1 00:00:06,047 --> 00:00:10,010 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:51,342 --> 00:00:54,637 Não sei. Eu gostei da ideia no papel, mas... 3 00:00:56,973 --> 00:00:57,974 Não sei. 4 00:00:58,683 --> 00:00:59,642 O que acharam? 5 00:00:59,726 --> 00:01:02,145 Talvez com uma segunda edição... 6 00:01:02,645 --> 00:01:05,148 Desculpe, mas o vídeo é antiquado. 7 00:01:05,690 --> 00:01:08,485 Acho que outra edição não vai resolver. 8 00:01:08,568 --> 00:01:11,488 Olhem, Aries é o primeiro álbum que eu produzo. 9 00:01:11,571 --> 00:01:14,032 O clipe do primeiro single tem que estar à altura. 10 00:01:14,115 --> 00:01:15,700 É claro, obviamente. 11 00:01:15,784 --> 00:01:17,952 Trabalhamos com esse diretor... 12 00:01:18,036 --> 00:01:19,579 Quantas vezes, Hugo? Três? 13 00:01:19,662 --> 00:01:21,706 Quatro. Ele nunca decepcionou. 14 00:01:21,790 --> 00:01:25,001 É verdade. Mas vejam as coisas novas na MTV. 15 00:01:26,002 --> 00:01:27,045 Na Telehit. 16 00:01:28,004 --> 00:01:30,465 Os clipes já não contem histórias. 17 00:01:30,965 --> 00:01:34,511 Eles mostram a essência do álbum. 18 00:01:35,595 --> 00:01:36,554 Qual é? 19 00:01:37,055 --> 00:01:38,181 Sua essência, Micky. 20 00:01:38,264 --> 00:01:39,682 Eu concordo totalmente. 21 00:01:40,266 --> 00:01:44,854 Se quisermos que Aries seja um sucesso, acho que temos que gravar outro clipe. 22 00:01:50,151 --> 00:01:51,361 Sabe o que eu penso. 23 00:01:51,861 --> 00:01:55,907 Sim, mas o Kiko está com o álbum pronto, não há tempo. 24 00:01:55,990 --> 00:01:57,700 Além do que já gastamos. 25 00:01:58,201 --> 00:02:01,704 Sem falar que é o álbum mais caro que já produzimos. 26 00:02:01,788 --> 00:02:04,666 -E é o que mais vai vender. -Muito bem. 27 00:02:05,166 --> 00:02:08,002 Prefiro lançar antes, mesmo com esse clipe, 28 00:02:08,503 --> 00:02:10,296 e esquecer a concorrência. 29 00:02:10,797 --> 00:02:12,549 Luismi não tem concorrência. 30 00:02:12,632 --> 00:02:14,801 -Nisso eu concordo. -Hugo. 31 00:02:15,552 --> 00:02:16,469 O que é mais... 32 00:02:18,888 --> 00:02:20,014 Dê-me uns dias 33 00:02:21,099 --> 00:02:23,810 e vou produzir a nova versão do clipe. 34 00:02:25,144 --> 00:02:26,771 -Está falando sério? -Claro. 35 00:02:26,855 --> 00:02:30,316 Desculpe, Patricio, mas você não tem experiência produzindo clipes. 36 00:02:30,817 --> 00:02:33,194 O que importa é que eu sei o que Micky quer. 37 00:02:40,410 --> 00:02:41,786 Acho que devemos fazer. 38 00:02:42,370 --> 00:02:44,289 Qual é. 39 00:02:45,081 --> 00:02:47,625 -Duas semanas. -E cinco centavos. 40 00:02:47,709 --> 00:02:48,877 Não comece. 41 00:02:52,672 --> 00:02:54,883 -Vamos. -Vamos nessa, cavalheiros. 42 00:02:57,510 --> 00:02:59,179 CIDADE DO MÉXICO, 1993 43 00:02:59,262 --> 00:03:02,432 Não sei como alguém pode comparar um Pinot Noir da Borgonha 44 00:03:02,515 --> 00:03:03,808 com um da Califórnia. 45 00:03:04,517 --> 00:03:06,477 Eu gosto dos vinhos de Sonoma. 46 00:03:08,396 --> 00:03:10,481 No máximo dois ou três chegam a este nível. 47 00:03:11,357 --> 00:03:12,817 Isto é outra coisa. 48 00:03:20,533 --> 00:03:21,659 Xará. 49 00:03:22,285 --> 00:03:23,536 Não faça essa cara. 50 00:03:24,454 --> 00:03:27,373 Você sabe que eu quero comprar uma vinícola há muito tempo. 51 00:03:28,541 --> 00:03:29,959 Não é um negócio fácil. 52 00:03:30,960 --> 00:03:31,878 Eu sei. 53 00:03:31,961 --> 00:03:33,630 Mas é algo de que gosto. 54 00:03:34,672 --> 00:03:35,798 É isso que importa. 55 00:03:37,800 --> 00:03:39,427 Tudo bem. 56 00:03:40,011 --> 00:03:42,221 Primeiro, temos que verificar suas finanças 57 00:03:42,305 --> 00:03:43,640 e as finanças da empresa, 58 00:03:43,723 --> 00:03:46,351 para você não passar por uma situação como a de Robles. 59 00:03:46,851 --> 00:03:48,311 Diga-me agora 60 00:03:48,394 --> 00:03:49,479 e vamos em frente. 61 00:03:50,813 --> 00:03:52,232 Não se preocupe. 62 00:03:52,315 --> 00:03:54,692 Vou encontrar alguém de confiança. 63 00:04:07,830 --> 00:04:10,541 Não posso, Ali. Não tenho quem cuide dela. 64 00:04:10,625 --> 00:04:11,459 Sua mãe. 65 00:04:11,542 --> 00:04:14,712 Já liguei para ela. Ela tem apresentações, e a vovó também. 66 00:04:15,380 --> 00:04:16,464 Que apresentações? 67 00:04:16,547 --> 00:04:18,633 Aquela peça Querem me Deixar Louca. 68 00:04:19,634 --> 00:04:20,843 Falando em loucura. 69 00:04:22,512 --> 00:04:24,722 Soube que Micky terminou com Paola Montero. 70 00:04:27,058 --> 00:04:28,518 Pode deixá-la com ele. 71 00:04:29,310 --> 00:04:31,729 O quê? Ele é o pai dela, não é? 72 00:04:31,813 --> 00:04:32,981 De jeito nenhum. 73 00:04:33,064 --> 00:04:36,276 Desde o fiasco do aniversário, ele fica pedindo para vê-la. 74 00:04:36,359 --> 00:04:37,318 Não me diga! 75 00:04:37,402 --> 00:04:39,320 Se Luis Miguel quer seu perdão, 76 00:04:39,404 --> 00:04:42,198 aproveite e deixe que ele cuide dela. Qual é! 77 00:04:45,827 --> 00:04:48,496 Além do mais, amiga, a festa vai ser o máximo. 78 00:04:48,997 --> 00:04:50,039 Você vai amar. 79 00:04:55,378 --> 00:04:56,296 Doc. 80 00:04:57,296 --> 00:04:58,548 Serginho está pronto? 81 00:04:58,631 --> 00:05:01,259 Sim, ele tomou café, tomou banho. Está fazendo as malas. 82 00:05:01,342 --> 00:05:03,428 Ele parece estar com pressa. 83 00:05:03,511 --> 00:05:04,345 Alô? 84 00:05:04,470 --> 00:05:07,098 Serginho, vamos, não quer perder o voo! 85 00:05:07,181 --> 00:05:08,725 Um minuto, estou quase pronto. 86 00:05:08,808 --> 00:05:09,976 -Certo. -Micky. 87 00:05:11,185 --> 00:05:12,186 É a Sophie. 88 00:05:14,731 --> 00:05:16,149 Oi, Sophie, está tudo bem? 89 00:05:17,358 --> 00:05:21,070 Sim, tudo bem. Estou levando o Serginho para o acampamento. 90 00:05:21,779 --> 00:05:22,697 O que houve? 91 00:05:25,867 --> 00:05:27,160 Sim. 92 00:05:27,660 --> 00:05:30,038 Tudo bem, pode ser hoje à tarde? 93 00:05:30,955 --> 00:05:32,206 Na sua casa? 94 00:05:34,000 --> 00:05:36,002 Certo, nos vemos lá, perfeito. 95 00:05:37,045 --> 00:05:38,004 Beijos, tchau. 96 00:05:40,048 --> 00:05:41,049 Ouça. 97 00:05:41,549 --> 00:05:44,302 Doc vai estar em Madri, caso você precise dele. 98 00:05:44,385 --> 00:05:45,219 Certo? 99 00:05:46,429 --> 00:05:49,265 Não seja muito certinho. Fique com a menina mais bonita. 100 00:05:49,766 --> 00:05:50,725 Um beijo? 101 00:05:51,351 --> 00:05:53,061 -Certo. -Tchau. 102 00:05:54,187 --> 00:05:55,021 Ei. 103 00:05:55,646 --> 00:05:58,733 -Cuidado com Tito e Matilde. -Não se preocupe, Micky. 104 00:06:01,402 --> 00:06:03,946 -Vou sentir saudade, Serginho. -Também vou. 105 00:06:08,117 --> 00:06:09,410 No meio da névoa, 106 00:06:10,370 --> 00:06:12,455 vemos um cavalo branco 107 00:06:12,538 --> 00:06:14,957 que representa a personalidade de Luismi. 108 00:06:18,836 --> 00:06:19,670 O que acha? 109 00:06:20,171 --> 00:06:22,173 -Incrível, não é? -Incrível. 110 00:06:23,091 --> 00:06:23,966 Vejam. 111 00:06:24,759 --> 00:06:26,511 Gostei de muitas coisas. 112 00:06:27,011 --> 00:06:28,137 Eu gostei. 113 00:06:29,555 --> 00:06:31,057 Mas o orçamento me preocupa. 114 00:06:31,140 --> 00:06:34,102 O orçamento é pequeno para um clipe dessa magnitude. 115 00:06:34,185 --> 00:06:36,729 Mas, por exemplo, o cavalo... 116 00:06:38,064 --> 00:06:39,190 Por que um cavalo? 117 00:06:39,774 --> 00:06:41,526 É o que Gustavo propôs. 118 00:06:42,110 --> 00:06:44,195 -Que Gustavo? Garzón? -Sim. 119 00:06:44,278 --> 00:06:46,114 Ele é diretor de filmes, Patricio. 120 00:06:46,197 --> 00:06:48,407 Ele não vai gravar um clipe barato para o Micky. 121 00:06:48,491 --> 00:06:53,454 Por isso eu gostei, não quero um diretor do mundo da música. 122 00:06:53,538 --> 00:06:55,248 Exatamente. 123 00:06:55,331 --> 00:06:58,709 Não vamos contar uma história, vamos deixar uma marca. 124 00:06:58,793 --> 00:07:01,421 Certo, vamos fazer do seu jeito, Micky. 125 00:07:02,505 --> 00:07:04,048 Mas não saia do orçamento. 126 00:07:04,132 --> 00:07:07,135 O diretor já sabe bem quanto podemos gastar. 127 00:07:09,178 --> 00:07:10,221 O que acha, Hugo? 128 00:07:13,599 --> 00:07:15,893 Se você gostou, vamos fazer. 129 00:07:15,977 --> 00:07:18,813 Mas vou avisando, Gus vai gravar o filme dele semana que vem. 130 00:07:18,896 --> 00:07:22,567 Temos que gravar neste fim de semana ou só em dois meses. 131 00:07:22,650 --> 00:07:25,278 Neste fim de semana, não posso esperar dois meses. 132 00:07:25,361 --> 00:07:27,113 -Este fim de semana. -Perfeito. 133 00:07:29,198 --> 00:07:31,951 Não entendo. Ela diz que quer ficar no México. 134 00:07:32,452 --> 00:07:35,121 Eu ofereço uma casa, e ela fica brava comigo. 135 00:07:35,746 --> 00:07:38,416 Já era hora de alguém dizer não a você. 136 00:07:42,211 --> 00:07:45,339 -Micky, talvez ela não queira uma casa. -Então o que ela quer? 137 00:07:47,842 --> 00:07:50,052 -Você se lembra do meu pai? -Sim, claro. 138 00:07:51,304 --> 00:07:53,931 Quando eu fiz 18 anos, ele me deu um carro esportivo. 139 00:07:54,432 --> 00:07:56,893 Quando fiz 20 anos, me deu um apartamento em Gran Vía. 140 00:07:58,352 --> 00:08:00,396 Sabe o que mais lembro sobre ele? 141 00:08:02,023 --> 00:08:03,774 Quando me levava ao treino de futebol. 142 00:08:04,275 --> 00:08:05,735 Você não jogava mal? 143 00:08:05,818 --> 00:08:08,738 Sim, eu nunca marquei um gol. 144 00:08:10,531 --> 00:08:12,783 Por isso eu gostava quando ele me levava. 145 00:08:13,951 --> 00:08:16,662 Apesar de saber que o filho dele nunca seria o Butragueño, 146 00:08:17,163 --> 00:08:18,414 estava sempre lá. 147 00:08:23,294 --> 00:08:25,505 Você não precisa dar nada à Michelle. 148 00:08:27,048 --> 00:08:28,591 Só precisa estar presente. 149 00:08:29,258 --> 00:08:31,219 Michelle, cadê seus óculos? 150 00:08:31,302 --> 00:08:32,970 Não sei, mãe. 151 00:08:34,055 --> 00:08:35,348 Este fim de semana? 152 00:08:35,848 --> 00:08:38,726 Pensei duas vezes antes de te pedir, acredite. 153 00:08:38,809 --> 00:08:41,312 Eu entendo, sou pai dela. 154 00:08:41,395 --> 00:08:44,607 Não. Vou deixar bem claro, você foi meu último recurso. 155 00:08:45,316 --> 00:08:46,567 Obrigado. 156 00:08:48,861 --> 00:08:52,114 Vai ficar brava por eu não ter vindo à festa até os 80 anos? 157 00:08:54,492 --> 00:08:58,454 Ela ficou muito triste. Perguntou por você 30 vezes. 158 00:08:59,080 --> 00:09:01,874 -Eu juro que nunca mais vou decepcioná-la. -Não. 159 00:09:02,583 --> 00:09:06,712 Se isso acontecer, não vai voltar a vê-la. Não ligo, Micky. É sério. 160 00:09:11,342 --> 00:09:14,595 -Michelle, seu táxi chegou. -Eu sei, Ice. 161 00:09:14,679 --> 00:09:16,722 -Ande, menina. -Cadê meu iPod? 162 00:09:16,806 --> 00:09:19,058 -Como vou saber? -Achei. 163 00:09:19,141 --> 00:09:20,685 -Está atrasada. -Aqui está. 164 00:09:21,560 --> 00:09:22,562 Minha bolsa. 165 00:09:22,645 --> 00:09:23,563 Merda! 166 00:09:23,646 --> 00:09:24,855 Obrigada. 167 00:09:24,939 --> 00:09:26,941 Ande logo, vai perder o voo. 168 00:09:27,775 --> 00:09:29,735 -Ande. Cuide-se. -Sim. 169 00:09:29,819 --> 00:09:32,572 -Vou voltar. Cuide de... -Sim, vá, eu cuido de tudo. 170 00:09:32,655 --> 00:09:36,659 -Principalmente da jasmim. -Sim, querida, cuide-se. 171 00:09:36,742 --> 00:09:37,702 Certo. 172 00:09:39,704 --> 00:09:40,830 Eu te amo! 173 00:09:40,913 --> 00:09:41,998 Eu também te amo. 174 00:09:44,834 --> 00:09:46,377 Ice, meu táxi! 175 00:09:46,460 --> 00:09:48,504 -Estava aí. -Onde? 176 00:09:48,588 --> 00:09:49,922 Porra! 177 00:09:50,840 --> 00:09:52,800 Seu táxi acabou de ir embora. 178 00:09:59,140 --> 00:10:00,558 Vai perder seu voo. 179 00:10:05,813 --> 00:10:06,731 Bem, 180 00:10:07,231 --> 00:10:08,608 o que você quer ouvir? 181 00:10:09,108 --> 00:10:10,943 Não tenho Britney Spears, mas... 182 00:10:11,944 --> 00:10:15,615 -Al Jarreau, um pouco de R&B... -Você não precisava me buscar. 183 00:10:17,366 --> 00:10:21,662 -Você não me atendia, não tive escolha. -Talvez eu não queira falar com você. 184 00:10:23,581 --> 00:10:26,542 Bem, temos uma hora para conversar se você quiser. 185 00:10:27,043 --> 00:10:28,669 Só estou falando. 186 00:10:35,092 --> 00:10:37,345 Eu sei, também me irrita, acredite. 187 00:10:37,428 --> 00:10:39,055 Mas temos que mudar a data. 188 00:10:40,598 --> 00:10:42,975 Não, o Micky está bem. 189 00:10:43,059 --> 00:10:46,479 Tivemos um problema com as datas, e ele está cansado. 190 00:10:46,562 --> 00:10:49,815 Juro que ele estará aí no ano que vem, de verdade. 191 00:10:55,863 --> 00:10:57,406 Não, tudo bem. 192 00:10:58,324 --> 00:10:59,325 Não se preocupe. 193 00:10:59,408 --> 00:11:02,661 Pagarei a taxa de cancelamento semana que vem. Tudo bem. 194 00:11:03,579 --> 00:11:05,790 Eu te ligo. Dê um oi à sua família. 195 00:11:06,457 --> 00:11:07,291 Tchau, obrigado, 196 00:11:07,375 --> 00:11:10,503 Esta é a última parada, o escritório do diretor. 197 00:11:10,586 --> 00:11:12,421 Oi, Miguel. Não esperava por você. 198 00:11:12,505 --> 00:11:14,215 Quero apresentar-lhes a Azucena. 199 00:11:14,298 --> 00:11:16,592 -Boa noite. -Mauricio, como vai? 200 00:11:17,301 --> 00:11:20,137 -José Pérez, gerente de turnê, prazer. -É um prazer conhecê-lo. 201 00:11:22,932 --> 00:11:25,017 Estou aqui para cuidar da compra. 202 00:11:25,518 --> 00:11:26,602 Que compra? 203 00:11:27,311 --> 00:11:28,479 Da vinícola. 204 00:11:29,772 --> 00:11:32,858 Pensei que a compra da vinícola fosse um plano a longo prazo. 205 00:11:32,942 --> 00:11:34,110 Fale com o Micky. 206 00:11:34,694 --> 00:11:36,946 Ajude Azucena com o que ela precisar. 207 00:11:37,029 --> 00:11:38,614 Tenho um compromisso. Com licença. 208 00:11:38,698 --> 00:11:40,783 -Boa noite. -Depois nos falamos, Miguel. 209 00:11:47,456 --> 00:11:48,666 Como posso ajudar? 210 00:11:50,251 --> 00:11:52,962 Quer que te levemos à sala de reuniões? 211 00:11:53,587 --> 00:11:55,673 Vá se acomodando para começar amanhã. 212 00:11:55,756 --> 00:11:58,008 -Perfeito. -Venha comigo, por favor. 213 00:11:58,759 --> 00:12:01,178 -Embaixo à direita. -Com licença. 214 00:12:02,513 --> 00:12:04,515 Trouxeram um infiltrado. 215 00:12:05,224 --> 00:12:06,517 Por aqui, por favor. 216 00:12:10,229 --> 00:12:12,523 Este é o quarto do meu irmão, Alejandro. 217 00:12:12,606 --> 00:12:14,442 Ele não está em casa, pode ficar aqui. 218 00:12:14,942 --> 00:12:17,403 -Pode ver TV... -Ela é sua namorada? 219 00:12:17,903 --> 00:12:19,613 Não, é uma modelo. 220 00:12:20,156 --> 00:12:21,782 -E aqui... -Você mora sozinho? 221 00:12:21,866 --> 00:12:23,617 Não, solte isso. 222 00:12:25,286 --> 00:12:27,455 Não, moro com meu irmão Sergio. 223 00:12:27,955 --> 00:12:28,956 Onde ele está? 224 00:12:29,457 --> 00:12:31,250 Em um acampamento na Espanha. 225 00:12:34,712 --> 00:12:36,672 É aqui que você grava suas músicas? 226 00:12:36,756 --> 00:12:40,926 Não. Não toque nisso, Michelle, vai se queimar. 227 00:12:42,178 --> 00:12:44,430 Não, eu gravo em um estúdio. 228 00:12:44,930 --> 00:12:47,975 A tia Alejandra diz que suas músicas são todas iguais. 229 00:12:48,058 --> 00:12:49,018 É mesmo? 230 00:12:49,101 --> 00:12:51,187 Diga à sua tia que outro dia ela... 231 00:12:51,270 --> 00:12:52,104 O quê? 232 00:12:53,439 --> 00:12:54,482 O que devo dizer? 233 00:12:56,609 --> 00:12:57,651 Nada. 234 00:12:59,570 --> 00:13:02,072 -De quem é este quarto? -Aonde vai, Michelle? 235 00:13:02,573 --> 00:13:03,908 É o quarto do Sergio. 236 00:13:04,492 --> 00:13:06,076 Quero dormir aqui. 237 00:13:08,078 --> 00:13:10,331 Ele não está em um acampamento? 238 00:13:12,082 --> 00:13:15,044 Como quiser. Eu preciso trabalhar. 239 00:13:15,127 --> 00:13:16,795 -Até mais tarde. -Vai pro estúdio? 240 00:13:16,879 --> 00:13:18,464 Não, vou gravar um clipe. 241 00:13:18,547 --> 00:13:19,507 Vamos. 242 00:13:20,090 --> 00:13:22,343 Não, é muito chato. 243 00:13:22,426 --> 00:13:24,637 Muito chato. É melhor você ficar com a Magda. 244 00:13:24,720 --> 00:13:26,263 Pode ver TV o dia todo. 245 00:13:26,847 --> 00:13:29,058 Mas minha mãe sempre me leva pro trabalho. 246 00:13:36,190 --> 00:13:38,484 Promete que vai se comportar? 247 00:13:38,567 --> 00:13:41,278 E você promete que vai comprar sorvete para mim? 248 00:13:44,615 --> 00:13:46,408 Tem algo para minhas olheiras? 249 00:13:52,164 --> 00:13:53,040 Hugo. 250 00:13:54,792 --> 00:13:55,709 -Hugo. -O quê? 251 00:13:55,793 --> 00:13:56,961 Onde coloco o espelho? 252 00:13:57,044 --> 00:14:00,589 Sempre na frente do Micky, ele gosta de se ver enquanto grava. 253 00:14:01,090 --> 00:14:02,091 O tempo todo? 254 00:14:02,174 --> 00:14:06,178 Sim, o tempo todo, José. Precisa mudá-lo de lugar, por favor. 255 00:14:06,262 --> 00:14:07,721 Não tem um mais leve? 256 00:14:09,557 --> 00:14:10,516 Micky. 257 00:14:11,725 --> 00:14:14,270 Que menina linda! 258 00:14:15,229 --> 00:14:16,897 Olhe, esse é o Hugo. 259 00:14:18,148 --> 00:14:20,651 -O que você faz? -Trabalho pro seu pai. 260 00:14:22,152 --> 00:14:24,697 Ele não te falou de mim? Não é um ingrato? 261 00:14:25,698 --> 00:14:28,242 Está vendo aquele cara com os sucos? 262 00:14:28,325 --> 00:14:30,160 Pergunte se ele tem um donut. 263 00:14:30,244 --> 00:14:31,161 Aquele cara. 264 00:14:32,037 --> 00:14:34,582 -Veja se tem uns doces. -Sim, senhor. 265 00:14:34,665 --> 00:14:35,499 Michelle. 266 00:14:35,583 --> 00:14:37,126 Não desapareça. 267 00:14:37,626 --> 00:14:38,502 Fique aí. 268 00:14:41,088 --> 00:14:42,047 Divino. 269 00:14:45,050 --> 00:14:47,094 Achou alguém para cuidar dela? 270 00:14:47,177 --> 00:14:50,389 Sim, uma menina da equipe, ela está por aqui. 271 00:14:50,472 --> 00:14:52,474 Vai ficar com ela o tempo todo. 272 00:14:52,558 --> 00:14:54,101 -Incrível, obrigado. -Tudo bem. 273 00:14:54,184 --> 00:14:57,229 De nada. Ouça... 274 00:14:58,063 --> 00:14:59,982 Desculpe, mas... 275 00:15:00,774 --> 00:15:03,902 acha que é uma boa ideia? Vamos filmar por dois dias. 276 00:15:04,403 --> 00:15:06,447 Trazer a menina, não sei. 277 00:15:06,530 --> 00:15:09,617 Se ela ficar entediada, sabe o que ela pode fazer no set? 278 00:15:09,700 --> 00:15:13,621 Hugo, na idade dela, eu estava em sets, cabarés, eu me divertia. 279 00:15:13,704 --> 00:15:14,872 Vai ficar tudo bem. 280 00:15:15,623 --> 00:15:16,915 Se divertia com o Luis? 281 00:15:17,916 --> 00:15:20,210 Bem, não me divertia muito, 282 00:15:21,754 --> 00:15:24,965 mas ela vai ficar bem, é um dia no set, amanhã ela fica em casa. 283 00:15:25,049 --> 00:15:27,384 -Certo. -Falando nisso, 284 00:15:28,719 --> 00:15:30,971 a imprensa não sabe que estamos aqui, não é? 285 00:15:31,055 --> 00:15:33,182 Não quero que isso vaze. 286 00:15:33,265 --> 00:15:37,144 Ninguém sabe que estamos filmando. 287 00:15:37,227 --> 00:15:38,062 Relaxe. 288 00:15:38,854 --> 00:15:41,273 -Está tudo bem? -Sim. 289 00:15:41,774 --> 00:15:42,650 Tem certeza? 290 00:15:43,192 --> 00:15:46,445 Sim, acho que estou gripado ou algo assim. 291 00:15:46,528 --> 00:15:48,072 Mas tudo bem, eu me sinto bem. 292 00:15:48,155 --> 00:15:49,907 Vá para casa, descanse. 293 00:15:49,990 --> 00:15:53,827 Não, temos muito a fazer aqui. Estou bem. 294 00:15:53,911 --> 00:15:57,331 -Obrigado. -Não se preocupe, vai ficar tudo bem. 295 00:15:58,582 --> 00:15:59,750 Que merda é essa? 296 00:16:01,085 --> 00:16:02,628 É o último modelo? 297 00:16:08,884 --> 00:16:11,512 -O que é isto, cacau? -Não toque nisso. 298 00:16:13,722 --> 00:16:14,890 Para que serve isto? 299 00:16:14,973 --> 00:16:18,644 Você coloca isso nos cílios, e eles ficam curvados. 300 00:16:18,727 --> 00:16:21,438 -Oi, sou a Gaby, vim buscar a Michelle. -Pronto. 301 00:16:21,522 --> 00:16:22,523 Ela está aqui. 302 00:16:23,190 --> 00:16:24,942 -Oi, Michelle. -Oi. 303 00:16:25,025 --> 00:16:26,819 Comporte-se. Cuide bem dela. 304 00:16:26,902 --> 00:16:28,988 -Não se preocupe. -Pode me maquiar? 305 00:16:29,113 --> 00:16:31,073 Sim, você quer glitter? 306 00:16:31,156 --> 00:16:33,033 -Sim. -Menina, o que vamos fazer? 307 00:16:33,117 --> 00:16:34,993 -Vamos ver. -Você vai ficar divina! 308 00:16:35,077 --> 00:16:37,621 -Divina. -Gosta de cílios curvados? 309 00:16:37,705 --> 00:16:40,165 Vai ficar com olhos de princesa. 310 00:16:50,551 --> 00:16:51,635 Droga! 311 00:16:52,845 --> 00:16:54,221 -Isso não é bom. -O quê? 312 00:16:54,722 --> 00:16:57,141 -Nada, acho que não vai dar tempo. -Sério? 313 00:16:58,892 --> 00:16:59,810 Relaxe. 314 00:16:59,893 --> 00:17:02,271 Se perder o voo, pode ir no meu avião. 315 00:17:04,314 --> 00:17:05,357 Não, obrigada. 316 00:17:06,150 --> 00:17:08,777 Você disse à sua mãe que eu ia comprar uma vinícola? 317 00:17:08,861 --> 00:17:11,238 Eu ainda não dei um nome ao vinho. 318 00:17:12,031 --> 00:17:14,992 É no Chile. Já foi ao Chile? É incrível! 319 00:17:18,078 --> 00:17:20,539 Pelo menos me ajude com o nome. 320 00:17:20,622 --> 00:17:21,999 Vamos, ajude. 321 00:17:22,499 --> 00:17:24,585 Sério? É disso que você quer falar? 322 00:17:26,128 --> 00:17:27,379 Sobre sua vinícola? 323 00:17:44,354 --> 00:17:46,398 Comprei a vinícola porque não posso cantar. 324 00:17:50,069 --> 00:17:51,820 Lembra que falei do acidente? 325 00:17:55,991 --> 00:17:57,534 Eu não te contei, 326 00:17:58,869 --> 00:18:00,829 mas os médicos dizem que eu... 327 00:18:06,210 --> 00:18:08,712 posso nunca mais cantar como antes. 328 00:18:11,340 --> 00:18:12,299 É sério? 329 00:18:13,467 --> 00:18:14,551 Eu perguntei se... 330 00:18:18,180 --> 00:18:19,056 Sim. 331 00:18:20,182 --> 00:18:21,016 É sério. 332 00:18:30,609 --> 00:18:31,902 O que você vai fazer? 333 00:18:42,830 --> 00:18:45,707 Pessoal, prontos para a próxima posição! 334 00:18:46,375 --> 00:18:48,043 Leve o cavalo para lá. 335 00:18:48,127 --> 00:18:49,920 Vamos fazer a tomada. 336 00:18:50,462 --> 00:18:52,422 -Prontos para a comada. -Patricio! 337 00:18:53,340 --> 00:18:55,384 Patricio! Onde está o Micky? 338 00:18:55,467 --> 00:18:57,302 Me disseram que estava aqui, relaxe. 339 00:18:57,386 --> 00:18:59,805 -Ele está duas horas atrasado. -Eu sei. 340 00:18:59,888 --> 00:19:01,765 -A assistente está aqui. -Que assistente? 341 00:19:01,849 --> 00:19:03,475 A babá da menina. 342 00:19:03,559 --> 00:19:04,852 Quem vai pagar? 343 00:19:04,935 --> 00:19:06,812 -Que menina? -Eu cuido disso. 344 00:19:06,895 --> 00:19:08,438 -A filha de Luiz Miguel. -Filha? 345 00:19:08,522 --> 00:19:11,775 Não conseguiu o trailer que Micky queria, eu disse mil vezes! 346 00:19:12,276 --> 00:19:14,570 O que posso fazer? Foi você que... 347 00:19:16,071 --> 00:19:17,322 Micky. 348 00:19:17,406 --> 00:19:18,740 -Bem-vindo. -Tudo bem? 349 00:19:18,824 --> 00:19:22,327 -Tudo perfeito. Este é Garzón... -Todos no lugar! 350 00:19:22,411 --> 00:19:24,246 -Estamos todos aqui! -Prontos? 351 00:19:24,329 --> 00:19:25,998 -Comece a filmar. -Como vai, querida? 352 00:19:26,498 --> 00:19:28,000 -Pessoal... -Como vai? 353 00:19:28,083 --> 00:19:31,128 Dissemos ao Bosco para não escalar, Doc. 354 00:19:31,211 --> 00:19:32,421 Mas o que ele fez? 355 00:19:32,504 --> 00:19:35,132 Ele tirou os sapatos e começou a escalar. 356 00:19:35,215 --> 00:19:37,134 Até em cima e... 357 00:19:39,136 --> 00:19:41,054 Juro, eram uns 30 metros. 358 00:19:41,138 --> 00:19:43,807 Trinta metros? Ele se machucou? 359 00:19:43,891 --> 00:19:46,768 Ele disse que quebrou o braço, mas parece estar bem. 360 00:19:49,021 --> 00:19:50,355 Está se divertindo? 361 00:19:50,439 --> 00:19:52,482 -Muito. -Muito? 362 00:19:52,566 --> 00:19:53,609 Juro, Doc. 363 00:19:54,193 --> 00:19:56,987 Não precisa vir me visitar a cada dois dias. 364 00:19:57,571 --> 00:19:58,447 Estou bem. 365 00:19:59,740 --> 00:20:01,116 Certo. 366 00:20:01,200 --> 00:20:03,368 Sergio, vamos brincar! 367 00:20:03,452 --> 00:20:04,494 Até mais, Doc. 368 00:20:12,502 --> 00:20:13,879 Micky, abrace-a. 369 00:20:14,880 --> 00:20:17,883 Corina, sinta o cheiro. Cheire o cabelo dele. 370 00:20:19,343 --> 00:20:22,137 Muito bom. É uma melodia. 371 00:20:22,804 --> 00:20:23,764 Com carinho. 372 00:20:24,306 --> 00:20:26,266 Como se estivessem tocando piano. 373 00:20:27,935 --> 00:20:30,562 Micky, você está escrevendo a melhor melodia. 374 00:20:31,647 --> 00:20:33,690 Deslize seus dedos pelos braços dela. 375 00:20:36,235 --> 00:20:38,487 Explore cada pedacinho. 376 00:20:40,322 --> 00:20:41,156 Corina. 377 00:20:41,740 --> 00:20:43,450 Toque nele, acaricie. 378 00:20:45,160 --> 00:20:46,370 O corpo dele. 379 00:20:47,371 --> 00:20:48,789 -Beije-o. -Um minuto. 380 00:20:50,165 --> 00:20:51,833 -Continuem filmando. -Continuem. 381 00:20:51,917 --> 00:20:53,418 -Desculpe interromper. -O que foi? 382 00:20:53,502 --> 00:20:55,295 -Michelle quer sorvete. -Leve-a. 383 00:20:55,379 --> 00:20:58,548 Ela está entediada. Acho melhor levá-la para casa. 384 00:20:59,049 --> 00:21:02,344 -Peça para meu motorista levá-los. -Eu peço ou você pede? 385 00:21:03,220 --> 00:21:05,347 -Leve-a, eu já vou para casa. -Certo. 386 00:21:06,473 --> 00:21:08,558 Primeira posição, por favor. 387 00:21:09,184 --> 00:21:11,270 -Está sujo. -Vamos filmar. 388 00:21:11,353 --> 00:21:13,397 Desculpe, são novos nisso. 389 00:21:14,356 --> 00:21:15,274 Ação! 390 00:21:16,400 --> 00:21:17,484 Está com você! 391 00:21:18,026 --> 00:21:19,903 Você é muito rápida. Vou te pegar! 392 00:21:21,446 --> 00:21:23,490 Agora está com você. Tudo bem? 393 00:21:23,991 --> 00:21:25,617 Você está bonita. 394 00:21:26,535 --> 00:21:27,953 Oi, papai. 395 00:21:28,662 --> 00:21:29,746 Certo. 396 00:21:29,830 --> 00:21:30,956 Ela insistiu. 397 00:21:33,166 --> 00:21:34,960 Boa noite, Gaby, vá descansar. 398 00:21:35,877 --> 00:21:38,005 -Tchau. -Tchau. E meu sorvete? 399 00:21:39,715 --> 00:21:41,675 Amanhã, agora está tarde. 400 00:21:42,175 --> 00:21:43,719 Lê uma história para mim? 401 00:21:45,637 --> 00:21:48,724 Você tem seis anos, e ainda leem histórias para você? 402 00:21:49,599 --> 00:21:52,144 Minha mãe sempre lê uma história para eu dormir. 403 00:22:01,403 --> 00:22:02,404 Certo, vamos. 404 00:22:02,487 --> 00:22:05,407 Vou escovar os dentes e colocar meu pijama! 405 00:22:05,490 --> 00:22:06,992 Que legal! 406 00:22:07,075 --> 00:22:10,203 Certo, McCluskey, eu entendo. Só estou dizendo... 407 00:22:11,079 --> 00:22:12,456 Não, mas escute. 408 00:22:12,998 --> 00:22:14,958 O que Garzón quer agora? Chuva? 409 00:22:15,542 --> 00:22:16,877 Dentro do estúdio? 410 00:22:19,629 --> 00:22:20,464 Certo. 411 00:22:21,131 --> 00:22:23,675 Não temos escolha, temos que dar um jeito. 412 00:22:24,426 --> 00:22:25,677 Escute, 413 00:22:27,054 --> 00:22:29,514 vou tentar passar aí amanhã. 414 00:22:32,601 --> 00:22:34,394 Sim, eu prometo. 415 00:22:34,478 --> 00:22:35,812 Estarei aí amanhã. 416 00:22:36,938 --> 00:22:38,690 Certo, tchau. 417 00:22:40,233 --> 00:22:43,904 Você disse que não se sentia bem e prometeu ir amanhã? 418 00:22:44,696 --> 00:22:47,616 Sim, desculpe, querida. Eu preciso ir. 419 00:22:48,742 --> 00:22:51,244 Espero que Micky dê valor ao que você faz por ele. 420 00:22:53,789 --> 00:22:54,623 Bem... 421 00:22:56,750 --> 00:22:58,085 Que história você quer? 422 00:22:58,585 --> 00:23:02,881 -Contos para dormir? O Grande Urso Polar? -Este. 423 00:23:07,761 --> 00:23:08,678 O que é isso? 424 00:23:09,471 --> 00:23:10,806 Encontrei aqui. 425 00:23:15,936 --> 00:23:16,770 Aqui? 426 00:23:17,312 --> 00:23:19,815 Sim, embaixo da cama, em uma caixa. 427 00:23:25,112 --> 00:23:26,154 É seu? 428 00:23:29,408 --> 00:23:30,242 Sim. 429 00:23:36,373 --> 00:23:38,500 Minha mãe lia para mim quando eu era pequeno. 430 00:23:39,126 --> 00:23:40,127 Sua mãe? 431 00:23:41,711 --> 00:23:42,963 Ela é minha avó? 432 00:23:54,266 --> 00:23:55,100 Sim. 433 00:23:58,520 --> 00:23:59,646 Ela é sua avó. 434 00:24:07,320 --> 00:24:09,197 Está em italiano, você se importa? 435 00:24:20,667 --> 00:24:23,670 AS AVENTURAS DE PONÓQUIO PARA VOCÊ, MEU SOL, MARCELA 436 00:24:29,676 --> 00:24:32,554 "Aconteceu que Geppetto, 437 00:24:32,637 --> 00:24:35,724 um carpinteiro, encontrou um pedaço de madeira 438 00:24:36,391 --> 00:24:39,227 que estava chorando e rindo 439 00:24:40,020 --> 00:24:41,480 como uma criança. 440 00:24:44,733 --> 00:24:46,193 Era uma vez... 441 00:24:47,944 --> 00:24:49,070 'Havia um rei!' 442 00:24:51,114 --> 00:24:55,452 ...meus pequenos leitores dirão imediatamente." 443 00:25:26,274 --> 00:25:27,192 Muito bem. 444 00:25:27,943 --> 00:25:29,361 Vou para o trabalho. 445 00:25:30,529 --> 00:25:32,322 -Te vejo mais tarde. -Vamos. 446 00:25:32,405 --> 00:25:33,907 Não, Michelle. 447 00:25:33,990 --> 00:25:35,116 Eu te disse. 448 00:25:35,617 --> 00:25:36,826 Mas eu fui ontem. 449 00:25:38,453 --> 00:25:41,248 Você foi ontem, mas hoje não. 450 00:25:41,998 --> 00:25:43,625 Eu vou hoje também. 451 00:25:44,459 --> 00:25:46,461 É domingo, você não prefere ficar? 452 00:25:47,379 --> 00:25:49,881 Não. Além do mais, você me deve um sorvete. 453 00:25:50,840 --> 00:25:52,008 Com licença. 454 00:25:56,596 --> 00:25:58,431 Ande, vamos nos atrasar. 455 00:26:08,817 --> 00:26:09,651 Entre! 456 00:26:12,988 --> 00:26:14,114 Desculpe. 457 00:26:14,197 --> 00:26:16,658 Ela está no trailer de maquiagem. 458 00:26:17,158 --> 00:26:19,119 -Obrigada. -Ei. 459 00:26:24,499 --> 00:26:27,669 Gustavo está louco, Patricio, não podemos contratar mais modelos. 460 00:26:28,503 --> 00:26:29,879 O diretor pediu. 461 00:26:29,963 --> 00:26:31,214 Seu trabalho é dizer não. 462 00:26:31,298 --> 00:26:34,134 Não filmamos metade do clipe, e já gastou todo o orçamento. 463 00:26:34,217 --> 00:26:35,927 Fale com René, não sei o que dizer. 464 00:26:36,011 --> 00:26:39,764 -Diga que não vai gastar mais, -Não posso garantir com um cavalo aqui. 465 00:26:39,848 --> 00:26:42,517 Você é o produtor. Está passando do limite. 466 00:26:42,601 --> 00:26:45,145 -Ainda temos que pensar na chuva. -Puta merda! 467 00:26:45,228 --> 00:26:46,938 -O que foi? -Temos um problema. 468 00:26:47,439 --> 00:26:48,273 O quê? 469 00:26:49,399 --> 00:26:50,442 -Fale! -Fale! 470 00:26:58,825 --> 00:26:59,743 Quem é? 471 00:27:00,285 --> 00:27:01,911 Temos um problema, Micky. 472 00:27:02,412 --> 00:27:03,955 Já vou. 473 00:27:04,456 --> 00:27:06,374 É a Michelle, não sabemos onde ela está. 474 00:27:12,672 --> 00:27:14,299 Já estou indo. 475 00:27:14,382 --> 00:27:15,300 Michelle! 476 00:27:16,301 --> 00:27:17,260 Michelle! 477 00:27:19,012 --> 00:27:20,347 Michelle! 478 00:27:20,430 --> 00:27:21,556 -Micky. -O quê? 479 00:27:22,307 --> 00:27:25,185 Os seguranças não a viram sair. Ela está no estúdio. 480 00:27:25,268 --> 00:27:27,020 -Ela não está nos banheiros. -Porra! 481 00:27:27,520 --> 00:27:29,814 -Michelle. -Obrigado, Hugo. 482 00:27:31,274 --> 00:27:32,359 Obrigado. 483 00:27:32,442 --> 00:27:35,487 Onde você estava? Eu disse para ficar com a maquiadora. 484 00:27:35,570 --> 00:27:36,571 -Sim. -Não disse? 485 00:27:37,364 --> 00:27:39,449 Fique aqui até eu terminar. 486 00:27:39,532 --> 00:27:42,243 Ouviu? Aqui, não se mexa. 487 00:27:42,327 --> 00:27:45,163 Eu te procurei no seu trailer e não te achei. 488 00:27:46,164 --> 00:27:47,582 -Fique aqui. -Quanto tempo? 489 00:27:47,666 --> 00:27:50,001 Não sei, um tempo. Diga que entendeu. 490 00:27:50,085 --> 00:27:50,919 Entendi. 491 00:27:51,002 --> 00:27:53,338 -Diga que entendeu. -Eu entendi. 492 00:27:55,340 --> 00:27:56,925 Espere. 493 00:27:57,008 --> 00:27:59,010 Eu a encontrei na rua. 494 00:27:59,094 --> 00:28:01,346 É seu primeiro fim de semana com ela? 495 00:28:01,429 --> 00:28:03,181 É essa memória que quer que ela tenha? 496 00:28:03,264 --> 00:28:06,434 Hugo, eu te amo, mas não me diga como cuidar da minha filha. 497 00:28:07,519 --> 00:28:08,561 Vamos! 498 00:28:13,149 --> 00:28:16,736 Micky, vamos começar em: "Hoje percebi que te amava". 499 00:28:20,073 --> 00:28:21,574 Seu pai ficou preocupado. 500 00:28:23,368 --> 00:28:24,577 Mas ele te ama. 501 00:28:25,662 --> 00:28:27,539 Vamos assistir. 502 00:28:28,164 --> 00:28:28,998 Sim. 503 00:28:29,916 --> 00:28:30,834 Me dá uma? 504 00:28:31,334 --> 00:28:32,836 -Sim. -Estão boas? 505 00:28:33,378 --> 00:28:34,754 Você era insuportável. 506 00:28:36,214 --> 00:28:37,465 Você deve lembrar. 507 00:28:37,549 --> 00:28:40,093 -Deve lembrar. -Eu juro que não lembro. 508 00:28:40,176 --> 00:28:42,429 Você sumiu. A equipe ficou morrendo de medo. 509 00:28:42,512 --> 00:28:45,348 -Era nosso primeiro fim de semana juntos. -Onde você estava? 510 00:28:47,809 --> 00:28:49,352 Sly, falta muito? 511 00:28:50,520 --> 00:28:52,230 Uns dez minutos, chefe. 512 00:28:53,773 --> 00:28:55,942 Viu? Você fica histérica e louca. 513 00:28:56,025 --> 00:28:58,736 Histérica? Eu vou morrer se perder o voo. 514 00:28:59,320 --> 00:29:01,448 Você não precisa ir. 515 00:29:02,407 --> 00:29:03,366 Pode ficar. 516 00:29:04,868 --> 00:29:05,702 Claro. 517 00:29:06,202 --> 00:29:07,787 Para você me dar uma casa. 518 00:29:09,080 --> 00:29:09,998 Não. 519 00:29:12,876 --> 00:29:14,252 Você pode morar comigo. 520 00:29:20,550 --> 00:29:21,801 Qual é o terminal? 521 00:29:24,012 --> 00:29:25,764 Quero fazer a coisa certa. 522 00:29:26,681 --> 00:29:28,224 Vamos falar com a sua mãe. 523 00:29:31,102 --> 00:29:32,187 Por favor, fique. 524 00:29:45,867 --> 00:29:47,118 Por que 11 anos? 525 00:29:49,037 --> 00:29:49,954 Como? 526 00:29:53,708 --> 00:29:55,793 Por que não me viu por 11 anos? 527 00:30:05,887 --> 00:30:08,848 Sabe por quanto tempo eu achei que era culpa minha? 528 00:30:10,016 --> 00:30:11,267 Que eu tinha feito algo. 529 00:30:12,101 --> 00:30:13,520 Ou que tinha dito algo. 530 00:30:15,522 --> 00:30:17,398 Se te abandonam, há um motivo. 531 00:30:17,482 --> 00:30:18,316 Não. 532 00:30:20,944 --> 00:30:23,571 Foram anos difíceis, complicados. 533 00:30:25,949 --> 00:30:27,784 Mas tem que haver um motivo. 534 00:30:31,246 --> 00:30:32,705 Eu preciso de um motivo. 535 00:30:37,585 --> 00:30:38,503 Eu não sei. 536 00:30:42,257 --> 00:30:43,758 Eu queria cuidar de você. 537 00:30:46,386 --> 00:30:47,637 Queria te proteger... 538 00:30:52,183 --> 00:30:53,059 de mim. 539 00:30:57,689 --> 00:31:00,567 Eu juro, queria saber o motivo 540 00:31:01,609 --> 00:31:03,736 de eu machucar tanto as pessoas que amo. 541 00:31:17,125 --> 00:31:18,793 O terminal internacional. 542 00:32:51,761 --> 00:32:54,764 -Corta. Perfeito, Micky. Mais uma? -Não. 543 00:32:54,847 --> 00:32:57,308 -Por que não? -Vamos? 544 00:32:57,392 --> 00:32:58,935 Por que não pode, Micky? 545 00:33:00,853 --> 00:33:03,189 Está tudo bem? Podemos mudar se quiser. 546 00:33:03,272 --> 00:33:05,775 -Use o material que tem. -Não podemos. 547 00:33:05,858 --> 00:33:08,403 Sinto muito, ainda temos um dia de filmagens. 548 00:33:09,487 --> 00:33:10,947 Michelle e eu 549 00:33:11,030 --> 00:33:13,366 vamos tomar sorvete. 550 00:33:15,118 --> 00:33:17,453 -É! -Qual é seu sabor favorito? 551 00:33:17,537 --> 00:33:18,496 Uva. 552 00:33:28,339 --> 00:33:29,841 Anime-se, Patricio. 553 00:33:31,968 --> 00:33:32,802 E agora? 554 00:33:33,302 --> 00:33:34,303 Nada. 555 00:33:34,387 --> 00:33:36,014 Gustavo está indo para Miami. 556 00:33:36,097 --> 00:33:38,224 Só podemos adiar o lançamento do álbum. 557 00:33:38,891 --> 00:33:41,436 Vamos montar uma nova versão com a filmagem que temos 558 00:33:41,519 --> 00:33:43,021 e a versão antiga. 559 00:33:43,521 --> 00:33:46,107 Na próxima vez, deixe os produtores produzirem. 560 00:33:53,197 --> 00:33:55,283 Estou cansado desses argentinos. 561 00:33:58,202 --> 00:33:59,036 Tome, 562 00:33:59,662 --> 00:34:00,747 pegue um cigarro. 563 00:34:02,582 --> 00:34:03,416 Tome. 564 00:34:04,125 --> 00:34:04,959 Quem é você? 565 00:34:05,668 --> 00:34:06,669 Quem sou eu? 566 00:34:07,378 --> 00:34:09,839 Motorista do Hugo, você já me viu mil vezes. 567 00:34:12,216 --> 00:34:13,801 Pensei que também fosse argentino. 568 00:34:15,136 --> 00:34:16,137 Claro que não. 569 00:34:16,804 --> 00:34:17,680 Sou uruguaio. 570 00:34:19,891 --> 00:34:21,517 McCluskey deve estar feliz. 571 00:34:22,185 --> 00:34:23,311 Por quê? 572 00:34:25,188 --> 00:34:27,023 Ele nunca quis fazer seu clipe. 573 00:34:28,107 --> 00:34:29,108 Espelho passando. 574 00:34:41,329 --> 00:34:45,041 -Quer queijo? -Não. Desculpe, querida, eu não... 575 00:34:45,583 --> 00:34:46,834 Não estou com fome. 576 00:34:48,002 --> 00:34:50,922 Querido, aposto que não comeu nada hoje. 577 00:34:51,464 --> 00:34:55,301 -Não comi, mas não estou com fome. -Vamos fazer um acordo? 578 00:34:55,384 --> 00:34:56,761 Vá tomar um banho. 579 00:34:56,844 --> 00:35:00,139 Vou manter a comida quente no forno, jantamos mais tarde. 580 00:35:08,606 --> 00:35:09,690 Hugo? 581 00:35:09,774 --> 00:35:11,609 Hugo, meu amor. 582 00:35:11,692 --> 00:35:12,527 Meu amor? 583 00:35:13,027 --> 00:35:13,945 Hugo. 584 00:35:16,239 --> 00:35:17,907 Pai, você errou. 585 00:35:19,784 --> 00:35:21,911 E você está tomando sorvete no pote. 586 00:35:21,994 --> 00:35:24,539 -Sim, mas está gostoso. -Não. 587 00:35:24,622 --> 00:35:28,584 Sorvete é para ser tomado na casquinha, em um biscoito ou um brownie. 588 00:35:28,668 --> 00:35:29,585 Não no pote. 589 00:35:30,169 --> 00:35:31,087 Você quer? 590 00:35:31,796 --> 00:35:33,965 -Qual é o sabor? -Chiclete? 591 00:35:39,512 --> 00:35:41,514 -Delícia! -Mamãe! 592 00:35:45,685 --> 00:35:46,811 Meu amor! 593 00:35:48,771 --> 00:35:50,857 -Vá pegar sua mochila, está tarde. -Sim. 594 00:35:54,110 --> 00:35:55,486 Incrível. 595 00:35:55,570 --> 00:35:58,197 Quando ia me contar que a deixou aqui sozinha? 596 00:36:00,575 --> 00:36:02,451 Nem te disseram que eu liguei? 597 00:36:02,952 --> 00:36:03,828 Ótimo! 598 00:36:04,412 --> 00:36:07,165 Foram só duas horas. Depois eu a levei para a filmagem. 599 00:36:07,665 --> 00:36:08,624 Para a filmagem? 600 00:36:09,458 --> 00:36:11,878 Ela disse que você a levava para o trabalho. 601 00:36:11,961 --> 00:36:13,963 Por que não me disse que tinha que trabalhar? 602 00:36:15,381 --> 00:36:18,259 Porque eu achei que seria mais fácil. 603 00:36:18,926 --> 00:36:20,344 Nada é fácil com crianças. 604 00:36:20,845 --> 00:36:24,307 Eu parei a filmagem, voltamos há umas horas. Está tudo bem. 605 00:36:24,390 --> 00:36:25,975 Pedi para cuidar dela. 606 00:36:26,934 --> 00:36:30,354 Eu te pego, Michelle. Você vai ver. 607 00:36:30,438 --> 00:36:31,856 -Ei. -O quê? 608 00:36:32,481 --> 00:36:34,734 -Tenho um presente para você. -O que é? 609 00:36:37,361 --> 00:36:39,572 -"Era uma vez..." -"Havia um rei. 610 00:36:39,655 --> 00:36:42,200 Meus pequenos leitores dirão imediatamente." 611 00:36:42,283 --> 00:36:44,744 "Mas não, vocês estão enganados." 612 00:36:44,827 --> 00:36:45,953 "Enganados." 613 00:36:46,495 --> 00:36:48,122 Muito bem. 614 00:36:48,205 --> 00:36:49,040 Ei. 615 00:36:49,624 --> 00:36:51,000 Cuide dele para mim. 616 00:36:51,083 --> 00:36:51,959 Sim. 617 00:36:54,503 --> 00:36:57,715 Posso vê-la na semana que vem? 618 00:37:03,137 --> 00:37:04,096 Quarta-feira. 619 00:37:05,056 --> 00:37:05,973 Isso! 620 00:37:10,895 --> 00:37:12,730 -Às três em ponto. -Sim. 621 00:37:14,482 --> 00:37:17,485 Foi muito legal, mãe, eu me diverti muito. 622 00:37:18,152 --> 00:37:21,197 Eu aprendi italiano com esta história. 623 00:37:36,963 --> 00:37:38,339 "Era uma vez..." 624 00:37:40,299 --> 00:37:41,342 "Havia um rei." 625 00:37:42,343 --> 00:37:44,929 "Meus pequenos leitores dirão imediatamente. 626 00:37:45,513 --> 00:37:46,931 Mas não, 627 00:37:47,682 --> 00:37:49,892 vocês estão enganados." 628 00:37:56,065 --> 00:37:57,566 Onde ponho minhas coisas? 629 00:38:09,912 --> 00:38:12,581 O Sr. Gallego aprovou as despesas? 630 00:38:13,457 --> 00:38:17,420 Senhorita, nada aqui é feito sem a autorização de Luis Miguel. 631 00:38:18,170 --> 00:38:19,630 Algumas coisas não se encaixam. 632 00:38:20,339 --> 00:38:21,966 Diga-me o quê? 633 00:38:25,886 --> 00:38:28,222 Ano passado, acho que por causa dos acidentes, 634 00:38:28,306 --> 00:38:31,767 fizeram o menor número de shows desde a época de Patricio Robles. 635 00:38:32,893 --> 00:38:36,272 Mas o valor que você e José receberam foi mais alto que o ano anterior. 636 00:38:37,565 --> 00:38:41,902 No ano anterior, cobrávamos a metade do vamos de México en la Piel. 637 00:38:43,070 --> 00:38:46,282 Perfeito. Onde posso checar isso? Com você ou José? 638 00:38:47,950 --> 00:38:49,368 Está fazendo uma auditoria? 639 00:38:50,786 --> 00:38:53,164 Preciso entender como a empresa funciona. 640 00:38:53,247 --> 00:38:56,083 Entendi. Para comprar uma vinícola? 641 00:38:57,335 --> 00:39:00,546 Mauricio, me dê as informações da turnê. 642 00:39:02,423 --> 00:39:03,466 Claro. 643 00:39:04,342 --> 00:39:07,303 -Vou cuidar disso. -Obrigada. 644 00:39:23,486 --> 00:39:25,654 Nada mau, não é? Estou melhorando. 645 00:39:25,738 --> 00:39:28,741 Melhorando, sim. Incrível, estou arrepiado. 646 00:39:30,618 --> 00:39:33,329 -Micky, ouça. Podemos conversar? -Com licença. 647 00:39:34,038 --> 00:39:36,248 Trouxemos as coisas da Michelle, chefe. 648 00:39:36,332 --> 00:39:38,292 Ótimo, pode trazê-las para cima, por favor. 649 00:39:44,131 --> 00:39:45,508 O que estava dizendo? 650 00:39:45,591 --> 00:39:49,804 Estava dizendo que não sei por que fiquei sabendo através de Azucena 651 00:39:49,887 --> 00:39:53,057 que quer produzir esse vinho. Por que não me disse? 652 00:39:53,557 --> 00:39:55,893 Não posso ficar parado esperando até poder cantar. 653 00:39:56,394 --> 00:39:59,021 Temos que cortar gastos e rever as finanças. 654 00:39:59,897 --> 00:40:03,484 Exato, então peça para mim, estou aqui para ajudar. 655 00:40:04,068 --> 00:40:05,736 Ou é uma questão de confiança? 656 00:40:07,029 --> 00:40:08,781 Você adora um drama. 657 00:40:09,448 --> 00:40:11,117 Devia ser atriz. 658 00:40:11,200 --> 00:40:14,453 Não é drama. Se não confia em mim, posso ir embora. 659 00:40:14,537 --> 00:40:15,538 Faria esse favor? 660 00:40:15,621 --> 00:40:17,832 Acha que mais alguém vai te aguentar? 661 00:40:20,000 --> 00:40:21,961 Tudo bem. Você foi bem claro. 662 00:40:22,044 --> 00:40:23,587 Algo mais? 663 00:40:23,671 --> 00:40:25,297 -Preciso vocalizar. -O quê? 664 00:40:25,381 --> 00:40:28,884 Não posso ficar e assistir a esse espetáculo da natureza? 665 00:40:29,468 --> 00:40:30,302 Talvez não. 666 00:40:31,137 --> 00:40:32,012 Está demitido! 667 00:40:32,596 --> 00:40:33,431 Sim. 668 00:40:33,931 --> 00:40:35,057 Perfeito. 669 00:40:35,558 --> 00:40:37,685 Não sabe como eu queria ouvir isso. 670 00:40:38,561 --> 00:40:39,520 Tchau. 671 00:40:47,736 --> 00:40:49,738 Claramente está de volta. 672 00:40:49,822 --> 00:40:51,073 Ele está feliz. 673 00:40:52,867 --> 00:40:55,327 Me disseram para dar outra chance ao meu pai. 674 00:40:55,828 --> 00:40:57,872 Quem disse isso é um idiota. 675 00:40:59,498 --> 00:41:01,459 -Vocês brigaram? -Não. 676 00:41:01,542 --> 00:41:02,626 Está tudo bem. 677 00:41:03,544 --> 00:41:04,753 Estou feliz por você. 678 00:41:05,379 --> 00:41:06,464 Pelos dois. 679 00:41:07,798 --> 00:41:08,632 Adoro este álbum. 680 00:41:09,383 --> 00:41:10,593 Não é bom? 681 00:41:10,676 --> 00:41:12,219 Você tem bom gosto. 682 00:43:12,006 --> 00:43:13,090 O que acha? 683 00:43:15,050 --> 00:43:16,010 É ótimo. 684 00:43:16,677 --> 00:43:19,888 Ouvi com Kiko hoje de manhã. É incrível, Hugo. 685 00:43:19,972 --> 00:43:21,765 Sim, estou feliz. 686 00:43:23,934 --> 00:43:25,352 O que te disseram? 687 00:43:27,187 --> 00:43:30,232 Recebi o resultado dos exames ontem. 688 00:43:30,983 --> 00:43:32,443 O câncer voltou. 689 00:43:33,736 --> 00:43:34,695 Mas... 690 00:43:37,114 --> 00:43:38,532 pode operar de novo. 691 00:43:40,701 --> 00:43:41,910 Há metástase. 692 00:43:46,790 --> 00:43:48,125 Vou falar com o Micky. 693 00:43:51,420 --> 00:43:52,963 Vai partir o coração dele. 694 00:44:09,188 --> 00:44:11,523 Não sabe há quanto tempo não como isto. 695 00:44:17,279 --> 00:44:19,907 Estava cansado de pizza e tacos. 696 00:44:20,658 --> 00:44:22,076 Vou trazer mais amanhã. 697 00:44:24,703 --> 00:44:26,622 Como vai o Alex? 698 00:44:29,667 --> 00:44:32,628 -Ele brigou com Micky e foi embora. -É mesmo? 699 00:44:33,754 --> 00:44:35,339 Então são só vocês dois? 700 00:44:36,382 --> 00:44:39,718 Eu quase nunca vejo o Micky por causa do álbum. 701 00:44:46,058 --> 00:44:48,435 E a mamãe não me escreve há muito tempo. 702 00:44:50,771 --> 00:44:52,106 Ela vai escrever. 703 00:44:55,651 --> 00:44:58,278 Só não gosto que fique tanto sozinho. 704 00:44:58,362 --> 00:45:02,282 Sim, eu gostaria que o Micky não trabalhasse tanto. 705 00:45:04,118 --> 00:45:05,327 Não se preocupe. 706 00:45:05,869 --> 00:45:07,663 Vou me aproximar. 707 00:45:08,747 --> 00:45:10,374 Muito. 708 00:45:12,418 --> 00:45:13,419 Prometo. 709 00:45:18,048 --> 00:45:19,091 O que acha? 710 00:45:19,174 --> 00:45:20,884 Sensacional. 711 00:45:22,010 --> 00:45:23,053 Eu amei. 712 00:45:25,681 --> 00:45:28,517 Agora espero que o clipe fique bom. 713 00:45:29,351 --> 00:45:34,106 Vai ficar bom, o clipe vai ficar bom. Deu um trabalhão, mas vai ficar bom. 714 00:45:34,857 --> 00:45:37,359 Ver você com Michelle não tem preço. 715 00:45:37,860 --> 00:45:41,238 Isso teve um preço, temos que perguntar ao René. 716 00:45:43,782 --> 00:45:46,869 -O orçamento era de cinco centavos. -Cinco centavos. 717 00:45:47,619 --> 00:45:49,788 Não, é incrível. 718 00:45:50,330 --> 00:45:54,626 Mas, sabe? Eu juro que não tinha planejado passar o fim de semana com ela. 719 00:45:55,169 --> 00:45:59,089 Estou pensando em levá-la em uma viagem a Nova York para ver a Érika. 720 00:45:59,173 --> 00:46:03,218 Imagine o que Érika vai achar de nos ver juntos. 721 00:46:03,719 --> 00:46:04,720 Ela vai morrer. 722 00:46:05,429 --> 00:46:08,891 Nunca tinha visto você assim na minha vida. 723 00:46:14,813 --> 00:46:15,981 E como você está? 724 00:46:17,524 --> 00:46:18,442 Eu? 725 00:46:19,485 --> 00:46:20,652 Como assim? 726 00:46:21,445 --> 00:46:23,322 Não sei, você parece 727 00:46:24,198 --> 00:46:25,282 pálido, 728 00:46:25,908 --> 00:46:27,034 magro. 729 00:46:30,120 --> 00:46:32,206 Você queria conversar. 730 00:46:34,291 --> 00:46:35,375 Está tudo bem? 731 00:51:45,477 --> 00:51:50,482 Legendas: Soraya Mareto Bastos