1 00:00:06,047 --> 00:00:08,049 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:51,384 --> 00:00:54,637 Não sei. Até tinha gostado da ideia, mas... 3 00:00:57,015 --> 00:00:58,016 Não sei. 4 00:00:58,683 --> 00:00:59,642 O que acham? 5 00:01:00,143 --> 00:01:02,145 Talvez depois de uma segunda edição. 6 00:01:02,645 --> 00:01:05,148 Desculpem, mas o vídeo parece de outra época. 7 00:01:05,732 --> 00:01:08,485 Não sei se se resolverá com uma segunda edição. 8 00:01:08,568 --> 00:01:11,404 O Aries é o primeiro álbum que eu produzo. 9 00:01:11,488 --> 00:01:14,032 O vídeo do primeiro single tem de estar à altura. 10 00:01:14,115 --> 00:01:15,700 Claro, sem dúvida. 11 00:01:15,784 --> 00:01:17,952 Já trabalhámos com este realizador... 12 00:01:18,036 --> 00:01:19,579 Quantas vezes, Hugo? Três? 13 00:01:19,662 --> 00:01:21,706 Quatro. Nunca desiludiu. 14 00:01:21,790 --> 00:01:25,001 Não duvido. Mas vejam o que há de novo na MTV 15 00:01:26,002 --> 00:01:27,045 e no Telehit. 16 00:01:28,004 --> 00:01:30,965 Os vídeos já não contam histórias. 17 00:01:31,049 --> 00:01:34,511 Transmitem a essência do álbum. 18 00:01:35,595 --> 00:01:36,554 E qual é? 19 00:01:37,055 --> 00:01:38,181 A tua, Micky. 20 00:01:38,264 --> 00:01:39,682 Eu concordo contigo. 21 00:01:40,266 --> 00:01:42,060 Se queremos que o Aries tenha sucesso, 22 00:01:42,143 --> 00:01:44,854 acho que temos de filmar outro teledisco. 23 00:01:50,151 --> 00:01:51,778 Sabes o que eu acho. 24 00:01:51,861 --> 00:01:55,907 Sim, mas o Kiko tem o álbum pronto, não temos tempo. 25 00:01:55,990 --> 00:01:57,700 Já para não falar no que gastámos. 26 00:01:58,201 --> 00:02:01,746 Recordo que é o álbum mais caro que alguma vez produzimos. 27 00:02:01,830 --> 00:02:04,666 - E o que venderá mais. - Muito bem. 28 00:02:05,166 --> 00:02:08,419 Prefiro lançá-lo mais cedo, mesmo que seja com este vídeo 29 00:02:08,503 --> 00:02:10,713 e esquecer a concorrência. 30 00:02:10,797 --> 00:02:12,549 O Luismi não tem concorrência. 31 00:02:12,632 --> 00:02:14,801 - Bem, nisto, concordo com ele. - Hugo. 32 00:02:15,552 --> 00:02:16,469 E mais. 33 00:02:18,930 --> 00:02:20,348 Deem-me uns dias 34 00:02:21,099 --> 00:02:23,810 e produzo eu a nova versão do vídeo. 35 00:02:25,144 --> 00:02:26,813 - Estás a falar a sério? - Claro. 36 00:02:26,896 --> 00:02:30,316 Desculpa, Patricio, mas que experiência tens tu a produzir vídeos? 37 00:02:30,817 --> 00:02:33,111 O que importa é o vídeo seja o que o Micky quer. 38 00:02:40,326 --> 00:02:41,744 Eu digo temos de o fazer. 39 00:02:42,871 --> 00:02:44,289 Vá, vamos a isso. 40 00:02:45,081 --> 00:02:47,625 - Duas semanas. - E cinco centavos. 41 00:02:47,709 --> 00:02:48,877 Não comeces. 42 00:02:52,672 --> 00:02:54,883 - Vamos a isso. - Vamos a isso, senhores. 43 00:02:59,262 --> 00:03:02,432 Não sei como alguém compara um Pinot Noir da Borgonha 44 00:03:02,515 --> 00:03:04,017 com um da Califórnia. 45 00:03:04,517 --> 00:03:06,477 Pois eu gosto do de Sonoma. 46 00:03:08,396 --> 00:03:10,481 Salvam-se dois ou três, no máximo. 47 00:03:11,357 --> 00:03:12,734 Isto é outra coisa. 48 00:03:20,533 --> 00:03:21,659 Companheiro. 49 00:03:22,285 --> 00:03:23,536 Não faças essa cara. 50 00:03:24,454 --> 00:03:27,707 Sabes que queria comprar uma vinha há séculos. 51 00:03:28,541 --> 00:03:30,251 Não é um negócio fácil. 52 00:03:30,960 --> 00:03:31,794 Eu sei. 53 00:03:31,961 --> 00:03:33,588 Mas é um negócio de que gosto. 54 00:03:34,589 --> 00:03:35,965 E é isso que importa. 55 00:03:37,884 --> 00:03:39,427 Está bem. 56 00:03:40,011 --> 00:03:42,221 Primeiro, temos de verificar as tuas finanças, 57 00:03:42,305 --> 00:03:43,681 depois as da tua empresa 58 00:03:43,765 --> 00:03:46,851 para que o desastre do Robles não se repita. 59 00:03:46,935 --> 00:03:48,311 Olha, diz-me como 60 00:03:48,895 --> 00:03:49,854 e assim fazemos. 61 00:03:50,813 --> 00:03:52,232 Não te preocupes. 62 00:03:52,315 --> 00:03:54,609 Vou apresentar-te alguém da minha total confiança. 63 00:04:07,830 --> 00:04:10,541 Não posso, Ale. Não tenho com quem a deixar. 64 00:04:10,625 --> 00:04:11,459 Com a tua mãe. 65 00:04:11,542 --> 00:04:14,712 Já lhe liguei, mas tem espetáculos, assim como a avó. 66 00:04:15,380 --> 00:04:16,464 Espetáculos de quê? 67 00:04:16,547 --> 00:04:18,633 Da peça Querem deixar-me louca. 68 00:04:19,634 --> 00:04:20,843 Por falar em loucas, 69 00:04:22,512 --> 00:04:24,722 soube que o Micky acabou com a Paola Montero. 70 00:04:27,058 --> 00:04:28,518 Porque não a deixas com ele? 71 00:04:29,310 --> 00:04:31,729 O que foi? É pai dela ou não? 72 00:04:31,813 --> 00:04:32,981 Nem pensar. 73 00:04:33,064 --> 00:04:36,276 E olha que depois daquilo do aniversário, ele pede para a ver. 74 00:04:36,359 --> 00:04:37,318 Então! 75 00:04:37,402 --> 00:04:39,320 Se o Luis Miguel quer que o perdoes, 76 00:04:39,404 --> 00:04:42,532 vem à festa e ele que se chegue à frente. 77 00:04:45,827 --> 00:04:48,371 Além disso, miúda, a festa vai ser do caraças. 78 00:04:49,038 --> 00:04:50,039 Vais adorar. 79 00:04:55,420 --> 00:04:56,337 Doc. 80 00:04:57,380 --> 00:04:58,548 O Sergiño está pronto? 81 00:04:58,631 --> 00:05:01,301 Sim, já comeu e tomou banho. Está a fazer a mala. 82 00:05:01,384 --> 00:05:03,678 Está com pressa de se ir embora? 83 00:05:04,470 --> 00:05:07,098 Despacha-te, Sergiño, não quero que percas o avião! 84 00:05:07,181 --> 00:05:08,725 Dá-me um minuto, vou já. 85 00:05:09,225 --> 00:05:10,059 - Certo. - Micky. 86 00:05:11,185 --> 00:05:12,186 É a Sophie. 87 00:05:14,731 --> 00:05:16,357 Olá, Sophie. Está tudo bem? 88 00:05:17,400 --> 00:05:21,320 Sim, tudo bem. Estou a despedir-me do Sergiño. Vai para a colónia de férias. 89 00:05:21,821 --> 00:05:22,780 O que se passa? 90 00:05:25,867 --> 00:05:27,160 Sim. 91 00:05:27,660 --> 00:05:30,038 Está bem. Hoje à tarde está bem para ti? 92 00:05:30,955 --> 00:05:32,457 Pode ser na tua casa? 93 00:05:34,000 --> 00:05:36,002 Está bem. Combinado. Perfeito. 94 00:05:37,045 --> 00:05:38,004 Um beijo. Adeus. 95 00:05:40,048 --> 00:05:41,090 Escuta bem. 96 00:05:41,591 --> 00:05:44,385 O Doc estará em Madrid para o que precisares. 97 00:05:44,469 --> 00:05:45,303 Está bem? 98 00:05:46,471 --> 00:05:49,265 Porta-te mal. Engata a miúda mais bonita. 99 00:05:49,766 --> 00:05:50,725 Dás-me um beijo? 100 00:05:51,309 --> 00:05:53,144 - Muito bem. - Adeus. 101 00:05:54,228 --> 00:05:55,063 Ouve. 102 00:05:55,688 --> 00:05:58,816 - Cuidado com o Tito e a Matilde. - Não te preocupes. 103 00:06:01,402 --> 00:06:04,155 - Vou ter saudades tuas, Sergiño! - Eu também! 104 00:06:08,076 --> 00:06:09,369 E no meio do nevoeiro, 105 00:06:10,328 --> 00:06:12,413 vemos um cavalo branco 106 00:06:12,538 --> 00:06:14,957 que representa a personalidade do Luismi. 107 00:06:18,836 --> 00:06:19,670 O que achas? 108 00:06:20,171 --> 00:06:22,173 - É espetacular, não? - Espetacular. 109 00:06:23,091 --> 00:06:23,966 Escuta. 110 00:06:24,759 --> 00:06:26,928 Há muitas coisas que me parecem bem. 111 00:06:27,011 --> 00:06:28,137 E gosto. 112 00:06:29,555 --> 00:06:31,057 Mas o orçamento preocupa-me. 113 00:06:31,140 --> 00:06:34,102 Este orçamento não chega para um vídeo desta envergadura. 114 00:06:34,185 --> 00:06:36,729 Por exemplo, um cavalo. 115 00:06:38,064 --> 00:06:39,190 Um cavalo para quê? 116 00:06:39,774 --> 00:06:41,526 É o que o Gustavo está a sugerir. 117 00:06:42,110 --> 00:06:44,195 - Qual Gustavo? Garzón? - Sim. 118 00:06:44,278 --> 00:06:46,114 É um realizador de cinema, Patricio. 119 00:06:46,197 --> 00:06:48,407 Não fará um vídeo com o Micky por dois pesos. 120 00:06:48,491 --> 00:06:51,494 É mesmo disto que gosto. Não quero... 121 00:06:51,577 --> 00:06:53,454 ... um realizador de videoclipes. 122 00:06:53,538 --> 00:06:55,248 Exatamente. 123 00:06:55,331 --> 00:06:58,709 Não vamos contar uma história, vamos marcar uma posição. 124 00:06:58,793 --> 00:07:01,421 Está bem, fazemos o que tu quiseres, Micky. 125 00:07:02,380 --> 00:07:04,048 Mas não excedas o orçamento. 126 00:07:04,132 --> 00:07:07,135 O realizador sabe exatamente quanto se pode gastar. 127 00:07:09,178 --> 00:07:10,513 O que dizes, Hugo? 128 00:07:13,599 --> 00:07:15,893 - Se gostas, vamos a isso. - Assim, sim. 129 00:07:15,977 --> 00:07:18,813 O Gus vai rodar o filme dele na próxima semana. 130 00:07:18,896 --> 00:07:22,567 Teremos de filmar este fim de semana ou daqui a uns meses. 131 00:07:22,650 --> 00:07:25,278 Não, este fim de semana. Nem pensar esperar dois meses. 132 00:07:25,361 --> 00:07:27,113 - Este fim de semana. - Perfeito. 133 00:07:29,198 --> 00:07:31,951 Não percebo. Ela diz que quer ficar no México. 134 00:07:32,452 --> 00:07:35,121 Ofereço-lhe uma casa e ela zanga-se comigo. 135 00:07:35,746 --> 00:07:38,583 Já estava na hora de alguém te dizer que não, campeão. 136 00:07:42,211 --> 00:07:45,214 - Micky, talvez ela não queira uma casa. - Então, quer o quê? 137 00:07:47,842 --> 00:07:49,969 - Lembras-te do meu pai? - Sim, claro. 138 00:07:51,345 --> 00:07:53,764 Quando fiz 18 anos, ofereceu-me um carrão desportivo. 139 00:07:54,265 --> 00:07:56,726 Aos 20 anos, comprou-me um apartamento em Gran Via. 140 00:07:58,269 --> 00:08:00,354 E sabes do que mais me lembro dele? 141 00:08:02,106 --> 00:08:04,108 De quando me levava ao treino de futebol. 142 00:08:04,358 --> 00:08:06,569 - Não eras um pé de chumbo? - Sim. 143 00:08:07,069 --> 00:08:08,696 Nunca marquei um golo. 144 00:08:10,740 --> 00:08:12,950 Era por isso que gostava que me levasse. 145 00:08:13,951 --> 00:08:16,746 Embora soubesse que o seu filho nunca seria um Butragueño, 146 00:08:17,205 --> 00:08:18,623 ele esteve sempre presente. 147 00:08:23,419 --> 00:08:25,546 Não tens de dar nada à Michelle. 148 00:08:27,089 --> 00:08:28,591 Só tens de estar presente. 149 00:08:29,133 --> 00:08:31,385 Michelle, os teu óculos? 150 00:08:31,802 --> 00:08:33,721 Não sei, mamã. 151 00:08:34,055 --> 00:08:35,806 Este fim de semana? 152 00:08:35,890 --> 00:08:38,309 Acredita que me custa pedir-to. 153 00:08:38,809 --> 00:08:41,229 Não, eu percebo. Sou o pai dela. 154 00:08:41,354 --> 00:08:44,482 Que fique bem claro que foste foi a última opção. 155 00:08:45,233 --> 00:08:46,484 Obrigadinha, então. 156 00:08:48,986 --> 00:08:52,531 Vais castigar-me pela cena da festa até aos 80 anos? 157 00:08:54,408 --> 00:08:58,371 Não viste como ela ficou. Perguntou por ti umas 30 vezes. 158 00:08:58,704 --> 00:09:01,791 - Prometo que não lhe volto a falhar. - Não. 159 00:09:02,500 --> 00:09:04,835 Se o fizeres, nunca mais a vês. 160 00:09:04,919 --> 00:09:06,629 Não quero saber, Micky. Juro. 161 00:09:11,425 --> 00:09:14,428 - Michelle, o teu táxi chegou. - Eu sei, Ice. 162 00:09:14,720 --> 00:09:16,681 - Despacha-te, rapariga! - O meu iPod? 163 00:09:16,764 --> 00:09:19,016 - Não sei onde tens a cabeça. - Já o encontrei. 164 00:09:19,100 --> 00:09:20,601 - Vais atrasar-te. - Está aqui. 165 00:09:21,519 --> 00:09:22,520 A minha mala. 166 00:09:23,646 --> 00:09:24,855 Obrigada. 167 00:09:24,939 --> 00:09:26,816 Despacha-te, senão vais-te atrasar. 168 00:09:27,858 --> 00:09:29,819 - Depressa. Tem cuidado. - Sim, está bem. 169 00:09:29,902 --> 00:09:32,655 - Eu volto. Cuida das... - Sim, depressa. 170 00:09:32,738 --> 00:09:36,742 - Especialmente o jasmim, por favor. - Sim, eu trato de tudo. 171 00:09:36,826 --> 00:09:37,785 Está bem. 172 00:09:39,829 --> 00:09:40,913 I love you. 173 00:09:40,997 --> 00:09:42,790 Sim, eu também, isso que disseste. 174 00:09:44,834 --> 00:09:46,377 Ice, o meu táxi! 175 00:09:46,502 --> 00:09:48,462 - Estava mesmo ali. - Onde? 176 00:09:48,546 --> 00:09:49,880 Caraças. 177 00:09:50,840 --> 00:09:52,800 O teu táxi acabou de arrancar. 178 00:09:59,223 --> 00:10:00,641 Vais perder o avião. 179 00:10:05,896 --> 00:10:06,814 Bem, 180 00:10:07,356 --> 00:10:08,691 que música queres ouvir? 181 00:10:09,108 --> 00:10:10,943 Não temos Britney Spears, 182 00:10:11,944 --> 00:10:15,615 mas temos Al Jarreau, R & B - Não tinhas de me vir buscar. 183 00:10:16,907 --> 00:10:19,035 Não tive escolha, não atendias o telefone. 184 00:10:19,118 --> 00:10:21,662 Se calhar, não atendo porque não quero falar contigo. 185 00:10:23,581 --> 00:10:26,542 Bem, temos uma hora para tentar, se quiseres. 186 00:10:27,043 --> 00:10:28,669 Só estou a dizer. 187 00:10:35,092 --> 00:10:37,345 Eu sei, meu. Também me chateia, acredita. 188 00:10:37,428 --> 00:10:39,764 Mas temos mesmo de mudar as datas. 189 00:10:40,598 --> 00:10:42,975 Não, o Micky está ótimo. 190 00:10:43,059 --> 00:10:46,479 Tivemos um problema com as datas e ele está um pouco cansado. 191 00:10:46,562 --> 00:10:49,815 Dou-te a minha palavra que no próximo ano o tens no teu pavilhão. 192 00:10:55,863 --> 00:10:57,406 Não, não faz mal. 193 00:10:58,324 --> 00:10:59,325 Não te preocupes. 194 00:10:59,408 --> 00:11:01,911 Na próxima semana, pago-te a taxa de cancelamento. 195 00:11:01,994 --> 00:11:02,828 Está resolvido. 196 00:11:03,579 --> 00:11:05,790 Vamos falando. Cumprimentos à família. 197 00:11:06,248 --> 00:11:07,458 Adeus. Obrigado. 198 00:11:07,541 --> 00:11:10,461 Na paragem final da visita, temos o escritório do diretor-geral. 199 00:11:10,586 --> 00:11:12,421 Olá, Miguel. Não sabia que vinhas. 200 00:11:12,505 --> 00:11:14,215 Quero apresentar-vos a Azucena. 201 00:11:14,298 --> 00:11:16,592 - Boa noite. - Maurício. Como está? 202 00:11:17,093 --> 00:11:19,845 - José Pérez, manager de digressões. - Muito prazer. 203 00:11:22,932 --> 00:11:25,017 Vim tratar da compra. 204 00:11:25,518 --> 00:11:26,602 Qual compra? 205 00:11:27,311 --> 00:11:28,479 A compra da vinha. 206 00:11:29,689 --> 00:11:32,858 Pensei que a compra da vinha era um plano a longo prazo. 207 00:11:32,942 --> 00:11:34,110 Fala com o Micky. 208 00:11:34,694 --> 00:11:36,946 Para já, ajudem a Azucena com tudo o que precisar. 209 00:11:37,029 --> 00:11:38,614 Tenho um jantar. Com licença. 210 00:11:38,698 --> 00:11:40,783 - Boa noite. - Vamos falando, Miguel. 211 00:11:47,456 --> 00:11:48,416 Às suas ordens. 212 00:11:50,251 --> 00:11:52,962 Queres que te mostre a sala de reuniões? 213 00:11:53,587 --> 00:11:55,673 Para te poderes instalar e começar amanhã. 214 00:11:55,756 --> 00:11:58,008 - Perfeito. - Vem comigo, por favor. 215 00:11:58,801 --> 00:12:01,429 - É lá em baixo, à direita. - Com licença. 216 00:12:02,555 --> 00:12:04,515 Acabaram de nos mandar um infiltrado. 217 00:12:05,266 --> 00:12:06,517 Por aqui, por favor. 218 00:12:10,229 --> 00:12:12,606 Este é o quarto do meu irmão Alejandro. 219 00:12:12,690 --> 00:12:14,442 Ele não está, podes ficar aqui. 220 00:12:14,942 --> 00:12:17,403 - Podes ver televisão... - É a tua namorada? 221 00:12:17,903 --> 00:12:19,613 Não, é uma modelo. 222 00:12:20,197 --> 00:12:21,782 - Deixei... - Vives sozinho? 223 00:12:21,866 --> 00:12:23,200 Não, não mexas nisso. 224 00:12:25,286 --> 00:12:27,455 Não, vivo aqui com o meu irmão Sergio. 225 00:12:27,955 --> 00:12:28,956 Onde está ele? 226 00:12:29,457 --> 00:12:31,250 Numa colónia de férias em Espanha. 227 00:12:34,712 --> 00:12:36,672 É aqui que gravas as tuas canções? 228 00:12:36,756 --> 00:12:38,591 Não, não. 229 00:12:38,674 --> 00:12:40,926 Não toques nisso, Michelle. Vais queimar-te. 230 00:12:42,178 --> 00:12:44,430 Não, eu gravo-as num estúdio de gravação. 231 00:12:44,930 --> 00:12:48,017 A tia Alejandra diz que as tuas canções são todas iguais. 232 00:12:48,100 --> 00:12:49,018 Ai é? 233 00:12:49,101 --> 00:12:51,187 Diz à tua tia que na outra noite... 234 00:12:51,270 --> 00:12:52,104 O quê? 235 00:12:53,481 --> 00:12:54,899 O que lhe digo? 236 00:12:56,692 --> 00:12:57,651 Nada. 237 00:12:59,570 --> 00:13:01,947 - E este é de quem? - Aonde vais? Michelle. 238 00:13:02,573 --> 00:13:03,908 Esse é o quarto do Sergio. 239 00:13:04,533 --> 00:13:06,076 Quero dormir aqui. 240 00:13:08,078 --> 00:13:10,331 Disseste que está na colónia, não foi? 241 00:13:12,082 --> 00:13:15,044 Como queiras, está bem? Eu tenho de ir trabalhar. 242 00:13:15,127 --> 00:13:16,795 - Até logo. - Para o estúdio? 243 00:13:16,879 --> 00:13:18,464 Não, vou gravar um vídeo. 244 00:13:18,547 --> 00:13:19,507 Vamos. 245 00:13:20,090 --> 00:13:22,343 Não, é muito aborrecido. 246 00:13:22,426 --> 00:13:24,637 Muito aborrecido. É melhor ficares com a Magda. 247 00:13:24,720 --> 00:13:26,263 Podes ver TV o tempo que quiseres. 248 00:13:26,847 --> 00:13:29,058 Mas a minha mãe leva-me sempre para o trabalho. 249 00:13:36,190 --> 00:13:38,484 Prometes que te portas bem? 250 00:13:39,068 --> 00:13:41,278 E tu prometes que me compras um gelado. 251 00:13:44,615 --> 00:13:46,450 Tens algum para eu tapar as orelhas? 252 00:13:52,206 --> 00:13:53,040 Hugo. 253 00:13:54,792 --> 00:13:55,709 - Hugo. - O que é? 254 00:13:55,793 --> 00:13:56,961 O espelho vai para onde? 255 00:13:57,044 --> 00:14:00,548 É para ficar sempre à frente do Micky. Ele gosta de se ver enquanto filma. 256 00:14:01,006 --> 00:14:02,132 Durante toda a filmagem? 257 00:14:02,216 --> 00:14:06,178 Sim, José, durante a filmagem toda. Fica com ele, por favor. 258 00:14:06,262 --> 00:14:07,721 Não havia nada mais leve? 259 00:14:09,557 --> 00:14:11,225 Micky. 260 00:14:11,350 --> 00:14:14,144 Que menina tão bonita. 261 00:14:15,229 --> 00:14:16,897 Este é o Hugo. 262 00:14:18,148 --> 00:14:20,651 - O que fazes tu? - Trabalho com o teu pai. 263 00:14:22,152 --> 00:14:25,072 Ele não te falou de mim? Que grandessíssimo ingrato. 264 00:14:25,698 --> 00:14:28,242 Estás a ver aquele senhor com os sumos? 265 00:14:28,325 --> 00:14:30,160 Pergunta se ele tem um dónute. 266 00:14:30,244 --> 00:14:31,161 Aquele ali. 267 00:14:31,954 --> 00:14:34,164 Dá-lhe uns doces ou assim. 268 00:14:34,665 --> 00:14:35,499 Michelle. 269 00:14:35,583 --> 00:14:37,126 Não desapareças. 270 00:14:37,626 --> 00:14:38,502 Fica aí. 271 00:14:41,213 --> 00:14:42,298 - Este aqui. - Divinal. 272 00:14:45,050 --> 00:14:47,094 Encontraste alguém que tomasse conta dela? 273 00:14:47,177 --> 00:14:50,389 Sim, uma rapariga da produção. Está por aí algures. 274 00:14:50,472 --> 00:14:52,433 Vai ficar com ela. Não te preocupes. 275 00:14:52,516 --> 00:14:54,101 - Incrível. - Obrigado. 276 00:14:54,184 --> 00:14:57,229 De nada. Ouve, de qualquer forma... 277 00:14:58,105 --> 00:14:59,982 Desculpa, mas... 278 00:15:00,774 --> 00:15:02,276 Achas que é boa ideia? 279 00:15:02,359 --> 00:15:04,320 Vamos estar dois dias a filmar. 280 00:15:04,403 --> 00:15:06,447 Ter aqui a menina. Não sei. 281 00:15:06,530 --> 00:15:09,617 Pode aborrecer-se. Sabes o que pode fazer um miúdo aborrecido? 282 00:15:09,700 --> 00:15:13,621 Com a idade dela, estive em cenários, cabarés e foi altamente. 283 00:15:13,704 --> 00:15:14,872 Vai correr tudo bem. 284 00:15:15,664 --> 00:15:16,915 Altamente? Com o Luis? 285 00:15:17,916 --> 00:15:20,961 Bem, altamente, não, mas... 286 00:15:21,754 --> 00:15:24,965 Ela fica bem um dia aqui. Amanhã fica em casa, está bem? 287 00:15:25,049 --> 00:15:27,384 - Está bem. - Escuta. 288 00:15:28,719 --> 00:15:30,971 A imprensa não sabe que estamos aqui, pois não? 289 00:15:31,055 --> 00:15:33,182 Não quero que isto saia na imprensa. 290 00:15:33,265 --> 00:15:37,144 Não, ninguém sabe que estamos a filmar aqui. 291 00:15:37,227 --> 00:15:38,062 Fica descansado. 292 00:15:39,271 --> 00:15:41,190 - Ouve, tu estás bem? - Estou. 293 00:15:41,774 --> 00:15:42,650 Tens a certeza? 294 00:15:43,192 --> 00:15:46,528 Sim, acho que estou com uma gripe ou assim. 295 00:15:46,612 --> 00:15:48,072 Mas sinto-me bem. 296 00:15:48,155 --> 00:15:49,907 Vai para casa descansar. 297 00:15:49,990 --> 00:15:53,827 Não há muito para fazer aqui. Não é preciso. 298 00:15:53,911 --> 00:15:57,331 - Obrigado. - Não te preocupes, vai correr tudo bem. 299 00:15:58,499 --> 00:15:59,750 Que merda é esta? 300 00:16:01,085 --> 00:16:05,464 - É o último modelo ou quê? - Aqui, por favor. 301 00:16:08,884 --> 00:16:11,512 - O que é isto? Cacau? - Não mexas nisso. 302 00:16:13,722 --> 00:16:14,890 E isto é para quê? 303 00:16:15,474 --> 00:16:18,644 Pões isso nas pestanas e ficam bem enroladas. 304 00:16:18,727 --> 00:16:21,438 - Olá, sou a Gaby. Vim buscar a Michelle. - Pronto. 305 00:16:21,522 --> 00:16:22,564 Está aqui. 306 00:16:23,190 --> 00:16:24,942 - Olá, Michelle. - Olá. 307 00:16:25,025 --> 00:16:26,819 Porta-te bem. Cuida bem dela. 308 00:16:26,902 --> 00:16:28,988 - Não te preocupes. - Pode maquilhar-me? 309 00:16:29,113 --> 00:16:31,073 Sim, queres purpurinas? 310 00:16:31,156 --> 00:16:33,033 - Sim. - Deixa ver o que podemos fazer. 311 00:16:33,117 --> 00:16:34,993 - Deixa-me ver. - Vais ficar giraça. 312 00:16:35,077 --> 00:16:37,621 - Divina. - Gostas de ter as pestanas enroladas? 313 00:16:37,705 --> 00:16:40,165 Os teus olhos vão parecer olhos de princesa. 314 00:16:50,551 --> 00:16:51,635 Porra... 315 00:16:52,428 --> 00:16:53,929 - Isto não é bom. - O quê? 316 00:16:54,722 --> 00:16:57,391 - Nada, acho que não vamos conseguir. - A sério? 317 00:16:58,892 --> 00:16:59,810 Fica descansada. 318 00:16:59,893 --> 00:17:02,604 Qualquer coisa, vais no meu avião. 319 00:17:04,314 --> 00:17:05,357 Não, obrigada. 320 00:17:06,150 --> 00:17:08,777 Já te disse que vou comprar uma vinha? 321 00:17:08,861 --> 00:17:11,488 Sabes que mais? Ainda não lhe dei um nome. Ao vinho. 322 00:17:12,031 --> 00:17:14,992 É no Chile. Já foste ao Chile? Não estás bem a ver. 323 00:17:18,078 --> 00:17:20,497 Bem, pelo menos ajuda-me com o nome. 324 00:17:20,581 --> 00:17:21,999 Vá lá, ajuda-me. 325 00:17:22,499 --> 00:17:24,793 A sério? É disto que queres falar? 326 00:17:26,128 --> 00:17:27,379 Sobre a tua vinha? 327 00:17:44,229 --> 00:17:46,315 Comprei a vinha porque não posso cantar. 328 00:17:50,027 --> 00:17:52,196 Lembras-te de te falar do acidente? 329 00:17:55,991 --> 00:17:57,534 Não te disse, mas... 330 00:17:58,869 --> 00:18:00,829 ... os médicos acham que não... 331 00:18:06,210 --> 00:18:08,712 Posso nunca mais cantar como antes. 332 00:18:11,340 --> 00:18:12,299 A sério? 333 00:18:13,467 --> 00:18:14,551 Perguntei se... 334 00:18:18,180 --> 00:18:19,056 Sim. 335 00:18:20,182 --> 00:18:21,308 A sério. 336 00:18:30,609 --> 00:18:32,027 O que vais fazer? 337 00:18:42,830 --> 00:18:45,707 Malta, preparados para a primeira posição. 338 00:18:46,375 --> 00:18:48,043 Preparem o cavalo lá atrás. 339 00:18:48,127 --> 00:18:49,920 Vamos filmar. 340 00:18:50,462 --> 00:18:52,798 - Preparados para filmar. - Patricio! 341 00:18:53,340 --> 00:18:55,384 Patricio! Onde raio está o Micky? 342 00:18:55,467 --> 00:18:57,302 Disseram-me que já chegou. Tem calma. 343 00:18:57,386 --> 00:18:59,805 - Brincas? Está duas horas atrasado. - Eu sei. 344 00:18:59,888 --> 00:19:02,015 - A assistente já chegou. - Qual assistente? 345 00:19:02,099 --> 00:19:03,475 Vai tomar conta da menina. 346 00:19:03,559 --> 00:19:04,852 Quem me vai pagar? 347 00:19:04,935 --> 00:19:06,812 - Que menina? - Eu trato disto. 348 00:19:06,895 --> 00:19:08,438 - A filha do Miguel. - Qual filha? 349 00:19:08,522 --> 00:19:11,775 Não trouxeram a caravana que o Micky quer. Disse-te 30 vezes. 350 00:19:12,276 --> 00:19:14,611 O que posso dizer? Foste tu que... 351 00:19:16,071 --> 00:19:17,322 Micky. 352 00:19:17,406 --> 00:19:18,740 - Bem-vindo. - Está tudo bem? 353 00:19:18,824 --> 00:19:22,369 - Ótimo. Este é o Garzón. -Todos nas suas posições. 354 00:19:22,452 --> 00:19:24,288 - Estamos todos. Vamos a isso! - Pronto? 355 00:19:24,371 --> 00:19:25,998 - Vamos! - Como estás, querida? 356 00:19:26,498 --> 00:19:28,000 Muito bem. Façam silêncio. 357 00:19:28,083 --> 00:19:31,128 Dissemos todos ao Bosco para não subir. 358 00:19:31,211 --> 00:19:32,421 Todos! Mas fez o quê? 359 00:19:32,504 --> 00:19:35,132 Descalça-se e começa a trepar. 360 00:19:35,215 --> 00:19:37,134 Até lá a cima. E pum. 361 00:19:39,136 --> 00:19:41,054 Juro, eram uns 30 metros. 362 00:19:41,138 --> 00:19:43,807 Trinta metros. O que lhe aconteceu? 363 00:19:43,891 --> 00:19:46,768 Ele diz que partiu o braço, mas a mim parece-me impecável. 364 00:19:49,021 --> 00:19:50,355 Estás a divertir-te? 365 00:19:50,439 --> 00:19:52,482 - Mesmo muito. - Mesmo muito? 366 00:19:52,566 --> 00:19:53,609 Juro, Doc. 367 00:19:54,193 --> 00:19:56,987 Não tens de me visitar a cada dois dias. 368 00:19:57,571 --> 00:19:58,447 Eu estou bem. 369 00:19:59,740 --> 00:20:01,116 Está bem. 370 00:20:01,200 --> 00:20:03,493 Sergio, vamos jogar! 371 00:20:03,577 --> 00:20:04,494 Vou-me embora, Doc. 372 00:20:12,502 --> 00:20:14,213 Micky, abraça-a. 373 00:20:14,880 --> 00:20:16,673 Corina, sente o seu cheiro. 374 00:20:16,757 --> 00:20:17,883 O cheiro do seu cabelo. 375 00:20:19,468 --> 00:20:22,262 Muito bem, assim. É uma melodia. 376 00:20:22,804 --> 00:20:23,722 Com carinho. 377 00:20:24,348 --> 00:20:26,683 Como se estivesses a tocar no piano. 378 00:20:27,976 --> 00:20:30,479 Micky, estás a escrever a melhor das melodias. 379 00:20:31,730 --> 00:20:33,065 Percorre os braços. 380 00:20:36,318 --> 00:20:38,487 Vai percorrendo aos poucos. 381 00:20:40,322 --> 00:20:41,156 Corina. 382 00:20:41,740 --> 00:20:43,367 Toca-o, acaricia-o. 383 00:20:45,244 --> 00:20:46,453 Ao seu corpo. 384 00:20:47,663 --> 00:20:48,789 Dá-me um segundo. 385 00:20:50,207 --> 00:20:51,959 - Continuem a filmar. - Continuem. 386 00:20:52,042 --> 00:20:53,252 - Desculpe. - O que foi? 387 00:20:53,377 --> 00:20:55,295 - A Michelle quer um gelado. - Leva-a. 388 00:20:55,754 --> 00:20:58,340 Está um pouco farta. Não era melhor levá-la a casa? 389 00:20:59,049 --> 00:21:02,469 - Pede ao meu motorista para vos levar. - Digo-lhe eu ou tu? 390 00:21:03,220 --> 00:21:05,305 - Diz-lhe que demoro duas horas. - Está bem. 391 00:21:06,473 --> 00:21:08,558 A primeira, por favor. 392 00:21:09,184 --> 00:21:10,185 - Está sujo. - Vamos. 393 00:21:11,603 --> 00:21:12,980 Desculpa. São novos. 394 00:21:14,356 --> 00:21:15,274 Ação! 395 00:21:16,400 --> 00:21:17,484 És tu! 396 00:21:18,026 --> 00:21:19,903 Corre muito depressa, mas eu apanho-te! 397 00:21:21,446 --> 00:21:23,490 Agora és tu. Estás bem? 398 00:21:24,491 --> 00:21:26,451 Mas que bonitas. 399 00:21:26,535 --> 00:21:27,953 Olá, papá. 400 00:21:28,662 --> 00:21:29,746 Está bem. 401 00:21:29,830 --> 00:21:30,956 Ela insistiu. 402 00:21:33,166 --> 00:21:35,127 Boa noite, Gaby. Descansa. 403 00:21:35,877 --> 00:21:38,005 - Adeus. - Adeus. E o meu gelado? 404 00:21:39,715 --> 00:21:41,675 Amanhã. Hoje já é tarde. 405 00:21:42,175 --> 00:21:43,719 Lês-me uma história? 406 00:21:45,637 --> 00:21:48,724 Tens seis anos e ainda te leem histórias? 407 00:21:49,599 --> 00:21:51,893 A mamã lê-me sempre uma história antes de dormir. 408 00:22:01,403 --> 00:22:02,404 Pronto, vamos lá. 409 00:22:02,487 --> 00:22:05,407 Sim, vou lavar os dentes e vestir o pijama imediatamente! 410 00:22:05,490 --> 00:22:06,992 Altamente! 411 00:22:07,075 --> 00:22:10,203 Está bem, McCluskey, já percebi. O que estou a dizer é... 412 00:22:11,079 --> 00:22:12,456 Não, mas ouve-me. 413 00:22:12,998 --> 00:22:14,958 O que quer o Garzón agora, chuva? 414 00:22:15,542 --> 00:22:16,877 Dentro do estúdio? 415 00:22:19,629 --> 00:22:20,464 Certo. 416 00:22:21,131 --> 00:22:23,675 Está bem, agora também não temos escolha. 417 00:22:24,426 --> 00:22:25,677 Escuta... 418 00:22:27,054 --> 00:22:29,514 Amanhã passo por lá. 419 00:22:32,601 --> 00:22:34,394 Está bem, prometo. 420 00:22:34,478 --> 00:22:35,812 Amanhã estou lá. 421 00:22:36,938 --> 00:22:38,690 Certo, adeus. 422 00:22:40,233 --> 00:22:43,904 Disseste que não te sentias bem. E agora dizes que vais lá amanhã? 423 00:22:44,696 --> 00:22:47,616 Sim, querida. Lamento, mas tenho de ir. 424 00:22:48,742 --> 00:22:51,119 Espero que o Micky dê valor ao que fazes por ele. 425 00:22:53,789 --> 00:22:54,623 Pois. 426 00:22:56,750 --> 00:22:58,502 Que história queres que te leia? 427 00:22:59,086 --> 00:23:02,881 - Contos para dormir? O Grande urso polar? - Este. 428 00:23:07,761 --> 00:23:08,678 O que é isso? 429 00:23:09,471 --> 00:23:10,806 Encontrei-o aqui. 430 00:23:15,936 --> 00:23:16,770 Aqui? 431 00:23:17,312 --> 00:23:19,815 Sim, debaixo da cama, numa caixa. 432 00:23:25,112 --> 00:23:26,154 É teu? 433 00:23:29,408 --> 00:23:30,242 Sim. 434 00:23:36,373 --> 00:23:38,500 A minha mãe lia-mo quando eu era pequeno. 435 00:23:39,126 --> 00:23:40,127 A tua mãe? 436 00:23:41,711 --> 00:23:42,963 É a minha avó? 437 00:23:54,266 --> 00:23:55,100 Sim. 438 00:23:58,520 --> 00:23:59,646 É a tua avó. 439 00:24:07,320 --> 00:24:09,030 Está em italiano, não faz mal? 440 00:24:29,676 --> 00:24:32,554 "Come andò che maestro Ciliegia, 441 00:24:32,637 --> 00:24:35,724 falegname, trovò un pezzo di legno, 442 00:24:36,391 --> 00:24:39,227 che piangeva e rideva 443 00:24:40,020 --> 00:24:41,480 come un bambino. 444 00:24:44,733 --> 00:24:46,193 C’era una volta... 445 00:24:47,944 --> 00:24:49,070 'Un re!' 446 00:24:50,947 --> 00:24:55,452 Diranno subito i miei piccoli lettori." 447 00:25:26,274 --> 00:25:27,192 Pronto. 448 00:25:27,943 --> 00:25:29,653 Vou trabalhar. 449 00:25:30,529 --> 00:25:32,322 - Até logo. - Vamos. 450 00:25:32,405 --> 00:25:33,907 Não, Michelle. 451 00:25:33,990 --> 00:25:35,116 Tínhamos combinado. 452 00:25:35,617 --> 00:25:37,244 Mas fui ontem. 453 00:25:38,453 --> 00:25:41,248 Foste ontem, mas hoje não. 454 00:25:41,998 --> 00:25:43,625 Não, hoje também. 455 00:25:44,459 --> 00:25:46,711 É domingo, não preferes ficar aqui? 456 00:25:47,379 --> 00:25:49,631 Não. Além disso, deves-me um gelado. 457 00:25:50,840 --> 00:25:52,008 Com licença. 458 00:25:56,596 --> 00:25:58,431 Anda, vamos atrasar-nos. 459 00:26:08,817 --> 00:26:09,651 Entra. 460 00:26:12,988 --> 00:26:14,114 Desculpa. 461 00:26:14,197 --> 00:26:16,658 Ela está na maquilhagem, deixei-a lá. 462 00:26:17,158 --> 00:26:19,119 - Obrigada. - Olha... 463 00:26:23,999 --> 00:26:27,377 O Gustavo está doido, Patricio, não podemos contratar mais modelos. 464 00:26:28,336 --> 00:26:31,214 - É o que pede o realizador. - O teu trabalho é dizer que não. 465 00:26:31,298 --> 00:26:34,134 Não gravámos sequer metade do vídeo e já gastaste o dinheiro. 466 00:26:34,217 --> 00:26:35,927 Fala com o René. Não sei o que dizer. 467 00:26:36,011 --> 00:26:39,764 - Diz que não gastas nem mais um centavo. - Como, se há um cavalo no cenário? 468 00:26:39,848 --> 00:26:42,559 És o produtor. Estás a fazer-me chegar a mostarda ao nariz. 469 00:26:42,642 --> 00:26:45,145 - E ainda falta a chuva. - Puta que pariu. 470 00:26:45,228 --> 00:26:46,938 - O que é? - Temos um problema. 471 00:26:47,439 --> 00:26:48,273 O quê? 472 00:26:49,399 --> 00:26:50,442 - Fala! - Fala! 473 00:26:58,825 --> 00:26:59,743 Quem é? 474 00:27:00,285 --> 00:27:01,911 Temos um problema, Micky. 475 00:27:02,412 --> 00:27:03,955 Saio já. 476 00:27:04,456 --> 00:27:06,416 É a Michelle, não a encontramos. 477 00:27:12,672 --> 00:27:14,299 Vou já. 478 00:27:14,382 --> 00:27:15,300 Michelle! 479 00:27:16,301 --> 00:27:17,260 Michelle! 480 00:27:19,012 --> 00:27:20,347 Michelle! 481 00:27:20,430 --> 00:27:21,556 - Micky. - O quê? 482 00:27:22,307 --> 00:27:25,185 Os seguranças não a viram sair. Tem de estar no estúdio. 483 00:27:25,268 --> 00:27:26,811 Não está nas casas de banho. 484 00:27:27,520 --> 00:27:29,814 - Michelle. - Obrigado, Hugo. Obrigado. 485 00:27:31,274 --> 00:27:32,442 Obrigado. 486 00:27:32,567 --> 00:27:35,487 Onde estavas? Disse-te para ficares com a maquilhadora. 487 00:27:35,570 --> 00:27:36,571 - Sim. - Não foi? 488 00:27:37,364 --> 00:27:39,449 Agora ficas aqui até eu acabar. 489 00:27:39,532 --> 00:27:42,452 Ouviste? Não sais daqui, está bem? 490 00:27:42,535 --> 00:27:45,163 Procurei-te na tua caravana, mas não te encontrei. 491 00:27:46,164 --> 00:27:47,582 Ficas aqui. 492 00:27:47,666 --> 00:27:50,001 - Quanto tempo? - Não sei, muito. Percebeste? 493 00:27:50,085 --> 00:27:50,919 Percebi. 494 00:27:51,002 --> 00:27:53,338 - Diz-me que me percebes. - Eu percebo-te. 495 00:27:55,340 --> 00:27:56,925 Ouve, espera. 496 00:27:57,008 --> 00:27:59,010 Encontrei-a na rua. 497 00:27:59,094 --> 00:28:01,346 É mesmo o teu primeiro fim de semana com a menina? 498 00:28:01,429 --> 00:28:03,181 É disto que queres que ela se lembre? 499 00:28:03,264 --> 00:28:06,351 Hugo, adoro-te, mas não me digas como tratar a minha filha. 500 00:28:07,519 --> 00:28:08,561 Vamos a isso. 501 00:28:13,149 --> 00:28:16,736 Micky, recomeçamos de "Hoy me di cuenta que te amé." 502 00:28:20,073 --> 00:28:21,616 O teu pai assustou-se, sabes? 503 00:28:23,368 --> 00:28:24,577 Mas ele adora-te. 504 00:28:25,662 --> 00:28:27,539 Agora, vamos ver, sim? 505 00:28:29,916 --> 00:28:30,834 Dás-me uma? 506 00:28:31,334 --> 00:28:32,836 - Sim. - Estão boas? 507 00:28:33,378 --> 00:28:34,754 Eras insuportável. 508 00:28:36,214 --> 00:28:37,465 Tens de te lembrar. 509 00:28:37,549 --> 00:28:40,093 - Não finjas que não. - Juro que não. 510 00:28:40,176 --> 00:28:42,429 Perdeste-te, a produção estava passada. 511 00:28:42,512 --> 00:28:45,348 - Foi o nosso primeiro fim de semana. - E tu, estavas onde? 512 00:28:47,809 --> 00:28:49,352 Sly, falta quanto tempo? 513 00:28:50,520 --> 00:28:52,230 Cerca de dez minutos, boss. 514 00:28:53,773 --> 00:28:55,942 Vês? Ficas histérica, és louca. 515 00:28:56,025 --> 00:28:58,736 Histérica? Se perder o voo, mato-me. 516 00:28:59,320 --> 00:29:01,448 Quer dizer, não tens de ir. 517 00:29:02,449 --> 00:29:03,783 Podes ficar. 518 00:29:04,868 --> 00:29:05,702 Sim, claro. 519 00:29:06,202 --> 00:29:07,787 Para me comprares uma casa. 520 00:29:09,122 --> 00:29:09,998 Não. 521 00:29:12,876 --> 00:29:14,252 Para viveres comigo. 522 00:29:20,550 --> 00:29:21,801 Qual é o terminal? 523 00:29:24,012 --> 00:29:25,764 Quero fazer as coisas bem. 524 00:29:26,681 --> 00:29:28,057 Falamos com a tua mãe. 525 00:29:30,769 --> 00:29:32,187 Mas, por favor, fica. 526 00:29:45,867 --> 00:29:47,118 Porquê 11 anos? 527 00:29:49,078 --> 00:29:50,038 O quê? 528 00:29:53,708 --> 00:29:55,793 Porque não me viste durante 11 anos? 529 00:30:05,929 --> 00:30:08,932 Sabes quanto tempo passei a pensar que a culpa era minha? 530 00:30:10,016 --> 00:30:11,267 Que fiz algo de errado. 531 00:30:12,101 --> 00:30:13,770 Ou que disse algo errado. 532 00:30:15,480 --> 00:30:17,398 Se alguém te abandona, é por uma razão. 533 00:30:17,482 --> 00:30:18,358 Não. 534 00:30:20,944 --> 00:30:23,571 Foram anos difíceis, complicados. 535 00:30:25,990 --> 00:30:27,784 Mas tem de haver uma razão. 536 00:30:31,246 --> 00:30:32,705 Preciso de uma razão. 537 00:30:37,627 --> 00:30:38,503 Não sei. 538 00:30:42,257 --> 00:30:43,675 Queria zelar por ti. 539 00:30:46,386 --> 00:30:47,804 Queria proteger-te. 540 00:30:52,183 --> 00:30:53,059 De mim. 541 00:30:57,689 --> 00:31:00,567 Juro que gostava de saber porque... 542 00:31:01,609 --> 00:31:03,653 ... magoo tanto as pessoas que me amam. 543 00:31:17,166 --> 00:31:18,793 Para o terminal internacional. 544 00:32:51,761 --> 00:32:54,764 - Corta. Perfeito. Micky, mais um? - Não. 545 00:32:54,847 --> 00:32:56,808 - Porque não? - Vamos? 546 00:32:56,891 --> 00:32:58,935 Como não? Porque não, Micky? 547 00:33:00,853 --> 00:33:03,272 Está tudo bem? Podemos mudar algo que não gostes. 548 00:33:03,356 --> 00:33:05,775 - Façam algo com o que têm. - Não podemos. 549 00:33:05,858 --> 00:33:08,403 Ainda nos falta um dia completo de filmagens. 550 00:33:09,529 --> 00:33:10,947 Eu e a Michellita 551 00:33:11,030 --> 00:33:13,449 vamos comer gelado. 552 00:33:15,118 --> 00:33:17,453 - Sim! - Qual é o teu sabor favorito? 553 00:33:17,537 --> 00:33:18,496 De uva. 554 00:33:18,996 --> 00:33:22,125 - De uva? Que nojo. - Não, não. 555 00:33:28,339 --> 00:33:29,841 Anima-te, Patrício. 556 00:33:31,968 --> 00:33:32,802 E agora? 557 00:33:33,302 --> 00:33:34,303 Agora nada. 558 00:33:34,387 --> 00:33:36,014 O Gustavo está a caminho de Miami. 559 00:33:36,097 --> 00:33:38,224 A única opção é atrasar o lançamento do álbum. 560 00:33:38,891 --> 00:33:41,394 Temos de fazer uma versão nova com o que filmámos 561 00:33:41,519 --> 00:33:43,521 e com o que já tínhamos. 562 00:33:43,938 --> 00:33:46,107 Para a próxima, deixa os produtores produzirem. 563 00:33:53,197 --> 00:33:55,283 Estes argentinos tiram-me do sério. 564 00:33:58,202 --> 00:34:00,163 Toma, fuma um. 565 00:34:02,582 --> 00:34:03,416 Tira. 566 00:34:04,125 --> 00:34:04,959 E tu és quem? 567 00:34:05,668 --> 00:34:06,669 Como assim, quem sou? 568 00:34:07,378 --> 00:34:09,839 Sou o motorista do Hugo. Já me viste mil vezes. 569 00:34:12,216 --> 00:34:13,801 Pensei que eras argentino. 570 00:34:15,136 --> 00:34:16,137 Argentino? 571 00:34:16,804 --> 00:34:17,680 Sou uruguaio. 572 00:34:19,891 --> 00:34:21,309 O McCluskey deve estar feliz. 573 00:34:22,185 --> 00:34:23,311 Porquê? 574 00:34:25,188 --> 00:34:27,023 Nunca quis fazer o teu vídeo. 575 00:34:28,107 --> 00:34:29,108 Espelho a sair. 576 00:34:41,329 --> 00:34:45,041 - Queres queijo? - Não. Desculpa, querida, mas... 577 00:34:45,541 --> 00:34:47,543 ... não tenho fome. 578 00:34:48,002 --> 00:34:50,922 Amor, de certeza que não comeste nada o dia todo. 579 00:34:51,464 --> 00:34:53,841 Não, mas não tenho fome. Juro. 580 00:34:54,342 --> 00:34:55,301 Que tal isto? 581 00:34:55,384 --> 00:34:56,761 Vais tomar um banho, 582 00:34:56,844 --> 00:35:00,098 guardo o jantar no forno para não arrefecer e depois jantamos. 583 00:35:08,606 --> 00:35:09,690 Hugo? 584 00:35:09,774 --> 00:35:11,609 Hugo, meu amor? 585 00:35:11,692 --> 00:35:12,527 Amor? 586 00:35:13,027 --> 00:35:13,945 Hugo. 587 00:35:16,239 --> 00:35:17,907 Papá, já passaste as linhas. 588 00:35:19,867 --> 00:35:21,911 Tu estás a comer gelado num copo. 589 00:35:21,994 --> 00:35:24,539 - Sim, mas sabe bem. - Não. 590 00:35:24,622 --> 00:35:28,584 O gelado deve ser comido num cone, numa bolacha ou num brownie. 591 00:35:28,668 --> 00:35:29,585 Não de um copo. 592 00:35:30,169 --> 00:35:31,087 Queres? 593 00:35:31,796 --> 00:35:33,965 - De que sabor é? - Pastilha elástica. 594 00:35:39,512 --> 00:35:41,514 - Delicioso. - Mamã! 595 00:35:45,685 --> 00:35:46,811 Meu amor. 596 00:35:48,771 --> 00:35:50,731 - Vai buscar a mochila, é tarde. - Sim. 597 00:35:54,152 --> 00:35:55,486 É incrível. 598 00:35:55,570 --> 00:35:58,197 Quando é que me ias dizer que a deixaste aqui sozinha? 599 00:36:00,575 --> 00:36:02,869 Nem sequer te disseram que te liguei? 600 00:36:02,952 --> 00:36:03,828 Fantástico! 601 00:36:04,412 --> 00:36:07,165 Foram só duas horas. Depois, levei-a às filmagens. 602 00:36:07,665 --> 00:36:08,624 Para as filmagens? 603 00:36:09,375 --> 00:36:11,878 Ela disse que a levavas para o trabalho. 604 00:36:11,961 --> 00:36:13,963 Porque não disseste que tinhas de trabalhar? 605 00:36:15,381 --> 00:36:16,299 Porque... 606 00:36:17,341 --> 00:36:18,801 Pensei que ia ser mais fácil. 607 00:36:18,885 --> 00:36:20,761 Com as crianças, nada é fácil. 608 00:36:20,845 --> 00:36:24,265 Parei as filmagens, chegámos há umas horas. Está tudo bem. 609 00:36:24,348 --> 00:36:26,267 Pedi-te para tomares conta dela. 610 00:36:26,934 --> 00:36:30,354 Olá! Tu já vais ver, Michelle. 611 00:36:30,438 --> 00:36:31,856 - Ouve. - O quê? 612 00:36:32,356 --> 00:36:34,609 - Tenho um presente para ti. - O quê? 613 00:36:37,403 --> 00:36:39,572 - "C’era una volta." - "Un re. 614 00:36:39,655 --> 00:36:42,200 Diranno subito i miei piccoli lettori." 615 00:36:42,283 --> 00:36:44,744 "No, ragazzi, avete 'spagliato'." 616 00:36:44,827 --> 00:36:45,953 "Sbagliato". 617 00:36:46,495 --> 00:36:48,122 Mas muito bem. 618 00:36:48,205 --> 00:36:49,040 Escuta. 619 00:36:49,624 --> 00:36:51,000 Toma bem conta dele. 620 00:36:51,083 --> 00:36:51,959 Sim. 621 00:36:54,503 --> 00:36:57,715 Então... Posso vê-la na próxima semana? 622 00:37:03,137 --> 00:37:04,096 Na quarta. 623 00:37:05,056 --> 00:37:05,973 Sim! 624 00:37:10,895 --> 00:37:12,355 - Às 15h em ponto. - Sim. 625 00:37:14,482 --> 00:37:17,485 Foi tão fixe, mamã, diverti-me imenso. 626 00:37:18,152 --> 00:37:21,197 Aprendi italiano com esta história. 627 00:37:36,963 --> 00:37:38,339 "C'era una volta." 628 00:37:40,299 --> 00:37:41,342 "Un re." 629 00:37:42,343 --> 00:37:44,929 "Diranno subito i miei piccoli lettori. 630 00:37:45,513 --> 00:37:46,931 No, ragazzi. 631 00:37:47,682 --> 00:37:49,892 Avete sbagliato." 632 00:37:56,065 --> 00:37:57,566 Onde ponho as minhas coisas? 633 00:38:09,829 --> 00:38:12,581 O Sr. Gallego aprova os montantes de todas as gratificações? 634 00:38:13,457 --> 00:38:17,420 Menina, aqui não se faz nada sem a autorização do Luis Miguel. 635 00:38:18,170 --> 00:38:19,630 Há coisas que não batem certo. 636 00:38:20,381 --> 00:38:21,966 Diga-me, que coisas? 637 00:38:25,886 --> 00:38:28,222 No ano passado, penso que por causa do acidente, 638 00:38:28,306 --> 00:38:31,767 foi o ano em que deram menos concertos desde a época do Patricio Robles. 639 00:38:32,810 --> 00:38:36,272 Mas o montante que tu e o José receberam foi superior ao do ano anterior. 640 00:38:37,565 --> 00:38:41,902 No ano passado, recebemos metade das datas da digressão "México en la piel." 641 00:38:43,070 --> 00:38:46,282 Perfeito. Onde posso confirmar isso? Contigo ou com o José? 642 00:38:47,950 --> 00:38:49,368 Estás a auditar-nos? 643 00:38:50,786 --> 00:38:52,747 Preciso de entender como funciona a empresa. 644 00:38:53,247 --> 00:38:54,081 Pois. 645 00:38:54,999 --> 00:38:56,083 Para comprar uma vinha? 646 00:38:57,376 --> 00:38:58,252 Mauricio. 647 00:38:58,794 --> 00:39:00,504 Dá-me os dados sobre as digressões. 648 00:39:02,465 --> 00:39:03,466 Claro. 649 00:39:04,383 --> 00:39:07,303 - Trato já disso. - Obrigada. 650 00:39:23,486 --> 00:39:25,654 Nada mal, não achas? Vai indo. 651 00:39:25,738 --> 00:39:28,741 Vai indo, sim. É incrível, meu. Tenho arrepios. 652 00:39:30,618 --> 00:39:33,037 Micky, ouve. Podemos falar? 653 00:39:34,038 --> 00:39:36,248 Já trouxemos as coisas da Michelle, boss. 654 00:39:36,332 --> 00:39:38,167 Ótimo. Tragam-nas para cima, por favor. 655 00:39:44,131 --> 00:39:45,508 O que estavas a dizer? 656 00:39:45,966 --> 00:39:49,804 Estava a dizer que não percebo porque tenho de saber pela Azucena 657 00:39:49,887 --> 00:39:52,014 que vais produzir o vinho. 658 00:39:52,098 --> 00:39:53,474 Porque não me disseste? 659 00:39:53,557 --> 00:39:55,893 Não podemos ficar à espera até que eu possa cantar. 660 00:39:56,394 --> 00:39:59,397 Temos de cortar nos gastos e rever as finanças. 661 00:39:59,897 --> 00:40:03,484 Porra, exatamente por isso, pergunta-me. Estou aqui para te ajudar. 662 00:40:04,110 --> 00:40:05,736 Ou há algum problema de confiança? 663 00:40:07,029 --> 00:40:08,781 Como és dramático. 664 00:40:09,448 --> 00:40:11,117 Caraças, podias ser atriz. 665 00:40:11,200 --> 00:40:14,453 Não há drama nenhum. Se não confias em mim, vou-me embora. 666 00:40:14,537 --> 00:40:18,040 - Era um favor que me fazias. - Sim? Achas que alguém te vai aturar? 667 00:40:20,000 --> 00:40:21,961 Já acabaste? Já te queixaste? 668 00:40:22,044 --> 00:40:23,587 Ou queres dizer mais alguma coisa? 669 00:40:23,671 --> 00:40:25,297 - Vou continuar a vocalizar. - Como? 670 00:40:25,381 --> 00:40:28,884 Não posso ficar a contemplar este espetáculo da natureza? 671 00:40:29,468 --> 00:40:30,302 Talvez não. 672 00:40:31,137 --> 00:40:32,012 Despedido! 673 00:40:32,596 --> 00:40:33,431 Sim. 674 00:40:33,931 --> 00:40:35,057 Espetacular. 675 00:40:35,558 --> 00:40:37,935 Nem imaginas o quanto eu queria ouvir isso. 676 00:40:38,561 --> 00:40:39,520 Adeus. 677 00:40:42,648 --> 00:40:43,607 Sim! 678 00:40:47,736 --> 00:40:49,738 Nota-se bem que voltaste. 679 00:40:49,822 --> 00:40:51,073 Ele está feliz. 680 00:40:52,867 --> 00:40:55,744 Alguém me disse para dar uma segunda oportunidade ao meu pai. 681 00:40:55,828 --> 00:40:57,872 Deve ter sido um grande idiota. 682 00:40:59,498 --> 00:41:01,459 - Discutiram? - Não. 683 00:41:01,542 --> 00:41:02,626 Está tudo bem. 684 00:41:03,544 --> 00:41:04,753 Fico feliz por ti, 685 00:41:05,379 --> 00:41:06,464 por ambos. 686 00:41:07,798 --> 00:41:10,593 - Um disco do caraças. - Não é? 687 00:41:10,676 --> 00:41:12,219 A rapariga tem bom gosto. 688 00:43:12,006 --> 00:43:14,008 O que achas? 689 00:43:15,050 --> 00:43:16,010 É ótima. 690 00:43:16,677 --> 00:43:19,888 O Kiko chegou esta manhã e ouvimo-la. É incrível, Hugo. 691 00:43:19,972 --> 00:43:21,765 Sim, fico muito contente. 692 00:43:23,934 --> 00:43:25,352 E a ti, o que te disseram? 693 00:43:27,187 --> 00:43:30,232 Recebi os resultados dos exames ontem. 694 00:43:30,941 --> 00:43:32,443 O cancro voltou. 695 00:43:33,736 --> 00:43:34,695 Mas... 696 00:43:37,114 --> 00:43:38,532 Podes fazer outra cirurgia. 697 00:43:40,701 --> 00:43:41,910 Metastizou. 698 00:43:46,707 --> 00:43:48,125 Vou falar com o Micky. 699 00:43:51,420 --> 00:43:52,796 Vais partir-lhe o coração. 700 00:44:09,063 --> 00:44:12,399 Não sabes há quanto tempo não como uma destas. 701 00:44:17,279 --> 00:44:19,907 Já estava farto de piza e tacos. 702 00:44:20,574 --> 00:44:22,284 Amanhã trago-te mais. 703 00:44:24,745 --> 00:44:26,622 Como está o Alex? 704 00:44:29,667 --> 00:44:31,627 Ele discutiu com o Micky e foi-se embora. 705 00:44:31,710 --> 00:44:32,628 A sério? 706 00:44:33,754 --> 00:44:35,631 Então, são só vocês os dois? 707 00:44:36,382 --> 00:44:39,718 Bem, quase nunca vejo o Micky por causa do álbum. 708 00:44:46,058 --> 00:44:48,268 E a mãe não me escreve há séculos. 709 00:44:50,771 --> 00:44:52,106 Vai escrever em breve. 710 00:44:55,651 --> 00:44:58,362 Não gosto é que estejas tanto tempo sozinho. 711 00:44:58,445 --> 00:45:02,282 Eu também preferia que o Micky não trabalhasse tanto. 712 00:45:04,118 --> 00:45:05,327 Não te preocupes. 713 00:45:06,370 --> 00:45:07,830 Eu vou estar mais próxima. 714 00:45:08,789 --> 00:45:10,374 Muito mais próxima. 715 00:45:12,418 --> 00:45:13,419 Prometo. 716 00:45:18,048 --> 00:45:19,091 O que achas? 717 00:45:19,174 --> 00:45:20,884 É sensacional. 718 00:45:22,010 --> 00:45:23,053 Adoro. 719 00:45:25,681 --> 00:45:28,517 Agora, espero que o vídeo fique bom. 720 00:45:29,351 --> 00:45:31,478 O vídeo vai ficar bom. 721 00:45:31,562 --> 00:45:34,106 Foi um pincel de todo o tamanho, mas vai ficar bom. 722 00:45:34,857 --> 00:45:37,359 E ver-te com a Michelle não teve preço. 723 00:45:37,860 --> 00:45:41,238 Bem, preço acho que teve. É só perguntar ao René. 724 00:45:43,782 --> 00:45:46,869 - O orçamento é de cinco centavos. - Cinco centavos. 725 00:45:47,619 --> 00:45:49,788 Não, é incrível. 726 00:45:50,330 --> 00:45:54,460 Mas, sabes? Juro que não tinha planeado passar o fim de semana todo com ela. 727 00:45:54,543 --> 00:45:57,045 Até estou a pensar levá-la numa viagem. 728 00:45:57,129 --> 00:45:59,089 Ir a Nova Iorque ver a Érika. 729 00:45:59,173 --> 00:46:03,218 Imagina o que a Erika vai pensar ao ver-nos juntos. 730 00:46:03,719 --> 00:46:04,970 Vai ficar de queixo caído. 731 00:46:05,429 --> 00:46:09,224 Nunca na minha vida te vi assim. 732 00:46:14,813 --> 00:46:15,981 E tu, como estás? 733 00:46:17,900 --> 00:46:18,817 Eu o quê? 734 00:46:19,485 --> 00:46:20,652 Como assim, eu o quê? 735 00:46:21,945 --> 00:46:23,322 Não sei. Vejo que estás... 736 00:46:24,198 --> 00:46:25,282 ... pálido, 737 00:46:25,908 --> 00:46:27,034 mais fraco. 738 00:46:30,120 --> 00:46:32,206 Querias ver falar de algo. 739 00:46:34,291 --> 00:46:35,375 Está tudo bem? 740 00:51:45,477 --> 00:51:50,482 Legendas: Helena Cotovio