,837
Je refuse que Tito l'approche.
11
00:01:27,921 --> 00:01:31,257
Micky. Ça fait des mois
que je n'ai pas parlé à Tito.
12
00:01:33,134 --> 00:01:35,470
Je veux juste voir mes petits-enfants.
13
00:01:37,055 --> 00:01:37,931
S'il te plaît.
14
00:01:43,061 --> 00:01:45,897
Maman, ne le dis pas à papa.
Je lui parlerai.
15
00:01:46,815 --> 00:01:48,650
On jouera au squash.
16
00:01:49,442 --> 00:01:52,403
J'espère qu'il m'engagera.
Ça se passe mal ici.
17
00:01:52,487 --> 00:01:53,738
Attends, maman.
18
00:01:53,822 --> 00:01:56,449
- Quoi ?
- Tu dois savoir quelque chose.
19
00:01:56,533 --> 00:01:59,077
- Sors de mon bureau.
- Le vieux est malade.
20
00:02:00,203 --> 00:02:02,455
- Quel vieux?
- Hugo, bien sûr.
21
00:02:02,539 --> 00:02:03,665
Il est foutu.
22
00:02:04,415 --> 00:02:05,250
Sérieusement.
23
00:02:06,626 --> 00:02:08,044
Belle opportunité.
24
00:02:28,857 --> 00:02:32,443
NEW YORK, 1994
25
00:02:48,835 --> 00:02:50,545
Je suis trop habillée ?
26
00:02:52,172 --> 00:02:53,214
Oui, un peu.
27
00:02:53,798 --> 00:02:54,883
Mais tu es canon.
28
00:02:58,553 --> 00:02:59,512
C'est le manteau ?
29
00:03:01,472 --> 00:03:02,724
Tu aimes les chaussures ?
30
00:03:03,683 --> 00:03:05,018
Tu peux les changer.
31
00:03:07,645 --> 00:03:08,771
Voyons.
32
00:03:11,357 --> 00:03:12,191
Oui ?
33
00:03:12,817 --> 00:03:15,278
Xime ? Hé, Érika est là ?
34
00:03:15,778 --> 00:03:16,654
Salut, Micky.
35
00:03:17,488 --> 00:03:18,448
Non.
36
00:03:19,073 --> 00:03:19,949
Elle est sortie.
37
00:03:21,034 --> 00:03:22,452
- Elle est sortie.
- Oui.
38
00:03:23,286 --> 00:03:24,412
Je ne sais pas où.
39
00:03:24,913 --> 00:03:26,873
Je lui dirai que tu as appelé.
40
00:03:26,956 --> 00:03:28,374
OK, merci.
41
00:03:28,458 --> 00:03:29,334
Au revoir.
42
00:03:32,253 --> 00:03:35,798
Tu vas devoir lui parler un jour.
43
00:03:36,758 --> 00:03:38,718
Je suis à court d'excuses.
44
00:03:40,386 --> 00:03:42,680
Bien vu, c'était les chaussures.
45
00:03:51,564 --> 00:03:53,858
Bon sang. Miguel, sers-m'en un.
46
00:03:53,942 --> 00:03:55,735
Qu'y a-t-il ? Tout va bien ?
47
00:03:55,818 --> 00:03:58,738
Tout va bien, l'appel habituel d'Hugo.
48
00:03:59,322 --> 00:04:00,406
Comment va Hugo ?
49
00:04:00,490 --> 00:04:02,867
Super, très occupé.
50
00:04:03,618 --> 00:04:05,453
Tu as quoi de prévu ?
51
00:04:06,079 --> 00:04:08,581
Voir Michelle, mon équipe. Pourquoi ?
52
00:04:09,791 --> 00:04:11,501
Rien d'important.
53
00:04:11,584 --> 00:04:15,380
Tu veux m'accompagner à New York
pour rencontrer Frank Sinatra ?
54
00:04:16,839 --> 00:04:19,217
Rencontrer Frank Sinatra ?
55
00:04:19,300 --> 00:04:22,887
Il fait un album en duo
et veut un chanteur latino.
56
00:04:22,971 --> 00:04:24,430
Tu plaisantes.
57
00:04:24,514 --> 00:04:27,308
Il faut foncer,
il va prendre quelqu'un d'autre.
58
00:04:27,392 --> 00:04:28,977
Non. Voyons.
59
00:04:29,060 --> 00:04:32,272
Détends-toi, l'avion est prêt.
Tu vas le convaincre.
60
00:04:32,355 --> 00:04:34,941
Ma mère lui a parlé et il veut t'entendre.
61
00:04:36,234 --> 00:04:38,778
Être ton témoin va enfin payer.
62
00:04:43,199 --> 00:04:44,117
C'est aujourd'hui.
63
00:04:46,369 --> 00:04:49,831
Top. Je prends mes affaires.
Magda, aide-moi à me préparer.
64
00:04:53,501 --> 00:04:54,627
Papa !
65
00:04:54,711 --> 00:04:56,045
Ici !
66
00:05:00,883 --> 00:05:02,719
Tu rentres de cours ?
67
00:05:02,802 --> 00:05:03,720
Je suis morte.
68
00:05:03,803 --> 00:05:06,973
Je sors de quatre heures
d'éthique et communication.
69
00:05:07,640 --> 00:05:09,142
Tu aurais dû m'inviter.
70
00:05:10,727 --> 00:05:11,686
C'est quoi ?
71
00:05:12,228 --> 00:05:14,981
Dégustation du vin. Goûte.
72
00:05:15,982 --> 00:05:16,858
OK.
73
00:05:17,650 --> 00:05:19,777
J'ai vu le docteur.
74
00:05:20,528 --> 00:05:22,196
Et mon tympan va bien mieux.
75
00:05:23,239 --> 00:05:24,324
C'est super.
76
00:05:24,824 --> 00:05:26,617
Tu peux de nouveau chanter.
77
00:05:26,701 --> 00:05:27,785
Je peux essayer.
78
00:05:30,413 --> 00:05:31,539
Fêtons ça.
79
00:05:33,833 --> 00:05:40,631
On devrait lancer un mélange
de merlot, carménère et cabernet franc.
80
00:05:41,132 --> 00:05:43,384
- T'en penses quoi ?
- OK, bien sûr.
81
00:05:46,220 --> 00:05:47,472
Santé !
82
00:05:47,555 --> 00:05:50,516
Tu dois vraiment reprendre cette semaine ?
83
00:05:50,600 --> 00:05:53,895
- Tu ne devrais pas attendre ?
- Je veux voir si je peux.
84
00:05:57,231 --> 00:05:59,484
OK, bonne chance.
85
00:06:01,778 --> 00:06:03,821
Promets-moi une chose.
86
00:06:06,074 --> 00:06:08,618
Ne disparais pas quand tu reprendras.
87
00:06:08,701 --> 00:06:10,203
Moi ? Disparaître.
88
00:06:11,996 --> 00:06:13,581
Pas plus de 11 ans, juré.
89
00:06:18,127 --> 00:06:18,961
Hé.
90
00:06:19,670 --> 00:06:20,755
Au fait.
91
00:06:20,838 --> 00:06:23,424
J'ai une fête à Querétaro ce week-end.
92
00:06:24,133 --> 00:06:26,886
- De samedi à dimanche.
- Et tu veux y dormir ?
93
00:06:28,137 --> 00:06:32,266
Maman n'aime pas ces plans, mais
c'est la première fois qu'on m'invite.
94
00:06:34,560 --> 00:06:35,478
Non.
95
00:06:36,771 --> 00:06:37,605
Non.
96
00:06:39,065 --> 00:06:42,610
Va avec Sly et achète-toi
ce que tu veux pour la fête.
97
00:06:43,694 --> 00:06:44,779
Non, papa...
98
00:06:45,279 --> 00:06:47,281
- Je n'ai besoin de rien.
- Je m'en fous.
99
00:06:47,365 --> 00:06:49,534
Achète ce que tu veux pour la fête.
100
00:06:50,868 --> 00:06:51,702
OK.
101
00:06:54,789 --> 00:06:57,959
NEW YORK, 1994
102
00:07:01,212 --> 00:07:02,046
Salut.
103
00:07:05,508 --> 00:07:07,385
- Oh, merde.
- Relax.
104
00:07:07,468 --> 00:07:09,429
Ça va aller, respire.
105
00:07:09,512 --> 00:07:11,931
Je ne te remercierai jamais assez.
106
00:07:12,014 --> 00:07:13,891
Bonsoir, votre manteau ?
107
00:07:16,477 --> 00:07:17,562
Merci, monsieur.
108
00:07:25,736 --> 00:07:26,654
Je l'emmerde !
109
00:07:27,405 --> 00:07:30,408
Je trouverai bien un autre idiot
qui joue du saxo.
110
00:07:30,908 --> 00:07:32,285
À New York ?
111
00:07:33,786 --> 00:07:34,829
Salut, Frank.
112
00:07:35,204 --> 00:07:37,165
- Miguel.
- Merci pour l'invitation.
113
00:07:37,248 --> 00:07:39,250
Avec plaisir. Et tes parents ?
114
00:07:39,333 --> 00:07:40,168
Ils vont bien.
115
00:07:40,793 --> 00:07:42,462
- Salue-les.
- Bien sûr.
116
00:07:42,545 --> 00:07:44,630
- Qui est ton ami ?
- Luis Miguel.
117
00:07:44,714 --> 00:07:47,508
- Enchanté.
- C'est le chanteur, mon vieux.
118
00:07:47,592 --> 00:07:49,886
Ah oui. OK.
119
00:07:50,636 --> 00:07:52,930
Tu es un sacré crooner, il paraît.
120
00:07:53,014 --> 00:07:53,973
J'essaie.
121
00:07:56,684 --> 00:07:58,102
Tu essaies.
122
00:08:01,355 --> 00:08:03,274
Tu sais chanter ou pas ?
123
00:08:06,819 --> 00:08:08,988
Je ne serais pas là sinon.
124
00:08:12,867 --> 00:08:13,868
Prouve-le, gamin.
125
00:08:16,746 --> 00:08:18,956
Il te faut un orchestre complet ?
126
00:08:19,457 --> 00:08:20,708
Le piano est là-bas.
127
00:10:21,162 --> 00:10:22,455
Tu voulais me voir ?
128
00:10:23,372 --> 00:10:24,582
Oui, entre.
129
00:10:26,334 --> 00:10:28,002
Micky vient de m'appeler.
130
00:10:29,837 --> 00:10:33,132
Il a été confirmé pour l'album de Sinatra.
131
00:10:33,632 --> 00:10:35,301
- Vraiment ?
- Oui.
132
00:10:35,384 --> 00:10:36,302
Donc...
133
00:10:46,145 --> 00:10:50,399
Cattaneo a seulement demandé
de la discrétion.
134
00:10:50,483 --> 00:10:55,029
Ils veulent annoncer le duo
une fois enregistré.
135
00:10:55,112 --> 00:10:56,989
- Logique.
- Je trouve aussi.
136
00:10:57,823 --> 00:10:59,742
Je rentre chez moi.
137
00:10:59,825 --> 00:11:01,243
- J'appelle José.
- Non.
138
00:11:02,536 --> 00:11:03,663
Je peux le faire.
139
00:11:08,918 --> 00:11:12,296
MEXICO, 2006
140
00:11:14,757 --> 00:11:19,887
Voici les bilans annuels à partir
du départ de Robles de l'entreprise.
141
00:11:19,970 --> 00:11:21,138
- Merci.
- De rien.
142
00:11:22,139 --> 00:11:26,185
Et je voudrais m'excuser
pour mon attitude de ces derniers jours.
143
00:11:26,936 --> 00:11:29,271
Je l'ai pris contre moi,
je n'aurais pas dû.
144
00:11:30,064 --> 00:11:31,148
Ce n'est rien.
145
00:11:32,858 --> 00:11:33,901
Au revoir.
146
00:11:34,777 --> 00:11:37,446
Je vais en Espagne.
Une affaire de famille.
147
00:11:37,530 --> 00:11:39,532
Vous avez mon numéro si besoin.
148
00:11:40,574 --> 00:11:42,410
- Merci.
- Prenez soin de vous.
149
00:11:42,493 --> 00:11:43,452
Bonne chance.
150
00:11:47,123 --> 00:11:51,043
ENTREPÔT DES CUISINES GRUMBERG
151
00:11:57,133 --> 00:11:58,759
Tu ne réponds pas.
152
00:11:59,260 --> 00:12:00,428
Pas le choix.
153
00:12:01,637 --> 00:12:02,596
Puis-je entrer ?
154
00:12:06,642 --> 00:12:09,270
J'ai signé un accord avec Frank Sinatra.
155
00:12:09,353 --> 00:12:11,480
Fêtons ça, viens dîner avec moi.
156
00:12:11,564 --> 00:12:13,065
Félicitations.
157
00:12:14,191 --> 00:12:15,401
Tant mieux pour toi.
158
00:12:19,196 --> 00:12:20,030
Érika,
159
00:12:20,865 --> 00:12:21,741
Frank Sinatra.
160
00:12:24,910 --> 00:12:25,786
Viens.
161
00:12:31,751 --> 00:12:32,793
Tu avais raison.
162
00:12:35,546 --> 00:12:37,006
Je vois Michelle.
163
00:12:37,882 --> 00:12:39,800
On s'entend super bien.
164
00:12:40,301 --> 00:12:42,970
Je fais partie de sa vie,
j'ai tant à te dire.
165
00:12:48,142 --> 00:12:49,685
On était amis.
166
00:12:51,979 --> 00:12:53,189
Ne perdons pas ça.
167
00:12:57,359 --> 00:12:59,779
Comment peux-tu manger ça ?
168
00:13:00,988 --> 00:13:03,365
J'en achète toujours après l'école.
169
00:13:04,033 --> 00:13:08,370
- Je n'aimais pas avant, maintenant si.
- J'ai des beignets. Tu en veux ?
170
00:13:08,871 --> 00:13:09,705
Non.
171
00:13:11,457 --> 00:13:12,833
Tu vis ici maintenant ?
172
00:13:12,917 --> 00:13:16,170
Pas question.
Plutôt mourir que de quitter l'Espagne.
173
00:13:16,253 --> 00:13:18,255
Non, je suis venue en visite.
174
00:13:18,339 --> 00:13:19,381
Pour te voir.
175
00:13:21,884 --> 00:13:25,387
Mais je n'arrive pas
à croire qu'on se voie comme ça.
176
00:13:25,471 --> 00:13:27,890
Avec ce type qui nous suit partout.
177
00:13:27,973 --> 00:13:30,267
- Doc est mon meilleur ami.
- Ah oui ?
178
00:13:30,768 --> 00:13:31,602
Oui.
179
00:13:32,728 --> 00:13:36,524
Personne ne devrait nous forcer à ça,
pas même Micky.
180
00:13:39,318 --> 00:13:42,571
Tu n'as jamais pensé
que Micky refusait que tu chantes
181
00:13:42,655 --> 00:13:44,073
car il est jaloux ?
182
00:13:45,324 --> 00:13:46,700
Et il a raison.
183
00:13:46,784 --> 00:13:49,411
À ton âge, il n'était pas aussi doué.
184
00:13:49,495 --> 00:13:50,955
Personne ne chante comme lui.
185
00:13:51,622 --> 00:13:53,374
Toi si, voire mieux.
186
00:13:54,333 --> 00:13:55,918
Il suffit de t'entraîner.
187
00:14:02,174 --> 00:14:04,301
Tu te souviens
quand on a choisi la maison ?
188
00:14:06,846 --> 00:14:09,515
On voulait le jardin pour nos enfants.
189
00:14:18,482 --> 00:14:20,568
On allait mettre des cages de foot.
190
00:14:20,943 --> 00:14:22,611
Ici et là.
191
00:14:23,112 --> 00:14:24,280
Non.
192
00:14:24,363 --> 00:14:26,907
C'était un peut-être.
193
00:14:26,991 --> 00:14:29,118
- Un peut-être ?
- Oui, peut-être.
194
00:14:29,201 --> 00:14:31,996
- Au lieu de ça, j'ai planté des rosiers.
- Oui.
195
00:14:32,079 --> 00:14:33,163
Oui.
196
00:14:38,919 --> 00:14:40,004
Tu sais quoi ?
197
00:14:42,131 --> 00:14:44,800
Je n'échangerais cette vie
pour rien au monde.
198
00:14:46,302 --> 00:14:47,303
Rien.
199
00:15:02,192 --> 00:15:03,152
Tu es folle ?
200
00:15:03,652 --> 00:15:05,779
Tu m'as sauté dessus à Aspen.
201
00:15:05,863 --> 00:15:08,699
Chéri, personne ne te draguait à Aspen.
202
00:15:12,119 --> 00:15:13,287
Écoute.
203
00:15:14,622 --> 00:15:16,248
Que fais-tu ?
204
00:15:17,291 --> 00:15:18,417
Moi ?
205
00:15:18,500 --> 00:15:20,961
- Ce que je fais ?
- Qui t'a invité ?
206
00:15:27,968 --> 00:15:29,720
- Tu me manques.
- Micky.
207
00:15:31,555 --> 00:15:33,432
Tu voulais être là pour moi.
208
00:15:35,768 --> 00:15:39,438
Être là pour moi, m'aider
et je ne t'ai pas laissé faire.
209
00:15:39,521 --> 00:15:40,731
Tu es ivre.
210
00:15:42,691 --> 00:15:43,651
Et alors ?
211
00:15:43,734 --> 00:15:45,069
Tu pensais
212
00:15:45,569 --> 00:15:47,237
qu'en m'invitant à dîner,
213
00:15:47,863 --> 00:15:49,490
je me remettrais avec toi ?
214
00:16:15,766 --> 00:16:18,268
Je savais que tu n'oserais pas.
215
00:16:18,352 --> 00:16:20,854
Chanter "La Incondicional" au karaoké ?
216
00:16:20,938 --> 00:16:21,855
Tu es folle ?
217
00:16:23,649 --> 00:16:25,984
- Tu me dois 100 dollars.
- 100 baisers.
218
00:16:26,068 --> 00:16:29,279
Je veux mon argent, pas des bisous.
219
00:16:30,990 --> 00:16:31,949
Non.
220
00:16:32,032 --> 00:16:32,950
Oui ?
221
00:16:35,244 --> 00:16:36,328
Oui, il est là.
222
00:16:37,621 --> 00:16:38,706
Un instant.
223
00:16:39,623 --> 00:16:40,499
Pour moi ?
224
00:16:44,044 --> 00:16:45,087
Allô ?
225
00:16:45,170 --> 00:16:47,297
McCluskey, comment sais-tu que je...
226
00:16:47,381 --> 00:16:49,633
Il y a un communiqué
sur ton duo avec Sinatra.
227
00:16:49,717 --> 00:16:51,135
Un communiqué ?
228
00:16:51,218 --> 00:16:54,555
L'info a fuité
avant que Cattaneo ne l'annonce.
229
00:16:55,055 --> 00:16:56,765
- Quoi ?
- Il est furieux.
230
00:16:57,641 --> 00:16:59,476
Cale une réunion avec Cattaneo.
231
00:16:59,560 --> 00:17:01,520
On essaie de le joindre sans arrêt.
232
00:17:01,603 --> 00:17:03,689
- Il ne veut pas nous voir ?
- Non.
233
00:17:05,899 --> 00:17:08,068
OK. Putain de merde !
234
00:17:13,532 --> 00:17:14,450
Qu'y a-t-il ?
235
00:17:15,617 --> 00:17:16,910
Je vais au Mexique.
236
00:17:17,536 --> 00:17:18,454
Pardonne-moi.
237
00:17:19,538 --> 00:17:22,249
- C'est un fiasco.
- Non, ça va.
238
00:17:22,332 --> 00:17:24,293
- Tu es sûre ?
- Oui, je le jure.
239
00:17:26,003 --> 00:17:27,421
Merci de comprendre.
240
00:17:33,510 --> 00:17:35,846
Bienvenue, mon cher, on t'attendait.
241
00:17:35,929 --> 00:17:38,432
Tu ne veux pas commencer par plus facile ?
242
00:17:38,515 --> 00:17:39,349
Pas vraiment.
243
00:17:39,892 --> 00:17:43,270
- Tu pourrais y aller progressivement.
- "Tú, solo Tú".
244
00:17:44,438 --> 00:17:48,275
Je suis nul, mais ce n'est pas
une des chansons les plus dures ?
245
00:17:49,443 --> 00:17:51,904
- Mêle-toi de tes affaires.
- Bien. Alan !
246
00:17:53,739 --> 00:17:54,573
Micky.
247
00:18:11,465 --> 00:18:13,842
Comment peux-tu penser que c'était moi ?
248
00:18:13,926 --> 00:18:15,052
Alors qui ?
249
00:18:15,135 --> 00:18:17,721
Je n'aurais jamais risqué
un truc si important.
250
00:18:17,805 --> 00:18:20,724
Je n'ai pas parlé
du duo avec Sinatra à la presse.
251
00:18:20,808 --> 00:18:21,642
Moi non plus.
252
00:18:21,725 --> 00:18:24,978
Cattaneo a demandé une chose,
notre discrétion.
253
00:18:25,062 --> 00:18:26,730
Micky, content de te voir.
254
00:18:28,398 --> 00:18:30,818
- Qu'as-tu dit à l'agence ?
- Rien, juré.
255
00:18:30,901 --> 00:18:32,778
Ils ont parlé à McCluskey !
256
00:18:32,861 --> 00:18:34,780
Le duo est foutu, tu comprends ?
257
00:18:34,863 --> 00:18:36,949
- Appelle-les.
- Ils ne répondront pas.
258
00:18:37,032 --> 00:18:38,659
Merde. Bon sang.
259
00:18:38,742 --> 00:18:41,120
Je ne perdrai pas ce duo à cause de toi.
260
00:18:41,203 --> 00:18:44,164
- Je n'ai rien dit !
- Et où était Hugo ?
261
00:18:46,041 --> 00:18:47,084
Chez lui.
262
00:18:49,336 --> 00:18:50,462
Que se passe-t-il ?
263
00:18:53,841 --> 00:18:55,634
Je ne peux pas te le dire.
264
00:18:58,470 --> 00:18:59,596
Va lui parler.
265
00:19:14,528 --> 00:19:16,071
- Merde !
- Micky.
266
00:19:16,155 --> 00:19:19,658
C'est la première fois
que tu chantes en six mois. Ça va.
267
00:19:20,701 --> 00:19:21,702
Encore une fois.
268
00:19:46,435 --> 00:19:47,644
- Putain !
- Micky.
269
00:19:49,646 --> 00:19:50,772
On continue demain.
270
00:19:52,065 --> 00:19:52,941
Laisse.
271
00:19:53,692 --> 00:19:54,526
Micky.
272
00:19:55,277 --> 00:19:57,154
Il est quatre heures du matin.
273
00:19:57,946 --> 00:20:01,283
On continuera demain. Ça suffit.
Ne t'en fais pas.
274
00:20:02,951 --> 00:20:04,494
APPEL ENTRANT
275
00:20:05,871 --> 00:20:07,372
Non. Encore !
276
00:20:07,456 --> 00:20:10,208
Jusqu'à ce que ce soit parfait. Encore !
277
00:20:21,845 --> 00:20:22,804
Salut, Michelle.
278
00:20:23,847 --> 00:20:25,891
- Désolée de te déranger.
- Qu'y a-t-il ?
279
00:20:26,433 --> 00:20:28,268
Viens me chercher.
280
00:20:28,352 --> 00:20:31,271
- Où es-tu ?
- À Querétaro. Au camp El Campanario.
281
00:20:31,355 --> 00:20:33,607
- À l'entrée.
- Ne bouge pas, j'arrive.
282
00:20:45,285 --> 00:20:49,915
MEXICO, 1994
283
00:20:54,836 --> 00:20:55,754
Micky.
284
00:20:56,296 --> 00:20:57,214
Lucía.
285
00:20:57,965 --> 00:20:59,383
- Viens.
- Tout va bien ?
286
00:21:14,773 --> 00:21:15,607
Lucía ?
287
00:21:22,155 --> 00:21:23,031
Vas-y.
288
00:21:36,003 --> 00:21:36,878
Huguito.
289
00:22:05,991 --> 00:22:07,117
Que se passe-t-il ?
290
00:22:09,036 --> 00:22:13,248
Je suis venu au Mexique en 1976.
291
00:22:14,958 --> 00:22:16,460
Je n'aurais jamais cru...
292
00:22:18,295 --> 00:22:20,964
avoir la vie que j'ai eue.
293
00:22:23,425 --> 00:22:25,552
Mais de toutes les surprises,
294
00:22:26,762 --> 00:22:28,055
la plus grosse,
295
00:22:28,680 --> 00:22:29,723
de loin,
296
00:22:30,807 --> 00:22:31,767
c'était toi.
297
00:22:33,435 --> 00:22:36,021
Après avoir fait ce qu'on a fait ensemble.
298
00:22:37,189 --> 00:22:39,441
Avoir le privilège...
299
00:22:42,194 --> 00:22:43,945
de te voir grandir.
300
00:22:45,906 --> 00:22:47,449
Et ce qu'il reste à faire.
301
00:22:51,328 --> 00:22:52,829
Ce qu'il reste à faire...
302
00:22:54,623 --> 00:22:56,541
je ne serai pas là pour le voir.
303
00:23:00,879 --> 00:23:01,880
Qu'est-ce...
304
00:23:03,215 --> 00:23:04,424
qui ne va pas ?
305
00:23:04,508 --> 00:23:05,342
Un cancer.
306
00:23:10,806 --> 00:23:13,892
- Et tu ne m'as rien dit ?
- Pourquoi t'inquiéter ?
307
00:23:15,685 --> 00:23:19,022
Pour te tenir compagnie,
passer plus de temps avec toi.
308
00:23:21,817 --> 00:23:22,776
Je te l'ai dit.
309
00:23:24,236 --> 00:23:26,113
La vie passe à toute allure.
310
00:23:26,196 --> 00:23:28,115
Non.
311
00:23:29,574 --> 00:23:31,743
On ira à New York...
312
00:23:31,827 --> 00:23:34,454
- Il y a des traitements.
- Je n'irai pas.
313
00:23:34,538 --> 00:23:36,039
Non.
314
00:23:36,123 --> 00:23:37,416
On n'y peut rien.
315
00:23:38,083 --> 00:23:40,127
Non, ne dis pas ça.
316
00:23:40,752 --> 00:23:44,172
- Il y a toujours quelque chose.
- Allez.
317
00:23:46,258 --> 00:23:48,343
Tu sais qu'on n'y peut rien.
318
00:23:56,810 --> 00:23:59,312
Personne ne regrette
d'avoir été courageux.
319
00:24:55,118 --> 00:24:57,621
Micky est rentré
pour engueuler McCluskey ?
320
00:24:57,704 --> 00:24:59,539
Oui, quel dommage.
321
00:24:59,623 --> 00:25:01,374
Tu as l'air si triste.
322
00:25:01,458 --> 00:25:02,542
Dévasté.
323
00:25:03,919 --> 00:25:05,629
- Tu es en sueur.
- Hé.
324
00:25:05,712 --> 00:25:08,006
Ton imitation de McCluskey
est à améliorer.
325
00:25:16,514 --> 00:25:17,933
MEXICO, 2006
326
00:25:18,016 --> 00:25:19,809
Merci d'être venu me chercher.
327
00:25:22,103 --> 00:25:24,231
Ne t'en fais pas, ce n'est rien.
328
00:25:24,731 --> 00:25:26,441
La fête a dégénéré.
329
00:25:28,693 --> 00:25:30,362
Ils se droguaient.
330
00:25:30,445 --> 00:25:32,656
Tu es en sécurité, c'est l'essentiel.
331
00:25:39,246 --> 00:25:40,747
Je m'y attendais.
332
00:25:42,290 --> 00:25:44,918
Dès qu'il recommence à chanter,
il s'en fout.
333
00:25:45,001 --> 00:25:47,671
Le côté dramatique est
un trait de famille.
334
00:25:50,590 --> 00:25:52,676
À quatre heures du matin, il dort.
335
00:25:52,759 --> 00:25:53,593
Ou pas.
336
00:26:00,684 --> 00:26:01,726
Tu trembles.
337
00:26:02,644 --> 00:26:04,312
Prends ma veste à l'arrière.
338
00:26:15,240 --> 00:26:16,449
Tu allais quelque part ?
339
00:26:17,826 --> 00:26:18,868
En fait, oui.
340
00:26:18,952 --> 00:26:20,537
Je rentrais chez moi.
341
00:26:20,620 --> 00:26:23,123
Mais une demoiselle en détresse a appelé
342
00:26:23,206 --> 00:26:24,833
et j'ai changé d'avis.
343
00:26:29,713 --> 00:26:31,881
Allez, je te paie le petit déjeuner.
344
00:26:31,965 --> 00:26:32,924
Tu es partante ?
345
00:26:55,905 --> 00:26:57,324
La fête a dû être sympa.
346
00:26:58,658 --> 00:26:59,993
Tu en veux ? Viens.
347
00:27:07,792 --> 00:27:10,045
- Je vais dormir.
- À qui est le manteau ?
348
00:27:14,507 --> 00:27:15,592
Ça, tu le vois ?
349
00:27:19,179 --> 00:27:20,180
C'est à Mauricio.
350
00:27:21,181 --> 00:27:22,015
Mauricio ?
351
00:27:23,016 --> 00:27:25,101
Tu le saurais
si tu répondais au téléphone.
352
00:27:25,602 --> 00:27:27,812
Tu ne l'as pas fait, Mau m'a ramenée.
353
00:27:37,906 --> 00:27:39,032
Ça va ?
354
00:27:40,658 --> 00:27:41,701
Qu'y a-t-il ?
355
00:27:42,494 --> 00:27:43,703
C'était Micky.
356
00:27:46,164 --> 00:27:48,124
Son manager vient de mourir.
357
00:27:49,292 --> 00:27:50,126
Quand ?
358
00:27:51,878 --> 00:27:53,004
Hier soir.
359
00:27:55,173 --> 00:27:56,091
Et...
360
00:27:57,217 --> 00:27:58,551
que vas-tu faire ?
361
00:28:02,055 --> 00:28:03,848
Je dois y aller avec lui.
362
00:28:05,684 --> 00:28:06,851
Tu ne crois pas
363
00:28:07,352 --> 00:28:09,896
que si tu vas là-bas,
364
00:28:10,730 --> 00:28:13,316
Micky pourrait s'imaginer
365
00:28:13,400 --> 00:28:15,485
que vous êtes de nouveau ensemble ?
366
00:28:17,278 --> 00:28:18,196
Je ne sais pas.
367
00:28:48,435 --> 00:28:49,310
Alex.
368
00:28:52,105 --> 00:28:53,523
Je suis vraiment désolé.
369
00:28:57,318 --> 00:28:59,446
Je n'imagine pas ce que tu ressens.
370
00:29:02,574 --> 00:29:03,783
Quel grand homme.
371
00:29:04,909 --> 00:29:05,785
Oui, je sais.
372
00:29:07,203 --> 00:29:08,246
Et le duo ?
373
00:29:08,746 --> 00:29:10,123
Ça en est où ?
374
00:29:10,749 --> 00:29:12,792
Je ne sais pas pour le duo.
375
00:29:13,293 --> 00:29:15,670
Aujourd'hui, c'est l'enterrement d'Hugo.
376
00:30:35,250 --> 00:30:39,003
NEW YORK, 1994
377
00:30:42,632 --> 00:30:45,009
Vous êtes responsable de la publicité.
378
00:30:45,093 --> 00:30:46,719
Que faites-vous ici ?
379
00:30:46,803 --> 00:30:48,263
Hugo est mort hier.
380
00:30:48,972 --> 00:30:51,558
Je suis sincèrement navré de l'entendre.
381
00:30:52,141 --> 00:30:54,227
On l'a tous aimé et admiré.
382
00:30:54,894 --> 00:30:56,980
Mais vous n'êtes pas à votre place.
383
00:30:59,357 --> 00:31:01,985
Vous êtes là,
car votre cousin vous a amené.
384
00:31:02,068 --> 00:31:04,320
Merci d'avoir accepté cette rencontre.
385
00:31:05,405 --> 00:31:07,907
Tu fais partie de l'équipe
de Luis Miguel ?
386
00:31:07,991 --> 00:31:09,284
Bien sûr.
387
00:31:09,784 --> 00:31:10,743
Écoutez.
388
00:31:10,827 --> 00:31:11,953
M. Cattaneo.
389
00:31:13,162 --> 00:31:14,664
Hugo était mon mentor.
390
00:31:16,457 --> 00:31:18,585
Il était comme un père pour moi.
391
00:31:20,587 --> 00:31:24,007
Contrairement à Alex, je sais
que rien n'est plus important
392
00:31:24,090 --> 00:31:25,967
que le duo avec M. Sinatra.
393
00:31:27,260 --> 00:31:29,429
Mais même si ça ne se fait plus,
394
00:31:29,512 --> 00:31:31,806
s'excuser en personne
395
00:31:32,223 --> 00:31:33,766
est la moindre des choses.
396
00:31:39,397 --> 00:31:40,231
Eh bien...
397
00:31:42,400 --> 00:31:45,320
J'apprécie la considération personnelle.
398
00:31:45,987 --> 00:31:48,573
- Merci.
- Ça devrait être l'approche en affaires.
399
00:31:48,656 --> 00:31:50,950
C'est ce qu'aurait fait Hugo.
400
00:31:54,537 --> 00:31:57,081
Que deviennent les gens
quand ils meurent ?
401
00:31:59,834 --> 00:32:01,044
Tout ce que je sais,
402
00:32:02,253 --> 00:32:04,005
c'est que ceux qui restent
403
00:32:05,548 --> 00:32:07,425
les regrettent à jamais.
404
00:32:15,600 --> 00:32:16,851
Oh, mon garçon.
405
00:32:27,570 --> 00:32:29,447
- Je suis désolée.
- Merci.
406
00:32:32,700 --> 00:32:34,327
Tu m'accordes un instant ?
407
00:32:34,410 --> 00:32:36,162
Je dois te parler.
408
00:32:36,245 --> 00:32:38,790
- Tout de suite ?
- J'en ai pour une minute.
409
00:32:41,584 --> 00:32:42,794
OK, par ici.
410
00:32:43,294 --> 00:32:44,295
Merci.
411
00:32:47,256 --> 00:32:49,175
Sergiño, va avec Lucía.
412
00:32:56,766 --> 00:32:57,725
Qu'y a-t-il ?
413
00:32:57,809 --> 00:33:00,687
Je t'avoue
que j'ai réfléchi à notre accord.
414
00:33:03,314 --> 00:33:05,817
Je ne pense pas que ça marchera
415
00:33:05,900 --> 00:33:08,236
avec ton assistant qui nous suit...
416
00:33:08,319 --> 00:33:11,990
Il a été convenu
que tu aurais des visites supervisées.
417
00:33:12,073 --> 00:33:13,700
C'est ça ou rien.
418
00:33:13,783 --> 00:33:17,161
Tu as peut-être oublié
le testament de ton père.
419
00:33:18,079 --> 00:33:22,083
Ça dit que je suis
la tutrice légale de Sergio.
420
00:33:22,166 --> 00:33:24,836
Je m'en fous.
Sergio reste avec moi, compris ?
421
00:33:24,919 --> 00:33:27,755
À la fin, Sergio viendra avec moi.
422
00:33:28,256 --> 00:33:31,801
Tu peux choisir la facilité
ou la difficulté, à toi de voir.
423
00:33:32,301 --> 00:33:33,344
Tu viens ici,
424
00:33:33,928 --> 00:33:35,346
à l'enterrement d'Hugo
425
00:33:36,848 --> 00:33:38,015
pour me menacer ?
426
00:33:41,269 --> 00:33:43,604
Qu'est-ce que tu veux ? De l'argent ?
427
00:33:44,522 --> 00:33:46,107
Ça serait utile aussi.
428
00:33:47,817 --> 00:33:51,154
Je préfère donner tout mon argent
à mes avocats
429
00:33:51,237 --> 00:33:52,905
pour qu'ils te baisent
430
00:33:52,989 --> 00:33:55,199
plutôt que de te donner un centime !
431
00:34:05,376 --> 00:34:06,252
Micky.
432
00:34:07,962 --> 00:34:09,130
On part.
433
00:34:12,175 --> 00:34:13,843
J'arrive, merci.
434
00:35:04,560 --> 00:35:07,188
C'était bien de voir
du monde à la cérémonie.
435
00:35:08,648 --> 00:35:11,109
Tout le monde n'était pas là.
436
00:35:15,154 --> 00:35:17,615
Je m'excuse de t'avoir fait venir.
437
00:35:18,199 --> 00:35:20,535
- Il faut parler du duo.
- Je comprends.
438
00:35:21,118 --> 00:35:22,954
- Qu'y a-t-il ?
- J'ai appelé...
439
00:35:23,496 --> 00:35:24,497
Excusez-moi.
440
00:35:24,580 --> 00:35:26,457
- Je suis rentré.
- OK.
441
00:35:26,541 --> 00:35:29,585
Alex m'a envoyé parler du duo à Cattaneo.
442
00:35:29,669 --> 00:35:32,380
- Je reviens de New York.
- Alors ?
443
00:35:33,464 --> 00:35:34,715
Tout va bien, Micky.
444
00:35:35,216 --> 00:35:38,511
Ils envoient la chanson,
tu enregistres dans une semaine.
445
00:35:39,387 --> 00:35:41,347
- Je n'y crois pas.
- Oui.
446
00:35:41,931 --> 00:35:43,349
- Sérieux ?
- Bien sûr.
447
00:35:45,643 --> 00:35:46,936
Merci, Alex.
448
00:35:47,019 --> 00:35:49,814
- Non, remercie Patrick.
- Ce n'était rien.
449
00:35:49,897 --> 00:35:51,274
- Merci.
- Excusez-moi.
450
00:36:05,371 --> 00:36:06,664
Bravo, Patricio.
451
00:36:07,248 --> 00:36:10,459
- Tout pour l'équipe.
- Comment as-tu vu Cattaneo ?
452
00:36:10,543 --> 00:36:13,546
Mon cousin Julián vit à New York,
il est ingénieux.
453
00:36:13,629 --> 00:36:16,966
Oh, ton cousin Julián ?
Tu en as une sacrée paire.
454
00:36:17,717 --> 00:36:21,679
Ne le prends pas mal,
mais tu ne devrais pas me remercier ?
455
00:36:21,762 --> 00:36:24,974
C'était toi.
Tu as parlé du duo à la presse.
456
00:36:25,057 --> 00:36:28,311
Non, attends.
Ne rejette pas tes erreurs sur moi.
457
00:36:28,394 --> 00:36:29,937
Écoute-moi, petit merdeux.
458
00:36:30,021 --> 00:36:33,733
Je ne te vire pas,
car Micky te prend pour le roi Midas
459
00:36:33,816 --> 00:36:35,443
et René te protège.
460
00:36:35,526 --> 00:36:38,446
Je ne sais pas si tu sais
que WEA est vendu.
461
00:36:38,529 --> 00:36:40,531
René part et t'emmène avec lui.
462
00:36:40,615 --> 00:36:42,867
Tôt ou tard, tu quitteras ce bureau.
463
00:37:00,635 --> 00:37:02,094
Asseyez-vous.
464
00:37:05,139 --> 00:37:07,141
Pardon de vous déranger chez vous.
465
00:37:08,309 --> 00:37:10,978
Vous disiez que c'était urgent ?
466
00:37:13,022 --> 00:37:15,191
Vous devez autoriser un voyage à Lima.
467
00:37:17,860 --> 00:37:18,736
Un voyage ?
468
00:37:20,780 --> 00:37:23,491
- Voyez ça avec Ambrosi.
- Il est en Espagne.
469
00:37:26,786 --> 00:37:27,620
Qu'y a-t-il ?
470
00:37:27,703 --> 00:37:31,666
Je ne veux pas vous inquiéter,
mais il y a des dépenses dissimulées.
471
00:37:33,209 --> 00:37:35,544
Je dois aller éclaircir ça au Pérou.
472
00:37:38,005 --> 00:37:38,881
Lima ?
473
00:37:43,719 --> 00:37:44,553
D'accord.
474
00:37:46,806 --> 00:37:47,640
Merci.
475
00:37:51,310 --> 00:37:53,354
Depuis quand me volent-ils ?
476
00:37:59,402 --> 00:38:00,736
Je ne sais pas encore.
477
00:38:13,165 --> 00:38:14,000
MEXICO, 1994
478
00:45:06,870 --> 00:45:11,875
Sous-titres : Caroline Grigoriou