1
00:00:06,089 --> 00:00:10,051
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:51,426 --> 00:00:54,554
Non saprei.
Sulla carta, l'idea mi piaceva, però...
3
00:00:56,973 --> 00:00:58,016
non lo so.
4
00:00:58,600 --> 00:00:59,642
Che ne pensate?
5
00:00:59,726 --> 00:01:02,145
Cambiando il montaggio, magari...
6
00:01:02,645 --> 00:01:05,106
Scusate, ma il videoclip sembra datato.
7
00:01:05,648 --> 00:01:08,485
Non so se un secondo montaggio
possa migliorarlo.
8
00:01:08,568 --> 00:01:11,446
Sentite, Aries è il primo disco
che produco io.
9
00:01:11,529 --> 00:01:14,532
Il videoclip del primo singolo
deve essere perfetto.
10
00:01:14,616 --> 00:01:15,700
Questo è sicuro.
11
00:01:15,784 --> 00:01:19,579
Lavoriamo con questo regista
da quanto, Hugo? Tre videoclip?
12
00:01:19,662 --> 00:01:21,706
Quattro, e non ci ha mai delusi.
13
00:01:21,790 --> 00:01:24,918
Non ne dubito,
ma guardate cosa c'è di nuovo su MTV.
14
00:01:26,002 --> 00:01:27,003
O su Telehit.
15
00:01:28,004 --> 00:01:30,882
I videoclip non raccontano più una storia.
16
00:01:30,965 --> 00:01:34,344
Devono trasmettere l'essenza dell'album.
17
00:01:35,512 --> 00:01:36,513
E quale sarebbe?
18
00:01:37,055 --> 00:01:38,181
La tua, Micky.
19
00:01:38,264 --> 00:01:39,599
Sono d'accordo con te.
20
00:01:40,225 --> 00:01:44,854
Se vogliamo che Aries faccia successo,
dobbiamo girare un altro videoclip.
21
00:01:50,151 --> 00:01:51,778
Sai già cosa penso.
22
00:01:51,861 --> 00:01:55,907
Sì, ma Kiko ha già pronto l'album.
Non abbiamo più tempo.
23
00:01:55,990 --> 00:01:57,575
E nemmeno soldi.
24
00:01:58,201 --> 00:02:01,746
Lo sapete che è il disco più costoso
che abbiamo prodotto.
25
00:02:01,830 --> 00:02:04,666
- E che venderà di più.
- Bene, allora.
26
00:02:05,166 --> 00:02:08,419
Io lo farei uscire subito,
anche con questo videoclip,
27
00:02:08,503 --> 00:02:10,713
senza preoccuparci della concorrenza.
28
00:02:10,797 --> 00:02:12,549
Luismi non ha concorrenza.
29
00:02:12,632 --> 00:02:14,801
- Concordo con lui.
- Hugo.
30
00:02:15,468 --> 00:02:16,469
E vi dirò di più.
31
00:02:18,888 --> 00:02:20,306
Datemi un paio di giorni
32
00:02:21,099 --> 00:02:23,643
e produrrò io il nuovo videoclip.
33
00:02:25,144 --> 00:02:26,813
- Sul serio?
- Certo.
34
00:02:26,896 --> 00:02:30,150
Scusa, Patricio,
ma non hai mai prodotto dei videoclip.
35
00:02:30,775 --> 00:02:33,069
Ma so cosa vuole Micky.
36
00:02:40,326 --> 00:02:41,828
Per me dovremmo farlo.
37
00:02:42,370 --> 00:02:44,205
E dai, su!
38
00:02:45,081 --> 00:02:47,625
- Due settimane.
- E cinque centesimi.
39
00:02:47,709 --> 00:02:48,960
Non incominciare.
40
00:02:52,672 --> 00:02:54,716
- E andiamo.
- È deciso, signori.
41
00:02:57,427 --> 00:02:59,179
CITTÀ DEL MESSICO, 1993
42
00:02:59,262 --> 00:03:02,390
Come si può paragonare
un Pinot nero della Borgogna
43
00:03:02,473 --> 00:03:03,975
con uno della California?
44
00:03:04,517 --> 00:03:06,477
A me il vino di Sonoma piace.
45
00:03:08,354 --> 00:03:10,440
Se ne salvano due o tre al massimo.
46
00:03:11,357 --> 00:03:12,775
Questo è un altro mondo.
47
00:03:20,533 --> 00:03:23,244
Mio omonimo, non fare così.
48
00:03:24,412 --> 00:03:27,790
Sai che è una vita
che voglio comprare un vigneto.
49
00:03:28,541 --> 00:03:30,084
Non è cosa semplice.
50
00:03:30,877 --> 00:03:33,630
Lo so. Ma è una cosa che mi piace.
51
00:03:34,589 --> 00:03:36,007
Ed è questo che importa.
52
00:03:37,759 --> 00:03:39,427
E va bene, allora.
53
00:03:39,969 --> 00:03:43,681
Ma prima dobbiamo controllare
le finanze tue e della tua società
54
00:03:43,765 --> 00:03:46,476
perché non ricapiti
lo stesso casino di Robles.
55
00:03:46,976 --> 00:03:48,311
Tu dimmi come fare
56
00:03:48,394 --> 00:03:49,771
e lo faremo.
57
00:03:50,813 --> 00:03:52,232
Non ti preoccupare.
58
00:03:52,315 --> 00:03:54,692
Ti manderò una persona di fiducia.
59
00:04:07,830 --> 00:04:11,417
- Non posso, Ale. No so a chi lasciarla.
- E tua madre?
60
00:04:11,501 --> 00:04:14,712
Ha degli spettacoli, e anche la nonna.
61
00:04:15,380 --> 00:04:18,341
- Che spettacoli?
- La versione teatrale di Pazza.
62
00:04:19,634 --> 00:04:20,927
A proposito di pazze...
63
00:04:22,512 --> 00:04:24,722
Micky ha rotto con Paola Montero.
64
00:04:24,806 --> 00:04:25,807
E dai.
65
00:04:27,016 --> 00:04:28,351
Lasciala a lui.
66
00:04:29,310 --> 00:04:31,729
Che c'è? È suo padre, no?
67
00:04:31,813 --> 00:04:32,981
Non esiste.
68
00:04:33,064 --> 00:04:36,234
Mi chiede di vederla
dal casino del compleanno.
69
00:04:36,317 --> 00:04:37,318
Che sfrontato!
70
00:04:37,402 --> 00:04:42,156
Se Luis Miguel vuole il tuo perdono,
vieni alla festa e lasciagli sua figlia!
71
00:04:45,827 --> 00:04:48,288
Dai, sarà una festa da sballo.
72
00:04:49,038 --> 00:04:50,164
La adorerai.
73
00:04:55,294 --> 00:04:56,296
Doc.
74
00:04:57,255 --> 00:04:58,548
Sergiño è pronto?
75
00:04:58,631 --> 00:05:01,301
Ha fatto colazione e doccia,
e ora la valigia.
76
00:05:01,384 --> 00:05:03,469
Ha proprio fretta di andarsene, eh?
77
00:05:03,553 --> 00:05:04,387
Pronto?
78
00:05:04,470 --> 00:05:07,306
Sergiño, veloce.
Non voglio che tu perda il volo!
79
00:05:07,390 --> 00:05:08,725
Un minuto e ho finito.
80
00:05:08,808 --> 00:05:09,976
- Va bene.
- Micky.
81
00:05:11,185 --> 00:05:12,312
È Sophie.
82
00:05:14,689 --> 00:05:16,190
Ehi, Sophie, tutto bene?
83
00:05:17,400 --> 00:05:21,070
Sì, io... Cioè, noi stiamo bene.
Mando Sergiño in campeggio.
84
00:05:21,779 --> 00:05:22,780
Che succede?
85
00:05:25,867 --> 00:05:27,160
Sì, certo.
86
00:05:27,660 --> 00:05:30,038
Oggi pomeriggio può andar bene?
87
00:05:30,913 --> 00:05:32,206
A casa tua?
88
00:05:34,000 --> 00:05:35,960
Ok. Perfetto, ci vediamo lì.
89
00:05:37,003 --> 00:05:38,004
Un bacio. Ciao.
90
00:05:40,006 --> 00:05:41,049
Ascoltami bene.
91
00:05:41,591 --> 00:05:45,178
Doc resterà a Madrid
nel caso avessi bisogno di lui. Ok?
92
00:05:46,429 --> 00:05:49,223
Comportati male
e prenditi la ragazza più bella.
93
00:05:49,766 --> 00:05:50,767
Dammi un bacio.
94
00:05:51,351 --> 00:05:53,061
- Bene.
- Ciao.
95
00:05:54,228 --> 00:05:55,063
Ehi.
96
00:05:55,688 --> 00:05:58,608
- Attento a Tito e Matilde.
- Tranquillo, Micky.
97
00:06:01,402 --> 00:06:03,946
- Mi mancherai, Sergiño!
- Anche tu.
98
00:06:08,117 --> 00:06:09,535
E, in mezzo alla nebbia,
99
00:06:10,370 --> 00:06:12,413
vediamo un cavallo bianco
100
00:06:12,497 --> 00:06:15,124
che rappresenta la personalità di Luismi.
101
00:06:18,836 --> 00:06:22,131
- Che ne pensi? È pazzesco, vero?
- Sì.
102
00:06:23,049 --> 00:06:24,050
Senti...
103
00:06:24,759 --> 00:06:26,928
Ci sono molte belle idee.
104
00:06:27,011 --> 00:06:28,137
Mi piacciono.
105
00:06:29,597 --> 00:06:34,102
- Ma mi preoccupa il budget.
- Non basta, per un videoclip del genere.
106
00:06:34,185 --> 00:06:36,729
Il cavallo, per esempio...
107
00:06:38,064 --> 00:06:39,190
Perché un cavallo?
108
00:06:39,774 --> 00:06:41,442
È la proposta di Gustavo.
109
00:06:42,110 --> 00:06:44,195
- Quale Gustavo? Garzón?
- Sì.
110
00:06:44,278 --> 00:06:48,407
È un regista di cinema. Non girerà
un videoclip con Micky per 2 pesos.
111
00:06:48,491 --> 00:06:49,909
Ma a me piace questo.
112
00:06:49,992 --> 00:06:53,454
Non voglio
il classico regista di videoclip.
113
00:06:53,538 --> 00:06:55,248
Precisamente.
114
00:06:55,331 --> 00:06:58,709
Non racconteremo una storia.
Sarà più una dichiarazione.
115
00:06:58,793 --> 00:07:01,421
Ok, Micky, facciamo come vuoi tu.
116
00:07:02,380 --> 00:07:04,048
Ma non sforare il budget.
117
00:07:04,132 --> 00:07:07,385
Il regista sa perfettamente
quanto possiamo spendere.
118
00:07:09,178 --> 00:07:10,346
Ce ne dici, Hugo?
119
00:07:13,599 --> 00:07:16,394
- Se a te piace, facciamolo.
- C'è un però.
120
00:07:16,477 --> 00:07:19,313
Gus girerà il suo film,
la settimana prossima.
121
00:07:19,397 --> 00:07:21,983
Quindi è o questo week-end o tra due mesi.
122
00:07:22,066 --> 00:07:25,278
No, facciamolo nel week-end.
Non aspetterò due mesi.
123
00:07:25,361 --> 00:07:27,113
- Subito.
- Ok, nel week-end.
124
00:07:29,198 --> 00:07:31,951
Non capisco.
Dice che vuole restare in Messico.
125
00:07:32,452 --> 00:07:35,121
Le ho offerto una casa
e se l'è presa con me.
126
00:07:35,746 --> 00:07:38,583
Era ora che qualcuno ti rifiutasse,
campione.
127
00:07:42,211 --> 00:07:45,173
- Micky, lei non vuole una casa.
- E cosa, allora?
128
00:07:47,800 --> 00:07:49,802
- Ti ricordi di mio padre?
- Certo.
129
00:07:51,304 --> 00:07:53,973
A 18 anni,
mi regalò una bella decappottabile.
130
00:07:54,474 --> 00:07:56,559
A 20, un appartamento in Gran Vía.
131
00:07:58,311 --> 00:08:00,479
E sai cosa mi ricordo di più di lui?
132
00:08:02,106 --> 00:08:04,192
Di quando mi accompagnava a calcio.
133
00:08:04,275 --> 00:08:05,735
Ma non eri scarsissimo?
134
00:08:05,818 --> 00:08:08,738
Sì, non facevo un goal neanche a pagarlo.
135
00:08:10,489 --> 00:08:12,617
Perciò adoravo che mi accompagnasse.
136
00:08:13,910 --> 00:08:17,038
Anche se sapeva
che non sarei diventato Butragueño,
137
00:08:17,121 --> 00:08:18,414
lui c'era sempre.
138
00:08:23,336 --> 00:08:25,421
Michelle non vuole regali, da te.
139
00:08:27,048 --> 00:08:28,382
Lei vuole solo te.
140
00:08:29,300 --> 00:08:31,719
Michelle, dove sono i tuoi occhiali?
141
00:08:31,802 --> 00:08:32,970
Non lo so, mamma.
142
00:08:34,055 --> 00:08:35,306
Questo week-end?
143
00:08:35,848 --> 00:08:38,726
Ci ho pensato due volte
prima di chiedertelo, eh.
144
00:08:38,809 --> 00:08:41,312
No, lo capisco. Sono suo padre.
145
00:08:41,395 --> 00:08:44,524
- E tu hai bisogno.
- No, eri la mia ultima spiaggia.
146
00:08:45,399 --> 00:08:46,567
Grazie tante.
147
00:08:48,861 --> 00:08:52,531
Ce l'avrai con me per il compleanno
finché non avremo 80 anni?
148
00:08:54,492 --> 00:08:58,454
Non hai idea di quanto fosse triste.
Mi avrà chiesto di te 30 volte.
149
00:08:59,080 --> 00:09:01,582
- Non la deluderò di nuovo, promesso.
- No.
150
00:09:02,583 --> 00:09:04,877
Se la deluderai, non la rivedrai più.
151
00:09:04,961 --> 00:09:07,088
Non me ne frega niente, te lo giuro.
152
00:09:11,425 --> 00:09:14,637
- Michelle, è arrivato il taxi.
- Lo so, Ice.
153
00:09:14,720 --> 00:09:16,722
- Sbrigati!
- Dov'è il mio iPod?
154
00:09:16,806 --> 00:09:19,058
- Dove hai la testa?
- Ok, trovato.
155
00:09:19,141 --> 00:09:20,726
- Sei in ritardo.
- Eccolo.
156
00:09:21,560 --> 00:09:22,562
La mia borsa.
157
00:09:22,645 --> 00:09:23,646
Oh, cazzo.
158
00:09:23,729 --> 00:09:24,855
Grazie mille.
159
00:09:24,939 --> 00:09:26,857
Adesso va', è tardi.
160
00:09:27,775 --> 00:09:29,735
- Va'. E sta' attenta.
- Sì, ok.
161
00:09:29,819 --> 00:09:32,613
- Tornerò. Bagnami...
- Sì, ci penso io.
162
00:09:32,697 --> 00:09:36,200
- Soprattutto il gelsomino.
- Sì, tranquilla. Stammi bene.
163
00:09:36,742 --> 00:09:37,743
Va bene.
164
00:09:39,745 --> 00:09:40,830
Ti voglio bene.
165
00:09:40,913 --> 00:09:41,998
- Tanto.
- Anch'io.
166
00:09:44,834 --> 00:09:46,377
Ice, dov'è il taxi?
167
00:09:46,460 --> 00:09:48,504
- Era lì!
- Ma dove?
168
00:09:48,588 --> 00:09:50,006
Porca miseria.
169
00:09:50,840 --> 00:09:52,842
Il tuo taxi se n'è andato.
170
00:09:59,140 --> 00:10:00,558
Perderai il volo.
171
00:10:05,813 --> 00:10:08,524
Allora, cosa vorresti ascoltare?
172
00:10:09,108 --> 00:10:10,943
Non abbiamo Britney Spears, ma...
173
00:10:11,902 --> 00:10:15,906
- Al Jarreau, un po' di R&B...
- Non serviva che venissi a prendermi.
174
00:10:17,033 --> 00:10:19,035
Non avevo scelta, non mi rispondi.
175
00:10:19,118 --> 00:10:21,662
Forse è perché non voglio parlarti.
176
00:10:23,581 --> 00:10:26,542
Beh, ora abbiamo un'ora
per parlare, se vuoi.
177
00:10:27,043 --> 00:10:28,586
Così, tanto per dire.
178
00:10:35,092 --> 00:10:37,345
Lo so, scoccia anche a me, credimi.
179
00:10:37,428 --> 00:10:39,764
Ma dobbiamo spostare il concerto.
180
00:10:40,598 --> 00:10:42,975
No. Micky sta benissimo.
181
00:10:43,059 --> 00:10:46,479
C'è stato un problema con le date
ed è un po' stanco.
182
00:10:46,562 --> 00:10:50,024
Ma ti assicuro
che canterà da te l'anno prossimo.
183
00:10:55,863 --> 00:10:57,281
No, non fa niente.
184
00:10:58,324 --> 00:10:59,325
Tranquillo.
185
00:10:59,408 --> 00:11:02,828
La prossima settimana
ti pago la penale per l'annullamento.
186
00:11:03,579 --> 00:11:05,748
Ci sentiamo. Un abbraccio a tutti.
187
00:11:06,457 --> 00:11:07,375
Ciao. Grazie.
188
00:11:07,458 --> 00:11:10,461
Ed ecco l'ultima stanza,
l'ufficio del direttore.
189
00:11:10,544 --> 00:11:14,215
- Ciao, Miguel. Come va? Che sorpresa.
- Ti presento Azucena.
190
00:11:14,298 --> 00:11:16,592
- Buonasera.
- Mauricio. Come va?
191
00:11:16,675 --> 00:11:20,096
- José Pérez, tour manager. Piacere.
- Molto lieta.
192
00:11:22,932 --> 00:11:24,934
Sono qui per la compravendita.
193
00:11:25,518 --> 00:11:26,769
Di cosa?
194
00:11:27,311 --> 00:11:28,396
Del vigneto.
195
00:11:29,730 --> 00:11:32,858
Credevo fosse un progetto a lungo termine.
196
00:11:32,942 --> 00:11:36,946
Parlane con Micky. E, intanto,
da' ad Azucena ciò che le serve.
197
00:11:37,029 --> 00:11:38,614
Io ho una cena, scusate.
198
00:11:38,698 --> 00:11:40,658
- Buona serata.
- Ok, ci sentiamo.
199
00:11:47,456 --> 00:11:48,499
Al tuo servizio.
200
00:11:50,251 --> 00:11:52,920
Se ti va, ti mostro la sala riunioni.
201
00:11:53,546 --> 00:11:55,673
Così ti ambienti in vista di domani.
202
00:11:55,756 --> 00:11:58,008
- Ottimo.
- Ok. Vieni con me, allora.
203
00:11:58,676 --> 00:12:01,387
- In fondo alle scale, a destra.
- Arrivederci.
204
00:12:02,430 --> 00:12:04,432
Ci hanno mandato una talpa, bello.
205
00:12:05,266 --> 00:12:06,517
Di qua, prego.
206
00:12:10,229 --> 00:12:14,942
E questa è la stanza di mio fratello Alex,
ma lui non c'è, quindi puoi stare qui.
207
00:12:15,025 --> 00:12:17,278
- C'è un TV...
- È la tua fidanzata?
208
00:12:17,903 --> 00:12:19,530
No, è una modella.
209
00:12:20,114 --> 00:12:21,741
- E qui c'è...
- Vivi da solo?
210
00:12:21,824 --> 00:12:23,617
No, questo dallo a me.
211
00:12:25,286 --> 00:12:27,329
No, vivo con mio fratello Sergio.
212
00:12:27,955 --> 00:12:28,956
E dov'è?
213
00:12:29,457 --> 00:12:31,292
In campeggio in Spagna.
214
00:12:34,712 --> 00:12:36,672
E incidi qui le tue canzoni?
215
00:12:36,756 --> 00:12:38,591
No, no.
216
00:12:38,674 --> 00:12:40,926
Non toccarla, Michelle. Ti brucerai.
217
00:12:42,136 --> 00:12:44,847
No, le incido
in uno studio di registrazione.
218
00:12:44,930 --> 00:12:48,017
Mia zia Alejandra
dice che fai canzoni tutte uguali.
219
00:12:48,100 --> 00:12:51,937
- Ah, sì? Beh, dille che l'altra notte...
- Cosa?
220
00:12:53,481 --> 00:12:54,482
Cosa devo dirle?
221
00:12:56,650 --> 00:12:57,651
No, niente.
222
00:12:59,528 --> 00:13:01,906
- Qui chi ci dorme?
- Dove vai? Michelle...
223
00:13:02,656 --> 00:13:04,033
È la stanza di Sergio.
224
00:13:04,617 --> 00:13:06,076
Voglio dormire qui.
225
00:13:08,078 --> 00:13:10,331
Hai detto che è in campeggio, no?
226
00:13:12,082 --> 00:13:15,044
Come preferisci. Io devo andare al lavoro.
227
00:13:15,127 --> 00:13:16,795
- Ci vediamo...
- Allo studio?
228
00:13:16,879 --> 00:13:18,464
No, giro un videoclip.
229
00:13:18,547 --> 00:13:19,507
Andiamo.
230
00:13:20,090 --> 00:13:22,343
No, è davvero una noia mortale.
231
00:13:22,426 --> 00:13:26,263
È meglio se resti qui con Magda,
a guardare tutta la TV che vuoi.
232
00:13:26,847 --> 00:13:29,475
Ma la mamma
mi porta sempre al lavoro con sé.
233
00:13:36,190 --> 00:13:38,484
Prometti che ti comporterai bene?
234
00:13:39,068 --> 00:13:41,695
E tu prometti che mi comprerai un gelato?
235
00:13:44,573 --> 00:13:46,450
Non devi truccarmi le occhiaie?
236
00:13:52,122 --> 00:13:53,123
Hugo.
237
00:13:54,708 --> 00:13:55,709
- Hugo.
- Che c'è?
238
00:13:55,793 --> 00:13:56,919
Dove lo metto?
239
00:13:57,002 --> 00:14:00,548
Deve stare davanti a Micky.
Gli piace guardarsi mentre filma.
240
00:14:01,090 --> 00:14:06,095
- Per tutte le riprese?
- Sì, José. E tu starai lì per spostarlo.
241
00:14:06,178 --> 00:14:07,721
Uno più leggero non c'era?
242
00:14:09,557 --> 00:14:10,558
Micky.
243
00:14:11,767 --> 00:14:14,144
Ma che bella, questa piccolina.
244
00:14:15,229 --> 00:14:16,814
Lui è Hugo.
245
00:14:18,190 --> 00:14:20,651
- E cosa fai?
- Lavoro col tuo papà.
246
00:14:22,111 --> 00:14:24,780
Non ti ha parlato di me?
È proprio un ingrato.
247
00:14:25,698 --> 00:14:28,242
Vedi quel ragazzo coi succhi di frutta?
248
00:14:28,325 --> 00:14:30,160
Chiedigli se ha una ciambella.
249
00:14:30,244 --> 00:14:31,287
Quel ragazzo lì.
250
00:14:31,996 --> 00:14:34,582
- Ehi, dalle qualche dolcetto.
- Certo.
251
00:14:34,665 --> 00:14:35,499
Michelle.
252
00:14:35,583 --> 00:14:37,084
Non allontanarti.
253
00:14:37,585 --> 00:14:38,586
Resta lì.
254
00:14:40,671 --> 00:14:42,298
- Quella lì.
- Fantastico.
255
00:14:44,925 --> 00:14:47,094
Hai trovato qualcuno che badi a lei?
256
00:14:47,177 --> 00:14:50,389
Sì, una ragazza della troupe.
È qui da qualche parte.
257
00:14:50,472 --> 00:14:53,017
- Starà con lei per tutto il tempo.
- Sì?
258
00:14:53,100 --> 00:14:54,101
- Certo.
- Grazie.
259
00:14:54,184 --> 00:14:57,229
Ma figurati. Ad ogni modo, però...
260
00:14:58,105 --> 00:14:59,982
Scusa se te lo chiedo,
261
00:15:00,774 --> 00:15:04,320
ma ti sembra una buona idea?
Dobbiamo girare per due giorni.
262
00:15:04,403 --> 00:15:06,447
E portare qui la bambina...
263
00:15:06,530 --> 00:15:09,617
Sai cosa può fare
un bambino annoiato sul set?
264
00:15:09,700 --> 00:15:13,621
Alla sua età io andavo su tutti i set
e stavo una meraviglia.
265
00:15:13,704 --> 00:15:14,872
Andrà tutto bene.
266
00:15:15,664 --> 00:15:17,333
Una meraviglia? Con Luis?
267
00:15:17,916 --> 00:15:20,210
Beh, non proprio una meraviglia, però...
268
00:15:21,837 --> 00:15:24,965
Starà bene. È solo un giorno,
domani resterà a casa.
269
00:15:25,049 --> 00:15:27,343
- Ok.
- Comunque...
270
00:15:28,719 --> 00:15:33,182
La stampa non sa che siamo qui, vero?
Non voglio che si sparga la notizia.
271
00:15:33,265 --> 00:15:37,102
No, nessuno sa che siamo qui a girare.
272
00:15:37,186 --> 00:15:38,187
Tranquillo.
273
00:15:38,854 --> 00:15:41,231
- Ehi, stai bene?
- Sì.
274
00:15:41,732 --> 00:15:42,733
Sicuro?
275
00:15:43,233 --> 00:15:48,072
Sì. Forse sto covando un po' d'influenza,
ma mi sento bene.
276
00:15:48,155 --> 00:15:49,907
Va' a casa e riposa.
277
00:15:49,990 --> 00:15:53,827
No, qui c'è ancora molto da fare.
Tranquillo, sto bene.
278
00:15:53,911 --> 00:15:57,331
- Grazie.
- Non ti preoccupare, andrà tutto bene.
279
00:15:58,540 --> 00:15:59,750
Cos'è questa merda?
280
00:16:01,085 --> 00:16:02,544
Cos'è, l'ultimo modello?
281
00:16:02,628 --> 00:16:05,464
Sì, mettetelo qua, per favore.
282
00:16:08,884 --> 00:16:11,387
- Cos'è? Cacao?
- Posalo.
283
00:16:13,722 --> 00:16:14,890
E questo cos'è?
284
00:16:14,973 --> 00:16:18,560
Si usa sulle ciglia
per incurvarle per bene.
285
00:16:18,644 --> 00:16:21,438
- Ciao. Sono Gaby, bado io a Michelle.
- Fatto.
286
00:16:21,522 --> 00:16:22,523
Eccola qui.
287
00:16:23,190 --> 00:16:24,942
- Ciao, Michelle.
- Ciao.
288
00:16:25,025 --> 00:16:26,819
Fai la brava. Te l'affido.
289
00:16:26,902 --> 00:16:28,988
- Ok, tranquillo.
- Mi truccheresti?
290
00:16:29,071 --> 00:16:31,073
Certo. Vuoi i brillantini?
291
00:16:31,156 --> 00:16:33,033
- Sì.
- Mettiamoci all'opera.
292
00:16:33,117 --> 00:16:35,828
- Vediamo...
- Sarai davvero stupenda.
293
00:16:35,911 --> 00:16:40,165
Ti incurviamo le ciglia?
Così avrai gli occhi di una principessa.
294
00:16:50,551 --> 00:16:51,635
Cazzo.
295
00:16:52,803 --> 00:16:54,221
- Non va bene.
- Che c'è?
296
00:16:54,722 --> 00:16:57,307
- Mi sa che non ce la faremo.
- Sul serio?
297
00:16:58,851 --> 00:17:02,396
Tranquilla. Se perdi il volo,
puoi prendere il mio jet.
298
00:17:04,273 --> 00:17:05,315
No, grazie.
299
00:17:06,150 --> 00:17:08,777
Ehi, ti ho detto che comprerò un vigneto?
300
00:17:08,861 --> 00:17:11,363
Ma non ho ancora dato un nome al vino.
301
00:17:11,989 --> 00:17:14,825
È in Cile. Ci sei mai stata?
È un posto stupendo.
302
00:17:18,078 --> 00:17:20,497
Dai, almeno aiutami col nome.
303
00:17:20,581 --> 00:17:21,915
Su, dammi una mano.
304
00:17:22,499 --> 00:17:24,585
Davvero vuoi parlare di questo?
305
00:17:26,128 --> 00:17:27,212
Del tuo vigneto?
306
00:17:44,229 --> 00:17:46,565
L'ho comprato perché non posso cantare.
307
00:17:50,027 --> 00:17:52,154
Ti ho detto dell'incidente, ricordi?
308
00:17:55,991 --> 00:17:57,534
Ma non ti ho detto
309
00:17:58,869 --> 00:18:00,537
che secondo i medici...
310
00:18:06,210 --> 00:18:08,712
potrei non cantare mai più come prima.
311
00:18:11,298 --> 00:18:12,341
Sul serio?
312
00:18:13,425 --> 00:18:14,551
Ti ho chiesto se...
313
00:18:18,138 --> 00:18:19,139
Sì.
314
00:18:20,140 --> 00:18:21,141
Sul serio.
315
00:18:30,567 --> 00:18:31,944
Cosa pensi di fare?
316
00:18:42,830 --> 00:18:45,707
Venite, ragazzi.
Tutti nella prima posizione!
317
00:18:46,375 --> 00:18:48,043
Portate il cavallo laggiù.
318
00:18:48,127 --> 00:18:49,545
Si gira.
319
00:18:50,337 --> 00:18:52,339
- Ai vostri posti.
- Patricio!
320
00:18:53,340 --> 00:18:55,384
Patricio! Dove cazzo è Micky?
321
00:18:55,467 --> 00:18:57,302
È arrivato, tranquillo.
322
00:18:57,386 --> 00:18:59,805
- Scherzi? È in ritardo di 2 ore.
- Lo so.
323
00:18:59,888 --> 00:19:01,807
- È arrivata l'assistente.
- Chi?
324
00:19:01,890 --> 00:19:03,475
La baby-sitter.
325
00:19:03,559 --> 00:19:04,810
Chi la paga, adesso?
326
00:19:04,893 --> 00:19:06,770
- Quale bimba?
- Ci penso io.
327
00:19:06,854 --> 00:19:08,438
- La figlia di Luismi.
- Cosa?
328
00:19:08,522 --> 00:19:12,067
Dov'è la roulotte che voleva Micky?
Te l'ho detto 30 volte!
329
00:19:12,150 --> 00:19:14,361
Che vuoi che ti dica? Sei stato tu a...
330
00:19:16,071 --> 00:19:17,322
Micky.
331
00:19:17,406 --> 00:19:18,782
- Benvenuto.
- Tutto ok?
332
00:19:18,866 --> 00:19:22,369
- Alla grande. Lui è Garzón...
- Ok, tutti in posizione.
333
00:19:22,452 --> 00:19:24,204
- Ci siamo tutti.
- Pronto?
334
00:19:24,288 --> 00:19:25,914
- Giriamo.
- Come va, bella?
335
00:19:26,498 --> 00:19:28,584
Ok, gente. Fate silenzio, prego.
336
00:19:28,667 --> 00:19:32,296
Abbiamo detto tutti a Bosco
di non arrampicarsi.
337
00:19:32,379 --> 00:19:35,132
Ma lui si è tolto le scarpe
e si è arrampicato.
338
00:19:35,215 --> 00:19:37,134
È andato fino in cima, poi...
339
00:19:39,261 --> 00:19:41,054
Saranno stati 30 metri.
340
00:19:41,138 --> 00:19:43,807
Trenta metri? E si è fatto male?
341
00:19:43,891 --> 00:19:46,768
Dice di essersi rotto il braccio,
ma secondo me sta bene.
342
00:19:49,021 --> 00:19:50,355
Ti stai divertendo?
343
00:19:50,439 --> 00:19:52,482
- Moltissimo.
- Ma davvero?
344
00:19:52,566 --> 00:19:53,567
Giuro, Doc.
345
00:19:54,234 --> 00:19:56,987
Non serve che vieni a trovarmi
ogni due giorni.
346
00:19:57,070 --> 00:19:58,280
Sto bene.
347
00:19:59,740 --> 00:20:01,074
Va bene, allora.
348
00:20:01,158 --> 00:20:02,910
Sergio, vieni. Giochiamo!
349
00:20:03,493 --> 00:20:04,494
Ci vediamo, Doc.
350
00:20:12,502 --> 00:20:13,629
Micky, abbracciala.
351
00:20:14,880 --> 00:20:17,883
Corina, annusalo.
Senti il profumo dei suoi capelli.
352
00:20:19,343 --> 00:20:22,179
Così, ottimo. È come una melodia.
353
00:20:22,804 --> 00:20:26,225
Con delicatezza,
come se stessi suonando il piano.
354
00:20:27,935 --> 00:20:30,479
Stai scrivendo una melodia meravigliosa.
355
00:20:31,647 --> 00:20:33,398
Sfiorale le braccia...
356
00:20:36,193 --> 00:20:38,487
Toccala tutta, un po' alla volta.
357
00:20:40,239 --> 00:20:41,240
Corina.
358
00:20:41,740 --> 00:20:43,450
Toccalo, accarezzalo...
359
00:20:45,160 --> 00:20:46,370
Il suo corpo.
360
00:20:47,496 --> 00:20:48,580
Dammi un attimo.
361
00:20:50,165 --> 00:20:51,917
- Continuate.
- Non tagliate.
362
00:20:52,000 --> 00:20:53,377
- Scusa.
- Che c'è?
363
00:20:53,460 --> 00:20:55,295
- Vuole un gelato.
- Prendiglielo.
364
00:20:55,379 --> 00:20:58,382
Ma si annoia. Dovrei portarla a casa.
365
00:20:59,049 --> 00:21:02,302
- Vi accompagna il mio autista.
- Glielo chiedo io o tu?
366
00:21:03,220 --> 00:21:05,472
- Dille che torno tra due ore.
- Ok.
367
00:21:06,473 --> 00:21:08,558
Ok. Ricominciamo, prego.
368
00:21:09,184 --> 00:21:11,270
- È sporco.
- Si gira.
369
00:21:11,353 --> 00:21:13,146
Scusa, è tutta gente nuova.
370
00:21:14,398 --> 00:21:15,399
Azione!
371
00:21:16,400 --> 00:21:17,359
Ce l'hai!
372
00:21:18,026 --> 00:21:19,903
Corri veloce, ma ti prenderò!
373
00:21:21,488 --> 00:21:23,490
Ora ce l'hai tu! Ok?
374
00:21:23,991 --> 00:21:25,534
Te la spassi, eh?
375
00:21:26,034 --> 00:21:27,786
- Ehi.
- Ciao, papino.
376
00:21:28,662 --> 00:21:29,746
Ora basta.
377
00:21:29,830 --> 00:21:30,956
Ha insistito lei.
378
00:21:33,250 --> 00:21:35,002
Buonanotte, Gaby. Riposati.
379
00:21:35,877 --> 00:21:37,921
- Ciao.
- Ciao. E il mio gelato?
380
00:21:39,715 --> 00:21:41,633
Domani, adesso è tardi.
381
00:21:42,175 --> 00:21:43,719
Mi leggi una storia?
382
00:21:45,637 --> 00:21:48,724
Hai sei anni
e ancora ti leggono le storie?
383
00:21:49,558 --> 00:21:51,977
La mamma lo fa sempre, prima della nanna.
384
00:22:01,403 --> 00:22:02,404
Ok, va bene.
385
00:22:02,487 --> 00:22:05,407
Sì! Mi lavo i denti e mi metto il pigiama.
386
00:22:05,490 --> 00:22:06,992
Fantastico!
387
00:22:07,075 --> 00:22:09,995
Sì, McCluskey, lo capisco,
ma il fatto è che...
388
00:22:11,079 --> 00:22:12,456
Ascoltami, però.
389
00:22:12,998 --> 00:22:14,958
Ora Garzón vuole la pioggia?
390
00:22:15,542 --> 00:22:16,960
Dentro lo studio?
391
00:22:19,588 --> 00:22:20,505
E va bene.
392
00:22:21,089 --> 00:22:23,592
Sì, non abbiamo scelta. Troveremo un modo.
393
00:22:24,426 --> 00:22:25,677
Stammi a sentire.
394
00:22:27,012 --> 00:22:29,514
Domani cerco di fare un salto.
395
00:22:32,601 --> 00:22:34,394
Ok, te lo prometto.
396
00:22:34,478 --> 00:22:35,729
Domani vengo sul set.
397
00:22:36,938 --> 00:22:38,690
Va bene. Ciao.
398
00:22:40,233 --> 00:22:43,904
Ma non ti sentivi poco bene?
Eppure, domani vai sul set?
399
00:22:44,654 --> 00:22:47,532
Sì, non sono in forma, ma devo andare.
400
00:22:48,742 --> 00:22:51,370
Spero che Micky apprezzi
ciò che fai per lui.
401
00:22:53,705 --> 00:22:54,623
Bene.
402
00:22:56,750 --> 00:22:58,502
Che storia vuoi sentire?
403
00:22:58,585 --> 00:23:00,754
Favole della buonanotte?
404
00:23:00,837 --> 00:23:02,881
- Il grande orso polare?
- Questa.
405
00:23:07,719 --> 00:23:08,720
Dove l'hai preso?
406
00:23:09,471 --> 00:23:10,639
Era qui.
407
00:23:15,936 --> 00:23:19,815
- Qui?
- Sì, in una scatola sotto il letto.
408
00:23:25,070 --> 00:23:26,071
È tuo?
409
00:23:29,366 --> 00:23:30,367
Sì.
410
00:23:36,289 --> 00:23:38,417
Me lo leggeva mia mamma da piccolo.
411
00:23:39,126 --> 00:23:40,127
Tua mamma?
412
00:23:41,711 --> 00:23:42,796
Mia nonna, quindi?
413
00:23:54,266 --> 00:23:55,308
Sì.
414
00:23:58,478 --> 00:23:59,646
Tua nonna.
415
00:24:07,320 --> 00:24:08,989
È in italiano, fa lo stesso?
416
00:25:26,274 --> 00:25:27,192
Ok.
417
00:25:27,943 --> 00:25:29,569
Io vado al lavoro.
418
00:25:30,529 --> 00:25:32,280
- A più tardi.
- Andiamo.
419
00:25:32,364 --> 00:25:35,116
No, Michelle. Ne abbiamo già parlato.
420
00:25:35,659 --> 00:25:36,993
Ma ieri sono venuta.
421
00:25:38,453 --> 00:25:41,164
È vero, ieri sì, ma oggi no.
422
00:25:41,998 --> 00:25:43,625
No, anche oggi.
423
00:25:44,417 --> 00:25:46,628
È domenica. Non preferisci stare qui?
424
00:25:47,379 --> 00:25:49,631
No. E poi, mi devi ancora un gelato.
425
00:25:50,840 --> 00:25:51,925
Fammi passare.
426
00:25:56,596 --> 00:25:58,306
Vieni, o faremo tardi.
427
00:26:08,775 --> 00:26:09,651
Avanti!
428
00:26:12,988 --> 00:26:13,822
Scusa.
429
00:26:14,322 --> 00:26:17,075
L'ho lasciata nella roulotte del trucco.
430
00:26:17,158 --> 00:26:19,077
- Grazie.
- Ehi!
431
00:26:23,999 --> 00:26:27,502
Gustavo è pazzo.
Non possiamo assumere altre modelle.
432
00:26:28,587 --> 00:26:29,879
Le vuole il regista.
433
00:26:29,963 --> 00:26:34,092
E tu devi dire di no. Siamo a metà riprese
e hai finito il budget.
434
00:26:34,175 --> 00:26:37,887
- Dillo tu a René, io non so che dire.
- Che non spenderemo un altro centesimo!
435
00:26:37,971 --> 00:26:42,392
- Com'è possibile, con un cavallo?
- Sei il produttore. E stai esagerando.
436
00:26:42,475 --> 00:26:44,978
- E manca ancora la pioggia.
- Porca troia!
437
00:26:45,061 --> 00:26:46,980
- Che succede?
- C'è un problema.
438
00:26:47,480 --> 00:26:48,315
Ovvero?
439
00:26:49,399 --> 00:26:50,442
Parla!
440
00:26:58,783 --> 00:26:59,784
Chi è?
441
00:27:00,285 --> 00:27:01,870
C'è un problema, Micky.
442
00:27:02,412 --> 00:27:03,872
Adesso arrivo.
443
00:27:04,414 --> 00:27:06,416
Non riusciamo a trovare Michelle.
444
00:27:12,630 --> 00:27:13,882
Arrivo subito.
445
00:27:14,382 --> 00:27:15,258
Michelle!
446
00:27:16,301 --> 00:27:17,260
Michelle!
447
00:27:19,012 --> 00:27:20,305
Michelle!
448
00:27:20,388 --> 00:27:22,307
- Micky.
- Che c'è? Dimmi.
449
00:27:22,390 --> 00:27:25,143
Non l'hanno vista uscire,
quindi è ancora qui.
450
00:27:25,226 --> 00:27:26,394
Non è nei bagni.
451
00:27:26,478 --> 00:27:27,437
Cazzo.
452
00:27:27,520 --> 00:27:29,773
- Eccola.
- Grazie, Hugo.
453
00:27:31,358 --> 00:27:32,442
Grazie.
454
00:27:32,525 --> 00:27:35,528
Dov'eri? Ti avevo detto
di stare con la truccatrice.
455
00:27:35,612 --> 00:27:36,613
- Vero.
- O no?
456
00:27:37,364 --> 00:27:39,449
Ora resti qui finché non finisco.
457
00:27:39,532 --> 00:27:42,369
Capito? E non muoverti, ok?
458
00:27:42,452 --> 00:27:45,163
Ti ho cercato nella tua roulotte,
ma non c'eri.
459
00:27:46,164 --> 00:27:46,998
Resta qui.
460
00:27:47,082 --> 00:27:48,708
- Per quanto?
- Non lo so.
461
00:27:48,792 --> 00:27:50,919
- Hai capito?
- Sì.
462
00:27:51,002 --> 00:27:53,296
- Dimmelo.
- Sì, ho capito.
463
00:27:55,340 --> 00:27:56,925
Ehi, aspetta.
464
00:27:57,008 --> 00:27:59,010
L'ho trovata per strada.
465
00:27:59,094 --> 00:28:03,098
È il tuo primo week-end con la piccola?
Vuoi che se lo ricordi così?
466
00:28:03,181 --> 00:28:06,309
Ti voglio bene,
ma non dirmi come trattare mia figlia.
467
00:28:07,519 --> 00:28:08,520
Giriamo, dai!
468
00:28:13,149 --> 00:28:16,528
Ok, Micky, riprendiamo da:
"Hoy me di cuenta que te amé".
469
00:28:20,031 --> 00:28:21,825
Tuo papà si è spaventato.
470
00:28:23,368 --> 00:28:24,577
Ma ti vuole bene.
471
00:28:25,662 --> 00:28:27,539
Ora guardiamo le riprese, ok?
472
00:28:28,123 --> 00:28:29,124
Va bene.
473
00:28:29,958 --> 00:28:31,918
- Me ne dai una?
- Tieni.
474
00:28:32,001 --> 00:28:33,294
- Sono buone?
- Sì.
475
00:28:33,378 --> 00:28:34,754
Eri insopportabile.
476
00:28:36,214 --> 00:28:40,093
- Non puoi non ricordartelo.
- Ti giuro che non me lo ricordo.
477
00:28:40,176 --> 00:28:42,512
Ti eri persa, la troupe era spaventata.
478
00:28:42,595 --> 00:28:45,348
- Era il nostro primo week-end.
- E tu dov'eri?
479
00:28:47,809 --> 00:28:49,227
Sly, quanto manca?
480
00:28:50,520 --> 00:28:52,230
Circa dieci minuti, boss.
481
00:28:53,690 --> 00:28:55,942
Visto? Diventi isterica, sembri pazza.
482
00:28:56,025 --> 00:28:58,570
Isterica? Se perdo il volo, mi ammazzo.
483
00:28:59,779 --> 00:29:01,406
Non devi partire per forza.
484
00:29:02,407 --> 00:29:03,783
Puoi restare.
485
00:29:04,868 --> 00:29:05,994
Ma certo.
486
00:29:06,077 --> 00:29:07,871
Così puoi comprarmi una casa.
487
00:29:09,038 --> 00:29:10,039
No.
488
00:29:12,876 --> 00:29:14,294
Così puoi vivere con me.
489
00:29:20,550 --> 00:29:21,760
A che terminal?
490
00:29:24,012 --> 00:29:25,764
Voglio fare le cose per bene.
491
00:29:26,639 --> 00:29:28,183
Parliamone con tua madre.
492
00:29:30,769 --> 00:29:32,187
Ma resta, ti prego.
493
00:29:45,825 --> 00:29:47,243
Perché 11 anni?
494
00:29:48,995 --> 00:29:49,996
Che vuoi dire?
495
00:29:53,708 --> 00:29:56,002
Perché non mi hai cercata per 11 anni?
496
00:30:05,845 --> 00:30:08,848
Sai per quanto ho pensato
che fosse colpa mia?
497
00:30:10,016 --> 00:30:11,100
Che avessi fatto
498
00:30:12,060 --> 00:30:13,853
o detto qualcosa di sbagliato?
499
00:30:15,605 --> 00:30:18,149
- Se vieni abbandonata, c'è un motivo.
- No.
500
00:30:20,985 --> 00:30:23,446
Erano anni difficili, complicati.
501
00:30:25,949 --> 00:30:27,617
Ma dev'esserci un motivo.
502
00:30:31,246 --> 00:30:32,747
Ho bisogno che ci sia.
503
00:30:37,585 --> 00:30:38,628
Non lo so.
504
00:30:42,215 --> 00:30:43,883
Volevo prendermi cura di te.
505
00:30:46,386 --> 00:30:47,762
Volevo proteggerti.
506
00:30:52,183 --> 00:30:53,184
Da me.
507
00:30:57,689 --> 00:31:00,567
Te lo giuro, vorrei tanto sapere il motivo
508
00:31:01,568 --> 00:31:03,570
per cui ferisco chi amo di più.
509
00:31:17,125 --> 00:31:18,835
Al terminal internazionale.
510
00:32:51,803 --> 00:32:54,597
- Stop! Perfetto, Micky. Ancora una?
- No.
511
00:32:54,681 --> 00:32:55,515
Perché?
512
00:32:56,307 --> 00:32:57,308
Ce ne andiamo?
513
00:32:57,392 --> 00:32:58,935
Perché non puoi, Micky?
514
00:33:00,937 --> 00:33:03,231
Se qualcosa non ti piace, lo cambiamo.
515
00:33:03,314 --> 00:33:05,775
- Montatelo con ciò che c'è.
- Non si può.
516
00:33:05,858 --> 00:33:08,403
Mi spiace,
serve un altro giorno di riprese.
517
00:33:09,445 --> 00:33:10,697
Io e Michelle
518
00:33:11,280 --> 00:33:13,533
andiamo a prenderci un gelato.
519
00:33:15,243 --> 00:33:17,453
- Sì!
- Il tuo gusto preferito?
520
00:33:17,537 --> 00:33:18,538
Quello all'uva.
521
00:33:28,297 --> 00:33:30,007
Basta con questo muso lungo.
522
00:33:31,968 --> 00:33:33,219
E ora che si fa?
523
00:33:33,302 --> 00:33:38,224
Nulla. Gustavo se ne va a Miami.
Dobbiamo posticipare l'uscita dell'album.
524
00:33:38,891 --> 00:33:43,021
E rimontare il videoclip col nuovo filmato
e quello che già avevamo.
525
00:33:43,521 --> 00:33:46,107
La prossima volta
fa' produrre i produttori.
526
00:33:53,156 --> 00:33:55,283
Questi argentini hanno rotto.
527
00:33:58,202 --> 00:34:00,163
Tieni. Fumati una sigaretta.
528
00:34:02,582 --> 00:34:03,416
Tieni.
529
00:34:04,125 --> 00:34:04,959
E tu chi sei?
530
00:34:05,710 --> 00:34:06,753
Non sai chi sono?
531
00:34:07,378 --> 00:34:10,256
L'autista di Hugo,
ci siamo visti mille volte.
532
00:34:12,175 --> 00:34:13,801
Non sei argentino anche tu?
533
00:34:15,136 --> 00:34:16,137
Argentino? Io?
534
00:34:16,804 --> 00:34:17,930
No, uruguaiano.
535
00:34:19,891 --> 00:34:22,727
- McCluskey sarà contento.
- Perché?
536
00:34:25,188 --> 00:34:27,023
Non voleva questo videoclip.
537
00:34:27,982 --> 00:34:29,108
Specchio in uscita.
538
00:34:41,329 --> 00:34:44,874
- Gradisci del formaggio?
- No. Scusa, tesoro.
539
00:34:45,541 --> 00:34:46,793
Non ho fame.
540
00:34:47,960 --> 00:34:50,880
Amore, scommetto
che non hai mangiato nulla, oggi.
541
00:34:51,464 --> 00:34:53,841
No, però non ho fame, davvero.
542
00:34:54,342 --> 00:34:55,301
Facciamo così.
543
00:34:55,384 --> 00:34:59,764
Fatti una doccia,
io scaldo la cena e poi mangiamo.
544
00:35:08,689 --> 00:35:10,566
Hugo?
545
00:35:10,650 --> 00:35:12,443
Amore?
546
00:35:13,027 --> 00:35:13,945
Hugo?
547
00:35:16,197 --> 00:35:17,949
Papà, stai sbagliando.
548
00:35:19,742 --> 00:35:21,911
E tu stai mangiando il gelato in coppetta.
549
00:35:21,994 --> 00:35:24,539
- Sì, ma è buono.
- No.
550
00:35:24,622 --> 00:35:29,502
Il gelato si mangia solo nel cono,
coi biscotti o i brownie. Non in coppetta.
551
00:35:30,127 --> 00:35:31,129
Ne vuoi?
552
00:35:31,796 --> 00:35:33,965
- Che gusto è?
- Gomma da masticare.
553
00:35:39,470 --> 00:35:41,556
- Squisito!
- Mammina!
554
00:35:45,685 --> 00:35:46,727
Amore mio.
555
00:35:48,688 --> 00:35:50,815
- Prendi il tuo zaino, è tardi.
- Ok.
556
00:35:53,568 --> 00:35:55,403
È fantastica.
557
00:35:55,486 --> 00:35:58,281
Mi avresti detto
che l'hai lasciata qui da sola?
558
00:36:00,575 --> 00:36:02,869
Non ti hanno detto che ho chiamato?
559
00:36:02,952 --> 00:36:03,828
Pazzesco.
560
00:36:04,412 --> 00:36:07,540
È rimasta qui un paio d'ore,
poi l'ho portata sul set.
561
00:36:07,623 --> 00:36:08,666
Dovevi lavorare?
562
00:36:09,500 --> 00:36:13,963
- Dice che tu la porti sempre al lavoro.
- Perché non me l'hai detto?
563
00:36:15,381 --> 00:36:16,340
Perché...
564
00:36:17,341 --> 00:36:20,761
- Beh, pensavo fosse più facile.
- Nulla lo è, coi bambini.
565
00:36:20,845 --> 00:36:24,432
Ma ho fermato le riprese
e siamo venuti qui. Va tutto bene.
566
00:36:24,515 --> 00:36:25,975
Dovevi badare tu a lei.
567
00:36:26,851 --> 00:36:27,685
Ehi!
568
00:36:28,269 --> 00:36:30,354
Adesso ti prendo, Michelle. Vedrai.
569
00:36:30,438 --> 00:36:31,898
- Ehi.
- Dimmi.
570
00:36:32,481 --> 00:36:34,442
- Ho un regalo per te.
- Cos'è?
571
00:36:46,203 --> 00:36:48,122
Molto brava, però.
572
00:36:48,205 --> 00:36:49,040
Ehi.
573
00:36:49,624 --> 00:36:51,834
- Tienimelo bene.
- Certo.
574
00:36:54,503 --> 00:36:57,715
Posso vederla la settimana prossima?
575
00:37:03,095 --> 00:37:04,096
Mercoledì.
576
00:37:05,097 --> 00:37:06,140
Sì!
577
00:37:10,937 --> 00:37:12,897
- Alle tre in punto.
- Va bene.
578
00:37:14,482 --> 00:37:17,485
È stato un papà bravissimo,
sono stata benissimo.
579
00:37:18,110 --> 00:37:21,155
Ho imparato l'italiano, con questo libro.
580
00:37:56,023 --> 00:37:57,525
Dove metto le mie cose?
581
00:38:09,912 --> 00:38:12,748
Il sig. Gallego approva tutte le spese?
582
00:38:13,457 --> 00:38:17,420
Qui non si fa assolutamente nulla
senza il consenso di Luis Miguel.
583
00:38:18,254 --> 00:38:19,630
Qualcosa non quadra.
584
00:38:20,339 --> 00:38:21,966
Che cosa? Dimmi pure.
585
00:38:25,886 --> 00:38:28,222
L'anno scorso, a causa dell'incidente,
586
00:38:28,306 --> 00:38:31,767
c'è stato il minor numero di concerti
dai tempi di Patricio Robles.
587
00:38:32,810 --> 00:38:36,272
Ma tu e José avete guadagnato
più dell'anno precedente.
588
00:38:37,565 --> 00:38:41,902
Perché allora ci hanno pagato
solo metà del tour di México en la Piel.
589
00:38:43,070 --> 00:38:46,282
Ottimo. E dove sono tali documenti?
Li hai tu o José?
590
00:38:47,950 --> 00:38:49,785
Cos'è, una revisione contabile?
591
00:38:50,786 --> 00:38:53,164
Devo capire come funziona la società.
592
00:38:53,247 --> 00:38:54,248
Come no.
593
00:38:54,957 --> 00:38:56,083
Per un vigneto?
594
00:38:57,293 --> 00:39:00,296
Mauricio, fammi avere i dati dei tour.
595
00:39:02,423 --> 00:39:03,466
Certamente.
596
00:39:04,342 --> 00:39:07,303
- Mi metto subito a cercarli.
- Grazie.
597
00:39:23,486 --> 00:39:25,654
Non è male, no? Ci siamo quasi.
598
00:39:25,738 --> 00:39:28,366
Sì, è pazzesco. Ho la pelle d'oca.
599
00:39:30,618 --> 00:39:33,037
- Possiamo parlare un momento?
- Scusate.
600
00:39:34,038 --> 00:39:36,248
Abbiamo portato le cose di Michelle.
601
00:39:36,332 --> 00:39:38,000
Ottimo. Portatele su.
602
00:39:44,131 --> 00:39:45,508
Ok. Dicevi?
603
00:39:45,591 --> 00:39:49,762
Che vorrei capire
perché devo scoprire da Azucena
604
00:39:49,845 --> 00:39:53,432
che produrrai questo vino.
Perché non me l'hai detto?
605
00:39:53,516 --> 00:39:56,310
Non possiamo non fare niente
finché non canterò.
606
00:39:56,394 --> 00:39:59,230
Dobbiamo tagliare i costi
e rivedere le finanze.
607
00:39:59,897 --> 00:40:03,484
Appunto, cazzo.
Perciò sono qui, quindi chiedi a me.
608
00:40:04,110 --> 00:40:05,736
O non ti fidi di me?
609
00:40:07,029 --> 00:40:08,781
Come sei melodrammatico.
610
00:40:09,615 --> 00:40:11,117
Dovevi fare l'attrice.
611
00:40:11,200 --> 00:40:14,412
Nessun melodramma.
Se non ti fidi di me, me ne vado.
612
00:40:14,495 --> 00:40:15,496
Sarebbe bello.
613
00:40:15,579 --> 00:40:17,998
Credi che qualcun altro ti sopporterebbe?
614
00:40:20,000 --> 00:40:23,504
Beh, hai finito?
O devi dirmi qualcos'altro?
615
00:40:23,587 --> 00:40:25,297
- Devo esercitarmi.
- Che c'è?
616
00:40:25,381 --> 00:40:28,884
Non posso contemplare
questo spettacolo della natura?
617
00:40:29,468 --> 00:40:30,302
Non stavolta.
618
00:40:31,095 --> 00:40:32,096
Sei licenziato!
619
00:40:32,596 --> 00:40:33,431
Sì.
620
00:40:33,931 --> 00:40:35,057
Cazzo, sì.
621
00:40:35,558 --> 00:40:37,852
Non sai quanto volevo sentirtelo dire.
622
00:40:38,561 --> 00:40:39,478
Ciao ciao.
623
00:40:47,736 --> 00:40:49,738
Si vede proprio che sei tornata.
624
00:40:49,822 --> 00:40:50,948
È felice.
625
00:40:52,741 --> 00:40:55,744
Qualcuno mi ha detto
di dargli un'altra possibilità.
626
00:40:55,828 --> 00:40:57,830
Dev'essere un pazzo.
627
00:40:59,498 --> 00:41:02,501
- Avete litigato?
- No. È tutto a posto.
628
00:41:03,461 --> 00:41:04,753
Sono contento per te.
629
00:41:05,421 --> 00:41:06,422
E per voi.
630
00:41:07,798 --> 00:41:08,632
Ottimo album.
631
00:41:09,383 --> 00:41:10,509
Vero?
632
00:41:10,593 --> 00:41:12,219
La piccolina ha buon gusto.
633
00:43:11,964 --> 00:43:13,048
Che ne pensi?
634
00:43:15,009 --> 00:43:16,051
È fantastico.
635
00:43:16,594 --> 00:43:19,805
L'abbiamo ascoltato con Kiko stamani.
È stupendo, Hugo.
636
00:43:19,888 --> 00:43:21,515
Sì, ne sono contento.
637
00:43:24,018 --> 00:43:25,352
Che ti hanno detto?
638
00:43:27,187 --> 00:43:30,190
Ieri ho ricevuto i risultati degli esami.
639
00:43:30,983 --> 00:43:32,401
Il cancro è tornato.
640
00:43:33,777 --> 00:43:34,778
Però...
641
00:43:37,114 --> 00:43:38,949
possono operarti di nuovo, no?
642
00:43:40,659 --> 00:43:42,077
Ci sono delle metastasi.
643
00:43:46,707 --> 00:43:48,125
Devo parlare con Micky.
644
00:43:51,462 --> 00:43:53,047
Gli spezzerai il cuore.
645
00:44:09,188 --> 00:44:11,732
Era un sacco che non ne mangiavo una.
646
00:44:17,279 --> 00:44:19,907
Non ne potevo più di pizza e tacos.
647
00:44:20,616 --> 00:44:22,117
Te ne porto altre domani.
648
00:44:24,745 --> 00:44:26,497
Alex come sta?
649
00:44:29,667 --> 00:44:32,670
- Ha litigato con Micky e se n'è andato.
- Davvero?
650
00:44:33,754 --> 00:44:35,631
Quindi, siete solo voi due?
651
00:44:36,382 --> 00:44:39,676
Beh, col fatto dell'album,
Micky non lo vedo quasi mai.
652
00:44:46,016 --> 00:44:48,227
E la mamma non mi scrive da una vita.
653
00:44:50,771 --> 00:44:52,189
Vedrai che ti scriverà.
654
00:44:55,651 --> 00:44:58,320
Non mi piace
che tu stia così tanto da solo.
655
00:44:58,404 --> 00:45:02,282
Beh, io preferirei
che Micky non lavorasse così tanto.
656
00:45:04,118 --> 00:45:05,369
Tranquillo.
657
00:45:05,869 --> 00:45:07,830
Presto io sarò più vicina a te.
658
00:45:08,831 --> 00:45:10,374
Molto più vicina.
659
00:45:12,418 --> 00:45:13,585
Te lo prometto.
660
00:45:18,006 --> 00:45:19,091
Come ti sembra?
661
00:45:19,174 --> 00:45:20,843
Sensazionale.
662
00:45:21,969 --> 00:45:22,970
Lo adoro.
663
00:45:25,681 --> 00:45:28,517
Beh, ora spero
che il videoclip venga bene.
664
00:45:29,351 --> 00:45:31,478
Ma sì, vedrai che verrà bene.
665
00:45:31,562 --> 00:45:33,981
È stato una vera impresa, ma sarà bello.
666
00:45:34,857 --> 00:45:37,776
E poi, vederti con Michelle
non aveva prezzo.
667
00:45:37,860 --> 00:45:41,238
Beh, se lo avesse avuto,
avremmo dovuto chiedere a René.
668
00:45:43,782 --> 00:45:46,577
- Un budget di cinque centesimi.
- Già.
669
00:45:47,619 --> 00:45:49,788
È davvero tremendo.
670
00:45:50,330 --> 00:45:54,460
Però non avevo in programma
di stare con Michelle tutto il week-end.
671
00:45:55,169 --> 00:45:59,089
Stavo anche pensando
di portarla a New York a trovare Érika.
672
00:45:59,173 --> 00:46:03,051
Immagina cosa penserà lei
quando ci vedrà insieme.
673
00:46:03,719 --> 00:46:04,803
Le verrà un colpo.
674
00:46:05,429 --> 00:46:08,932
Non ti avevo mai visto così, davvero.
675
00:46:14,813 --> 00:46:16,064
E tu come stai?
676
00:46:17,524 --> 00:46:18,692
Come dovrei stare?
677
00:46:19,485 --> 00:46:20,694
Come sarebbe a dire?
678
00:46:21,945 --> 00:46:23,489
Non so, ti vedo...
679
00:46:24,198 --> 00:46:25,324
più pallido
680
00:46:25,908 --> 00:46:27,034
e smagrito.
681
00:46:30,204 --> 00:46:32,289
Hai detto di volermi parlare.
682
00:46:34,291 --> 00:46:35,375
Va tutto bene?
683
00:46:53,101 --> 00:46:56,355
Questo è un lavoro di finzione
basato sulle interviste con Luis Miguel,
684
00:46:56,438 --> 00:46:58,357
sul libro di Javier León Herrera
685
00:46:58,440 --> 00:47:00,943
e su fatti, articoli
e informazioni di pubblico dominio.
686
00:47:01,026 --> 00:47:03,320
Alcuni eventi,
personaggi e dialoghi sono fittizi.
687
00:47:03,403 --> 00:47:05,614
Ogni somiglianza è puramente casuale.
688
00:51:45,477 --> 00:51:50,482
Sottotitoli: Andrea Guarino