1
00:00:06,089 --> 00:00:10,051
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA
2
00:00:51,426 --> 00:00:54,554
Nem is tudom,
papíron tetszett az ötlet, de...
3
00:00:56,973 --> 00:00:57,932
Nem tudom.
4
00:00:58,683 --> 00:01:02,145
- Ti mit gondoltok?
- Nos, talán egy újravágás után...
5
00:01:02,645 --> 00:01:05,106
Bocs, de a klip elavult.
6
00:01:05,732 --> 00:01:08,485
Egy újravágás ezt nem oldja meg,
vagy igen?
7
00:01:08,568 --> 00:01:11,488
Nézzétek, az Aries
az első saját gyártású lemezem.
8
00:01:11,571 --> 00:01:14,032
A klipnek is színvonalasnak kell lennie.
9
00:01:14,115 --> 00:01:15,575
Ez magától értetődik.
10
00:01:15,658 --> 00:01:19,579
Már dolgoztunk ezzel a rendezővel.
Hányszor is, Hugo? Háromszor?
11
00:01:19,662 --> 00:01:22,665
- Négyszer, és sosem okozott csalódást.
- Elhiszem.
12
00:01:22,749 --> 00:01:24,918
De nézzétek csak meg az új MTV-t!
13
00:01:26,002 --> 00:01:27,003
Vagy a Telehitet.
14
00:01:28,004 --> 00:01:30,882
A klipek már nem történetet mesélnek.
15
00:01:30,965 --> 00:01:34,344
Arra törekednek,
hogy megragadják a lemez esszenciáját.
16
00:01:35,595 --> 00:01:36,471
És az micsoda?
17
00:01:37,055 --> 00:01:38,181
Te magad, Micky.
18
00:01:38,264 --> 00:01:39,599
Egyetértek veled.
19
00:01:40,225 --> 00:01:42,143
Ahhoz, hogy az Aries befusson,
20
00:01:42,227 --> 00:01:44,854
szerintem új videóklipet kell forgatnunk.
21
00:01:50,151 --> 00:01:51,778
Már ismered a véleményem.
22
00:01:51,861 --> 00:01:55,865
Jó, de Kiko már befejezte a lemezt,
nincs időnk.
23
00:01:55,949 --> 00:01:57,575
És rengeteget költöttünk.
24
00:01:58,201 --> 00:02:01,746
Fölösleges említenem,
hogy ez az eddigi legdrágább lemezünk.
25
00:02:01,830 --> 00:02:04,666
- És ebből fogsz a legtöbbet eladni.
- Helyes!
26
00:02:05,166 --> 00:02:08,419
Én minél előbb kiadnám a lemezt,
akár ezzel a klippel,
27
00:02:08,503 --> 00:02:10,672
mert ugye ott van a konkurencia is.
28
00:02:10,755 --> 00:02:12,549
Luisminek nincs konkurenciája.
29
00:02:12,632 --> 00:02:14,801
- Ebben egyetértek.
- Hugo!
30
00:02:15,552 --> 00:02:16,469
Mondok valamit.
31
00:02:18,930 --> 00:02:20,181
Adjatok néhány napot,
32
00:02:21,099 --> 00:02:23,810
és én vállalom,
hogy gyártok egy új klipet.
33
00:02:25,144 --> 00:02:26,771
- Komolyan?
- Természetesen.
34
00:02:26,855 --> 00:02:30,275
Bocs, Patricio, de...
egyáltalán van produceri tapasztalatod?
35
00:02:30,817 --> 00:02:33,278
Nincs, de tudom, hogy mit akar Micky.
36
00:02:40,410 --> 00:02:41,870
Szerintem csináljuk meg.
37
00:02:42,370 --> 00:02:44,205
Ugyan, gyerünk már!
38
00:02:45,081 --> 00:02:47,625
- Két hetet kaptok.
- És öt centet.
39
00:02:47,709 --> 00:02:48,960
Ne kezdd, jó?
40
00:02:52,672 --> 00:02:54,716
- Gyerünk!
- Rajta, uraim!
41
00:02:57,635 --> 00:02:59,179
MEXIKÓVÁROS, 1993
42
00:02:59,262 --> 00:03:03,766
Nem értem, hogy lehet összevetni
a burgundi Pinot noirt a kaliforniaival.
43
00:03:04,517 --> 00:03:06,978
- Én a sonomait szeretem.
- Ja.
44
00:03:08,438 --> 00:03:10,148
Kettő-három megüti a mércét.
45
00:03:11,399 --> 00:03:12,734
Ez valami egészen más.
46
00:03:20,533 --> 00:03:23,203
Miguel, mit ráncolod a homlokod?
47
00:03:24,454 --> 00:03:27,790
Jól tudod,
hogy már régóta akarok egy szőlészetet.
48
00:03:28,583 --> 00:03:30,001
Nem egy könnyű ágazat.
49
00:03:30,960 --> 00:03:31,878
Tudom.
50
00:03:31,961 --> 00:03:33,630
De nekem tetszik.
51
00:03:34,714 --> 00:03:35,840
És ez a lényeg.
52
00:03:37,759 --> 00:03:39,427
Rendben, legyen.
53
00:03:40,053 --> 00:03:42,221
De előbb átnézzük a pénzügyeidet,
54
00:03:42,305 --> 00:03:43,681
aztán a cégedét is,
55
00:03:43,765 --> 00:03:46,434
hogy ne ismétlődjön meg
a Robles-katasztrófa.
56
00:03:46,976 --> 00:03:49,562
Te csak mondd meg, mit tegyek, és meglesz.
57
00:03:50,813 --> 00:03:52,232
Ne aggódj!
58
00:03:52,315 --> 00:03:54,817
Ismerek egy nagyon megbízható személyt.
59
00:04:07,830 --> 00:04:10,541
Nem lehet, Ale. Nincs kire hagynom.
60
00:04:10,625 --> 00:04:11,459
Édesanyádra?
61
00:04:11,542 --> 00:04:14,712
Már kérdeztem, előadása van.
A nagyinak is.
62
00:04:15,380 --> 00:04:16,464
Milyen előadás?
63
00:04:16,547 --> 00:04:18,633
Az a darab, az Őrületbe kergetnek.
64
00:04:19,634 --> 00:04:20,969
Az őrülteket illetően...
65
00:04:22,470 --> 00:04:24,722
hallom, hogy Micky és Paola szakított.
66
00:04:27,058 --> 00:04:28,518
Miért nem bízod rá?
67
00:04:29,310 --> 00:04:31,729
Mi az? Ő az apja, nem?
68
00:04:31,813 --> 00:04:32,981
Szó sem lehet róla.
69
00:04:33,064 --> 00:04:36,276
Pedig a szülinapi fiaskó óta könyörög,
hogy láthassa.
70
00:04:36,359 --> 00:04:39,237
Van képe hozzá?
Ha azt akarja, hogy megbocsáss,
71
00:04:39,320 --> 00:04:42,156
gyere el a bulira, és bízd rá a kislányt.
72
00:04:45,827 --> 00:04:48,371
Ráadásul iszonyú jó buli lesz.
73
00:04:49,038 --> 00:04:50,081
Imádni fogod.
74
00:04:55,378 --> 00:04:56,212
Doc!
75
00:04:57,338 --> 00:04:58,548
Sergiño elkészült?
76
00:04:58,631 --> 00:05:01,301
Reggelizett,
zuhanyozott, és most csomagol.
77
00:05:01,384 --> 00:05:03,469
Látom, alig várja, hogy elmenjen.
78
00:05:03,553 --> 00:05:04,387
Halló?
79
00:05:04,470 --> 00:05:07,140
Sergiño, siess, vagy lekésed a géped!
80
00:05:07,223 --> 00:05:08,725
Egy perc, és jövök!
81
00:05:08,808 --> 00:05:09,976
- Rendben.
- Micky!
82
00:05:11,185 --> 00:05:12,186
Sophie az.
83
00:05:14,731 --> 00:05:16,107
Sophie, minden rendben?
84
00:05:17,400 --> 00:05:21,070
Ja, jól vagyok... Épp búcsúzom Sergiñótól,
mert táborba megy.
85
00:05:21,821 --> 00:05:22,739
Miről van szó?
86
00:05:25,867 --> 00:05:27,160
Igen.
87
00:05:27,660 --> 00:05:30,038
Oké. Ma délután megfelel?
88
00:05:30,913 --> 00:05:32,206
Nálad jó lesz?
89
00:05:34,000 --> 00:05:35,960
Oké. Ott leszek, tökéletes.
90
00:05:37,003 --> 00:05:37,962
Csók, szia!
91
00:05:40,006 --> 00:05:41,049
Jól figyelj rám!
92
00:05:41,591 --> 00:05:44,385
Doc mindenben rendelkezésedre áll
Madridban.
93
00:05:44,469 --> 00:05:45,303
Jó?
94
00:05:46,471 --> 00:05:49,015
Légy rossz! Szedd fel a legszebb lányt!
95
00:05:49,766 --> 00:05:50,600
Adsz puszit?
96
00:05:51,351 --> 00:05:53,061
- Jól van.
- Szia!
97
00:05:54,228 --> 00:05:55,063
Figyu!
98
00:05:55,688 --> 00:05:58,649
- Csak óvatosan Titóval és Matildéval!
- Ne aggódj!
99
00:06:01,402 --> 00:06:03,905
- Hiányozni fogsz, Sergiño!
- Te is!
100
00:06:08,117 --> 00:06:09,410
És a ködből...
101
00:06:10,370 --> 00:06:12,455
kiemelkedik egy hófehér ló,
102
00:06:12,580 --> 00:06:14,957
mint Luismi személyiségének jelképe.
103
00:06:18,878 --> 00:06:19,712
Mit szólsz?
104
00:06:20,254 --> 00:06:22,173
- Hihetetlen, nem?
- Hihetetlen.
105
00:06:23,132 --> 00:06:24,008
Nézzétek...
106
00:06:24,801 --> 00:06:26,969
Egy csomó minden jól hangzik.
107
00:06:27,053 --> 00:06:28,179
Tetszik.
108
00:06:29,555 --> 00:06:31,099
De aggaszt a költségvetés.
109
00:06:31,182 --> 00:06:34,143
Ennyi pénz nem elég
egy ilyen formátumú klipre.
110
00:06:34,227 --> 00:06:36,771
Vegyük például a lovat...
111
00:06:38,106 --> 00:06:39,232
Mi értelme a lónak?
112
00:06:39,816 --> 00:06:41,484
Gustavo javasolta a lovat.
113
00:06:42,151 --> 00:06:44,195
- Melyik Gustavo? Garzón?
- Igen.
114
00:06:44,278 --> 00:06:48,407
Ő filmrendező, Patricio.
Nem fog filléres klipet forgatni Mickyvel.
115
00:06:48,491 --> 00:06:51,536
Épp ez tetszik az egészben. Nem akarok...
116
00:06:51,619 --> 00:06:53,454
egy tipikus videóklip-rendezőt.
117
00:06:53,538 --> 00:06:55,289
Pontosan.
118
00:06:55,373 --> 00:06:58,709
Nem történetet mesélünk,
hanem kinyilatkoztatunk.
119
00:06:58,793 --> 00:07:01,462
Oké, úgy lesz, ahogy akarod, Micky.
120
00:07:02,547 --> 00:07:04,048
De ne lépd túl a keretet!
121
00:07:04,132 --> 00:07:07,176
A rendező pontosan tudja, mennyit költhet.
122
00:07:09,220 --> 00:07:10,263
Mit szólsz, Hugo?
123
00:07:13,599 --> 00:07:16,394
- Ha neked tetszik, rendben.
- Van még valami.
124
00:07:16,477 --> 00:07:19,313
Gus a jövő héten a saját filmjét forgatja,
125
00:07:19,397 --> 00:07:21,983
így a hétvégén ér rá,
vagy két hónap múlva.
126
00:07:22,066 --> 00:07:24,944
Nem, most csináljuk,
nem várok két hónapig.
127
00:07:25,403 --> 00:07:27,113
- A hétvége jó lesz.
- Remek.
128
00:07:29,198 --> 00:07:31,951
Nem értem. Azt mondja,
Mexikóban akar maradni.
129
00:07:32,452 --> 00:07:35,037
Felajánlok egy házat, erre megharagszik.
130
00:07:35,788 --> 00:07:38,583
Ideje, hogy valaki neked is ellentmondjon.
131
00:07:42,211 --> 00:07:45,339
- Micky, talán nem házat akar.
- Akkor mit?
132
00:07:47,842 --> 00:07:49,802
- Emlékszel apámra?
- Persze.
133
00:07:51,345 --> 00:07:53,973
Mikor 18 éves lettem,
adott egy sportkocsit.
134
00:07:54,474 --> 00:07:56,726
Mikor 20, vett egy lakást a Gran Vián.
135
00:07:58,352 --> 00:08:00,479
És mi a legkedvesebb emlékem róla?
136
00:08:02,106 --> 00:08:04,192
Az, hogy fociedzésre vitt.
137
00:08:04,275 --> 00:08:05,735
Nem voltál kétballábas?
138
00:08:05,818 --> 00:08:08,821
De. Nem lőttem volna gólt
egy sánta kapusnak sem.
139
00:08:10,573 --> 00:08:12,658
Épp ez volt a szép az egészben.
140
00:08:13,910 --> 00:08:16,537
Tudta, hogy a fia
sosem lesz egy Butragueño,
141
00:08:17,163 --> 00:08:18,498
mégis mindig ott volt.
142
00:08:23,377 --> 00:08:25,463
Nem kell adnod semmit Michelle-nek.
143
00:08:27,089 --> 00:08:28,382
Csak ott kell lenned.
144
00:08:29,300 --> 00:08:31,719
Michelle, hol a búvárszemüveged?
145
00:08:31,802 --> 00:08:32,970
Nem tudom, anya!
146
00:08:34,096 --> 00:08:35,264
Ezen a hétvégén?
147
00:08:35,806 --> 00:08:38,768
Ezerszer átgondoltam,
mielőtt megkértelek, hidd el!
148
00:08:38,851 --> 00:08:41,229
Persze, értem. Én vagyok az apja.
149
00:08:41,312 --> 00:08:44,607
Nem. Hogy világos legyek,
te voltál az utolsó a listán.
150
00:08:45,316 --> 00:08:46,567
Oké, köszi.
151
00:08:48,903 --> 00:08:52,114
Nyolcvanéves korunkig büntetsz
a szülinapja miatt?
152
00:08:54,492 --> 00:08:58,454
Nem láttad őt aznap.
Harmincszor megkérdezte, mikor jössz.
153
00:08:59,080 --> 00:09:01,707
- Többé nem fordul elő, ígérem.
- Nem.
154
00:09:02,583 --> 00:09:06,712
Ha még egyszer csalódást okozol,
többé nem látod. Erre megesküszöm.
155
00:09:11,425 --> 00:09:14,595
- Michelle, itt a taxid!
- Tudom, Ice!
156
00:09:14,679 --> 00:09:16,722
- Siess, kislány!
- Hol az iPod?
157
00:09:16,806 --> 00:09:19,058
- Nem tudom, kicsim.
- Megtaláltam.
158
00:09:19,141 --> 00:09:20,643
- Elkésel.
- Itt van.
159
00:09:21,560 --> 00:09:22,562
A táskám.
160
00:09:22,645 --> 00:09:23,563
A fenébe!
161
00:09:23,646 --> 00:09:24,855
Köszi.
162
00:09:24,939 --> 00:09:26,941
Gyerünk, lekésed a gépet!
163
00:09:27,775 --> 00:09:29,735
- Siess! Vigyázz magadra!
- Oké!
164
00:09:29,819 --> 00:09:32,572
- Majd jövök. Vigyázz a...
- Bízd csak rám!
165
00:09:32,655 --> 00:09:36,659
- Főleg a jázminra, kérlek.
- Mindenre vigyázok, szívem, nyugi!
166
00:09:36,742 --> 00:09:37,702
Oké.
167
00:09:39,704 --> 00:09:40,830
Szeretlek!
168
00:09:40,913 --> 00:09:41,998
Én is téged!
169
00:09:44,834 --> 00:09:46,377
Ice, és a taxi?
170
00:09:46,460 --> 00:09:48,504
- Itt volt.
- Hol?
171
00:09:48,588 --> 00:09:49,922
A kutyafáját!
172
00:09:50,840 --> 00:09:52,800
A taxid elment.
173
00:09:59,223 --> 00:10:00,558
Lekésed a gépet.
174
00:10:05,855 --> 00:10:06,731
Szóval,
175
00:10:07,315 --> 00:10:08,608
mit hallgassunk?
176
00:10:09,108 --> 00:10:10,943
Britney Spears nincs, de...
177
00:10:11,944 --> 00:10:15,615
- Van Al Jarreau, R&B...
- Nem kellett volna értem jönnöd.
178
00:10:17,283 --> 00:10:19,035
Nem vetted fel a telefont.
179
00:10:19,118 --> 00:10:21,662
Talán nem akartam beszélni veled.
180
00:10:23,664 --> 00:10:26,542
Nos, van egy óránk beszélgetni,
ha van kedved.
181
00:10:27,043 --> 00:10:28,669
Nem kötelező, csak mondom.
182
00:10:35,092 --> 00:10:37,345
Tudom, haver. Engem is dühít, hidd el!
183
00:10:37,428 --> 00:10:39,764
De át kell tennünk az időpontot.
184
00:10:40,640 --> 00:10:42,975
Nem, Micky tökéletesen jól van.
185
00:10:43,059 --> 00:10:46,479
Volt egy kis gubanc a dátumokkal,
ezért nagyon fáradt.
186
00:10:46,562 --> 00:10:49,815
De szavamat adom,
hogy jövőre tényleg fellép nálad.
187
00:10:55,863 --> 00:10:57,406
Rendben, semmi gond.
188
00:10:58,366 --> 00:10:59,325
Ne aggódj!
189
00:10:59,408 --> 00:11:01,869
Jövő héten átutalom a lemondási díjat.
190
00:11:01,952 --> 00:11:02,828
Rendben.
191
00:11:03,621 --> 00:11:05,790
Majd beszélünk. Üdvözlöm a családot.
192
00:11:06,540 --> 00:11:07,375
Szia, kösz.
193
00:11:07,458 --> 00:11:10,503
És végül az utolsó szoba,
a vezérigazgató irodája.
194
00:11:10,586 --> 00:11:12,421
Miguel! Nem számítottam rád.
195
00:11:12,505 --> 00:11:14,215
Bemutatom Azucenát.
196
00:11:14,298 --> 00:11:16,592
- Jó estét!
- Mauricio, örvendek.
197
00:11:17,176 --> 00:11:20,096
- José Pérez, turnémenedzser, örvendek.
- Én is.
198
00:11:22,932 --> 00:11:25,017
A vásárlásban fogok segédkezni.
199
00:11:25,518 --> 00:11:26,644
Milyen vásárlásban?
200
00:11:27,353 --> 00:11:28,479
A szőlészetében.
201
00:11:29,772 --> 00:11:32,858
Azt hittem, a szőlészet hosszú távú terv.
202
00:11:32,942 --> 00:11:36,946
Ezt majd megbeszéld Mickyvel.
Addig is segítsetek Azucenának!
203
00:11:37,029 --> 00:11:38,614
Várnak vacsorára, viszlát!
204
00:11:38,698 --> 00:11:40,783
- Jó éjt!
- Még beszélünk, Miguel.
205
00:11:47,498 --> 00:11:48,416
Mit segíthetek?
206
00:11:50,251 --> 00:11:52,712
Berendezkedsz a konferenciaterembe?
207
00:11:53,671 --> 00:11:55,714
Így holnap már kezdhetsz is.
208
00:11:55,798 --> 00:11:58,008
- Tökéletes.
- Oké, gyere velem!
209
00:11:58,759 --> 00:12:01,178
- A lépcsőn le, majd balra.
- Elnézést!
210
00:12:02,513 --> 00:12:04,515
Kaptunk egy kémet, haver.
211
00:12:05,266 --> 00:12:06,517
Erre!
212
00:12:10,229 --> 00:12:12,523
Ez a tesóm, Alejandro szobája.
213
00:12:12,606 --> 00:12:14,442
Nincs itthon, így megkaphatod.
214
00:12:14,942 --> 00:12:17,403
- Nézheted a tévét...
- Ő a barátnőd?
215
00:12:17,903 --> 00:12:19,613
Nem, csak egy modell.
216
00:12:20,239 --> 00:12:21,782
- Ez pedig...
- Egyedül élsz?
217
00:12:21,866 --> 00:12:23,617
Tedd azt le!
218
00:12:25,327 --> 00:12:27,455
Nem, itt lakik az öcsém is, Sergio.
219
00:12:27,955 --> 00:12:28,956
És ő hol van?
220
00:12:29,457 --> 00:12:31,292
Spanyolországban, egy táborban.
221
00:12:34,712 --> 00:12:36,672
És itt veszed fel a dalaidat?
222
00:12:36,756 --> 00:12:38,591
Hagyd azt!
223
00:12:38,674 --> 00:12:40,926
Ne nyúlj hozzá, Michelle! Még megéget.
224
00:12:42,178 --> 00:12:44,430
Nem, egy hangstúdióban veszem fel.
225
00:12:44,930 --> 00:12:47,975
Alejandra nénikém szerint
minden dalod egyforma.
226
00:12:48,058 --> 00:12:49,018
Tényleg?
227
00:12:49,101 --> 00:12:52,104
- Akkor mondd neki, hogy a múlt este...
- Mit?
228
00:12:53,522 --> 00:12:54,482
Mit mondjak?
229
00:12:56,650 --> 00:12:57,651
Semmit.
230
00:12:59,528 --> 00:13:02,072
- Ez kinek a szobája?
- Hová mész? Michelle...
231
00:13:02,573 --> 00:13:03,908
Ez Sergio szobája.
232
00:13:04,492 --> 00:13:06,076
Itt akarok aludni.
233
00:13:08,078 --> 00:13:10,331
Nem azt mondtad, hogy táborba ment?
234
00:13:12,124 --> 00:13:15,044
Ahogy akarod, jó? Mennem kell dolgozni.
235
00:13:15,127 --> 00:13:16,795
- Viszlát!
- A stúdióba mész?
236
00:13:16,879 --> 00:13:18,464
Nem, klipet forgatok.
237
00:13:18,547 --> 00:13:19,507
Akkor menjünk!
238
00:13:20,090 --> 00:13:22,343
Nem, rettentő unalmas.
239
00:13:22,426 --> 00:13:26,263
Inkább maradj itt Magdával.
Bármennyit tévézhetsz, nem érdekel.
240
00:13:26,847 --> 00:13:29,058
De anya mindig magával visz dolgozni.
241
00:13:36,190 --> 00:13:38,484
Megígéred, hogy jól viselkedsz?
242
00:13:39,068 --> 00:13:41,278
Megígéred, hogy veszel egy fagyit?
243
00:13:44,615 --> 00:13:46,450
Van valami a táskás szememre?
244
00:13:52,164 --> 00:13:53,040
Hugo!
245
00:13:54,792 --> 00:13:55,709
- Hugo!
- Mi az?
246
00:13:55,793 --> 00:13:56,877
Hová lesz a tükör?
247
00:13:56,961 --> 00:14:00,589
Végig Micky előtt legyen.
Szereti látni magát forgatás közben.
248
00:14:01,131 --> 00:14:02,091
Egész végig?
249
00:14:02,174 --> 00:14:06,178
Igen. Egész végig, José.
Csak vidd utána szorgalmasan!
250
00:14:06,262 --> 00:14:07,763
Nincs egy könnyebb tükör?
251
00:14:09,598 --> 00:14:10,516
Micky!
252
00:14:11,725 --> 00:14:14,270
Nocsak, de gyönyörű kislány!
253
00:14:15,229 --> 00:14:16,897
Nézd, ő itt Hugo.
254
00:14:18,232 --> 00:14:20,651
- Te mit csinálsz?
- Édesapáddal dolgozom.
255
00:14:22,152 --> 00:14:25,072
Nem is beszélt rólam?
Micsoda hálátlan fickó!
256
00:14:25,698 --> 00:14:28,242
Látod ott azt a fickót az üdítőkkel?
257
00:14:28,325 --> 00:14:30,160
Menj, kérj tőle egy fánkot!
258
00:14:30,244 --> 00:14:31,161
Ott van, látod?
259
00:14:32,037 --> 00:14:34,582
- Adnál neki valami finomat?
- Igen, uram.
260
00:14:34,665 --> 00:14:35,499
Michelle!
261
00:14:35,583 --> 00:14:37,126
Ne tűnj el szem elől!
262
00:14:37,626 --> 00:14:38,502
Maradj ott!
263
00:14:40,671 --> 00:14:42,047
- Ezt kérem.
- Isteni!
264
00:14:44,967 --> 00:14:47,094
Találtál valakit, aki vigyáz rá?
265
00:14:47,177 --> 00:14:50,389
Igen, az egyik lányt a stábból.
Itt van valahol.
266
00:14:50,472 --> 00:14:52,474
Vele marad végig, ne aggódj!
267
00:14:52,558 --> 00:14:55,185
- Hihetetlen. Köszi.
- Nem gond. Szívesen.
268
00:14:55,269 --> 00:14:57,229
De figyelj csak...
269
00:14:58,063 --> 00:14:59,982
Bocs, jó? De úgy értem,
270
00:15:00,774 --> 00:15:04,320
vajon ez tényleg jó ötlet?
Két napig forgatni fogunk.
271
00:15:04,403 --> 00:15:06,447
A kislány meg... nem is tudom.
272
00:15:06,530 --> 00:15:09,617
Unatkozni fog. Tudod,
mire képes egy unatkozó gyerek?
273
00:15:09,700 --> 00:15:13,621
Hugo, én az ő korában forgatásra jártam,
kabarékba, és szuper volt.
274
00:15:13,704 --> 00:15:14,872
Nem lesz gond.
275
00:15:15,623 --> 00:15:16,915
Szuper, Luisszal?
276
00:15:17,916 --> 00:15:20,210
Na jó, az túlzás, de...
277
00:15:21,754 --> 00:15:24,965
Nem lesz gond. Ma itt lesz,
és holnap otthon marad, jó?
278
00:15:25,049 --> 00:15:27,384
- Oké.
- Amúgy meg...
279
00:15:28,719 --> 00:15:30,971
A sajtó nem tud erről, ugye?
280
00:15:31,055 --> 00:15:33,182
Nem szeretném, ha kiszivárogna.
281
00:15:33,265 --> 00:15:37,144
Senki nem tudja, hogy forgatunk.
282
00:15:37,227 --> 00:15:38,062
Nyugi!
283
00:15:39,355 --> 00:15:41,273
- Jól vagy?
- Igen.
284
00:15:41,774 --> 00:15:42,650
Egész biztos?
285
00:15:43,192 --> 00:15:46,445
Igen, azt hiszem, elkaptam valami vírust,
286
00:15:46,528 --> 00:15:48,072
de amúgy semmi bajom.
287
00:15:48,155 --> 00:15:49,907
Menj haza, pihenj!
288
00:15:49,990 --> 00:15:53,827
Nem, rengeteg a munka. Jól vagyok.
289
00:15:53,911 --> 00:15:57,331
- Köszi.
- Nyugi, minden rendben lesz.
290
00:15:58,624 --> 00:15:59,750
Mi ez a szar?
291
00:16:01,085 --> 00:16:02,628
Ez a legújabb modell?
292
00:16:08,884 --> 00:16:11,512
- Ez micsoda, kakaó?
- Ne nyúlj hozzá!
293
00:16:13,722 --> 00:16:14,890
És ez mire való?
294
00:16:15,474 --> 00:16:18,644
Azt ráteszed a szempilládra,
és szép göndör lesz tőle.
295
00:16:18,727 --> 00:16:21,438
- Gaby vagyok, Michelle-ért jöttem.
- Kész.
296
00:16:21,522 --> 00:16:22,523
Ott van.
297
00:16:23,190 --> 00:16:24,942
- Szia, Michelle!
- Szia!
298
00:16:25,025 --> 00:16:26,819
Légy jó! A gondjaidra bízom.
299
00:16:26,902 --> 00:16:28,988
- Rendben.
- Kisminkelsz engem is?
300
00:16:29,071 --> 00:16:31,115
Szívesen. Csillámot szeretnél?
301
00:16:31,198 --> 00:16:33,033
- Igen.
- Mit kér a kis hölgy?
302
00:16:33,117 --> 00:16:34,993
- Nézzük!
- Gyönyörű leszel.
303
00:16:35,077 --> 00:16:37,621
- Gyönyörű.
- Akarsz göndör szempillákat?
304
00:16:37,705 --> 00:16:40,165
Olyan szemed lesz, mint egy hercegnőnek.
305
00:16:50,551 --> 00:16:51,635
A fenébe!
306
00:16:52,845 --> 00:16:53,929
- Baj van.
- Mi az?
307
00:16:54,722 --> 00:16:57,391
- Semmi, csak le fogjuk késni.
- Komolyan?
308
00:16:58,892 --> 00:16:59,810
De ne izgulj!
309
00:16:59,893 --> 00:17:02,604
Legfeljebb mész az én gépemmel, és kész.
310
00:17:04,314 --> 00:17:05,357
Kösz, de nem.
311
00:17:06,150 --> 00:17:08,777
Mondtam, hogy veszek egy szőlészetet?
312
00:17:08,861 --> 00:17:11,488
Még nem is adtam nevet a bornak.
313
00:17:12,031 --> 00:17:14,992
Chilében van.
Voltál már Chilében? Elképesztő hely.
314
00:17:18,078 --> 00:17:20,497
Legalább a névadásban segíthetnél.
315
00:17:20,581 --> 00:17:21,999
Gyerünk, segíts már!
316
00:17:22,499 --> 00:17:24,793
Komolyan erről akarsz beszélni?
317
00:17:26,170 --> 00:17:27,379
A szőlődről?
318
00:17:44,229 --> 00:17:46,482
Azért veszem, mert nem tudok énekelni.
319
00:17:50,110 --> 00:17:52,071
Emlékszel arra a balesetre?
320
00:17:55,991 --> 00:17:57,534
Azt nem mondtam el,
321
00:17:58,869 --> 00:18:00,829
hogy az orvosok szerint...
322
00:18:06,210 --> 00:18:08,754
talán sosem fogok úgy énekelni,
mint előtte.
323
00:18:11,340 --> 00:18:12,299
Ez komoly?
324
00:18:13,467 --> 00:18:14,551
Azt kérdeztem...
325
00:18:18,180 --> 00:18:19,056
Igen.
326
00:18:20,182 --> 00:18:21,016
Komoly.
327
00:18:30,609 --> 00:18:32,027
És mit fogsz csinálni?
328
00:18:42,830 --> 00:18:45,707
Srácok, figyelem!
Készüljetek a jelenethez!
329
00:18:46,375 --> 00:18:48,043
Vigyétek hátra a lovat!
330
00:18:48,127 --> 00:18:49,920
Az első beállítással kezdjük.
331
00:18:50,462 --> 00:18:52,381
- Készüljetek fel!
- Patricio!
332
00:18:53,423 --> 00:18:55,384
Hol az ördögben van Micky?
333
00:18:55,467 --> 00:18:58,595
- Már megjött, nyugi!
- Viccelsz? Két órát késett.
334
00:18:58,679 --> 00:19:00,931
- Tudom.
- Uram, itt az asszisztens.
335
00:19:01,014 --> 00:19:03,475
- Kicsoda?
- Aki majd vigyáz a kislányra.
336
00:19:03,559 --> 00:19:04,726
Ki fogja kifizetni?
337
00:19:04,810 --> 00:19:06,812
- Milyen kislányra?
- Ezt bízd rám!
338
00:19:06,895 --> 00:19:08,355
- Luismi lányára.
- Mi?
339
00:19:08,438 --> 00:19:11,775
Micky nem ilyen büfékocsit akart.
Harmincszor elmondtam.
340
00:19:12,276 --> 00:19:14,570
Mit mondjak? Te voltál az, aki...
341
00:19:16,071 --> 00:19:17,322
Micky!
342
00:19:17,406 --> 00:19:18,740
- Helló.
- Minden oké?
343
00:19:18,824 --> 00:19:22,327
- Tökéletes. Garzón, a rendező, Micky...
- Mindenki a helyére!
344
00:19:22,411 --> 00:19:24,204
- Kezdhetjük a munkát!
- Mehet?
345
00:19:24,288 --> 00:19:25,998
- Gyerünk!
- Hogy vagy, drága?
346
00:19:26,498 --> 00:19:28,000
Srácok, csendet kérek!
347
00:19:28,083 --> 00:19:31,128
Mind mondtuk Boscónak,
hogy ne másszon fel, Doc.
348
00:19:31,211 --> 00:19:32,421
Erre mit csinált?
349
00:19:32,504 --> 00:19:35,132
Levette a cipőjét, és elkezdett mászni.
350
00:19:35,215 --> 00:19:37,134
Fel, egészen a tetejéig, és...
351
00:19:39,219 --> 00:19:41,054
Esküszöm, 30 méter is lehetett.
352
00:19:41,138 --> 00:19:43,807
Harminc méter? És mi lett vele?
353
00:19:43,891 --> 00:19:46,768
Azt mondja, eltört a karja,
de szerintem jól van.
354
00:19:49,021 --> 00:19:50,355
Jól érzed magad itt?
355
00:19:50,439 --> 00:19:52,482
- Szuper jól.
- Szuper jól?
356
00:19:52,566 --> 00:19:53,609
Esküszöm, Doc.
357
00:19:54,276 --> 00:19:56,987
Nem kell kétnaponta meglátogatnod.
358
00:19:57,571 --> 00:19:58,447
Jól vagyok.
359
00:19:59,740 --> 00:20:01,116
Oké, rendben.
360
00:20:01,200 --> 00:20:03,368
Sergio, gyere játszani!
361
00:20:03,452 --> 00:20:04,494
Megyek is, Doc.
362
00:20:12,502 --> 00:20:13,879
Micky, öleld át!
363
00:20:14,880 --> 00:20:16,673
Corina, szívd be az illatát!
364
00:20:16,757 --> 00:20:17,883
A haja illatát.
365
00:20:19,343 --> 00:20:22,137
Ez az, nagyon jó. Mint egy dallam.
366
00:20:22,804 --> 00:20:23,764
Szép gyengéden.
367
00:20:24,306 --> 00:20:26,266
Mintha zongoráznál.
368
00:20:27,935 --> 00:20:30,479
Micky, most írod a legcsodásabb dallamot.
369
00:20:31,647 --> 00:20:33,607
Az ujjad végigszalad a karján.
370
00:20:36,235 --> 00:20:38,487
Nagyon lassan felfedezed.
371
00:20:40,322 --> 00:20:41,156
Corina!
372
00:20:41,740 --> 00:20:43,450
Érintsd meg, simogasd!
373
00:20:45,160 --> 00:20:46,370
A testét.
374
00:20:47,371 --> 00:20:48,789
- Csókold meg!
- Bocsi!
375
00:20:50,165 --> 00:20:52,000
- Ne álljatok meg!
- Folytatjuk!
376
00:20:52,084 --> 00:20:53,418
- Bocsi!
- Mi történt?
377
00:20:53,502 --> 00:20:55,295
- Michelle fagyizni akar.
- Jó.
378
00:20:55,379 --> 00:20:58,465
Kicsit unatkozik.
Talán jobb, ha hazaviszem.
379
00:20:59,049 --> 00:21:02,469
- A sofőröm elvisz.
- Kérjem meg én, vagy szólsz neki te?
380
00:21:03,220 --> 00:21:05,555
- Mondd, hogy két óra múlva jövök.
- Jó.
381
00:21:06,473 --> 00:21:08,558
Oké, első jelenet, figyelem!
382
00:21:09,184 --> 00:21:11,270
- Piszkos.
- Készüljetek!
383
00:21:11,353 --> 00:21:13,397
Bocsi, még újak.
384
00:21:14,356 --> 00:21:15,274
Felvétel indul!
385
00:21:16,400 --> 00:21:17,484
Te vagy a fogó!
386
00:21:18,026 --> 00:21:19,903
Túl gyors vagy, de elkaplak!
387
00:21:21,488 --> 00:21:23,490
Most te jössz. Jól vagy?
388
00:21:23,991 --> 00:21:25,742
Látom, jól szórakozol.
389
00:21:26,535 --> 00:21:27,953
Szia, apa!
390
00:21:28,662 --> 00:21:29,746
Jól van.
391
00:21:29,830 --> 00:21:30,956
Ő akart játszani.
392
00:21:33,166 --> 00:21:35,127
Jó éjt, Gaby, jó pihenést!
393
00:21:35,877 --> 00:21:38,005
- Viszlát!
- Viszlát! És a fagyim?
394
00:21:39,756 --> 00:21:41,675
Majd holnap. Már túl késő van.
395
00:21:42,175 --> 00:21:43,719
Olvasol mesét?
396
00:21:45,637 --> 00:21:48,724
Hatéves vagy,
és még mindig mesét olvasnak neked?
397
00:21:49,599 --> 00:21:51,893
Anya mindig olvas lefekvés előtt.
398
00:22:01,445 --> 00:22:02,404
Oké, menjünk!
399
00:22:02,487 --> 00:22:05,407
Jó, fogat mosok,
és felveszem a pizsamámat.
400
00:22:05,490 --> 00:22:06,992
Szuper!
401
00:22:07,075 --> 00:22:10,078
Oké, McCluskey, ezt értem,
csak azt mondom, hogy...
402
00:22:11,079 --> 00:22:12,456
Nem, hallgass végig!
403
00:22:12,998 --> 00:22:14,958
Ez a Garzón most mit akar, esőt?
404
00:22:15,542 --> 00:22:16,877
A stúdióban?
405
00:22:19,629 --> 00:22:20,464
Rendben.
406
00:22:21,131 --> 00:22:23,675
Igen, nem tehetünk mást,
meg kell oldanunk.
407
00:22:24,426 --> 00:22:25,677
Figyelj,
408
00:22:27,054 --> 00:22:29,514
holnap majd igyekszem benézni.
409
00:22:32,601 --> 00:22:34,394
Rendben, megígérem.
410
00:22:34,478 --> 00:22:35,687
Holnap ott leszek.
411
00:22:36,980 --> 00:22:38,690
Rendben, szia.
412
00:22:40,233 --> 00:22:43,779
Azt mondtad, nem vagy jól.
És most mégis bemész holnap?
413
00:22:44,696 --> 00:22:47,616
Igen, sajnálom, drágám. Ott kell lennem.
414
00:22:48,784 --> 00:22:51,244
Remélem, Micky értékeli, amit teszel.
415
00:22:53,789 --> 00:22:54,623
Nos...
416
00:22:56,750 --> 00:22:58,502
Milyen mesét olvassak?
417
00:22:59,086 --> 00:23:02,881
- Az Esti meséket? A nagy jegesmedvét?
- Ezt.
418
00:23:07,761 --> 00:23:08,678
Ez meg mi?
419
00:23:09,471 --> 00:23:10,806
Itt találtam.
420
00:23:15,936 --> 00:23:16,770
Itt?
421
00:23:17,312 --> 00:23:19,815
Igen, az ágy alatt egy kis dobozban.
422
00:23:25,112 --> 00:23:26,154
A tied?
423
00:23:29,408 --> 00:23:30,242
Igen.
424
00:23:36,373 --> 00:23:38,500
Anyám olvasott belőle kiskoromban.
425
00:23:39,126 --> 00:23:40,127
Az édesanyád?
426
00:23:41,711 --> 00:23:42,963
Ő az én nagymamám?
427
00:23:54,266 --> 00:23:55,100
Igen.
428
00:23:58,520 --> 00:23:59,646
Ő a nagymamád.
429
00:24:07,446 --> 00:24:09,030
Olaszul van, nem baj?
430
00:24:20,667 --> 00:24:23,503
PINOKKIÓ KALANDJAI
NEKED, KINCSEM - MARCELA
431
00:24:29,718 --> 00:24:32,554
„Történt egyszer,
hogy Cseresznyeorr mester,
432
00:24:32,637 --> 00:24:35,724
az asztalos, talált egy darab fát,
433
00:24:36,391 --> 00:24:39,227
amely úgy sírt és nevetett,
434
00:24:40,020 --> 00:24:41,480
mint egy kisgyerek.
435
00:24:44,733 --> 00:24:46,193
Volt egyszer egy...
436
00:24:47,944 --> 00:24:49,070
'Egy király!'
437
00:24:51,031 --> 00:24:55,452
...vágnák rá nyomban apró olvasóim.”
438
00:25:26,316 --> 00:25:27,234
Jól van.
439
00:25:27,943 --> 00:25:29,653
Megyek dolgozni.
440
00:25:30,529 --> 00:25:32,280
- Majd jövök.
- Mehetünk.
441
00:25:32,364 --> 00:25:33,907
Nem, Michelle.
442
00:25:33,990 --> 00:25:35,116
Megegyeztünk.
443
00:25:35,700 --> 00:25:37,244
De tegnap is voltam.
444
00:25:38,495 --> 00:25:41,248
Tegnap jöhettél, de ma nem lehet.
445
00:25:42,040 --> 00:25:43,625
Ma is megyek.
446
00:25:44,459 --> 00:25:46,711
Vasárnap van, nem maradsz itt inkább?
447
00:25:47,379 --> 00:25:49,631
Nem. Amúgy is tartozol egy fagyival.
448
00:25:50,966 --> 00:25:52,008
Bocsi!
449
00:25:56,638 --> 00:25:58,431
Gyere, mert elkésünk.
450
00:26:08,817 --> 00:26:09,651
Bújj be!
451
00:26:12,988 --> 00:26:14,114
Bocsánat!
452
00:26:14,197 --> 00:26:16,658
A sminkes kocsiban hagytam az előbb.
453
00:26:17,158 --> 00:26:19,119
- Kösz.
- Várj!
454
00:26:23,999 --> 00:26:27,669
Gustavo őrült, Patricio,
nem szerződtetünk több modellt.
455
00:26:28,587 --> 00:26:29,879
A rendező ezt kéri.
456
00:26:29,963 --> 00:26:33,925
A te dolgod, hogy nemet mondj.
A klip felére elverte az egész pénzt.
457
00:26:34,009 --> 00:26:35,927
Nem tudom, mit mondjak Renének.
458
00:26:36,011 --> 00:26:39,764
- Hogy nem költesz többet!
- Mégis hogy? Van egy ló a stúdióban.
459
00:26:39,848 --> 00:26:42,475
Te vagy a producer.
Ne hozz ki a sodromból!
460
00:26:42,559 --> 00:26:45,061
- És még ott az eső is.
- A rohadt életbe!
461
00:26:45,145 --> 00:26:46,938
- Mi az?
- Van egy kis gond.
462
00:26:47,439 --> 00:26:48,273
Micsoda?
463
00:26:49,357 --> 00:26:50,442
- Beszélj!
- Mondd!
464
00:26:58,867 --> 00:26:59,743
Ki az?
465
00:27:00,285 --> 00:27:01,911
Van egy kis gond, Micky!
466
00:27:02,412 --> 00:27:03,955
Azonnal jövök!
467
00:27:04,456 --> 00:27:06,416
Nem találjuk Michelle-t.
468
00:27:09,085 --> 00:27:10,045
Kurva jó!
469
00:27:12,672 --> 00:27:13,715
Rögtön jövök!
470
00:27:14,382 --> 00:27:15,300
Michelle!
471
00:27:16,301 --> 00:27:17,260
Michelle!
472
00:27:19,012 --> 00:27:20,347
Michelle!
473
00:27:20,430 --> 00:27:21,556
- Micky!
- Mi az?
474
00:27:22,390 --> 00:27:25,060
Az őrök nem látták kimenni.
Itt kell lennie.
475
00:27:25,143 --> 00:27:26,936
- A mosdóban sincs.
- A fenébe!
476
00:27:27,520 --> 00:27:29,814
- Michelle!
- Kösz, Hugo, köszönöm.
477
00:27:31,441 --> 00:27:32,359
Köszönöm.
478
00:27:32,442 --> 00:27:35,487
Hol voltál? Mondtam,
hogy maradj a sminkessel.
479
00:27:35,570 --> 00:27:36,780
- Igen.
- Megmondtam?
480
00:27:37,405 --> 00:27:39,449
Most itt fogsz ülni, amíg végzek.
481
00:27:39,532 --> 00:27:42,243
Megértetted? Ne mozdulj, oké?
482
00:27:42,327 --> 00:27:45,163
Kerestelek a kocsidban, de nem találtalak.
483
00:27:46,247 --> 00:27:47,582
- Maradj itt!
- Meddig?
484
00:27:47,666 --> 00:27:50,001
Ameddig kell. Mondd, hogy érted!
485
00:27:50,085 --> 00:27:50,919
Értem.
486
00:27:51,002 --> 00:27:53,338
- Mondd, hogy érted!
- Értem.
487
00:27:55,340 --> 00:27:56,925
Figyu, várj!
488
00:27:57,008 --> 00:27:59,010
Az utcán találtam rá.
489
00:27:59,094 --> 00:28:01,304
Tényleg ez az első közös hétvégétek?
490
00:28:01,388 --> 00:28:04,057
- Azt akarod, hogy így emlékezzen rád?
- Hugo.
491
00:28:04,140 --> 00:28:06,184
Imádlak, de ebből most maradj ki.
492
00:28:07,519 --> 00:28:08,561
Gyerünk!
493
00:28:13,274 --> 00:28:16,736
Oké, Micky! Onnan, hogy:
„Ma jöttem rá, hogy szeretlek.”
494
00:28:20,115 --> 00:28:21,616
A papád megijedt, tudod?
495
00:28:23,410 --> 00:28:24,577
De azért szeret.
496
00:28:25,662 --> 00:28:27,539
Innen fogjuk nézni, jó?
497
00:28:28,164 --> 00:28:28,998
Oké.
498
00:28:29,999 --> 00:28:30,834
Adsz nekem is?
499
00:28:31,334 --> 00:28:32,836
- Igen.
- Finom?
500
00:28:33,378 --> 00:28:34,754
Elviselhetetlen voltál.
501
00:28:36,214 --> 00:28:37,424
Biztos emlékszel rá.
502
00:28:37,507 --> 00:28:40,093
- Emlékezned kell.
- Esküszöm, hogy nem.
503
00:28:40,176 --> 00:28:42,303
Eltűntél. A stáb halálra rémült.
504
00:28:42,387 --> 00:28:45,348
- Az első közös hétvégénk volt.
- És te hol voltál?
505
00:28:47,809 --> 00:28:49,352
Sly, messze van még?
506
00:28:50,520 --> 00:28:52,230
Úgy tíz perc, boss.
507
00:28:53,773 --> 00:28:55,942
Látod? Nincs miért hisztizni.
508
00:28:56,025 --> 00:28:58,736
Hisztizni? Meghalok, ha lekésem a gépet.
509
00:28:59,320 --> 00:29:01,448
Nem kötelező elmenned, nem?
510
00:29:02,407 --> 00:29:03,366
Maradhatsz is.
511
00:29:04,868 --> 00:29:05,702
Persze.
512
00:29:06,202 --> 00:29:07,787
Hogy vehess nekem házat.
513
00:29:09,080 --> 00:29:09,998
Nem.
514
00:29:12,959 --> 00:29:14,252
Hogy együtt éljünk.
515
00:29:20,550 --> 00:29:21,801
Melyik terminál lesz?
516
00:29:24,012 --> 00:29:25,597
Szeretném jól csinálni.
517
00:29:26,681 --> 00:29:28,057
Megbeszéljük anyáddal.
518
00:29:31,144 --> 00:29:32,187
Kérlek, maradj!
519
00:29:45,867 --> 00:29:47,118
És a 11 év?
520
00:29:49,037 --> 00:29:49,954
Ezt hogy érted?
521
00:29:53,833 --> 00:29:55,793
Miért nem kerestél meg 11 évig?
522
00:30:05,929 --> 00:30:08,932
Tudod, milyen sokáig hittem,
hogy az én hibám volt?
523
00:30:10,058 --> 00:30:11,267
Mert rosszat tettem.
524
00:30:12,268 --> 00:30:13,770
Vagy rosszat mondtam.
525
00:30:15,605 --> 00:30:18,191
- Mert ha elhagynak, annak oka van.
- Nem.
526
00:30:21,027 --> 00:30:23,404
Nehéz évek voltak, bonyolultak.
527
00:30:25,949 --> 00:30:27,784
Biztos volt valami oka.
528
00:30:31,412 --> 00:30:32,789
Mondanod kell egy okot.
529
00:30:37,585 --> 00:30:38,503
Nem tudom.
530
00:30:42,298 --> 00:30:43,675
Vigyázni akartam rád.
531
00:30:46,386 --> 00:30:47,804
Meg akartalak óvni.
532
00:30:52,225 --> 00:30:53,101
Önmagamtól.
533
00:30:57,730 --> 00:31:00,567
Esküszöm, annyira szeretném tudni,
534
00:31:01,609 --> 00:31:03,736
hogy miért bántom, akiket szeretek.
535
00:31:17,166 --> 00:31:18,793
A nemzetközi terminál lesz.
536
00:32:51,761 --> 00:32:54,764
- És ennyi! Tökéletes, Micky! Még egyet?
- Nem.
537
00:32:54,847 --> 00:32:57,308
- Miért nem?
- Megyünk?
538
00:32:57,392 --> 00:32:58,935
Hogyhogy nem, Micky?
539
00:33:00,937 --> 00:33:03,189
Nem tetszik? Akkor megváltoztatjuk.
540
00:33:03,272 --> 00:33:05,775
- Hozzatok ki belőle valamit.
- Nem lehet.
541
00:33:05,858 --> 00:33:08,403
Bocs, de van még egy teljes forgatási nap.
542
00:33:09,487 --> 00:33:10,947
Michelita és én
543
00:33:11,030 --> 00:33:13,074
most elmegyünk fagyizni.
544
00:33:15,118 --> 00:33:17,453
- Igen!
- Melyik a kedvenced?
545
00:33:17,537 --> 00:33:18,496
A szőlős.
546
00:33:28,339 --> 00:33:29,841
Mit búsulsz, Patricio?
547
00:33:31,968 --> 00:33:32,802
Most mi lesz?
548
00:33:33,302 --> 00:33:34,303
Semmi.
549
00:33:34,387 --> 00:33:36,014
Gustavo elrepül Miamiba,
550
00:33:36,097 --> 00:33:38,224
és mi később adjuk ki a lemezt.
551
00:33:38,891 --> 00:33:43,021
Összevágunk egy új verziót
az új anyagból és a régi felvételekből.
552
00:33:43,521 --> 00:33:46,107
Legközelebb bízd a gyártást a producerekre!
553
00:33:53,197 --> 00:33:55,283
Torkig vagyok az argentinokkal.
554
00:33:58,244 --> 00:33:59,078
Tessék.
555
00:33:59,746 --> 00:34:00,747
Gyújts rá!
556
00:34:02,582 --> 00:34:03,416
Vedd el!
557
00:34:04,125 --> 00:34:04,959
Te ki vagy?
558
00:34:05,668 --> 00:34:06,669
Ki vagyok?
559
00:34:07,378 --> 00:34:09,839
Hugo sofőrje, már ezerszer láttál.
560
00:34:12,300 --> 00:34:14,385
Azt hittem, te is argentin vagy.
561
00:34:15,136 --> 00:34:16,137
Argentin? Ugyan.
562
00:34:16,804 --> 00:34:17,764
Uruguayi vagyok.
563
00:34:19,932 --> 00:34:21,350
McCluskey biztosan örül.
564
00:34:22,185 --> 00:34:23,311
Miért?
565
00:34:25,271 --> 00:34:27,023
Sosem akarta ezt a klipet.
566
00:34:28,107 --> 00:34:29,108
Vigyázat, tükör!
567
00:34:41,329 --> 00:34:44,874
- Sajttal kéred?
- Nem, bocs, kicsim, de...
568
00:34:45,583 --> 00:34:46,834
nem vagyok éhes.
569
00:34:48,002 --> 00:34:50,922
Lefogadom, hogy egész nap nem ettél.
570
00:34:51,464 --> 00:34:53,841
Nem, de nem vagyok éhes, esküszöm.
571
00:34:54,342 --> 00:34:55,301
Van egy ötletem.
572
00:34:55,384 --> 00:34:56,761
Elmész zuhanyozni.
573
00:34:56,844 --> 00:35:00,056
Addig melegen tartom a vacsorát,
és később eszünk.
574
00:35:08,689 --> 00:35:09,690
Hugo?
575
00:35:09,774 --> 00:35:11,609
Hugo, drágám!
576
00:35:11,692 --> 00:35:12,527
Drágám!
577
00:35:13,027 --> 00:35:13,945
Hugo!
578
00:35:16,280 --> 00:35:17,907
Apa, ezt elrontottad.
579
00:35:19,784 --> 00:35:21,911
Te meg pohárból kanalazod a fagyit.
580
00:35:21,994 --> 00:35:24,539
- Igen, de így finom.
- Nem.
581
00:35:24,622 --> 00:35:28,584
Fagyit csak tölcsérből szabad enni,
vagy keksszel és sütivel.
582
00:35:28,668 --> 00:35:29,585
Nem pohárból.
583
00:35:30,169 --> 00:35:31,087
Kérsz?
584
00:35:31,838 --> 00:35:33,965
- Milyen ízű?
- Rágógumis.
585
00:35:39,512 --> 00:35:41,514
- De finom!
- Anya!
586
00:35:45,685 --> 00:35:46,811
Kicsim!
587
00:35:48,771 --> 00:35:50,731
- Hozd a zsákodat, késő van.
- Jó.
588
00:35:54,110 --> 00:35:55,486
Hihetetlen.
589
00:35:55,570 --> 00:35:58,197
Mikor akartál szólni,
hogy egyedül hagytad?
590
00:36:00,575 --> 00:36:02,451
Nem is mondták, hogy hívtalak?
591
00:36:02,952 --> 00:36:03,828
Eszméletlen!
592
00:36:04,412 --> 00:36:07,165
Csak két órára.
Utána elvittem a forgatásra.
593
00:36:07,665 --> 00:36:08,624
A forgatásra?
594
00:36:09,458 --> 00:36:11,878
Azt mondta, te is viszed a munkahelyedre.
595
00:36:11,961 --> 00:36:13,963
Miért nem mondtad, hogy dolgozol?
596
00:36:15,423 --> 00:36:16,299
Mert...
597
00:36:17,341 --> 00:36:20,761
- Azt hittem, könnyebb lesz.
- A gyerekekkel sosem könnyű.
598
00:36:20,845 --> 00:36:24,307
De leállítottam a forgatást,
együtt voltunk, minden okés.
599
00:36:24,390 --> 00:36:26,309
Megkértelek, hogy vigyázz rá.
600
00:36:26,934 --> 00:36:30,354
Azta! Megmutatom, Michelle, meglátod.
601
00:36:30,438 --> 00:36:31,856
- Figyelj!
- Mondd!
602
00:36:32,481 --> 00:36:34,609
- Van egy ajándékom.
- Mi az?
603
00:36:37,361 --> 00:36:39,572
- „Volt egyszer...”
- „Egy király.
604
00:36:39,655 --> 00:36:42,200
Vágnák rá nyomban apró olvasóim.”
605
00:36:42,283 --> 00:36:44,744
„De nem, gyerekek, tévedtek.”
606
00:36:44,827 --> 00:36:45,953
„Tévedtek.”
607
00:36:46,495 --> 00:36:48,122
Nagyon ügyes vagy.
608
00:36:48,205 --> 00:36:49,040
Figyelj!
609
00:36:49,624 --> 00:36:51,000
Nagyon vigyázz rá!
610
00:36:51,083 --> 00:36:51,959
Jó.
611
00:36:54,545 --> 00:36:57,715
Akkor láthatom jövő héten?
612
00:37:03,137 --> 00:37:04,096
Szerdán.
613
00:37:05,056 --> 00:37:05,973
Igen!
614
00:37:10,853 --> 00:37:12,730
- Pontban háromkor.
- Jó.
615
00:37:14,482 --> 00:37:17,485
Olyan jó volt, anya!
Nagyon jól szórakoztam.
616
00:37:18,152 --> 00:37:21,197
Tanultam olaszul is ebből a meséből.
617
00:37:37,046 --> 00:37:38,339
„Volt egyszer egy...”
618
00:37:40,299 --> 00:37:41,342
„Egy király.”
619
00:37:42,343 --> 00:37:44,929
„Vágnák rá nyomban apró olvasóim.
620
00:37:45,513 --> 00:37:46,764
De nem, gyerekek.
621
00:37:47,682 --> 00:37:49,892
Tévedtek.”
622
00:37:56,065 --> 00:37:57,566
Hová tegyem a cuccaimat?
623
00:38:09,912 --> 00:38:12,748
Mr. Gallego jóváhagyta az összes kiadást?
624
00:38:13,457 --> 00:38:17,420
Kisasszony, itt semmi sem történik
Luis Miguel jóváhagyása nélkül.
625
00:38:18,254 --> 00:38:19,630
Pár dolog nem stimmel.
626
00:38:20,339 --> 00:38:21,966
Ki vele, melyek azok?
627
00:38:25,886 --> 00:38:28,222
A tavaly, vélhetően a balesete miatt,
628
00:38:28,306 --> 00:38:31,767
kevesebb koncert volt,
mint Patricio Robles ittléte óta.
629
00:38:32,893 --> 00:38:36,272
De te és José
mégis lényegesen többet kerestetek.
630
00:38:37,565 --> 00:38:41,902
Mert tavaly csak a felét fizették ki
a México en la Piel- turnénak.
631
00:38:43,070 --> 00:38:46,282
Értem. És kinél vannak az adatok?
Nálad vagy Josénál?
632
00:38:47,950 --> 00:38:49,368
Ez egy könyvvizsgálás?
633
00:38:50,786 --> 00:38:53,164
Meg kell értenem, hogy működik a cég.
634
00:38:53,247 --> 00:38:54,081
Értem.
635
00:38:54,999 --> 00:38:56,208
Egy szőlészet miatt?
636
00:38:57,335 --> 00:39:00,046
Mauricio, add át a turnék könyvelését!
637
00:39:02,423 --> 00:39:03,466
Rendben.
638
00:39:04,342 --> 00:39:07,303
- Máris előkeresem.
- Köszönöm.
639
00:39:23,486 --> 00:39:25,654
Nem rossz, mi? Alakul.
640
00:39:25,738 --> 00:39:28,616
Alakul, ja. Csodálatos.
Lúdbőrös leszek tőle.
641
00:39:30,618 --> 00:39:33,329
- Micky, figyelj, beszélhetnénk?
- Elnézést!
642
00:39:34,038 --> 00:39:36,248
Elhoztuk Michelle dolgait, boss.
643
00:39:36,332 --> 00:39:38,084
Remek. Hordjatok fel mindent!
644
00:39:44,131 --> 00:39:45,508
Oké, mit is mondtál?
645
00:39:45,591 --> 00:39:47,009
Azt, hogy nem értem,
646
00:39:47,093 --> 00:39:51,514
miért Azucenától kell megtudnom,
hogy bortermelő leszel.
647
00:39:52,223 --> 00:39:53,307
Miért nem szóltál?
648
00:39:53,391 --> 00:39:56,310
Nem várhatjuk tétlenül,
míg megint tudok énekelni.
649
00:39:56,394 --> 00:39:59,480
Csökkenteni kell a kiadásokat,
átnézni a pénzügyeket.
650
00:39:59,897 --> 00:40:03,484
Pont ezért kéne szólnod.
Azért vagyok itt, hogy segítsek.
651
00:40:04,151 --> 00:40:05,736
Vagy nem bízol bennem?
652
00:40:07,029 --> 00:40:08,781
Szereted a drámát, mi?
653
00:40:09,448 --> 00:40:11,117
Lehettél volna színésznő is.
654
00:40:11,200 --> 00:40:14,453
Semmi dráma. Ha nem bízol bennem,
pakolok és elmegyek.
655
00:40:14,537 --> 00:40:15,538
Lennél szíves?
656
00:40:15,621 --> 00:40:18,124
Azt hiszed, más elviselné a szeszélyeidet?
657
00:40:20,000 --> 00:40:21,961
Oké, elég? Kiöntötted a szívedet?
658
00:40:22,044 --> 00:40:23,587
Vagy van még más is?
659
00:40:23,671 --> 00:40:25,297
- Gyakorolnom kell.
- Mi?
660
00:40:25,381 --> 00:40:28,884
Nem gyönyörködhetek tovább
ebben a természeti csodában?
661
00:40:29,468 --> 00:40:30,302
Talán nem.
662
00:40:31,137 --> 00:40:32,012
Elbocsátalak!
663
00:40:32,596 --> 00:40:33,431
Rendben.
664
00:40:33,931 --> 00:40:35,057
Kurva jó!
665
00:40:35,516 --> 00:40:37,893
Pedig szívesen hallgatnálak tovább.
666
00:40:38,561 --> 00:40:39,520
Viszlát!
667
00:40:47,736 --> 00:40:50,823
Mennyire érződik, hogy visszajöttél!
Micky boldog.
668
00:40:52,867 --> 00:40:55,744
Valaki azt tanácsolta,
adjak neki még egy esélyt.
669
00:40:55,828 --> 00:40:57,872
Jó nagy barom lehetett a fickó.
670
00:40:59,582 --> 00:41:01,459
- Veszekedtetek?
- Nem.
671
00:41:01,542 --> 00:41:02,626
Minden rendben.
672
00:41:03,544 --> 00:41:04,753
Örülök neked.
673
00:41:05,462 --> 00:41:06,547
Mindkettőtöknek.
674
00:41:07,798 --> 00:41:08,632
Szuper lemez.
675
00:41:09,383 --> 00:41:12,219
- Ugye?
- Jó ízlése van a kislánynak.
676
00:43:12,006 --> 00:43:13,090
Mi a véleményed?
677
00:43:15,050 --> 00:43:16,010
Nagyon jó.
678
00:43:16,677 --> 00:43:19,888
Ma reggel meghallgattuk Kikóval.
Fantasztikus, Hugo.
679
00:43:19,972 --> 00:43:21,765
Így van. Nagyon örvendek.
680
00:43:23,934 --> 00:43:25,352
Neked mit mondtak?
681
00:43:27,187 --> 00:43:30,232
Tegnap megjöttek az eredmények.
682
00:43:31,025 --> 00:43:32,443
A rák kiújult.
683
00:43:33,736 --> 00:43:34,695
De...
684
00:43:37,114 --> 00:43:38,532
megműthetnek újra.
685
00:43:40,701 --> 00:43:41,785
Áttétek is vannak.
686
00:43:46,707 --> 00:43:48,125
Elmondom Mickynek.
687
00:43:51,545 --> 00:43:52,796
Össze fog törni.
688
00:44:09,229 --> 00:44:11,982
Nem is tudod, mióta nem ettem ilyet.
689
00:44:17,321 --> 00:44:19,907
Unom már a pizzát és a tacót.
690
00:44:20,658 --> 00:44:22,284
Holnap ismét hozok.
691
00:44:24,703 --> 00:44:26,622
Figyelj, hogy van Alex?
692
00:44:29,667 --> 00:44:31,627
Összekaptak Mickyvel, és elment.
693
00:44:31,710 --> 00:44:32,628
Tényleg?
694
00:44:33,754 --> 00:44:35,631
Akkor csak kettecskén vagytok?
695
00:44:36,382 --> 00:44:39,718
Mickyt alig látom az új lemeze miatt.
696
00:44:46,058 --> 00:44:48,268
És anya már régóta nem ír.
697
00:44:50,771 --> 00:44:52,106
Majd ír.
698
00:44:55,651 --> 00:44:58,278
De nem szeretem, hogy sokat vagy egyedül.
699
00:44:58,362 --> 00:45:02,282
Ja, én is szeretném,
ha Micky kevesebbet dolgozna, őszintén.
700
00:45:04,118 --> 00:45:05,327
Ne aggódj!
701
00:45:06,370 --> 00:45:07,830
Én közelebb leszek.
702
00:45:08,747 --> 00:45:10,374
Sokkal közelebb.
703
00:45:12,418 --> 00:45:13,419
Ígérem.
704
00:45:18,048 --> 00:45:19,091
Hogy tetszik?
705
00:45:19,174 --> 00:45:20,884
Szenzációs.
706
00:45:22,010 --> 00:45:23,053
Imádom.
707
00:45:25,681 --> 00:45:28,517
Már csak azt remélem,
hogy a klip is jó lesz.
708
00:45:29,476 --> 00:45:31,478
Jó lesz. A klip rendben lesz.
709
00:45:31,562 --> 00:45:34,106
Jó nagy kalamajka volt, de jó lesz.
710
00:45:34,857 --> 00:45:37,359
Csodálatos volt Michelle-lel látni téged.
711
00:45:37,860 --> 00:45:41,238
Azért megvolt az ára,
elég megkérdezni Renét.
712
00:45:43,782 --> 00:45:46,869
- Az ötcentes költségvetés.
- Ötcentes.
713
00:45:47,619 --> 00:45:49,788
Nem, tényleg hihetetlen.
714
00:45:50,330 --> 00:45:54,460
És tudod? Nem úgy terveztem,
hogy Michelle-lel leszek egész hétvégén.
715
00:45:55,169 --> 00:45:59,089
Gondoltam, hogy elutazhatnánk.
New Yorkba, meglátogatni Érikát.
716
00:45:59,173 --> 00:46:03,218
Képzeld el, mit fog gondolni Érika,
amikor meglát együtt.
717
00:46:03,719 --> 00:46:04,720
El fog ájulni.
718
00:46:05,429 --> 00:46:08,891
Még soha életemben nem láttalak ilyennek.
719
00:46:14,855 --> 00:46:15,981
És te hogy vagy?
720
00:46:17,524 --> 00:46:18,400
Én mi?
721
00:46:19,485 --> 00:46:20,652
Ezt hogy érted?
722
00:46:21,945 --> 00:46:23,322
Nem tudom, egy kicsit...
723
00:46:24,198 --> 00:46:25,282
sápadtnak látlak,
724
00:46:25,908 --> 00:46:27,034
és soványabbnak.
725
00:46:30,245 --> 00:46:32,206
Beszélni akartál valamiről.
726
00:46:34,333 --> 00:46:35,417
Minden rendben?
727
00:51:45,477 --> 00:51:50,482
A feliratot fordította: Györfi Rita