1 00:00:06,047 --> 00:00:10,010 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:51,342 --> 00:00:54,637 Ne znam, ideja mi se sviđala na papiru, ali... 3 00:00:57,015 --> 00:00:58,016 Ne znam. 4 00:00:58,683 --> 00:00:59,642 Što vi mislite? 5 00:01:00,226 --> 00:01:02,145 Možda druga verzija... 6 00:01:02,645 --> 00:01:05,148 Oprosti, ali spot je staromodan. 7 00:01:05,732 --> 00:01:08,485 Nova verzija neće ga popraviti, zar ne? 8 00:01:08,568 --> 00:01:11,529 Gledaj, Aries je prvi album koji sam produciram. 9 00:01:11,613 --> 00:01:14,032 Prvi spot mora biti jednako kvalitetan. 10 00:01:14,115 --> 00:01:15,617 Naravno, to nam je jasno. 11 00:01:15,700 --> 00:01:17,952 Surađivali smo s ovim redateljem... 12 00:01:18,036 --> 00:01:19,579 Koliko puta, Hugo? Tri? 13 00:01:19,662 --> 00:01:21,748 Četiri. Nikad nas nije razočarao. 14 00:01:21,831 --> 00:01:25,001 To stoji, ali pogledajte nove stvari na MTV-ju. 15 00:01:26,086 --> 00:01:27,086 Na Telehitu. 16 00:01:28,004 --> 00:01:30,507 Spotovi više ne prenose priče, 17 00:01:31,007 --> 00:01:34,344 već esenciju albuma. 18 00:01:35,637 --> 00:01:36,596 A što je to? 19 00:01:37,097 --> 00:01:38,181 Tvoja esencija. 20 00:01:38,264 --> 00:01:39,682 Slažem se s tobom. 21 00:01:40,266 --> 00:01:44,854 Ako želimo da Aries bude pogodak, moramo snimiti novi spot. 22 00:01:50,151 --> 00:01:51,402 Znate što mislim. 23 00:01:51,903 --> 00:01:55,907 Da, ali Kiko je dovršio album, nemamo vremena. 24 00:01:55,990 --> 00:01:57,700 I potrošili smo silan novac. 25 00:01:58,201 --> 00:02:01,704 Ne moram vas podsjećati da je ovo naš najskuplji album. 26 00:02:01,788 --> 00:02:04,666 -I bit će najprodavaniji. -Dobro. 27 00:02:05,166 --> 00:02:08,044 Ja bih ga objavio odmah, čak i s ovim spotom, 28 00:02:08,545 --> 00:02:10,421 i zaboravio konkurenciju. 29 00:02:10,922 --> 00:02:12,549 Luismi nema konkurencije. 30 00:02:12,632 --> 00:02:14,801 -S tim se slažem. -Hugo. 31 00:02:15,593 --> 00:02:16,511 Štoviše... 32 00:02:18,972 --> 00:02:20,098 Dajte mi koji dan 33 00:02:21,182 --> 00:02:23,601 i ja ću snimiti novu verziju spota. 34 00:02:25,144 --> 00:02:26,813 -Ozbiljan si? -Naravno. 35 00:02:26,896 --> 00:02:30,108 Oprosti, Patricio, ali što ti znaš o video produkciji? 36 00:02:30,817 --> 00:02:33,194 Bitno je samo da znam što Micky želi. 37 00:02:40,451 --> 00:02:41,870 Ja sam za. 38 00:02:42,871 --> 00:02:44,289 Hajde! 39 00:02:45,123 --> 00:02:47,625 -Dva tjedna. -I pet centa. 40 00:02:47,709 --> 00:02:48,877 Ne započinji! 41 00:02:52,714 --> 00:02:54,924 -Hajde. -Hajde, gospodo. 42 00:02:57,510 --> 00:02:59,304 CIUDAD DE MÉXICO, 1993. 43 00:02:59,387 --> 00:03:03,766 Ne znam kako itko može usporediti burgundski pinot noir s kalifornijskim. 44 00:03:04,559 --> 00:03:06,311 Ja volim vina iz Sonome. 45 00:03:08,438 --> 00:03:10,106 Samo su dva, tri na razini. 46 00:03:11,441 --> 00:03:12,650 Ovo je nešto drugo. 47 00:03:20,533 --> 00:03:21,659 Imenjače... 48 00:03:22,327 --> 00:03:23,536 Prestani se mrštiti. 49 00:03:24,454 --> 00:03:27,373 Znaš da već dugo želim kupiti vinograd. 50 00:03:28,583 --> 00:03:30,168 To je težak posao. 51 00:03:30,960 --> 00:03:31,878 Znam. 52 00:03:31,961 --> 00:03:33,630 Ali mi se sviđa. 53 00:03:34,714 --> 00:03:35,840 A to je najvažnije. 54 00:03:37,800 --> 00:03:39,427 U redu. 55 00:03:40,053 --> 00:03:43,681 No prvo moramo provjeriti tvoje privatne i poslovne financije 56 00:03:43,765 --> 00:03:46,476 kako ti se ne bi ponovilo sranje s Roblesom. 57 00:03:46,976 --> 00:03:48,311 Samo mi reci kako 58 00:03:48,895 --> 00:03:50,104 i sve ćemo riješiti. 59 00:03:50,855 --> 00:03:52,232 Ne brini se. 60 00:03:52,315 --> 00:03:54,692 Naći ću ti nekoga kome vjerujem. 61 00:04:07,872 --> 00:04:10,541 Ne mogu, Ale. Nema je tko čuvati. 62 00:04:10,625 --> 00:04:11,459 Tvoja mama. 63 00:04:11,542 --> 00:04:14,712 Već sam je pitala. Ima nastupe, kao i baka. 64 00:04:15,380 --> 00:04:16,464 Kakve nastupe? 65 00:04:16,547 --> 00:04:18,633 Ona predstava, Izluđuju me. 66 00:04:19,676 --> 00:04:20,802 Kad smo kod luđaka... 67 00:04:22,553 --> 00:04:24,722 Micky je prekinuo s Paolom Montero. 68 00:04:27,100 --> 00:04:28,184 Neka je on čuva. 69 00:04:29,352 --> 00:04:31,813 Što? Nije li njezin otac? 70 00:04:31,896 --> 00:04:32,981 Nema jebene šanse. 71 00:04:33,064 --> 00:04:36,276 Stalno pita za nju nakon fijaska s rođendanom. 72 00:04:36,359 --> 00:04:37,318 Kako se usuđuje! 73 00:04:37,402 --> 00:04:42,282 Ako traži oprost, neka čuva malu, a ti dođi na prokletu zabavu. Hajde! 74 00:04:45,868 --> 00:04:48,162 Stara, zabava će biti ludilo. 75 00:04:49,038 --> 00:04:50,081 Bit će ti super. 76 00:04:55,420 --> 00:04:56,254 Doc! 77 00:04:57,338 --> 00:04:58,589 Je li Sergio spreman? 78 00:04:58,673 --> 00:05:01,217 Da, otuširao se i doručkovao, sad se pakira. 79 00:05:01,301 --> 00:05:03,511 Stvarno mu se žuri. 80 00:05:03,594 --> 00:05:04,429 Halo? 81 00:05:04,512 --> 00:05:07,181 Sergiño, požuri, ne želiš propustiti let! 82 00:05:07,265 --> 00:05:08,766 Samo malo, pri kraju sam. 83 00:05:08,850 --> 00:05:10,018 -Dobro. -Micky. 84 00:05:11,185 --> 00:05:12,186 Sophie je. 85 00:05:14,772 --> 00:05:16,274 Sophie, je li sve u redu? 86 00:05:17,400 --> 00:05:21,112 Da, dobro smo. Tu sam, otpremam Sergiña u kamp. 87 00:05:21,821 --> 00:05:22,739 Što je? 88 00:05:25,867 --> 00:05:27,160 Da. 89 00:05:27,660 --> 00:05:30,038 Dobro, možeš li danas poslijepodne? 90 00:05:30,997 --> 00:05:32,123 Kod tebe? 91 00:05:34,042 --> 00:05:35,877 Dobro, vidimo se. Super. 92 00:05:37,045 --> 00:05:38,046 Pusa, bok. 93 00:05:40,131 --> 00:05:41,090 Slušaj. 94 00:05:41,591 --> 00:05:44,427 Doc će biti u Madridu ako ga zatrebaš. 95 00:05:44,510 --> 00:05:45,344 U redu? 96 00:05:46,512 --> 00:05:49,015 Ne budi dobrica. Uhvati najljepšu curu. 97 00:05:49,807 --> 00:05:50,767 Pusa? 98 00:05:51,351 --> 00:05:53,061 -Dobro. -Bok. 99 00:05:54,228 --> 00:05:55,063 Hej! 100 00:05:55,730 --> 00:05:58,691 -Pazi na Tita i Matilde. -Hoću, ne brini se, Micky. 101 00:06:01,402 --> 00:06:03,946 -Nedostajat ćeš mi, Sergiño! -I ti meni. 102 00:06:08,117 --> 00:06:09,285 I u magli 103 00:06:10,370 --> 00:06:12,080 vidimo bijeloga konja 104 00:06:12,580 --> 00:06:14,957 koji predstavlja Luisovu osobnost. 105 00:06:18,878 --> 00:06:19,712 Onda? 106 00:06:20,338 --> 00:06:22,173 -Sjajno, zar ne? -Sjajno. 107 00:06:23,132 --> 00:06:23,966 Gle... 108 00:06:24,801 --> 00:06:26,511 Velik dio toga zvuči dobro. 109 00:06:27,053 --> 00:06:28,221 Sviđa mi se. 110 00:06:29,555 --> 00:06:31,057 No brine me budžet. 111 00:06:31,140 --> 00:06:34,102 Imamo mali budžet za ambiciozan spot. 112 00:06:34,185 --> 00:06:36,729 Na primjer, konj... 113 00:06:38,106 --> 00:06:39,190 Zašto konj? 114 00:06:39,774 --> 00:06:41,526 To je Gustavo predložio. 115 00:06:42,110 --> 00:06:44,195 -Koji Gustavo? Garzón? -Da. 116 00:06:44,278 --> 00:06:46,114 On je filmski redatelj. 117 00:06:46,197 --> 00:06:48,407 Neće snimati spot za dva pesosa. 118 00:06:48,491 --> 00:06:53,454 Točno mi se ovo sviđa, ne želim nekakvog redatelja glazbenih spotova. 119 00:06:54,038 --> 00:06:55,248 Točno. 120 00:06:55,331 --> 00:06:58,709 Ne pričamo priču, već šaljemo poruku. 121 00:06:58,793 --> 00:07:01,421 Dobro, neka bude po tvom, Micky. 122 00:07:02,463 --> 00:07:04,048 Ali ne probijaj budžet. 123 00:07:04,132 --> 00:07:07,135 Redatelj je svjestan koliko smije potrošiti. 124 00:07:09,220 --> 00:07:10,221 Što kažeš, Hugo? 125 00:07:13,599 --> 00:07:15,893 Ako ti se sviđa, učinimo tako. 126 00:07:15,977 --> 00:07:18,813 Međutim, Gus idući tjedan snima svoj film. 127 00:07:18,896 --> 00:07:22,567 Stoga moramo snimati ovaj vikend ili za nekoliko mjeseci. 128 00:07:22,650 --> 00:07:25,319 Ne! Ovaj vikend, nemam dva mjeseca. 129 00:07:25,403 --> 00:07:27,113 -Ovaj vikend. -Super! 130 00:07:29,198 --> 00:07:31,951 Ne razumijem. Kaže da želi ostati u Meksiku. 131 00:07:32,493 --> 00:07:35,121 Ponudim kupiti joj kuću, a ona se naljuti. 132 00:07:35,788 --> 00:07:38,249 Bilo je i vrijeme da te netko odbije. 133 00:07:42,253 --> 00:07:45,006 -Micky, možda ne želi kuću. -Što onda želi? 134 00:07:47,842 --> 00:07:49,719 -Sjećaš se mog tate? -Naravno. 135 00:07:51,387 --> 00:07:53,890 Kad sam navršio 18, dao mi je jebeni auto. 136 00:07:54,474 --> 00:07:56,767 Za 20. kupio mi je stan u Gran Víji. 137 00:07:58,394 --> 00:08:00,104 A znaš li što najviše pamtim? 138 00:08:02,148 --> 00:08:03,858 Kad me odveo na nogomet. 139 00:08:04,358 --> 00:08:05,735 Nisi li bio užasan? 140 00:08:05,818 --> 00:08:08,529 Da, nisam zabio ni gola. 141 00:08:10,573 --> 00:08:12,491 Zato mi se i toliko sviđalo. 142 00:08:13,951 --> 00:08:16,662 Iako je znao da neću biti novi Butragueño, 143 00:08:17,163 --> 00:08:18,372 došao je svaki put. 144 00:08:23,377 --> 00:08:25,213 Ne moraš kupiti Michelle ništa. 145 00:08:27,131 --> 00:08:28,508 Moraš samo biti uz nju. 146 00:08:29,258 --> 00:08:31,219 Michelle, gdje su ti naočale? 147 00:08:31,302 --> 00:08:32,970 Ne znam, mama. 148 00:08:34,138 --> 00:08:35,348 Ovaj vikend? 149 00:08:35,890 --> 00:08:38,726 Dvaput sam razmislila hoću li te pitati. 150 00:08:38,809 --> 00:08:41,312 Ne... Razumijem, ja sam joj otac. 151 00:08:41,395 --> 00:08:44,524 Ne, neka ti bude jasno da si mi posljednji izbor. 152 00:08:45,525 --> 00:08:46,526 Baš ti hvala. 153 00:08:48,945 --> 00:08:52,114 Do starosti ćeš se ljutiti što sam propustio rođendan? 154 00:08:54,492 --> 00:08:58,454 Nisi vidio koliko je bila tužna. Pitala je za tebe 30 puta. 155 00:08:59,080 --> 00:09:01,082 Nikad je više neću razočarati. 156 00:09:01,165 --> 00:09:02,083 Nećeš. 157 00:09:02,583 --> 00:09:04,919 U protivnom je više nećeš vidjeti. 158 00:09:05,002 --> 00:09:06,712 Briga me, Micky. Kunem ti se. 159 00:09:11,425 --> 00:09:14,595 -Michelle, stigao ti je taksi. -Znam, Ice. 160 00:09:14,679 --> 00:09:16,722 -Požuri, mala! -Gdje mi je iPod? 161 00:09:16,806 --> 00:09:19,058 -Kako da ja znam? -Našla sam ga. 162 00:09:19,141 --> 00:09:20,643 -Kasniš. -Evo ga. 163 00:09:21,560 --> 00:09:22,562 Torbica. 164 00:09:22,645 --> 00:09:23,604 Jebemti! 165 00:09:23,688 --> 00:09:24,939 Hvala! 166 00:09:25,022 --> 00:09:26,941 Idi, propustit ćeš let. 167 00:09:27,775 --> 00:09:29,735 -Požuri. Čuvaj se. -Dobro. 168 00:09:29,819 --> 00:09:32,572 -Vratit ću se, brini se za... -Požuri. Hoću. 169 00:09:32,655 --> 00:09:36,659 -Posebno za jasmin. -Hoću, dušo. Čuvaj se. 170 00:09:36,742 --> 00:09:37,702 Dobro. 171 00:09:39,704 --> 00:09:40,830 Volim te! 172 00:09:40,913 --> 00:09:41,998 I ja tebe! 173 00:09:44,834 --> 00:09:46,377 Ice, moj taksi! 174 00:09:46,460 --> 00:09:48,504 -Bio je tu. -Gdje? 175 00:09:48,588 --> 00:09:49,922 Dovraga! 176 00:09:50,840 --> 00:09:52,800 Taksi ti je upravo otišao. 177 00:09:59,223 --> 00:10:00,391 Propustit ćeš let. 178 00:10:05,855 --> 00:10:08,608 Dobro, što želiš slušati? 179 00:10:09,108 --> 00:10:10,943 Nemamo Britney Spears, ali... 180 00:10:11,944 --> 00:10:15,615 -Al Jarreau, malo R&B-ja... -Nisi trebao doći po mene. 181 00:10:17,325 --> 00:10:19,035 Morao sam kad se ne javljaš. 182 00:10:19,118 --> 00:10:21,245 Možda ne želim razgovarati s tobom. 183 00:10:23,706 --> 00:10:26,542 Ako se predomisliš, imamo sat vremena. 184 00:10:27,043 --> 00:10:28,419 Samo kažem. 185 00:10:35,092 --> 00:10:37,386 Znam, stari. I ja sam ljut, vjeruj mi. 186 00:10:37,470 --> 00:10:39,347 Moramo promijeniti datum. 187 00:10:40,640 --> 00:10:42,975 Ne, Micky je savršeno dobro. 188 00:10:43,059 --> 00:10:46,520 Imali smo problem s rasporedom i malo je umoran. 189 00:10:46,604 --> 00:10:49,815 Imaš moju riječ da će nastupiti iduće godine. 190 00:10:55,863 --> 00:10:57,239 Nije mu ništa. 191 00:10:58,366 --> 00:11:01,535 Idući tjedan uplatit ću odštetu za otkazivanje. 192 00:11:02,036 --> 00:11:02,912 Dobro. 193 00:11:03,621 --> 00:11:05,790 Čujemo se. Pozdravi obitelj. 194 00:11:06,457 --> 00:11:07,291 Hvala, bok. 195 00:11:07,375 --> 00:11:10,503 I zadnja postaja obilaska, ured direktora. 196 00:11:10,586 --> 00:11:12,463 Miguele. Nisam te očekivao. 197 00:11:12,546 --> 00:11:14,215 Ovo je Azucena. 198 00:11:14,298 --> 00:11:16,592 -Dobra večer. -Mauricio, kako si? 199 00:11:17,301 --> 00:11:20,096 -José Pérez, menadžer turneje. -Drago mi je. 200 00:11:22,932 --> 00:11:24,725 Zadužena sam kupnju. 201 00:11:25,518 --> 00:11:26,602 Kakvu kupnju? 202 00:11:27,353 --> 00:11:28,521 Vinograda. 203 00:11:29,814 --> 00:11:32,858 Mislio sam da je to plan za dalju budućnost. 204 00:11:32,942 --> 00:11:34,110 To pitaj Mickyja. 205 00:11:34,735 --> 00:11:36,946 Zasad budi na usluzi Azuceni. 206 00:11:37,029 --> 00:11:38,698 Imam dogovor, ispričavam se. 207 00:11:38,781 --> 00:11:40,408 -Ugodna večer. -Čujemo se. 208 00:11:47,540 --> 00:11:48,541 Stojim na usluzi. 209 00:11:50,292 --> 00:11:52,962 Želiš li vidjeti konferencijsku sobu? 210 00:11:53,671 --> 00:11:55,714 Da se pripremiš za sutra. 211 00:11:55,798 --> 00:11:58,008 -Super. -Pođi sa mnom. 212 00:11:58,759 --> 00:12:01,095 -Niz stube desno. -Doviđenja. 213 00:12:02,555 --> 00:12:04,348 Doveli su nam špijunku. 214 00:12:05,266 --> 00:12:06,392 Ovamo. 215 00:12:10,229 --> 00:12:12,398 Ovo je soba moga brata Alejandra. 216 00:12:12,481 --> 00:12:14,442 Njega nema, pa će biti tvoja. 217 00:12:15,025 --> 00:12:17,403 -Možeš gledati TV... -Je li ti ovo cura? 218 00:12:17,903 --> 00:12:19,613 Ne, ona je model. 219 00:12:20,239 --> 00:12:21,782 -Ovdje imaš... -Živiš li sam? 220 00:12:21,866 --> 00:12:23,617 Ne, pusti to! 221 00:12:25,327 --> 00:12:27,329 Ne, živim s bratom Sergijom. 222 00:12:27,955 --> 00:12:28,956 A gdje je on? 223 00:12:29,457 --> 00:12:31,083 U kampu u Španjolskoj. 224 00:12:34,712 --> 00:12:36,672 Ovdje snimaš svoje pjesme? 225 00:12:36,756 --> 00:12:38,591 Ne! 226 00:12:38,674 --> 00:12:40,926 Ne diraj to, Michelle, opeći ćeš se. 227 00:12:42,178 --> 00:12:44,430 Ne, snimam ih u studiju. 228 00:12:44,930 --> 00:12:48,058 Teta Alejandra kaže da sve tvoje pjesme zvuče isto. 229 00:12:48,142 --> 00:12:49,059 Da? 230 00:12:49,143 --> 00:12:51,228 Reci teti da je neku večer... 231 00:12:51,312 --> 00:12:52,146 Što? 232 00:12:53,481 --> 00:12:54,482 Što da joj kažem? 233 00:12:56,650 --> 00:12:57,651 Ništa. 234 00:12:59,653 --> 00:13:01,989 -Čija je ovo soba? -Kamo ideš? Michelle... 235 00:13:02,573 --> 00:13:03,824 To je Sergiova soba. 236 00:13:04,575 --> 00:13:06,076 Želim spavati ovdje. 237 00:13:08,120 --> 00:13:10,247 Rekao si da je u kampu. 238 00:13:12,166 --> 00:13:15,044 Kako god želiš. Moram ići raditi. 239 00:13:15,628 --> 00:13:16,879 -Vidimo se. -U studio? 240 00:13:16,962 --> 00:13:18,547 Ne, snimam spot. 241 00:13:18,631 --> 00:13:19,507 Idemo. 242 00:13:20,090 --> 00:13:22,426 Ne, jako je dosadno. 243 00:13:22,510 --> 00:13:24,637 Baš jako. Bolje ostani s Magdom. 244 00:13:24,720 --> 00:13:26,263 Gledaj TV koliko želiš. 245 00:13:26,847 --> 00:13:29,058 Mama me uvijek vodi na posao. 246 00:13:36,232 --> 00:13:38,484 Obećavaš li da ćeš biti dobra? 247 00:13:39,068 --> 00:13:41,278 Obećavaš da ćeš mi kupiti sladoled? 248 00:13:44,657 --> 00:13:46,325 Imaš što za moje podočnjake? 249 00:13:52,206 --> 00:13:53,082 Hugo. 250 00:13:54,792 --> 00:13:55,709 -Hugo. -Što je? 251 00:13:55,793 --> 00:13:56,961 Kamo ide zrcalo? 252 00:13:57,044 --> 00:14:00,256 Uvijek pred Mickyja, voli se gledati dok snima. 253 00:14:01,131 --> 00:14:02,091 Čitavo snimanje? 254 00:14:02,174 --> 00:14:06,178 Da, José, čitavo snimanje. Budi ga spreman pomaknuti, molim te. 255 00:14:06,262 --> 00:14:07,388 Nemaš lakše zrcalo? 256 00:14:09,640 --> 00:14:10,599 Micky. 257 00:14:11,809 --> 00:14:14,144 Kakva prekrasna djevojčica! 258 00:14:15,312 --> 00:14:16,772 Ovo je Hugo. 259 00:14:18,190 --> 00:14:20,651 -Što ti radiš? -Radim za tvog tatu. 260 00:14:22,194 --> 00:14:24,655 Nije ti rekao za mene? Kakav nezahvalnik! 261 00:14:25,739 --> 00:14:28,242 Vidiš li čovjeka sa sokovima? 262 00:14:28,325 --> 00:14:30,202 Pitaj ga ima li kakvu krafnu. 263 00:14:30,286 --> 00:14:31,203 Njega. 264 00:14:32,037 --> 00:14:34,582 -Vidi imaš li kakvih slatkiša. -U redu. 265 00:14:34,665 --> 00:14:35,499 Michelle. 266 00:14:35,583 --> 00:14:37,126 Nemoj mi nestati. 267 00:14:37,668 --> 00:14:38,544 Budi tu. 268 00:14:41,338 --> 00:14:42,298 Predivna je. 269 00:14:45,050 --> 00:14:47,094 Jesi li našao koga da je pripazi? 270 00:14:47,177 --> 00:14:50,431 Da, curu iz produkcije, ovdje je negdje. 271 00:14:50,514 --> 00:14:52,474 Bit će stalno uz nju. 272 00:14:52,558 --> 00:14:54,101 Super, hvala. 273 00:14:54,184 --> 00:14:57,104 Nema na čemu. Slušaj... 274 00:14:58,105 --> 00:15:00,024 Oprosti, ali moram pitati. 275 00:15:00,774 --> 00:15:03,902 Je li ovo pametno? Snimat ćemo dva dana. 276 00:15:04,403 --> 00:15:06,447 Dovesti djevojčicu... Ne znam... 277 00:15:06,530 --> 00:15:09,617 Znaš li kakva su djeca kad im je dosadno na setu? 278 00:15:09,700 --> 00:15:13,621 U toj dobi bio sam na setovima, u kabaretima, i bilo mi je super. 279 00:15:13,704 --> 00:15:14,872 Sve će biti u redu. 280 00:15:15,706 --> 00:15:16,915 Super? S Luisom? 281 00:15:17,916 --> 00:15:20,210 Dobro, ne baš super, ali... 282 00:15:22,004 --> 00:15:24,965 Bit će dobro. Samo danas, sutra ostaje kod kuće. 283 00:15:25,049 --> 00:15:27,384 -Dobro. -Usput... 284 00:15:28,761 --> 00:15:30,971 Mediji ne znaju da smo ovdje? 285 00:15:31,055 --> 00:15:33,223 Ne želim da ovo procuri. 286 00:15:33,307 --> 00:15:36,727 Ne, nitko ne zna da snimamo. 287 00:15:37,227 --> 00:15:38,062 Bez brige. 288 00:15:39,355 --> 00:15:41,273 -Hej, jesi li dobro? -Jesam. 289 00:15:41,774 --> 00:15:42,650 Sigurno? 290 00:15:43,192 --> 00:15:48,072 Da, mislim da me hvata gripa ili nešto, ali bez brige, dobro se osjećam. 291 00:15:48,155 --> 00:15:49,907 Idi kući, odmori se. 292 00:15:49,990 --> 00:15:53,827 Ne, imam još mnogo posla ovdje. Bez brige. 293 00:15:53,911 --> 00:15:57,331 -Hvala. -Ne brini se, sve će biti super. 294 00:15:58,624 --> 00:15:59,833 Kakvo je ovo sranje? 295 00:16:01,085 --> 00:16:02,628 Je li ovo najnoviji model? 296 00:16:08,926 --> 00:16:11,470 -Što je ovo? Kakao? -Ne diraj to. 297 00:16:13,764 --> 00:16:14,890 Čemu ovo služi? 298 00:16:15,474 --> 00:16:18,644 To staviš na trepavice da ih lijepo uvije. 299 00:16:18,727 --> 00:16:21,438 -Bok! Gaby. Došla sam po Michelle. -Gotovo. 300 00:16:21,522 --> 00:16:22,523 Evo je. 301 00:16:23,232 --> 00:16:24,983 -Bok, Michelle. -Bok! 302 00:16:25,067 --> 00:16:26,819 Budi dobra. Pazi na nju. 303 00:16:26,902 --> 00:16:29,029 -Hoću. -Smijem li se našminkati? 304 00:16:29,113 --> 00:16:31,073 Da. Želiš li šljokice? 305 00:16:31,156 --> 00:16:33,075 -Da. -Što ćemo danas, mlada damo? 306 00:16:33,158 --> 00:16:35,828 -Da vidimo... -Predivna si. 307 00:16:35,911 --> 00:16:37,705 Voliš li uvijene trepavice? 308 00:16:37,788 --> 00:16:40,165 Imat ćeš oči kao princeza. 309 00:16:50,592 --> 00:16:51,635 Sranje. 310 00:16:52,928 --> 00:16:53,971 -Nije dobro. -Što? 311 00:16:54,722 --> 00:16:57,224 -Ništa. Izgleda da nećemo stići. -Ozbiljno? 312 00:16:58,892 --> 00:16:59,810 Opusti se. 313 00:16:59,893 --> 00:17:02,438 Ako ne stigneš, možeš ići mojim zrakoplovom. 314 00:17:04,314 --> 00:17:05,315 Ne, hvala. 315 00:17:06,150 --> 00:17:08,777 Jesam li ti rekao da kupujem vinograd? 316 00:17:08,861 --> 00:17:11,321 Znaš što? Još nemam ime za vino. 317 00:17:12,031 --> 00:17:14,992 U Čileu je. Jesi li bila? Nevjerojatna zemlja! 318 00:17:18,078 --> 00:17:20,122 Barem mi pomozi s imenom. 319 00:17:20,622 --> 00:17:21,999 Daj, pomozi mi. 320 00:17:22,541 --> 00:17:24,668 Stvarno želiš razgovarati o tome? 321 00:17:26,170 --> 00:17:27,296 O svom vinogradu? 322 00:17:44,271 --> 00:17:46,565 Kupio sam vinograd jer ne mogu pjevati. 323 00:17:50,069 --> 00:17:51,987 Spomenuo sam ti nezgodu, zar ne? 324 00:17:56,033 --> 00:17:57,576 Nisam ti rekao, 325 00:17:58,911 --> 00:18:00,871 ali liječnici kažu da neću... 326 00:18:06,251 --> 00:18:08,754 Možda nikad više neću pjevati kao prije. 327 00:18:11,381 --> 00:18:12,341 Stvarno? 328 00:18:13,550 --> 00:18:14,551 Pitala sam... 329 00:18:18,222 --> 00:18:19,098 Da. 330 00:18:20,224 --> 00:18:21,058 Stvarno. 331 00:18:30,609 --> 00:18:32,027 Što ćeš onda? 332 00:18:42,830 --> 00:18:45,707 Ljudi, pripremite se za iduću poziciju! 333 00:18:46,375 --> 00:18:48,043 Dovedite konja natrag. 334 00:18:48,127 --> 00:18:49,670 Snimamo tu scenu. 335 00:18:50,462 --> 00:18:52,381 -Spremni smo za scenu. -Patricio! 336 00:18:53,382 --> 00:18:55,384 Patricio! Gdje je Micky, dovraga? 337 00:18:55,467 --> 00:18:57,302 Kažu da je ovdje, smiri se. 338 00:18:57,386 --> 00:18:59,346 -Šališ se? Kasni dva sata. -Znam. 339 00:18:59,429 --> 00:19:01,765 -Asistentica je ovdje. -Tko? 340 00:19:01,849 --> 00:19:03,475 Koja će čuvati curicu. 341 00:19:03,559 --> 00:19:04,810 Tko će joj platiti? 342 00:19:04,893 --> 00:19:06,854 -Kakvu curicu? -Ja ću to riješiti. 343 00:19:06,937 --> 00:19:08,397 -Luisova kći. -Kći? 344 00:19:08,480 --> 00:19:11,775 Nisi uzeo dobru prikolicu, a stoput sam ti rekao! 345 00:19:12,276 --> 00:19:14,570 Što da ti kažem? Ti si taj koji... 346 00:19:16,071 --> 00:19:18,782 -Micky! Dobro došao! -Je li sve u redu? 347 00:19:18,866 --> 00:19:22,327 -Savršeno. Ovo je Garzón... -U redu, svi na svoja mjesta! 348 00:19:22,411 --> 00:19:24,246 -Svi smo tu, idemo! -Spreman? 349 00:19:24,329 --> 00:19:25,664 -Idemo! -Kako si, dušo? 350 00:19:26,456 --> 00:19:28,000 -Ljudi... -Kako ide? 351 00:19:28,083 --> 00:19:31,128 Svi smo rekli Boscu da se ne penje, Doc. 352 00:19:31,211 --> 00:19:32,421 Svi. I što on učini? 353 00:19:32,504 --> 00:19:35,174 Skine tenisice i počne se penjati. 354 00:19:35,257 --> 00:19:37,176 Sve do vrha i... 355 00:19:39,219 --> 00:19:41,054 Kunem se, bilo je 30 metara. 356 00:19:41,138 --> 00:19:43,807 Trideset metara? Je li se ozlijedio? 357 00:19:43,891 --> 00:19:46,768 Kaže da je slomio ruku, ali meni izgleda dobro. 358 00:19:49,062 --> 00:19:50,397 Je li ti zabavno? 359 00:19:50,480 --> 00:19:52,482 -Super zabavno. -Super zabavno? 360 00:19:52,566 --> 00:19:53,609 Kunem se, Doc. 361 00:19:54,276 --> 00:19:56,987 Ne moraš me posjećivati svaki drugi dan. 362 00:19:57,571 --> 00:19:58,447 Dobro sam. 363 00:19:59,781 --> 00:20:01,116 U redu. 364 00:20:01,200 --> 00:20:03,076 Sergio, idemo se igrati! 365 00:20:03,577 --> 00:20:04,494 Vidimo se, Doc. 366 00:20:12,502 --> 00:20:13,587 Micky, obujmi je. 367 00:20:14,880 --> 00:20:17,883 Corina, upijaj miris njegove kose. 368 00:20:19,343 --> 00:20:22,137 Jako dobro. To je melodija. 369 00:20:22,804 --> 00:20:23,764 Nježno. 370 00:20:24,348 --> 00:20:26,266 Kao da svirate glasovir. 371 00:20:27,976 --> 00:20:30,437 Micky, pišeš najbolju melodiju. 372 00:20:31,688 --> 00:20:33,315 Prođi joj prstima niz ruku. 373 00:20:36,318 --> 00:20:38,487 Istražuj je milimetar po milimetar. 374 00:20:40,364 --> 00:20:41,240 Corina. 375 00:20:41,740 --> 00:20:43,450 Dodiruj ga, miluj ga. 376 00:20:45,202 --> 00:20:46,411 Njegovo tijelo. 377 00:20:47,371 --> 00:20:48,997 -Poljubi ga. -Samo trenutak. 378 00:20:50,290 --> 00:20:51,959 -Nastavi snimati. -Nastavljamo. 379 00:20:52,042 --> 00:20:53,377 -Oprosti. -Što je? 380 00:20:53,460 --> 00:20:55,295 -Michelle želi sladoled. -Odvedi je. 381 00:20:55,379 --> 00:20:58,548 Malo joj je dosadno, bolje da je odvedem kući. 382 00:20:59,049 --> 00:21:02,261 -Reci vozaču da vas odveze. -Da mu ja kažem ili ćeš ti? 383 00:21:03,303 --> 00:21:05,222 -Reci joj da neću dugo. -Dobro. 384 00:21:06,473 --> 00:21:08,558 Dobro, idemo na početak, molim vas. 385 00:21:09,226 --> 00:21:11,311 -Prljavo je. -Idemo to snimiti. 386 00:21:11,395 --> 00:21:13,438 Oprosti, novi su u ovom. 387 00:21:14,398 --> 00:21:15,315 Akcija! 388 00:21:16,400 --> 00:21:17,484 Ti loviš! 389 00:21:18,026 --> 00:21:19,903 Brza si, no uhvatit ću te! 390 00:21:21,530 --> 00:21:23,490 Sad ti loviš. Možeš li? 391 00:21:23,991 --> 00:21:25,617 Lijepo te vidjeti. 392 00:21:26,535 --> 00:21:27,953 Bok, tata! 393 00:21:28,704 --> 00:21:29,746 Dobro... 394 00:21:29,830 --> 00:21:30,956 Insistirala je. 395 00:21:33,208 --> 00:21:34,960 Laku noć, Gaby. Odmori se. 396 00:21:35,919 --> 00:21:37,838 -Bok. -Bok! A moj sladoled? 397 00:21:39,756 --> 00:21:41,675 Sutra, prekasno je. 398 00:21:42,175 --> 00:21:43,719 Hoćeš li mi čitati priču? 399 00:21:45,679 --> 00:21:48,598 Imaš šest godina i još ti treba čitati priče? 400 00:21:49,599 --> 00:21:51,893 Mama mi uvijek čita priču za laku noć. 401 00:22:01,486 --> 00:22:02,487 Dobro, hajde. 402 00:22:02,571 --> 00:22:05,407 Idem odmah oprati zube i obući pidžamu! 403 00:22:05,490 --> 00:22:06,992 Super! 404 00:22:07,075 --> 00:22:09,953 Razumijem, McCluskey, ali ti pokušavam reći... 405 00:22:11,121 --> 00:22:12,414 Ne, slušaj me. 406 00:22:12,998 --> 00:22:14,958 Što Garzón sad hoće? Kišu? 407 00:22:15,542 --> 00:22:16,877 U studiju? 408 00:22:19,671 --> 00:22:20,505 Dobro. 409 00:22:21,131 --> 00:22:23,383 Nemamo izbora, nešto ćemo smisliti. 410 00:22:24,426 --> 00:22:25,677 Ovako... 411 00:22:27,054 --> 00:22:29,514 Pokušat ću svratiti sutra. 412 00:22:32,642 --> 00:22:34,019 Dobro, obećavam. 413 00:22:34,519 --> 00:22:35,645 Bit ću ondje sutra. 414 00:22:36,980 --> 00:22:38,732 Dobro. Bok! 415 00:22:40,275 --> 00:22:43,737 Rekao si da ti je loše, a sad ćeš se opet sutra vratiti? 416 00:22:44,696 --> 00:22:47,616 Da, žao mi je, dušo. Moram biti ondje. 417 00:22:48,825 --> 00:22:50,952 Nadam se da te Micky cijeni. 418 00:22:53,830 --> 00:22:54,664 Dobro... 419 00:22:56,792 --> 00:22:58,085 Koju priču želiš? 420 00:22:59,086 --> 00:23:02,005 Priče za laku noć? Veliki polarni medvjed? 421 00:23:02,089 --> 00:23:02,923 Ovu. 422 00:23:07,803 --> 00:23:08,720 Što je to? 423 00:23:09,513 --> 00:23:10,639 Našla sam je tu. 424 00:23:16,019 --> 00:23:16,853 Ovdje? 425 00:23:17,354 --> 00:23:19,815 Da, u kutiji ispod kreveta. 426 00:23:25,153 --> 00:23:26,154 Je li tvoja? 427 00:23:29,449 --> 00:23:30,283 Da. 428 00:23:36,373 --> 00:23:38,333 Mama mi ju je čitala kao dječaku. 429 00:23:39,167 --> 00:23:40,168 Tvoja mama? 430 00:23:41,711 --> 00:23:42,963 Je li mi ona baka? 431 00:23:54,266 --> 00:23:55,100 Da. 432 00:23:58,562 --> 00:23:59,563 Ona ti je baka. 433 00:24:07,404 --> 00:24:09,322 Nema veze što je na talijanskom? 434 00:24:20,667 --> 00:24:23,753 PINOCCHIOVE PUSTOLOVINE ZA TEBE, SUNCE MOJE - MARCELA 435 00:24:29,718 --> 00:24:32,554 „Kako se zbilo da je majstor Ciliegia, 436 00:24:32,637 --> 00:24:35,724 drvodjelja, pronašao komad drva 437 00:24:36,475 --> 00:24:39,227 koji je plakao i smijao se 438 00:24:40,061 --> 00:24:41,229 kao dijete.“ 439 00:24:44,774 --> 00:24:46,067 „Bio jednom...“ 440 00:24:47,986 --> 00:24:49,112 „'Jedan kralj', 441 00:24:51,114 --> 00:24:55,452 reći će odmah moji mali čitatelji.“ 442 00:25:26,358 --> 00:25:27,192 Dobro... 443 00:25:27,943 --> 00:25:29,486 Idem raditi. 444 00:25:30,570 --> 00:25:32,322 -Vidimo se brzo. -Idemo. 445 00:25:32,405 --> 00:25:33,907 Ne, Michelle. 446 00:25:33,990 --> 00:25:35,116 Rekao sam ti. 447 00:25:35,700 --> 00:25:36,952 Ali išla sam jučer. 448 00:25:38,495 --> 00:25:41,248 Jučer si išla, ali danas ne možeš. 449 00:25:42,040 --> 00:25:43,625 Idem i danas. 450 00:25:44,501 --> 00:25:46,586 Ne bi li radije bila tu u nedjelju? 451 00:25:47,379 --> 00:25:49,631 Ne. Uostalom, duguješ mi sladoled. 452 00:25:50,966 --> 00:25:51,967 Ispričavam se. 453 00:25:56,638 --> 00:25:58,473 Hajde, zakasnit ćemo. 454 00:26:08,817 --> 00:26:09,651 Slobodno! 455 00:26:12,988 --> 00:26:14,155 Oprosti. 456 00:26:14,239 --> 00:26:16,658 Kod šminkerice je već neko vrijeme. 457 00:26:17,158 --> 00:26:19,119 -Hvala. -Hej... 458 00:26:24,499 --> 00:26:27,335 Gustavo je poludio, ne možemo dovesti još modela. 459 00:26:28,628 --> 00:26:29,879 On je redatelj. 460 00:26:29,963 --> 00:26:34,134 Ti mu moraš reći „ne“. Potrošio si budžet, a nismo ni na pola spota. 461 00:26:34,217 --> 00:26:35,927 Reci Renéu, ne znam što bih. 462 00:26:36,011 --> 00:26:39,764 -Reci da zatvaraš slavinu! -Kako, a imam konja na setu? 463 00:26:39,848 --> 00:26:42,475 Ti si producent. Nemoj me izazivati! 464 00:26:42,559 --> 00:26:45,145 -Ne zaboravi kišu. -U tri lijepe materine! 465 00:26:45,228 --> 00:26:46,938 -Što je? -Imamo problem. 466 00:26:47,439 --> 00:26:48,273 Što je? 467 00:26:49,399 --> 00:26:50,442 -Reci! -Reci! 468 00:26:58,867 --> 00:26:59,784 Tko je? 469 00:27:00,327 --> 00:27:01,911 Imamo problem, Micky. 470 00:27:02,412 --> 00:27:03,830 Brzo ću izaći. 471 00:27:04,456 --> 00:27:06,082 Ne možemo naći Michelle. 472 00:27:12,672 --> 00:27:14,299 Dolazim. 473 00:27:14,382 --> 00:27:15,300 Michelle! 474 00:27:16,301 --> 00:27:17,260 Michelle! 475 00:27:19,012 --> 00:27:20,347 Michelle! 476 00:27:20,430 --> 00:27:21,556 -Micky. -Što je? 477 00:27:22,390 --> 00:27:25,185 Zaštitari kažu da nije izašla iz studija. 478 00:27:25,268 --> 00:27:26,811 -Nije u zahodu. -Sranje. 479 00:27:27,520 --> 00:27:29,814 -Michelle! -Hvala, Hugo. 480 00:27:31,441 --> 00:27:32,359 Hvala ti. 481 00:27:32,442 --> 00:27:35,528 Gdje si bila? Rekao sam ti da ostaneš sa šminkericom. 482 00:27:35,612 --> 00:27:36,613 -Da. -Nisam li? 483 00:27:37,447 --> 00:27:39,449 Sad ćeš biti ovdje dok ne završim. 484 00:27:39,532 --> 00:27:42,285 Jesi li čula? Ovdje. Ne miči se. Jasno? 485 00:27:42,369 --> 00:27:45,163 Nisam te mogla naći u prikolici. 486 00:27:46,164 --> 00:27:47,582 -Čekaj tu. -Koliko još? 487 00:27:47,666 --> 00:27:50,001 Ne znam, dugo. Reci da si me razumjela. 488 00:27:50,085 --> 00:27:50,919 Jesam. 489 00:27:51,002 --> 00:27:53,338 -Reci da si razumjela! -Razumjela sam. 490 00:27:55,340 --> 00:27:56,925 Čekaj, slušaj me. 491 00:27:57,008 --> 00:27:59,094 Našao sam je na ulici. 492 00:27:59,177 --> 00:28:01,429 Je li ti stvarno prvi vikend s njom? 493 00:28:01,513 --> 00:28:03,181 Želiš da ga se tako sjeća? 494 00:28:03,264 --> 00:28:06,101 Hugo, drag si mi, ali me ne uči kako biti otac. 495 00:28:07,519 --> 00:28:08,520 Idemo! 496 00:28:13,233 --> 00:28:16,653 Micky, nastavimo od „danas sam shvatio da te volim“. Hajde. 497 00:28:20,115 --> 00:28:21,533 Zabrinula si tatu? 498 00:28:23,410 --> 00:28:24,411 Ali te voli. 499 00:28:25,662 --> 00:28:27,539 Gledat ćemo snimanje, može? 500 00:28:28,248 --> 00:28:29,082 Dobro. 501 00:28:30,041 --> 00:28:31,960 -Mogu li dobiti jednu? -Da. 502 00:28:32,043 --> 00:28:33,294 Jesu li ukusne? 503 00:28:33,378 --> 00:28:34,754 Bila si zahtjevna. 504 00:28:36,256 --> 00:28:37,507 Moraš se sjećati. 505 00:28:37,590 --> 00:28:40,093 -Daj, sigurno se sjećaš. -Ne sjećam se. 506 00:28:40,176 --> 00:28:42,303 Nestala si, ekipa se uplašila. 507 00:28:42,387 --> 00:28:45,348 -Naš prvi vikend zajedno. -A gdje si ti bio? 508 00:28:47,809 --> 00:28:49,352 Koliko još? 509 00:28:50,562 --> 00:28:52,272 Oko deset minuta, boss. 510 00:28:53,815 --> 00:28:55,942 Vidiš? Uvijek histeriziraš. 511 00:28:56,025 --> 00:28:58,736 Histeriziram? Ubit ću se ako zakasnim. 512 00:28:59,320 --> 00:29:01,448 Mislim, ne moraš ići, zar ne? 513 00:29:02,407 --> 00:29:03,366 Možeš ostati. 514 00:29:04,951 --> 00:29:06,119 Naravno. 515 00:29:06,202 --> 00:29:07,620 Da mi možeš kupiti kuću. 516 00:29:09,122 --> 00:29:10,039 Ne. 517 00:29:12,917 --> 00:29:14,335 Da dođeš živjeti k meni. 518 00:29:20,592 --> 00:29:21,718 Koji terminal? 519 00:29:24,012 --> 00:29:25,513 Želim postupiti ispravno. 520 00:29:26,723 --> 00:29:28,141 Čujmo se s tvojom mamom. 521 00:29:30,894 --> 00:29:32,187 Ali ostani, molim te. 522 00:29:45,909 --> 00:29:47,160 Zašto 11 godina? 523 00:29:49,120 --> 00:29:50,038 Što? 524 00:29:53,792 --> 00:29:55,585 Zašto me nisi vidio 11 godina? 525 00:30:05,887 --> 00:30:08,681 Znaš li koliko sam dugo mislila da sam ja kriva? 526 00:30:10,058 --> 00:30:13,478 Da sam nešto krivo učinila ili rekla. 527 00:30:15,647 --> 00:30:17,398 Ljudi te napuste s razlogom. 528 00:30:17,482 --> 00:30:18,316 Ne. 529 00:30:21,027 --> 00:30:23,488 To su bile teške, komplicirane godine. 530 00:30:25,949 --> 00:30:27,784 Ali mora postojati razlog. 531 00:30:31,246 --> 00:30:32,705 Trebam razlog. 532 00:30:37,627 --> 00:30:38,545 Ne znam. 533 00:30:42,298 --> 00:30:43,466 Htio sam ti pomoći. 534 00:30:46,427 --> 00:30:47,804 Htio sam te zaštititi. 535 00:30:52,225 --> 00:30:53,101 Od sebe. 536 00:30:57,772 --> 00:31:03,653 Kunem ti se, volio bih znati zašto uvijek povrijedim one koje najviše volim. 537 00:31:17,166 --> 00:31:18,835 Međunarodni terminal. 538 00:32:51,844 --> 00:32:54,055 Rez! Savršeno, Micky. Još jednom? 539 00:32:54,138 --> 00:32:55,515 -Ne. -Zašto? 540 00:32:56,474 --> 00:32:57,308 Idemo? 541 00:32:57,392 --> 00:32:58,935 Zašto ne, Micky? 542 00:33:00,937 --> 00:33:02,855 Ako nije dobro, promijenit ćemo. 543 00:33:03,356 --> 00:33:05,775 -Snađite se s ovim što imate. -Ne možemo. 544 00:33:05,858 --> 00:33:08,403 Oprosti, čeka nas još cijeli dan snimanja. 545 00:33:09,487 --> 00:33:13,366 Michelle i ja idemo na sladoled. 546 00:33:15,118 --> 00:33:17,453 -To! -Koji ti je omiljeni okus? 547 00:33:17,537 --> 00:33:18,496 Grožđe. 548 00:33:28,381 --> 00:33:29,716 Razvedri se, Patricio. 549 00:33:32,051 --> 00:33:33,219 I što sad? 550 00:33:33,302 --> 00:33:38,224 Ništa. Gustavo leti za Miami, a mi moramo pomaknuti izlazak albuma. 551 00:33:38,933 --> 00:33:43,021 Složit ćemo novi spot od ovoga što smo snimili i starog spota. 552 00:33:44,022 --> 00:33:46,107 A ti pusti produkciju producentima. 553 00:33:53,281 --> 00:33:55,283 Dosta mi je tih Argentinaca. 554 00:33:58,327 --> 00:33:59,162 Evo. 555 00:33:59,746 --> 00:34:00,747 Zapali. 556 00:34:02,665 --> 00:34:03,499 Uzmi. 557 00:34:04,125 --> 00:34:04,959 Tko si ti? 558 00:34:05,752 --> 00:34:06,753 Tko sam ja? 559 00:34:07,378 --> 00:34:09,839 Hugov vozač, stoput si me vidio. 560 00:34:12,341 --> 00:34:14,385 Mislio sam da si i ti Argentinac. 561 00:34:15,219 --> 00:34:16,137 Nema šanse. 562 00:34:16,846 --> 00:34:17,722 Urugvajac. 563 00:34:19,891 --> 00:34:22,727 -McCluskey je sigurno sretan. -Zašto? 564 00:34:25,313 --> 00:34:27,023 Nije htio tvoj spot. 565 00:34:28,107 --> 00:34:29,108 Pazi zrcalo! 566 00:34:41,370 --> 00:34:44,874 -Želiš li sira? -Ne. Oprosti, dušo, ali... 567 00:34:45,625 --> 00:34:46,709 Nisam gladan. 568 00:34:48,002 --> 00:34:50,838 Kladim se da čitav dan nisi ništa jeo. 569 00:34:51,506 --> 00:34:53,841 Nisam, ali jednostavno nisam gladan. 570 00:34:54,342 --> 00:34:55,301 Može ovako? 571 00:34:55,384 --> 00:34:56,803 Idi se otuširaj. 572 00:34:56,886 --> 00:34:59,722 Stavit ću ovo u pećnicu pa ćemo večerati poslije. 573 00:35:08,731 --> 00:35:10,650 Hugo? 574 00:35:10,733 --> 00:35:12,401 Ljubavi? 575 00:35:13,111 --> 00:35:13,945 Hugo? 576 00:35:16,280 --> 00:35:17,949 Tata, zabrljao si. 577 00:35:19,784 --> 00:35:21,911 A ti jedeš sladoled iz čaše. 578 00:35:21,994 --> 00:35:23,412 Da, ali je ukusan. 579 00:35:23,496 --> 00:35:28,584 Ne, sladoled se smije jesti samo u kornetu, na kolaču ili brownieju. 580 00:35:28,668 --> 00:35:29,585 Ne iz čaše. 581 00:35:30,211 --> 00:35:31,129 Hoćeš? 582 00:35:31,838 --> 00:35:34,006 -Koji okus? -Žvakača guma. 583 00:35:39,512 --> 00:35:41,514 -Fino! -Mamice! 584 00:35:45,685 --> 00:35:46,811 Ljubavi. 585 00:35:48,813 --> 00:35:50,606 -Idi po ruksak, kasno je. -Evo. 586 00:35:54,110 --> 00:35:55,570 Nevjerojatna je. 587 00:35:55,653 --> 00:35:58,197 Kad si mi mislio reći da je bila sama ovdje? 588 00:36:00,616 --> 00:36:02,451 Nisu ti rekli ni da sam zvala? 589 00:36:02,994 --> 00:36:03,828 Super. 590 00:36:04,453 --> 00:36:07,123 Samo na koji sat, poslije sam je poveo na set. 591 00:36:07,707 --> 00:36:08,666 Set? 592 00:36:09,542 --> 00:36:11,878 Kaže da je stalno vodiš na posao. 593 00:36:11,961 --> 00:36:13,963 Zašto nisi rekao da imaš posla? 594 00:36:15,464 --> 00:36:18,843 Zato što... Mislio sam da će biti lakše. 595 00:36:18,926 --> 00:36:20,344 S djecom nikad nije. 596 00:36:20,845 --> 00:36:24,098 Prekinuo sam snimanje, vratili smo se prije koji sat. 597 00:36:24,599 --> 00:36:26,058 Povjerila sam je tebi. 598 00:36:26,976 --> 00:36:30,354 Hej! Sredit ću te, Michelle, vidjet ćeš. 599 00:36:30,438 --> 00:36:31,856 -Nego... -Što je? 600 00:36:32,523 --> 00:36:34,483 -Imam nešto za tebe. -Što? 601 00:36:37,445 --> 00:36:39,614 -„Bio jednom...“ -„'Jedan kralj.'“ 602 00:36:39,697 --> 00:36:41,866 „Reći će odmah moji mali čitatelji.“ 603 00:36:42,366 --> 00:36:44,744 „Ne, djeco, pogriješili ste.“ 604 00:36:44,827 --> 00:36:45,953 „Pogriješili.“ 605 00:36:46,621 --> 00:36:48,164 Jako dobro. 606 00:36:48,247 --> 00:36:49,081 Slušaj... 607 00:36:49,624 --> 00:36:50,666 Dobro je čuvaj. 608 00:36:51,167 --> 00:36:52,043 Hoću. 609 00:36:54,587 --> 00:36:57,715 Mogu li je vidjeti sljedeći tjedan? 610 00:37:03,179 --> 00:37:04,096 U srijedu. 611 00:37:05,056 --> 00:37:05,973 To! 612 00:37:10,937 --> 00:37:12,813 -Točno u tri. -Da. 613 00:37:14,482 --> 00:37:17,485 Baš je bilo super, mama. Stvarno sam se zabavila. 614 00:37:18,152 --> 00:37:21,197 Naučila sam talijanski uz ovu priču. 615 00:37:37,046 --> 00:37:38,422 „Bio jednom...“ 616 00:37:40,341 --> 00:37:41,342 „'Jedan kralj.'“ 617 00:37:42,385 --> 00:37:44,971 „Reći će odmah moji mali čitatelji.“ 618 00:37:45,554 --> 00:37:46,722 „Ne, djeco.“ 619 00:37:47,723 --> 00:37:49,934 „Pogriješili ste.“ 620 00:37:56,107 --> 00:37:57,441 Gdje da stavim stvari? 621 00:38:09,954 --> 00:38:12,581 G. Gallego odobrava sve troškove? 622 00:38:13,457 --> 00:38:17,420 Gospođice, ovdje se baš ništa ne radi bez odobrenja Luisa Miguela. 623 00:38:18,296 --> 00:38:19,630 Nešto se ne poklapa. 624 00:38:20,339 --> 00:38:21,757 Što točno? 625 00:38:25,886 --> 00:38:28,222 Prošle godine, valjda zbog nezgode, 626 00:38:28,306 --> 00:38:31,767 održali ste manje koncerata nego u vrijeme Roblesa. 627 00:38:32,935 --> 00:38:36,272 No ti i José dobili ste više nego prijašnjih godina. 628 00:38:37,606 --> 00:38:41,902 Preklani nam je plaćeno samo za pola turneje México en la Piel. 629 00:38:43,154 --> 00:38:45,865 Gdje to mogu provjeriti? S tobom ili Joséom? 630 00:38:48,034 --> 00:38:49,368 Je li ovo revizija? 631 00:38:50,828 --> 00:38:53,164 Moram shvatiti kako tvrtka funkcionira. 632 00:38:53,247 --> 00:38:54,081 Aha. 633 00:38:55,041 --> 00:38:56,292 Zbog vinograda? 634 00:38:57,376 --> 00:39:00,337 Mauricio, daj mi podatke o turneji. 635 00:39:02,465 --> 00:39:03,466 Naravno. 636 00:39:04,383 --> 00:39:07,303 -Odmah se bacam na posao. -Hvala. 637 00:39:23,527 --> 00:39:25,696 Nije loše, zar ne? Napreduje. 638 00:39:25,780 --> 00:39:28,366 Da. Sjajno, stari. Naježio sam se. 639 00:39:30,618 --> 00:39:33,287 -Micky, možemo li razgovarati? -Ispričavam se. 640 00:39:34,038 --> 00:39:36,290 Donijeli smo Michelleine stvari, boss. 641 00:39:36,374 --> 00:39:37,917 Dobro, odnesi ih gore. 642 00:39:44,131 --> 00:39:45,508 Što si govorio? 643 00:39:46,092 --> 00:39:51,764 Zašto sam morao saznati od Azucene da želiš proizvoditi vino? 644 00:39:52,264 --> 00:39:53,516 Zašto mi nisi rekao? 645 00:39:53,599 --> 00:39:55,893 Ne smijemo samo čekati da propjevam. 646 00:39:56,394 --> 00:39:59,230 Moramo smanjiti troškove i analizirati financije. 647 00:39:59,939 --> 00:40:03,484 Točno. Onda pitaj mene, tu sam da ti pomažem. 648 00:40:04,151 --> 00:40:05,736 Ili je problem povjerenja? 649 00:40:07,029 --> 00:40:08,781 Stvarno voliš dramu. 650 00:40:09,532 --> 00:40:10,908 Trebao si biti glumica. 651 00:40:10,991 --> 00:40:14,453 Nije drama. Ako mi ne vjeruješ, spakirat ću se i otići. 652 00:40:14,537 --> 00:40:15,538 Hajde, molim te. 653 00:40:15,621 --> 00:40:17,623 Misliš da bi te netko drugi trpio? 654 00:40:20,042 --> 00:40:22,044 Dobro. Rekao si svoje. 655 00:40:22,128 --> 00:40:24,588 Još nešto? Moram vježbati glasnice. 656 00:40:24,672 --> 00:40:28,884 Što? Nećeš mi dopustiti da promatram ovaj prirodni spektakl? 657 00:40:29,510 --> 00:40:30,344 Možda ne. 658 00:40:31,178 --> 00:40:32,054 Otpušten si! 659 00:40:32,638 --> 00:40:33,472 Da. 660 00:40:33,973 --> 00:40:35,057 Jebeno. 661 00:40:35,558 --> 00:40:37,643 Jedva sam čekao to čuti. 662 00:40:38,561 --> 00:40:39,520 Zbogom! 663 00:40:47,778 --> 00:40:49,738 Vidi se da si se vratila. 664 00:40:49,822 --> 00:40:50,948 Sretan je. 665 00:40:52,825 --> 00:40:55,327 Netko mi je rekao da mu pružim drugu šansu. 666 00:40:55,828 --> 00:40:57,872 Mora da je to bila neka budala. 667 00:40:59,623 --> 00:41:01,500 -Posvađali ste se? -Ne. 668 00:41:01,584 --> 00:41:02,585 Sve je u redu. 669 00:41:03,586 --> 00:41:04,837 Sretan sam zbog tebe. 670 00:41:05,462 --> 00:41:06,464 Zbog oboje. 671 00:41:07,798 --> 00:41:08,632 Dobar album. 672 00:41:09,425 --> 00:41:10,593 Zar ne? 673 00:41:10,676 --> 00:41:12,219 Mala ima ukusa. 674 00:43:12,089 --> 00:43:13,090 Što misliš? 675 00:43:15,092 --> 00:43:16,093 Dobar je. 676 00:43:16,719 --> 00:43:19,888 Kiko ga je donio jutros. Sjajan je, Hugo. 677 00:43:19,972 --> 00:43:21,598 Da, jako mi je drago. 678 00:43:24,018 --> 00:43:25,352 Što su ti rekli? 679 00:43:27,229 --> 00:43:30,274 Jučer sam dobio nalaze pretraga. 680 00:43:31,025 --> 00:43:32,443 Rak se vratio. 681 00:43:33,819 --> 00:43:34,778 Ali... 682 00:43:37,197 --> 00:43:38,532 Opet ćeš na operaciju. 683 00:43:40,743 --> 00:43:41,994 Metastazirao je. 684 00:43:46,749 --> 00:43:48,250 Razgovarat ću s Mickyjem. 685 00:43:51,462 --> 00:43:52,838 Slomit ćeš mu srce. 686 00:44:09,229 --> 00:44:11,732 Nemaš pojma koliko dugo nisam to jeo. 687 00:44:17,321 --> 00:44:19,907 Dosadili su mi pizza i tacosi. 688 00:44:20,699 --> 00:44:22,201 Sutra ću ti donijeti još. 689 00:44:24,745 --> 00:44:26,372 Kako je Alex? 690 00:44:29,708 --> 00:44:31,627 Posvađao se s Mickyjem i otišao. 691 00:44:31,710 --> 00:44:32,628 Da? 692 00:44:33,796 --> 00:44:35,464 Dakle, vas dvojica ste sami? 693 00:44:36,382 --> 00:44:39,718 Micky radi na albumu, pa ga skoro i ne vidim. 694 00:44:46,100 --> 00:44:48,018 A mama mi dugo nije pisala. 695 00:44:50,854 --> 00:44:52,064 Sigurna sam da hoće. 696 00:44:55,651 --> 00:44:58,320 Ne sviđa mi se što si toliko često sam. 697 00:44:58,404 --> 00:45:02,282 Da. Iskreno, volio bih da Micky ne radi toliko. 698 00:45:04,201 --> 00:45:05,327 Ne brini se. 699 00:45:06,370 --> 00:45:07,830 Ja ću ti biti bliže. 700 00:45:08,789 --> 00:45:10,374 Puno bliže. 701 00:45:12,501 --> 00:45:13,502 Obećavam ti. 702 00:45:18,090 --> 00:45:19,091 Što misliš? 703 00:45:19,174 --> 00:45:20,884 Senzacionalno! 704 00:45:22,052 --> 00:45:23,053 Sviđa mi se. 705 00:45:25,723 --> 00:45:28,517 Dobro, sad se nadam da će spot biti dobar. 706 00:45:29,476 --> 00:45:31,478 Spot će biti sasvim dobar. 707 00:45:31,562 --> 00:45:33,981 Bilo je teško, no sve će biti u redu. 708 00:45:34,898 --> 00:45:37,443 Bilo je neprocjenjivo vidjeti te s Michelle. 709 00:45:37,943 --> 00:45:41,238 Zapravo, imalo je cijenu, moramo pitati Renéa. 710 00:45:43,866 --> 00:45:46,618 -Budžet je bio pet centa. -Pet centa. 711 00:45:47,619 --> 00:45:49,788 Fantastično. 712 00:45:50,330 --> 00:45:54,460 Znaš što? Nisam očekivao da ću provesti čitav vikend s Michelle. 713 00:45:55,169 --> 00:45:58,714 Čak razmišljam da je povedem u New York da upozna Ériku. 714 00:45:59,214 --> 00:46:03,010 Zamisli što će Érika pomisliti kad nas vidi zajedno. 715 00:46:03,719 --> 00:46:04,928 Neće moći doći sebi. 716 00:46:05,471 --> 00:46:09,016 Nikad u životu nisam te vidio ovakvoga. 717 00:46:14,855 --> 00:46:16,023 Što je s tobom? 718 00:46:18,025 --> 00:46:18,859 Što sa mnom? 719 00:46:19,526 --> 00:46:20,694 Kako to misliš? 720 00:46:21,945 --> 00:46:23,322 Ne znam, izgledaš... 721 00:46:24,239 --> 00:46:25,324 blijedo, 722 00:46:25,949 --> 00:46:27,034 mršavije... 723 00:46:30,245 --> 00:46:32,331 Htio si razgovarati o nečemu. 724 00:46:34,374 --> 00:46:35,375 Je li sve u redu? 725 00:51:45,477 --> 00:51:50,482 Prijevod titlova: Filip Lažnjak