1
00:00:06,047 --> 00:00:10,010
ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:51,342 --> 00:00:54,637
Ne znam,
ideja mi se sviđala na papiru, ali...
3
00:00:57,015 --> 00:00:58,016
Ne znam.
4
00:00:58,683 --> 00:00:59,642
Što vi mislite?
5
00:01:00,226 --> 00:01:02,145
Možda druga verzija...
6
00:01:02,645 --> 00:01:05,148
Oprosti, ali spot je staromodan.
7
00:01:05,732 --> 00:01:08,485
Nova verzija neće ga popraviti, zar ne?
8
00:01:08,568 --> 00:01:11,529
Gledaj,
Aries je prvi album koji sam produciram.
9
00:01:11,613 --> 00:01:14,032
Prvi spot mora biti jednako kvalitetan.
10
00:01:14,115 --> 00:01:15,617
Naravno, to nam je jasno.
11
00:01:15,700 --> 00:01:17,952
Surađivali smo s ovim redateljem...
12
00:01:18,036 --> 00:01:19,579
Koliko puta, Hugo? Tri?
13
00:01:19,662 --> 00:01:21,748
Četiri. Nikad nas nije razočarao.
14
00:01:21,831 --> 00:01:25,001
To stoji,
ali pogledajte nove stvari na MTV-ju.
15
00:01:26,086 --> 00:01:27,086
Na Telehitu.
16
00:01:28,004 --> 00:01:30,507
Spotovi više ne prenose priče,
17
00:01:31,007 --> 00:01:34,344
već esenciju albuma.
18
00:01:35,637 --> 00:01:36,596
A što je to?
19
00:01:37,097 --> 00:01:38,181
Tvoja esencija.
20
00:01:38,264 --> 00:01:39,682
Slažem se s tobom.
21
00:01:40,266 --> 00:01:44,854
Ako želimo da Aries bude pogodak,
moramo snimiti novi spot.
22
00:01:50,151 --> 00:01:51,402
Znate što mislim.
23
00:01:51,903 --> 00:01:55,907
Da, ali Kiko je dovršio album,
nemamo vremena.
24
00:01:55,990 --> 00:01:57,700
I potrošili smo silan novac.
25
00:01:58,201 --> 00:02:01,704
Ne moram vas podsjećati
da je ovo naš najskuplji album.
26
00:02:01,788 --> 00:02:04,666
-I bit će najprodavaniji.
-Dobro.
27
00:02:05,166 --> 00:02:08,044
Ja bih ga objavio odmah,
čak i s ovim spotom,
28
00:02:08,545 --> 00:02:10,421
i zaboravio konkurenciju.
29
00:02:10,922 --> 00:02:12,549
Luismi nema konkurencije.
30
00:02:12,632 --> 00:02:14,801
-S tim se slažem.
-Hugo.
31
00:02:15,593 --> 00:02:16,511
Štoviše...
32
00:02:18,972 --> 00:02:20,098
Dajte mi koji dan
33
00:02:21,182 --> 00:02:23,601
i ja ću snimiti novu verziju spota.
34
00:02:25,144 --> 00:02:26,813
-Ozbiljan si?
-Naravno.
35
00:02:26,896 --> 00:02:30,108
Oprosti, Patricio,
ali što ti znaš o video produkciji?
36
00:02:30,817 --> 00:02:33,194
Bitno je samo da znam što Micky želi.
37
00:02:40,451 --> 00:02:41,870
Ja sam za.
38
00:02:42,871 --> 00:02:44,289
Hajde!
39
00:02:45,123 --> 00:02:47,625
-Dva tjedna.
-I pet centa.
40
00:02:47,709 --> 00:02:48,877
Ne započinji!
41
00:02:52,714 --> 00:02:54,924
-Hajde.
-Hajde, gospodo.
42
00:02:57,510 --> 00:02:59,304
CIUDAD DE MÉXICO, 1993.
43
00:02:59,387 --> 00:03:03,766
Ne znam kako itko može usporediti
burgundski pinot noir s kalifornijskim.
44
00:03:04,559 --> 00:03:06,311
Ja volim vina iz Sonome.
45
00:03:08,438 --> 00:03:10,106
Samo su dva, tri na razini.
46
00:03:11,441 --> 00:03:12,650
Ovo je nešto drugo.
47
00:03:20,533 --> 00:03:21,659
Imenjače...
48
00:03:22,327 --> 00:03:23,536
Prestani se mrštiti.
49
00:03:24,454 --> 00:03:27,373
Znaš da već dugo želim kupiti vinograd.
50
00:03:28,583 --> 00:03:30,168
To je težak posao.
51
00:03:30,960 --> 00:03:31,878
Znam.
52
00:03:31,961 --> 00:03:33,630
Ali mi se sviđa.
53
00:03:34,714 --> 00:03:35,840
A to je najvažnije.
54
00:03:37,800 --> 00:03:39,427
U redu.
55
00:03:40,053 --> 00:03:43,681
No prvo moramo provjeriti
tvoje privatne i poslovne financije
56
00:03:43,765 --> 00:03:46,476
kako ti se ne bi ponovilo
sranje s Roblesom.
57
00:03:46,976 --> 00:03:48,311
Samo mi reci kako
58
00:03:48,895 --> 00:03:50,104
i sve ćemo riješiti.
59
00:03:50,855 --> 00:03:52,232
Ne brini se.
60
00:03:52,315 --> 00:03:54,692
Naći ću ti nekoga kome vjerujem.
61
00:04:07,872 --> 00:04:10,541
Ne mogu, Ale. Nema je tko čuvati.
62
00:04:10,625 --> 00:04:11,459
Tvoja mama.
63
00:04:11,542 --> 00:04:14,712
Već sam je pitala.
Ima nastupe, kao i baka.
64
00:04:15,380 --> 00:04:16,464
Kakve nastupe?
65
00:04:16,547 --> 00:04:18,633
Ona predstava, Izluđuju me.
66
00:04:19,676 --> 00:04:20,802
Kad smo kod luđaka...
67
00:04:22,553 --> 00:04:24,722
Micky je prekinuo s Paolom Montero.
68
00:04:27,100 --> 00:04:28,184
Neka je on čuva.
69
00:04:29,352 --> 00:04:31,813
Što? Nije li njezin otac?
70
00:04:31,896 --> 00:04:32,981
Nema jebene šanse.
71
00:04:33,064 --> 00:04:36,276
Stalno pita za nju
nakon fijaska s rođendanom.
72
00:04:36,359 --> 00:04:37,318
Kako se usuđuje!
73
00:04:37,402 --> 00:04:42,282
Ako traži oprost, neka čuva malu,
a ti dođi na prokletu zabavu. Hajde!
74
00:04:45,868 --> 00:04:48,162
Stara, zabava će biti ludilo.
75
00:04:49,038 --> 00:04:50,081
Bit će ti super.
76
00:04:55,420 --> 00:04:56,254
Doc!
77
00:04:57,338 --> 00:04:58,589
Je li Sergio spreman?
78
00:04:58,673 --> 00:05:01,217
Da, otuširao se i doručkovao,
sad se pakira.
79
00:05:01,301 --> 00:05:03,511
Stvarno mu se žuri.
80
00:05:03,594 --> 00:05:04,429
Halo?
81
00:05:04,512 --> 00:05:07,181
Sergiño, požuri, ne želiš propustiti let!
82
00:05:07,265 --> 00:05:08,766
Samo malo, pri kraju sam.
83
00:05:08,850 --> 00:05:10,018
-Dobro.
-Micky.
84
00:05:11,185 --> 00:05:12,186
Sophie je.
85
00:05:14,772 --> 00:05:16,274
Sophie, je li sve u redu?
86
00:05:17,400 --> 00:05:21,112
Da, dobro smo. Tu sam,
otpremam Sergiña u kamp.
87
00:05:21,821 --> 00:05:22,739
Što je?
88
00:05:25,867 --> 00:05:27,160
Da.
89
00:05:27,660 --> 00:05:30,038
Dobro, možeš li danas poslijepodne?
90
00:05:30,997 --> 00:05:32,123
Kod tebe?
91
00:05:34,042 --> 00:05:35,877
Dobro, vidimo se. Super.
92
00:05:37,045 --> 00:05:38,046
Pusa, bok.
93
00:05:40,131 --> 00:05:41,090
Slušaj.
94
00:05:41,591 --> 00:05:44,427
Doc će biti u Madridu ako ga zatrebaš.
95
00:05:44,510 --> 00:05:45,344
U redu?
96
00:05:46,512 --> 00:05:49,015
Ne budi dobrica. Uhvati najljepšu curu.
97
00:05:49,807 --> 00:05:50,767
Pusa?
98
00:05:51,351 --> 00:05:53,061
-Dobro.
-Bok.
99
00:05:54,228 --> 00:05:55,063
Hej!
100
00:05:55,730 --> 00:05:58,691
-Pazi na Tita i Matilde.
-Hoću, ne brini se, Micky.
101
00:06:01,402 --> 00:06:03,946
-Nedostajat ćeš mi, Sergiño!
-I ti meni.
102
00:06:08,117 --> 00:06:09,285
I u magli
103
00:06:10,370 --> 00:06:12,080
vidimo bijeloga konja
104
00:06:12,580 --> 00:06:14,957
koji predstavlja Luisovu osobnost.
105
00:06:18,878 --> 00:06:19,712
Onda?
106
00:06:20,338 --> 00:06:22,173
-Sjajno, zar ne?
-Sjajno.
107
00:06:23,132 --> 00:06:23,966
Gle...
108
00:06:24,801 --> 00:06:26,511
Velik dio toga zvuči dobro.
109
00:06:27,053 --> 00:06:28,221
Sviđa mi se.
110
00:06:29,555 --> 00:06:31,057
No brine me budžet.
111
00:06:31,140 --> 00:06:34,102
Imamo mali budžet za ambiciozan spot.
112
00:06:34,185 --> 00:06:36,729
Na primjer, konj...
113
00:06:38,106 --> 00:06:39,190
Zašto konj?
114
00:06:39,774 --> 00:06:41,526
To je Gustavo predložio.
115
00:06:42,110 --> 00:06:44,195
-Koji Gustavo? Garzón?
-Da.
116
00:06:44,278 --> 00:06:46,114
On je filmski redatelj.
117
00:06:46,197 --> 00:06:48,407
Neće snimati spot za dva pesosa.
118
00:06:48,491 --> 00:06:53,454
Točno mi se ovo sviđa, ne želim
nekakvog redatelja glazbenih spotova.
119
00:06:54,038 --> 00:06:55,248
Točno.
120
00:06:55,331 --> 00:06:58,709
Ne pričamo priču, već šaljemo poruku.
121
00:06:58,793 --> 00:07:01,421
Dobro, neka bude po tvom, Micky.
122
00:07:02,463 --> 00:07:04,048
Ali ne probijaj budžet.
123
00:07:04,132 --> 00:07:07,135
Redatelj je svjestan
koliko smije potrošiti.
124
00:07:09,220 --> 00:07:10,221
Što kažeš, Hugo?
125
00:07:13,599 --> 00:07:15,893
Ako ti se sviđa, učinimo tako.
126
00:07:15,977 --> 00:07:18,813
Međutim, Gus idući tjedan snima svoj film.
127
00:07:18,896 --> 00:07:22,567
Stoga moramo snimati
ovaj vikend ili za nekoliko mjeseci.
128
00:07:22,650 --> 00:07:25,319
Ne! Ovaj vikend, nemam dva mjeseca.
129
00:07:25,403 --> 00:07:27,113
-Ovaj vikend.
-Super!
130
00:07:29,198 --> 00:07:31,951
Ne razumijem.
Kaže da želi ostati u Meksiku.
131
00:07:32,493 --> 00:07:35,121
Ponudim kupiti joj kuću, a ona se naljuti.
132
00:07:35,788 --> 00:07:38,249
Bilo je i vrijeme da te netko odbije.
133
00:07:42,253 --> 00:07:45,006
-Micky, možda ne želi kuću.
-Što onda želi?
134
00:07:47,842 --> 00:07:49,719
-Sjećaš se mog tate?
-Naravno.
135
00:07:51,387 --> 00:07:53,890
Kad sam navršio 18, dao mi je jebeni auto.
136
00:07:54,474 --> 00:07:56,767
Za 20. kupio mi je stan u Gran Víji.
137
00:07:58,394 --> 00:08:00,104
A znaš li što najviše pamtim?
138
00:08:02,148 --> 00:08:03,858
Kad me odveo na nogomet.
139
00:08:04,358 --> 00:08:05,735
Nisi li bio užasan?
140
00:08:05,818 --> 00:08:08,529
Da, nisam zabio ni gola.
141
00:08:10,573 --> 00:08:12,491
Zato mi se i toliko sviđalo.
142
00:08:13,951 --> 00:08:16,662
Iako je znao da neću biti novi Butragueño,
143
00:08:17,163 --> 00:08:18,372
došao je svaki put.
144
00:08:23,377 --> 00:08:25,213
Ne moraš kupiti Michelle ništa.
145
00:08:27,131 --> 00:08:28,508
Moraš samo biti uz nju.
146
00:08:29,258 --> 00:08:31,219
Michelle, gdje su ti naočale?
147
00:08:31,302 --> 00:08:32,970
Ne znam, mama.
148
00:08:34,138 --> 00:08:35,348
Ovaj vikend?
149
00:08:35,890 --> 00:08:38,726
Dvaput sam razmislila hoću li te pitati.
150
00:08:38,809 --> 00:08:41,312
Ne... Razumijem, ja sam joj otac.
151
00:08:41,395 --> 00:08:44,524
Ne, neka ti bude jasno
da si mi posljednji izbor.
152
00:08:45,525 --> 00:08:46,526
Baš ti hvala.
153
00:08:48,945 --> 00:08:52,114
Do starosti ćeš se ljutiti
što sam propustio rođendan?
154
00:08:54,492 --> 00:08:58,454
Nisi vidio koliko je bila tužna.
Pitala je za tebe 30 puta.
155
00:08:59,080 --> 00:09:01,082
Nikad je više neću razočarati.
156
00:09:01,165 --> 00:09:02,083
Nećeš.
157
00:09:02,583 --> 00:09:04,919
U protivnom je više nećeš vidjeti.
158
00:09:05,002 --> 00:09:06,712
Briga me, Micky. Kunem ti se.
159
00:09:11,425 --> 00:09:14,595
-Michelle, stigao ti je taksi.
-Znam, Ice.
160
00:09:14,679 --> 00:09:16,722
-Požuri, mala!
-Gdje mi je iPod?
161
00:09:16,806 --> 00:09:19,058
-Kako da ja znam?
-Našla sam ga.
162
00:09:19,141 --> 00:09:20,643
-Kasniš.
-Evo ga.
163
00:09:21,560 --> 00:09:22,562
Torbica.
164
00:09:22,645 --> 00:09:23,604
Jebemti!
165
00:09:23,688 --> 00:09:24,939
Hvala!
166
00:09:25,022 --> 00:09:26,941
Idi, propustit ćeš let.
167
00:09:27,775 --> 00:09:29,735
-Požuri. Čuvaj se.
-Dobro.
168
00:09:29,819 --> 00:09:32,572
-Vratit ću se, brini se za...
-Požuri. Hoću.
169
00:09:32,655 --> 00:09:36,659
-Posebno za jasmin.
-Hoću, dušo. Čuvaj se.
170
00:09:36,742 --> 00:09:37,702
Dobro.
171
00:09:39,704 --> 00:09:40,830
Volim te!
172
00:09:40,913 --> 00:09:41,998
I ja tebe!
173
00:09:44,834 --> 00:09:46,377
Ice, moj taksi!
174
00:09:46,460 --> 00:09:48,504
-Bio je tu.
-Gdje?
175
00:09:48,588 --> 00:09:49,922
Dovraga!
176
00:09:50,840 --> 00:09:52,800
Taksi ti je upravo otišao.
177
00:09:59,223 --> 00:10:00,391
Propustit ćeš let.
178
00:10:05,855 --> 00:10:08,608
Dobro, što želiš slušati?
179
00:10:09,108 --> 00:10:10,943
Nemamo Britney Spears, ali...
180
00:10:11,944 --> 00:10:15,615
-Al Jarreau, malo R&B-ja...
-Nisi trebao doći po mene.
181
00:10:17,325 --> 00:10:19,035
Morao sam kad se ne javljaš.
182
00:10:19,118 --> 00:10:21,245
Možda ne želim razgovarati s tobom.
183
00:10:23,706 --> 00:10:26,542
Ako se predomisliš, imamo sat vremena.
184
00:10:27,043 --> 00:10:28,419
Samo kažem.
185
00:10:35,092 --> 00:10:37,386
Znam, stari. I ja sam ljut, vjeruj mi.
186
00:10:37,470 --> 00:10:39,347
Moramo promijeniti datum.
187
00:10:40,640 --> 00:10:42,975
Ne, Micky je savršeno dobro.
188
00:10:43,059 --> 00:10:46,520
Imali smo problem s rasporedom
i malo je umoran.
189
00:10:46,604 --> 00:10:49,815
Imaš moju riječ
da će nastupiti iduće godine.
190
00:10:55,863 --> 00:10:57,239
Nije mu ništa.
191
00:10:58,366 --> 00:11:01,535
Idući tjedan uplatit ću
odštetu za otkazivanje.
192
00:11:02,036 --> 00:11:02,912
Dobro.
193
00:11:03,621 --> 00:11:05,790
Čujemo se. Pozdravi obitelj.
194
00:11:06,457 --> 00:11:07,291
Hvala, bok.
195
00:11:07,375 --> 00:11:10,503
I zadnja postaja obilaska, ured direktora.
196
00:11:10,586 --> 00:11:12,463
Miguele. Nisam te očekivao.
197
00:11:12,546 --> 00:11:14,215
Ovo je Azucena.
198
00:11:14,298 --> 00:11:16,592
-Dobra večer.
-Mauricio, kako si?
199
00:11:17,301 --> 00:11:20,096
-José Pérez, menadžer turneje.
-Drago mi je.
200
00:11:22,932 --> 00:11:24,725
Zadužena sam kupnju.
201
00:11:25,518 --> 00:11:26,602
Kakvu kupnju?
202
00:11:27,353 --> 00:11:28,521
Vinograda.
203
00:11:29,814 --> 00:11:32,858
Mislio sam da je to
plan za dalju budućnost.
204
00:11:32,942 --> 00:11:34,110
To pitaj Mickyja.
205
00:11:34,735 --> 00:11:36,946
Zasad budi na usluzi Azuceni.
206
00:11:37,029 --> 00:11:38,698
Imam dogovor, ispričavam se.
207
00:11:38,781 --> 00:11:40,408
-Ugodna večer.
-Čujemo se.
208
00:11:47,540 --> 00:11:48,541
Stojim na usluzi.
209
00:11:50,292 --> 00:11:52,962
Želiš li vidjeti konferencijsku sobu?
210
00:11:53,671 --> 00:11:55,714
Da se pripremiš za sutra.
211
00:11:55,798 --> 00:11:58,008
-Super.
-Pođi sa mnom.
212
00:11:58,759 --> 00:12:01,095
-Niz stube desno.
-Doviđenja.
213
00:12:02,555 --> 00:12:04,348
Doveli su nam špijunku.
214
00:12:05,266 --> 00:12:06,392
Ovamo.
215
00:12:10,229 --> 00:12:12,398
Ovo je soba moga brata Alejandra.
216
00:12:12,481 --> 00:12:14,442
Njega nema, pa će biti tvoja.
217
00:12:15,025 --> 00:12:17,403
-Možeš gledati TV...
-Je li ti ovo cura?
218
00:12:17,903 --> 00:12:19,613
Ne, ona je model.
219
00:12:20,239 --> 00:12:21,782
-Ovdje imaš...
-Živiš li sam?
220
00:12:21,866 --> 00:12:23,617
Ne, pusti to!
221
00:12:25,327 --> 00:12:27,329
Ne, živim s bratom Sergijom.
222
00:12:27,955 --> 00:12:28,956
A gdje je on?
223
00:12:29,457 --> 00:12:31,083
U kampu u Španjolskoj.
224
00:12:34,712 --> 00:12:36,672
Ovdje snimaš svoje pjesme?
225
00:12:36,756 --> 00:12:38,591
Ne!
226
00:12:38,674 --> 00:12:40,926
Ne diraj to, Michelle, opeći ćeš se.
227
00:12:42,178 --> 00:12:44,430
Ne, snimam ih u studiju.
228
00:12:44,930 --> 00:12:48,058
Teta Alejandra kaže
da sve tvoje pjesme zvuče isto.
229
00:12:48,142 --> 00:12:49,059
Da?
230
00:12:49,143 --> 00:12:51,228
Reci teti da je neku večer...
231
00:12:51,312 --> 00:12:52,146
Što?
232
00:12:53,481 --> 00:12:54,482
Što da joj kažem?
233
00:12:56,650 --> 00:12:57,651
Ništa.
234
00:12:59,653 --> 00:13:01,989
-Čija je ovo soba?
-Kamo ideš? Michelle...
235
00:13:02,573 --> 00:13:03,824
To je Sergiova soba.
236
00:13:04,575 --> 00:13:06,076
Želim spavati ovdje.
237
00:13:08,120 --> 00:13:10,247
Rekao si da je u kampu.
238
00:13:12,166 --> 00:13:15,044
Kako god želiš. Moram ići raditi.
239
00:13:15,628 --> 00:13:16,879
-Vidimo se.
-U studio?
240
00:13:16,962 --> 00:13:18,547
Ne, snimam spot.
241
00:13:18,631 --> 00:13:19,507
Idemo.
242
00:13:20,090 --> 00:13:22,426
Ne, jako je dosadno.
243
00:13:22,510 --> 00:13:24,637
Baš jako. Bolje ostani s Magdom.
244
00:13:24,720 --> 00:13:26,263
Gledaj TV koliko želiš.
245
00:13:26,847 --> 00:13:29,058
Mama me uvijek vodi na posao.
246
00:13:36,232 --> 00:13:38,484
Obećavaš li da ćeš biti dobra?
247
00:13:39,068 --> 00:13:41,278
Obećavaš da ćeš mi kupiti sladoled?
248
00:13:44,657 --> 00:13:46,325
Imaš što za moje podočnjake?
249
00:13:52,206 --> 00:13:53,082
Hugo.
250
00:13:54,792 --> 00:13:55,709
-Hugo.
-Što je?
251
00:13:55,793 --> 00:13:56,961
Kamo ide zrcalo?
252
00:13:57,044 --> 00:14:00,256
Uvijek pred Mickyja,
voli se gledati dok snima.
253
00:14:01,131 --> 00:14:02,091
Čitavo snimanje?
254
00:14:02,174 --> 00:14:06,178
Da, José, čitavo snimanje.
Budi ga spreman pomaknuti, molim te.
255
00:14:06,262 --> 00:14:07,388
Nemaš lakše zrcalo?
256
00:14:09,640 --> 00:14:10,599
Micky.
257
00:14:11,809 --> 00:14:14,144
Kakva prekrasna djevojčica!
258
00:14:15,312 --> 00:14:16,772
Ovo je Hugo.
259
00:14:18,190 --> 00:14:20,651
-Što ti radiš?
-Radim za tvog tatu.
260
00:14:22,194 --> 00:14:24,655
Nije ti rekao za mene? Kakav nezahvalnik!
261
00:14:25,739 --> 00:14:28,242
Vidiš li čovjeka sa sokovima?
262
00:14:28,325 --> 00:14:30,202
Pitaj ga ima li kakvu krafnu.
263
00:14:30,286 --> 00:14:31,203
Njega.
264
00:14:32,037 --> 00:14:34,582
-Vidi imaš li kakvih slatkiša.
-U redu.
265
00:14:34,665 --> 00:14:35,499
Michelle.
266
00:14:35,583 --> 00:14:37,126
Nemoj mi nestati.
267
00:14:37,668 --> 00:14:38,544
Budi tu.
268
00:14:41,338 --> 00:14:42,298
Predivna je.
269
00:14:45,050 --> 00:14:47,094
Jesi li našao koga da je pripazi?
270
00:14:47,177 --> 00:14:50,431
Da, curu iz produkcije, ovdje je negdje.
271
00:14:50,514 --> 00:14:52,474
Bit će stalno uz nju.
272
00:14:52,558 --> 00:14:54,101
Super, hvala.
273
00:14:54,184 --> 00:14:57,104
Nema na čemu. Slušaj...
274
00:14:58,105 --> 00:15:00,024
Oprosti, ali moram pitati.
275
00:15:00,774 --> 00:15:03,902
Je li ovo pametno? Snimat ćemo dva dana.
276
00:15:04,403 --> 00:15:06,447
Dovesti djevojčicu... Ne znam...
277
00:15:06,530 --> 00:15:09,617
Znaš li kakva su djeca
kad im je dosadno na setu?
278
00:15:09,700 --> 00:15:13,621
U toj dobi bio sam na setovima,
u kabaretima, i bilo mi je super.
279
00:15:13,704 --> 00:15:14,872
Sve će biti u redu.
280
00:15:15,706 --> 00:15:16,915
Super? S Luisom?
281
00:15:17,916 --> 00:15:20,210
Dobro, ne baš super, ali...
282
00:15:22,004 --> 00:15:24,965
Bit će dobro.
Samo danas, sutra ostaje kod kuće.
283
00:15:25,049 --> 00:15:27,384
-Dobro.
-Usput...
284
00:15:28,761 --> 00:15:30,971
Mediji ne znaju da smo ovdje?
285
00:15:31,055 --> 00:15:33,223
Ne želim da ovo procuri.
286
00:15:33,307 --> 00:15:36,727
Ne, nitko ne zna da snimamo.
287
00:15:37,227 --> 00:15:38,062
Bez brige.
288
00:15:39,355 --> 00:15:41,273
-Hej, jesi li dobro?
-Jesam.
289
00:15:41,774 --> 00:15:42,650
Sigurno?
290
00:15:43,192 --> 00:15:48,072
Da, mislim da me hvata gripa ili nešto,
ali bez brige, dobro se osjećam.
291
00:15:48,155 --> 00:15:49,907
Idi kući, odmori se.
292
00:15:49,990 --> 00:15:53,827
Ne, imam još mnogo posla ovdje.
Bez brige.
293
00:15:53,911 --> 00:15:57,331
-Hvala.
-Ne brini se, sve će biti super.
294
00:15:58,624 --> 00:15:59,833
Kakvo je ovo sranje?
295
00:16:01,085 --> 00:16:02,628
Je li ovo najnoviji model?
296
00:16:08,926 --> 00:16:11,470
-Što je ovo? Kakao?
-Ne diraj to.
297
00:16:13,764 --> 00:16:14,890
Čemu ovo služi?
298
00:16:15,474 --> 00:16:18,644
To staviš na trepavice da ih lijepo uvije.
299
00:16:18,727 --> 00:16:21,438
-Bok! Gaby. Došla sam po Michelle.
-Gotovo.
300
00:16:21,522 --> 00:16:22,523
Evo je.
301
00:16:23,232 --> 00:16:24,983
-Bok, Michelle.
-Bok!
302
00:16:25,067 --> 00:16:26,819
Budi dobra. Pazi na nju.
303
00:16:26,902 --> 00:16:29,029
-Hoću.
-Smijem li se našminkati?
304
00:16:29,113 --> 00:16:31,073
Da. Želiš li šljokice?
305
00:16:31,156 --> 00:16:33,075
-Da.
-Što ćemo danas, mlada damo?
306
00:16:33,158 --> 00:16:35,828
-Da vidimo...
-Predivna si.
307
00:16:35,911 --> 00:16:37,705
Voliš li uvijene trepavice?
308
00:16:37,788 --> 00:16:40,165
Imat ćeš oči kao princeza.
309
00:16:50,592 --> 00:16:51,635
Sranje.
310
00:16:52,928 --> 00:16:53,971
-Nije dobro.
-Što?
311
00:16:54,722 --> 00:16:57,224
-Ništa. Izgleda da nećemo stići.
-Ozbiljno?
312
00:16:58,892 --> 00:16:59,810
Opusti se.
313
00:16:59,893 --> 00:17:02,438
Ako ne stigneš,
možeš ići mojim zrakoplovom.
314
00:17:04,314 --> 00:17:05,315
Ne, hvala.
315
00:17:06,150 --> 00:17:08,777
Jesam li ti rekao da kupujem vinograd?
316
00:17:08,861 --> 00:17:11,321
Znaš što? Još nemam ime za vino.
317
00:17:12,031 --> 00:17:14,992
U Čileu je. Jesi li bila?
Nevjerojatna zemlja!
318
00:17:18,078 --> 00:17:20,122
Barem mi pomozi s imenom.
319
00:17:20,622 --> 00:17:21,999
Daj, pomozi mi.
320
00:17:22,541 --> 00:17:24,668
Stvarno želiš razgovarati o tome?
321
00:17:26,170 --> 00:17:27,296
O svom vinogradu?
322
00:17:44,271 --> 00:17:46,565
Kupio sam vinograd jer ne mogu pjevati.
323
00:17:50,069 --> 00:17:51,987
Spomenuo sam ti nezgodu, zar ne?
324
00:17:56,033 --> 00:17:57,576
Nisam ti rekao,
325
00:17:58,911 --> 00:18:00,871
ali liječnici kažu da neću...
326
00:18:06,251 --> 00:18:08,754
Možda nikad više neću pjevati kao prije.
327
00:18:11,381 --> 00:18:12,341
Stvarno?
328
00:18:13,550 --> 00:18:14,551
Pitala sam...
329
00:18:18,222 --> 00:18:19,098
Da.
330
00:18:20,224 --> 00:18:21,058
Stvarno.
331
00:18:30,609 --> 00:18:32,027
Što ćeš onda?
332
00:18:42,830 --> 00:18:45,707
Ljudi, pripremite se za iduću poziciju!
333
00:18:46,375 --> 00:18:48,043
Dovedite konja natrag.
334
00:18:48,127 --> 00:18:49,670
Snimamo tu scenu.
335
00:18:50,462 --> 00:18:52,381
-Spremni smo za scenu.
-Patricio!
336
00:18:53,382 --> 00:18:55,384
Patricio! Gdje je Micky, dovraga?
337
00:18:55,467 --> 00:18:57,302
Kažu da je ovdje, smiri se.
338
00:18:57,386 --> 00:18:59,346
-Šališ se? Kasni dva sata.
-Znam.
339
00:18:59,429 --> 00:19:01,765
-Asistentica je ovdje.
-Tko?
340
00:19:01,849 --> 00:19:03,475
Koja će čuvati curicu.
341
00:19:03,559 --> 00:19:04,810
Tko će joj platiti?
342
00:19:04,893 --> 00:19:06,854
-Kakvu curicu?
-Ja ću to riješiti.
343
00:19:06,937 --> 00:19:08,397
-Luisova kći.
-Kći?
344
00:19:08,480 --> 00:19:11,775
Nisi uzeo dobru prikolicu,
a stoput sam ti rekao!
345
00:19:12,276 --> 00:19:14,570
Što da ti kažem? Ti si taj koji...
346
00:19:16,071 --> 00:19:18,782
-Micky! Dobro došao!
-Je li sve u redu?
347
00:19:18,866 --> 00:19:22,327
-Savršeno. Ovo je Garzón...
-U redu, svi na svoja mjesta!
348
00:19:22,411 --> 00:19:24,246
-Svi smo tu, idemo!
-Spreman?
349
00:19:24,329 --> 00:19:25,664
-Idemo!
-Kako si, dušo?
350
00:19:26,456 --> 00:19:28,000
-Ljudi...
-Kako ide?
351
00:19:28,083 --> 00:19:31,128
Svi smo rekli Boscu da se ne penje, Doc.
352
00:19:31,211 --> 00:19:32,421
Svi. I što on učini?
353
00:19:32,504 --> 00:19:35,174
Skine tenisice i počne se penjati.
354
00:19:35,257 --> 00:19:37,176
Sve do vrha i...
355
00:19:39,219 --> 00:19:41,054
Kunem se, bilo je 30 metara.
356
00:19:41,138 --> 00:19:43,807
Trideset metara? Je li se ozlijedio?
357
00:19:43,891 --> 00:19:46,768
Kaže da je slomio ruku,
ali meni izgleda dobro.
358
00:19:49,062 --> 00:19:50,397
Je li ti zabavno?
359
00:19:50,480 --> 00:19:52,482
-Super zabavno.
-Super zabavno?
360
00:19:52,566 --> 00:19:53,609
Kunem se, Doc.
361
00:19:54,276 --> 00:19:56,987
Ne moraš me posjećivati svaki drugi dan.
362
00:19:57,571 --> 00:19:58,447
Dobro sam.
363
00:19:59,781 --> 00:20:01,116
U redu.
364
00:20:01,200 --> 00:20:03,076
Sergio, idemo se igrati!
365
00:20:03,577 --> 00:20:04,494
Vidimo se, Doc.
366
00:20:12,502 --> 00:20:13,587
Micky, obujmi je.
367
00:20:14,880 --> 00:20:17,883
Corina, upijaj miris njegove kose.
368
00:20:19,343 --> 00:20:22,137
Jako dobro. To je melodija.
369
00:20:22,804 --> 00:20:23,764
Nježno.
370
00:20:24,348 --> 00:20:26,266
Kao da svirate glasovir.
371
00:20:27,976 --> 00:20:30,437
Micky, pišeš najbolju melodiju.
372
00:20:31,688 --> 00:20:33,315
Prođi joj prstima niz ruku.
373
00:20:36,318 --> 00:20:38,487
Istražuj je milimetar po milimetar.
374
00:20:40,364 --> 00:20:41,240
Corina.
375
00:20:41,740 --> 00:20:43,450
Dodiruj ga, miluj ga.
376
00:20:45,202 --> 00:20:46,411
Njegovo tijelo.
377
00:20:47,371 --> 00:20:48,997
-Poljubi ga.
-Samo trenutak.
378
00:20:50,290 --> 00:20:51,959
-Nastavi snimati.
-Nastavljamo.
379
00:20:52,042 --> 00:20:53,377
-Oprosti.
-Što je?
380
00:20:53,460 --> 00:20:55,295
-Michelle želi sladoled.
-Odvedi je.
381
00:20:55,379 --> 00:20:58,548
Malo joj je dosadno,
bolje da je odvedem kući.
382
00:20:59,049 --> 00:21:02,261
-Reci vozaču da vas odveze.
-Da mu ja kažem ili ćeš ti?
383
00:21:03,303 --> 00:21:05,222
-Reci joj da neću dugo.
-Dobro.
384
00:21:06,473 --> 00:21:08,558
Dobro, idemo na početak, molim vas.
385
00:21:09,226 --> 00:21:11,311
-Prljavo je.
-Idemo to snimiti.
386
00:21:11,395 --> 00:21:13,438
Oprosti, novi su u ovom.
387
00:21:14,398 --> 00:21:15,315
Akcija!
388
00:21:16,400 --> 00:21:17,484
Ti loviš!
389
00:21:18,026 --> 00:21:19,903
Brza si, no uhvatit ću te!
390
00:21:21,530 --> 00:21:23,490
Sad ti loviš. Možeš li?
391
00:21:23,991 --> 00:21:25,617
Lijepo te vidjeti.
392
00:21:26,535 --> 00:21:27,953
Bok, tata!
393
00:21:28,704 --> 00:21:29,746
Dobro...
394
00:21:29,830 --> 00:21:30,956
Insistirala je.
395
00:21:33,208 --> 00:21:34,960
Laku noć, Gaby. Odmori se.
396
00:21:35,919 --> 00:21:37,838
-Bok.
-Bok! A moj sladoled?
397
00:21:39,756 --> 00:21:41,675
Sutra, prekasno je.
398
00:21:42,175 --> 00:21:43,719
Hoćeš li mi čitati priču?
399
00:21:45,679 --> 00:21:48,598
Imaš šest godina
i još ti treba čitati priče?
400
00:21:49,599 --> 00:21:51,893
Mama mi uvijek čita priču za laku noć.
401
00:22:01,486 --> 00:22:02,487
Dobro, hajde.
402
00:22:02,571 --> 00:22:05,407
Idem odmah oprati zube i obući pidžamu!
403
00:22:05,490 --> 00:22:06,992
Super!
404
00:22:07,075 --> 00:22:09,953
Razumijem, McCluskey,
ali ti pokušavam reći...
405
00:22:11,121 --> 00:22:12,414
Ne, slušaj me.
406
00:22:12,998 --> 00:22:14,958
Što Garzón sad hoće? Kišu?
407
00:22:15,542 --> 00:22:16,877
U studiju?
408
00:22:19,671 --> 00:22:20,505
Dobro.
409
00:22:21,131 --> 00:22:23,383
Nemamo izbora, nešto ćemo smisliti.
410
00:22:24,426 --> 00:22:25,677
Ovako...
411
00:22:27,054 --> 00:22:29,514
Pokušat ću svratiti sutra.
412
00:22:32,642 --> 00:22:34,019
Dobro, obećavam.
413
00:22:34,519 --> 00:22:35,645
Bit ću ondje sutra.
414
00:22:36,980 --> 00:22:38,732
Dobro. Bok!
415
00:22:40,275 --> 00:22:43,737
Rekao si da ti je loše,
a sad ćeš se opet sutra vratiti?
416
00:22:44,696 --> 00:22:47,616
Da, žao mi je, dušo. Moram biti ondje.
417
00:22:48,825 --> 00:22:50,952
Nadam se da te Micky cijeni.
418
00:22:53,830 --> 00:22:54,664
Dobro...
419
00:22:56,792 --> 00:22:58,085
Koju priču želiš?
420
00:22:59,086 --> 00:23:02,005
Priče za laku noć? Veliki polarni medvjed?
421
00:23:02,089 --> 00:23:02,923
Ovu.
422
00:23:07,803 --> 00:23:08,720
Što je to?
423
00:23:09,513 --> 00:23:10,639
Našla sam je tu.
424
00:23:16,019 --> 00:23:16,853
Ovdje?
425
00:23:17,354 --> 00:23:19,815
Da, u kutiji ispod kreveta.
426
00:23:25,153 --> 00:23:26,154
Je li tvoja?
427
00:23:29,449 --> 00:23:30,283
Da.
428
00:23:36,373 --> 00:23:38,333
Mama mi ju je čitala kao dječaku.
429
00:23:39,167 --> 00:23:40,168
Tvoja mama?
430
00:23:41,711 --> 00:23:42,963
Je li mi ona baka?
431
00:23:54,266 --> 00:23:55,100
Da.
432
00:23:58,562 --> 00:23:59,563
Ona ti je baka.
433
00:24:07,404 --> 00:24:09,322
Nema veze što je na talijanskom?
434
00:24:20,667 --> 00:24:23,753
PINOCCHIOVE PUSTOLOVINE
ZA TEBE, SUNCE MOJE - MARCELA
435
00:24:29,718 --> 00:24:32,554
„Kako se zbilo da je majstor Ciliegia,
436
00:24:32,637 --> 00:24:35,724
drvodjelja, pronašao komad drva
437
00:24:36,475 --> 00:24:39,227
koji je plakao i smijao se
438
00:24:40,061 --> 00:24:41,229
kao dijete.“
439
00:24:44,774 --> 00:24:46,067
„Bio jednom...“
440
00:24:47,986 --> 00:24:49,112
„'Jedan kralj',
441
00:24:51,114 --> 00:24:55,452
reći će odmah moji mali čitatelji.“
442
00:25:26,358 --> 00:25:27,192
Dobro...
443
00:25:27,943 --> 00:25:29,486
Idem raditi.
444
00:25:30,570 --> 00:25:32,322
-Vidimo se brzo.
-Idemo.
445
00:25:32,405 --> 00:25:33,907
Ne, Michelle.
446
00:25:33,990 --> 00:25:35,116
Rekao sam ti.
447
00:25:35,700 --> 00:25:36,952
Ali išla sam jučer.
448
00:25:38,495 --> 00:25:41,248
Jučer si išla, ali danas ne možeš.
449
00:25:42,040 --> 00:25:43,625
Idem i danas.
450
00:25:44,501 --> 00:25:46,586
Ne bi li radije bila tu u nedjelju?
451
00:25:47,379 --> 00:25:49,631
Ne. Uostalom, duguješ mi sladoled.
452
00:25:50,966 --> 00:25:51,967
Ispričavam se.
453
00:25:56,638 --> 00:25:58,473
Hajde, zakasnit ćemo.
454
00:26:08,817 --> 00:26:09,651
Slobodno!
455
00:26:12,988 --> 00:26:14,155
Oprosti.
456
00:26:14,239 --> 00:26:16,658
Kod šminkerice je već neko vrijeme.
457
00:26:17,158 --> 00:26:19,119
-Hvala.
-Hej...
458
00:26:24,499 --> 00:26:27,335
Gustavo je poludio,
ne možemo dovesti još modela.
459
00:26:28,628 --> 00:26:29,879
On je redatelj.
460
00:26:29,963 --> 00:26:34,134
Ti mu moraš reći „ne“. Potrošio si budžet,
a nismo ni na pola spota.
461
00:26:34,217 --> 00:26:35,927
Reci Renéu, ne znam što bih.
462
00:26:36,011 --> 00:26:39,764
-Reci da zatvaraš slavinu!
-Kako, a imam konja na setu?
463
00:26:39,848 --> 00:26:42,475
Ti si producent. Nemoj me izazivati!
464
00:26:42,559 --> 00:26:45,145
-Ne zaboravi kišu.
-U tri lijepe materine!
465
00:26:45,228 --> 00:26:46,938
-Što je?
-Imamo problem.
466
00:26:47,439 --> 00:26:48,273
Što je?
467
00:26:49,399 --> 00:26:50,442
-Reci!
-Reci!
468
00:26:58,867 --> 00:26:59,784
Tko je?
469
00:27:00,327 --> 00:27:01,911
Imamo problem, Micky.
470
00:27:02,412 --> 00:27:03,830
Brzo ću izaći.
471
00:27:04,456 --> 00:27:06,082
Ne možemo naći Michelle.
472
00:27:12,672 --> 00:27:14,299
Dolazim.
473
00:27:14,382 --> 00:27:15,300
Michelle!
474
00:27:16,301 --> 00:27:17,260
Michelle!
475
00:27:19,012 --> 00:27:20,347
Michelle!
476
00:27:20,430 --> 00:27:21,556
-Micky.
-Što je?
477
00:27:22,390 --> 00:27:25,185
Zaštitari kažu da nije izašla iz studija.
478
00:27:25,268 --> 00:27:26,811
-Nije u zahodu.
-Sranje.
479
00:27:27,520 --> 00:27:29,814
-Michelle!
-Hvala, Hugo.
480
00:27:31,441 --> 00:27:32,359
Hvala ti.
481
00:27:32,442 --> 00:27:35,528
Gdje si bila? Rekao sam ti
da ostaneš sa šminkericom.
482
00:27:35,612 --> 00:27:36,613
-Da.
-Nisam li?
483
00:27:37,447 --> 00:27:39,449
Sad ćeš biti ovdje dok ne završim.
484
00:27:39,532 --> 00:27:42,285
Jesi li čula? Ovdje. Ne miči se. Jasno?
485
00:27:42,369 --> 00:27:45,163
Nisam te mogla naći u prikolici.
486
00:27:46,164 --> 00:27:47,582
-Čekaj tu.
-Koliko još?
487
00:27:47,666 --> 00:27:50,001
Ne znam, dugo. Reci da si me razumjela.
488
00:27:50,085 --> 00:27:50,919
Jesam.
489
00:27:51,002 --> 00:27:53,338
-Reci da si razumjela!
-Razumjela sam.
490
00:27:55,340 --> 00:27:56,925
Čekaj, slušaj me.
491
00:27:57,008 --> 00:27:59,094
Našao sam je na ulici.
492
00:27:59,177 --> 00:28:01,429
Je li ti stvarno prvi vikend s njom?
493
00:28:01,513 --> 00:28:03,181
Želiš da ga se tako sjeća?
494
00:28:03,264 --> 00:28:06,101
Hugo, drag si mi,
ali me ne uči kako biti otac.
495
00:28:07,519 --> 00:28:08,520
Idemo!
496
00:28:13,233 --> 00:28:16,653
Micky, nastavimo od
„danas sam shvatio da te volim“. Hajde.
497
00:28:20,115 --> 00:28:21,533
Zabrinula si tatu?
498
00:28:23,410 --> 00:28:24,411
Ali te voli.
499
00:28:25,662 --> 00:28:27,539
Gledat ćemo snimanje, može?
500
00:28:28,248 --> 00:28:29,082
Dobro.
501
00:28:30,041 --> 00:28:31,960
-Mogu li dobiti jednu?
-Da.
502
00:28:32,043 --> 00:28:33,294
Jesu li ukusne?
503
00:28:33,378 --> 00:28:34,754
Bila si zahtjevna.
504
00:28:36,256 --> 00:28:37,507
Moraš se sjećati.
505
00:28:37,590 --> 00:28:40,093
-Daj, sigurno se sjećaš.
-Ne sjećam se.
506
00:28:40,176 --> 00:28:42,303
Nestala si, ekipa se uplašila.
507
00:28:42,387 --> 00:28:45,348
-Naš prvi vikend zajedno.
-A gdje si ti bio?
508
00:28:47,809 --> 00:28:49,352
Koliko još?
509
00:28:50,562 --> 00:28:52,272
Oko deset minuta, boss.
510
00:28:53,815 --> 00:28:55,942
Vidiš? Uvijek histeriziraš.
511
00:28:56,025 --> 00:28:58,736
Histeriziram? Ubit ću se ako zakasnim.
512
00:28:59,320 --> 00:29:01,448
Mislim, ne moraš ići, zar ne?
513
00:29:02,407 --> 00:29:03,366
Možeš ostati.
514
00:29:04,951 --> 00:29:06,119
Naravno.
515
00:29:06,202 --> 00:29:07,620
Da mi možeš kupiti kuću.
516
00:29:09,122 --> 00:29:10,039
Ne.
517
00:29:12,917 --> 00:29:14,335
Da dođeš živjeti k meni.
518
00:29:20,592 --> 00:29:21,718
Koji terminal?
519
00:29:24,012 --> 00:29:25,513
Želim postupiti ispravno.
520
00:29:26,723 --> 00:29:28,141
Čujmo se s tvojom mamom.
521
00:29:30,894 --> 00:29:32,187
Ali ostani, molim te.
522
00:29:45,909 --> 00:29:47,160
Zašto 11 godina?
523
00:29:49,120 --> 00:29:50,038
Što?
524
00:29:53,792 --> 00:29:55,585
Zašto me nisi vidio 11 godina?
525
00:30:05,887 --> 00:30:08,681
Znaš li koliko sam dugo mislila
da sam ja kriva?
526
00:30:10,058 --> 00:30:13,478
Da sam nešto krivo učinila ili rekla.
527
00:30:15,647 --> 00:30:17,398
Ljudi te napuste s razlogom.
528
00:30:17,482 --> 00:30:18,316
Ne.
529
00:30:21,027 --> 00:30:23,488
To su bile teške, komplicirane godine.
530
00:30:25,949 --> 00:30:27,784
Ali mora postojati razlog.
531
00:30:31,246 --> 00:30:32,705
Trebam razlog.
532
00:30:37,627 --> 00:30:38,545
Ne znam.
533
00:30:42,298 --> 00:30:43,466
Htio sam ti pomoći.
534
00:30:46,427 --> 00:30:47,804
Htio sam te zaštititi.
535
00:30:52,225 --> 00:30:53,101
Od sebe.
536
00:30:57,772 --> 00:31:03,653
Kunem ti se, volio bih znati zašto
uvijek povrijedim one koje najviše volim.
537
00:31:17,166 --> 00:31:18,835
Međunarodni terminal.
538
00:32:51,844 --> 00:32:54,055
Rez! Savršeno, Micky. Još jednom?
539
00:32:54,138 --> 00:32:55,515
-Ne.
-Zašto?
540
00:32:56,474 --> 00:32:57,308
Idemo?
541
00:32:57,392 --> 00:32:58,935
Zašto ne, Micky?
542
00:33:00,937 --> 00:33:02,855
Ako nije dobro, promijenit ćemo.
543
00:33:03,356 --> 00:33:05,775
-Snađite se s ovim što imate.
-Ne možemo.
544
00:33:05,858 --> 00:33:08,403
Oprosti, čeka nas još cijeli dan snimanja.
545
00:33:09,487 --> 00:33:13,366
Michelle i ja idemo na sladoled.
546
00:33:15,118 --> 00:33:17,453
-To!
-Koji ti je omiljeni okus?
547
00:33:17,537 --> 00:33:18,496
Grožđe.
548
00:33:28,381 --> 00:33:29,716
Razvedri se, Patricio.
549
00:33:32,051 --> 00:33:33,219
I što sad?
550
00:33:33,302 --> 00:33:38,224
Ništa. Gustavo leti za Miami,
a mi moramo pomaknuti izlazak albuma.
551
00:33:38,933 --> 00:33:43,021
Složit ćemo novi spot
od ovoga što smo snimili i starog spota.
552
00:33:44,022 --> 00:33:46,107
A ti pusti produkciju producentima.
553
00:33:53,281 --> 00:33:55,283
Dosta mi je tih Argentinaca.
554
00:33:58,327 --> 00:33:59,162
Evo.
555
00:33:59,746 --> 00:34:00,747
Zapali.
556
00:34:02,665 --> 00:34:03,499
Uzmi.
557
00:34:04,125 --> 00:34:04,959
Tko si ti?
558
00:34:05,752 --> 00:34:06,753
Tko sam ja?
559
00:34:07,378 --> 00:34:09,839
Hugov vozač, stoput si me vidio.
560
00:34:12,341 --> 00:34:14,385
Mislio sam da si i ti Argentinac.
561
00:34:15,219 --> 00:34:16,137
Nema šanse.
562
00:34:16,846 --> 00:34:17,722
Urugvajac.
563
00:34:19,891 --> 00:34:22,727
-McCluskey je sigurno sretan.
-Zašto?
564
00:34:25,313 --> 00:34:27,023
Nije htio tvoj spot.
565
00:34:28,107 --> 00:34:29,108
Pazi zrcalo!
566
00:34:41,370 --> 00:34:44,874
-Želiš li sira?
-Ne. Oprosti, dušo, ali...
567
00:34:45,625 --> 00:34:46,709
Nisam gladan.
568
00:34:48,002 --> 00:34:50,838
Kladim se da čitav dan nisi ništa jeo.
569
00:34:51,506 --> 00:34:53,841
Nisam, ali jednostavno nisam gladan.
570
00:34:54,342 --> 00:34:55,301
Može ovako?
571
00:34:55,384 --> 00:34:56,803
Idi se otuširaj.
572
00:34:56,886 --> 00:34:59,722
Stavit ću ovo u pećnicu
pa ćemo večerati poslije.
573
00:35:08,731 --> 00:35:10,650
Hugo?
574
00:35:10,733 --> 00:35:12,401
Ljubavi?
575
00:35:13,111 --> 00:35:13,945
Hugo?
576
00:35:16,280 --> 00:35:17,949
Tata, zabrljao si.
577
00:35:19,784 --> 00:35:21,911
A ti jedeš sladoled iz čaše.
578
00:35:21,994 --> 00:35:23,412
Da, ali je ukusan.
579
00:35:23,496 --> 00:35:28,584
Ne, sladoled se smije jesti
samo u kornetu, na kolaču ili brownieju.
580
00:35:28,668 --> 00:35:29,585
Ne iz čaše.
581
00:35:30,211 --> 00:35:31,129
Hoćeš?
582
00:35:31,838 --> 00:35:34,006
-Koji okus?
-Žvakača guma.
583
00:35:39,512 --> 00:35:41,514
-Fino!
-Mamice!
584
00:35:45,685 --> 00:35:46,811
Ljubavi.
585
00:35:48,813 --> 00:35:50,606
-Idi po ruksak, kasno je.
-Evo.
586
00:35:54,110 --> 00:35:55,570
Nevjerojatna je.
587
00:35:55,653 --> 00:35:58,197
Kad si mi mislio reći
da je bila sama ovdje?
588
00:36:00,616 --> 00:36:02,451
Nisu ti rekli ni da sam zvala?
589
00:36:02,994 --> 00:36:03,828
Super.
590
00:36:04,453 --> 00:36:07,123
Samo na koji sat,
poslije sam je poveo na set.
591
00:36:07,707 --> 00:36:08,666
Set?
592
00:36:09,542 --> 00:36:11,878
Kaže da je stalno vodiš na posao.
593
00:36:11,961 --> 00:36:13,963
Zašto nisi rekao da imaš posla?
594
00:36:15,464 --> 00:36:18,843
Zato što... Mislio sam da će biti lakše.
595
00:36:18,926 --> 00:36:20,344
S djecom nikad nije.
596
00:36:20,845 --> 00:36:24,098
Prekinuo sam snimanje,
vratili smo se prije koji sat.
597
00:36:24,599 --> 00:36:26,058
Povjerila sam je tebi.
598
00:36:26,976 --> 00:36:30,354
Hej! Sredit ću te, Michelle, vidjet ćeš.
599
00:36:30,438 --> 00:36:31,856
-Nego...
-Što je?
600
00:36:32,523 --> 00:36:34,483
-Imam nešto za tebe.
-Što?
601
00:36:37,445 --> 00:36:39,614
-„Bio jednom...“
-„'Jedan kralj.'“
602
00:36:39,697 --> 00:36:41,866
„Reći će odmah moji mali čitatelji.“
603
00:36:42,366 --> 00:36:44,744
„Ne, djeco, pogriješili ste.“
604
00:36:44,827 --> 00:36:45,953
„Pogriješili.“
605
00:36:46,621 --> 00:36:48,164
Jako dobro.
606
00:36:48,247 --> 00:36:49,081
Slušaj...
607
00:36:49,624 --> 00:36:50,666
Dobro je čuvaj.
608
00:36:51,167 --> 00:36:52,043
Hoću.
609
00:36:54,587 --> 00:36:57,715
Mogu li je vidjeti sljedeći tjedan?
610
00:37:03,179 --> 00:37:04,096
U srijedu.
611
00:37:05,056 --> 00:37:05,973
To!
612
00:37:10,937 --> 00:37:12,813
-Točno u tri.
-Da.
613
00:37:14,482 --> 00:37:17,485
Baš je bilo super, mama.
Stvarno sam se zabavila.
614
00:37:18,152 --> 00:37:21,197
Naučila sam talijanski uz ovu priču.
615
00:37:37,046 --> 00:37:38,422
„Bio jednom...“
616
00:37:40,341 --> 00:37:41,342
„'Jedan kralj.'“
617
00:37:42,385 --> 00:37:44,971
„Reći će odmah moji mali čitatelji.“
618
00:37:45,554 --> 00:37:46,722
„Ne, djeco.“
619
00:37:47,723 --> 00:37:49,934
„Pogriješili ste.“
620
00:37:56,107 --> 00:37:57,441
Gdje da stavim stvari?
621
00:38:09,954 --> 00:38:12,581
G. Gallego odobrava sve troškove?
622
00:38:13,457 --> 00:38:17,420
Gospođice, ovdje se baš ništa ne radi
bez odobrenja Luisa Miguela.
623
00:38:18,296 --> 00:38:19,630
Nešto se ne poklapa.
624
00:38:20,339 --> 00:38:21,757
Što točno?
625
00:38:25,886 --> 00:38:28,222
Prošle godine, valjda zbog nezgode,
626
00:38:28,306 --> 00:38:31,767
održali ste manje koncerata
nego u vrijeme Roblesa.
627
00:38:32,935 --> 00:38:36,272
No ti i José dobili ste
više nego prijašnjih godina.
628
00:38:37,606 --> 00:38:41,902
Preklani nam je plaćeno
samo za pola turneje México en la Piel.
629
00:38:43,154 --> 00:38:45,865
Gdje to mogu provjeriti?
S tobom ili Joséom?
630
00:38:48,034 --> 00:38:49,368
Je li ovo revizija?
631
00:38:50,828 --> 00:38:53,164
Moram shvatiti kako tvrtka funkcionira.
632
00:38:53,247 --> 00:38:54,081
Aha.
633
00:38:55,041 --> 00:38:56,292
Zbog vinograda?
634
00:38:57,376 --> 00:39:00,337
Mauricio, daj mi podatke o turneji.
635
00:39:02,465 --> 00:39:03,466
Naravno.
636
00:39:04,383 --> 00:39:07,303
-Odmah se bacam na posao.
-Hvala.
637
00:39:23,527 --> 00:39:25,696
Nije loše, zar ne? Napreduje.
638
00:39:25,780 --> 00:39:28,366
Da. Sjajno, stari. Naježio sam se.
639
00:39:30,618 --> 00:39:33,287
-Micky, možemo li razgovarati?
-Ispričavam se.
640
00:39:34,038 --> 00:39:36,290
Donijeli smo Michelleine stvari, boss.
641
00:39:36,374 --> 00:39:37,917
Dobro, odnesi ih gore.
642
00:39:44,131 --> 00:39:45,508
Što si govorio?
643
00:39:46,092 --> 00:39:51,764
Zašto sam morao saznati od Azucene
da želiš proizvoditi vino?
644
00:39:52,264 --> 00:39:53,516
Zašto mi nisi rekao?
645
00:39:53,599 --> 00:39:55,893
Ne smijemo samo čekati da propjevam.
646
00:39:56,394 --> 00:39:59,230
Moramo smanjiti troškove
i analizirati financije.
647
00:39:59,939 --> 00:40:03,484
Točno. Onda pitaj mene,
tu sam da ti pomažem.
648
00:40:04,151 --> 00:40:05,736
Ili je problem povjerenja?
649
00:40:07,029 --> 00:40:08,781
Stvarno voliš dramu.
650
00:40:09,532 --> 00:40:10,908
Trebao si biti glumica.
651
00:40:10,991 --> 00:40:14,453
Nije drama. Ako mi ne vjeruješ,
spakirat ću se i otići.
652
00:40:14,537 --> 00:40:15,538
Hajde, molim te.
653
00:40:15,621 --> 00:40:17,623
Misliš da bi te netko drugi trpio?
654
00:40:20,042 --> 00:40:22,044
Dobro. Rekao si svoje.
655
00:40:22,128 --> 00:40:24,588
Još nešto? Moram vježbati glasnice.
656
00:40:24,672 --> 00:40:28,884
Što? Nećeš mi dopustiti
da promatram ovaj prirodni spektakl?
657
00:40:29,510 --> 00:40:30,344
Možda ne.
658
00:40:31,178 --> 00:40:32,054
Otpušten si!
659
00:40:32,638 --> 00:40:33,472
Da.
660
00:40:33,973 --> 00:40:35,057
Jebeno.
661
00:40:35,558 --> 00:40:37,643
Jedva sam čekao to čuti.
662
00:40:38,561 --> 00:40:39,520
Zbogom!
663
00:40:47,778 --> 00:40:49,738
Vidi se da si se vratila.
664
00:40:49,822 --> 00:40:50,948
Sretan je.
665
00:40:52,825 --> 00:40:55,327
Netko mi je rekao
da mu pružim drugu šansu.
666
00:40:55,828 --> 00:40:57,872
Mora da je to bila neka budala.
667
00:40:59,623 --> 00:41:01,500
-Posvađali ste se?
-Ne.
668
00:41:01,584 --> 00:41:02,585
Sve je u redu.
669
00:41:03,586 --> 00:41:04,837
Sretan sam zbog tebe.
670
00:41:05,462 --> 00:41:06,464
Zbog oboje.
671
00:41:07,798 --> 00:41:08,632
Dobar album.
672
00:41:09,425 --> 00:41:10,593
Zar ne?
673
00:41:10,676 --> 00:41:12,219
Mala ima ukusa.
674
00:43:12,089 --> 00:43:13,090
Što misliš?
675
00:43:15,092 --> 00:43:16,093
Dobar je.
676
00:43:16,719 --> 00:43:19,888
Kiko ga je donio jutros. Sjajan je, Hugo.
677
00:43:19,972 --> 00:43:21,598
Da, jako mi je drago.
678
00:43:24,018 --> 00:43:25,352
Što su ti rekli?
679
00:43:27,229 --> 00:43:30,274
Jučer sam dobio nalaze pretraga.
680
00:43:31,025 --> 00:43:32,443
Rak se vratio.
681
00:43:33,819 --> 00:43:34,778
Ali...
682
00:43:37,197 --> 00:43:38,532
Opet ćeš na operaciju.
683
00:43:40,743 --> 00:43:41,994
Metastazirao je.
684
00:43:46,749 --> 00:43:48,250
Razgovarat ću s Mickyjem.
685
00:43:51,462 --> 00:43:52,838
Slomit ćeš mu srce.
686
00:44:09,229 --> 00:44:11,732
Nemaš pojma koliko dugo nisam to jeo.
687
00:44:17,321 --> 00:44:19,907
Dosadili su mi pizza i tacosi.
688
00:44:20,699 --> 00:44:22,201
Sutra ću ti donijeti još.
689
00:44:24,745 --> 00:44:26,372
Kako je Alex?
690
00:44:29,708 --> 00:44:31,627
Posvađao se s Mickyjem i otišao.
691
00:44:31,710 --> 00:44:32,628
Da?
692
00:44:33,796 --> 00:44:35,464
Dakle, vas dvojica ste sami?
693
00:44:36,382 --> 00:44:39,718
Micky radi na albumu,
pa ga skoro i ne vidim.
694
00:44:46,100 --> 00:44:48,018
A mama mi dugo nije pisala.
695
00:44:50,854 --> 00:44:52,064
Sigurna sam da hoće.
696
00:44:55,651 --> 00:44:58,320
Ne sviđa mi se što si toliko često sam.
697
00:44:58,404 --> 00:45:02,282
Da. Iskreno, volio bih
da Micky ne radi toliko.
698
00:45:04,201 --> 00:45:05,327
Ne brini se.
699
00:45:06,370 --> 00:45:07,830
Ja ću ti biti bliže.
700
00:45:08,789 --> 00:45:10,374
Puno bliže.
701
00:45:12,501 --> 00:45:13,502
Obećavam ti.
702
00:45:18,090 --> 00:45:19,091
Što misliš?
703
00:45:19,174 --> 00:45:20,884
Senzacionalno!
704
00:45:22,052 --> 00:45:23,053
Sviđa mi se.
705
00:45:25,723 --> 00:45:28,517
Dobro, sad se nadam da će spot biti dobar.
706
00:45:29,476 --> 00:45:31,478
Spot će biti sasvim dobar.
707
00:45:31,562 --> 00:45:33,981
Bilo je teško, no sve će biti u redu.
708
00:45:34,898 --> 00:45:37,443
Bilo je neprocjenjivo
vidjeti te s Michelle.
709
00:45:37,943 --> 00:45:41,238
Zapravo, imalo je cijenu,
moramo pitati Renéa.
710
00:45:43,866 --> 00:45:46,618
-Budžet je bio pet centa.
-Pet centa.
711
00:45:47,619 --> 00:45:49,788
Fantastično.
712
00:45:50,330 --> 00:45:54,460
Znaš što? Nisam očekivao
da ću provesti čitav vikend s Michelle.
713
00:45:55,169 --> 00:45:58,714
Čak razmišljam
da je povedem u New York da upozna Ériku.
714
00:45:59,214 --> 00:46:03,010
Zamisli što će Érika pomisliti
kad nas vidi zajedno.
715
00:46:03,719 --> 00:46:04,928
Neće moći doći sebi.
716
00:46:05,471 --> 00:46:09,016
Nikad u životu nisam te vidio ovakvoga.
717
00:46:14,855 --> 00:46:16,023
Što je s tobom?
718
00:46:18,025 --> 00:46:18,859
Što sa mnom?
719
00:46:19,526 --> 00:46:20,694
Kako to misliš?
720
00:46:21,945 --> 00:46:23,322
Ne znam, izgledaš...
721
00:46:24,239 --> 00:46:25,324
blijedo,
722
00:46:25,949 --> 00:46:27,034
mršavije...
723
00:46:30,245 --> 00:46:32,331
Htio si razgovarati o nečemu.
724
00:46:34,374 --> 00:46:35,375
Je li sve u redu?
725
00:51:45,477 --> 00:51:50,482
Prijevod titlova: Filip Lažnjak