1
00:00:06,047 --> 00:00:08,049
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:51,384 --> 00:00:54,637
Não sei.
Até tinha gostado da ideia, mas...
3
00:00:57,015 --> 00:00:58,016
Não sei.
4
00:00:58,683 --> 00:00:59,642
O que acham?
5
00:01:00,143 --> 00:01:02,145
Talvez depois de uma segunda edição.
6
00:01:02,645 --> 00:01:05,148
Desculpem,
mas o vídeo parece de outra época.
7
00:01:05,732 --> 00:01:08,485
Não sei se se resolverá
com uma segunda edição.
8
00:01:08,568 --> 00:01:11,404
O Aries é o primeiro álbum que eu produzo.
9
00:01:11,488 --> 00:01:14,032
O vídeo do primeiro single
tem de estar à altura.
10
00:01:14,115 --> 00:01:15,700
Claro, sem dúvida.
11
00:01:15,784 --> 00:01:17,952
Já trabalhámos com este realizador...
12
00:01:18,036 --> 00:01:19,579
Quantas vezes, Hugo? Três?
13
00:01:19,662 --> 00:01:21,706
Quatro. Nunca desiludiu.
14
00:01:21,790 --> 00:01:25,001
Não duvido.
Mas vejam o que há de novo na MTV
15
00:01:26,002 --> 00:01:27,045
e no Telehit.
16
00:01:28,004 --> 00:01:30,965
Os vídeos já não contam histórias.
17
00:01:31,049 --> 00:01:34,511
Transmitem a essência do álbum.
18
00:01:35,595 --> 00:01:36,554
E qual é?
19
00:01:37,055 --> 00:01:38,181
A tua, Micky.
20
00:01:38,264 --> 00:01:39,682
Eu concordo contigo.
21
00:01:40,266 --> 00:01:42,060
Se queremos que o Aries tenha sucesso,
22
00:01:42,143 --> 00:01:44,854
acho que temos de filmar outro teledisco.
23
00:01:50,151 --> 00:01:51,778
Sabes o que eu acho.
24
00:01:51,861 --> 00:01:55,907
Sim, mas o Kiko tem o álbum pronto,
não temos tempo.
25
00:01:55,990 --> 00:01:57,700
Já para não falar no que gastámos.
26
00:01:58,201 --> 00:02:01,746
Recordo que é o álbum mais caro
que alguma vez produzimos.
27
00:02:01,830 --> 00:02:04,666
- E o que venderá mais.
- Muito bem.
28
00:02:05,166 --> 00:02:08,419
Prefiro lançá-lo mais cedo,
mesmo que seja com este vídeo
29
00:02:08,503 --> 00:02:10,713
e esquecer a concorrência.
30
00:02:10,797 --> 00:02:12,549
O Luismi não tem concorrência.
31
00:02:12,632 --> 00:02:14,801
- Bem, nisto, concordo com ele.
- Hugo.
32
00:02:15,552 --> 00:02:16,469
E mais.
33
00:02:18,930 --> 00:02:20,348
Deem-me uns dias
34
00:02:21,099 --> 00:02:23,810
e produzo eu a nova versão do vídeo.
35
00:02:25,144 --> 00:02:26,813
- Estás a falar a sério?
- Claro.
36
00:02:26,896 --> 00:02:30,316
Desculpa, Patricio, mas que experiência
tens tu a produzir vídeos?
37
00:02:30,817 --> 00:02:33,111
O que importa é o vídeo seja
o que o Micky quer.
38
00:02:40,326 --> 00:02:41,744
Eu digo temos de o fazer.
39
00:02:42,871 --> 00:02:44,289
Vá, vamos a isso.
40
00:02:45,081 --> 00:02:47,625
- Duas semanas.
- E cinco centavos.
41
00:02:47,709 --> 00:02:48,877
Não comeces.
42
00:02:52,672 --> 00:02:54,883
- Vamos a isso.
- Vamos a isso, senhores.
43
00:02:59,262 --> 00:03:02,432
Não sei como alguém compara
um Pinot Noir da Borgonha
44
00:03:02,515 --> 00:03:04,017
com um da Califórnia.
45
00:03:04,517 --> 00:03:06,477
Pois eu gosto do de Sonoma.
46
00:03:08,396 --> 00:03:10,481
Salvam-se dois ou três, no máximo.
47
00:03:11,357 --> 00:03:12,734
Isto é outra coisa.
48
00:03:20,533 --> 00:03:21,659
Companheiro.
49
00:03:22,285 --> 00:03:23,536
Não faças essa cara.
50
00:03:24,454 --> 00:03:27,707
Sabes que queria comprar uma vinha
há séculos.
51
00:03:28,541 --> 00:03:30,251
Não é um negócio fácil.
52
00:03:30,960 --> 00:03:31,794
Eu sei.
53
00:03:31,961 --> 00:03:33,588
Mas é um negócio de que gosto.
54
00:03:34,589 --> 00:03:35,965
E é isso que importa.
55
00:03:37,884 --> 00:03:39,427
Está bem.
56
00:03:40,011 --> 00:03:42,221
Primeiro, temos de verificar
as tuas finanças,
57
00:03:42,305 --> 00:03:43,681
depois as da tua empresa
58
00:03:43,765 --> 00:03:46,851
para que o desastre do Robles
não se repita.
59
00:03:46,935 --> 00:03:48,311
Olha, diz-me como
60
00:03:48,895 --> 00:03:49,854
e assim fazemos.
61
00:03:50,813 --> 00:03:52,232
Não te preocupes.
62
00:03:52,315 --> 00:03:54,609
Vou apresentar-te alguém
da minha total confiança.
63
00:04:07,830 --> 00:04:10,541
Não posso, Ale.
Não tenho com quem a deixar.
64
00:04:10,625 --> 00:04:11,459
Com a tua mãe.
65
00:04:11,542 --> 00:04:14,712
Já lhe liguei, mas tem espetáculos,
assim como a avó.
66
00:04:15,380 --> 00:04:16,464
Espetáculos de quê?
67
00:04:16,547 --> 00:04:18,633
Da peça Querem deixar-me louca.
68
00:04:19,634 --> 00:04:20,843
Por falar em loucas,
69
00:04:22,512 --> 00:04:24,722
soube que o Micky acabou
com a Paola Montero.
70
00:04:27,058 --> 00:04:28,518
Porque não a deixas com ele?
71
00:04:29,310 --> 00:04:31,729
O que foi? É pai dela ou não?
72
00:04:31,813 --> 00:04:32,981
Nem pensar.
73
00:04:33,064 --> 00:04:36,276
E olha que depois daquilo do aniversário,
ele pede para a ver.
74
00:04:36,359 --> 00:04:37,318
Então!
75
00:04:37,402 --> 00:04:39,320
Se o Luis Miguel quer que o perdoes,
76
00:04:39,404 --> 00:04:42,532
vem à festa e ele que se chegue à frente.
77
00:04:45,827 --> 00:04:48,371
Além disso, miúda,
a festa vai ser do caraças.
78
00:04:49,038 --> 00:04:50,039
Vais adorar.
79
00:04:55,420 --> 00:04:56,337
Doc.
80
00:04:57,380 --> 00:04:58,548
O Sergiño está pronto?
81
00:04:58,631 --> 00:05:01,301
Sim, já comeu e tomou banho.
Está a fazer a mala.
82
00:05:01,384 --> 00:05:03,678
Está com pressa de se ir embora?
83
00:05:04,470 --> 00:05:07,098
Despacha-te, Sergiño,
não quero que percas o avião!
84
00:05:07,181 --> 00:05:08,725
Dá-me um minuto, vou já.
85
00:05:09,225 --> 00:05:10,059
- Certo.
- Micky.
86
00:05:11,185 --> 00:05:12,186
É a Sophie.
87
00:05:14,731 --> 00:05:16,357
Olá, Sophie. Está tudo bem?
88
00:05:17,400 --> 00:05:21,320
Sim, tudo bem. Estou a despedir-me
do Sergiño. Vai para a colónia de férias.
89
00:05:21,821 --> 00:05:22,780
O que se passa?
90
00:05:25,867 --> 00:05:27,160
Sim.
91
00:05:27,660 --> 00:05:30,038
Está bem. Hoje à tarde está bem para ti?
92
00:05:30,955 --> 00:05:32,457
Pode ser na tua casa?
93
00:05:34,000 --> 00:05:36,002
Está bem. Combinado. Perfeito.
94
00:05:37,045 --> 00:05:38,004
Um beijo. Adeus.
95
00:05:40,048 --> 00:05:41,090
Escuta bem.
96
00:05:41,591 --> 00:05:44,385
O Doc estará em Madrid
para o que precisares.
97
00:05:44,469 --> 00:05:45,303
Está bem?
98
00:05:46,471 --> 00:05:49,265
Porta-te mal. Engata a miúda mais bonita.
99
00:05:49,766 --> 00:05:50,725
Dás-me um beijo?
100
00:05:51,309 --> 00:05:53,144
- Muito bem.
- Adeus.
101
00:05:54,228 --> 00:05:55,063
Ouve.
102
00:05:55,688 --> 00:05:58,816
- Cuidado com o Tito e a Matilde.
- Não te preocupes.
103
00:06:01,402 --> 00:06:04,155
- Vou ter saudades tuas, Sergiño!
- Eu também!
104
00:06:08,076 --> 00:06:09,369
E no meio do nevoeiro,
105
00:06:10,328 --> 00:06:12,413
vemos um cavalo branco
106
00:06:12,538 --> 00:06:14,957
que representa a personalidade do Luismi.
107
00:06:18,836 --> 00:06:19,670
O que achas?
108
00:06:20,171 --> 00:06:22,173
- É espetacular, não?
- Espetacular.
109
00:06:23,091 --> 00:06:23,966
Escuta.
110
00:06:24,759 --> 00:06:26,928
Há muitas coisas que me parecem bem.
111
00:06:27,011 --> 00:06:28,137
E gosto.
112
00:06:29,555 --> 00:06:31,057
Mas o orçamento preocupa-me.
113
00:06:31,140 --> 00:06:34,102
Este orçamento não chega
para um vídeo desta envergadura.
114
00:06:34,185 --> 00:06:36,729
Por exemplo, um cavalo.
115
00:06:38,064 --> 00:06:39,190
Um cavalo para quê?
116
00:06:39,774 --> 00:06:41,526
É o que o Gustavo está a sugerir.
117
00:06:42,110 --> 00:06:44,195
- Qual Gustavo? Garzón?
- Sim.
118
00:06:44,278 --> 00:06:46,114
É um realizador de cinema, Patricio.
119
00:06:46,197 --> 00:06:48,407
Não fará um vídeo com o Micky
por dois pesos.
120
00:06:48,491 --> 00:06:51,494
É mesmo disto que gosto.
Não quero...
121
00:06:51,577 --> 00:06:53,454
... um realizador de videoclipes.
122
00:06:53,538 --> 00:06:55,248
Exatamente.
123
00:06:55,331 --> 00:06:58,709
Não vamos contar uma história,
vamos marcar uma posição.
124
00:06:58,793 --> 00:07:01,421
Está bem,
fazemos o que tu quiseres, Micky.
125
00:07:02,380 --> 00:07:04,048
Mas não excedas o orçamento.
126
00:07:04,132 --> 00:07:07,135
O realizador sabe exatamente
quanto se pode gastar.
127
00:07:09,178 --> 00:07:10,513
O que dizes, Hugo?
128
00:07:13,599 --> 00:07:15,893
- Se gostas, vamos a isso.
- Assim, sim.
129
00:07:15,977 --> 00:07:18,813
O Gus vai rodar o filme dele
na próxima semana.
130
00:07:18,896 --> 00:07:22,567
Teremos de filmar este fim de semana
ou daqui a uns meses.
131
00:07:22,650 --> 00:07:25,278
Não, este fim de semana.
Nem pensar esperar dois meses.
132
00:07:25,361 --> 00:07:27,113
- Este fim de semana.
- Perfeito.
133
00:07:29,198 --> 00:07:31,951
Não percebo.
Ela diz que quer ficar no México.
134
00:07:32,452 --> 00:07:35,121
Ofereço-lhe uma casa
e ela zanga-se comigo.
135
00:07:35,746 --> 00:07:38,583
Já estava na hora
de alguém te dizer que não, campeão.
136
00:07:42,211 --> 00:07:45,214
- Micky, talvez ela não queira uma casa.
- Então, quer o quê?
137
00:07:47,842 --> 00:07:49,969
- Lembras-te do meu pai?
- Sim, claro.
138
00:07:51,345 --> 00:07:53,764
Quando fiz 18 anos,
ofereceu-me um carrão desportivo.
139
00:07:54,265 --> 00:07:56,726
Aos 20 anos, comprou-me um apartamento
em Gran Via.
140
00:07:58,269 --> 00:08:00,354
E sabes do que mais me lembro dele?
141
00:08:02,106 --> 00:08:04,108
De quando me levava ao treino de futebol.
142
00:08:04,358 --> 00:08:06,569
- Não eras um pé de chumbo?
- Sim.
143
00:08:07,069 --> 00:08:08,696
Nunca marquei um golo.
144
00:08:10,740 --> 00:08:12,950
Era por isso que gostava que me levasse.
145
00:08:13,951 --> 00:08:16,746
Embora soubesse
que o seu filho nunca seria um Butragueño,
146
00:08:17,205 --> 00:08:18,623
ele esteve sempre presente.
147
00:08:23,419 --> 00:08:25,546
Não tens de dar nada à Michelle.
148
00:08:27,089 --> 00:08:28,591
Só tens de estar presente.
149
00:08:29,133 --> 00:08:31,385
Michelle, os teu óculos?
150
00:08:31,802 --> 00:08:33,721
Não sei, mamã.
151
00:08:34,055 --> 00:08:35,806
Este fim de semana?
152
00:08:35,890 --> 00:08:38,309
Acredita que me custa pedir-to.
153
00:08:38,809 --> 00:08:41,229
Não, eu percebo. Sou o pai dela.
154
00:08:41,354 --> 00:08:44,482
Que fique bem claro
que foste foi a última opção.
155
00:08:45,233 --> 00:08:46,484
Obrigadinha, então.
156
00:08:48,986 --> 00:08:52,531
Vais castigar-me pela cena da festa
até aos 80 anos?
157
00:08:54,408 --> 00:08:58,371
Não viste como ela ficou.
Perguntou por ti umas 30 vezes.
158
00:08:58,704 --> 00:09:01,791
- Prometo que não lhe volto a falhar.
- Não.
159
00:09:02,500 --> 00:09:04,835
Se o fizeres, nunca mais a vês.
160
00:09:04,919 --> 00:09:06,629
Não quero saber, Micky. Juro.
161
00:09:11,425 --> 00:09:14,428
- Michelle, o teu táxi chegou.
- Eu sei, Ice.
162
00:09:14,720 --> 00:09:16,681
- Despacha-te, rapariga!
- O meu iPod?
163
00:09:16,764 --> 00:09:19,016
- Não sei onde tens a cabeça.
- Já o encontrei.
164
00:09:19,100 --> 00:09:20,601
- Vais atrasar-te.
- Está aqui.
165
00:09:21,519 --> 00:09:22,520
A minha mala.
166
00:09:23,646 --> 00:09:24,855
Obrigada.
167
00:09:24,939 --> 00:09:26,816
Despacha-te, senão vais-te atrasar.
168
00:09:27,858 --> 00:09:29,819
- Depressa. Tem cuidado.
- Sim, está bem.
169
00:09:29,902 --> 00:09:32,655
- Eu volto. Cuida das...
- Sim, depressa.
170
00:09:32,738 --> 00:09:36,742
- Especialmente o jasmim, por favor.
- Sim, eu trato de tudo.
171
00:09:36,826 --> 00:09:37,785
Está bem.
172
00:09:39,829 --> 00:09:40,913
I love you.
173
00:09:40,997 --> 00:09:42,790
Sim, eu também, isso que disseste.
174
00:09:44,834 --> 00:09:46,377
Ice, o meu táxi!
175
00:09:46,502 --> 00:09:48,462
- Estava mesmo ali.
- Onde?
176
00:09:48,546 --> 00:09:49,880
Caraças.
177
00:09:50,840 --> 00:09:52,800
O teu táxi acabou de arrancar.
178
00:09:59,223 --> 00:10:00,641
Vais perder o avião.
179
00:10:05,896 --> 00:10:06,814
Bem,
180
00:10:07,356 --> 00:10:08,691
que música queres ouvir?
181
00:10:09,108 --> 00:10:10,943
Não temos Britney Spears,
182
00:10:11,944 --> 00:10:15,615
mas temos Al Jarreau, R & B
- Não tinhas de me vir buscar.
183
00:10:16,907 --> 00:10:19,035
Não tive escolha, não atendias o telefone.
184
00:10:19,118 --> 00:10:21,662
Se calhar, não atendo
porque não quero falar contigo.
185
00:10:23,581 --> 00:10:26,542
Bem, temos uma hora para tentar,
se quiseres.
186
00:10:27,043 --> 00:10:28,669
Só estou a dizer.
187
00:10:35,092 --> 00:10:37,345
Eu sei, meu.
Também me chateia, acredita.
188
00:10:37,428 --> 00:10:39,764
Mas temos mesmo de mudar as datas.
189
00:10:40,598 --> 00:10:42,975
Não, o Micky está ótimo.
190
00:10:43,059 --> 00:10:46,479
Tivemos um problema com as datas
e ele está um pouco cansado.
191
00:10:46,562 --> 00:10:49,815
Dou-te a minha palavra
que no próximo ano o tens no teu pavilhão.
192
00:10:55,863 --> 00:10:57,406
Não, não faz mal.
193
00:10:58,324 --> 00:10:59,325
Não te preocupes.
194
00:10:59,408 --> 00:11:01,911
Na próxima semana,
pago-te a taxa de cancelamento.
195
00:11:01,994 --> 00:11:02,828
Está resolvido.
196
00:11:03,579 --> 00:11:05,790
Vamos falando. Cumprimentos à família.
197
00:11:06,248 --> 00:11:07,458
Adeus. Obrigado.
198
00:11:07,541 --> 00:11:10,461
Na paragem final da visita,
temos o escritório do diretor-geral.
199
00:11:10,586 --> 00:11:12,421
Olá, Miguel. Não sabia que vinhas.
200
00:11:12,505 --> 00:11:14,215
Quero apresentar-vos a Azucena.
201
00:11:14,298 --> 00:11:16,592
- Boa noite.
- Maurício. Como está?
202
00:11:17,093 --> 00:11:19,845
- José Pérez, manager de digressões.
- Muito prazer.
203
00:11:22,932 --> 00:11:25,017
Vim tratar da compra.
204
00:11:25,518 --> 00:11:26,602
Qual compra?
205
00:11:27,311 --> 00:11:28,479
A compra da vinha.
206
00:11:29,689 --> 00:11:32,858
Pensei que a compra da vinha
era um plano a longo prazo.
207
00:11:32,942 --> 00:11:34,110
Fala com o Micky.
208
00:11:34,694 --> 00:11:36,946
Para já, ajudem a Azucena
com tudo o que precisar.
209
00:11:37,029 --> 00:11:38,614
Tenho um jantar. Com licença.
210
00:11:38,698 --> 00:11:40,783
- Boa noite.
- Vamos falando, Miguel.
211
00:11:47,456 --> 00:11:48,416
Às suas ordens.
212
00:11:50,251 --> 00:11:52,962
Queres que te mostre a sala de reuniões?
213
00:11:53,587 --> 00:11:55,673
Para te poderes instalar e começar amanhã.
214
00:11:55,756 --> 00:11:58,008
- Perfeito.
- Vem comigo, por favor.
215
00:11:58,801 --> 00:12:01,429
- É lá em baixo, à direita.
- Com licença.
216
00:12:02,555 --> 00:12:04,515
Acabaram de nos mandar um infiltrado.
217
00:12:05,266 --> 00:12:06,517
Por aqui, por favor.
218
00:12:10,229 --> 00:12:12,606
Este é o quarto do meu irmão Alejandro.
219
00:12:12,690 --> 00:12:14,442
Ele não está, podes ficar aqui.
220
00:12:14,942 --> 00:12:17,403
- Podes ver televisão...
- É a tua namorada?
221
00:12:17,903 --> 00:12:19,613
Não, é uma modelo.
222
00:12:20,197 --> 00:12:21,782
- Deixei...
- Vives sozinho?
223
00:12:21,866 --> 00:12:23,200
Não, não mexas nisso.
224
00:12:25,286 --> 00:12:27,455
Não, vivo aqui com o meu irmão Sergio.
225
00:12:27,955 --> 00:12:28,956
Onde está ele?
226
00:12:29,457 --> 00:12:31,250
Numa colónia de férias em Espanha.
227
00:12:34,712 --> 00:12:36,672
É aqui que gravas as tuas canções?
228
00:12:36,756 --> 00:12:38,591
Não, não.
229
00:12:38,674 --> 00:12:40,926
Não toques nisso, Michelle.
Vais queimar-te.
230
00:12:42,178 --> 00:12:44,430
Não, eu gravo-as num estúdio de gravação.
231
00:12:44,930 --> 00:12:48,017
A tia Alejandra diz
que as tuas canções são todas iguais.
232
00:12:48,100 --> 00:12:49,018
Ai é?
233
00:12:49,101 --> 00:12:51,187
Diz à tua tia que na outra noite...
234
00:12:51,270 --> 00:12:52,104
O quê?
235
00:12:53,481 --> 00:12:54,899
O que lhe digo?
236
00:12:56,692 --> 00:12:57,651
Nada.
237
00:12:59,570 --> 00:13:01,947
- E este é de quem?
- Aonde vais? Michelle.
238
00:13:02,573 --> 00:13:03,908
Esse é o quarto do Sergio.
239
00:13:04,533 --> 00:13:06,076
Quero dormir aqui.
240
00:13:08,078 --> 00:13:10,331
Disseste que está na colónia, não foi?
241
00:13:12,082 --> 00:13:15,044
Como queiras, está bem?
Eu tenho de ir trabalhar.
242
00:13:15,127 --> 00:13:16,795
- Até logo.
- Para o estúdio?
243
00:13:16,879 --> 00:13:18,464
Não, vou gravar um vídeo.
244
00:13:18,547 --> 00:13:19,507
Vamos.
245
00:13:20,090 --> 00:13:22,343
Não, é muito aborrecido.
246
00:13:22,426 --> 00:13:24,637
Muito aborrecido.
É melhor ficares com a Magda.
247
00:13:24,720 --> 00:13:26,263
Podes ver TV o tempo que quiseres.
248
00:13:26,847 --> 00:13:29,058
Mas a minha mãe leva-me sempre
para o trabalho.
249
00:13:36,190 --> 00:13:38,484
Prometes que te portas bem?
250
00:13:39,068 --> 00:13:41,278
E tu prometes que me compras um gelado.
251
00:13:44,615 --> 00:13:46,450
Tens algum para eu tapar as orelhas?
252
00:13:52,206 --> 00:13:53,040
Hugo.
253
00:13:54,792 --> 00:13:55,709
- Hugo.
- O que é?
254
00:13:55,793 --> 00:13:56,961
O espelho vai para onde?
255
00:13:57,044 --> 00:14:00,548
É para ficar sempre à frente do Micky.
Ele gosta de se ver enquanto filma.
256
00:14:01,006 --> 00:14:02,132
Durante toda a filmagem?
257
00:14:02,216 --> 00:14:06,178
Sim, José, durante a filmagem toda.
Fica com ele, por favor.
258
00:14:06,262 --> 00:14:07,721
Não havia nada mais leve?
259
00:14:09,557 --> 00:14:11,225
Micky.
260
00:14:11,350 --> 00:14:14,144
Que menina tão bonita.
261
00:14:15,229 --> 00:14:16,897
Este é o Hugo.
262
00:14:18,148 --> 00:14:20,651
- O que fazes tu?
- Trabalho com o teu pai.
263
00:14:22,152 --> 00:14:25,072
Ele não te falou de mim?
Que grandessíssimo ingrato.
264
00:14:25,698 --> 00:14:28,242
Estás a ver aquele senhor com os sumos?
265
00:14:28,325 --> 00:14:30,160
Pergunta se ele tem um dónute.
266
00:14:30,244 --> 00:14:31,161
Aquele ali.
267
00:14:31,954 --> 00:14:34,164
Dá-lhe uns doces ou assim.
268
00:14:34,665 --> 00:14:35,499
Michelle.
269
00:14:35,583 --> 00:14:37,126
Não desapareças.
270
00:14:37,626 --> 00:14:38,502
Fica aí.
271
00:14:41,213 --> 00:14:42,298
- Este aqui.
- Divinal.
272
00:14:45,050 --> 00:14:47,094
Encontraste alguém que tomasse conta dela?
273
00:14:47,177 --> 00:14:50,389
Sim, uma rapariga da produção.
Está por aí algures.
274
00:14:50,472 --> 00:14:52,433
Vai ficar com ela. Não te preocupes.
275
00:14:52,516 --> 00:14:54,101
- Incrível.
- Obrigado.
276
00:14:54,184 --> 00:14:57,229
De nada. Ouve, de qualquer forma...
277
00:14:58,105 --> 00:14:59,982
Desculpa, mas...
278
00:15:00,774 --> 00:15:02,276
Achas que é boa ideia?
279
00:15:02,359 --> 00:15:04,320
Vamos estar dois dias a filmar.
280
00:15:04,403 --> 00:15:06,447
Ter aqui a menina. Não sei.
281
00:15:06,530 --> 00:15:09,617
Pode aborrecer-se. Sabes o que pode fazer
um miúdo aborrecido?
282
00:15:09,700 --> 00:15:13,621
Com a idade dela, estive em cenários,
cabarés e foi altamente.
283
00:15:13,704 --> 00:15:14,872
Vai correr tudo bem.
284
00:15:15,664 --> 00:15:16,915
Altamente? Com o Luis?
285
00:15:17,916 --> 00:15:20,961
Bem, altamente, não, mas...
286
00:15:21,754 --> 00:15:24,965
Ela fica bem um dia aqui.
Amanhã fica em casa, está bem?
287
00:15:25,049 --> 00:15:27,384
- Está bem.
- Escuta.
288
00:15:28,719 --> 00:15:30,971
A imprensa não sabe que estamos aqui,
pois não?
289
00:15:31,055 --> 00:15:33,182
Não quero que isto saia na imprensa.
290
00:15:33,265 --> 00:15:37,144
Não, ninguém sabe
que estamos a filmar aqui.
291
00:15:37,227 --> 00:15:38,062
Fica descansado.
292
00:15:39,271 --> 00:15:41,190
- Ouve, tu estás bem?
- Estou.
293
00:15:41,774 --> 00:15:42,650
Tens a certeza?
294
00:15:43,192 --> 00:15:46,528
Sim, acho que estou com uma gripe
ou assim.
295
00:15:46,612 --> 00:15:48,072
Mas sinto-me bem.
296
00:15:48,155 --> 00:15:49,907
Vai para casa descansar.
297
00:15:49,990 --> 00:15:53,827
Não há muito para fazer aqui.
Não é preciso.
298
00:15:53,911 --> 00:15:57,331
- Obrigado.
- Não te preocupes, vai correr tudo bem.
299
00:15:58,499 --> 00:15:59,750
Que merda é esta?
300
00:16:01,085 --> 00:16:05,464
- É o último modelo ou quê?
- Aqui, por favor.
301
00:16:08,884 --> 00:16:11,512
- O que é isto? Cacau?
- Não mexas nisso.
302
00:16:13,722 --> 00:16:14,890
E isto é para quê?
303
00:16:15,474 --> 00:16:18,644
Pões isso nas pestanas
e ficam bem enroladas.
304
00:16:18,727 --> 00:16:21,438
- Olá, sou a Gaby. Vim buscar a Michelle.
- Pronto.
305
00:16:21,522 --> 00:16:22,564
Está aqui.
306
00:16:23,190 --> 00:16:24,942
- Olá, Michelle.
- Olá.
307
00:16:25,025 --> 00:16:26,819
Porta-te bem. Cuida bem dela.
308
00:16:26,902 --> 00:16:28,988
- Não te preocupes.
- Pode maquilhar-me?
309
00:16:29,113 --> 00:16:31,073
Sim, queres purpurinas?
310
00:16:31,156 --> 00:16:33,033
- Sim.
- Deixa ver o que podemos fazer.
311
00:16:33,117 --> 00:16:34,993
- Deixa-me ver.
- Vais ficar giraça.
312
00:16:35,077 --> 00:16:37,621
- Divina.
- Gostas de ter as pestanas enroladas?
313
00:16:37,705 --> 00:16:40,165
Os teus olhos vão parecer
olhos de princesa.
314
00:16:50,551 --> 00:16:51,635
Porra...
315
00:16:52,428 --> 00:16:53,929
- Isto não é bom.
- O quê?
316
00:16:54,722 --> 00:16:57,391
- Nada, acho que não vamos conseguir.
- A sério?
317
00:16:58,892 --> 00:16:59,810
Fica descansada.
318
00:16:59,893 --> 00:17:02,604
Qualquer coisa, vais no meu avião.
319
00:17:04,314 --> 00:17:05,357
Não, obrigada.
320
00:17:06,150 --> 00:17:08,777
Já te disse que vou comprar uma vinha?
321
00:17:08,861 --> 00:17:11,488
Sabes que mais?
Ainda não lhe dei um nome. Ao vinho.
322
00:17:12,031 --> 00:17:14,992
É no Chile. Já foste ao Chile?
Não estás bem a ver.
323
00:17:18,078 --> 00:17:20,497
Bem, pelo menos ajuda-me com o nome.
324
00:17:20,581 --> 00:17:21,999
Vá lá, ajuda-me.
325
00:17:22,499 --> 00:17:24,793
A sério? É disto que queres falar?
326
00:17:26,128 --> 00:17:27,379
Sobre a tua vinha?
327
00:17:44,229 --> 00:17:46,315
Comprei a vinha porque não posso cantar.
328
00:17:50,027 --> 00:17:52,196
Lembras-te de te falar do acidente?
329
00:17:55,991 --> 00:17:57,534
Não te disse, mas...
330
00:17:58,869 --> 00:18:00,829
... os médicos acham que não...
331
00:18:06,210 --> 00:18:08,712
Posso nunca mais cantar como antes.
332
00:18:11,340 --> 00:18:12,299
A sério?
333
00:18:13,467 --> 00:18:14,551
Perguntei se...
334
00:18:18,180 --> 00:18:19,056
Sim.
335
00:18:20,182 --> 00:18:21,308
A sério.
336
00:18:30,609 --> 00:18:32,027
O que vais fazer?
337
00:18:42,830 --> 00:18:45,707
Malta, preparados para a primeira posição.
338
00:18:46,375 --> 00:18:48,043
Preparem o cavalo lá atrás.
339
00:18:48,127 --> 00:18:49,920
Vamos filmar.
340
00:18:50,462 --> 00:18:52,798
- Preparados para filmar.
- Patricio!
341
00:18:53,340 --> 00:18:55,384
Patricio! Onde raio está o Micky?
342
00:18:55,467 --> 00:18:57,302
Disseram-me que já chegou. Tem calma.
343
00:18:57,386 --> 00:18:59,805
- Brincas? Está duas horas atrasado.
- Eu sei.
344
00:18:59,888 --> 00:19:02,015
- A assistente já chegou.
- Qual assistente?
345
00:19:02,099 --> 00:19:03,475
Vai tomar conta da menina.
346
00:19:03,559 --> 00:19:04,852
Quem me vai pagar?
347
00:19:04,935 --> 00:19:06,812
- Que menina?
- Eu trato disto.
348
00:19:06,895 --> 00:19:08,438
- A filha do Miguel.
- Qual filha?
349
00:19:08,522 --> 00:19:11,775
Não trouxeram a caravana
que o Micky quer. Disse-te 30 vezes.
350
00:19:12,276 --> 00:19:14,611
O que posso dizer? Foste tu que...
351
00:19:16,071 --> 00:19:17,322
Micky.
352
00:19:17,406 --> 00:19:18,740
- Bem-vindo.
- Está tudo bem?
353
00:19:18,824 --> 00:19:22,369
- Ótimo. Este é o Garzón.
-Todos nas suas posições.
354
00:19:22,452 --> 00:19:24,288
- Estamos todos. Vamos a isso!
- Pronto?
355
00:19:24,371 --> 00:19:25,998
- Vamos!
- Como estás, querida?
356
00:19:26,498 --> 00:19:28,000
Muito bem. Façam silêncio.
357
00:19:28,083 --> 00:19:31,128
Dissemos todos ao Bosco para não subir.
358
00:19:31,211 --> 00:19:32,421
Todos! Mas fez o quê?
359
00:19:32,504 --> 00:19:35,132
Descalça-se e começa a trepar.
360
00:19:35,215 --> 00:19:37,134
Até lá a cima. E pum.
361
00:19:39,136 --> 00:19:41,054
Juro, eram uns 30 metros.
362
00:19:41,138 --> 00:19:43,807
Trinta metros. O que lhe aconteceu?
363
00:19:43,891 --> 00:19:46,768
Ele diz que partiu o braço,
mas a mim parece-me impecável.
364
00:19:49,021 --> 00:19:50,355
Estás a divertir-te?
365
00:19:50,439 --> 00:19:52,482
- Mesmo muito.
- Mesmo muito?
366
00:19:52,566 --> 00:19:53,609
Juro, Doc.
367
00:19:54,193 --> 00:19:56,987
Não tens de me visitar a cada dois dias.
368
00:19:57,571 --> 00:19:58,447
Eu estou bem.
369
00:19:59,740 --> 00:20:01,116
Está bem.
370
00:20:01,200 --> 00:20:03,493
Sergio, vamos jogar!
371
00:20:03,577 --> 00:20:04,494
Vou-me embora, Doc.
372
00:20:12,502 --> 00:20:14,213
Micky, abraça-a.
373
00:20:14,880 --> 00:20:16,673
Corina, sente o seu cheiro.
374
00:20:16,757 --> 00:20:17,883
O cheiro do seu cabelo.
375
00:20:19,468 --> 00:20:22,262
Muito bem, assim. É uma melodia.
376
00:20:22,804 --> 00:20:23,722
Com carinho.
377
00:20:24,348 --> 00:20:26,683
Como se estivesses a tocar no piano.
378
00:20:27,976 --> 00:20:30,479
Micky, estás a escrever
a melhor das melodias.
379
00:20:31,730 --> 00:20:33,065
Percorre os braços.
380
00:20:36,318 --> 00:20:38,487
Vai percorrendo aos poucos.
381
00:20:40,322 --> 00:20:41,156
Corina.
382
00:20:41,740 --> 00:20:43,367
Toca-o, acaricia-o.
383
00:20:45,244 --> 00:20:46,453
Ao seu corpo.
384
00:20:47,663 --> 00:20:48,789
Dá-me um segundo.
385
00:20:50,207 --> 00:20:51,959
- Continuem a filmar.
- Continuem.
386
00:20:52,042 --> 00:20:53,252
- Desculpe.
- O que foi?
387
00:20:53,377 --> 00:20:55,295
- A Michelle quer um gelado.
- Leva-a.
388
00:20:55,754 --> 00:20:58,340
Está um pouco farta.
Não era melhor levá-la a casa?
389
00:20:59,049 --> 00:21:02,469
- Pede ao meu motorista para vos levar.
- Digo-lhe eu ou tu?
390
00:21:03,220 --> 00:21:05,305
- Diz-lhe que demoro duas horas.
- Está bem.
391
00:21:06,473 --> 00:21:08,558
A primeira, por favor.
392
00:21:09,184 --> 00:21:10,185
- Está sujo.
- Vamos.
393
00:21:11,603 --> 00:21:12,980
Desculpa. São novos.
394
00:21:14,356 --> 00:21:15,274
Ação!
395
00:21:16,400 --> 00:21:17,484
És tu!
396
00:21:18,026 --> 00:21:19,903
Corre muito depressa, mas eu apanho-te!
397
00:21:21,446 --> 00:21:23,490
Agora és tu. Estás bem?
398
00:21:24,491 --> 00:21:26,451
Mas que bonitas.
399
00:21:26,535 --> 00:21:27,953
Olá, papá.
400
00:21:28,662 --> 00:21:29,746
Está bem.
401
00:21:29,830 --> 00:21:30,956
Ela insistiu.
402
00:21:33,166 --> 00:21:35,127
Boa noite, Gaby. Descansa.
403
00:21:35,877 --> 00:21:38,005
- Adeus.
- Adeus. E o meu gelado?
404
00:21:39,715 --> 00:21:41,675
Amanhã. Hoje já é tarde.
405
00:21:42,175 --> 00:21:43,719
Lês-me uma história?
406
00:21:45,637 --> 00:21:48,724
Tens seis anos e ainda te leem histórias?
407
00:21:49,599 --> 00:21:51,893
A mamã lê-me sempre uma história
antes de dormir.
408
00:22:01,403 --> 00:22:02,404
Pronto, vamos lá.
409
00:22:02,487 --> 00:22:05,407
Sim, vou lavar os dentes
e vestir o pijama imediatamente!
410
00:22:05,490 --> 00:22:06,992
Altamente!
411
00:22:07,075 --> 00:22:10,203
Está bem, McCluskey, já percebi.
O que estou a dizer é...
412
00:22:11,079 --> 00:22:12,456
Não, mas ouve-me.
413
00:22:12,998 --> 00:22:14,958
O que quer o Garzón agora, chuva?
414
00:22:15,542 --> 00:22:16,877
Dentro do estúdio?
415
00:22:19,629 --> 00:22:20,464
Certo.
416
00:22:21,131 --> 00:22:23,675
Está bem, agora também não temos escolha.
417
00:22:24,426 --> 00:22:25,677
Escuta...
418
00:22:27,054 --> 00:22:29,514
Amanhã passo por lá.
419
00:22:32,601 --> 00:22:34,394
Está bem, prometo.
420
00:22:34,478 --> 00:22:35,812
Amanhã estou lá.
421
00:22:36,938 --> 00:22:38,690
Certo, adeus.
422
00:22:40,233 --> 00:22:43,904
Disseste que não te sentias bem.
E agora dizes que vais lá amanhã?
423
00:22:44,696 --> 00:22:47,616
Sim, querida. Lamento, mas tenho de ir.
424
00:22:48,742 --> 00:22:51,119
Espero que o Micky dê valor
ao que fazes por ele.
425
00:22:53,789 --> 00:22:54,623
Pois.
426
00:22:56,750 --> 00:22:58,502
Que história queres que te leia?
427
00:22:59,086 --> 00:23:02,881
- Contos para dormir? O Grande urso polar?
- Este.
428
00:23:07,761 --> 00:23:08,678
O que é isso?
429
00:23:09,471 --> 00:23:10,806
Encontrei-o aqui.
430
00:23:15,936 --> 00:23:16,770
Aqui?
431
00:23:17,312 --> 00:23:19,815
Sim, debaixo da cama, numa caixa.
432
00:23:25,112 --> 00:23:26,154
É teu?
433
00:23:29,408 --> 00:23:30,242
Sim.
434
00:23:36,373 --> 00:23:38,500
A minha mãe lia-mo
quando eu era pequeno.
435
00:23:39,126 --> 00:23:40,127
A tua mãe?
436
00:23:41,711 --> 00:23:42,963
É a minha avó?
437
00:23:54,266 --> 00:23:55,100
Sim.
438
00:23:58,520 --> 00:23:59,646
É a tua avó.
439
00:24:07,320 --> 00:24:09,030
Está em italiano, não faz mal?
440
00:24:29,676 --> 00:24:32,554
"Come andò che maestro Ciliegia,
441
00:24:32,637 --> 00:24:35,724
falegname, trovò un pezzo di legno,
442
00:24:36,391 --> 00:24:39,227
che piangeva e rideva
443
00:24:40,020 --> 00:24:41,480
come un bambino.
444
00:24:44,733 --> 00:24:46,193
C’era una volta...
445
00:24:47,944 --> 00:24:49,070
'Un re!'
446
00:24:50,947 --> 00:24:55,452
Diranno subito i miei piccoli lettori."
447
00:25:26,274 --> 00:25:27,192
Pronto.
448
00:25:27,943 --> 00:25:29,653
Vou trabalhar.
449
00:25:30,529 --> 00:25:32,322
- Até logo.
- Vamos.
450
00:25:32,405 --> 00:25:33,907
Não, Michelle.
451
00:25:33,990 --> 00:25:35,116
Tínhamos combinado.
452
00:25:35,617 --> 00:25:37,244
Mas fui ontem.
453
00:25:38,453 --> 00:25:41,248
Foste ontem, mas hoje não.
454
00:25:41,998 --> 00:25:43,625
Não, hoje também.
455
00:25:44,459 --> 00:25:46,711
É domingo, não preferes ficar aqui?
456
00:25:47,379 --> 00:25:49,631
Não. Além disso, deves-me um gelado.
457
00:25:50,840 --> 00:25:52,008
Com licença.
458
00:25:56,596 --> 00:25:58,431
Anda, vamos atrasar-nos.
459
00:26:08,817 --> 00:26:09,651
Entra.
460
00:26:12,988 --> 00:26:14,114
Desculpa.
461
00:26:14,197 --> 00:26:16,658
Ela está na maquilhagem, deixei-a lá.
462
00:26:17,158 --> 00:26:19,119
- Obrigada.
- Olha...
463
00:26:23,999 --> 00:26:27,377
O Gustavo está doido, Patricio,
não podemos contratar mais modelos.
464
00:26:28,336 --> 00:26:31,214
- É o que pede o realizador.
- O teu trabalho é dizer que não.
465
00:26:31,298 --> 00:26:34,134
Não gravámos sequer metade do vídeo
e já gastaste o dinheiro.
466
00:26:34,217 --> 00:26:35,927
Fala com o René. Não sei o que dizer.
467
00:26:36,011 --> 00:26:39,764
- Diz que não gastas nem mais um centavo.
- Como, se há um cavalo no cenário?
468
00:26:39,848 --> 00:26:42,559
És o produtor. Estás a fazer-me chegar
a mostarda ao nariz.
469
00:26:42,642 --> 00:26:45,145
- E ainda falta a chuva.
- Puta que pariu.
470
00:26:45,228 --> 00:26:46,938
- O que é?
- Temos um problema.
471
00:26:47,439 --> 00:26:48,273
O quê?
472
00:26:49,399 --> 00:26:50,442
- Fala!
- Fala!
473
00:26:58,825 --> 00:26:59,743
Quem é?
474
00:27:00,285 --> 00:27:01,911
Temos um problema, Micky.
475
00:27:02,412 --> 00:27:03,955
Saio já.
476
00:27:04,456 --> 00:27:06,416
É a Michelle, não a encontramos.
477
00:27:12,672 --> 00:27:14,299
Vou já.
478
00:27:14,382 --> 00:27:15,300
Michelle!
479
00:27:16,301 --> 00:27:17,260
Michelle!
480
00:27:19,012 --> 00:27:20,347
Michelle!
481
00:27:20,430 --> 00:27:21,556
- Micky.
- O quê?
482
00:27:22,307 --> 00:27:25,185
Os seguranças não a viram sair.
Tem de estar no estúdio.
483
00:27:25,268 --> 00:27:26,811
Não está nas casas de banho.
484
00:27:27,520 --> 00:27:29,814
- Michelle.
- Obrigado, Hugo. Obrigado.
485
00:27:31,274 --> 00:27:32,442
Obrigado.
486
00:27:32,567 --> 00:27:35,487
Onde estavas?
Disse-te para ficares com a maquilhadora.
487
00:27:35,570 --> 00:27:36,571
- Sim.
- Não foi?
488
00:27:37,364 --> 00:27:39,449
Agora ficas aqui até eu acabar.
489
00:27:39,532 --> 00:27:42,452
Ouviste? Não sais daqui, está bem?
490
00:27:42,535 --> 00:27:45,163
Procurei-te na tua caravana,
mas não te encontrei.
491
00:27:46,164 --> 00:27:47,582
Ficas aqui.
492
00:27:47,666 --> 00:27:50,001
- Quanto tempo?
- Não sei, muito. Percebeste?
493
00:27:50,085 --> 00:27:50,919
Percebi.
494
00:27:51,002 --> 00:27:53,338
- Diz-me que me percebes.
- Eu percebo-te.
495
00:27:55,340 --> 00:27:56,925
Ouve, espera.
496
00:27:57,008 --> 00:27:59,010
Encontrei-a na rua.
497
00:27:59,094 --> 00:28:01,346
É mesmo o teu primeiro fim de semana
com a menina?
498
00:28:01,429 --> 00:28:03,181
É disto que queres que ela se lembre?
499
00:28:03,264 --> 00:28:06,351
Hugo, adoro-te, mas não me digas
como tratar a minha filha.
500
00:28:07,519 --> 00:28:08,561
Vamos a isso.
501
00:28:13,149 --> 00:28:16,736
Micky, recomeçamos
de "Hoy me di cuenta que te amé."
502
00:28:20,073 --> 00:28:21,616
O teu pai assustou-se, sabes?
503
00:28:23,368 --> 00:28:24,577
Mas ele adora-te.
504
00:28:25,662 --> 00:28:27,539
Agora, vamos ver, sim?
505
00:28:29,916 --> 00:28:30,834
Dás-me uma?
506
00:28:31,334 --> 00:28:32,836
- Sim.
- Estão boas?
507
00:28:33,378 --> 00:28:34,754
Eras insuportável.
508
00:28:36,214 --> 00:28:37,465
Tens de te lembrar.
509
00:28:37,549 --> 00:28:40,093
- Não finjas que não.
- Juro que não.
510
00:28:40,176 --> 00:28:42,429
Perdeste-te, a produção estava passada.
511
00:28:42,512 --> 00:28:45,348
- Foi o nosso primeiro fim de semana.
- E tu, estavas onde?
512
00:28:47,809 --> 00:28:49,352
Sly, falta quanto tempo?
513
00:28:50,520 --> 00:28:52,230
Cerca de dez minutos, boss.
514
00:28:53,773 --> 00:28:55,942
Vês? Ficas histérica, és louca.
515
00:28:56,025 --> 00:28:58,736
Histérica? Se perder o voo, mato-me.
516
00:28:59,320 --> 00:29:01,448
Quer dizer, não tens de ir.
517
00:29:02,449 --> 00:29:03,783
Podes ficar.
518
00:29:04,868 --> 00:29:05,702
Sim, claro.
519
00:29:06,202 --> 00:29:07,787
Para me comprares uma casa.
520
00:29:09,122 --> 00:29:09,998
Não.
521
00:29:12,876 --> 00:29:14,252
Para viveres comigo.
522
00:29:20,550 --> 00:29:21,801
Qual é o terminal?
523
00:29:24,012 --> 00:29:25,764
Quero fazer as coisas bem.
524
00:29:26,681 --> 00:29:28,057
Falamos com a tua mãe.
525
00:29:30,769 --> 00:29:32,187
Mas, por favor, fica.
526
00:29:45,867 --> 00:29:47,118
Porquê 11 anos?
527
00:29:49,078 --> 00:29:50,038
O quê?
528
00:29:53,708 --> 00:29:55,793
Porque não me viste durante 11 anos?
529
00:30:05,929 --> 00:30:08,932
Sabes quanto tempo passei a pensar
que a culpa era minha?
530
00:30:10,016 --> 00:30:11,267
Que fiz algo de errado.
531
00:30:12,101 --> 00:30:13,770
Ou que disse algo errado.
532
00:30:15,480 --> 00:30:17,398
Se alguém te abandona, é por uma razão.
533
00:30:17,482 --> 00:30:18,358
Não.
534
00:30:20,944 --> 00:30:23,571
Foram anos difíceis, complicados.
535
00:30:25,990 --> 00:30:27,784
Mas tem de haver uma razão.
536
00:30:31,246 --> 00:30:32,705
Preciso de uma razão.
537
00:30:37,627 --> 00:30:38,503
Não sei.
538
00:30:42,257 --> 00:30:43,675
Queria zelar por ti.
539
00:30:46,386 --> 00:30:47,804
Queria proteger-te.
540
00:30:52,183 --> 00:30:53,059
De mim.
541
00:30:57,689 --> 00:31:00,567
Juro que gostava de saber porque...
542
00:31:01,609 --> 00:31:03,653
... magoo tanto as pessoas que me amam.
543
00:31:17,166 --> 00:31:18,793
Para o terminal internacional.
544
00:32:51,761 --> 00:32:54,764
- Corta. Perfeito. Micky, mais um?
- Não.
545
00:32:54,847 --> 00:32:56,808
- Porque não?
- Vamos?
546
00:32:56,891 --> 00:32:58,935
Como não? Porque não, Micky?
547
00:33:00,853 --> 00:33:03,272
Está tudo bem?
Podemos mudar algo que não gostes.
548
00:33:03,356 --> 00:33:05,775
- Façam algo com o que têm.
- Não podemos.
549
00:33:05,858 --> 00:33:08,403
Ainda nos falta
um dia completo de filmagens.
550
00:33:09,529 --> 00:33:10,947
Eu e a Michellita
551
00:33:11,030 --> 00:33:13,449
vamos comer gelado.
552
00:33:15,118 --> 00:33:17,453
- Sim!
- Qual é o teu sabor favorito?
553
00:33:17,537 --> 00:33:18,496
De uva.
554
00:33:18,996 --> 00:33:22,125
- De uva? Que nojo.
- Não, não.
555
00:33:28,339 --> 00:33:29,841
Anima-te, Patrício.
556
00:33:31,968 --> 00:33:32,802
E agora?
557
00:33:33,302 --> 00:33:34,303
Agora nada.
558
00:33:34,387 --> 00:33:36,014
O Gustavo está a caminho de Miami.
559
00:33:36,097 --> 00:33:38,224
A única opção é atrasar
o lançamento do álbum.
560
00:33:38,891 --> 00:33:41,394
Temos de fazer uma versão nova
com o que filmámos
561
00:33:41,519 --> 00:33:43,521
e com o que já tínhamos.
562
00:33:43,938 --> 00:33:46,107
Para a próxima,
deixa os produtores produzirem.
563
00:33:53,197 --> 00:33:55,283
Estes argentinos tiram-me do sério.
564
00:33:58,202 --> 00:34:00,163
Toma, fuma um.
565
00:34:02,582 --> 00:34:03,416
Tira.
566
00:34:04,125 --> 00:34:04,959
E tu és quem?
567
00:34:05,668 --> 00:34:06,669
Como assim, quem sou?
568
00:34:07,378 --> 00:34:09,839
Sou o motorista do Hugo.
Já me viste mil vezes.
569
00:34:12,216 --> 00:34:13,801
Pensei que eras argentino.
570
00:34:15,136 --> 00:34:16,137
Argentino?
571
00:34:16,804 --> 00:34:17,680
Sou uruguaio.
572
00:34:19,891 --> 00:34:21,309
O McCluskey deve estar feliz.
573
00:34:22,185 --> 00:34:23,311
Porquê?
574
00:34:25,188 --> 00:34:27,023
Nunca quis fazer o teu vídeo.
575
00:34:28,107 --> 00:34:29,108
Espelho a sair.
576
00:34:41,329 --> 00:34:45,041
- Queres queijo?
- Não. Desculpa, querida, mas...
577
00:34:45,541 --> 00:34:47,543
... não tenho fome.
578
00:34:48,002 --> 00:34:50,922
Amor, de certeza
que não comeste nada o dia todo.
579
00:34:51,464 --> 00:34:53,841
Não, mas não tenho fome. Juro.
580
00:34:54,342 --> 00:34:55,301
Que tal isto?
581
00:34:55,384 --> 00:34:56,761
Vais tomar um banho,
582
00:34:56,844 --> 00:35:00,098
guardo o jantar no forno
para não arrefecer e depois jantamos.
583
00:35:08,606 --> 00:35:09,690
Hugo?
584
00:35:09,774 --> 00:35:11,609
Hugo, meu amor?
585
00:35:11,692 --> 00:35:12,527
Amor?
586
00:35:13,027 --> 00:35:13,945
Hugo.
587
00:35:16,239 --> 00:35:17,907
Papá, já passaste as linhas.
588
00:35:19,867 --> 00:35:21,911
Tu estás a comer gelado num copo.
589
00:35:21,994 --> 00:35:24,539
- Sim, mas sabe bem.
- Não.
590
00:35:24,622 --> 00:35:28,584
O gelado deve ser comido num cone,
numa bolacha ou num brownie.
591
00:35:28,668 --> 00:35:29,585
Não de um copo.
592
00:35:30,169 --> 00:35:31,087
Queres?
593
00:35:31,796 --> 00:35:33,965
- De que sabor é?
- Pastilha elástica.
594
00:35:39,512 --> 00:35:41,514
- Delicioso.
- Mamã!
595
00:35:45,685 --> 00:35:46,811
Meu amor.
596
00:35:48,771 --> 00:35:50,731
- Vai buscar a mochila, é tarde.
- Sim.
597
00:35:54,152 --> 00:35:55,486
É incrível.
598
00:35:55,570 --> 00:35:58,197
Quando é que me ias dizer
que a deixaste aqui sozinha?
599
00:36:00,575 --> 00:36:02,869
Nem sequer te disseram que te liguei?
600
00:36:02,952 --> 00:36:03,828
Fantástico!
601
00:36:04,412 --> 00:36:07,165
Foram só duas horas.
Depois, levei-a às filmagens.
602
00:36:07,665 --> 00:36:08,624
Para as filmagens?
603
00:36:09,375 --> 00:36:11,878
Ela disse que a levavas para o trabalho.
604
00:36:11,961 --> 00:36:13,963
Porque não disseste
que tinhas de trabalhar?
605
00:36:15,381 --> 00:36:16,299
Porque...
606
00:36:17,341 --> 00:36:18,801
Pensei que ia ser mais fácil.
607
00:36:18,885 --> 00:36:20,761
Com as crianças, nada é fácil.
608
00:36:20,845 --> 00:36:24,265
Parei as filmagens,
chegámos há umas horas. Está tudo bem.
609
00:36:24,348 --> 00:36:26,267
Pedi-te para tomares conta dela.
610
00:36:26,934 --> 00:36:30,354
Olá! Tu já vais ver, Michelle.
611
00:36:30,438 --> 00:36:31,856
- Ouve.
- O quê?
612
00:36:32,356 --> 00:36:34,609
- Tenho um presente para ti.
- O quê?
613
00:36:37,403 --> 00:36:39,572
- "C’era una volta."
- "Un re.
614
00:36:39,655 --> 00:36:42,200
Diranno subito i miei piccoli lettori."
615
00:36:42,283 --> 00:36:44,744
"No, ragazzi, avete 'spagliato'."
616
00:36:44,827 --> 00:36:45,953
"Sbagliato".
617
00:36:46,495 --> 00:36:48,122
Mas muito bem.
618
00:36:48,205 --> 00:36:49,040
Escuta.
619
00:36:49,624 --> 00:36:51,000
Toma bem conta dele.
620
00:36:51,083 --> 00:36:51,959
Sim.
621
00:36:54,503 --> 00:36:57,715
Então...
Posso vê-la na próxima semana?
622
00:37:03,137 --> 00:37:04,096
Na quarta.
623
00:37:05,056 --> 00:37:05,973
Sim!
624
00:37:10,895 --> 00:37:12,355
- Às 15h em ponto.
- Sim.
625
00:37:14,482 --> 00:37:17,485
Foi tão fixe, mamã, diverti-me imenso.
626
00:37:18,152 --> 00:37:21,197
Aprendi italiano com esta história.
627
00:37:36,963 --> 00:37:38,339
"C'era una volta."
628
00:37:40,299 --> 00:37:41,342
"Un re."
629
00:37:42,343 --> 00:37:44,929
"Diranno subito i miei piccoli lettori.
630
00:37:45,513 --> 00:37:46,931
No, ragazzi.
631
00:37:47,682 --> 00:37:49,892
Avete sbagliato."
632
00:37:56,065 --> 00:37:57,566
Onde ponho as minhas coisas?
633
00:38:09,829 --> 00:38:12,581
O Sr. Gallego aprova os montantes
de todas as gratificações?
634
00:38:13,457 --> 00:38:17,420
Menina, aqui não se faz nada
sem a autorização do Luis Miguel.
635
00:38:18,170 --> 00:38:19,630
Há coisas que não batem certo.
636
00:38:20,381 --> 00:38:21,966
Diga-me, que coisas?
637
00:38:25,886 --> 00:38:28,222
No ano passado,
penso que por causa do acidente,
638
00:38:28,306 --> 00:38:31,767
foi o ano em que deram menos concertos
desde a época do Patricio Robles.
639
00:38:32,810 --> 00:38:36,272
Mas o montante que tu e o José receberam
foi superior ao do ano anterior.
640
00:38:37,565 --> 00:38:41,902
No ano passado, recebemos metade das datas
da digressão "México en la piel."
641
00:38:43,070 --> 00:38:46,282
Perfeito. Onde posso confirmar isso?
Contigo ou com o José?
642
00:38:47,950 --> 00:38:49,368
Estás a auditar-nos?
643
00:38:50,786 --> 00:38:52,747
Preciso de entender
como funciona a empresa.
644
00:38:53,247 --> 00:38:54,081
Pois.
645
00:38:54,999 --> 00:38:56,083
Para comprar uma vinha?
646
00:38:57,376 --> 00:38:58,252
Mauricio.
647
00:38:58,794 --> 00:39:00,504
Dá-me os dados sobre as digressões.
648
00:39:02,465 --> 00:39:03,466
Claro.
649
00:39:04,383 --> 00:39:07,303
- Trato já disso.
- Obrigada.
650
00:39:23,486 --> 00:39:25,654
Nada mal, não achas? Vai indo.
651
00:39:25,738 --> 00:39:28,741
Vai indo, sim.
É incrível, meu. Tenho arrepios.
652
00:39:30,618 --> 00:39:33,037
Micky, ouve. Podemos falar?
653
00:39:34,038 --> 00:39:36,248
Já trouxemos as coisas da Michelle, boss.
654
00:39:36,332 --> 00:39:38,167
Ótimo. Tragam-nas para cima, por favor.
655
00:39:44,131 --> 00:39:45,508
O que estavas a dizer?
656
00:39:45,966 --> 00:39:49,804
Estava a dizer que não percebo
porque tenho de saber pela Azucena
657
00:39:49,887 --> 00:39:52,014
que vais produzir o vinho.
658
00:39:52,098 --> 00:39:53,474
Porque não me disseste?
659
00:39:53,557 --> 00:39:55,893
Não podemos ficar à espera
até que eu possa cantar.
660
00:39:56,394 --> 00:39:59,397
Temos de cortar nos gastos
e rever as finanças.
661
00:39:59,897 --> 00:40:03,484
Porra, exatamente por isso, pergunta-me.
Estou aqui para te ajudar.
662
00:40:04,110 --> 00:40:05,736
Ou há algum problema de confiança?
663
00:40:07,029 --> 00:40:08,781
Como és dramático.
664
00:40:09,448 --> 00:40:11,117
Caraças, podias ser atriz.
665
00:40:11,200 --> 00:40:14,453
Não há drama nenhum.
Se não confias em mim, vou-me embora.
666
00:40:14,537 --> 00:40:18,040
- Era um favor que me fazias.
- Sim? Achas que alguém te vai aturar?
667
00:40:20,000 --> 00:40:21,961
Já acabaste? Já te queixaste?
668
00:40:22,044 --> 00:40:23,587
Ou queres dizer mais alguma coisa?
669
00:40:23,671 --> 00:40:25,297
- Vou continuar a vocalizar.
- Como?
670
00:40:25,381 --> 00:40:28,884
Não posso ficar a contemplar
este espetáculo da natureza?
671
00:40:29,468 --> 00:40:30,302
Talvez não.
672
00:40:31,137 --> 00:40:32,012
Despedido!
673
00:40:32,596 --> 00:40:33,431
Sim.
674
00:40:33,931 --> 00:40:35,057
Espetacular.
675
00:40:35,558 --> 00:40:37,935
Nem imaginas
o quanto eu queria ouvir isso.
676
00:40:38,561 --> 00:40:39,520
Adeus.
677
00:40:42,648 --> 00:40:43,607
Sim!
678
00:40:47,736 --> 00:40:49,738
Nota-se bem que voltaste.
679
00:40:49,822 --> 00:40:51,073
Ele está feliz.
680
00:40:52,867 --> 00:40:55,744
Alguém me disse para dar
uma segunda oportunidade ao meu pai.
681
00:40:55,828 --> 00:40:57,872
Deve ter sido um grande idiota.
682
00:40:59,498 --> 00:41:01,459
- Discutiram?
- Não.
683
00:41:01,542 --> 00:41:02,626
Está tudo bem.
684
00:41:03,544 --> 00:41:04,753
Fico feliz por ti,
685
00:41:05,379 --> 00:41:06,464
por ambos.
686
00:41:07,798 --> 00:41:10,593
- Um disco do caraças.
- Não é?
687
00:41:10,676 --> 00:41:12,219
A rapariga tem bom gosto.
688
00:43:12,006 --> 00:43:14,008
O que achas?
689
00:43:15,050 --> 00:43:16,010
É ótima.
690
00:43:16,677 --> 00:43:19,888
O Kiko chegou esta manhã e ouvimo-la.
É incrível, Hugo.
691
00:43:19,972 --> 00:43:21,765
Sim, fico muito contente.
692
00:43:23,934 --> 00:43:25,352
E a ti, o que te disseram?
693
00:43:27,187 --> 00:43:30,232
Recebi os resultados dos exames ontem.
694
00:43:30,941 --> 00:43:32,443
O cancro voltou.
695
00:43:33,736 --> 00:43:34,695
Mas...
696
00:43:37,114 --> 00:43:38,532
Podes fazer outra cirurgia.
697
00:43:40,701 --> 00:43:41,910
Metastizou.
698
00:43:46,707 --> 00:43:48,125
Vou falar com o Micky.
699
00:43:51,420 --> 00:43:52,796
Vais partir-lhe o coração.
700
00:44:09,063 --> 00:44:12,399
Não sabes há quanto tempo
não como uma destas.
701
00:44:17,279 --> 00:44:19,907
Já estava farto de piza e tacos.
702
00:44:20,574 --> 00:44:22,284
Amanhã trago-te mais.
703
00:44:24,745 --> 00:44:26,622
Como está o Alex?
704
00:44:29,667 --> 00:44:31,627
Ele discutiu com o Micky e foi-se embora.
705
00:44:31,710 --> 00:44:32,628
A sério?
706
00:44:33,754 --> 00:44:35,631
Então, são só vocês os dois?
707
00:44:36,382 --> 00:44:39,718
Bem, quase nunca vejo o Micky
por causa do álbum.
708
00:44:46,058 --> 00:44:48,268
E a mãe não me escreve há séculos.
709
00:44:50,771 --> 00:44:52,106
Vai escrever em breve.
710
00:44:55,651 --> 00:44:58,362
Não gosto
é que estejas tanto tempo sozinho.
711
00:44:58,445 --> 00:45:02,282
Eu também preferia
que o Micky não trabalhasse tanto.
712
00:45:04,118 --> 00:45:05,327
Não te preocupes.
713
00:45:06,370 --> 00:45:07,830
Eu vou estar mais próxima.
714
00:45:08,789 --> 00:45:10,374
Muito mais próxima.
715
00:45:12,418 --> 00:45:13,419
Prometo.
716
00:45:18,048 --> 00:45:19,091
O que achas?
717
00:45:19,174 --> 00:45:20,884
É sensacional.
718
00:45:22,010 --> 00:45:23,053
Adoro.
719
00:45:25,681 --> 00:45:28,517
Agora, espero que o vídeo fique bom.
720
00:45:29,351 --> 00:45:31,478
O vídeo vai ficar bom.
721
00:45:31,562 --> 00:45:34,106
Foi um pincel de todo o tamanho,
mas vai ficar bom.
722
00:45:34,857 --> 00:45:37,359
E ver-te com a Michelle não teve preço.
723
00:45:37,860 --> 00:45:41,238
Bem, preço acho que teve.
É só perguntar ao René.
724
00:45:43,782 --> 00:45:46,869
- O orçamento é de cinco centavos.
- Cinco centavos.
725
00:45:47,619 --> 00:45:49,788
Não, é incrível.
726
00:45:50,330 --> 00:45:54,460
Mas, sabes? Juro que não tinha planeado
passar o fim de semana todo com ela.
727
00:45:54,543 --> 00:45:57,045
Até estou a pensar levá-la numa viagem.
728
00:45:57,129 --> 00:45:59,089
Ir a Nova Iorque ver a Érika.
729
00:45:59,173 --> 00:46:03,218
Imagina o que a Erika vai pensar
ao ver-nos juntos.
730
00:46:03,719 --> 00:46:04,970
Vai ficar de queixo caído.
731
00:46:05,429 --> 00:46:09,224
Nunca na minha vida te vi assim.
732
00:46:14,813 --> 00:46:15,981
E tu, como estás?
733
00:46:17,900 --> 00:46:18,817
Eu o quê?
734
00:46:19,485 --> 00:46:20,652
Como assim, eu o quê?
735
00:46:21,945 --> 00:46:23,322
Não sei. Vejo que estás...
736
00:46:24,198 --> 00:46:25,282
... pálido,
737
00:46:25,908 --> 00:46:27,034
mais fraco.
738
00:46:30,120 --> 00:46:32,206
Querias ver falar de algo.
739
00:46:34,291 --> 00:46:35,375
Está tudo bem?
740
00:51:45,477 --> 00:51:50,482
Legendas: Helena Cotovio