1 00:00:06,089 --> 00:00:10,051 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:51,426 --> 00:00:54,554 Non saprei. Sulla carta, l'idea mi piaceva, però... 3 00:00:56,973 --> 00:00:58,016 non lo so. 4 00:00:58,600 --> 00:00:59,642 Che ne pensate? 5 00:00:59,726 --> 00:01:02,145 Cambiando il montaggio, magari... 6 00:01:02,645 --> 00:01:05,106 Scusate, ma il videoclip sembra datato. 7 00:01:05,648 --> 00:01:08,485 Non so se un secondo montaggio possa migliorarlo. 8 00:01:08,568 --> 00:01:11,446 Sentite, Aries è il primo disco che produco io. 9 00:01:11,529 --> 00:01:14,532 Il videoclip del primo singolo deve essere perfetto. 10 00:01:14,616 --> 00:01:15,700 Questo è sicuro. 11 00:01:15,784 --> 00:01:19,579 Lavoriamo con questo regista da quanto, Hugo? Tre videoclip? 12 00:01:19,662 --> 00:01:21,706 Quattro, e non ci ha mai delusi. 13 00:01:21,790 --> 00:01:24,918 Non ne dubito, ma guardate cosa c'è di nuovo su MTV. 14 00:01:26,002 --> 00:01:27,003 O su Telehit. 15 00:01:28,004 --> 00:01:30,882 I videoclip non raccontano più una storia. 16 00:01:30,965 --> 00:01:34,344 Devono trasmettere l'essenza dell'album. 17 00:01:35,512 --> 00:01:36,513 E quale sarebbe? 18 00:01:37,055 --> 00:01:38,181 La tua, Micky. 19 00:01:38,264 --> 00:01:39,599 Sono d'accordo con te. 20 00:01:40,225 --> 00:01:44,854 Se vogliamo che Aries faccia successo, dobbiamo girare un altro videoclip. 21 00:01:50,151 --> 00:01:51,778 Sai già cosa penso. 22 00:01:51,861 --> 00:01:55,907 Sì, ma Kiko ha già pronto l'album. Non abbiamo più tempo. 23 00:01:55,990 --> 00:01:57,575 E nemmeno soldi. 24 00:01:58,201 --> 00:02:01,746 Lo sapete che è il disco più costoso che abbiamo prodotto. 25 00:02:01,830 --> 00:02:04,666 - E che venderà di più. - Bene, allora. 26 00:02:05,166 --> 00:02:08,419 Io lo farei uscire subito, anche con questo videoclip, 27 00:02:08,503 --> 00:02:10,713 senza preoccuparci della concorrenza. 28 00:02:10,797 --> 00:02:12,549 Luismi non ha concorrenza. 29 00:02:12,632 --> 00:02:14,801 - Concordo con lui. - Hugo. 30 00:02:15,468 --> 00:02:16,469 E vi dirò di più. 31 00:02:18,888 --> 00:02:20,306 Datemi un paio di giorni 32 00:02:21,099 --> 00:02:23,643 e produrrò io il nuovo videoclip. 33 00:02:25,144 --> 00:02:26,813 - Sul serio? - Certo. 34 00:02:26,896 --> 00:02:30,150 Scusa, Patricio, ma non hai mai prodotto dei videoclip. 35 00:02:30,775 --> 00:02:33,069 Ma so cosa vuole Micky. 36 00:02:40,326 --> 00:02:41,828 Per me dovremmo farlo. 37 00:02:42,370 --> 00:02:44,205 E dai, su! 38 00:02:45,081 --> 00:02:47,625 - Due settimane. - E cinque centesimi. 39 00:02:47,709 --> 00:02:48,960 Non incominciare. 40 00:02:52,672 --> 00:02:54,716 - E andiamo. - È deciso, signori. 41 00:02:57,427 --> 00:02:59,179 CITTÀ DEL MESSICO, 1993 42 00:02:59,262 --> 00:03:02,390 Come si può paragonare un Pinot nero della Borgogna 43 00:03:02,473 --> 00:03:03,975 con uno della California? 44 00:03:04,517 --> 00:03:06,477 A me il vino di Sonoma piace. 45 00:03:08,354 --> 00:03:10,440 Se ne salvano due o tre al massimo. 46 00:03:11,357 --> 00:03:12,775 Questo è un altro mondo. 47 00:03:20,533 --> 00:03:23,244 Mio omonimo, non fare così. 48 00:03:24,412 --> 00:03:27,790 Sai che è una vita che voglio comprare un vigneto. 49 00:03:28,541 --> 00:03:30,084 Non è cosa semplice. 50 00:03:30,877 --> 00:03:33,630 Lo so. Ma è una cosa che mi piace. 51 00:03:34,589 --> 00:03:36,007 Ed è questo che importa. 52 00:03:37,759 --> 00:03:39,427 E va bene, allora. 53 00:03:39,969 --> 00:03:43,681 Ma prima dobbiamo controllare le finanze tue e della tua società 54 00:03:43,765 --> 00:03:46,476 perché non ricapiti lo stesso casino di Robles. 55 00:03:46,976 --> 00:03:48,311 Tu dimmi come fare 56 00:03:48,394 --> 00:03:49,771 e lo faremo. 57 00:03:50,813 --> 00:03:52,232 Non ti preoccupare. 58 00:03:52,315 --> 00:03:54,692 Ti manderò una persona di fiducia. 59 00:04:07,830 --> 00:04:11,417 - Non posso, Ale. No so a chi lasciarla. - E tua madre? 60 00:04:11,501 --> 00:04:14,712 Ha degli spettacoli, e anche la nonna. 61 00:04:15,380 --> 00:04:18,341 - Che spettacoli? - La versione teatrale di Pazza. 62 00:04:19,634 --> 00:04:20,927 A proposito di pazze... 63 00:04:22,512 --> 00:04:24,722 Micky ha rotto con Paola Montero. 64 00:04:24,806 --> 00:04:25,807 E dai. 65 00:04:27,016 --> 00:04:28,351 Lasciala a lui. 66 00:04:29,310 --> 00:04:31,729 Che c'è? È suo padre, no? 67 00:04:31,813 --> 00:04:32,981 Non esiste. 68 00:04:33,064 --> 00:04:36,234 Mi chiede di vederla dal casino del compleanno. 69 00:04:36,317 --> 00:04:37,318 Che sfrontato! 70 00:04:37,402 --> 00:04:42,156 Se Luis Miguel vuole il tuo perdono, vieni alla festa e lasciagli sua figlia! 71 00:04:45,827 --> 00:04:48,288 Dai, sarà una festa da sballo. 72 00:04:49,038 --> 00:04:50,164 La adorerai. 73 00:04:55,294 --> 00:04:56,296 Doc. 74 00:04:57,255 --> 00:04:58,548 Sergiño è pronto? 75 00:04:58,631 --> 00:05:01,301 Ha fatto colazione e doccia, e ora la valigia. 76 00:05:01,384 --> 00:05:03,469 Ha proprio fretta di andarsene, eh? 77 00:05:03,553 --> 00:05:04,387 Pronto? 78 00:05:04,470 --> 00:05:07,306 Sergiño, veloce. Non voglio che tu perda il volo! 79 00:05:07,390 --> 00:05:08,725 Un minuto e ho finito. 80 00:05:08,808 --> 00:05:09,976 - Va bene. - Micky. 81 00:05:11,185 --> 00:05:12,312 È Sophie. 82 00:05:14,689 --> 00:05:16,190 Ehi, Sophie, tutto bene? 83 00:05:17,400 --> 00:05:21,070 Sì, io... Cioè, noi stiamo bene. Mando Sergiño in campeggio. 84 00:05:21,779 --> 00:05:22,780 Che succede? 85 00:05:25,867 --> 00:05:27,160 Sì, certo. 86 00:05:27,660 --> 00:05:30,038 Oggi pomeriggio può andar bene? 87 00:05:30,913 --> 00:05:32,206 A casa tua? 88 00:05:34,000 --> 00:05:35,960 Ok. Perfetto, ci vediamo lì. 89 00:05:37,003 --> 00:05:38,004 Un bacio. Ciao. 90 00:05:40,006 --> 00:05:41,049 Ascoltami bene. 91 00:05:41,591 --> 00:05:45,178 Doc resterà a Madrid nel caso avessi bisogno di lui. Ok? 92 00:05:46,429 --> 00:05:49,223 Comportati male e prenditi la ragazza più bella. 93 00:05:49,766 --> 00:05:50,767 Dammi un bacio. 94 00:05:51,351 --> 00:05:53,061 - Bene. - Ciao. 95 00:05:54,228 --> 00:05:55,063 Ehi. 96 00:05:55,688 --> 00:05:58,608 - Attento a Tito e Matilde. - Tranquillo, Micky. 97 00:06:01,402 --> 00:06:03,946 - Mi mancherai, Sergiño! - Anche tu. 98 00:06:08,117 --> 00:06:09,535 E, in mezzo alla nebbia, 99 00:06:10,370 --> 00:06:12,413 vediamo un cavallo bianco 100 00:06:12,497 --> 00:06:15,124 che rappresenta la personalità di Luismi. 101 00:06:18,836 --> 00:06:22,131 - Che ne pensi? È pazzesco, vero? - Sì. 102 00:06:23,049 --> 00:06:24,050 Senti... 103 00:06:24,759 --> 00:06:26,928 Ci sono molte belle idee. 104 00:06:27,011 --> 00:06:28,137 Mi piacciono. 105 00:06:29,597 --> 00:06:34,102 - Ma mi preoccupa il budget. - Non basta, per un videoclip del genere. 106 00:06:34,185 --> 00:06:36,729 Il cavallo, per esempio... 107 00:06:38,064 --> 00:06:39,190 Perché un cavallo? 108 00:06:39,774 --> 00:06:41,442 È la proposta di Gustavo. 109 00:06:42,110 --> 00:06:44,195 - Quale Gustavo? Garzón? - Sì. 110 00:06:44,278 --> 00:06:48,407 È un regista di cinema. Non girerà un videoclip con Micky per 2 pesos. 111 00:06:48,491 --> 00:06:49,909 Ma a me piace questo. 112 00:06:49,992 --> 00:06:53,454 Non voglio il classico regista di videoclip. 113 00:06:53,538 --> 00:06:55,248 Precisamente. 114 00:06:55,331 --> 00:06:58,709 Non racconteremo una storia. Sarà più una dichiarazione. 115 00:06:58,793 --> 00:07:01,421 Ok, Micky, facciamo come vuoi tu. 116 00:07:02,380 --> 00:07:04,048 Ma non sforare il budget. 117 00:07:04,132 --> 00:07:07,385 Il regista sa perfettamente quanto possiamo spendere. 118 00:07:09,178 --> 00:07:10,346 Ce ne dici, Hugo? 119 00:07:13,599 --> 00:07:16,394 - Se a te piace, facciamolo. - C'è un però. 120 00:07:16,477 --> 00:07:19,313 Gus girerà il suo film, la settimana prossima. 121 00:07:19,397 --> 00:07:21,983 Quindi è o questo week-end o tra due mesi. 122 00:07:22,066 --> 00:07:25,278 No, facciamolo nel week-end. Non aspetterò due mesi. 123 00:07:25,361 --> 00:07:27,113 - Subito. - Ok, nel week-end. 124 00:07:29,198 --> 00:07:31,951 Non capisco. Dice che vuole restare in Messico. 125 00:07:32,452 --> 00:07:35,121 Le ho offerto una casa e se l'è presa con me. 126 00:07:35,746 --> 00:07:38,583 Era ora che qualcuno ti rifiutasse, campione. 127 00:07:42,211 --> 00:07:45,173 - Micky, lei non vuole una casa. - E cosa, allora? 128 00:07:47,800 --> 00:07:49,802 - Ti ricordi di mio padre? - Certo. 129 00:07:51,304 --> 00:07:53,973 A 18 anni, mi regalò una bella decappottabile. 130 00:07:54,474 --> 00:07:56,559 A 20, un appartamento in Gran Vía. 131 00:07:58,311 --> 00:08:00,479 E sai cosa mi ricordo di più di lui? 132 00:08:02,106 --> 00:08:04,192 Di quando mi accompagnava a calcio. 133 00:08:04,275 --> 00:08:05,735 Ma non eri scarsissimo? 134 00:08:05,818 --> 00:08:08,738 Sì, non facevo un goal neanche a pagarlo. 135 00:08:10,489 --> 00:08:12,617 Perciò adoravo che mi accompagnasse. 136 00:08:13,910 --> 00:08:17,038 Anche se sapeva che non sarei diventato Butragueño, 137 00:08:17,121 --> 00:08:18,414 lui c'era sempre. 138 00:08:23,336 --> 00:08:25,421 Michelle non vuole regali, da te. 139 00:08:27,048 --> 00:08:28,382 Lei vuole solo te. 140 00:08:29,300 --> 00:08:31,719 Michelle, dove sono i tuoi occhiali? 141 00:08:31,802 --> 00:08:32,970 Non lo so, mamma. 142 00:08:34,055 --> 00:08:35,306 Questo week-end? 143 00:08:35,848 --> 00:08:38,726 Ci ho pensato due volte prima di chiedertelo, eh. 144 00:08:38,809 --> 00:08:41,312 No, lo capisco. Sono suo padre. 145 00:08:41,395 --> 00:08:44,524 - E tu hai bisogno. - No, eri la mia ultima spiaggia. 146 00:08:45,399 --> 00:08:46,567 Grazie tante. 147 00:08:48,861 --> 00:08:52,531 Ce l'avrai con me per il compleanno finché non avremo 80 anni? 148 00:08:54,492 --> 00:08:58,454 Non hai idea di quanto fosse triste. Mi avrà chiesto di te 30 volte. 149 00:08:59,080 --> 00:09:01,582 - Non la deluderò di nuovo, promesso. - No. 150 00:09:02,583 --> 00:09:04,877 Se la deluderai, non la rivedrai più. 151 00:09:04,961 --> 00:09:07,088 Non me ne frega niente, te lo giuro. 152 00:09:11,425 --> 00:09:14,637 - Michelle, è arrivato il taxi. - Lo so, Ice. 153 00:09:14,720 --> 00:09:16,722 - Sbrigati! - Dov'è il mio iPod? 154 00:09:16,806 --> 00:09:19,058 - Dove hai la testa? - Ok, trovato. 155 00:09:19,141 --> 00:09:20,726 - Sei in ritardo. - Eccolo. 156 00:09:21,560 --> 00:09:22,562 La mia borsa. 157 00:09:22,645 --> 00:09:23,646 Oh, cazzo. 158 00:09:23,729 --> 00:09:24,855 Grazie mille. 159 00:09:24,939 --> 00:09:26,857 Adesso va', è tardi. 160 00:09:27,775 --> 00:09:29,735 - Va'. E sta' attenta. - Sì, ok. 161 00:09:29,819 --> 00:09:32,613 - Tornerò. Bagnami... - Sì, ci penso io. 162 00:09:32,697 --> 00:09:36,200 - Soprattutto il gelsomino. - Sì, tranquilla. Stammi bene. 163 00:09:36,742 --> 00:09:37,743 Va bene. 164 00:09:39,745 --> 00:09:40,830 Ti voglio bene. 165 00:09:40,913 --> 00:09:41,998 - Tanto. - Anch'io. 166 00:09:44,834 --> 00:09:46,377 Ice, dov'è il taxi? 167 00:09:46,460 --> 00:09:48,504 - Era lì! - Ma dove? 168 00:09:48,588 --> 00:09:50,006 Porca miseria. 169 00:09:50,840 --> 00:09:52,842 Il tuo taxi se n'è andato. 170 00:09:59,140 --> 00:10:00,558 Perderai il volo. 171 00:10:05,813 --> 00:10:08,524 Allora, cosa vorresti ascoltare? 172 00:10:09,108 --> 00:10:10,943 Non abbiamo Britney Spears, ma... 173 00:10:11,902 --> 00:10:15,906 - Al Jarreau, un po' di R&B... - Non serviva che venissi a prendermi. 174 00:10:17,033 --> 00:10:19,035 Non avevo scelta, non mi rispondi. 175 00:10:19,118 --> 00:10:21,662 Forse è perché non voglio parlarti. 176 00:10:23,581 --> 00:10:26,542 Beh, ora abbiamo un'ora per parlare, se vuoi. 177 00:10:27,043 --> 00:10:28,586 Così, tanto per dire. 178 00:10:35,092 --> 00:10:37,345 Lo so, scoccia anche a me, credimi. 179 00:10:37,428 --> 00:10:39,764 Ma dobbiamo spostare il concerto. 180 00:10:40,598 --> 00:10:42,975 No. Micky sta benissimo. 181 00:10:43,059 --> 00:10:46,479 C'è stato un problema con le date ed è un po' stanco. 182 00:10:46,562 --> 00:10:50,024 Ma ti assicuro che canterà da te l'anno prossimo. 183 00:10:55,863 --> 00:10:57,281 No, non fa niente. 184 00:10:58,324 --> 00:10:59,325 Tranquillo. 185 00:10:59,408 --> 00:11:02,828 La prossima settimana ti pago la penale per l'annullamento. 186 00:11:03,579 --> 00:11:05,748 Ci sentiamo. Un abbraccio a tutti. 187 00:11:06,457 --> 00:11:07,375 Ciao. Grazie. 188 00:11:07,458 --> 00:11:10,461 Ed ecco l'ultima stanza, l'ufficio del direttore. 189 00:11:10,544 --> 00:11:14,215 - Ciao, Miguel. Come va? Che sorpresa. - Ti presento Azucena. 190 00:11:14,298 --> 00:11:16,592 - Buonasera. - Mauricio. Come va? 191 00:11:16,675 --> 00:11:20,096 - José Pérez, tour manager. Piacere. - Molto lieta. 192 00:11:22,932 --> 00:11:24,934 Sono qui per la compravendita. 193 00:11:25,518 --> 00:11:26,769 Di cosa? 194 00:11:27,311 --> 00:11:28,396 Del vigneto. 195 00:11:29,730 --> 00:11:32,858 Credevo fosse un progetto a lungo termine. 196 00:11:32,942 --> 00:11:36,946 Parlane con Micky. E, intanto, da' ad Azucena ciò che le serve. 197 00:11:37,029 --> 00:11:38,614 Io ho una cena, scusate. 198 00:11:38,698 --> 00:11:40,658 - Buona serata. - Ok, ci sentiamo. 199 00:11:47,456 --> 00:11:48,499 Al tuo servizio. 200 00:11:50,251 --> 00:11:52,920 Se ti va, ti mostro la sala riunioni. 201 00:11:53,546 --> 00:11:55,673 Così ti ambienti in vista di domani. 202 00:11:55,756 --> 00:11:58,008 - Ottimo. - Ok. Vieni con me, allora. 203 00:11:58,676 --> 00:12:01,387 - In fondo alle scale, a destra. - Arrivederci. 204 00:12:02,430 --> 00:12:04,432 Ci hanno mandato una talpa, bello. 205 00:12:05,266 --> 00:12:06,517 Di qua, prego. 206 00:12:10,229 --> 00:12:14,942 E questa è la stanza di mio fratello Alex, ma lui non c'è, quindi puoi stare qui. 207 00:12:15,025 --> 00:12:17,278 - C'è un TV... - È la tua fidanzata? 208 00:12:17,903 --> 00:12:19,530 No, è una modella. 209 00:12:20,114 --> 00:12:21,741 - E qui c'è... - Vivi da solo? 210 00:12:21,824 --> 00:12:23,617 No, questo dallo a me. 211 00:12:25,286 --> 00:12:27,329 No, vivo con mio fratello Sergio. 212 00:12:27,955 --> 00:12:28,956 E dov'è? 213 00:12:29,457 --> 00:12:31,292 In campeggio in Spagna. 214 00:12:34,712 --> 00:12:36,672 E incidi qui le tue canzoni? 215 00:12:36,756 --> 00:12:38,591 No, no. 216 00:12:38,674 --> 00:12:40,926 Non toccarla, Michelle. Ti brucerai. 217 00:12:42,136 --> 00:12:44,847 No, le incido in uno studio di registrazione. 218 00:12:44,930 --> 00:12:48,017 Mia zia Alejandra dice che fai canzoni tutte uguali. 219 00:12:48,100 --> 00:12:51,937 - Ah, sì? Beh, dille che l'altra notte... - Cosa? 220 00:12:53,481 --> 00:12:54,482 Cosa devo dirle? 221 00:12:56,650 --> 00:12:57,651 No, niente. 222 00:12:59,528 --> 00:13:01,906 - Qui chi ci dorme? - Dove vai? Michelle... 223 00:13:02,656 --> 00:13:04,033 È la stanza di Sergio. 224 00:13:04,617 --> 00:13:06,076 Voglio dormire qui. 225 00:13:08,078 --> 00:13:10,331 Hai detto che è in campeggio, no? 226 00:13:12,082 --> 00:13:15,044 Come preferisci. Io devo andare al lavoro. 227 00:13:15,127 --> 00:13:16,795 - Ci vediamo... - Allo studio? 228 00:13:16,879 --> 00:13:18,464 No, giro un videoclip. 229 00:13:18,547 --> 00:13:19,507 Andiamo. 230 00:13:20,090 --> 00:13:22,343 No, è davvero una noia mortale. 231 00:13:22,426 --> 00:13:26,263 È meglio se resti qui con Magda, a guardare tutta la TV che vuoi. 232 00:13:26,847 --> 00:13:29,475 Ma la mamma mi porta sempre al lavoro con sé. 233 00:13:36,190 --> 00:13:38,484 Prometti che ti comporterai bene? 234 00:13:39,068 --> 00:13:41,695 E tu prometti che mi comprerai un gelato? 235 00:13:44,573 --> 00:13:46,450 Non devi truccarmi le occhiaie? 236 00:13:52,122 --> 00:13:53,123 Hugo. 237 00:13:54,708 --> 00:13:55,709 - Hugo. - Che c'è? 238 00:13:55,793 --> 00:13:56,919 Dove lo metto? 239 00:13:57,002 --> 00:14:00,548 Deve stare davanti a Micky. Gli piace guardarsi mentre filma. 240 00:14:01,090 --> 00:14:06,095 - Per tutte le riprese? - Sì, José. E tu starai lì per spostarlo. 241 00:14:06,178 --> 00:14:07,721 Uno più leggero non c'era? 242 00:14:09,557 --> 00:14:10,558 Micky. 243 00:14:11,767 --> 00:14:14,144 Ma che bella, questa piccolina. 244 00:14:15,229 --> 00:14:16,814 Lui è Hugo. 245 00:14:18,190 --> 00:14:20,651 - E cosa fai? - Lavoro col tuo papà. 246 00:14:22,111 --> 00:14:24,780 Non ti ha parlato di me? È proprio un ingrato. 247 00:14:25,698 --> 00:14:28,242 Vedi quel ragazzo coi succhi di frutta? 248 00:14:28,325 --> 00:14:30,160 Chiedigli se ha una ciambella. 249 00:14:30,244 --> 00:14:31,287 Quel ragazzo lì. 250 00:14:31,996 --> 00:14:34,582 - Ehi, dalle qualche dolcetto. - Certo. 251 00:14:34,665 --> 00:14:35,499 Michelle. 252 00:14:35,583 --> 00:14:37,084 Non allontanarti. 253 00:14:37,585 --> 00:14:38,586 Resta lì. 254 00:14:40,671 --> 00:14:42,298 - Quella lì. - Fantastico. 255 00:14:44,925 --> 00:14:47,094 Hai trovato qualcuno che badi a lei? 256 00:14:47,177 --> 00:14:50,389 Sì, una ragazza della troupe. È qui da qualche parte. 257 00:14:50,472 --> 00:14:53,017 - Starà con lei per tutto il tempo. - Sì? 258 00:14:53,100 --> 00:14:54,101 - Certo. - Grazie. 259 00:14:54,184 --> 00:14:57,229 Ma figurati. Ad ogni modo, però... 260 00:14:58,105 --> 00:14:59,982 Scusa se te lo chiedo, 261 00:15:00,774 --> 00:15:04,320 ma ti sembra una buona idea? Dobbiamo girare per due giorni. 262 00:15:04,403 --> 00:15:06,447 E portare qui la bambina... 263 00:15:06,530 --> 00:15:09,617 Sai cosa può fare un bambino annoiato sul set? 264 00:15:09,700 --> 00:15:13,621 Alla sua età io andavo su tutti i set e stavo una meraviglia. 265 00:15:13,704 --> 00:15:14,872 Andrà tutto bene. 266 00:15:15,664 --> 00:15:17,333 Una meraviglia? Con Luis? 267 00:15:17,916 --> 00:15:20,210 Beh, non proprio una meraviglia, però... 268 00:15:21,837 --> 00:15:24,965 Starà bene. È solo un giorno, domani resterà a casa. 269 00:15:25,049 --> 00:15:27,343 - Ok. - Comunque... 270 00:15:28,719 --> 00:15:33,182 La stampa non sa che siamo qui, vero? Non voglio che si sparga la notizia. 271 00:15:33,265 --> 00:15:37,102 No, nessuno sa che siamo qui a girare. 272 00:15:37,186 --> 00:15:38,187 Tranquillo. 273 00:15:38,854 --> 00:15:41,231 - Ehi, stai bene? - Sì. 274 00:15:41,732 --> 00:15:42,733 Sicuro? 275 00:15:43,233 --> 00:15:48,072 Sì. Forse sto covando un po' d'influenza, ma mi sento bene. 276 00:15:48,155 --> 00:15:49,907 Va' a casa e riposa. 277 00:15:49,990 --> 00:15:53,827 No, qui c'è ancora molto da fare. Tranquillo, sto bene. 278 00:15:53,911 --> 00:15:57,331 - Grazie. - Non ti preoccupare, andrà tutto bene. 279 00:15:58,540 --> 00:15:59,750 Cos'è questa merda? 280 00:16:01,085 --> 00:16:02,544 Cos'è, l'ultimo modello? 281 00:16:02,628 --> 00:16:05,464 Sì, mettetelo qua, per favore. 282 00:16:08,884 --> 00:16:11,387 - Cos'è? Cacao? - Posalo. 283 00:16:13,722 --> 00:16:14,890 E questo cos'è? 284 00:16:14,973 --> 00:16:18,560 Si usa sulle ciglia per incurvarle per bene. 285 00:16:18,644 --> 00:16:21,438 - Ciao. Sono Gaby, bado io a Michelle. - Fatto. 286 00:16:21,522 --> 00:16:22,523 Eccola qui. 287 00:16:23,190 --> 00:16:24,942 - Ciao, Michelle. - Ciao. 288 00:16:25,025 --> 00:16:26,819 Fai la brava. Te l'affido. 289 00:16:26,902 --> 00:16:28,988 - Ok, tranquillo. - Mi truccheresti? 290 00:16:29,071 --> 00:16:31,073 Certo. Vuoi i brillantini? 291 00:16:31,156 --> 00:16:33,033 - Sì. - Mettiamoci all'opera. 292 00:16:33,117 --> 00:16:35,828 - Vediamo... - Sarai davvero stupenda. 293 00:16:35,911 --> 00:16:40,165 Ti incurviamo le ciglia? Così avrai gli occhi di una principessa. 294 00:16:50,551 --> 00:16:51,635 Cazzo. 295 00:16:52,803 --> 00:16:54,221 - Non va bene. - Che c'è? 296 00:16:54,722 --> 00:16:57,307 - Mi sa che non ce la faremo. - Sul serio? 297 00:16:58,851 --> 00:17:02,396 Tranquilla. Se perdi il volo, puoi prendere il mio jet. 298 00:17:04,273 --> 00:17:05,315 No, grazie. 299 00:17:06,150 --> 00:17:08,777 Ehi, ti ho detto che comprerò un vigneto? 300 00:17:08,861 --> 00:17:11,363 Ma non ho ancora dato un nome al vino. 301 00:17:11,989 --> 00:17:14,825 È in Cile. Ci sei mai stata? È un posto stupendo. 302 00:17:18,078 --> 00:17:20,497 Dai, almeno aiutami col nome. 303 00:17:20,581 --> 00:17:21,915 Su, dammi una mano. 304 00:17:22,499 --> 00:17:24,585 Davvero vuoi parlare di questo? 305 00:17:26,128 --> 00:17:27,212 Del tuo vigneto? 306 00:17:44,229 --> 00:17:46,565 L'ho comprato perché non posso cantare. 307 00:17:50,027 --> 00:17:52,154 Ti ho detto dell'incidente, ricordi? 308 00:17:55,991 --> 00:17:57,534 Ma non ti ho detto 309 00:17:58,869 --> 00:18:00,537 che secondo i medici... 310 00:18:06,210 --> 00:18:08,712 potrei non cantare mai più come prima. 311 00:18:11,298 --> 00:18:12,341 Sul serio? 312 00:18:13,425 --> 00:18:14,551 Ti ho chiesto se... 313 00:18:18,138 --> 00:18:19,139 Sì. 314 00:18:20,140 --> 00:18:21,141 Sul serio. 315 00:18:30,567 --> 00:18:31,944 Cosa pensi di fare? 316 00:18:42,830 --> 00:18:45,707 Venite, ragazzi. Tutti nella prima posizione! 317 00:18:46,375 --> 00:18:48,043 Portate il cavallo laggiù. 318 00:18:48,127 --> 00:18:49,545 Si gira. 319 00:18:50,337 --> 00:18:52,339 - Ai vostri posti. - Patricio! 320 00:18:53,340 --> 00:18:55,384 Patricio! Dove cazzo è Micky? 321 00:18:55,467 --> 00:18:57,302 È arrivato, tranquillo. 322 00:18:57,386 --> 00:18:59,805 - Scherzi? È in ritardo di 2 ore. - Lo so. 323 00:18:59,888 --> 00:19:01,807 - È arrivata l'assistente. - Chi? 324 00:19:01,890 --> 00:19:03,475 La baby-sitter. 325 00:19:03,559 --> 00:19:04,810 Chi la paga, adesso? 326 00:19:04,893 --> 00:19:06,770 - Quale bimba? - Ci penso io. 327 00:19:06,854 --> 00:19:08,438 - La figlia di Luismi. - Cosa? 328 00:19:08,522 --> 00:19:12,067 Dov'è la roulotte che voleva Micky? Te l'ho detto 30 volte! 329 00:19:12,150 --> 00:19:14,361 Che vuoi che ti dica? Sei stato tu a... 330 00:19:16,071 --> 00:19:17,322 Micky. 331 00:19:17,406 --> 00:19:18,782 - Benvenuto. - Tutto ok? 332 00:19:18,866 --> 00:19:22,369 - Alla grande. Lui è Garzón... - Ok, tutti in posizione. 333 00:19:22,452 --> 00:19:24,204 - Ci siamo tutti. - Pronto? 334 00:19:24,288 --> 00:19:25,914 - Giriamo. - Come va, bella? 335 00:19:26,498 --> 00:19:28,584 Ok, gente. Fate silenzio, prego. 336 00:19:28,667 --> 00:19:32,296 Abbiamo detto tutti a Bosco di non arrampicarsi. 337 00:19:32,379 --> 00:19:35,132 Ma lui si è tolto le scarpe e si è arrampicato. 338 00:19:35,215 --> 00:19:37,134 È andato fino in cima, poi... 339 00:19:39,261 --> 00:19:41,054 Saranno stati 30 metri. 340 00:19:41,138 --> 00:19:43,807 Trenta metri? E si è fatto male? 341 00:19:43,891 --> 00:19:46,768 Dice di essersi rotto il braccio, ma secondo me sta bene. 342 00:19:49,021 --> 00:19:50,355 Ti stai divertendo? 343 00:19:50,439 --> 00:19:52,482 - Moltissimo. - Ma davvero? 344 00:19:52,566 --> 00:19:53,567 Giuro, Doc. 345 00:19:54,234 --> 00:19:56,987 Non serve che vieni a trovarmi ogni due giorni. 346 00:19:57,070 --> 00:19:58,280 Sto bene. 347 00:19:59,740 --> 00:20:01,074 Va bene, allora. 348 00:20:01,158 --> 00:20:02,910 Sergio, vieni. Giochiamo! 349 00:20:03,493 --> 00:20:04,494 Ci vediamo, Doc. 350 00:20:12,502 --> 00:20:13,629 Micky, abbracciala. 351 00:20:14,880 --> 00:20:17,883 Corina, annusalo. Senti il profumo dei suoi capelli. 352 00:20:19,343 --> 00:20:22,179 Così, ottimo. È come una melodia. 353 00:20:22,804 --> 00:20:26,225 Con delicatezza, come se stessi suonando il piano. 354 00:20:27,935 --> 00:20:30,479 Stai scrivendo una melodia meravigliosa. 355 00:20:31,647 --> 00:20:33,398 Sfiorale le braccia... 356 00:20:36,193 --> 00:20:38,487 Toccala tutta, un po' alla volta. 357 00:20:40,239 --> 00:20:41,240 Corina. 358 00:20:41,740 --> 00:20:43,450 Toccalo, accarezzalo... 359 00:20:45,160 --> 00:20:46,370 Il suo corpo. 360 00:20:47,496 --> 00:20:48,580 Dammi un attimo. 361 00:20:50,165 --> 00:20:51,917 - Continuate. - Non tagliate. 362 00:20:52,000 --> 00:20:53,377 - Scusa. - Che c'è? 363 00:20:53,460 --> 00:20:55,295 - Vuole un gelato. - Prendiglielo. 364 00:20:55,379 --> 00:20:58,382 Ma si annoia. Dovrei portarla a casa. 365 00:20:59,049 --> 00:21:02,302 - Vi accompagna il mio autista. - Glielo chiedo io o tu? 366 00:21:03,220 --> 00:21:05,472 - Dille che torno tra due ore. - Ok. 367 00:21:06,473 --> 00:21:08,558 Ok. Ricominciamo, prego. 368 00:21:09,184 --> 00:21:11,270 - È sporco. - Si gira. 369 00:21:11,353 --> 00:21:13,146 Scusa, è tutta gente nuova. 370 00:21:14,398 --> 00:21:15,399 Azione! 371 00:21:16,400 --> 00:21:17,359 Ce l'hai! 372 00:21:18,026 --> 00:21:19,903 Corri veloce, ma ti prenderò! 373 00:21:21,488 --> 00:21:23,490 Ora ce l'hai tu! Ok? 374 00:21:23,991 --> 00:21:25,534 Te la spassi, eh? 375 00:21:26,034 --> 00:21:27,786 - Ehi. - Ciao, papino. 376 00:21:28,662 --> 00:21:29,746 Ora basta. 377 00:21:29,830 --> 00:21:30,956 Ha insistito lei. 378 00:21:33,250 --> 00:21:35,002 Buonanotte, Gaby. Riposati. 379 00:21:35,877 --> 00:21:37,921 - Ciao. - Ciao. E il mio gelato? 380 00:21:39,715 --> 00:21:41,633 Domani, adesso è tardi. 381 00:21:42,175 --> 00:21:43,719 Mi leggi una storia? 382 00:21:45,637 --> 00:21:48,724 Hai sei anni e ancora ti leggono le storie? 383 00:21:49,558 --> 00:21:51,977 La mamma lo fa sempre, prima della nanna. 384 00:22:01,403 --> 00:22:02,404 Ok, va bene. 385 00:22:02,487 --> 00:22:05,407 Sì! Mi lavo i denti e mi metto il pigiama. 386 00:22:05,490 --> 00:22:06,992 Fantastico! 387 00:22:07,075 --> 00:22:09,995 Sì, McCluskey, lo capisco, ma il fatto è che... 388 00:22:11,079 --> 00:22:12,456 Ascoltami, però. 389 00:22:12,998 --> 00:22:14,958 Ora Garzón vuole la pioggia? 390 00:22:15,542 --> 00:22:16,960 Dentro lo studio? 391 00:22:19,588 --> 00:22:20,505 E va bene. 392 00:22:21,089 --> 00:22:23,592 Sì, non abbiamo scelta. Troveremo un modo. 393 00:22:24,426 --> 00:22:25,677 Stammi a sentire. 394 00:22:27,012 --> 00:22:29,514 Domani cerco di fare un salto. 395 00:22:32,601 --> 00:22:34,394 Ok, te lo prometto. 396 00:22:34,478 --> 00:22:35,729 Domani vengo sul set. 397 00:22:36,938 --> 00:22:38,690 Va bene. Ciao. 398 00:22:40,233 --> 00:22:43,904 Ma non ti sentivi poco bene? Eppure, domani vai sul set? 399 00:22:44,654 --> 00:22:47,532 Sì, non sono in forma, ma devo andare. 400 00:22:48,742 --> 00:22:51,370 Spero che Micky apprezzi ciò che fai per lui. 401 00:22:53,705 --> 00:22:54,623 Bene. 402 00:22:56,750 --> 00:22:58,502 Che storia vuoi sentire? 403 00:22:58,585 --> 00:23:00,754 Favole della buonanotte? 404 00:23:00,837 --> 00:23:02,881 - Il grande orso polare? - Questa. 405 00:23:07,719 --> 00:23:08,720 Dove l'hai preso? 406 00:23:09,471 --> 00:23:10,639 Era qui. 407 00:23:15,936 --> 00:23:19,815 - Qui? - Sì, in una scatola sotto il letto. 408 00:23:25,070 --> 00:23:26,071 È tuo? 409 00:23:29,366 --> 00:23:30,367 Sì. 410 00:23:36,289 --> 00:23:38,417 Me lo leggeva mia mamma da piccolo. 411 00:23:39,126 --> 00:23:40,127 Tua mamma? 412 00:23:41,711 --> 00:23:42,796 Mia nonna, quindi? 413 00:23:54,266 --> 00:23:55,308 Sì. 414 00:23:58,478 --> 00:23:59,646 Tua nonna. 415 00:24:07,320 --> 00:24:08,989 È in italiano, fa lo stesso? 416 00:25:26,274 --> 00:25:27,192 Ok. 417 00:25:27,943 --> 00:25:29,569 Io vado al lavoro. 418 00:25:30,529 --> 00:25:32,280 - A più tardi. - Andiamo. 419 00:25:32,364 --> 00:25:35,116 No, Michelle. Ne abbiamo già parlato. 420 00:25:35,659 --> 00:25:36,993 Ma ieri sono venuta. 421 00:25:38,453 --> 00:25:41,164 È vero, ieri sì, ma oggi no. 422 00:25:41,998 --> 00:25:43,625 No, anche oggi. 423 00:25:44,417 --> 00:25:46,628 È domenica. Non preferisci stare qui? 424 00:25:47,379 --> 00:25:49,631 No. E poi, mi devi ancora un gelato. 425 00:25:50,840 --> 00:25:51,925 Fammi passare. 426 00:25:56,596 --> 00:25:58,306 Vieni, o faremo tardi. 427 00:26:08,775 --> 00:26:09,651 Avanti! 428 00:26:12,988 --> 00:26:13,822 Scusa. 429 00:26:14,322 --> 00:26:17,075 L'ho lasciata nella roulotte del trucco. 430 00:26:17,158 --> 00:26:19,077 - Grazie. - Ehi! 431 00:26:23,999 --> 00:26:27,502 Gustavo è pazzo. Non possiamo assumere altre modelle. 432 00:26:28,587 --> 00:26:29,879 Le vuole il regista. 433 00:26:29,963 --> 00:26:34,092 E tu devi dire di no. Siamo a metà riprese e hai finito il budget. 434 00:26:34,175 --> 00:26:37,887 - Dillo tu a René, io non so che dire. - Che non spenderemo un altro centesimo! 435 00:26:37,971 --> 00:26:42,392 - Com'è possibile, con un cavallo? - Sei il produttore. E stai esagerando. 436 00:26:42,475 --> 00:26:44,978 - E manca ancora la pioggia. - Porca troia! 437 00:26:45,061 --> 00:26:46,980 - Che succede? - C'è un problema. 438 00:26:47,480 --> 00:26:48,315 Ovvero? 439 00:26:49,399 --> 00:26:50,442 Parla! 440 00:26:58,783 --> 00:26:59,784 Chi è? 441 00:27:00,285 --> 00:27:01,870 C'è un problema, Micky. 442 00:27:02,412 --> 00:27:03,872 Adesso arrivo. 443 00:27:04,414 --> 00:27:06,416 Non riusciamo a trovare Michelle. 444 00:27:12,630 --> 00:27:13,882 Arrivo subito. 445 00:27:14,382 --> 00:27:15,258 Michelle! 446 00:27:16,301 --> 00:27:17,260 Michelle! 447 00:27:19,012 --> 00:27:20,305 Michelle! 448 00:27:20,388 --> 00:27:22,307 - Micky. - Che c'è? Dimmi. 449 00:27:22,390 --> 00:27:25,143 Non l'hanno vista uscire, quindi è ancora qui. 450 00:27:25,226 --> 00:27:26,394 Non è nei bagni. 451 00:27:26,478 --> 00:27:27,437 Cazzo. 452 00:27:27,520 --> 00:27:29,773 - Eccola. - Grazie, Hugo. 453 00:27:31,358 --> 00:27:32,442 Grazie. 454 00:27:32,525 --> 00:27:35,528 Dov'eri? Ti avevo detto di stare con la truccatrice. 455 00:27:35,612 --> 00:27:36,613 - Vero. - O no? 456 00:27:37,364 --> 00:27:39,449 Ora resti qui finché non finisco. 457 00:27:39,532 --> 00:27:42,369 Capito? E non muoverti, ok? 458 00:27:42,452 --> 00:27:45,163 Ti ho cercato nella tua roulotte, ma non c'eri. 459 00:27:46,164 --> 00:27:46,998 Resta qui. 460 00:27:47,082 --> 00:27:48,708 - Per quanto? - Non lo so. 461 00:27:48,792 --> 00:27:50,919 - Hai capito? - Sì. 462 00:27:51,002 --> 00:27:53,296 - Dimmelo. - Sì, ho capito. 463 00:27:55,340 --> 00:27:56,925 Ehi, aspetta. 464 00:27:57,008 --> 00:27:59,010 L'ho trovata per strada. 465 00:27:59,094 --> 00:28:03,098 È il tuo primo week-end con la piccola? Vuoi che se lo ricordi così? 466 00:28:03,181 --> 00:28:06,309 Ti voglio bene, ma non dirmi come trattare mia figlia. 467 00:28:07,519 --> 00:28:08,520 Giriamo, dai! 468 00:28:13,149 --> 00:28:16,528 Ok, Micky, riprendiamo da: "Hoy me di cuenta que te amé". 469 00:28:20,031 --> 00:28:21,825 Tuo papà si è spaventato. 470 00:28:23,368 --> 00:28:24,577 Ma ti vuole bene. 471 00:28:25,662 --> 00:28:27,539 Ora guardiamo le riprese, ok? 472 00:28:28,123 --> 00:28:29,124 Va bene. 473 00:28:29,958 --> 00:28:31,918 - Me ne dai una? - Tieni. 474 00:28:32,001 --> 00:28:33,294 - Sono buone? - Sì. 475 00:28:33,378 --> 00:28:34,754 Eri insopportabile. 476 00:28:36,214 --> 00:28:40,093 - Non puoi non ricordartelo. - Ti giuro che non me lo ricordo. 477 00:28:40,176 --> 00:28:42,512 Ti eri persa, la troupe era spaventata. 478 00:28:42,595 --> 00:28:45,348 - Era il nostro primo week-end. - E tu dov'eri? 479 00:28:47,809 --> 00:28:49,227 Sly, quanto manca? 480 00:28:50,520 --> 00:28:52,230 Circa dieci minuti, boss. 481 00:28:53,690 --> 00:28:55,942 Visto? Diventi isterica, sembri pazza. 482 00:28:56,025 --> 00:28:58,570 Isterica? Se perdo il volo, mi ammazzo. 483 00:28:59,779 --> 00:29:01,406 Non devi partire per forza. 484 00:29:02,407 --> 00:29:03,783 Puoi restare. 485 00:29:04,868 --> 00:29:05,994 Ma certo. 486 00:29:06,077 --> 00:29:07,871 Così puoi comprarmi una casa. 487 00:29:09,038 --> 00:29:10,039 No. 488 00:29:12,876 --> 00:29:14,294 Così puoi vivere con me. 489 00:29:20,550 --> 00:29:21,760 A che terminal? 490 00:29:24,012 --> 00:29:25,764 Voglio fare le cose per bene. 491 00:29:26,639 --> 00:29:28,183 Parliamone con tua madre. 492 00:29:30,769 --> 00:29:32,187 Ma resta, ti prego. 493 00:29:45,825 --> 00:29:47,243 Perché 11 anni? 494 00:29:48,995 --> 00:29:49,996 Che vuoi dire? 495 00:29:53,708 --> 00:29:56,002 Perché non mi hai cercata per 11 anni? 496 00:30:05,845 --> 00:30:08,848 Sai per quanto ho pensato che fosse colpa mia? 497 00:30:10,016 --> 00:30:11,100 Che avessi fatto 498 00:30:12,060 --> 00:30:13,853 o detto qualcosa di sbagliato? 499 00:30:15,605 --> 00:30:18,149 - Se vieni abbandonata, c'è un motivo. - No. 500 00:30:20,985 --> 00:30:23,446 Erano anni difficili, complicati. 501 00:30:25,949 --> 00:30:27,617 Ma dev'esserci un motivo. 502 00:30:31,246 --> 00:30:32,747 Ho bisogno che ci sia. 503 00:30:37,585 --> 00:30:38,628 Non lo so. 504 00:30:42,215 --> 00:30:43,883 Volevo prendermi cura di te. 505 00:30:46,386 --> 00:30:47,762 Volevo proteggerti. 506 00:30:52,183 --> 00:30:53,184 Da me. 507 00:30:57,689 --> 00:31:00,567 Te lo giuro, vorrei tanto sapere il motivo 508 00:31:01,568 --> 00:31:03,570 per cui ferisco chi amo di più. 509 00:31:17,125 --> 00:31:18,835 Al terminal internazionale. 510 00:32:51,803 --> 00:32:54,597 - Stop! Perfetto, Micky. Ancora una? - No. 511 00:32:54,681 --> 00:32:55,515 Perché? 512 00:32:56,307 --> 00:32:57,308 Ce ne andiamo? 513 00:32:57,392 --> 00:32:58,935 Perché non puoi, Micky? 514 00:33:00,937 --> 00:33:03,231 Se qualcosa non ti piace, lo cambiamo. 515 00:33:03,314 --> 00:33:05,775 - Montatelo con ciò che c'è. - Non si può. 516 00:33:05,858 --> 00:33:08,403 Mi spiace, serve un altro giorno di riprese. 517 00:33:09,445 --> 00:33:10,697 Io e Michelle 518 00:33:11,280 --> 00:33:13,533 andiamo a prenderci un gelato. 519 00:33:15,243 --> 00:33:17,453 - Sì! - Il tuo gusto preferito? 520 00:33:17,537 --> 00:33:18,538 Quello all'uva. 521 00:33:28,297 --> 00:33:30,007 Basta con questo muso lungo. 522 00:33:31,968 --> 00:33:33,219 E ora che si fa? 523 00:33:33,302 --> 00:33:38,224 Nulla. Gustavo se ne va a Miami. Dobbiamo posticipare l'uscita dell'album. 524 00:33:38,891 --> 00:33:43,021 E rimontare il videoclip col nuovo filmato e quello che già avevamo. 525 00:33:43,521 --> 00:33:46,107 La prossima volta fa' produrre i produttori. 526 00:33:53,156 --> 00:33:55,283 Questi argentini hanno rotto. 527 00:33:58,202 --> 00:34:00,163 Tieni. Fumati una sigaretta. 528 00:34:02,582 --> 00:34:03,416 Tieni. 529 00:34:04,125 --> 00:34:04,959 E tu chi sei? 530 00:34:05,710 --> 00:34:06,753 Non sai chi sono? 531 00:34:07,378 --> 00:34:10,256 L'autista di Hugo, ci siamo visti mille volte. 532 00:34:12,175 --> 00:34:13,801 Non sei argentino anche tu? 533 00:34:15,136 --> 00:34:16,137 Argentino? Io? 534 00:34:16,804 --> 00:34:17,930 No, uruguaiano. 535 00:34:19,891 --> 00:34:22,727 - McCluskey sarà contento. - Perché? 536 00:34:25,188 --> 00:34:27,023 Non voleva questo videoclip. 537 00:34:27,982 --> 00:34:29,108 Specchio in uscita. 538 00:34:41,329 --> 00:34:44,874 - Gradisci del formaggio? - No. Scusa, tesoro. 539 00:34:45,541 --> 00:34:46,793 Non ho fame. 540 00:34:47,960 --> 00:34:50,880 Amore, scommetto che non hai mangiato nulla, oggi. 541 00:34:51,464 --> 00:34:53,841 No, però non ho fame, davvero. 542 00:34:54,342 --> 00:34:55,301 Facciamo così. 543 00:34:55,384 --> 00:34:59,764 Fatti una doccia, io scaldo la cena e poi mangiamo. 544 00:35:08,689 --> 00:35:10,566 Hugo? 545 00:35:10,650 --> 00:35:12,443 Amore? 546 00:35:13,027 --> 00:35:13,945 Hugo? 547 00:35:16,197 --> 00:35:17,949 Papà, stai sbagliando. 548 00:35:19,742 --> 00:35:21,911 E tu stai mangiando il gelato in coppetta. 549 00:35:21,994 --> 00:35:24,539 - Sì, ma è buono. - No. 550 00:35:24,622 --> 00:35:29,502 Il gelato si mangia solo nel cono, coi biscotti o i brownie. Non in coppetta. 551 00:35:30,127 --> 00:35:31,129 Ne vuoi? 552 00:35:31,796 --> 00:35:33,965 - Che gusto è? - Gomma da masticare. 553 00:35:39,470 --> 00:35:41,556 - Squisito! - Mammina! 554 00:35:45,685 --> 00:35:46,727 Amore mio. 555 00:35:48,688 --> 00:35:50,815 - Prendi il tuo zaino, è tardi. - Ok. 556 00:35:53,568 --> 00:35:55,403 È fantastica. 557 00:35:55,486 --> 00:35:58,281 Mi avresti detto che l'hai lasciata qui da sola? 558 00:36:00,575 --> 00:36:02,869 Non ti hanno detto che ho chiamato? 559 00:36:02,952 --> 00:36:03,828 Pazzesco. 560 00:36:04,412 --> 00:36:07,540 È rimasta qui un paio d'ore, poi l'ho portata sul set. 561 00:36:07,623 --> 00:36:08,666 Dovevi lavorare? 562 00:36:09,500 --> 00:36:13,963 - Dice che tu la porti sempre al lavoro. - Perché non me l'hai detto? 563 00:36:15,381 --> 00:36:16,340 Perché... 564 00:36:17,341 --> 00:36:20,761 - Beh, pensavo fosse più facile. - Nulla lo è, coi bambini. 565 00:36:20,845 --> 00:36:24,432 Ma ho fermato le riprese e siamo venuti qui. Va tutto bene. 566 00:36:24,515 --> 00:36:25,975 Dovevi badare tu a lei. 567 00:36:26,851 --> 00:36:27,685 Ehi! 568 00:36:28,269 --> 00:36:30,354 Adesso ti prendo, Michelle. Vedrai. 569 00:36:30,438 --> 00:36:31,898 - Ehi. - Dimmi. 570 00:36:32,481 --> 00:36:34,442 - Ho un regalo per te. - Cos'è? 571 00:36:46,203 --> 00:36:48,122 Molto brava, però. 572 00:36:48,205 --> 00:36:49,040 Ehi. 573 00:36:49,624 --> 00:36:51,834 - Tienimelo bene. - Certo. 574 00:36:54,503 --> 00:36:57,715 Posso vederla la settimana prossima? 575 00:37:03,095 --> 00:37:04,096 Mercoledì. 576 00:37:05,097 --> 00:37:06,140 Sì! 577 00:37:10,937 --> 00:37:12,897 - Alle tre in punto. - Va bene. 578 00:37:14,482 --> 00:37:17,485 È stato un papà bravissimo, sono stata benissimo. 579 00:37:18,110 --> 00:37:21,155 Ho imparato l'italiano, con questo libro. 580 00:37:56,023 --> 00:37:57,525 Dove metto le mie cose? 581 00:38:09,912 --> 00:38:12,748 Il sig. Gallego approva tutte le spese? 582 00:38:13,457 --> 00:38:17,420 Qui non si fa assolutamente nulla senza il consenso di Luis Miguel. 583 00:38:18,254 --> 00:38:19,630 Qualcosa non quadra. 584 00:38:20,339 --> 00:38:21,966 Che cosa? Dimmi pure. 585 00:38:25,886 --> 00:38:28,222 L'anno scorso, a causa dell'incidente, 586 00:38:28,306 --> 00:38:31,767 c'è stato il minor numero di concerti dai tempi di Patricio Robles. 587 00:38:32,810 --> 00:38:36,272 Ma tu e José avete guadagnato più dell'anno precedente. 588 00:38:37,565 --> 00:38:41,902 Perché allora ci hanno pagato solo metà del tour di México en la Piel. 589 00:38:43,070 --> 00:38:46,282 Ottimo. E dove sono tali documenti? Li hai tu o José? 590 00:38:47,950 --> 00:38:49,785 Cos'è, una revisione contabile? 591 00:38:50,786 --> 00:38:53,164 Devo capire come funziona la società. 592 00:38:53,247 --> 00:38:54,248 Come no. 593 00:38:54,957 --> 00:38:56,083 Per un vigneto? 594 00:38:57,293 --> 00:39:00,296 Mauricio, fammi avere i dati dei tour. 595 00:39:02,423 --> 00:39:03,466 Certamente. 596 00:39:04,342 --> 00:39:07,303 - Mi metto subito a cercarli. - Grazie. 597 00:39:23,486 --> 00:39:25,654 Non è male, no? Ci siamo quasi. 598 00:39:25,738 --> 00:39:28,366 Sì, è pazzesco. Ho la pelle d'oca. 599 00:39:30,618 --> 00:39:33,037 - Possiamo parlare un momento? - Scusate. 600 00:39:34,038 --> 00:39:36,248 Abbiamo portato le cose di Michelle. 601 00:39:36,332 --> 00:39:38,000 Ottimo. Portatele su. 602 00:39:44,131 --> 00:39:45,508 Ok. Dicevi? 603 00:39:45,591 --> 00:39:49,762 Che vorrei capire perché devo scoprire da Azucena 604 00:39:49,845 --> 00:39:53,432 che produrrai questo vino. Perché non me l'hai detto? 605 00:39:53,516 --> 00:39:56,310 Non possiamo non fare niente finché non canterò. 606 00:39:56,394 --> 00:39:59,230 Dobbiamo tagliare i costi e rivedere le finanze. 607 00:39:59,897 --> 00:40:03,484 Appunto, cazzo. Perciò sono qui, quindi chiedi a me. 608 00:40:04,110 --> 00:40:05,736 O non ti fidi di me? 609 00:40:07,029 --> 00:40:08,781 Come sei melodrammatico. 610 00:40:09,615 --> 00:40:11,117 Dovevi fare l'attrice. 611 00:40:11,200 --> 00:40:14,412 Nessun melodramma. Se non ti fidi di me, me ne vado. 612 00:40:14,495 --> 00:40:15,496 Sarebbe bello. 613 00:40:15,579 --> 00:40:17,998 Credi che qualcun altro ti sopporterebbe? 614 00:40:20,000 --> 00:40:23,504 Beh, hai finito? O devi dirmi qualcos'altro? 615 00:40:23,587 --> 00:40:25,297 - Devo esercitarmi. - Che c'è? 616 00:40:25,381 --> 00:40:28,884 Non posso contemplare questo spettacolo della natura? 617 00:40:29,468 --> 00:40:30,302 Non stavolta. 618 00:40:31,095 --> 00:40:32,096 Sei licenziato! 619 00:40:32,596 --> 00:40:33,431 Sì. 620 00:40:33,931 --> 00:40:35,057 Cazzo, sì. 621 00:40:35,558 --> 00:40:37,852 Non sai quanto volevo sentirtelo dire. 622 00:40:38,561 --> 00:40:39,478 Ciao ciao. 623 00:40:47,736 --> 00:40:49,738 Si vede proprio che sei tornata. 624 00:40:49,822 --> 00:40:50,948 È felice. 625 00:40:52,741 --> 00:40:55,744 Qualcuno mi ha detto di dargli un'altra possibilità. 626 00:40:55,828 --> 00:40:57,830 Dev'essere un pazzo. 627 00:40:59,498 --> 00:41:02,501 - Avete litigato? - No. È tutto a posto. 628 00:41:03,461 --> 00:41:04,753 Sono contento per te. 629 00:41:05,421 --> 00:41:06,422 E per voi. 630 00:41:07,798 --> 00:41:08,632 Ottimo album. 631 00:41:09,383 --> 00:41:10,509 Vero? 632 00:41:10,593 --> 00:41:12,219 La piccolina ha buon gusto. 633 00:43:11,964 --> 00:43:13,048 Che ne pensi? 634 00:43:15,009 --> 00:43:16,051 È fantastico. 635 00:43:16,594 --> 00:43:19,805 L'abbiamo ascoltato con Kiko stamani. È stupendo, Hugo. 636 00:43:19,888 --> 00:43:21,515 Sì, ne sono contento. 637 00:43:24,018 --> 00:43:25,352 Che ti hanno detto? 638 00:43:27,187 --> 00:43:30,190 Ieri ho ricevuto i risultati degli esami. 639 00:43:30,983 --> 00:43:32,401 Il cancro è tornato. 640 00:43:33,777 --> 00:43:34,778 Però... 641 00:43:37,114 --> 00:43:38,949 possono operarti di nuovo, no? 642 00:43:40,659 --> 00:43:42,077 Ci sono delle metastasi. 643 00:43:46,707 --> 00:43:48,125 Devo parlare con Micky. 644 00:43:51,462 --> 00:43:53,047 Gli spezzerai il cuore. 645 00:44:09,188 --> 00:44:11,732 Era un sacco che non ne mangiavo una. 646 00:44:17,279 --> 00:44:19,907 Non ne potevo più di pizza e tacos. 647 00:44:20,616 --> 00:44:22,117 Te ne porto altre domani. 648 00:44:24,745 --> 00:44:26,497 Alex come sta? 649 00:44:29,667 --> 00:44:32,670 - Ha litigato con Micky e se n'è andato. - Davvero? 650 00:44:33,754 --> 00:44:35,631 Quindi, siete solo voi due? 651 00:44:36,382 --> 00:44:39,676 Beh, col fatto dell'album, Micky non lo vedo quasi mai. 652 00:44:46,016 --> 00:44:48,227 E la mamma non mi scrive da una vita. 653 00:44:50,771 --> 00:44:52,189 Vedrai che ti scriverà. 654 00:44:55,651 --> 00:44:58,320 Non mi piace che tu stia così tanto da solo. 655 00:44:58,404 --> 00:45:02,282 Beh, io preferirei che Micky non lavorasse così tanto. 656 00:45:04,118 --> 00:45:05,369 Tranquillo. 657 00:45:05,869 --> 00:45:07,830 Presto io sarò più vicina a te. 658 00:45:08,831 --> 00:45:10,374 Molto più vicina. 659 00:45:12,418 --> 00:45:13,585 Te lo prometto. 660 00:45:18,006 --> 00:45:19,091 Come ti sembra? 661 00:45:19,174 --> 00:45:20,843 Sensazionale. 662 00:45:21,969 --> 00:45:22,970 Lo adoro. 663 00:45:25,681 --> 00:45:28,517 Beh, ora spero che il videoclip venga bene. 664 00:45:29,351 --> 00:45:31,478 Ma sì, vedrai che verrà bene. 665 00:45:31,562 --> 00:45:33,981 È stato una vera impresa, ma sarà bello. 666 00:45:34,857 --> 00:45:37,776 E poi, vederti con Michelle non aveva prezzo. 667 00:45:37,860 --> 00:45:41,238 Beh, se lo avesse avuto, avremmo dovuto chiedere a René. 668 00:45:43,782 --> 00:45:46,577 - Un budget di cinque centesimi. - Già. 669 00:45:47,619 --> 00:45:49,788 È davvero tremendo. 670 00:45:50,330 --> 00:45:54,460 Però non avevo in programma di stare con Michelle tutto il week-end. 671 00:45:55,169 --> 00:45:59,089 Stavo anche pensando di portarla a New York a trovare Érika. 672 00:45:59,173 --> 00:46:03,051 Immagina cosa penserà lei quando ci vedrà insieme. 673 00:46:03,719 --> 00:46:04,803 Le verrà un colpo. 674 00:46:05,429 --> 00:46:08,932 Non ti avevo mai visto così, davvero. 675 00:46:14,813 --> 00:46:16,064 E tu come stai? 676 00:46:17,524 --> 00:46:18,692 Come dovrei stare? 677 00:46:19,485 --> 00:46:20,694 Come sarebbe a dire? 678 00:46:21,945 --> 00:46:23,489 Non so, ti vedo... 679 00:46:24,198 --> 00:46:25,324 più pallido 680 00:46:25,908 --> 00:46:27,034 e smagrito. 681 00:46:30,204 --> 00:46:32,289 Hai detto di volermi parlare. 682 00:46:34,291 --> 00:46:35,375 Va tutto bene? 683 00:46:53,101 --> 00:46:56,355 Questo è un lavoro di finzione basato sulle interviste con Luis Miguel, 684 00:46:56,438 --> 00:46:58,357 sul libro di Javier León Herrera 685 00:46:58,440 --> 00:47:00,943 e su fatti, articoli e informazioni di pubblico dominio. 686 00:47:01,026 --> 00:47:03,320 Alcuni eventi, personaggi e dialoghi sono fittizi. 687 00:47:03,403 --> 00:47:05,614 Ogni somiglianza è puramente casuale. 688 00:51:45,477 --> 00:51:50,482 Sottotitoli: Andrea Guarino