1
00:00:06,047 --> 00:00:10,010
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:51,342 --> 00:00:54,637
Não sei. Eu gostei da ideia no papel, mas...
3
00:00:56,973 --> 00:00:57,974
Não sei.
4
00:00:58,683 --> 00:00:59,642
O que acharam?
5
00:00:59,726 --> 00:01:02,145
Talvez com uma segunda edição...
6
00:01:02,645 --> 00:01:05,148
Desculpe, mas o vídeo é antiquado.
7
00:01:05,690 --> 00:01:08,485
Acho que outra edição não vai resolver.
8
00:01:08,568 --> 00:01:11,488
Olhem, Aries é o primeiro álbum
que eu produzo.
9
00:01:11,571 --> 00:01:14,032
O clipe do primeiro single
tem que estar à altura.
10
00:01:14,115 --> 00:01:15,700
É claro, obviamente.
11
00:01:15,784 --> 00:01:17,952
Trabalhamos com esse diretor...
12
00:01:18,036 --> 00:01:19,579
Quantas vezes, Hugo? Três?
13
00:01:19,662 --> 00:01:21,706
Quatro. Ele nunca decepcionou.
14
00:01:21,790 --> 00:01:25,001
É verdade.
Mas vejam as coisas novas na MTV.
15
00:01:26,002 --> 00:01:27,045
Na Telehit.
16
00:01:28,004 --> 00:01:30,465
Os clipes já não contem histórias.
17
00:01:30,965 --> 00:01:34,511
Eles mostram a essência do álbum.
18
00:01:35,595 --> 00:01:36,554
Qual é?
19
00:01:37,055 --> 00:01:38,181
Sua essência, Micky.
20
00:01:38,264 --> 00:01:39,682
Eu concordo totalmente.
21
00:01:40,266 --> 00:01:44,854
Se quisermos que Aries seja um sucesso,
acho que temos que gravar outro clipe.
22
00:01:50,151 --> 00:01:51,361
Sabe o que eu penso.
23
00:01:51,861 --> 00:01:55,907
Sim, mas o Kiko está com o álbum pronto,
não há tempo.
24
00:01:55,990 --> 00:01:57,700
Além do que já gastamos.
25
00:01:58,201 --> 00:02:01,704
Sem falar que é o álbum mais caro
que já produzimos.
26
00:02:01,788 --> 00:02:04,666
-E é o que mais vai vender.
-Muito bem.
27
00:02:05,166 --> 00:02:08,002
Prefiro lançar antes,
mesmo com esse clipe,
28
00:02:08,503 --> 00:02:10,296
e esquecer a concorrência.
29
00:02:10,797 --> 00:02:12,549
Luismi não tem concorrência.
30
00:02:12,632 --> 00:02:14,801
-Nisso eu concordo.
-Hugo.
31
00:02:15,552 --> 00:02:16,469
O que é mais...
32
00:02:18,888 --> 00:02:20,014
Dê-me uns dias
33
00:02:21,099 --> 00:02:23,810
e vou produzir a nova versão do clipe.
34
00:02:25,144 --> 00:02:26,771
-Está falando sério?
-Claro.
35
00:02:26,855 --> 00:02:30,316
Desculpe, Patricio, mas você
não tem experiência produzindo clipes.
36
00:02:30,817 --> 00:02:33,194
O que importa
é que eu sei o que Micky quer.
37
00:02:40,410 --> 00:02:41,786
Acho que devemos fazer.
38
00:02:42,370 --> 00:02:44,289
Qual é.
39
00:02:45,081 --> 00:02:47,625
-Duas semanas.
-E cinco centavos.
40
00:02:47,709 --> 00:02:48,877
Não comece.
41
00:02:52,672 --> 00:02:54,883
-Vamos.
-Vamos nessa, cavalheiros.
42
00:02:57,510 --> 00:02:59,179
CIDADE DO MÉXICO, 1993
43
00:02:59,262 --> 00:03:02,432
Não sei como alguém pode comparar
um Pinot Noir da Borgonha
44
00:03:02,515 --> 00:03:03,808
com um da Califórnia.
45
00:03:04,517 --> 00:03:06,477
Eu gosto dos vinhos de Sonoma.
46
00:03:08,396 --> 00:03:10,481
No máximo dois ou três
chegam a este nível.
47
00:03:11,357 --> 00:03:12,817
Isto é outra coisa.
48
00:03:20,533 --> 00:03:21,659
Xará.
49
00:03:22,285 --> 00:03:23,536
Não faça essa cara.
50
00:03:24,454 --> 00:03:27,373
Você sabe que eu quero
comprar uma vinícola há muito tempo.
51
00:03:28,541 --> 00:03:29,959
Não é um negócio fácil.
52
00:03:30,960 --> 00:03:31,878
Eu sei.
53
00:03:31,961 --> 00:03:33,630
Mas é algo de que gosto.
54
00:03:34,672 --> 00:03:35,798
É isso que importa.
55
00:03:37,800 --> 00:03:39,427
Tudo bem.
56
00:03:40,011 --> 00:03:42,221
Primeiro,
temos que verificar suas finanças
57
00:03:42,305 --> 00:03:43,640
e as finanças da empresa,
58
00:03:43,723 --> 00:03:46,351
para você não passar por uma situação
como a de Robles.
59
00:03:46,851 --> 00:03:48,311
Diga-me agora
60
00:03:48,394 --> 00:03:49,479
e vamos em frente.
61
00:03:50,813 --> 00:03:52,232
Não se preocupe.
62
00:03:52,315 --> 00:03:54,692
Vou encontrar alguém de confiança.
63
00:04:07,830 --> 00:04:10,541
Não posso, Ali. Não tenho quem cuide dela.
64
00:04:10,625 --> 00:04:11,459
Sua mãe.
65
00:04:11,542 --> 00:04:14,712
Já liguei para ela.
Ela tem apresentações, e a vovó também.
66
00:04:15,380 --> 00:04:16,464
Que apresentações?
67
00:04:16,547 --> 00:04:18,633
Aquela peça Querem me Deixar Louca.
68
00:04:19,634 --> 00:04:20,843
Falando em loucura.
69
00:04:22,512 --> 00:04:24,722
Soube que Micky terminou
com Paola Montero.
70
00:04:27,058 --> 00:04:28,518
Pode deixá-la com ele.
71
00:04:29,310 --> 00:04:31,729
O quê? Ele é o pai dela, não é?
72
00:04:31,813 --> 00:04:32,981
De jeito nenhum.
73
00:04:33,064 --> 00:04:36,276
Desde o fiasco do aniversário,
ele fica pedindo para vê-la.
74
00:04:36,359 --> 00:04:37,318
Não me diga!
75
00:04:37,402 --> 00:04:39,320
Se Luis Miguel quer seu perdão,
76
00:04:39,404 --> 00:04:42,198
aproveite e deixe que ele cuide dela.
Qual é!
77
00:04:45,827 --> 00:04:48,496
Além do mais, amiga,
a festa vai ser o máximo.
78
00:04:48,997 --> 00:04:50,039
Você vai amar.
79
00:04:55,378 --> 00:04:56,296
Doc.
80
00:04:57,296 --> 00:04:58,548
Serginho está pronto?
81
00:04:58,631 --> 00:05:01,259
Sim, ele tomou café, tomou banho.
Está fazendo as malas.
82
00:05:01,342 --> 00:05:03,428
Ele parece estar com pressa.
83
00:05:03,511 --> 00:05:04,345
Alô?
84
00:05:04,470 --> 00:05:07,098
Serginho, vamos, não quer perder o voo!
85
00:05:07,181 --> 00:05:08,725
Um minuto, estou quase pronto.
86
00:05:08,808 --> 00:05:09,976
-Certo.
-Micky.
87
00:05:11,185 --> 00:05:12,186
É a Sophie.
88
00:05:14,731 --> 00:05:16,149
Oi, Sophie, está tudo bem?
89
00:05:17,358 --> 00:05:21,070
Sim, tudo bem. Estou levando o Serginho
para o acampamento.
90
00:05:21,779 --> 00:05:22,697
O que houve?
91
00:05:25,867 --> 00:05:27,160
Sim.
92
00:05:27,660 --> 00:05:30,038
Tudo bem, pode ser hoje à tarde?
93
00:05:30,955 --> 00:05:32,206
Na sua casa?
94
00:05:34,000 --> 00:05:36,002
Certo, nos vemos lá, perfeito.
95
00:05:37,045 --> 00:05:38,004
Beijos, tchau.
96
00:05:40,048 --> 00:05:41,049
Ouça.
97
00:05:41,549 --> 00:05:44,302
Doc vai estar em Madri,
caso você precise dele.
98
00:05:44,385 --> 00:05:45,219
Certo?
99
00:05:46,429 --> 00:05:49,265
Não seja muito certinho.
Fique com a menina mais bonita.
100
00:05:49,766 --> 00:05:50,725
Um beijo?
101
00:05:51,351 --> 00:05:53,061
-Certo.
-Tchau.
102
00:05:54,187 --> 00:05:55,021
Ei.
103
00:05:55,646 --> 00:05:58,733
-Cuidado com Tito e Matilde.
-Não se preocupe, Micky.
104
00:06:01,402 --> 00:06:03,946
-Vou sentir saudade, Serginho.
-Também vou.
105
00:06:08,117 --> 00:06:09,410
No meio da névoa,
106
00:06:10,370 --> 00:06:12,455
vemos um cavalo branco
107
00:06:12,538 --> 00:06:14,957
que representa a personalidade de Luismi.
108
00:06:18,836 --> 00:06:19,670
O que acha?
109
00:06:20,171 --> 00:06:22,173
-Incrível, não é?
-Incrível.
110
00:06:23,091 --> 00:06:23,966
Vejam.
111
00:06:24,759 --> 00:06:26,511
Gostei de muitas coisas.
112
00:06:27,011 --> 00:06:28,137
Eu gostei.
113
00:06:29,555 --> 00:06:31,057
Mas o orçamento me preocupa.
114
00:06:31,140 --> 00:06:34,102
O orçamento é pequeno
para um clipe dessa magnitude.
115
00:06:34,185 --> 00:06:36,729
Mas, por exemplo, o cavalo...
116
00:06:38,064 --> 00:06:39,190
Por que um cavalo?
117
00:06:39,774 --> 00:06:41,526
É o que Gustavo propôs.
118
00:06:42,110 --> 00:06:44,195
-Que Gustavo? Garzón?
-Sim.
119
00:06:44,278 --> 00:06:46,114
Ele é diretor de filmes, Patricio.
120
00:06:46,197 --> 00:06:48,407
Ele não vai gravar um clipe barato
para o Micky.
121
00:06:48,491 --> 00:06:53,454
Por isso eu gostei, não quero
um diretor do mundo da música.
122
00:06:53,538 --> 00:06:55,248
Exatamente.
123
00:06:55,331 --> 00:06:58,709
Não vamos contar uma história,
vamos deixar uma marca.
124
00:06:58,793 --> 00:07:01,421
Certo, vamos fazer do seu jeito, Micky.
125
00:07:02,505 --> 00:07:04,048
Mas não saia do orçamento.
126
00:07:04,132 --> 00:07:07,135
O diretor já sabe bem
quanto podemos gastar.
127
00:07:09,178 --> 00:07:10,221
O que acha, Hugo?
128
00:07:13,599 --> 00:07:15,893
Se você gostou, vamos fazer.
129
00:07:15,977 --> 00:07:18,813
Mas vou avisando, Gus vai gravar
o filme dele semana que vem.
130
00:07:18,896 --> 00:07:22,567
Temos que gravar neste fim de semana
ou só em dois meses.
131
00:07:22,650 --> 00:07:25,278
Neste fim de semana,
não posso esperar dois meses.
132
00:07:25,361 --> 00:07:27,113
-Este fim de semana.
-Perfeito.
133
00:07:29,198 --> 00:07:31,951
Não entendo.
Ela diz que quer ficar no México.
134
00:07:32,452 --> 00:07:35,121
Eu ofereço uma casa,
e ela fica brava comigo.
135
00:07:35,746 --> 00:07:38,416
Já era hora de alguém dizer não a você.
136
00:07:42,211 --> 00:07:45,339
-Micky, talvez ela não queira uma casa.
-Então o que ela quer?
137
00:07:47,842 --> 00:07:50,052
-Você se lembra do meu pai?
-Sim, claro.
138
00:07:51,304 --> 00:07:53,931
Quando eu fiz 18 anos,
ele me deu um carro esportivo.
139
00:07:54,432 --> 00:07:56,893
Quando fiz 20 anos,
me deu um apartamento em Gran Vía.
140
00:07:58,352 --> 00:08:00,396
Sabe o que mais lembro sobre ele?
141
00:08:02,023 --> 00:08:03,774
Quando me levava ao treino de futebol.
142
00:08:04,275 --> 00:08:05,735
Você não jogava mal?
143
00:08:05,818 --> 00:08:08,738
Sim, eu nunca marquei um gol.
144
00:08:10,531 --> 00:08:12,783
Por isso eu gostava quando ele me levava.
145
00:08:13,951 --> 00:08:16,662
Apesar de saber que o filho dele
nunca seria o Butragueño,
146
00:08:17,163 --> 00:08:18,414
estava sempre lá.
147
00:08:23,294 --> 00:08:25,505
Você não precisa dar nada à Michelle.
148
00:08:27,048 --> 00:08:28,591
Só precisa estar presente.
149
00:08:29,258 --> 00:08:31,219
Michelle, cadê seus óculos?
150
00:08:31,302 --> 00:08:32,970
Não sei, mãe.
151
00:08:34,055 --> 00:08:35,348
Este fim de semana?
152
00:08:35,848 --> 00:08:38,726
Pensei duas vezes
antes de te pedir, acredite.
153
00:08:38,809 --> 00:08:41,312
Eu entendo, sou pai dela.
154
00:08:41,395 --> 00:08:44,607
Não. Vou deixar bem claro,
você foi meu último recurso.
155
00:08:45,316 --> 00:08:46,567
Obrigado.
156
00:08:48,861 --> 00:08:52,114
Vai ficar brava por eu
não ter vindo à festa até os 80 anos?
157
00:08:54,492 --> 00:08:58,454
Ela ficou muito triste.
Perguntou por você 30 vezes.
158
00:08:59,080 --> 00:09:01,874
-Eu juro que nunca mais vou decepcioná-la.
-Não.
159
00:09:02,583 --> 00:09:06,712
Se isso acontecer, não vai voltar a vê-la.
Não ligo, Micky. É sério.
160
00:09:11,342 --> 00:09:14,595
-Michelle, seu táxi chegou.
-Eu sei, Ice.
161
00:09:14,679 --> 00:09:16,722
-Ande, menina.
-Cadê meu iPod?
162
00:09:16,806 --> 00:09:19,058
-Como vou saber?
-Achei.
163
00:09:19,141 --> 00:09:20,685
-Está atrasada.
-Aqui está.
164
00:09:21,560 --> 00:09:22,562
Minha bolsa.
165
00:09:22,645 --> 00:09:23,563
Merda!
166
00:09:23,646 --> 00:09:24,855
Obrigada.
167
00:09:24,939 --> 00:09:26,941
Ande logo, vai perder o voo.
168
00:09:27,775 --> 00:09:29,735
-Ande. Cuide-se.
-Sim.
169
00:09:29,819 --> 00:09:32,572
-Vou voltar. Cuide de...
-Sim, vá, eu cuido de tudo.
170
00:09:32,655 --> 00:09:36,659
-Principalmente da jasmim.
-Sim, querida, cuide-se.
171
00:09:36,742 --> 00:09:37,702
Certo.
172
00:09:39,704 --> 00:09:40,830
Eu te amo!
173
00:09:40,913 --> 00:09:41,998
Eu também te amo.
174
00:09:44,834 --> 00:09:46,377
Ice, meu táxi!
175
00:09:46,460 --> 00:09:48,504
-Estava aí.
-Onde?
176
00:09:48,588 --> 00:09:49,922
Porra!
177
00:09:50,840 --> 00:09:52,800
Seu táxi acabou de ir embora.
178
00:09:59,140 --> 00:10:00,558
Vai perder seu voo.
179
00:10:05,813 --> 00:10:06,731
Bem,
180
00:10:07,231 --> 00:10:08,608
o que você quer ouvir?
181
00:10:09,108 --> 00:10:10,943
Não tenho Britney Spears, mas...
182
00:10:11,944 --> 00:10:15,615
-Al Jarreau, um pouco de R&B...
-Você não precisava me buscar.
183
00:10:17,366 --> 00:10:21,662
-Você não me atendia, não tive escolha.
-Talvez eu não queira falar com você.
184
00:10:23,581 --> 00:10:26,542
Bem, temos uma hora para conversar
se você quiser.
185
00:10:27,043 --> 00:10:28,669
Só estou falando.
186
00:10:35,092 --> 00:10:37,345
Eu sei, também me irrita, acredite.
187
00:10:37,428 --> 00:10:39,055
Mas temos que mudar a data.
188
00:10:40,598 --> 00:10:42,975
Não, o Micky está bem.
189
00:10:43,059 --> 00:10:46,479
Tivemos um problema com as datas,
e ele está cansado.
190
00:10:46,562 --> 00:10:49,815
Juro que ele estará aí no ano que vem,
de verdade.
191
00:10:55,863 --> 00:10:57,406
Não, tudo bem.
192
00:10:58,324 --> 00:10:59,325
Não se preocupe.
193
00:10:59,408 --> 00:11:02,661
Pagarei a taxa de cancelamento
semana que vem. Tudo bem.
194
00:11:03,579 --> 00:11:05,790
Eu te ligo. Dê um oi à sua família.
195
00:11:06,457 --> 00:11:07,291
Tchau, obrigado,
196
00:11:07,375 --> 00:11:10,503
Esta é a última parada,
o escritório do diretor.
197
00:11:10,586 --> 00:11:12,421
Oi, Miguel. Não esperava por você.
198
00:11:12,505 --> 00:11:14,215
Quero apresentar-lhes a Azucena.
199
00:11:14,298 --> 00:11:16,592
-Boa noite.
-Mauricio, como vai?
200
00:11:17,301 --> 00:11:20,137
-José Pérez, gerente de turnê, prazer.
-É um prazer conhecê-lo.
201
00:11:22,932 --> 00:11:25,017
Estou aqui para cuidar da compra.
202
00:11:25,518 --> 00:11:26,602
Que compra?
203
00:11:27,311 --> 00:11:28,479
Da vinícola.
204
00:11:29,772 --> 00:11:32,858
Pensei que a compra da vinícola
fosse um plano a longo prazo.
205
00:11:32,942 --> 00:11:34,110
Fale com o Micky.
206
00:11:34,694 --> 00:11:36,946
Ajude Azucena com o que ela precisar.
207
00:11:37,029 --> 00:11:38,614
Tenho um compromisso. Com licença.
208
00:11:38,698 --> 00:11:40,783
-Boa noite.
-Depois nos falamos, Miguel.
209
00:11:47,456 --> 00:11:48,666
Como posso ajudar?
210
00:11:50,251 --> 00:11:52,962
Quer que te levemos à sala de reuniões?
211
00:11:53,587 --> 00:11:55,673
Vá se acomodando para começar amanhã.
212
00:11:55,756 --> 00:11:58,008
-Perfeito.
-Venha comigo, por favor.
213
00:11:58,759 --> 00:12:01,178
-Embaixo à direita.
-Com licença.
214
00:12:02,513 --> 00:12:04,515
Trouxeram um infiltrado.
215
00:12:05,224 --> 00:12:06,517
Por aqui, por favor.
216
00:12:10,229 --> 00:12:12,523
Este é o quarto do meu irmão, Alejandro.
217
00:12:12,606 --> 00:12:14,442
Ele não está em casa, pode ficar aqui.
218
00:12:14,942 --> 00:12:17,403
-Pode ver TV...
-Ela é sua namorada?
219
00:12:17,903 --> 00:12:19,613
Não, é uma modelo.
220
00:12:20,156 --> 00:12:21,782
-E aqui...
-Você mora sozinho?
221
00:12:21,866 --> 00:12:23,617
Não, solte isso.
222
00:12:25,286 --> 00:12:27,455
Não, moro com meu irmão Sergio.
223
00:12:27,955 --> 00:12:28,956
Onde ele está?
224
00:12:29,457 --> 00:12:31,250
Em um acampamento na Espanha.
225
00:12:34,712 --> 00:12:36,672
É aqui que você grava suas músicas?
226
00:12:36,756 --> 00:12:40,926
Não. Não toque nisso, Michelle,
vai se queimar.
227
00:12:42,178 --> 00:12:44,430
Não, eu gravo em um estúdio.
228
00:12:44,930 --> 00:12:47,975
A tia Alejandra diz que suas músicas
são todas iguais.
229
00:12:48,058 --> 00:12:49,018
É mesmo?
230
00:12:49,101 --> 00:12:51,187
Diga à sua tia que outro dia ela...
231
00:12:51,270 --> 00:12:52,104
O quê?
232
00:12:53,439 --> 00:12:54,482
O que devo dizer?
233
00:12:56,609 --> 00:12:57,651
Nada.
234
00:12:59,570 --> 00:13:02,072
-De quem é este quarto?
-Aonde vai, Michelle?
235
00:13:02,573 --> 00:13:03,908
É o quarto do Sergio.
236
00:13:04,492 --> 00:13:06,076
Quero dormir aqui.
237
00:13:08,078 --> 00:13:10,331
Ele não está em um acampamento?
238
00:13:12,082 --> 00:13:15,044
Como quiser. Eu preciso trabalhar.
239
00:13:15,127 --> 00:13:16,795
-Até mais tarde.
-Vai pro estúdio?
240
00:13:16,879 --> 00:13:18,464
Não, vou gravar um clipe.
241
00:13:18,547 --> 00:13:19,507
Vamos.
242
00:13:20,090 --> 00:13:22,343
Não, é muito chato.
243
00:13:22,426 --> 00:13:24,637
Muito chato.
É melhor você ficar com a Magda.
244
00:13:24,720 --> 00:13:26,263
Pode ver TV o dia todo.
245
00:13:26,847 --> 00:13:29,058
Mas minha mãe sempre me leva pro trabalho.
246
00:13:36,190 --> 00:13:38,484
Promete que vai se comportar?
247
00:13:38,567 --> 00:13:41,278
E você promete
que vai comprar sorvete para mim?
248
00:13:44,615 --> 00:13:46,408
Tem algo para minhas olheiras?
249
00:13:52,164 --> 00:13:53,040
Hugo.
250
00:13:54,792 --> 00:13:55,709
-Hugo.
-O quê?
251
00:13:55,793 --> 00:13:56,961
Onde coloco o espelho?
252
00:13:57,044 --> 00:14:00,589
Sempre na frente do Micky,
ele gosta de se ver enquanto grava.
253
00:14:01,090 --> 00:14:02,091
O tempo todo?
254
00:14:02,174 --> 00:14:06,178
Sim, o tempo todo, José.
Precisa mudá-lo de lugar, por favor.
255
00:14:06,262 --> 00:14:07,721
Não tem um mais leve?
256
00:14:09,557 --> 00:14:10,516
Micky.
257
00:14:11,725 --> 00:14:14,270
Que menina linda!
258
00:14:15,229 --> 00:14:16,897
Olhe, esse é o Hugo.
259
00:14:18,148 --> 00:14:20,651
-O que você faz?
-Trabalho pro seu pai.
260
00:14:22,152 --> 00:14:24,697
Ele não te falou de mim? Não é um ingrato?
261
00:14:25,698 --> 00:14:28,242
Está vendo aquele cara com os sucos?
262
00:14:28,325 --> 00:14:30,160
Pergunte se ele tem um donut.
263
00:14:30,244 --> 00:14:31,161
Aquele cara.
264
00:14:32,037 --> 00:14:34,582
-Veja se tem uns doces.
-Sim, senhor.
265
00:14:34,665 --> 00:14:35,499
Michelle.
266
00:14:35,583 --> 00:14:37,126
Não desapareça.
267
00:14:37,626 --> 00:14:38,502
Fique aí.
268
00:14:41,088 --> 00:14:42,047
Divino.
269
00:14:45,050 --> 00:14:47,094
Achou alguém para cuidar dela?
270
00:14:47,177 --> 00:14:50,389
Sim, uma menina da equipe,
ela está por aqui.
271
00:14:50,472 --> 00:14:52,474
Vai ficar com ela o tempo todo.
272
00:14:52,558 --> 00:14:54,101
-Incrível, obrigado.
-Tudo bem.
273
00:14:54,184 --> 00:14:57,229
De nada. Ouça...
274
00:14:58,063 --> 00:14:59,982
Desculpe, mas...
275
00:15:00,774 --> 00:15:03,902
acha que é uma boa ideia?
Vamos filmar por dois dias.
276
00:15:04,403 --> 00:15:06,447
Trazer a menina, não sei.
277
00:15:06,530 --> 00:15:09,617
Se ela ficar entediada,
sabe o que ela pode fazer no set?
278
00:15:09,700 --> 00:15:13,621
Hugo, na idade dela, eu estava em sets,
cabarés, eu me divertia.
279
00:15:13,704 --> 00:15:14,872
Vai ficar tudo bem.
280
00:15:15,623 --> 00:15:16,915
Se divertia com o Luis?
281
00:15:17,916 --> 00:15:20,210
Bem, não me divertia muito,
282
00:15:21,754 --> 00:15:24,965
mas ela vai ficar bem, é um dia no set,
amanhã ela fica em casa.
283
00:15:25,049 --> 00:15:27,384
-Certo.
-Falando nisso,
284
00:15:28,719 --> 00:15:30,971
a imprensa não sabe
que estamos aqui, não é?
285
00:15:31,055 --> 00:15:33,182
Não quero que isso vaze.
286
00:15:33,265 --> 00:15:37,144
Ninguém sabe que estamos filmando.
287
00:15:37,227 --> 00:15:38,062
Relaxe.
288
00:15:38,854 --> 00:15:41,273
-Está tudo bem?
-Sim.
289
00:15:41,774 --> 00:15:42,650
Tem certeza?
290
00:15:43,192 --> 00:15:46,445
Sim, acho que estou gripado ou algo assim.
291
00:15:46,528 --> 00:15:48,072
Mas tudo bem, eu me sinto bem.
292
00:15:48,155 --> 00:15:49,907
Vá para casa, descanse.
293
00:15:49,990 --> 00:15:53,827
Não, temos muito a fazer aqui. Estou bem.
294
00:15:53,911 --> 00:15:57,331
-Obrigado.
-Não se preocupe, vai ficar tudo bem.
295
00:15:58,582 --> 00:15:59,750
Que merda é essa?
296
00:16:01,085 --> 00:16:02,628
É o último modelo?
297
00:16:08,884 --> 00:16:11,512
-O que é isto, cacau?
-Não toque nisso.
298
00:16:13,722 --> 00:16:14,890
Para que serve isto?
299
00:16:14,973 --> 00:16:18,644
Você coloca isso nos cílios,
e eles ficam curvados.
300
00:16:18,727 --> 00:16:21,438
-Oi, sou a Gaby, vim buscar a Michelle.
-Pronto.
301
00:16:21,522 --> 00:16:22,523
Ela está aqui.
302
00:16:23,190 --> 00:16:24,942
-Oi, Michelle.
-Oi.
303
00:16:25,025 --> 00:16:26,819
Comporte-se. Cuide bem dela.
304
00:16:26,902 --> 00:16:28,988
-Não se preocupe.
-Pode me maquiar?
305
00:16:29,113 --> 00:16:31,073
Sim, você quer glitter?
306
00:16:31,156 --> 00:16:33,033
-Sim.
-Menina, o que vamos fazer?
307
00:16:33,117 --> 00:16:34,993
-Vamos ver.
-Você vai ficar divina!
308
00:16:35,077 --> 00:16:37,621
-Divina.
-Gosta de cílios curvados?
309
00:16:37,705 --> 00:16:40,165
Vai ficar com olhos de princesa.
310
00:16:50,551 --> 00:16:51,635
Droga!
311
00:16:52,845 --> 00:16:54,221
-Isso não é bom.
-O quê?
312
00:16:54,722 --> 00:16:57,141
-Nada, acho que não vai dar tempo.
-Sério?
313
00:16:58,892 --> 00:16:59,810
Relaxe.
314
00:16:59,893 --> 00:17:02,271
Se perder o voo, pode ir no meu avião.
315
00:17:04,314 --> 00:17:05,357
Não, obrigada.
316
00:17:06,150 --> 00:17:08,777
Você disse à sua mãe
que eu ia comprar uma vinícola?
317
00:17:08,861 --> 00:17:11,238
Eu ainda não dei um nome ao vinho.
318
00:17:12,031 --> 00:17:14,992
É no Chile. Já foi ao Chile? É incrível!
319
00:17:18,078 --> 00:17:20,539
Pelo menos me ajude com o nome.
320
00:17:20,622 --> 00:17:21,999
Vamos, ajude.
321
00:17:22,499 --> 00:17:24,585
Sério? É disso que você quer falar?
322
00:17:26,128 --> 00:17:27,379
Sobre sua vinícola?
323
00:17:44,354 --> 00:17:46,398
Comprei a vinícola
porque não posso cantar.
324
00:17:50,069 --> 00:17:51,820
Lembra que falei do acidente?
325
00:17:55,991 --> 00:17:57,534
Eu não te contei,
326
00:17:58,869 --> 00:18:00,829
mas os médicos dizem que eu...
327
00:18:06,210 --> 00:18:08,712
posso nunca mais cantar como antes.
328
00:18:11,340 --> 00:18:12,299
É sério?
329
00:18:13,467 --> 00:18:14,551
Eu perguntei se...
330
00:18:18,180 --> 00:18:19,056
Sim.
331
00:18:20,182 --> 00:18:21,016
É sério.
332
00:18:30,609 --> 00:18:31,902
O que você vai fazer?
333
00:18:42,830 --> 00:18:45,707
Pessoal, prontos para a próxima posição!
334
00:18:46,375 --> 00:18:48,043
Leve o cavalo para lá.
335
00:18:48,127 --> 00:18:49,920
Vamos fazer a tomada.
336
00:18:50,462 --> 00:18:52,422
-Prontos para a comada.
-Patricio!
337
00:18:53,340 --> 00:18:55,384
Patricio! Onde está o Micky?
338
00:18:55,467 --> 00:18:57,302
Me disseram que estava aqui, relaxe.
339
00:18:57,386 --> 00:18:59,805
-Ele está duas horas atrasado.
-Eu sei.
340
00:18:59,888 --> 00:19:01,765
-A assistente está aqui.
-Que assistente?
341
00:19:01,849 --> 00:19:03,475
A babá da menina.
342
00:19:03,559 --> 00:19:04,852
Quem vai pagar?
343
00:19:04,935 --> 00:19:06,812
-Que menina?
-Eu cuido disso.
344
00:19:06,895 --> 00:19:08,438
-A filha de Luiz Miguel.
-Filha?
345
00:19:08,522 --> 00:19:11,775
Não conseguiu o trailer que Micky queria,
eu disse mil vezes!
346
00:19:12,276 --> 00:19:14,570
O que posso fazer? Foi você que...
347
00:19:16,071 --> 00:19:17,322
Micky.
348
00:19:17,406 --> 00:19:18,740
-Bem-vindo.
-Tudo bem?
349
00:19:18,824 --> 00:19:22,327
-Tudo perfeito. Este é Garzón...
-Todos no lugar!
350
00:19:22,411 --> 00:19:24,246
-Estamos todos aqui!
-Prontos?
351
00:19:24,329 --> 00:19:25,998
-Comece a filmar.
-Como vai, querida?
352
00:19:26,498 --> 00:19:28,000
-Pessoal...
-Como vai?
353
00:19:28,083 --> 00:19:31,128
Dissemos ao Bosco para não escalar, Doc.
354
00:19:31,211 --> 00:19:32,421
Mas o que ele fez?
355
00:19:32,504 --> 00:19:35,132
Ele tirou os sapatos e começou a escalar.
356
00:19:35,215 --> 00:19:37,134
Até em cima e...
357
00:19:39,136 --> 00:19:41,054
Juro, eram uns 30 metros.
358
00:19:41,138 --> 00:19:43,807
Trinta metros? Ele se machucou?
359
00:19:43,891 --> 00:19:46,768
Ele disse que quebrou o braço,
mas parece estar bem.
360
00:19:49,021 --> 00:19:50,355
Está se divertindo?
361
00:19:50,439 --> 00:19:52,482
-Muito.
-Muito?
362
00:19:52,566 --> 00:19:53,609
Juro, Doc.
363
00:19:54,193 --> 00:19:56,987
Não precisa vir me visitar
a cada dois dias.
364
00:19:57,571 --> 00:19:58,447
Estou bem.
365
00:19:59,740 --> 00:20:01,116
Certo.
366
00:20:01,200 --> 00:20:03,368
Sergio, vamos brincar!
367
00:20:03,452 --> 00:20:04,494
Até mais, Doc.
368
00:20:12,502 --> 00:20:13,879
Micky, abrace-a.
369
00:20:14,880 --> 00:20:17,883
Corina, sinta o cheiro.
Cheire o cabelo dele.
370
00:20:19,343 --> 00:20:22,137
Muito bom. É uma melodia.
371
00:20:22,804 --> 00:20:23,764
Com carinho.
372
00:20:24,306 --> 00:20:26,266
Como se estivessem tocando piano.
373
00:20:27,935 --> 00:20:30,562
Micky, você está escrevendo
a melhor melodia.
374
00:20:31,647 --> 00:20:33,690
Deslize seus dedos pelos braços dela.
375
00:20:36,235 --> 00:20:38,487
Explore cada pedacinho.
376
00:20:40,322 --> 00:20:41,156
Corina.
377
00:20:41,740 --> 00:20:43,450
Toque nele, acaricie.
378
00:20:45,160 --> 00:20:46,370
O corpo dele.
379
00:20:47,371 --> 00:20:48,789
-Beije-o.
-Um minuto.
380
00:20:50,165 --> 00:20:51,833
-Continuem filmando.
-Continuem.
381
00:20:51,917 --> 00:20:53,418
-Desculpe interromper.
-O que foi?
382
00:20:53,502 --> 00:20:55,295
-Michelle quer sorvete.
-Leve-a.
383
00:20:55,379 --> 00:20:58,548
Ela está entediada.
Acho melhor levá-la para casa.
384
00:20:59,049 --> 00:21:02,344
-Peça para meu motorista levá-los.
-Eu peço ou você pede?
385
00:21:03,220 --> 00:21:05,347
-Leve-a, eu já vou para casa.
-Certo.
386
00:21:06,473 --> 00:21:08,558
Primeira posição, por favor.
387
00:21:09,184 --> 00:21:11,270
-Está sujo.
-Vamos filmar.
388
00:21:11,353 --> 00:21:13,397
Desculpe, são novos nisso.
389
00:21:14,356 --> 00:21:15,274
Ação!
390
00:21:16,400 --> 00:21:17,484
Está com você!
391
00:21:18,026 --> 00:21:19,903
Você é muito rápida. Vou te pegar!
392
00:21:21,446 --> 00:21:23,490
Agora está com você. Tudo bem?
393
00:21:23,991 --> 00:21:25,617
Você está bonita.
394
00:21:26,535 --> 00:21:27,953
Oi, papai.
395
00:21:28,662 --> 00:21:29,746
Certo.
396
00:21:29,830 --> 00:21:30,956
Ela insistiu.
397
00:21:33,166 --> 00:21:34,960
Boa noite, Gaby, vá descansar.
398
00:21:35,877 --> 00:21:38,005
-Tchau.
-Tchau. E meu sorvete?
399
00:21:39,715 --> 00:21:41,675
Amanhã, agora está tarde.
400
00:21:42,175 --> 00:21:43,719
Lê uma história para mim?
401
00:21:45,637 --> 00:21:48,724
Você tem seis anos,
e ainda leem histórias para você?
402
00:21:49,599 --> 00:21:52,144
Minha mãe sempre lê uma história
para eu dormir.
403
00:22:01,403 --> 00:22:02,404
Certo, vamos.
404
00:22:02,487 --> 00:22:05,407
Vou escovar os dentes
e colocar meu pijama!
405
00:22:05,490 --> 00:22:06,992
Que legal!
406
00:22:07,075 --> 00:22:10,203
Certo, McCluskey, eu entendo.
Só estou dizendo...
407
00:22:11,079 --> 00:22:12,456
Não, mas escute.
408
00:22:12,998 --> 00:22:14,958
O que Garzón quer agora? Chuva?
409
00:22:15,542 --> 00:22:16,877
Dentro do estúdio?
410
00:22:19,629 --> 00:22:20,464
Certo.
411
00:22:21,131 --> 00:22:23,675
Não temos escolha, temos que dar um jeito.
412
00:22:24,426 --> 00:22:25,677
Escute,
413
00:22:27,054 --> 00:22:29,514
vou tentar passar aí amanhã.
414
00:22:32,601 --> 00:22:34,394
Sim, eu prometo.
415
00:22:34,478 --> 00:22:35,812
Estarei aí amanhã.
416
00:22:36,938 --> 00:22:38,690
Certo, tchau.
417
00:22:40,233 --> 00:22:43,904
Você disse que não se sentia bem
e prometeu ir amanhã?
418
00:22:44,696 --> 00:22:47,616
Sim, desculpe, querida. Eu preciso ir.
419
00:22:48,742 --> 00:22:51,244
Espero que Micky dê valor
ao que você faz por ele.
420
00:22:53,789 --> 00:22:54,623
Bem...
421
00:22:56,750 --> 00:22:58,085
Que história você quer?
422
00:22:58,585 --> 00:23:02,881
-Contos para dormir? O Grande Urso Polar?
-Este.
423
00:23:07,761 --> 00:23:08,678
O que é isso?
424
00:23:09,471 --> 00:23:10,806
Encontrei aqui.
425
00:23:15,936 --> 00:23:16,770
Aqui?
426
00:23:17,312 --> 00:23:19,815
Sim, embaixo da cama, em uma caixa.
427
00:23:25,112 --> 00:23:26,154
É seu?
428
00:23:29,408 --> 00:23:30,242
Sim.
429
00:23:36,373 --> 00:23:38,500
Minha mãe lia para mim
quando eu era pequeno.
430
00:23:39,126 --> 00:23:40,127
Sua mãe?
431
00:23:41,711 --> 00:23:42,963
Ela é minha avó?
432
00:23:54,266 --> 00:23:55,100
Sim.
433
00:23:58,520 --> 00:23:59,646
Ela é sua avó.
434
00:24:07,320 --> 00:24:09,197
Está em italiano, você se importa?
435
00:24:20,667 --> 00:24:23,670
AS AVENTURAS DE PONÓQUIO
PARA VOCÊ, MEU SOL, MARCELA
436
00:24:29,676 --> 00:24:32,554
"Aconteceu que Geppetto,
437
00:24:32,637 --> 00:24:35,724
um carpinteiro, encontrou um pedaço
de madeira
438
00:24:36,391 --> 00:24:39,227
que estava chorando e rindo
439
00:24:40,020 --> 00:24:41,480
como uma criança.
440
00:24:44,733 --> 00:24:46,193
Era uma vez...
441
00:24:47,944 --> 00:24:49,070
'Havia um rei!'
442
00:24:51,114 --> 00:24:55,452
...meus pequenos leitores
dirão imediatamente."
443
00:25:26,274 --> 00:25:27,192
Muito bem.
444
00:25:27,943 --> 00:25:29,361
Vou para o trabalho.
445
00:25:30,529 --> 00:25:32,322
-Te vejo mais tarde.
-Vamos.
446
00:25:32,405 --> 00:25:33,907
Não, Michelle.
447
00:25:33,990 --> 00:25:35,116
Eu te disse.
448
00:25:35,617 --> 00:25:36,826
Mas eu fui ontem.
449
00:25:38,453 --> 00:25:41,248
Você foi ontem, mas hoje não.
450
00:25:41,998 --> 00:25:43,625
Eu vou hoje também.
451
00:25:44,459 --> 00:25:46,461
É domingo, você não prefere ficar?
452
00:25:47,379 --> 00:25:49,881
Não. Além do mais,
você me deve um sorvete.
453
00:25:50,840 --> 00:25:52,008
Com licença.
454
00:25:56,596 --> 00:25:58,431
Ande, vamos nos atrasar.
455
00:26:08,817 --> 00:26:09,651
Entre!
456
00:26:12,988 --> 00:26:14,114
Desculpe.
457
00:26:14,197 --> 00:26:16,658
Ela está no trailer de maquiagem.
458
00:26:17,158 --> 00:26:19,119
-Obrigada.
-Ei.
459
00:26:24,499 --> 00:26:27,669
Gustavo está louco, Patricio,
não podemos contratar mais modelos.
460
00:26:28,503 --> 00:26:29,879
O diretor pediu.
461
00:26:29,963 --> 00:26:31,214
Seu trabalho é dizer não.
462
00:26:31,298 --> 00:26:34,134
Não filmamos metade do clipe,
e já gastou todo o orçamento.
463
00:26:34,217 --> 00:26:35,927
Fale com René, não sei o que dizer.
464
00:26:36,011 --> 00:26:39,764
-Diga que não vai gastar mais,
-Não posso garantir com um cavalo aqui.
465
00:26:39,848 --> 00:26:42,517
Você é o produtor.
Está passando do limite.
466
00:26:42,601 --> 00:26:45,145
-Ainda temos que pensar na chuva.
-Puta merda!
467
00:26:45,228 --> 00:26:46,938
-O que foi?
-Temos um problema.
468
00:26:47,439 --> 00:26:48,273
O quê?
469
00:26:49,399 --> 00:26:50,442
-Fale!
-Fale!
470
00:26:58,825 --> 00:26:59,743
Quem é?
471
00:27:00,285 --> 00:27:01,911
Temos um problema, Micky.
472
00:27:02,412 --> 00:27:03,955
Já vou.
473
00:27:04,456 --> 00:27:06,374
É a Michelle, não sabemos onde ela está.
474
00:27:12,672 --> 00:27:14,299
Já estou indo.
475
00:27:14,382 --> 00:27:15,300
Michelle!
476
00:27:16,301 --> 00:27:17,260
Michelle!
477
00:27:19,012 --> 00:27:20,347
Michelle!
478
00:27:20,430 --> 00:27:21,556
-Micky.
-O quê?
479
00:27:22,307 --> 00:27:25,185
Os seguranças não a viram sair.
Ela está no estúdio.
480
00:27:25,268 --> 00:27:27,020
-Ela não está nos banheiros.
-Porra!
481
00:27:27,520 --> 00:27:29,814
-Michelle.
-Obrigado, Hugo.
482
00:27:31,274 --> 00:27:32,359
Obrigado.
483
00:27:32,442 --> 00:27:35,487
Onde você estava?
Eu disse para ficar com a maquiadora.
484
00:27:35,570 --> 00:27:36,571
-Sim.
-Não disse?
485
00:27:37,364 --> 00:27:39,449
Fique aqui até eu terminar.
486
00:27:39,532 --> 00:27:42,243
Ouviu? Aqui, não se mexa.
487
00:27:42,327 --> 00:27:45,163
Eu te procurei no seu trailer
e não te achei.
488
00:27:46,164 --> 00:27:47,582
-Fique aqui.
-Quanto tempo?
489
00:27:47,666 --> 00:27:50,001
Não sei, um tempo. Diga que entendeu.
490
00:27:50,085 --> 00:27:50,919
Entendi.
491
00:27:51,002 --> 00:27:53,338
-Diga que entendeu.
-Eu entendi.
492
00:27:55,340 --> 00:27:56,925
Espere.
493
00:27:57,008 --> 00:27:59,010
Eu a encontrei na rua.
494
00:27:59,094 --> 00:28:01,346
É seu primeiro fim de semana com ela?
495
00:28:01,429 --> 00:28:03,181
É essa memória que quer que ela tenha?
496
00:28:03,264 --> 00:28:06,434
Hugo, eu te amo, mas não me diga
como cuidar da minha filha.
497
00:28:07,519 --> 00:28:08,561
Vamos!
498
00:28:13,149 --> 00:28:16,736
Micky, vamos começar em:
"Hoje percebi que te amava".
499
00:28:20,073 --> 00:28:21,574
Seu pai ficou preocupado.
500
00:28:23,368 --> 00:28:24,577
Mas ele te ama.
501
00:28:25,662 --> 00:28:27,539
Vamos assistir.
502
00:28:28,164 --> 00:28:28,998
Sim.
503
00:28:29,916 --> 00:28:30,834
Me dá uma?
504
00:28:31,334 --> 00:28:32,836
-Sim.
-Estão boas?
505
00:28:33,378 --> 00:28:34,754
Você era insuportável.
506
00:28:36,214 --> 00:28:37,465
Você deve lembrar.
507
00:28:37,549 --> 00:28:40,093
-Deve lembrar.
-Eu juro que não lembro.
508
00:28:40,176 --> 00:28:42,429
Você sumiu.
A equipe ficou morrendo de medo.
509
00:28:42,512 --> 00:28:45,348
-Era nosso primeiro fim de semana juntos.
-Onde você estava?
510
00:28:47,809 --> 00:28:49,352
Sly, falta muito?
511
00:28:50,520 --> 00:28:52,230
Uns dez minutos, chefe.
512
00:28:53,773 --> 00:28:55,942
Viu? Você fica histérica e louca.
513
00:28:56,025 --> 00:28:58,736
Histérica? Eu vou morrer se perder o voo.
514
00:28:59,320 --> 00:29:01,448
Você não precisa ir.
515
00:29:02,407 --> 00:29:03,366
Pode ficar.
516
00:29:04,868 --> 00:29:05,702
Claro.
517
00:29:06,202 --> 00:29:07,787
Para você me dar uma casa.
518
00:29:09,080 --> 00:29:09,998
Não.
519
00:29:12,876 --> 00:29:14,252
Você pode morar comigo.
520
00:29:20,550 --> 00:29:21,801
Qual é o terminal?
521
00:29:24,012 --> 00:29:25,764
Quero fazer a coisa certa.
522
00:29:26,681 --> 00:29:28,224
Vamos falar com a sua mãe.
523
00:29:31,102 --> 00:29:32,187
Por favor, fique.
524
00:29:45,867 --> 00:29:47,118
Por que 11 anos?
525
00:29:49,037 --> 00:29:49,954
Como?
526
00:29:53,708 --> 00:29:55,793
Por que não me viu por 11 anos?
527
00:30:05,887 --> 00:30:08,848
Sabe por quanto tempo eu achei
que era culpa minha?
528
00:30:10,016 --> 00:30:11,267
Que eu tinha feito algo.
529
00:30:12,101 --> 00:30:13,520
Ou que tinha dito algo.
530
00:30:15,522 --> 00:30:17,398
Se te abandonam, há um motivo.
531
00:30:17,482 --> 00:30:18,316
Não.
532
00:30:20,944 --> 00:30:23,571
Foram anos difíceis, complicados.
533
00:30:25,949 --> 00:30:27,784
Mas tem que haver um motivo.
534
00:30:31,246 --> 00:30:32,705
Eu preciso de um motivo.
535
00:30:37,585 --> 00:30:38,503
Eu não sei.
536
00:30:42,257 --> 00:30:43,758
Eu queria cuidar de você.
537
00:30:46,386 --> 00:30:47,637
Queria te proteger...
538
00:30:52,183 --> 00:30:53,059
de mim.
539
00:30:57,689 --> 00:31:00,567
Eu juro, queria saber o motivo
540
00:31:01,609 --> 00:31:03,736
de eu machucar tanto as pessoas que amo.
541
00:31:17,125 --> 00:31:18,793
O terminal internacional.
542
00:32:51,761 --> 00:32:54,764
-Corta. Perfeito, Micky. Mais uma?
-Não.
543
00:32:54,847 --> 00:32:57,308
-Por que não?
-Vamos?
544
00:32:57,392 --> 00:32:58,935
Por que não pode, Micky?
545
00:33:00,853 --> 00:33:03,189
Está tudo bem? Podemos mudar se quiser.
546
00:33:03,272 --> 00:33:05,775
-Use o material que tem.
-Não podemos.
547
00:33:05,858 --> 00:33:08,403
Sinto muito, ainda temos
um dia de filmagens.
548
00:33:09,487 --> 00:33:10,947
Michelle e eu
549
00:33:11,030 --> 00:33:13,366
vamos tomar sorvete.
550
00:33:15,118 --> 00:33:17,453
-É!
-Qual é seu sabor favorito?
551
00:33:17,537 --> 00:33:18,496
Uva.
552
00:33:28,339 --> 00:33:29,841
Anime-se, Patricio.
553
00:33:31,968 --> 00:33:32,802
E agora?
554
00:33:33,302 --> 00:33:34,303
Nada.
555
00:33:34,387 --> 00:33:36,014
Gustavo está indo para Miami.
556
00:33:36,097 --> 00:33:38,224
Só podemos adiar o lançamento do álbum.
557
00:33:38,891 --> 00:33:41,436
Vamos montar uma nova versão
com a filmagem que temos
558
00:33:41,519 --> 00:33:43,021
e a versão antiga.
559
00:33:43,521 --> 00:33:46,107
Na próxima vez,
deixe os produtores produzirem.
560
00:33:53,197 --> 00:33:55,283
Estou cansado desses argentinos.
561
00:33:58,202 --> 00:33:59,036
Tome,
562
00:33:59,662 --> 00:34:00,747
pegue um cigarro.
563
00:34:02,582 --> 00:34:03,416
Tome.
564
00:34:04,125 --> 00:34:04,959
Quem é você?
565
00:34:05,668 --> 00:34:06,669
Quem sou eu?
566
00:34:07,378 --> 00:34:09,839
Motorista do Hugo,
você já me viu mil vezes.
567
00:34:12,216 --> 00:34:13,801
Pensei que também fosse argentino.
568
00:34:15,136 --> 00:34:16,137
Claro que não.
569
00:34:16,804 --> 00:34:17,680
Sou uruguaio.
570
00:34:19,891 --> 00:34:21,517
McCluskey deve estar feliz.
571
00:34:22,185 --> 00:34:23,311
Por quê?
572
00:34:25,188 --> 00:34:27,023
Ele nunca quis fazer seu clipe.
573
00:34:28,107 --> 00:34:29,108
Espelho passando.
574
00:34:41,329 --> 00:34:45,041
-Quer queijo?
-Não. Desculpe, querida, eu não...
575
00:34:45,583 --> 00:34:46,834
Não estou com fome.
576
00:34:48,002 --> 00:34:50,922
Querido, aposto que não comeu nada hoje.
577
00:34:51,464 --> 00:34:55,301
-Não comi, mas não estou com fome.
-Vamos fazer um acordo?
578
00:34:55,384 --> 00:34:56,761
Vá tomar um banho.
579
00:34:56,844 --> 00:35:00,139
Vou manter a comida quente no forno,
jantamos mais tarde.
580
00:35:08,606 --> 00:35:09,690
Hugo?
581
00:35:09,774 --> 00:35:11,609
Hugo, meu amor.
582
00:35:11,692 --> 00:35:12,527
Meu amor?
583
00:35:13,027 --> 00:35:13,945
Hugo.
584
00:35:16,239 --> 00:35:17,907
Pai, você errou.
585
00:35:19,784 --> 00:35:21,911
E você está tomando sorvete no pote.
586
00:35:21,994 --> 00:35:24,539
-Sim, mas está gostoso.
-Não.
587
00:35:24,622 --> 00:35:28,584
Sorvete é para ser tomado na casquinha,
em um biscoito ou um brownie.
588
00:35:28,668 --> 00:35:29,585
Não no pote.
589
00:35:30,169 --> 00:35:31,087
Você quer?
590
00:35:31,796 --> 00:35:33,965
-Qual é o sabor?
-Chiclete?
591
00:35:39,512 --> 00:35:41,514
-Delícia!
-Mamãe!
592
00:35:45,685 --> 00:35:46,811
Meu amor!
593
00:35:48,771 --> 00:35:50,857
-Vá pegar sua mochila, está tarde.
-Sim.
594
00:35:54,110 --> 00:35:55,486
Incrível.
595
00:35:55,570 --> 00:35:58,197
Quando ia me contar
que a deixou aqui sozinha?
596
00:36:00,575 --> 00:36:02,451
Nem te disseram que eu liguei?
597
00:36:02,952 --> 00:36:03,828
Ótimo!
598
00:36:04,412 --> 00:36:07,165
Foram só duas horas.
Depois eu a levei para a filmagem.
599
00:36:07,665 --> 00:36:08,624
Para a filmagem?
600
00:36:09,458 --> 00:36:11,878
Ela disse que você a levava
para o trabalho.
601
00:36:11,961 --> 00:36:13,963
Por que não me disse
que tinha que trabalhar?
602
00:36:15,381 --> 00:36:18,259
Porque eu achei que seria mais fácil.
603
00:36:18,926 --> 00:36:20,344
Nada é fácil com crianças.
604
00:36:20,845 --> 00:36:24,307
Eu parei a filmagem,
voltamos há umas horas. Está tudo bem.
605
00:36:24,390 --> 00:36:25,975
Pedi para cuidar dela.
606
00:36:26,934 --> 00:36:30,354
Eu te pego, Michelle. Você vai ver.
607
00:36:30,438 --> 00:36:31,856
-Ei.
-O quê?
608
00:36:32,481 --> 00:36:34,734
-Tenho um presente para você.
-O que é?
609
00:36:37,361 --> 00:36:39,572
-"Era uma vez..."
-"Havia um rei.
610
00:36:39,655 --> 00:36:42,200
Meus pequenos leitores
dirão imediatamente."
611
00:36:42,283 --> 00:36:44,744
"Mas não, vocês estão enganados."
612
00:36:44,827 --> 00:36:45,953
"Enganados."
613
00:36:46,495 --> 00:36:48,122
Muito bem.
614
00:36:48,205 --> 00:36:49,040
Ei.
615
00:36:49,624 --> 00:36:51,000
Cuide dele para mim.
616
00:36:51,083 --> 00:36:51,959
Sim.
617
00:36:54,503 --> 00:36:57,715
Posso vê-la na semana que vem?
618
00:37:03,137 --> 00:37:04,096
Quarta-feira.
619
00:37:05,056 --> 00:37:05,973
Isso!
620
00:37:10,895 --> 00:37:12,730
-Às três em ponto.
-Sim.
621
00:37:14,482 --> 00:37:17,485
Foi muito legal, mãe, eu me diverti muito.
622
00:37:18,152 --> 00:37:21,197
Eu aprendi italiano com esta história.
623
00:37:36,963 --> 00:37:38,339
"Era uma vez..."
624
00:37:40,299 --> 00:37:41,342
"Havia um rei."
625
00:37:42,343 --> 00:37:44,929
"Meus pequenos leitores
dirão imediatamente.
626
00:37:45,513 --> 00:37:46,931
Mas não,
627
00:37:47,682 --> 00:37:49,892
vocês estão enganados."
628
00:37:56,065 --> 00:37:57,566
Onde ponho minhas coisas?
629
00:38:09,912 --> 00:38:12,581
O Sr. Gallego aprovou as despesas?
630
00:38:13,457 --> 00:38:17,420
Senhorita, nada aqui é feito
sem a autorização de Luis Miguel.
631
00:38:18,170 --> 00:38:19,630
Algumas coisas não se encaixam.
632
00:38:20,339 --> 00:38:21,966
Diga-me o quê?
633
00:38:25,886 --> 00:38:28,222
Ano passado,
acho que por causa dos acidentes,
634
00:38:28,306 --> 00:38:31,767
fizeram o menor número de shows
desde a época de Patricio Robles.
635
00:38:32,893 --> 00:38:36,272
Mas o valor que você e José receberam
foi mais alto que o ano anterior.
636
00:38:37,565 --> 00:38:41,902
No ano anterior, cobrávamos a metade
do vamos de México en la Piel.
637
00:38:43,070 --> 00:38:46,282
Perfeito. Onde posso checar isso?
Com você ou José?
638
00:38:47,950 --> 00:38:49,368
Está fazendo uma auditoria?
639
00:38:50,786 --> 00:38:53,164
Preciso entender como a empresa funciona.
640
00:38:53,247 --> 00:38:56,083
Entendi. Para comprar uma vinícola?
641
00:38:57,335 --> 00:39:00,546
Mauricio, me dê as informações da turnê.
642
00:39:02,423 --> 00:39:03,466
Claro.
643
00:39:04,342 --> 00:39:07,303
-Vou cuidar disso.
-Obrigada.
644
00:39:23,486 --> 00:39:25,654
Nada mau, não é? Estou melhorando.
645
00:39:25,738 --> 00:39:28,741
Melhorando, sim.
Incrível, estou arrepiado.
646
00:39:30,618 --> 00:39:33,329
-Micky, ouça. Podemos conversar?
-Com licença.
647
00:39:34,038 --> 00:39:36,248
Trouxemos as coisas da Michelle, chefe.
648
00:39:36,332 --> 00:39:38,292
Ótimo, pode trazê-las para cima,
por favor.
649
00:39:44,131 --> 00:39:45,508
O que estava dizendo?
650
00:39:45,591 --> 00:39:49,804
Estava dizendo que não sei
por que fiquei sabendo através de Azucena
651
00:39:49,887 --> 00:39:53,057
que quer produzir esse vinho.
Por que não me disse?
652
00:39:53,557 --> 00:39:55,893
Não posso ficar parado
esperando até poder cantar.
653
00:39:56,394 --> 00:39:59,021
Temos que cortar gastos
e rever as finanças.
654
00:39:59,897 --> 00:40:03,484
Exato, então peça para mim,
estou aqui para ajudar.
655
00:40:04,068 --> 00:40:05,736
Ou é uma questão de confiança?
656
00:40:07,029 --> 00:40:08,781
Você adora um drama.
657
00:40:09,448 --> 00:40:11,117
Devia ser atriz.
658
00:40:11,200 --> 00:40:14,453
Não é drama. Se não confia em mim,
posso ir embora.
659
00:40:14,537 --> 00:40:15,538
Faria esse favor?
660
00:40:15,621 --> 00:40:17,832
Acha que mais alguém vai te aguentar?
661
00:40:20,000 --> 00:40:21,961
Tudo bem. Você foi bem claro.
662
00:40:22,044 --> 00:40:23,587
Algo mais?
663
00:40:23,671 --> 00:40:25,297
-Preciso vocalizar.
-O quê?
664
00:40:25,381 --> 00:40:28,884
Não posso ficar e assistir
a esse espetáculo da natureza?
665
00:40:29,468 --> 00:40:30,302
Talvez não.
666
00:40:31,137 --> 00:40:32,012
Está demitido!
667
00:40:32,596 --> 00:40:33,431
Sim.
668
00:40:33,931 --> 00:40:35,057
Perfeito.
669
00:40:35,558 --> 00:40:37,685
Não sabe como eu queria ouvir isso.
670
00:40:38,561 --> 00:40:39,520
Tchau.
671
00:40:47,736 --> 00:40:49,738
Claramente está de volta.
672
00:40:49,822 --> 00:40:51,073
Ele está feliz.
673
00:40:52,867 --> 00:40:55,327
Me disseram para dar outra chance
ao meu pai.
674
00:40:55,828 --> 00:40:57,872
Quem disse isso é um idiota.
675
00:40:59,498 --> 00:41:01,459
-Vocês brigaram?
-Não.
676
00:41:01,542 --> 00:41:02,626
Está tudo bem.
677
00:41:03,544 --> 00:41:04,753
Estou feliz por você.
678
00:41:05,379 --> 00:41:06,464
Pelos dois.
679
00:41:07,798 --> 00:41:08,632
Adoro este álbum.
680
00:41:09,383 --> 00:41:10,593
Não é bom?
681
00:41:10,676 --> 00:41:12,219
Você tem bom gosto.
682
00:43:12,006 --> 00:43:13,090
O que acha?
683
00:43:15,050 --> 00:43:16,010
É ótimo.
684
00:43:16,677 --> 00:43:19,888
Ouvi com Kiko hoje de manhã.
É incrível, Hugo.
685
00:43:19,972 --> 00:43:21,765
Sim, estou feliz.
686
00:43:23,934 --> 00:43:25,352
O que te disseram?
687
00:43:27,187 --> 00:43:30,232
Recebi o resultado dos exames ontem.
688
00:43:30,983 --> 00:43:32,443
O câncer voltou.
689
00:43:33,736 --> 00:43:34,695
Mas...
690
00:43:37,114 --> 00:43:38,532
pode operar de novo.
691
00:43:40,701 --> 00:43:41,910
Há metástase.
692
00:43:46,790 --> 00:43:48,125
Vou falar com o Micky.
693
00:43:51,420 --> 00:43:52,963
Vai partir o coração dele.
694
00:44:09,188 --> 00:44:11,523
Não sabe há quanto tempo não como isto.
695
00:44:17,279 --> 00:44:19,907
Estava cansado de pizza e tacos.
696
00:44:20,658 --> 00:44:22,076
Vou trazer mais amanhã.
697
00:44:24,703 --> 00:44:26,622
Como vai o Alex?
698
00:44:29,667 --> 00:44:32,628
-Ele brigou com Micky e foi embora.
-É mesmo?
699
00:44:33,754 --> 00:44:35,339
Então são só vocês dois?
700
00:44:36,382 --> 00:44:39,718
Eu quase nunca vejo o Micky
por causa do álbum.
701
00:44:46,058 --> 00:44:48,435
E a mamãe não me escreve há muito tempo.
702
00:44:50,771 --> 00:44:52,106
Ela vai escrever.
703
00:44:55,651 --> 00:44:58,278
Só não gosto que fique tanto sozinho.
704
00:44:58,362 --> 00:45:02,282
Sim, eu gostaria que o Micky
não trabalhasse tanto.
705
00:45:04,118 --> 00:45:05,327
Não se preocupe.
706
00:45:05,869 --> 00:45:07,663
Vou me aproximar.
707
00:45:08,747 --> 00:45:10,374
Muito.
708
00:45:12,418 --> 00:45:13,419
Prometo.
709
00:45:18,048 --> 00:45:19,091
O que acha?
710
00:45:19,174 --> 00:45:20,884
Sensacional.
711
00:45:22,010 --> 00:45:23,053
Eu amei.
712
00:45:25,681 --> 00:45:28,517
Agora espero que o clipe fique bom.
713
00:45:29,351 --> 00:45:34,106
Vai ficar bom, o clipe vai ficar bom.
Deu um trabalhão, mas vai ficar bom.
714
00:45:34,857 --> 00:45:37,359
Ver você com Michelle não tem preço.
715
00:45:37,860 --> 00:45:41,238
Isso teve um preço,
temos que perguntar ao René.
716
00:45:43,782 --> 00:45:46,869
-O orçamento era de cinco centavos.
-Cinco centavos.
717
00:45:47,619 --> 00:45:49,788
Não, é incrível.
718
00:45:50,330 --> 00:45:54,626
Mas, sabe? Eu juro que não tinha planejado
passar o fim de semana com ela.
719
00:45:55,169 --> 00:45:59,089
Estou pensando em levá-la em uma viagem
a Nova York para ver a Érika.
720
00:45:59,173 --> 00:46:03,218
Imagine o que Érika vai achar
de nos ver juntos.
721
00:46:03,719 --> 00:46:04,720
Ela vai morrer.
722
00:46:05,429 --> 00:46:08,891
Nunca tinha visto você assim
na minha vida.
723
00:46:14,813 --> 00:46:15,981
E como você está?
724
00:46:17,524 --> 00:46:18,442
Eu?
725
00:46:19,485 --> 00:46:20,652
Como assim?
726
00:46:21,445 --> 00:46:23,322
Não sei, você parece
727
00:46:24,198 --> 00:46:25,282
pálido,
728
00:46:25,908 --> 00:46:27,034
magro.
729
00:46:30,120 --> 00:46:32,206
Você queria conversar.
730
00:46:34,291 --> 00:46:35,375
Está tudo bem?
731
00:51:45,477 --> 00:51:50,482
Legendas: Soraya Mareto Bastos