1 00:00:06,089 --> 00:00:10,051 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:51,426 --> 00:00:54,554 Nem is tudom, papíron tetszett az ötlet, de... 3 00:00:56,973 --> 00:00:57,932 Nem tudom. 4 00:00:58,683 --> 00:01:02,145 - Ti mit gondoltok? - Nos, talán egy újravágás után... 5 00:01:02,645 --> 00:01:05,106 Bocs, de a klip elavult. 6 00:01:05,732 --> 00:01:08,485 Egy újravágás ezt nem oldja meg, vagy igen? 7 00:01:08,568 --> 00:01:11,488 Nézzétek, az Aries az első saját gyártású lemezem. 8 00:01:11,571 --> 00:01:14,032 A klipnek is színvonalasnak kell lennie. 9 00:01:14,115 --> 00:01:15,575 Ez magától értetődik. 10 00:01:15,658 --> 00:01:19,579 Már dolgoztunk ezzel a rendezővel. Hányszor is, Hugo? Háromszor? 11 00:01:19,662 --> 00:01:22,665 - Négyszer, és sosem okozott csalódást. - Elhiszem. 12 00:01:22,749 --> 00:01:24,918 De nézzétek csak meg az új MTV-t! 13 00:01:26,002 --> 00:01:27,003 Vagy a Telehitet. 14 00:01:28,004 --> 00:01:30,882 A klipek már nem történetet mesélnek. 15 00:01:30,965 --> 00:01:34,344 Arra törekednek, hogy megragadják a lemez esszenciáját. 16 00:01:35,595 --> 00:01:36,471 És az micsoda? 17 00:01:37,055 --> 00:01:38,181 Te magad, Micky. 18 00:01:38,264 --> 00:01:39,599 Egyetértek veled. 19 00:01:40,225 --> 00:01:42,143 Ahhoz, hogy az Aries befusson, 20 00:01:42,227 --> 00:01:44,854 szerintem új videóklipet kell forgatnunk. 21 00:01:50,151 --> 00:01:51,778 Már ismered a véleményem. 22 00:01:51,861 --> 00:01:55,865 Jó, de Kiko már befejezte a lemezt, nincs időnk. 23 00:01:55,949 --> 00:01:57,575 És rengeteget költöttünk. 24 00:01:58,201 --> 00:02:01,746 Fölösleges említenem, hogy ez az eddigi legdrágább lemezünk. 25 00:02:01,830 --> 00:02:04,666 - És ebből fogsz a legtöbbet eladni. - Helyes! 26 00:02:05,166 --> 00:02:08,419 Én minél előbb kiadnám a lemezt, akár ezzel a klippel, 27 00:02:08,503 --> 00:02:10,672 mert ugye ott van a konkurencia is. 28 00:02:10,755 --> 00:02:12,549 Luisminek nincs konkurenciája. 29 00:02:12,632 --> 00:02:14,801 - Ebben egyetértek. - Hugo! 30 00:02:15,552 --> 00:02:16,469 Mondok valamit. 31 00:02:18,930 --> 00:02:20,181 Adjatok néhány napot, 32 00:02:21,099 --> 00:02:23,810 és én vállalom, hogy gyártok egy új klipet. 33 00:02:25,144 --> 00:02:26,771 - Komolyan? - Természetesen. 34 00:02:26,855 --> 00:02:30,275 Bocs, Patricio, de... egyáltalán van produceri tapasztalatod? 35 00:02:30,817 --> 00:02:33,278 Nincs, de tudom, hogy mit akar Micky. 36 00:02:40,410 --> 00:02:41,870 Szerintem csináljuk meg. 37 00:02:42,370 --> 00:02:44,205 Ugyan, gyerünk már! 38 00:02:45,081 --> 00:02:47,625 - Két hetet kaptok. - És öt centet. 39 00:02:47,709 --> 00:02:48,960 Ne kezdd, jó? 40 00:02:52,672 --> 00:02:54,716 - Gyerünk! - Rajta, uraim! 41 00:02:57,635 --> 00:02:59,179 MEXIKÓVÁROS, 1993 42 00:02:59,262 --> 00:03:03,766 Nem értem, hogy lehet összevetni a burgundi Pinot noirt a kaliforniaival. 43 00:03:04,517 --> 00:03:06,978 - Én a sonomait szeretem. - Ja. 44 00:03:08,438 --> 00:03:10,148 Kettő-három megüti a mércét. 45 00:03:11,399 --> 00:03:12,734 Ez valami egészen más. 46 00:03:20,533 --> 00:03:23,203 Miguel, mit ráncolod a homlokod? 47 00:03:24,454 --> 00:03:27,790 Jól tudod, hogy már régóta akarok egy szőlészetet. 48 00:03:28,583 --> 00:03:30,001 Nem egy könnyű ágazat. 49 00:03:30,960 --> 00:03:31,878 Tudom. 50 00:03:31,961 --> 00:03:33,630 De nekem tetszik. 51 00:03:34,714 --> 00:03:35,840 És ez a lényeg. 52 00:03:37,759 --> 00:03:39,427 Rendben, legyen. 53 00:03:40,053 --> 00:03:42,221 De előbb átnézzük a pénzügyeidet, 54 00:03:42,305 --> 00:03:43,681 aztán a cégedét is, 55 00:03:43,765 --> 00:03:46,434 hogy ne ismétlődjön meg a Robles-katasztrófa. 56 00:03:46,976 --> 00:03:49,562 Te csak mondd meg, mit tegyek, és meglesz. 57 00:03:50,813 --> 00:03:52,232 Ne aggódj! 58 00:03:52,315 --> 00:03:54,817 Ismerek egy nagyon megbízható személyt. 59 00:04:07,830 --> 00:04:10,541 Nem lehet, Ale. Nincs kire hagynom. 60 00:04:10,625 --> 00:04:11,459 Édesanyádra? 61 00:04:11,542 --> 00:04:14,712 Már kérdeztem, előadása van. A nagyinak is. 62 00:04:15,380 --> 00:04:16,464 Milyen előadás? 63 00:04:16,547 --> 00:04:18,633 Az a darab, az Őrületbe kergetnek. 64 00:04:19,634 --> 00:04:20,969 Az őrülteket illetően... 65 00:04:22,470 --> 00:04:24,722 hallom, hogy Micky és Paola szakított. 66 00:04:27,058 --> 00:04:28,518 Miért nem bízod rá? 67 00:04:29,310 --> 00:04:31,729 Mi az? Ő az apja, nem? 68 00:04:31,813 --> 00:04:32,981 Szó sem lehet róla. 69 00:04:33,064 --> 00:04:36,276 Pedig a szülinapi fiaskó óta könyörög, hogy láthassa. 70 00:04:36,359 --> 00:04:39,237 Van képe hozzá? Ha azt akarja, hogy megbocsáss, 71 00:04:39,320 --> 00:04:42,156 gyere el a bulira, és bízd rá a kislányt. 72 00:04:45,827 --> 00:04:48,371 Ráadásul iszonyú jó buli lesz. 73 00:04:49,038 --> 00:04:50,081 Imádni fogod. 74 00:04:55,378 --> 00:04:56,212 Doc! 75 00:04:57,338 --> 00:04:58,548 Sergiño elkészült? 76 00:04:58,631 --> 00:05:01,301 Reggelizett, zuhanyozott, és most csomagol. 77 00:05:01,384 --> 00:05:03,469 Látom, alig várja, hogy elmenjen. 78 00:05:03,553 --> 00:05:04,387 Halló? 79 00:05:04,470 --> 00:05:07,140 Sergiño, siess, vagy lekésed a géped! 80 00:05:07,223 --> 00:05:08,725 Egy perc, és jövök! 81 00:05:08,808 --> 00:05:09,976 - Rendben. - Micky! 82 00:05:11,185 --> 00:05:12,186 Sophie az. 83 00:05:14,731 --> 00:05:16,107 Sophie, minden rendben? 84 00:05:17,400 --> 00:05:21,070 Ja, jól vagyok... Épp búcsúzom Sergiñótól, mert táborba megy. 85 00:05:21,821 --> 00:05:22,739 Miről van szó? 86 00:05:25,867 --> 00:05:27,160 Igen. 87 00:05:27,660 --> 00:05:30,038 Oké. Ma délután megfelel? 88 00:05:30,913 --> 00:05:32,206 Nálad jó lesz? 89 00:05:34,000 --> 00:05:35,960 Oké. Ott leszek, tökéletes. 90 00:05:37,003 --> 00:05:37,962 Csók, szia! 91 00:05:40,006 --> 00:05:41,049 Jól figyelj rám! 92 00:05:41,591 --> 00:05:44,385 Doc mindenben rendelkezésedre áll Madridban. 93 00:05:44,469 --> 00:05:45,303 Jó? 94 00:05:46,471 --> 00:05:49,015 Légy rossz! Szedd fel a legszebb lányt! 95 00:05:49,766 --> 00:05:50,600 Adsz puszit? 96 00:05:51,351 --> 00:05:53,061 - Jól van. - Szia! 97 00:05:54,228 --> 00:05:55,063 Figyu! 98 00:05:55,688 --> 00:05:58,649 - Csak óvatosan Titóval és Matildéval! - Ne aggódj! 99 00:06:01,402 --> 00:06:03,905 - Hiányozni fogsz, Sergiño! - Te is! 100 00:06:08,117 --> 00:06:09,410 És a ködből... 101 00:06:10,370 --> 00:06:12,455 kiemelkedik egy hófehér ló, 102 00:06:12,580 --> 00:06:14,957 mint Luismi személyiségének jelképe. 103 00:06:18,878 --> 00:06:19,712 Mit szólsz? 104 00:06:20,254 --> 00:06:22,173 - Hihetetlen, nem? - Hihetetlen. 105 00:06:23,132 --> 00:06:24,008 Nézzétek... 106 00:06:24,801 --> 00:06:26,969 Egy csomó minden jól hangzik. 107 00:06:27,053 --> 00:06:28,179 Tetszik. 108 00:06:29,555 --> 00:06:31,099 De aggaszt a költségvetés. 109 00:06:31,182 --> 00:06:34,143 Ennyi pénz nem elég egy ilyen formátumú klipre. 110 00:06:34,227 --> 00:06:36,771 Vegyük például a lovat... 111 00:06:38,106 --> 00:06:39,232 Mi értelme a lónak? 112 00:06:39,816 --> 00:06:41,484 Gustavo javasolta a lovat. 113 00:06:42,151 --> 00:06:44,195 - Melyik Gustavo? Garzón? - Igen. 114 00:06:44,278 --> 00:06:48,407 Ő filmrendező, Patricio. Nem fog filléres klipet forgatni Mickyvel. 115 00:06:48,491 --> 00:06:51,536 Épp ez tetszik az egészben. Nem akarok... 116 00:06:51,619 --> 00:06:53,454 egy tipikus videóklip-rendezőt. 117 00:06:53,538 --> 00:06:55,289 Pontosan. 118 00:06:55,373 --> 00:06:58,709 Nem történetet mesélünk, hanem kinyilatkoztatunk. 119 00:06:58,793 --> 00:07:01,462 Oké, úgy lesz, ahogy akarod, Micky. 120 00:07:02,547 --> 00:07:04,048 De ne lépd túl a keretet! 121 00:07:04,132 --> 00:07:07,176 A rendező pontosan tudja, mennyit költhet. 122 00:07:09,220 --> 00:07:10,263 Mit szólsz, Hugo? 123 00:07:13,599 --> 00:07:16,394 - Ha neked tetszik, rendben. - Van még valami. 124 00:07:16,477 --> 00:07:19,313 Gus a jövő héten a saját filmjét forgatja, 125 00:07:19,397 --> 00:07:21,983 így a hétvégén ér rá, vagy két hónap múlva. 126 00:07:22,066 --> 00:07:24,944 Nem, most csináljuk, nem várok két hónapig. 127 00:07:25,403 --> 00:07:27,113 - A hétvége jó lesz. - Remek. 128 00:07:29,198 --> 00:07:31,951 Nem értem. Azt mondja, Mexikóban akar maradni. 129 00:07:32,452 --> 00:07:35,037 Felajánlok egy házat, erre megharagszik. 130 00:07:35,788 --> 00:07:38,583 Ideje, hogy valaki neked is ellentmondjon. 131 00:07:42,211 --> 00:07:45,339 - Micky, talán nem házat akar. - Akkor mit? 132 00:07:47,842 --> 00:07:49,802 - Emlékszel apámra? - Persze. 133 00:07:51,345 --> 00:07:53,973 Mikor 18 éves lettem, adott egy sportkocsit. 134 00:07:54,474 --> 00:07:56,726 Mikor 20, vett egy lakást a Gran Vián. 135 00:07:58,352 --> 00:08:00,479 És mi a legkedvesebb emlékem róla? 136 00:08:02,106 --> 00:08:04,192 Az, hogy fociedzésre vitt. 137 00:08:04,275 --> 00:08:05,735 Nem voltál kétballábas? 138 00:08:05,818 --> 00:08:08,821 De. Nem lőttem volna gólt egy sánta kapusnak sem. 139 00:08:10,573 --> 00:08:12,658 Épp ez volt a szép az egészben. 140 00:08:13,910 --> 00:08:16,537 Tudta, hogy a fia sosem lesz egy Butragueño, 141 00:08:17,163 --> 00:08:18,498 mégis mindig ott volt. 142 00:08:23,377 --> 00:08:25,463 Nem kell adnod semmit Michelle-nek. 143 00:08:27,089 --> 00:08:28,382 Csak ott kell lenned. 144 00:08:29,300 --> 00:08:31,719 Michelle, hol a búvárszemüveged? 145 00:08:31,802 --> 00:08:32,970 Nem tudom, anya! 146 00:08:34,096 --> 00:08:35,264 Ezen a hétvégén? 147 00:08:35,806 --> 00:08:38,768 Ezerszer átgondoltam, mielőtt megkértelek, hidd el! 148 00:08:38,851 --> 00:08:41,229 Persze, értem. Én vagyok az apja. 149 00:08:41,312 --> 00:08:44,607 Nem. Hogy világos legyek, te voltál az utolsó a listán. 150 00:08:45,316 --> 00:08:46,567 Oké, köszi. 151 00:08:48,903 --> 00:08:52,114 Nyolcvanéves korunkig büntetsz a szülinapja miatt? 152 00:08:54,492 --> 00:08:58,454 Nem láttad őt aznap. Harmincszor megkérdezte, mikor jössz. 153 00:08:59,080 --> 00:09:01,707 - Többé nem fordul elő, ígérem. - Nem. 154 00:09:02,583 --> 00:09:06,712 Ha még egyszer csalódást okozol, többé nem látod. Erre megesküszöm. 155 00:09:11,425 --> 00:09:14,595 - Michelle, itt a taxid! - Tudom, Ice! 156 00:09:14,679 --> 00:09:16,722 - Siess, kislány! - Hol az iPod? 157 00:09:16,806 --> 00:09:19,058 - Nem tudom, kicsim. - Megtaláltam. 158 00:09:19,141 --> 00:09:20,643 - Elkésel. - Itt van. 159 00:09:21,560 --> 00:09:22,562 A táskám. 160 00:09:22,645 --> 00:09:23,563 A fenébe! 161 00:09:23,646 --> 00:09:24,855 Köszi. 162 00:09:24,939 --> 00:09:26,941 Gyerünk, lekésed a gépet! 163 00:09:27,775 --> 00:09:29,735 - Siess! Vigyázz magadra! - Oké! 164 00:09:29,819 --> 00:09:32,572 - Majd jövök. Vigyázz a... - Bízd csak rám! 165 00:09:32,655 --> 00:09:36,659 - Főleg a jázminra, kérlek. - Mindenre vigyázok, szívem, nyugi! 166 00:09:36,742 --> 00:09:37,702 Oké. 167 00:09:39,704 --> 00:09:40,830 Szeretlek! 168 00:09:40,913 --> 00:09:41,998 Én is téged! 169 00:09:44,834 --> 00:09:46,377 Ice, és a taxi? 170 00:09:46,460 --> 00:09:48,504 - Itt volt. - Hol? 171 00:09:48,588 --> 00:09:49,922 A kutyafáját! 172 00:09:50,840 --> 00:09:52,800 A taxid elment. 173 00:09:59,223 --> 00:10:00,558 Lekésed a gépet. 174 00:10:05,855 --> 00:10:06,731 Szóval, 175 00:10:07,315 --> 00:10:08,608 mit hallgassunk? 176 00:10:09,108 --> 00:10:10,943 Britney Spears nincs, de... 177 00:10:11,944 --> 00:10:15,615 - Van Al Jarreau, R&B... - Nem kellett volna értem jönnöd. 178 00:10:17,283 --> 00:10:19,035 Nem vetted fel a telefont. 179 00:10:19,118 --> 00:10:21,662 Talán nem akartam beszélni veled. 180 00:10:23,664 --> 00:10:26,542 Nos, van egy óránk beszélgetni, ha van kedved. 181 00:10:27,043 --> 00:10:28,669 Nem kötelező, csak mondom. 182 00:10:35,092 --> 00:10:37,345 Tudom, haver. Engem is dühít, hidd el! 183 00:10:37,428 --> 00:10:39,764 De át kell tennünk az időpontot. 184 00:10:40,640 --> 00:10:42,975 Nem, Micky tökéletesen jól van. 185 00:10:43,059 --> 00:10:46,479 Volt egy kis gubanc a dátumokkal, ezért nagyon fáradt. 186 00:10:46,562 --> 00:10:49,815 De szavamat adom, hogy jövőre tényleg fellép nálad. 187 00:10:55,863 --> 00:10:57,406 Rendben, semmi gond. 188 00:10:58,366 --> 00:10:59,325 Ne aggódj! 189 00:10:59,408 --> 00:11:01,869 Jövő héten átutalom a lemondási díjat. 190 00:11:01,952 --> 00:11:02,828 Rendben. 191 00:11:03,621 --> 00:11:05,790 Majd beszélünk. Üdvözlöm a családot. 192 00:11:06,540 --> 00:11:07,375 Szia, kösz. 193 00:11:07,458 --> 00:11:10,503 És végül az utolsó szoba, a vezérigazgató irodája. 194 00:11:10,586 --> 00:11:12,421 Miguel! Nem számítottam rád. 195 00:11:12,505 --> 00:11:14,215 Bemutatom Azucenát. 196 00:11:14,298 --> 00:11:16,592 - Jó estét! - Mauricio, örvendek. 197 00:11:17,176 --> 00:11:20,096 - José Pérez, turnémenedzser, örvendek. - Én is. 198 00:11:22,932 --> 00:11:25,017 A vásárlásban fogok segédkezni. 199 00:11:25,518 --> 00:11:26,644 Milyen vásárlásban? 200 00:11:27,353 --> 00:11:28,479 A szőlészetében. 201 00:11:29,772 --> 00:11:32,858 Azt hittem, a szőlészet hosszú távú terv. 202 00:11:32,942 --> 00:11:36,946 Ezt majd megbeszéld Mickyvel. Addig is segítsetek Azucenának! 203 00:11:37,029 --> 00:11:38,614 Várnak vacsorára, viszlát! 204 00:11:38,698 --> 00:11:40,783 - Jó éjt! - Még beszélünk, Miguel. 205 00:11:47,498 --> 00:11:48,416 Mit segíthetek? 206 00:11:50,251 --> 00:11:52,712 Berendezkedsz a konferenciaterembe? 207 00:11:53,671 --> 00:11:55,714 Így holnap már kezdhetsz is. 208 00:11:55,798 --> 00:11:58,008 - Tökéletes. - Oké, gyere velem! 209 00:11:58,759 --> 00:12:01,178 - A lépcsőn le, majd balra. - Elnézést! 210 00:12:02,513 --> 00:12:04,515 Kaptunk egy kémet, haver. 211 00:12:05,266 --> 00:12:06,517 Erre! 212 00:12:10,229 --> 00:12:12,523 Ez a tesóm, Alejandro szobája. 213 00:12:12,606 --> 00:12:14,442 Nincs itthon, így megkaphatod. 214 00:12:14,942 --> 00:12:17,403 - Nézheted a tévét... - Ő a barátnőd? 215 00:12:17,903 --> 00:12:19,613 Nem, csak egy modell. 216 00:12:20,239 --> 00:12:21,782 - Ez pedig... - Egyedül élsz? 217 00:12:21,866 --> 00:12:23,617 Tedd azt le! 218 00:12:25,327 --> 00:12:27,455 Nem, itt lakik az öcsém is, Sergio. 219 00:12:27,955 --> 00:12:28,956 És ő hol van? 220 00:12:29,457 --> 00:12:31,292 Spanyolországban, egy táborban. 221 00:12:34,712 --> 00:12:36,672 És itt veszed fel a dalaidat? 222 00:12:36,756 --> 00:12:38,591 Hagyd azt! 223 00:12:38,674 --> 00:12:40,926 Ne nyúlj hozzá, Michelle! Még megéget. 224 00:12:42,178 --> 00:12:44,430 Nem, egy hangstúdióban veszem fel. 225 00:12:44,930 --> 00:12:47,975 Alejandra nénikém szerint minden dalod egyforma. 226 00:12:48,058 --> 00:12:49,018 Tényleg? 227 00:12:49,101 --> 00:12:52,104 - Akkor mondd neki, hogy a múlt este... - Mit? 228 00:12:53,522 --> 00:12:54,482 Mit mondjak? 229 00:12:56,650 --> 00:12:57,651 Semmit. 230 00:12:59,528 --> 00:13:02,072 - Ez kinek a szobája? - Hová mész? Michelle... 231 00:13:02,573 --> 00:13:03,908 Ez Sergio szobája. 232 00:13:04,492 --> 00:13:06,076 Itt akarok aludni. 233 00:13:08,078 --> 00:13:10,331 Nem azt mondtad, hogy táborba ment? 234 00:13:12,124 --> 00:13:15,044 Ahogy akarod, jó? Mennem kell dolgozni. 235 00:13:15,127 --> 00:13:16,795 - Viszlát! - A stúdióba mész? 236 00:13:16,879 --> 00:13:18,464 Nem, klipet forgatok. 237 00:13:18,547 --> 00:13:19,507 Akkor menjünk! 238 00:13:20,090 --> 00:13:22,343 Nem, rettentő unalmas. 239 00:13:22,426 --> 00:13:26,263 Inkább maradj itt Magdával. Bármennyit tévézhetsz, nem érdekel. 240 00:13:26,847 --> 00:13:29,058 De anya mindig magával visz dolgozni. 241 00:13:36,190 --> 00:13:38,484 Megígéred, hogy jól viselkedsz? 242 00:13:39,068 --> 00:13:41,278 Megígéred, hogy veszel egy fagyit? 243 00:13:44,615 --> 00:13:46,450 Van valami a táskás szememre? 244 00:13:52,164 --> 00:13:53,040 Hugo! 245 00:13:54,792 --> 00:13:55,709 - Hugo! - Mi az? 246 00:13:55,793 --> 00:13:56,877 Hová lesz a tükör? 247 00:13:56,961 --> 00:14:00,589 Végig Micky előtt legyen. Szereti látni magát forgatás közben. 248 00:14:01,131 --> 00:14:02,091 Egész végig? 249 00:14:02,174 --> 00:14:06,178 Igen. Egész végig, José. Csak vidd utána szorgalmasan! 250 00:14:06,262 --> 00:14:07,763 Nincs egy könnyebb tükör? 251 00:14:09,598 --> 00:14:10,516 Micky! 252 00:14:11,725 --> 00:14:14,270 Nocsak, de gyönyörű kislány! 253 00:14:15,229 --> 00:14:16,897 Nézd, ő itt Hugo. 254 00:14:18,232 --> 00:14:20,651 - Te mit csinálsz? - Édesapáddal dolgozom. 255 00:14:22,152 --> 00:14:25,072 Nem is beszélt rólam? Micsoda hálátlan fickó! 256 00:14:25,698 --> 00:14:28,242 Látod ott azt a fickót az üdítőkkel? 257 00:14:28,325 --> 00:14:30,160 Menj, kérj tőle egy fánkot! 258 00:14:30,244 --> 00:14:31,161 Ott van, látod? 259 00:14:32,037 --> 00:14:34,582 - Adnál neki valami finomat? - Igen, uram. 260 00:14:34,665 --> 00:14:35,499 Michelle! 261 00:14:35,583 --> 00:14:37,126 Ne tűnj el szem elől! 262 00:14:37,626 --> 00:14:38,502 Maradj ott! 263 00:14:40,671 --> 00:14:42,047 - Ezt kérem. - Isteni! 264 00:14:44,967 --> 00:14:47,094 Találtál valakit, aki vigyáz rá? 265 00:14:47,177 --> 00:14:50,389 Igen, az egyik lányt a stábból. Itt van valahol. 266 00:14:50,472 --> 00:14:52,474 Vele marad végig, ne aggódj! 267 00:14:52,558 --> 00:14:55,185 - Hihetetlen. Köszi. - Nem gond. Szívesen. 268 00:14:55,269 --> 00:14:57,229 De figyelj csak... 269 00:14:58,063 --> 00:14:59,982 Bocs, jó? De úgy értem, 270 00:15:00,774 --> 00:15:04,320 vajon ez tényleg jó ötlet? Két napig forgatni fogunk. 271 00:15:04,403 --> 00:15:06,447 A kislány meg... nem is tudom. 272 00:15:06,530 --> 00:15:09,617 Unatkozni fog. Tudod, mire képes egy unatkozó gyerek? 273 00:15:09,700 --> 00:15:13,621 Hugo, én az ő korában forgatásra jártam, kabarékba, és szuper volt. 274 00:15:13,704 --> 00:15:14,872 Nem lesz gond. 275 00:15:15,623 --> 00:15:16,915 Szuper, Luisszal? 276 00:15:17,916 --> 00:15:20,210 Na jó, az túlzás, de... 277 00:15:21,754 --> 00:15:24,965 Nem lesz gond. Ma itt lesz, és holnap otthon marad, jó? 278 00:15:25,049 --> 00:15:27,384 - Oké. - Amúgy meg... 279 00:15:28,719 --> 00:15:30,971 A sajtó nem tud erről, ugye? 280 00:15:31,055 --> 00:15:33,182 Nem szeretném, ha kiszivárogna. 281 00:15:33,265 --> 00:15:37,144 Senki nem tudja, hogy forgatunk. 282 00:15:37,227 --> 00:15:38,062 Nyugi! 283 00:15:39,355 --> 00:15:41,273 - Jól vagy? - Igen. 284 00:15:41,774 --> 00:15:42,650 Egész biztos? 285 00:15:43,192 --> 00:15:46,445 Igen, azt hiszem, elkaptam valami vírust, 286 00:15:46,528 --> 00:15:48,072 de amúgy semmi bajom. 287 00:15:48,155 --> 00:15:49,907 Menj haza, pihenj! 288 00:15:49,990 --> 00:15:53,827 Nem, rengeteg a munka. Jól vagyok. 289 00:15:53,911 --> 00:15:57,331 - Köszi. - Nyugi, minden rendben lesz. 290 00:15:58,624 --> 00:15:59,750 Mi ez a szar? 291 00:16:01,085 --> 00:16:02,628 Ez a legújabb modell? 292 00:16:08,884 --> 00:16:11,512 - Ez micsoda, kakaó? - Ne nyúlj hozzá! 293 00:16:13,722 --> 00:16:14,890 És ez mire való? 294 00:16:15,474 --> 00:16:18,644 Azt ráteszed a szempilládra, és szép göndör lesz tőle. 295 00:16:18,727 --> 00:16:21,438 - Gaby vagyok, Michelle-ért jöttem. - Kész. 296 00:16:21,522 --> 00:16:22,523 Ott van. 297 00:16:23,190 --> 00:16:24,942 - Szia, Michelle! - Szia! 298 00:16:25,025 --> 00:16:26,819 Légy jó! A gondjaidra bízom. 299 00:16:26,902 --> 00:16:28,988 - Rendben. - Kisminkelsz engem is? 300 00:16:29,071 --> 00:16:31,115 Szívesen. Csillámot szeretnél? 301 00:16:31,198 --> 00:16:33,033 - Igen. - Mit kér a kis hölgy? 302 00:16:33,117 --> 00:16:34,993 - Nézzük! - Gyönyörű leszel. 303 00:16:35,077 --> 00:16:37,621 - Gyönyörű. - Akarsz göndör szempillákat? 304 00:16:37,705 --> 00:16:40,165 Olyan szemed lesz, mint egy hercegnőnek. 305 00:16:50,551 --> 00:16:51,635 A fenébe! 306 00:16:52,845 --> 00:16:53,929 - Baj van. - Mi az? 307 00:16:54,722 --> 00:16:57,391 - Semmi, csak le fogjuk késni. - Komolyan? 308 00:16:58,892 --> 00:16:59,810 De ne izgulj! 309 00:16:59,893 --> 00:17:02,604 Legfeljebb mész az én gépemmel, és kész. 310 00:17:04,314 --> 00:17:05,357 Kösz, de nem. 311 00:17:06,150 --> 00:17:08,777 Mondtam, hogy veszek egy szőlészetet? 312 00:17:08,861 --> 00:17:11,488 Még nem is adtam nevet a bornak. 313 00:17:12,031 --> 00:17:14,992 Chilében van. Voltál már Chilében? Elképesztő hely. 314 00:17:18,078 --> 00:17:20,497 Legalább a névadásban segíthetnél. 315 00:17:20,581 --> 00:17:21,999 Gyerünk, segíts már! 316 00:17:22,499 --> 00:17:24,793 Komolyan erről akarsz beszélni? 317 00:17:26,170 --> 00:17:27,379 A szőlődről? 318 00:17:44,229 --> 00:17:46,482 Azért veszem, mert nem tudok énekelni. 319 00:17:50,110 --> 00:17:52,071 Emlékszel arra a balesetre? 320 00:17:55,991 --> 00:17:57,534 Azt nem mondtam el, 321 00:17:58,869 --> 00:18:00,829 hogy az orvosok szerint... 322 00:18:06,210 --> 00:18:08,754 talán sosem fogok úgy énekelni, mint előtte. 323 00:18:11,340 --> 00:18:12,299 Ez komoly? 324 00:18:13,467 --> 00:18:14,551 Azt kérdeztem... 325 00:18:18,180 --> 00:18:19,056 Igen. 326 00:18:20,182 --> 00:18:21,016 Komoly. 327 00:18:30,609 --> 00:18:32,027 És mit fogsz csinálni? 328 00:18:42,830 --> 00:18:45,707 Srácok, figyelem! Készüljetek a jelenethez! 329 00:18:46,375 --> 00:18:48,043 Vigyétek hátra a lovat! 330 00:18:48,127 --> 00:18:49,920 Az első beállítással kezdjük. 331 00:18:50,462 --> 00:18:52,381 - Készüljetek fel! - Patricio! 332 00:18:53,423 --> 00:18:55,384 Hol az ördögben van Micky? 333 00:18:55,467 --> 00:18:58,595 - Már megjött, nyugi! - Viccelsz? Két órát késett. 334 00:18:58,679 --> 00:19:00,931 - Tudom. - Uram, itt az asszisztens. 335 00:19:01,014 --> 00:19:03,475 - Kicsoda? - Aki majd vigyáz a kislányra. 336 00:19:03,559 --> 00:19:04,726 Ki fogja kifizetni? 337 00:19:04,810 --> 00:19:06,812 - Milyen kislányra? - Ezt bízd rám! 338 00:19:06,895 --> 00:19:08,355 - Luismi lányára. - Mi? 339 00:19:08,438 --> 00:19:11,775 Micky nem ilyen büfékocsit akart. Harmincszor elmondtam. 340 00:19:12,276 --> 00:19:14,570 Mit mondjak? Te voltál az, aki... 341 00:19:16,071 --> 00:19:17,322 Micky! 342 00:19:17,406 --> 00:19:18,740 - Helló. - Minden oké? 343 00:19:18,824 --> 00:19:22,327 - Tökéletes. Garzón, a rendező, Micky... - Mindenki a helyére! 344 00:19:22,411 --> 00:19:24,204 - Kezdhetjük a munkát! - Mehet? 345 00:19:24,288 --> 00:19:25,998 - Gyerünk! - Hogy vagy, drága? 346 00:19:26,498 --> 00:19:28,000 Srácok, csendet kérek! 347 00:19:28,083 --> 00:19:31,128 Mind mondtuk Boscónak, hogy ne másszon fel, Doc. 348 00:19:31,211 --> 00:19:32,421 Erre mit csinált? 349 00:19:32,504 --> 00:19:35,132 Levette a cipőjét, és elkezdett mászni. 350 00:19:35,215 --> 00:19:37,134 Fel, egészen a tetejéig, és... 351 00:19:39,219 --> 00:19:41,054 Esküszöm, 30 méter is lehetett. 352 00:19:41,138 --> 00:19:43,807 Harminc méter? És mi lett vele? 353 00:19:43,891 --> 00:19:46,768 Azt mondja, eltört a karja, de szerintem jól van. 354 00:19:49,021 --> 00:19:50,355 Jól érzed magad itt? 355 00:19:50,439 --> 00:19:52,482 - Szuper jól. - Szuper jól? 356 00:19:52,566 --> 00:19:53,609 Esküszöm, Doc. 357 00:19:54,276 --> 00:19:56,987 Nem kell kétnaponta meglátogatnod. 358 00:19:57,571 --> 00:19:58,447 Jól vagyok. 359 00:19:59,740 --> 00:20:01,116 Oké, rendben. 360 00:20:01,200 --> 00:20:03,368 Sergio, gyere játszani! 361 00:20:03,452 --> 00:20:04,494 Megyek is, Doc. 362 00:20:12,502 --> 00:20:13,879 Micky, öleld át! 363 00:20:14,880 --> 00:20:16,673 Corina, szívd be az illatát! 364 00:20:16,757 --> 00:20:17,883 A haja illatát. 365 00:20:19,343 --> 00:20:22,137 Ez az, nagyon jó. Mint egy dallam. 366 00:20:22,804 --> 00:20:23,764 Szép gyengéden. 367 00:20:24,306 --> 00:20:26,266 Mintha zongoráznál. 368 00:20:27,935 --> 00:20:30,479 Micky, most írod a legcsodásabb dallamot. 369 00:20:31,647 --> 00:20:33,607 Az ujjad végigszalad a karján. 370 00:20:36,235 --> 00:20:38,487 Nagyon lassan felfedezed. 371 00:20:40,322 --> 00:20:41,156 Corina! 372 00:20:41,740 --> 00:20:43,450 Érintsd meg, simogasd! 373 00:20:45,160 --> 00:20:46,370 A testét. 374 00:20:47,371 --> 00:20:48,789 - Csókold meg! - Bocsi! 375 00:20:50,165 --> 00:20:52,000 - Ne álljatok meg! - Folytatjuk! 376 00:20:52,084 --> 00:20:53,418 - Bocsi! - Mi történt? 377 00:20:53,502 --> 00:20:55,295 - Michelle fagyizni akar. - Jó. 378 00:20:55,379 --> 00:20:58,465 Kicsit unatkozik. Talán jobb, ha hazaviszem. 379 00:20:59,049 --> 00:21:02,469 - A sofőröm elvisz. - Kérjem meg én, vagy szólsz neki te? 380 00:21:03,220 --> 00:21:05,555 - Mondd, hogy két óra múlva jövök. - Jó. 381 00:21:06,473 --> 00:21:08,558 Oké, első jelenet, figyelem! 382 00:21:09,184 --> 00:21:11,270 - Piszkos. - Készüljetek! 383 00:21:11,353 --> 00:21:13,397 Bocsi, még újak. 384 00:21:14,356 --> 00:21:15,274 Felvétel indul! 385 00:21:16,400 --> 00:21:17,484 Te vagy a fogó! 386 00:21:18,026 --> 00:21:19,903 Túl gyors vagy, de elkaplak! 387 00:21:21,488 --> 00:21:23,490 Most te jössz. Jól vagy? 388 00:21:23,991 --> 00:21:25,742 Látom, jól szórakozol. 389 00:21:26,535 --> 00:21:27,953 Szia, apa! 390 00:21:28,662 --> 00:21:29,746 Jól van. 391 00:21:29,830 --> 00:21:30,956 Ő akart játszani. 392 00:21:33,166 --> 00:21:35,127 Jó éjt, Gaby, jó pihenést! 393 00:21:35,877 --> 00:21:38,005 - Viszlát! - Viszlát! És a fagyim? 394 00:21:39,756 --> 00:21:41,675 Majd holnap. Már túl késő van. 395 00:21:42,175 --> 00:21:43,719 Olvasol mesét? 396 00:21:45,637 --> 00:21:48,724 Hatéves vagy, és még mindig mesét olvasnak neked? 397 00:21:49,599 --> 00:21:51,893 Anya mindig olvas lefekvés előtt. 398 00:22:01,445 --> 00:22:02,404 Oké, menjünk! 399 00:22:02,487 --> 00:22:05,407 Jó, fogat mosok, és felveszem a pizsamámat. 400 00:22:05,490 --> 00:22:06,992 Szuper! 401 00:22:07,075 --> 00:22:10,078 Oké, McCluskey, ezt értem, csak azt mondom, hogy... 402 00:22:11,079 --> 00:22:12,456 Nem, hallgass végig! 403 00:22:12,998 --> 00:22:14,958 Ez a Garzón most mit akar, esőt? 404 00:22:15,542 --> 00:22:16,877 A stúdióban? 405 00:22:19,629 --> 00:22:20,464 Rendben. 406 00:22:21,131 --> 00:22:23,675 Igen, nem tehetünk mást, meg kell oldanunk. 407 00:22:24,426 --> 00:22:25,677 Figyelj, 408 00:22:27,054 --> 00:22:29,514 holnap majd igyekszem benézni. 409 00:22:32,601 --> 00:22:34,394 Rendben, megígérem. 410 00:22:34,478 --> 00:22:35,687 Holnap ott leszek. 411 00:22:36,980 --> 00:22:38,690 Rendben, szia. 412 00:22:40,233 --> 00:22:43,779 Azt mondtad, nem vagy jól. És most mégis bemész holnap? 413 00:22:44,696 --> 00:22:47,616 Igen, sajnálom, drágám. Ott kell lennem. 414 00:22:48,784 --> 00:22:51,244 Remélem, Micky értékeli, amit teszel. 415 00:22:53,789 --> 00:22:54,623 Nos... 416 00:22:56,750 --> 00:22:58,502 Milyen mesét olvassak? 417 00:22:59,086 --> 00:23:02,881 - Az Esti meséket? A nagy jegesmedvét? - Ezt. 418 00:23:07,761 --> 00:23:08,678 Ez meg mi? 419 00:23:09,471 --> 00:23:10,806 Itt találtam. 420 00:23:15,936 --> 00:23:16,770 Itt? 421 00:23:17,312 --> 00:23:19,815 Igen, az ágy alatt egy kis dobozban. 422 00:23:25,112 --> 00:23:26,154 A tied? 423 00:23:29,408 --> 00:23:30,242 Igen. 424 00:23:36,373 --> 00:23:38,500 Anyám olvasott belőle kiskoromban. 425 00:23:39,126 --> 00:23:40,127 Az édesanyád? 426 00:23:41,711 --> 00:23:42,963 Ő az én nagymamám? 427 00:23:54,266 --> 00:23:55,100 Igen. 428 00:23:58,520 --> 00:23:59,646 Ő a nagymamád. 429 00:24:07,446 --> 00:24:09,030 Olaszul van, nem baj? 430 00:24:20,667 --> 00:24:23,503 PINOKKIÓ KALANDJAI NEKED, KINCSEM - MARCELA 431 00:24:29,718 --> 00:24:32,554 „Történt egyszer, hogy Cseresznyeorr mester, 432 00:24:32,637 --> 00:24:35,724 az asztalos, talált egy darab fát, 433 00:24:36,391 --> 00:24:39,227 amely úgy sírt és nevetett, 434 00:24:40,020 --> 00:24:41,480 mint egy kisgyerek. 435 00:24:44,733 --> 00:24:46,193 Volt egyszer egy... 436 00:24:47,944 --> 00:24:49,070 'Egy király!' 437 00:24:51,031 --> 00:24:55,452 ...vágnák rá nyomban apró olvasóim.” 438 00:25:26,316 --> 00:25:27,234 Jól van. 439 00:25:27,943 --> 00:25:29,653 Megyek dolgozni. 440 00:25:30,529 --> 00:25:32,280 - Majd jövök. - Mehetünk. 441 00:25:32,364 --> 00:25:33,907 Nem, Michelle. 442 00:25:33,990 --> 00:25:35,116 Megegyeztünk. 443 00:25:35,700 --> 00:25:37,244 De tegnap is voltam. 444 00:25:38,495 --> 00:25:41,248 Tegnap jöhettél, de ma nem lehet. 445 00:25:42,040 --> 00:25:43,625 Ma is megyek. 446 00:25:44,459 --> 00:25:46,711 Vasárnap van, nem maradsz itt inkább? 447 00:25:47,379 --> 00:25:49,631 Nem. Amúgy is tartozol egy fagyival. 448 00:25:50,966 --> 00:25:52,008 Bocsi! 449 00:25:56,638 --> 00:25:58,431 Gyere, mert elkésünk. 450 00:26:08,817 --> 00:26:09,651 Bújj be! 451 00:26:12,988 --> 00:26:14,114 Bocsánat! 452 00:26:14,197 --> 00:26:16,658 A sminkes kocsiban hagytam az előbb. 453 00:26:17,158 --> 00:26:19,119 - Kösz. - Várj! 454 00:26:23,999 --> 00:26:27,669 Gustavo őrült, Patricio, nem szerződtetünk több modellt. 455 00:26:28,587 --> 00:26:29,879 A rendező ezt kéri. 456 00:26:29,963 --> 00:26:33,925 A te dolgod, hogy nemet mondj. A klip felére elverte az egész pénzt. 457 00:26:34,009 --> 00:26:35,927 Nem tudom, mit mondjak Renének. 458 00:26:36,011 --> 00:26:39,764 - Hogy nem költesz többet! - Mégis hogy? Van egy ló a stúdióban. 459 00:26:39,848 --> 00:26:42,475 Te vagy a producer. Ne hozz ki a sodromból! 460 00:26:42,559 --> 00:26:45,061 - És még ott az eső is. - A rohadt életbe! 461 00:26:45,145 --> 00:26:46,938 - Mi az? - Van egy kis gond. 462 00:26:47,439 --> 00:26:48,273 Micsoda? 463 00:26:49,357 --> 00:26:50,442 - Beszélj! - Mondd! 464 00:26:58,867 --> 00:26:59,743 Ki az? 465 00:27:00,285 --> 00:27:01,911 Van egy kis gond, Micky! 466 00:27:02,412 --> 00:27:03,955 Azonnal jövök! 467 00:27:04,456 --> 00:27:06,416 Nem találjuk Michelle-t. 468 00:27:09,085 --> 00:27:10,045 Kurva jó! 469 00:27:12,672 --> 00:27:13,715 Rögtön jövök! 470 00:27:14,382 --> 00:27:15,300 Michelle! 471 00:27:16,301 --> 00:27:17,260 Michelle! 472 00:27:19,012 --> 00:27:20,347 Michelle! 473 00:27:20,430 --> 00:27:21,556 - Micky! - Mi az? 474 00:27:22,390 --> 00:27:25,060 Az őrök nem látták kimenni. Itt kell lennie. 475 00:27:25,143 --> 00:27:26,936 - A mosdóban sincs. - A fenébe! 476 00:27:27,520 --> 00:27:29,814 - Michelle! - Kösz, Hugo, köszönöm. 477 00:27:31,441 --> 00:27:32,359 Köszönöm. 478 00:27:32,442 --> 00:27:35,487 Hol voltál? Mondtam, hogy maradj a sminkessel. 479 00:27:35,570 --> 00:27:36,780 - Igen. - Megmondtam? 480 00:27:37,405 --> 00:27:39,449 Most itt fogsz ülni, amíg végzek. 481 00:27:39,532 --> 00:27:42,243 Megértetted? Ne mozdulj, oké? 482 00:27:42,327 --> 00:27:45,163 Kerestelek a kocsidban, de nem találtalak. 483 00:27:46,247 --> 00:27:47,582 - Maradj itt! - Meddig? 484 00:27:47,666 --> 00:27:50,001 Ameddig kell. Mondd, hogy érted! 485 00:27:50,085 --> 00:27:50,919 Értem. 486 00:27:51,002 --> 00:27:53,338 - Mondd, hogy érted! - Értem. 487 00:27:55,340 --> 00:27:56,925 Figyu, várj! 488 00:27:57,008 --> 00:27:59,010 Az utcán találtam rá. 489 00:27:59,094 --> 00:28:01,304 Tényleg ez az első közös hétvégétek? 490 00:28:01,388 --> 00:28:04,057 - Azt akarod, hogy így emlékezzen rád? - Hugo. 491 00:28:04,140 --> 00:28:06,184 Imádlak, de ebből most maradj ki. 492 00:28:07,519 --> 00:28:08,561 Gyerünk! 493 00:28:13,274 --> 00:28:16,736 Oké, Micky! Onnan, hogy: „Ma jöttem rá, hogy szeretlek.” 494 00:28:20,115 --> 00:28:21,616 A papád megijedt, tudod? 495 00:28:23,410 --> 00:28:24,577 De azért szeret. 496 00:28:25,662 --> 00:28:27,539 Innen fogjuk nézni, jó? 497 00:28:28,164 --> 00:28:28,998 Oké. 498 00:28:29,999 --> 00:28:30,834 Adsz nekem is? 499 00:28:31,334 --> 00:28:32,836 - Igen. - Finom? 500 00:28:33,378 --> 00:28:34,754 Elviselhetetlen voltál. 501 00:28:36,214 --> 00:28:37,424 Biztos emlékszel rá. 502 00:28:37,507 --> 00:28:40,093 - Emlékezned kell. - Esküszöm, hogy nem. 503 00:28:40,176 --> 00:28:42,303 Eltűntél. A stáb halálra rémült. 504 00:28:42,387 --> 00:28:45,348 - Az első közös hétvégénk volt. - És te hol voltál? 505 00:28:47,809 --> 00:28:49,352 Sly, messze van még? 506 00:28:50,520 --> 00:28:52,230 Úgy tíz perc, boss. 507 00:28:53,773 --> 00:28:55,942 Látod? Nincs miért hisztizni. 508 00:28:56,025 --> 00:28:58,736 Hisztizni? Meghalok, ha lekésem a gépet. 509 00:28:59,320 --> 00:29:01,448 Nem kötelező elmenned, nem? 510 00:29:02,407 --> 00:29:03,366 Maradhatsz is. 511 00:29:04,868 --> 00:29:05,702 Persze. 512 00:29:06,202 --> 00:29:07,787 Hogy vehess nekem házat. 513 00:29:09,080 --> 00:29:09,998 Nem. 514 00:29:12,959 --> 00:29:14,252 Hogy együtt éljünk. 515 00:29:20,550 --> 00:29:21,801 Melyik terminál lesz? 516 00:29:24,012 --> 00:29:25,597 Szeretném jól csinálni. 517 00:29:26,681 --> 00:29:28,057 Megbeszéljük anyáddal. 518 00:29:31,144 --> 00:29:32,187 Kérlek, maradj! 519 00:29:45,867 --> 00:29:47,118 És a 11 év? 520 00:29:49,037 --> 00:29:49,954 Ezt hogy érted? 521 00:29:53,833 --> 00:29:55,793 Miért nem kerestél meg 11 évig? 522 00:30:05,929 --> 00:30:08,932 Tudod, milyen sokáig hittem, hogy az én hibám volt? 523 00:30:10,058 --> 00:30:11,267 Mert rosszat tettem. 524 00:30:12,268 --> 00:30:13,770 Vagy rosszat mondtam. 525 00:30:15,605 --> 00:30:18,191 - Mert ha elhagynak, annak oka van. - Nem. 526 00:30:21,027 --> 00:30:23,404 Nehéz évek voltak, bonyolultak. 527 00:30:25,949 --> 00:30:27,784 Biztos volt valami oka. 528 00:30:31,412 --> 00:30:32,789 Mondanod kell egy okot. 529 00:30:37,585 --> 00:30:38,503 Nem tudom. 530 00:30:42,298 --> 00:30:43,675 Vigyázni akartam rád. 531 00:30:46,386 --> 00:30:47,804 Meg akartalak óvni. 532 00:30:52,225 --> 00:30:53,101 Önmagamtól. 533 00:30:57,730 --> 00:31:00,567 Esküszöm, annyira szeretném tudni, 534 00:31:01,609 --> 00:31:03,736 hogy miért bántom, akiket szeretek. 535 00:31:17,166 --> 00:31:18,793 A nemzetközi terminál lesz. 536 00:32:51,761 --> 00:32:54,764 - És ennyi! Tökéletes, Micky! Még egyet? - Nem. 537 00:32:54,847 --> 00:32:57,308 - Miért nem? - Megyünk? 538 00:32:57,392 --> 00:32:58,935 Hogyhogy nem, Micky? 539 00:33:00,937 --> 00:33:03,189 Nem tetszik? Akkor megváltoztatjuk. 540 00:33:03,272 --> 00:33:05,775 - Hozzatok ki belőle valamit. - Nem lehet. 541 00:33:05,858 --> 00:33:08,403 Bocs, de van még egy teljes forgatási nap. 542 00:33:09,487 --> 00:33:10,947 Michelita és én 543 00:33:11,030 --> 00:33:13,074 most elmegyünk fagyizni. 544 00:33:15,118 --> 00:33:17,453 - Igen! - Melyik a kedvenced? 545 00:33:17,537 --> 00:33:18,496 A szőlős. 546 00:33:28,339 --> 00:33:29,841 Mit búsulsz, Patricio? 547 00:33:31,968 --> 00:33:32,802 Most mi lesz? 548 00:33:33,302 --> 00:33:34,303 Semmi. 549 00:33:34,387 --> 00:33:36,014 Gustavo elrepül Miamiba, 550 00:33:36,097 --> 00:33:38,224 és mi később adjuk ki a lemezt. 551 00:33:38,891 --> 00:33:43,021 Összevágunk egy új verziót az új anyagból és a régi felvételekből. 552 00:33:43,521 --> 00:33:46,107 Legközelebb bízd a gyártást a producerekre! 553 00:33:53,197 --> 00:33:55,283 Torkig vagyok az argentinokkal. 554 00:33:58,244 --> 00:33:59,078 Tessék. 555 00:33:59,746 --> 00:34:00,747 Gyújts rá! 556 00:34:02,582 --> 00:34:03,416 Vedd el! 557 00:34:04,125 --> 00:34:04,959 Te ki vagy? 558 00:34:05,668 --> 00:34:06,669 Ki vagyok? 559 00:34:07,378 --> 00:34:09,839 Hugo sofőrje, már ezerszer láttál. 560 00:34:12,300 --> 00:34:14,385 Azt hittem, te is argentin vagy. 561 00:34:15,136 --> 00:34:16,137 Argentin? Ugyan. 562 00:34:16,804 --> 00:34:17,764 Uruguayi vagyok. 563 00:34:19,932 --> 00:34:21,350 McCluskey biztosan örül. 564 00:34:22,185 --> 00:34:23,311 Miért? 565 00:34:25,271 --> 00:34:27,023 Sosem akarta ezt a klipet. 566 00:34:28,107 --> 00:34:29,108 Vigyázat, tükör! 567 00:34:41,329 --> 00:34:44,874 - Sajttal kéred? - Nem, bocs, kicsim, de... 568 00:34:45,583 --> 00:34:46,834 nem vagyok éhes. 569 00:34:48,002 --> 00:34:50,922 Lefogadom, hogy egész nap nem ettél. 570 00:34:51,464 --> 00:34:53,841 Nem, de nem vagyok éhes, esküszöm. 571 00:34:54,342 --> 00:34:55,301 Van egy ötletem. 572 00:34:55,384 --> 00:34:56,761 Elmész zuhanyozni. 573 00:34:56,844 --> 00:35:00,056 Addig melegen tartom a vacsorát, és később eszünk. 574 00:35:08,689 --> 00:35:09,690 Hugo? 575 00:35:09,774 --> 00:35:11,609 Hugo, drágám! 576 00:35:11,692 --> 00:35:12,527 Drágám! 577 00:35:13,027 --> 00:35:13,945 Hugo! 578 00:35:16,280 --> 00:35:17,907 Apa, ezt elrontottad. 579 00:35:19,784 --> 00:35:21,911 Te meg pohárból kanalazod a fagyit. 580 00:35:21,994 --> 00:35:24,539 - Igen, de így finom. - Nem. 581 00:35:24,622 --> 00:35:28,584 Fagyit csak tölcsérből szabad enni, vagy keksszel és sütivel. 582 00:35:28,668 --> 00:35:29,585 Nem pohárból. 583 00:35:30,169 --> 00:35:31,087 Kérsz? 584 00:35:31,838 --> 00:35:33,965 - Milyen ízű? - Rágógumis. 585 00:35:39,512 --> 00:35:41,514 - De finom! - Anya! 586 00:35:45,685 --> 00:35:46,811 Kicsim! 587 00:35:48,771 --> 00:35:50,731 - Hozd a zsákodat, késő van. - Jó. 588 00:35:54,110 --> 00:35:55,486 Hihetetlen. 589 00:35:55,570 --> 00:35:58,197 Mikor akartál szólni, hogy egyedül hagytad? 590 00:36:00,575 --> 00:36:02,451 Nem is mondták, hogy hívtalak? 591 00:36:02,952 --> 00:36:03,828 Eszméletlen! 592 00:36:04,412 --> 00:36:07,165 Csak két órára. Utána elvittem a forgatásra. 593 00:36:07,665 --> 00:36:08,624 A forgatásra? 594 00:36:09,458 --> 00:36:11,878 Azt mondta, te is viszed a munkahelyedre. 595 00:36:11,961 --> 00:36:13,963 Miért nem mondtad, hogy dolgozol? 596 00:36:15,423 --> 00:36:16,299 Mert... 597 00:36:17,341 --> 00:36:20,761 - Azt hittem, könnyebb lesz. - A gyerekekkel sosem könnyű. 598 00:36:20,845 --> 00:36:24,307 De leállítottam a forgatást, együtt voltunk, minden okés. 599 00:36:24,390 --> 00:36:26,309 Megkértelek, hogy vigyázz rá. 600 00:36:26,934 --> 00:36:30,354 Azta! Megmutatom, Michelle, meglátod. 601 00:36:30,438 --> 00:36:31,856 - Figyelj! - Mondd! 602 00:36:32,481 --> 00:36:34,609 - Van egy ajándékom. - Mi az? 603 00:36:37,361 --> 00:36:39,572 - „Volt egyszer...” - „Egy király. 604 00:36:39,655 --> 00:36:42,200 Vágnák rá nyomban apró olvasóim.” 605 00:36:42,283 --> 00:36:44,744 „De nem, gyerekek, tévedtek.” 606 00:36:44,827 --> 00:36:45,953 „Tévedtek.” 607 00:36:46,495 --> 00:36:48,122 Nagyon ügyes vagy. 608 00:36:48,205 --> 00:36:49,040 Figyelj! 609 00:36:49,624 --> 00:36:51,000 Nagyon vigyázz rá! 610 00:36:51,083 --> 00:36:51,959 Jó. 611 00:36:54,545 --> 00:36:57,715 Akkor láthatom jövő héten? 612 00:37:03,137 --> 00:37:04,096 Szerdán. 613 00:37:05,056 --> 00:37:05,973 Igen! 614 00:37:10,853 --> 00:37:12,730 - Pontban háromkor. - Jó. 615 00:37:14,482 --> 00:37:17,485 Olyan jó volt, anya! Nagyon jól szórakoztam. 616 00:37:18,152 --> 00:37:21,197 Tanultam olaszul is ebből a meséből. 617 00:37:37,046 --> 00:37:38,339 „Volt egyszer egy...” 618 00:37:40,299 --> 00:37:41,342 „Egy király.” 619 00:37:42,343 --> 00:37:44,929 „Vágnák rá nyomban apró olvasóim. 620 00:37:45,513 --> 00:37:46,764 De nem, gyerekek. 621 00:37:47,682 --> 00:37:49,892 Tévedtek.” 622 00:37:56,065 --> 00:37:57,566 Hová tegyem a cuccaimat? 623 00:38:09,912 --> 00:38:12,748 Mr. Gallego jóváhagyta az összes kiadást? 624 00:38:13,457 --> 00:38:17,420 Kisasszony, itt semmi sem történik Luis Miguel jóváhagyása nélkül. 625 00:38:18,254 --> 00:38:19,630 Pár dolog nem stimmel. 626 00:38:20,339 --> 00:38:21,966 Ki vele, melyek azok? 627 00:38:25,886 --> 00:38:28,222 A tavaly, vélhetően a balesete miatt, 628 00:38:28,306 --> 00:38:31,767 kevesebb koncert volt, mint Patricio Robles ittléte óta. 629 00:38:32,893 --> 00:38:36,272 De te és José mégis lényegesen többet kerestetek. 630 00:38:37,565 --> 00:38:41,902 Mert tavaly csak a felét fizették ki a México en la Piel- turnénak. 631 00:38:43,070 --> 00:38:46,282 Értem. És kinél vannak az adatok? Nálad vagy Josénál? 632 00:38:47,950 --> 00:38:49,368 Ez egy könyvvizsgálás? 633 00:38:50,786 --> 00:38:53,164 Meg kell értenem, hogy működik a cég. 634 00:38:53,247 --> 00:38:54,081 Értem. 635 00:38:54,999 --> 00:38:56,208 Egy szőlészet miatt? 636 00:38:57,335 --> 00:39:00,046 Mauricio, add át a turnék könyvelését! 637 00:39:02,423 --> 00:39:03,466 Rendben. 638 00:39:04,342 --> 00:39:07,303 - Máris előkeresem. - Köszönöm. 639 00:39:23,486 --> 00:39:25,654 Nem rossz, mi? Alakul. 640 00:39:25,738 --> 00:39:28,616 Alakul, ja. Csodálatos. Lúdbőrös leszek tőle. 641 00:39:30,618 --> 00:39:33,329 - Micky, figyelj, beszélhetnénk? - Elnézést! 642 00:39:34,038 --> 00:39:36,248 Elhoztuk Michelle dolgait, boss. 643 00:39:36,332 --> 00:39:38,084 Remek. Hordjatok fel mindent! 644 00:39:44,131 --> 00:39:45,508 Oké, mit is mondtál? 645 00:39:45,591 --> 00:39:47,009 Azt, hogy nem értem, 646 00:39:47,093 --> 00:39:51,514 miért Azucenától kell megtudnom, hogy bortermelő leszel. 647 00:39:52,223 --> 00:39:53,307 Miért nem szóltál? 648 00:39:53,391 --> 00:39:56,310 Nem várhatjuk tétlenül, míg megint tudok énekelni. 649 00:39:56,394 --> 00:39:59,480 Csökkenteni kell a kiadásokat, átnézni a pénzügyeket. 650 00:39:59,897 --> 00:40:03,484 Pont ezért kéne szólnod. Azért vagyok itt, hogy segítsek. 651 00:40:04,151 --> 00:40:05,736 Vagy nem bízol bennem? 652 00:40:07,029 --> 00:40:08,781 Szereted a drámát, mi? 653 00:40:09,448 --> 00:40:11,117 Lehettél volna színésznő is. 654 00:40:11,200 --> 00:40:14,453 Semmi dráma. Ha nem bízol bennem, pakolok és elmegyek. 655 00:40:14,537 --> 00:40:15,538 Lennél szíves? 656 00:40:15,621 --> 00:40:18,124 Azt hiszed, más elviselné a szeszélyeidet? 657 00:40:20,000 --> 00:40:21,961 Oké, elég? Kiöntötted a szívedet? 658 00:40:22,044 --> 00:40:23,587 Vagy van még más is? 659 00:40:23,671 --> 00:40:25,297 - Gyakorolnom kell. - Mi? 660 00:40:25,381 --> 00:40:28,884 Nem gyönyörködhetek tovább ebben a természeti csodában? 661 00:40:29,468 --> 00:40:30,302 Talán nem. 662 00:40:31,137 --> 00:40:32,012 Elbocsátalak! 663 00:40:32,596 --> 00:40:33,431 Rendben. 664 00:40:33,931 --> 00:40:35,057 Kurva jó! 665 00:40:35,516 --> 00:40:37,893 Pedig szívesen hallgatnálak tovább. 666 00:40:38,561 --> 00:40:39,520 Viszlát! 667 00:40:47,736 --> 00:40:50,823 Mennyire érződik, hogy visszajöttél! Micky boldog. 668 00:40:52,867 --> 00:40:55,744 Valaki azt tanácsolta, adjak neki még egy esélyt. 669 00:40:55,828 --> 00:40:57,872 Jó nagy barom lehetett a fickó. 670 00:40:59,582 --> 00:41:01,459 - Veszekedtetek? - Nem. 671 00:41:01,542 --> 00:41:02,626 Minden rendben. 672 00:41:03,544 --> 00:41:04,753 Örülök neked. 673 00:41:05,462 --> 00:41:06,547 Mindkettőtöknek. 674 00:41:07,798 --> 00:41:08,632 Szuper lemez. 675 00:41:09,383 --> 00:41:12,219 - Ugye? - Jó ízlése van a kislánynak. 676 00:43:12,006 --> 00:43:13,090 Mi a véleményed? 677 00:43:15,050 --> 00:43:16,010 Nagyon jó. 678 00:43:16,677 --> 00:43:19,888 Ma reggel meghallgattuk Kikóval. Fantasztikus, Hugo. 679 00:43:19,972 --> 00:43:21,765 Így van. Nagyon örvendek. 680 00:43:23,934 --> 00:43:25,352 Neked mit mondtak? 681 00:43:27,187 --> 00:43:30,232 Tegnap megjöttek az eredmények. 682 00:43:31,025 --> 00:43:32,443 A rák kiújult. 683 00:43:33,736 --> 00:43:34,695 De... 684 00:43:37,114 --> 00:43:38,532 megműthetnek újra. 685 00:43:40,701 --> 00:43:41,785 Áttétek is vannak. 686 00:43:46,707 --> 00:43:48,125 Elmondom Mickynek. 687 00:43:51,545 --> 00:43:52,796 Össze fog törni. 688 00:44:09,229 --> 00:44:11,982 Nem is tudod, mióta nem ettem ilyet. 689 00:44:17,321 --> 00:44:19,907 Unom már a pizzát és a tacót. 690 00:44:20,658 --> 00:44:22,284 Holnap ismét hozok. 691 00:44:24,703 --> 00:44:26,622 Figyelj, hogy van Alex? 692 00:44:29,667 --> 00:44:31,627 Összekaptak Mickyvel, és elment. 693 00:44:31,710 --> 00:44:32,628 Tényleg? 694 00:44:33,754 --> 00:44:35,631 Akkor csak kettecskén vagytok? 695 00:44:36,382 --> 00:44:39,718 Mickyt alig látom az új lemeze miatt. 696 00:44:46,058 --> 00:44:48,268 És anya már régóta nem ír. 697 00:44:50,771 --> 00:44:52,106 Majd ír. 698 00:44:55,651 --> 00:44:58,278 De nem szeretem, hogy sokat vagy egyedül. 699 00:44:58,362 --> 00:45:02,282 Ja, én is szeretném, ha Micky kevesebbet dolgozna, őszintén. 700 00:45:04,118 --> 00:45:05,327 Ne aggódj! 701 00:45:06,370 --> 00:45:07,830 Én közelebb leszek. 702 00:45:08,747 --> 00:45:10,374 Sokkal közelebb. 703 00:45:12,418 --> 00:45:13,419 Ígérem. 704 00:45:18,048 --> 00:45:19,091 Hogy tetszik? 705 00:45:19,174 --> 00:45:20,884 Szenzációs. 706 00:45:22,010 --> 00:45:23,053 Imádom. 707 00:45:25,681 --> 00:45:28,517 Már csak azt remélem, hogy a klip is jó lesz. 708 00:45:29,476 --> 00:45:31,478 Jó lesz. A klip rendben lesz. 709 00:45:31,562 --> 00:45:34,106 Jó nagy kalamajka volt, de jó lesz. 710 00:45:34,857 --> 00:45:37,359 Csodálatos volt Michelle-lel látni téged. 711 00:45:37,860 --> 00:45:41,238 Azért megvolt az ára, elég megkérdezni Renét. 712 00:45:43,782 --> 00:45:46,869 - Az ötcentes költségvetés. - Ötcentes. 713 00:45:47,619 --> 00:45:49,788 Nem, tényleg hihetetlen. 714 00:45:50,330 --> 00:45:54,460 És tudod? Nem úgy terveztem, hogy Michelle-lel leszek egész hétvégén. 715 00:45:55,169 --> 00:45:59,089 Gondoltam, hogy elutazhatnánk. New Yorkba, meglátogatni Érikát. 716 00:45:59,173 --> 00:46:03,218 Képzeld el, mit fog gondolni Érika, amikor meglát együtt. 717 00:46:03,719 --> 00:46:04,720 El fog ájulni. 718 00:46:05,429 --> 00:46:08,891 Még soha életemben nem láttalak ilyennek. 719 00:46:14,855 --> 00:46:15,981 És te hogy vagy? 720 00:46:17,524 --> 00:46:18,400 Én mi? 721 00:46:19,485 --> 00:46:20,652 Ezt hogy érted? 722 00:46:21,945 --> 00:46:23,322 Nem tudom, egy kicsit... 723 00:46:24,198 --> 00:46:25,282 sápadtnak látlak, 724 00:46:25,908 --> 00:46:27,034 és soványabbnak. 725 00:46:30,245 --> 00:46:32,206 Beszélni akartál valamiről. 726 00:46:34,333 --> 00:46:35,417 Minden rendben? 727 00:51:45,477 --> 00:51:50,482 A feliratot fordította: Györfi Rita