1 00:00:10,135 --> 00:00:15,974 ♪ Hoy, en un sueño te encontré. ♪ 2 00:00:16,057 --> 00:00:20,186 ♪ Como un loco te besé ♪ 3 00:00:20,270 --> 00:00:25,191 ♪ y estrenamos nuestro amor. ♪ 4 00:00:27,110 --> 00:00:33,033 ♪ Hoy, lejos de la realidad ♪ 5 00:00:33,116 --> 00:00:38,329 ♪ conocí la eternidad ♪ 6 00:00:38,413 --> 00:00:43,793 ♪ en un abrazo tuyo. ♪ 7 00:00:43,877 --> 00:00:47,756 ♪ Cómo me duele saber ♪ 8 00:00:47,839 --> 00:00:50,800 ♪ que esto es algo que solo... ♪ 9 00:00:50,884 --> 00:00:52,469 Ay, no sé, no sé. 10 00:00:52,552 --> 00:00:54,929 Como que me gustaba la idea en papel, pero... 11 00:00:55,013 --> 00:00:56,306 [suspira] 12 00:00:56,973 --> 00:00:57,932 No sé. 13 00:00:58,683 --> 00:00:59,642 ¿Qué piensan? 14 00:00:59,726 --> 00:01:02,145 Y, a lo mejor con una segunda edición. 15 00:01:02,645 --> 00:01:05,106 Perdón, pero el video parece de otra época. 16 00:01:05,732 --> 00:01:08,485 No sé si eso se arregle con una segunda edición, ¿o sí? 17 00:01:08,568 --> 00:01:11,488 A ver. Aries es el primer disco que produzco yo. 18 00:01:11,571 --> 00:01:14,032 El video del primer sencillo tiene que estar a la par. 19 00:01:14,115 --> 00:01:15,700 Sí, claro, de eso ni hablar. 20 00:01:15,784 --> 00:01:17,952 Nosotros venimos trabajando con este director... 21 00:01:18,036 --> 00:01:19,579 ¿Cuántas veces, Hugo? ¿Tres? 22 00:01:19,662 --> 00:01:21,706 Cuatro. Nunca nos ha defraudado. 23 00:01:21,790 --> 00:01:22,665 No lo dudo. 24 00:01:22,749 --> 00:01:24,918 Pero échenle un ojo a lo nuevo de MTV. 25 00:01:26,002 --> 00:01:27,003 De Telehit. 26 00:01:28,004 --> 00:01:30,882 Los videos ya no se tratan de contar historias. 27 00:01:30,965 --> 00:01:34,344 Se tratan de transmitir la esencia del disco. 28 00:01:35,595 --> 00:01:36,471 ¿Y cuál es? 29 00:01:37,055 --> 00:01:38,181 La tuya, Micky. 30 00:01:38,264 --> 00:01:39,599 Estoy de acuerdo contigo. 31 00:01:40,266 --> 00:01:42,060 Si queremos que Aries pegue, 32 00:01:42,143 --> 00:01:44,854 yo creo que se tiene que volver a hacer el video. 33 00:01:44,938 --> 00:01:46,940 [todos resoplan] 34 00:01:50,151 --> 00:01:51,778 Ya sabes lo que pienso. 35 00:01:51,861 --> 00:01:55,907 Sí, pero Kiko tiene el disco listo. No tenemos tiempo. 36 00:01:55,990 --> 00:01:58,118 [hombre] Además de lo que hemos gastado. 37 00:01:58,201 --> 00:02:01,746 No necesito recordarles que es el disco más caro que hemos producido. 38 00:02:01,830 --> 00:02:04,666 - Y el que más vas a vender. - [ríe] Muy bien. 39 00:02:05,166 --> 00:02:08,419 Yo prefiero salir antes, aunque sea con este video 40 00:02:08,503 --> 00:02:10,713 y que no nos olvidemos de la competencia. 41 00:02:10,797 --> 00:02:12,549 Luismi no tiene competencia. 42 00:02:12,632 --> 00:02:14,801 - Bueno, ahí estoy con él. - [Alex] Hugo. 43 00:02:15,552 --> 00:02:16,469 [Patricio] Es más. 44 00:02:18,930 --> 00:02:20,098 Denme unos días, 45 00:02:21,099 --> 00:02:23,685 y me encargo de producir la nueva versión del video. 46 00:02:25,144 --> 00:02:26,938 - ¿De verdad? - [Patricio] Por supuesto. 47 00:02:27,021 --> 00:02:30,358 [Alex] Perdón, Patricio, ¿qué experiencia tenés produciendo videos? 48 00:02:30,859 --> 00:02:33,236 Lo que importa es que sea lo que quiere Micky. 49 00:02:33,778 --> 00:02:36,322 [música dramática] 50 00:02:40,326 --> 00:02:41,744 Yo digo que hay que hacerlo. 51 00:02:42,871 --> 00:02:44,205 [Patricio] Venga, vamos. 52 00:02:45,081 --> 00:02:47,625 - Dos semanas. - Y cinco centavos. 53 00:02:47,709 --> 00:02:48,960 No empieces, eh. 54 00:02:51,296 --> 00:02:52,213 [Patricio ríe] 55 00:02:52,714 --> 00:02:54,799 - [hombre] Vamos. - [Hugo] Vamos, señores. 56 00:02:55,425 --> 00:02:56,342 [Patricio exhala] 57 00:02:57,385 --> 00:02:58,511 Mm... 58 00:02:59,262 --> 00:03:02,473 Es que no sé cómo alguien puede comparar un pinot noir de Borgoña 59 00:03:02,557 --> 00:03:03,766 con uno de California. 60 00:03:04,517 --> 00:03:06,769 [hombre] Pues a mí sí me gustan los de Sonoma. 61 00:03:08,438 --> 00:03:10,148 Se salvan dos o tres, máximo. 62 00:03:11,399 --> 00:03:12,734 Esto es otra cosa. 63 00:03:14,235 --> 00:03:16,237 [suena música de jazz en el estéreo] 64 00:03:20,533 --> 00:03:21,659 Tocayo. 65 00:03:22,327 --> 00:03:23,411 Quita esa cara. 66 00:03:24,454 --> 00:03:27,790 Tú sabes que llevo queriendo comprar un viñedo desde hace siglos. 67 00:03:28,541 --> 00:03:30,001 No es un negocio fácil. 68 00:03:30,919 --> 00:03:31,878 Lo sé. 69 00:03:31,961 --> 00:03:33,630 Pero es un negocio que me gusta. 70 00:03:34,631 --> 00:03:35,840 Y eso es lo que importa. 71 00:03:37,759 --> 00:03:39,427 Está bien, va. 72 00:03:40,053 --> 00:03:42,221 Pero primero tenemos que checar tus finanzas, 73 00:03:42,305 --> 00:03:43,681 luego las de tu empresa, 74 00:03:43,765 --> 00:03:46,434 para que no te vuelva a pasar el desmadre de Robles. 75 00:03:46,976 --> 00:03:49,771 Mira, tú dime cómo, y ya está. 76 00:03:50,813 --> 00:03:52,232 No te preocupes. 77 00:03:52,315 --> 00:03:54,817 Te voy a llevar a alguien de toda mi confianza. 78 00:03:55,610 --> 00:03:57,612 [música de suspenso] 79 00:04:07,830 --> 00:04:10,541 [Sophie] No puedo, Ale. No tengo con quién dejarla. 80 00:04:10,625 --> 00:04:11,459 Con tu mamá. 81 00:04:11,542 --> 00:04:14,712 Obvio ya le hablé. Tiene funciones. La abuela también. 82 00:04:15,380 --> 00:04:16,464 ¿Funciones de qué? 83 00:04:16,547 --> 00:04:18,883 - La obra esta de Me quieren volver loca. - Mm... 84 00:04:19,634 --> 00:04:20,760 Hablando de locas... 85 00:04:22,470 --> 00:04:24,722 me enteré de que Micky cortó con Paola Montero. 86 00:04:25,306 --> 00:04:26,265 Ay... 87 00:04:27,058 --> 00:04:28,518 ¿Por qué no se la dejas a él? 88 00:04:29,310 --> 00:04:31,729 ¿Qué? Es su papá, ¿no? 89 00:04:31,813 --> 00:04:32,981 Ni madres. 90 00:04:33,064 --> 00:04:36,276 Después de la que nos hizo en el cumpleaños, siempre me pide verla. 91 00:04:36,359 --> 00:04:37,318 No mames. 92 00:04:37,402 --> 00:04:39,320 Si Luis Miguel quiere que lo perdones, 93 00:04:39,404 --> 00:04:42,156 vente a la pinche fiesta, y que se haga cargo. Ya. 94 00:04:45,827 --> 00:04:48,371 Güey, además la fiesta va a estar que te cagas. 95 00:04:48,997 --> 00:04:50,665 - Te va a encantar. - [Sophie ríe] 96 00:04:55,378 --> 00:04:56,296 [Luis Miguel] Doc. 97 00:04:57,338 --> 00:04:58,548 ¿Ya está listo Sergiño? 98 00:04:58,631 --> 00:05:01,301 Sí, ya desayunó, ya se bañó. Está haciendo su maleta. 99 00:05:01,384 --> 00:05:03,511 - [teléfono repica] - Tiene prisa de irse, ¿no? 100 00:05:03,594 --> 00:05:04,470 [Doc] ¿Bueno? 101 00:05:04,554 --> 00:05:07,140 Sergiño, ándale, que no quiero que te deje el avión. 102 00:05:07,223 --> 00:05:08,808 - [Sergio] Ya voy. - [Doc] Te paso. 103 00:05:08,891 --> 00:05:10,310 - [Luis M.] Vale. - [Doc] Micky. 104 00:05:10,893 --> 00:05:12,437 - [Luis M.] ¿Qué? - [Doc] Sophie. 105 00:05:14,731 --> 00:05:15,982 Hola, Sophie. ¿Todo bien? 106 00:05:17,400 --> 00:05:18,484 Sí, yo... 107 00:05:18,568 --> 00:05:21,320 Bien, aquí despidiéndome de Sergiño, que se va de campamento. 108 00:05:21,821 --> 00:05:22,739 ¿Qué pasa? 109 00:05:23,323 --> 00:05:25,325 [música emotiva] 110 00:05:25,867 --> 00:05:27,160 Sí, sí. 111 00:05:27,660 --> 00:05:30,038 Okey, ¿hoy en la tarde te funciona? 112 00:05:30,913 --> 00:05:32,206 ¿En tu casa está bien? 113 00:05:34,000 --> 00:05:35,960 Okey. Sí, ahí te veo. Perfecto. 114 00:05:37,003 --> 00:05:37,962 Un beso, chau. 115 00:05:40,006 --> 00:05:41,049 Escúchame bien. 116 00:05:41,591 --> 00:05:44,385 El Doc va a estar en Madrid para lo que necesites. 117 00:05:44,469 --> 00:05:45,303 ¿Okey? 118 00:05:46,471 --> 00:05:49,015 Te portas mal. Te ligas a la más guapa. 119 00:05:49,766 --> 00:05:50,600 ¿Y mi beso? 120 00:05:51,351 --> 00:05:53,061 - Vale. - Bye. 121 00:05:54,228 --> 00:05:55,063 Ey. 122 00:05:55,688 --> 00:05:58,608 - Ojo con Tito y Matilde, eh. - Sí, no te preocupes, Micky. 123 00:06:01,402 --> 00:06:04,155 - [Luis M.] ¡Te voy a extrañar, Sergiño! - [Sergio] Y yo. 124 00:06:08,117 --> 00:06:09,660 [Patricio] Y, entre la niebla, 125 00:06:10,370 --> 00:06:12,455 vemos a un caballo blanco 126 00:06:12,538 --> 00:06:14,916 que representa la personalidad de Luismi. 127 00:06:15,416 --> 00:06:16,542 [Luis M. ríe] 128 00:06:16,626 --> 00:06:18,753 ¿Eh? [ríe] 129 00:06:18,836 --> 00:06:19,670 ¿Qué tal? 130 00:06:20,213 --> 00:06:22,256 - Está increíble, ¿no? - Increíble. 131 00:06:22,340 --> 00:06:23,966 [hombre exhala] Mira... 132 00:06:24,759 --> 00:06:26,928 Muchas cosas suenan bien. 133 00:06:27,011 --> 00:06:28,137 Me gustan, eh. 134 00:06:29,555 --> 00:06:31,015 Pero me preocupa el presupuesto. 135 00:06:31,099 --> 00:06:34,102 Este presupuesto no alcanza para un video de este tamaño. 136 00:06:34,185 --> 00:06:36,729 Pero, por ejemplo, un caballo... 137 00:06:38,064 --> 00:06:39,190 ¿Para qué un caballo? 138 00:06:39,774 --> 00:06:41,442 Esa es la propuesta de Gustavo. 139 00:06:42,110 --> 00:06:44,195 - ¿Qué Gustavo es? ¿Garzón? - [Patricio] Sí. 140 00:06:44,278 --> 00:06:46,155 Es un director de cine, Patricio. 141 00:06:46,239 --> 00:06:48,407 No va a grabar un video con Micky por dos pesos. 142 00:06:48,491 --> 00:06:49,909 Es justo lo que me gusta. 143 00:06:49,992 --> 00:06:53,454 No quiero a un director del mundo del videoclip. 144 00:06:54,038 --> 00:06:55,248 Exactamente. 145 00:06:55,331 --> 00:06:58,709 No vamos a contar un cuento. Vamos a hacer un statement. 146 00:06:58,793 --> 00:07:01,421 Okey, hagamos lo que tú quieras, Micky, 147 00:07:02,380 --> 00:07:04,048 pero no te pases del presupuesto. 148 00:07:04,132 --> 00:07:07,510 [Patricio] El director sabe perfectamente cuánto se puede gastar. 149 00:07:09,220 --> 00:07:10,263 ¿Qué dices, Hugo? 150 00:07:13,599 --> 00:07:16,394 - Si a vos te gusta, hagamosló. - [Patricio] Eso sí. 151 00:07:16,477 --> 00:07:19,313 Gus se va la semana que entra a filmar su película. 152 00:07:19,397 --> 00:07:21,983 Lo tenemos que hacer este fin o dentro de dos meses. 153 00:07:22,066 --> 00:07:24,902 No, no. Este fin. Nada de dos meses. 154 00:07:25,403 --> 00:07:27,113 - Este fin. - [ríe] Perfecto. 155 00:07:29,198 --> 00:07:31,951 Es que no entiendo. Dice que se quiere quedar en México. 156 00:07:32,452 --> 00:07:35,037 Le ofrezco una casa, y se enoja conmigo. 157 00:07:35,746 --> 00:07:39,208 Bueno. Ya era hora de que alguien te dijera que no, campeón. [exhala] 158 00:07:42,211 --> 00:07:45,381 - Micky, a lo mejor no quiere una casa. - Entonces, ¿qué quiere? 159 00:07:46,883 --> 00:07:49,802 - [ríe] ¿Te acuerdas de mi padre? - Sí, claro. 160 00:07:51,345 --> 00:07:53,723 A los 18, me regaló un deportivo de puta madre. 161 00:07:54,348 --> 00:07:56,767 Y luego, a los 20, me compró un piso en Gran Vía. 162 00:07:58,311 --> 00:08:00,479 ¿Y sabes qué es lo que más me acuerdo de él? 163 00:08:02,106 --> 00:08:04,192 De cuando me llevaba a jugar al fútbol. 164 00:08:04,275 --> 00:08:05,735 Pero ¿no eras un tronco tú? 165 00:08:05,818 --> 00:08:08,738 Sí, tío. No le metía un gol ni a un portero manco. 166 00:08:10,531 --> 00:08:12,742 Pero por eso me gustaba tanto que me llevara. 167 00:08:13,868 --> 00:08:16,621 Porque, aunque sabía que su hijo nunca sería Butragueño, 168 00:08:17,121 --> 00:08:18,414 él estaba ahí siempre. 169 00:08:20,750 --> 00:08:21,751 [ríe] 170 00:08:23,336 --> 00:08:25,171 No tienes que darle nada a Michelle. 171 00:08:27,048 --> 00:08:28,382 Solo tienes que estar ahí. 172 00:08:29,300 --> 00:08:31,719 [Sophie] Michelle, ¿dónde están tus goggles? 173 00:08:31,802 --> 00:08:33,554 - [Michelle] No sé, mamá. - [Sophie] Ay... 174 00:08:34,055 --> 00:08:35,306 ¿Este fin de semana? 175 00:08:35,848 --> 00:08:38,726 Le di mil vueltas antes de pedirte esto, créeme. 176 00:08:38,809 --> 00:08:41,312 No, no, no. Entiendo. Soy su papá. 177 00:08:41,395 --> 00:08:44,524 No, no. Que quede claro que eras la última opción en la lista. 178 00:08:44,607 --> 00:08:46,567 ¡Ja! Bueno, gracias, eh. 179 00:08:48,861 --> 00:08:52,531 ¿Me vas a seguir cobrando lo de la fiesta de aquí a que tengamos 80 años? 180 00:08:54,492 --> 00:08:58,454 No la viste cómo estaba ese día. Me preguntó, neta, 30 veces por ti. 181 00:08:59,080 --> 00:09:01,582 - No le vuelvo a quedar mal, lo prometo. - No. 182 00:09:02,583 --> 00:09:04,919 Si vuelves a quedar mal, no la vuelves a ver. 183 00:09:05,002 --> 00:09:06,796 Me vale, Micky. Te lo juro. 184 00:09:11,342 --> 00:09:14,637 - [mujer] Michelle, ya llegó tu taxi. - Ya sé, Ise. 185 00:09:14,720 --> 00:09:16,722 - Ándale, mi niña. - ¿Y el iPod? 186 00:09:16,806 --> 00:09:19,058 - No sé dónde tienes la cabeza. - Ya lo encontré. 187 00:09:19,141 --> 00:09:20,977 - Se te va a hacer tarde. - Aquí está. 188 00:09:21,060 --> 00:09:23,563 [respira agitada] La bolsa. Ay, fuck. 189 00:09:23,646 --> 00:09:24,855 Gracias, gracias. 190 00:09:24,939 --> 00:09:26,857 Ándale, se te va a hacer tarde. 191 00:09:27,775 --> 00:09:29,735 - Ándale. Con cuidado. - Sí, okey. 192 00:09:29,819 --> 00:09:32,321 - Regreso, igual. Cuídame las... - Sí. Ándale. 193 00:09:32,405 --> 00:09:36,659 - El jazmín sobre todo. Se pone horrible. - Sí, yo te cuido todo. Con cuidado. 194 00:09:36,742 --> 00:09:38,911 - [Michelle] Okey. - [auto se aleja] 195 00:09:39,745 --> 00:09:41,998 - I love you. - [Isela] Sí, yo también eso. 196 00:09:44,834 --> 00:09:46,377 Ise, ¡el taxi! 197 00:09:46,460 --> 00:09:48,504 - Ay, pues ahí estaba. - ¿Adónde? 198 00:09:48,588 --> 00:09:50,756 [Luis M.] Chin, caray. [chasquea la lengua] 199 00:09:50,840 --> 00:09:52,758 Se acaba de ir tu taxi. 200 00:09:53,509 --> 00:09:55,511 [música de tensión] 201 00:09:59,140 --> 00:10:00,600 Se te va a ir el avión, eh. 202 00:10:05,813 --> 00:10:07,231 Bueno... [exhala] 203 00:10:07,315 --> 00:10:08,566 ¿Qué quieres escuchar? 204 00:10:09,108 --> 00:10:10,943 No tenemos a Britney Spears, pero... 205 00:10:11,944 --> 00:10:15,740 - Al Jarreau, tantito de R&B... - No hacía falta que vinieras por mí, eh. 206 00:10:17,116 --> 00:10:19,160 No contestas el teléfono, no me dejas opción. 207 00:10:19,243 --> 00:10:21,662 Si no contesto será porque no quiero hablar contigo. 208 00:10:22,246 --> 00:10:23,164 Ja. 209 00:10:23,664 --> 00:10:25,750 Bueno, tenemos una hora para platicar. 210 00:10:25,833 --> 00:10:27,043 - Si quieres. - [suspira] 211 00:10:27,126 --> 00:10:28,711 [en inglés] Digo, te lo comento... 212 00:10:31,589 --> 00:10:33,591 [música de tensión continúa] 213 00:10:35,092 --> 00:10:37,345 [Mauricio] Ya cabrón. Más me jode a mí, hazme caso. 214 00:10:37,428 --> 00:10:39,764 Pero tenemos que mover la fecha sí o sí. Perdón. 215 00:10:40,598 --> 00:10:42,975 No, no, no. No, Micky está perfectamente. 216 00:10:43,059 --> 00:10:46,479 Hemos tenido un problemilla de fechas, y lo tenemos un poco cansado. 217 00:10:46,562 --> 00:10:50,232 Te doy mi palabra de que el año que viene lo tienes en tu foro, de verdad. 218 00:10:55,863 --> 00:10:57,281 Nada, no pasa nada. 219 00:10:58,324 --> 00:10:59,325 No te preocupes. 220 00:10:59,408 --> 00:11:02,661 La semana que viene te pago la multa por cancelación. Está hecho. 221 00:11:03,579 --> 00:11:05,748 Hablamos. Un abrazo a la familia. 222 00:11:06,457 --> 00:11:07,375 Chau, gracias. 223 00:11:07,458 --> 00:11:10,461 La última parada del tour: la oficina del director general. 224 00:11:10,544 --> 00:11:12,463 ¿Qué tal, Miguel? No te esperaba. 225 00:11:12,546 --> 00:11:14,215 Vengo a presentarles a Azucena. 226 00:11:14,298 --> 00:11:16,592 - Buenas noches. - Mauricio. ¿Qué tal? 227 00:11:17,301 --> 00:11:20,096 - José Pérez. Encantado, tour mánager. - Mucho gusto. 228 00:11:22,932 --> 00:11:25,017 Vengo a ver lo relacionado con la compra. 229 00:11:26,018 --> 00:11:28,813 - ¿La compra de qué? - [Azucena] La compra del viñedo. 230 00:11:29,689 --> 00:11:32,858 Tenía entendido que lo del viñedo era un plan más a largo plazo. 231 00:11:32,942 --> 00:11:36,946 Habla con Micky, ¿mm? Por lo pronto, ayuden a Azucena en lo que necesite. 232 00:11:37,029 --> 00:11:38,614 Yo tengo una cena. Con permiso. 233 00:11:38,698 --> 00:11:40,825 - Buenas noches. - [Mauricio] Hablamos, Miguel. 234 00:11:47,498 --> 00:11:48,374 Usted dirá. 235 00:11:50,251 --> 00:11:52,920 ¿Te parece te muestro la sala de juntas? 236 00:11:53,587 --> 00:11:55,631 Digo, para que te instales y mañana empieces. 237 00:11:55,714 --> 00:11:58,008 - [Azucena] Perfecto. - Okey. Acompañame, por favor. 238 00:11:58,801 --> 00:12:01,429 - Bajando las escaleras, a la derecha. - Con permiso. 239 00:12:02,555 --> 00:12:04,682 Nos acaban de poner a un infiltrado, viejo. 240 00:12:05,266 --> 00:12:06,517 Por favor, por acá. 241 00:12:08,352 --> 00:12:10,146 [música de suspenso] 242 00:12:10,229 --> 00:12:12,523 Y este es el cuarto de mi hermano Alejandro, 243 00:12:12,606 --> 00:12:14,859 pero no está, así que te puedes quedar aquí. 244 00:12:14,942 --> 00:12:17,278 - Tienes la tele... - ¿Es tu novia? 245 00:12:17,903 --> 00:12:19,530 No, es una modelo. 246 00:12:20,197 --> 00:12:21,741 - Aquí te dejé... - ¿Y vives solo? 247 00:12:21,824 --> 00:12:23,617 No, no, no. Déjame eso. 248 00:12:25,286 --> 00:12:27,163 No, vivo aquí con mi hermano Sergio. 249 00:12:27,955 --> 00:12:28,956 ¿Y dónde está? 250 00:12:29,457 --> 00:12:31,041 En un campamento en España. 251 00:12:32,042 --> 00:12:33,043 [Michelle] Mm... 252 00:12:34,712 --> 00:12:36,672 ¿Y aquí grabas tus canciones? 253 00:12:36,756 --> 00:12:38,591 No, no, no. No. 254 00:12:38,674 --> 00:12:40,926 No toques eso, Michelle, te vas a quemar. 255 00:12:42,136 --> 00:12:44,305 No, las grabo en un estudio de grabación. 256 00:12:44,930 --> 00:12:48,017 Dice mi tía Alejandra que todas tus canciones suenan igual. 257 00:12:48,100 --> 00:12:49,018 [ríe] Ah, ¿sí? 258 00:12:49,101 --> 00:12:51,187 Pues dile a tu tía que la otra noche... 259 00:12:51,270 --> 00:12:52,104 ¿Qué? 260 00:12:53,522 --> 00:12:54,482 ¿Qué le digo? 261 00:12:56,650 --> 00:12:57,651 Nada, nada. 262 00:12:59,570 --> 00:13:01,906 - ¿Y este de quién es? - ¿Adónde vas? Michelle. 263 00:13:02,656 --> 00:13:03,908 Es el cuarto de Sergio. 264 00:13:04,533 --> 00:13:06,076 Quiero dormir aquí. 265 00:13:07,244 --> 00:13:10,331 - [Luis M. suspira] - Dijiste que está en un campamento, ¿no? 266 00:13:12,082 --> 00:13:15,044 Como tú quieras, ¿vale? Yo me tengo que ir a trabajar. 267 00:13:15,127 --> 00:13:16,795 - Te veo al ra... - ¿Al estudio? 268 00:13:16,879 --> 00:13:18,464 No, a grabar un video. 269 00:13:18,547 --> 00:13:19,507 Vamos. 270 00:13:20,090 --> 00:13:24,220 No, no, no. Es superaburrido. Superaburrido. Mejor quédate con Magda. 271 00:13:24,303 --> 00:13:26,263 [susurra] Puedes ver la tele, no me importa. 272 00:13:26,847 --> 00:13:29,058 Pero mi mamá siempre me lleva a su trabajo. 273 00:13:31,310 --> 00:13:32,520 [suspira] 274 00:13:36,190 --> 00:13:38,484 Me prometes que te vas a portar bien. 275 00:13:39,068 --> 00:13:41,278 Y tú me prometes que me compras un helado. 276 00:13:44,615 --> 00:13:46,325 ¿No tenés para taparme las ojeras? 277 00:13:52,164 --> 00:13:53,123 Hugo. 278 00:13:54,792 --> 00:13:55,709 - Hugo. - ¿Qué? 279 00:13:55,793 --> 00:13:56,919 ¿Dónde dejo el espejo? 280 00:13:57,002 --> 00:14:00,256 Esto todo el tiempo con Micky, que le gusta verse mientras graba. 281 00:14:01,090 --> 00:14:02,132 ¿Toda la filmación? 282 00:14:02,216 --> 00:14:06,178 Sí, toda la filmación, José. Estate ahí con él, por favor. 283 00:14:06,262 --> 00:14:07,721 ¿No había uno más livianito? 284 00:14:09,557 --> 00:14:10,516 Micky. 285 00:14:11,350 --> 00:14:14,019 Ah, pero qué nena tan hermosa. 286 00:14:15,229 --> 00:14:16,814 Mira, él es Hugo. 287 00:14:18,190 --> 00:14:20,651 - ¿Y tú qué haces? - Yo trabajo con tu papá. 288 00:14:22,152 --> 00:14:24,530 ¿No te dijo nada? Pero ¡qué ingrato que es! 289 00:14:24,613 --> 00:14:25,614 [Luis M. ríe] 290 00:14:25,698 --> 00:14:28,242 Mira, ¿ves el que está ahí con los jugos? 291 00:14:28,325 --> 00:14:31,412 - Dile a ver si tiene una dona o algo. - Ese que está ahí. 292 00:14:31,996 --> 00:14:34,123 Oye, a ver si le puedes dar dulces o algo. 293 00:14:34,665 --> 00:14:35,499 Michelle. 294 00:14:35,583 --> 00:14:37,084 No te desaparezcas. 295 00:14:37,626 --> 00:14:38,460 Quédate ahí. 296 00:14:40,713 --> 00:14:42,339 - Ese que está ahí. - [Hugo] Divina. 297 00:14:42,423 --> 00:14:44,842 - [Luis M.] Eh... - [Hugo y Luis Miguel ríen] 298 00:14:44,925 --> 00:14:47,136 ¿Encontraste a alguien para que le eche un ojo? 299 00:14:47,219 --> 00:14:50,389 Sí, hay una chica de producción que se va a quedar. Está por ahí. 300 00:14:50,472 --> 00:14:52,558 Se va a quedar con ella, así que tranquilo. 301 00:14:52,641 --> 00:14:53,642 - Increíble. - Sí. 302 00:14:53,726 --> 00:14:55,352 - Gracias. - No, por nada. 303 00:14:55,436 --> 00:14:57,229 Oíme, de todos modos... 304 00:14:58,105 --> 00:14:59,982 Perdón, ¿no? Pero digo... 305 00:15:00,774 --> 00:15:04,320 ¿Te parece una buena idea? Vamos a estar dos días grabando. 306 00:15:04,403 --> 00:15:06,447 Estar con la niña acá, no sé... 307 00:15:06,530 --> 00:15:09,617 Si se aburre... ¿Sabés lo que puede hacer un chico aburrido? 308 00:15:09,700 --> 00:15:13,621 Hugo. Yo, a su edad, estaba en sets, en cabarets y me la pasaba increíble. 309 00:15:13,704 --> 00:15:14,872 [susurra] No pasa nada. 310 00:15:15,664 --> 00:15:16,915 ¿Con Luis, increíble? 311 00:15:17,916 --> 00:15:20,210 Bueno, increíble no, pero... 312 00:15:21,837 --> 00:15:24,965 La niña va a estar bien, es un día. Mañana se queda en la casa. 313 00:15:25,049 --> 00:15:28,218 - Okey, okey. - Oye, por cierto... [se aclara la garganta] 314 00:15:28,719 --> 00:15:30,888 Los medios no saben que estamos aquí, ¿no? 315 00:15:30,971 --> 00:15:33,182 Lo último que quiero es que salga en la prensa. 316 00:15:33,265 --> 00:15:37,144 No, no. Nadie sabe ni siquiera que estamos en este lugar grabando. 317 00:15:37,227 --> 00:15:38,771 Tranquilo. [tose] 318 00:15:39,355 --> 00:15:41,315 - Oye. ¿Estás bien? - Sí, sí. 319 00:15:41,815 --> 00:15:42,650 ¿Seguro? 320 00:15:43,192 --> 00:15:46,528 Sí, sí. No, me parece que me da una gripe o algo así, 321 00:15:46,612 --> 00:15:48,072 pero no, me siento bien. 322 00:15:48,155 --> 00:15:49,907 Vete a tu casa, descansa. 323 00:15:49,990 --> 00:15:54,036 No, no. Acá hay un montón de cosas que hacer todavía. No, tranquilo. Gracias. 324 00:15:54,119 --> 00:15:57,331 Sigues preocupándote. No te preocupes, que todo va a estar bien. 325 00:15:58,540 --> 00:15:59,750 ¿Qué es esta mierda? 326 00:16:01,085 --> 00:16:05,464 - ¿Ese es el de último modelo o qué? - [hombre] Sí, por favor, aquí. A ver... 327 00:16:08,884 --> 00:16:11,387 - ¿Qué es esto, cacao? - Deja eso. 328 00:16:13,722 --> 00:16:14,890 ¿Y esto para qué es? 329 00:16:15,474 --> 00:16:18,644 Ese te lo pones en las pestañas y te las enchina bien bonito. 330 00:16:18,727 --> 00:16:21,438 - Hola. Soy Gaby, vengo por Michelle. - [maquillista] Listo. 331 00:16:21,522 --> 00:16:22,398 Acá está. 332 00:16:23,190 --> 00:16:24,942 - Hola, Michelle. - Hola. 333 00:16:25,025 --> 00:16:26,819 Te portas bien, eh. Te la encargo. 334 00:16:26,902 --> 00:16:29,029 - Sí, no te preocupes. - ¿Me puede maquillar? 335 00:16:29,113 --> 00:16:31,198 - ¡Sí! ¿Quieres brillitos? - [Gaby] ¡Claro! 336 00:16:31,281 --> 00:16:33,033 - Sí. - A ver, ¿qué le vamos a hacer? 337 00:16:33,117 --> 00:16:35,828 - ¡Uy! A ver... - Te vas a ver divina. Divina. 338 00:16:35,911 --> 00:16:40,165 ¿Te gusta que te enchine las pestañas? Para que se te vea como ojito de princess. 339 00:16:41,583 --> 00:16:43,919 [suena música de rock en los auriculares] 340 00:16:50,551 --> 00:16:51,635 Chin, caray. 341 00:16:52,302 --> 00:16:54,221 - [en inglés] Ah, qué mal. - ¿Qué? 342 00:16:54,722 --> 00:16:57,307 - No, nada. Creo que no vamos a llegar. - ¿Es neta? 343 00:16:58,892 --> 00:16:59,810 Tranquila, eh. 344 00:16:59,893 --> 00:17:02,479 Si no, cualquier cosa, te vas en mi avión y ya está. 345 00:17:04,314 --> 00:17:05,274 No, gracias. 346 00:17:06,150 --> 00:17:08,777 Oye, ¿sí te dije que iba a comprar un viñedo, verdad? 347 00:17:08,861 --> 00:17:11,363 ¿Sabes qué? Todavía no tiene nombre. Digo, el vino. 348 00:17:12,031 --> 00:17:14,783 Está en Chile. ¿Has ido a Chile? No sabes el lugar... 349 00:17:15,284 --> 00:17:16,452 [resopla] 350 00:17:18,078 --> 00:17:20,497 Bueno, por lo menos ayúdame con el nombre. 351 00:17:20,581 --> 00:17:21,915 Ándale, ayúdame. 352 00:17:22,499 --> 00:17:24,835 ¿Es en serio que esto es de lo que quieres hablar? 353 00:17:26,128 --> 00:17:27,212 ¿De tu viñedo? 354 00:17:44,229 --> 00:17:46,231 Compré el viñedo porque no puedo cantar. 355 00:17:50,027 --> 00:17:52,154 Te acuerdas de que te dije lo del accidente, ¿no? 356 00:17:55,991 --> 00:17:57,534 Bueno, no te dije, pero... 357 00:17:58,869 --> 00:18:00,537 los doctores dicen que no... 358 00:18:06,210 --> 00:18:08,712 que tal vez nunca pueda volver a cantar como antes. 359 00:18:11,340 --> 00:18:12,299 ¿Es en serio? 360 00:18:12,800 --> 00:18:14,468 - ¿Eh? - Que si es en... 361 00:18:18,180 --> 00:18:19,056 Sí. 362 00:18:20,182 --> 00:18:21,058 Es en serio. 363 00:18:23,101 --> 00:18:25,104 [música dramática] 364 00:18:30,609 --> 00:18:31,735 ¿Qué piensas hacer? 365 00:18:42,830 --> 00:18:45,707 [mujer] Chicos, prevenidos. Primera posición, todos. 366 00:18:45,791 --> 00:18:48,043 - [relincho] - [mujer] Prevenido el caballo. 367 00:18:48,127 --> 00:18:49,753 Vamos a correr la toma. 368 00:18:50,295 --> 00:18:52,589 - Prevenidos para lanzarla. - [Gustavo] ¡Patricio! 369 00:18:52,673 --> 00:18:55,300 - [relincho] - ¡Patricio! ¿Dónde carajo está Micky? 370 00:18:55,384 --> 00:18:58,971 - Me avisaron que llegó, relájate. - ¿Me estás jodiendo? Dos horas tarde. 371 00:18:59,054 --> 00:19:00,889 - [Patricio] Lo sé. - Llegó la asistente. 372 00:19:00,973 --> 00:19:03,475 - [Patricio] ¿Cuál? - La que va a cuidar a la niña. 373 00:19:03,559 --> 00:19:05,394 - ¿Quién le va a pagar? - ¿Qué niña? 374 00:19:05,477 --> 00:19:06,770 - ¿Quién? - Yo me encargo. 375 00:19:06,854 --> 00:19:08,522 - La hija de Luis Miguel. - ¿Hija? 376 00:19:08,605 --> 00:19:11,775 No consiguieron el camper que Micky quiere, 30 veces te lo dije. 377 00:19:12,276 --> 00:19:14,736 Bueno, ¿qué quieres que te diga? Tú fuiste el que... 378 00:19:16,071 --> 00:19:17,322 Micky. 379 00:19:17,406 --> 00:19:18,740 - Bienvenido. - ¿Todo bien? 380 00:19:18,824 --> 00:19:22,369 - Perfecto. Él es Garzón, el director. - [mujer] Todo el mundo a posición. 381 00:19:22,452 --> 00:19:24,746 - Ya estamos todos, venga. - ¿Listo? Vamos. 382 00:19:24,830 --> 00:19:26,331 [Luis M.] ¿Cómo estás, corazón? 383 00:19:26,415 --> 00:19:28,584 [mujer] Okey, chicos. Silencio todos. 384 00:19:28,667 --> 00:19:31,169 [Sergio] Todos le dijimos a Bosco que no se subiera. 385 00:19:31,253 --> 00:19:35,132 Todos, pero ¿qué? Se quita los zapatos y empieza a trepar. 386 00:19:35,215 --> 00:19:38,552 Hasta hasta arriba y ¡pum! 387 00:19:39,261 --> 00:19:41,054 Te juro, eran como 30 metros. 388 00:19:41,138 --> 00:19:43,807 Treinta metros. ¿Qué le pasó? 389 00:19:43,891 --> 00:19:46,768 Dice que se rompió el brazo, pero yo lo veo perfecto. 390 00:19:49,021 --> 00:19:50,355 ¿Te la estás pasando bien? 391 00:19:50,439 --> 00:19:52,482 - Superbién. - ¿Superbién? 392 00:19:52,566 --> 00:19:53,525 Te lo juro, Doc. 393 00:19:54,234 --> 00:19:56,987 No hace falta que me vengas a visitar cada dos días. 394 00:19:57,571 --> 00:19:59,656 - Estoy bien. - [rebote de pelotas] 395 00:19:59,740 --> 00:20:01,116 Okey, está bien. 396 00:20:01,200 --> 00:20:04,494 - [niño] Vente, Sergio, vamos a jugar. - [Sergio] Ya me voy, Doc. 397 00:20:10,000 --> 00:20:12,002 [música de tensión] 398 00:20:12,502 --> 00:20:13,795 [Gustavo] Micky, abrazala. 399 00:20:14,880 --> 00:20:17,883 Corina siente el olor. El olor de su pelo... 400 00:20:19,343 --> 00:20:22,179 Muy bien, muy bien así. Es una melodía. 401 00:20:22,804 --> 00:20:23,764 Con cariño. 402 00:20:24,389 --> 00:20:26,225 Como si estuvieras tocando el piano. 403 00:20:27,935 --> 00:20:30,479 Micky, estás escribiendo la mejor melodía. 404 00:20:31,647 --> 00:20:33,440 Recorré los brazos... 405 00:20:36,193 --> 00:20:38,487 De a poquito, la vas recorriendo. 406 00:20:40,322 --> 00:20:41,156 Corina. 407 00:20:41,740 --> 00:20:43,450 Tocalo, acaricialo... 408 00:20:45,160 --> 00:20:46,620 Su cuerpo. 409 00:20:46,703 --> 00:20:48,580 - Besalo. - [carraspea] Un segundito. 410 00:20:50,165 --> 00:20:51,917 - Sigan rodando. - [Gustavo] Sigamos. 411 00:20:52,000 --> 00:20:53,377 - [Gaby] Perdón. - ¿Qué pasó? 412 00:20:53,460 --> 00:20:55,295 - Michelle quiere un helado. - Llévala. 413 00:20:55,379 --> 00:20:58,382 Está un poco harta. ¿No será mejor que la lleve a su casa? 414 00:20:59,049 --> 00:21:02,386 - Dile al chofer que las lleve. - [Gaby] ¿Le digo yo, le dices tú? 415 00:21:03,220 --> 00:21:05,681 - Dile que la veo en casa en dos horas. - [Gaby] Okey. 416 00:21:06,473 --> 00:21:08,684 [mujer] Okey. Vamos a primera, por favor. 417 00:21:09,184 --> 00:21:11,353 - Está sucio, eh. - [mujer] Vamos a hacerla. 418 00:21:11,436 --> 00:21:13,146 Perdóname, son nuevos. 419 00:21:14,398 --> 00:21:15,399 [mujer] ¡Acción! 420 00:21:16,400 --> 00:21:17,359 ¡Las traes! 421 00:21:18,026 --> 00:21:19,903 Corres muy rápido, pero vas a ver. 422 00:21:21,488 --> 00:21:23,490 Ahora tú las traes. Ya. 423 00:21:23,991 --> 00:21:25,617 [Luis M.] Qué bien te ves. 424 00:21:26,535 --> 00:21:27,869 - [Gaby] Ay. - Hola, papi. 425 00:21:28,662 --> 00:21:29,746 No, bueno... 426 00:21:29,830 --> 00:21:30,956 Ella insistió. 427 00:21:32,874 --> 00:21:35,002 [exhala] Buenas noches, Gaby. Descansa. 428 00:21:35,877 --> 00:21:37,921 - [Gaby] Bye. - Adiós. ¿Y mi helado? 429 00:21:39,715 --> 00:21:41,633 Mañana. Ya es muy tarde. 430 00:21:42,175 --> 00:21:43,302 ¿Me lees un cuento? 431 00:21:43,802 --> 00:21:44,803 [Luis M. suspira] 432 00:21:45,637 --> 00:21:48,557 ¿Tienes seis años y te siguen leyendo cuentos? 433 00:21:49,599 --> 00:21:51,893 Mi mamá siempre me lo lee antes de dormir. 434 00:21:55,147 --> 00:21:56,898 [Luis Miguel exhala] 435 00:22:01,403 --> 00:22:02,404 Okey, vamos. 436 00:22:02,487 --> 00:22:05,407 ¡Sí, me voy a lavar los dientes y a poner la pijama! ¡Adiós! 437 00:22:05,490 --> 00:22:06,992 ¡Súper! 438 00:22:07,075 --> 00:22:10,203 Está bien, McCluskey, eso ya lo entendí, pero lo que digo es... 439 00:22:11,079 --> 00:22:12,456 No, pero oíme. Oíme. 440 00:22:12,998 --> 00:22:14,958 ¿Este Garzón qué quiere ahora, lluvia? 441 00:22:15,542 --> 00:22:16,752 ¿Adentro del estudio? 442 00:22:17,836 --> 00:22:18,670 Mm... 443 00:22:19,629 --> 00:22:20,464 Está bien. 444 00:22:21,131 --> 00:22:23,341 Sí, bueno. Habrá que remarla ahora, es así. 445 00:22:24,426 --> 00:22:25,677 Oíme... 446 00:22:27,054 --> 00:22:29,473 Y, mañana voy a tratar de pasar. 447 00:22:32,601 --> 00:22:34,394 Bueno, te lo prometo. 448 00:22:34,478 --> 00:22:35,520 Mañana estoy ahí. 449 00:22:36,938 --> 00:22:38,690 Dale. Chau, chau. 450 00:22:39,358 --> 00:22:43,612 [ríe] Dijiste que no te sentías bien. ¿Ahora resulta que vas a ir mañana? 451 00:22:44,654 --> 00:22:47,532 Sí. Lo siento, flaca, pero tengo que ir. 452 00:22:48,784 --> 00:22:50,952 Espero que Micky valore lo que hacés por él. 453 00:22:52,746 --> 00:22:54,623 [exhala] Bueno. 454 00:22:56,166 --> 00:22:58,502 [Luis M. exhala] ¿Qué cuento quieres que te lea? 455 00:22:59,086 --> 00:23:00,837 ¿Cuentos para dormir? 456 00:23:00,921 --> 00:23:02,881 - ¿El gran oso polar? - Este. 457 00:23:07,761 --> 00:23:08,595 ¿Y eso? 458 00:23:09,471 --> 00:23:10,639 Aquí estaba. 459 00:23:15,936 --> 00:23:16,770 ¿Aquí? 460 00:23:17,312 --> 00:23:19,815 Sí, debajo de la cama en una cajita. 461 00:23:25,112 --> 00:23:26,071 ¿Es tuyo? 462 00:23:29,408 --> 00:23:30,242 Sí. 463 00:23:36,373 --> 00:23:38,250 Mi mamá me lo leía cuando era niño. 464 00:23:39,126 --> 00:23:40,043 ¿Tu mamá? 465 00:23:41,711 --> 00:23:42,796 ¿Es mi abuela? 466 00:23:54,266 --> 00:23:55,142 Sí. 467 00:23:58,478 --> 00:23:59,646 Es tu abuela. 468 00:24:01,106 --> 00:24:03,108 [música dramática] 469 00:24:07,320 --> 00:24:09,823 - Está en italiano, ¿no te importa? - Mm. 470 00:24:16,705 --> 00:24:17,581 [Luis M. suspira] 471 00:24:20,667 --> 00:24:22,335 LAS AVENTURAS DE PINOCHO 472 00:24:22,419 --> 00:24:24,004 PARA TI, MI SOL. MARCELA 473 00:24:29,676 --> 00:24:32,554 [en italiano] "Sucede que, un día, el maestro Ciliegia, 474 00:24:32,637 --> 00:24:33,597 un carpintero, 475 00:24:33,680 --> 00:24:35,724 encontró un trozo de madera 476 00:24:36,391 --> 00:24:37,517 que reía 477 00:24:38,226 --> 00:24:39,144 y lloraba 478 00:24:40,020 --> 00:24:41,354 como un niño. 479 00:24:44,733 --> 00:24:46,151 Había una vez... 480 00:24:47,986 --> 00:24:48,945 '¡Un rey!', 481 00:24:51,114 --> 00:24:52,657 dirán súbitamente 482 00:24:52,741 --> 00:24:55,368 mis pequeños lectores...". 483 00:25:01,500 --> 00:25:03,502 [música dramática continúa] 484 00:25:18,558 --> 00:25:20,560 [canto de aves] 485 00:25:26,274 --> 00:25:27,859 [Luis M.] Bueno... [exhala] 486 00:25:27,943 --> 00:25:29,528 Yo ya me voy a trabajar. 487 00:25:30,028 --> 00:25:32,280 - ¡Mua! Te veo al ratito. - Vámonos. 488 00:25:32,364 --> 00:25:35,200 No. Michelle, ya habíamos quedado. 489 00:25:35,700 --> 00:25:36,993 Pero ayer sí fui. 490 00:25:38,453 --> 00:25:41,164 Bueno, ayer sí, pero hoy no. 491 00:25:41,998 --> 00:25:43,625 No, hoy también. 492 00:25:44,459 --> 00:25:46,544 Es domingo. ¿No te prefieres quedar aquí? 493 00:25:47,379 --> 00:25:49,631 No. Además me debes un helado. 494 00:25:50,840 --> 00:25:51,925 Con permiso. 495 00:25:55,595 --> 00:25:56,513 [exhala] 496 00:25:56,596 --> 00:25:58,306 Vente, que vamos a llegar tarde. 497 00:25:58,974 --> 00:25:59,975 [Luis M. ríe] 498 00:26:06,481 --> 00:26:08,733 [tocan a la puerta] 499 00:26:08,817 --> 00:26:09,651 ¡Pásale! 500 00:26:12,988 --> 00:26:14,114 Ay, perdón. 501 00:26:14,197 --> 00:26:17,075 Está en el tráiler de maquillaje, la dejé ahí hace rato. 502 00:26:17,158 --> 00:26:19,077 - Gracias. - Oye. 503 00:26:24,499 --> 00:26:27,711 [Alex] Gustavo está loco, Patricio. No podemos contratar más modelos. 504 00:26:28,587 --> 00:26:29,879 [Patricio] Es lo que pide. 505 00:26:29,963 --> 00:26:34,092 Tu trabajo es decirle que no. No vamos ni por la mitad, y gastaste toda la plata. 506 00:26:34,175 --> 00:26:35,927 Habla con René, ya no sé qué decir. 507 00:26:36,011 --> 00:26:39,764 - No vas a tocar un quinto más. - ¿Cómo lo garantizo con un caballo aquí? 508 00:26:39,848 --> 00:26:42,559 Sos el productor. Me estás buscando y me vas a encontrar. 509 00:26:42,642 --> 00:26:45,145 - Todavía falta la lluvia. - La puta madre que me parió. 510 00:26:45,228 --> 00:26:46,938 - ¿Qué pasó? - Tenemos un problema. 511 00:26:47,439 --> 00:26:49,316 - ¿Qué? - [respira agitada] 512 00:26:49,399 --> 00:26:50,442 - ¡Habla! - ¡Habla! 513 00:26:50,525 --> 00:26:52,277 [gimen] 514 00:26:54,112 --> 00:26:56,615 [tocan a la puerta] 515 00:26:58,825 --> 00:26:59,701 ¿Quién? 516 00:27:00,285 --> 00:27:02,329 [Patricio] Tenemos un problema, Micky. 517 00:27:02,412 --> 00:27:03,872 Ahorita salgo. 518 00:27:04,372 --> 00:27:06,458 [Patricio] Es Michelle. No la encontramos. 519 00:27:08,585 --> 00:27:10,670 - [música de tensión] - [susurra] Puta madre. 520 00:27:12,672 --> 00:27:14,299 Ahí voy, ahí voy. 521 00:27:14,382 --> 00:27:15,717 - ¡Michelle! - [mujer] ¡Michelle! 522 00:27:16,301 --> 00:27:17,260 [Luis M.] ¡Michelle! 523 00:27:18,303 --> 00:27:20,347 - [mujer 2] ¡Michelle! - [Luis M.] ¡Michelle! 524 00:27:20,430 --> 00:27:22,223 - [Alex] Micky. - [Luis M.] ¿Qué? 525 00:27:22,307 --> 00:27:25,310 Los de seguridad no la vieron salir. Debe estar en los estudios. 526 00:27:25,393 --> 00:27:26,728 Tampoco está en los baños. 527 00:27:27,520 --> 00:27:30,106 - Michelle. - [Luis M.] Ay, gracias, Hugo. Gracias. 528 00:27:30,190 --> 00:27:32,484 ¡Ay! Gracias. 529 00:27:32,567 --> 00:27:35,487 ¿Dónde estabas? Dije que te quedes con la maquillista. 530 00:27:35,570 --> 00:27:36,863 - [Michelle] Sí. - ¿Sí o no? 531 00:27:37,364 --> 00:27:39,449 Ahora te quedas aquí hasta que termine. 532 00:27:39,532 --> 00:27:42,452 [respira agitado] ¿Me oíste? Aquí, no te mueves. ¿Okey? 533 00:27:42,535 --> 00:27:45,038 Te fui a buscar a tu camper y no te encontré. 534 00:27:46,164 --> 00:27:46,998 Te quedas aquí. 535 00:27:47,082 --> 00:27:49,918 - ¿Cuánto falta? - No sé, mucho. Dime que entendiste. 536 00:27:50,001 --> 00:27:50,919 Entendí. 537 00:27:51,002 --> 00:27:53,296 - Dime que me entiendes. - Sí te entiendo. 538 00:27:55,340 --> 00:27:56,925 Escuchá. Pará, pará, pará. 539 00:27:57,008 --> 00:27:59,010 Me la encontré en la calle. 540 00:27:59,094 --> 00:28:01,429 ¿Realmente es tu primer fin de semana con la nena? 541 00:28:01,513 --> 00:28:03,181 ¿Querés que tenga ese recuerdo tuyo? 542 00:28:03,264 --> 00:28:06,142 Huguito. Te adoro, pero no me digas cómo tratar a mi hija. 543 00:28:07,519 --> 00:28:08,436 ¡Venga! 544 00:28:09,312 --> 00:28:11,314 [música de tensión continúa] 545 00:28:13,108 --> 00:28:15,527 [Gustavo] Okey. Desde "Hoy me di cuenta que te amé". 546 00:28:15,610 --> 00:28:16,945 - [claqueta] - [Gustavo] Dale. 547 00:28:20,073 --> 00:28:21,574 Se asusta papá, ¿oíste? 548 00:28:23,368 --> 00:28:24,577 Pero te quiere. 549 00:28:25,662 --> 00:28:27,455 Ahora vamos a ver ahí, ¿dale? 550 00:28:28,164 --> 00:28:28,998 Okey. 551 00:28:29,958 --> 00:28:31,918 - ¿Me das una? - Sí. 552 00:28:32,001 --> 00:28:33,294 - ¿Están ricas? - Sí. 553 00:28:33,378 --> 00:28:34,754 [Luis M.] Eras insoportable. 554 00:28:36,214 --> 00:28:40,093 - Claro que te acuerdas. No te hagas. - Te juro que no me acuerdo. 555 00:28:40,176 --> 00:28:42,429 Te perdiste. La producción se quería dar un tiro. 556 00:28:42,512 --> 00:28:45,348 - Fue nuestro primer fin de semana. - Okey, ¿dónde estabas? 557 00:28:47,809 --> 00:28:49,227 Sly, ¿cuánto falta? 558 00:28:50,520 --> 00:28:52,772 [con acento estadounidense] Unos diez minutos, boss. 559 00:28:53,773 --> 00:28:55,942 ¿Ves? Te pones histérica, te pones loca. 560 00:28:56,025 --> 00:28:58,570 Histérica. Me mato si pierdo el vuelo. 561 00:28:59,320 --> 00:29:01,906 - Digo, no te tienes que ir, ¿no? - [ríe] 562 00:29:02,407 --> 00:29:03,783 - Te puedes quedar. - Ajá. 563 00:29:04,868 --> 00:29:06,035 Claro. 564 00:29:06,119 --> 00:29:07,662 Para que me compres una casa. 565 00:29:09,080 --> 00:29:09,956 No. 566 00:29:12,876 --> 00:29:14,127 Para que vivas conmigo. 567 00:29:20,550 --> 00:29:21,760 [Sly] ¿Qué terminal es? 568 00:29:24,012 --> 00:29:25,597 Quiero hacer las cosas bien. 569 00:29:26,681 --> 00:29:27,974 Hablémoslo con tu mamá. 570 00:29:30,810 --> 00:29:32,187 Pero, por favor, quédate. 571 00:29:35,690 --> 00:29:37,692 [música dramática] 572 00:29:45,867 --> 00:29:47,118 ¿Por qué 11 años? 573 00:29:49,037 --> 00:29:49,871 [Luis M.] ¿Cómo? 574 00:29:53,750 --> 00:29:55,710 Que por qué no me viste por 11 años. 575 00:30:03,218 --> 00:30:04,219 [Luis M. suspira] 576 00:30:05,929 --> 00:30:08,932 ¿Sabes el tiempo que yo pasé pensando que esto era culpa mía? 577 00:30:10,058 --> 00:30:11,017 ¿Que hice algo? 578 00:30:12,101 --> 00:30:13,436 O que dije algo, no sé... 579 00:30:15,563 --> 00:30:17,440 Porque, cuando te abandonan, es por algo. 580 00:30:17,524 --> 00:30:18,399 No. 581 00:30:20,944 --> 00:30:23,363 Fueron años difíciles. Complicados. 582 00:30:25,949 --> 00:30:27,617 Pero tiene que haber una razón. 583 00:30:29,619 --> 00:30:30,662 [Luis M. suspira] 584 00:30:31,246 --> 00:30:32,664 Necesito una razón. 585 00:30:37,627 --> 00:30:38,503 No sé. 586 00:30:42,257 --> 00:30:43,466 Quería cuidarte. 587 00:30:46,386 --> 00:30:47,637 Quería protegerte. 588 00:30:52,183 --> 00:30:53,059 De mí. 589 00:30:57,689 --> 00:31:00,567 Te juro que me gustaría saber por qué... 590 00:31:01,609 --> 00:31:03,444 daño tanto a la gente que me quiere. 591 00:31:17,166 --> 00:31:18,710 A la terminal internacional. 592 00:31:19,627 --> 00:31:21,004 [suena intro de "Ayer"] 593 00:31:36,853 --> 00:31:40,481 ♪ Cómo me duele saber ♪ 594 00:31:40,565 --> 00:31:45,320 ♪ que esto es algo que solo soñé. ♪ 595 00:31:46,446 --> 00:31:51,492 ♪ Nos desgarramos de placer. ♪ 596 00:31:53,953 --> 00:31:57,498 ♪ Una promesa quedó, ♪ 597 00:31:57,582 --> 00:32:02,754 ♪ nos juramos lealtad sin testigos. ♪ 598 00:32:03,630 --> 00:32:06,215 ♪ Comprometidos, ♪ 599 00:32:07,175 --> 00:32:10,762 ♪ tú y yo unidos. ♪ 600 00:32:11,387 --> 00:32:14,807 ♪ Comprometimos ♪ 601 00:32:14,891 --> 00:32:20,396 ♪ el alma. ♪ 602 00:32:21,022 --> 00:32:22,774 ♪ Hoy ♪ 603 00:32:22,857 --> 00:32:26,986 ♪ me doy cuenta que te amé, ♪ 604 00:32:27,070 --> 00:32:31,532 ♪ que mi vida la dejé ♪ 605 00:32:31,616 --> 00:32:37,830 ♪ en un sueño que soñé... ♪ 606 00:32:39,248 --> 00:32:41,626 ♪ Ayer. ♪ 607 00:32:41,709 --> 00:32:43,628 [vocaliza] 608 00:32:51,761 --> 00:32:53,972 [Gustavo] Corte. Perfecto, Micky. ¿Me das otra? 609 00:32:54,055 --> 00:32:55,515 - No. - [Gustavo] ¿Por qué no? 610 00:32:56,432 --> 00:32:58,935 - ¿Nos vamos? - [Patricio] ¿Cómo? ¿Por qué no puedes? 611 00:32:59,018 --> 00:33:00,269 [música emotiva] 612 00:33:00,937 --> 00:33:03,231 ¿Todo bien? Si no te gusta algo, lo cambiamos. 613 00:33:03,314 --> 00:33:06,275 - [Luis M.] Armen algo con lo que tengan. - No podemos. Perdón. 614 00:33:06,359 --> 00:33:08,403 Si todavía nos falta un día de grabación. 615 00:33:09,487 --> 00:33:13,533 [Luis Miguel] Michelita y yo nos vamos a ir por un helado. 616 00:33:15,159 --> 00:33:17,453 - [Michelle] ¡Sí! - [Luis M.] ¿Cuál es tu favorito? 617 00:33:17,537 --> 00:33:18,746 [Michelle] El de uva. 618 00:33:28,339 --> 00:33:29,841 Quitá esa cara, Patricio. 619 00:33:31,968 --> 00:33:32,802 ¿Y ahora? 620 00:33:33,302 --> 00:33:36,014 Y ahora nada. Gustavo está viajando a Miami. 621 00:33:36,097 --> 00:33:38,224 No queda otra que retrasar la salida del disco. 622 00:33:38,891 --> 00:33:41,686 Tenemos que armar una versión con lo que alcanzamos a filmar 623 00:33:41,769 --> 00:33:43,021 y lo que teníamos antes. 624 00:33:44,022 --> 00:33:46,107 La próxima, dejá que los productores produzcan. 625 00:33:53,156 --> 00:33:55,283 Estos argentinos me tienen hinchado las pelotas. 626 00:33:55,366 --> 00:33:57,368 [música de suspenso] 627 00:33:58,286 --> 00:33:59,120 Tomá. 628 00:33:59,662 --> 00:34:00,747 Fumate un pucho. 629 00:34:02,582 --> 00:34:04,959 - Tomá. - [Patricio] ¿Tú quién eres? 630 00:34:05,710 --> 00:34:06,753 ¿Cómo quién soy? 631 00:34:07,378 --> 00:34:09,672 El chófer de Hugo, si me viste mil veces acá. 632 00:34:10,339 --> 00:34:11,299 [Joe ríe] 633 00:34:12,258 --> 00:34:13,801 Pensé que eras argentino. 634 00:34:15,136 --> 00:34:16,137 ¿Qué argentino? 635 00:34:16,804 --> 00:34:18,347 - Uruguayo. - Mm... 636 00:34:19,891 --> 00:34:22,727 - McCluskey debe estar feliz. - ¿Por qué? 637 00:34:25,188 --> 00:34:26,564 Nunca quiso hacer tu video. 638 00:34:28,107 --> 00:34:29,108 Sale espejo. 639 00:34:37,784 --> 00:34:40,286 [suena "En mis días" de Sergio Lavia en el estéreo] 640 00:34:41,329 --> 00:34:44,874 - Vas a querer con queso, ¿no? - No. Perdoname, flaca, pero... 641 00:34:45,541 --> 00:34:46,793 no tengo hambre. 642 00:34:48,002 --> 00:34:50,880 Amor, ¿qué apostamos a que no comiste nada en todo el día? 643 00:34:51,464 --> 00:34:53,841 No, pero no tengo ganas, te juro. 644 00:34:54,342 --> 00:34:55,301 Hagamos una cosa. 645 00:34:55,384 --> 00:34:56,761 Andá, date una ducha, 646 00:34:56,844 --> 00:35:00,139 te lo guardo en el horno para que no se enfríe, y después cenamos. 647 00:35:08,606 --> 00:35:09,690 ¿Hugo? 648 00:35:09,774 --> 00:35:11,651 Hugo. Mi amor. [lo cachetea] 649 00:35:11,734 --> 00:35:12,944 ¿Mi amor? 650 00:35:13,027 --> 00:35:13,945 Hugo. 651 00:35:14,654 --> 00:35:16,155 [Luis Miguel] Mm... 652 00:35:16,239 --> 00:35:17,865 Papá, ya te pasaste. 653 00:35:19,742 --> 00:35:21,911 Y tú estás comiendo helado de un vaso. 654 00:35:21,994 --> 00:35:24,539 - Pues sí, pero sabe rico. - No. 655 00:35:24,622 --> 00:35:28,584 Los helados solo se deben comer en cono, en galleta o en brownie. 656 00:35:28,668 --> 00:35:29,502 No en vaso. 657 00:35:30,169 --> 00:35:31,712 - ¿Quieres? - [campanilla] 658 00:35:31,796 --> 00:35:33,965 - ¿De qué es? - Es de chicle. 659 00:35:37,385 --> 00:35:38,678 ¡Mm! 660 00:35:39,262 --> 00:35:41,514 - Qué rico. - [inspira] ¡Mami! 661 00:35:45,685 --> 00:35:47,478 - [Sophie] Mi amor. - [Luis M.] Puaj. 662 00:35:47,562 --> 00:35:48,688 [Sophie da besos] 663 00:35:48,771 --> 00:35:50,940 - Ve por tu mochila, es tarde. - [Michelle] Sí. 664 00:35:51,440 --> 00:35:53,484 [pasos se alejan] 665 00:35:53,568 --> 00:35:55,486 Está increíble. No... 666 00:35:55,570 --> 00:35:57,989 ¿Cuándo me ibas a decir que la dejaste sola aquí? 667 00:36:00,575 --> 00:36:02,869 ¿Ni siquiera te dijeron que te llamé? 668 00:36:02,952 --> 00:36:03,828 De pelos. 669 00:36:04,412 --> 00:36:07,165 Estuvo aquí dos horas nada más. Después me la llevé al video. 670 00:36:07,665 --> 00:36:08,708 ¿Al video? 671 00:36:09,417 --> 00:36:11,878 Me dijo que la llevas a trabajar todo el tiempo. 672 00:36:11,961 --> 00:36:13,963 ¿Por qué no dijiste que tenías que trabajar? 673 00:36:15,381 --> 00:36:16,340 Porque... 674 00:36:17,341 --> 00:36:18,843 pensé que iba a ser más fácil. 675 00:36:18,926 --> 00:36:20,761 Con los niños nada es fácil. 676 00:36:20,845 --> 00:36:24,390 Pero paré la grabación, estuvimos aquí unas horas. [susurra] Todo bien. 677 00:36:24,473 --> 00:36:26,017 Te pedí que la cuidaras. 678 00:36:26,934 --> 00:36:29,645 ¡Ey! Vas a ver, Michelle. 679 00:36:29,729 --> 00:36:31,856 - Vas a ver. Oye. - Dime. 680 00:36:32,398 --> 00:36:34,442 - Te tengo un regalo. - ¿Cuál? 681 00:36:34,525 --> 00:36:35,776 [Luis M. aspira] 682 00:36:36,861 --> 00:36:38,613 [exhala] [en italiano] "Había una vez...". 683 00:36:38,696 --> 00:36:42,200 [en italiano] "'¡Un rey!', dirán súbitamente mis pequeños lectores". 684 00:36:42,283 --> 00:36:44,744 [en italiano] "Pero no, niños, están 'edivocados'". 685 00:36:44,827 --> 00:36:46,120 [en italiano] Equivocados. 686 00:36:46,203 --> 00:36:48,122 Pero muy bien, eh. 687 00:36:48,205 --> 00:36:49,040 Oye. 688 00:36:49,624 --> 00:36:51,000 Me lo cuidas mucho. 689 00:36:51,083 --> 00:36:51,959 Sí. 690 00:36:54,503 --> 00:36:57,715 Entonces... ¿La puedo ver la próxima semana? 691 00:37:03,137 --> 00:37:04,096 El miércoles. 692 00:37:04,180 --> 00:37:06,140 [inspira] ¡Sí! 693 00:37:08,643 --> 00:37:09,769 [Michelle exhala] 694 00:37:10,937 --> 00:37:12,897 - A las tres en punto. - [Luis M.] Sí. 695 00:37:13,689 --> 00:37:15,733 [Michelle inspira] Estuvo superpadre, mami. 696 00:37:15,816 --> 00:37:17,485 Me la pasé superbién. 697 00:37:18,152 --> 00:37:21,197 Aprendí italiano en este cuento. 698 00:37:29,163 --> 00:37:31,165 [música dramática] 699 00:37:31,290 --> 00:37:32,291 [exhala] 700 00:37:36,963 --> 00:37:38,965 [Michelle, en italiano] "Había una vez...". 701 00:37:40,299 --> 00:37:41,592 [en italiano] "¡Un rey!". 702 00:37:42,343 --> 00:37:45,012 [en italiano] "Dirán súbitamente mis pequeños lectores. 703 00:37:45,513 --> 00:37:46,931 Pero no, niños, 704 00:37:47,682 --> 00:37:49,892 están equivocados". 705 00:37:51,060 --> 00:37:52,186 [ríe] 706 00:37:54,772 --> 00:37:55,982 [Luis M. ríe] 707 00:37:56,065 --> 00:37:57,441 ¿Adónde pongo mis cosas? 708 00:38:00,945 --> 00:38:02,196 [ríen] 709 00:38:08,286 --> 00:38:09,328 [suspira] 710 00:38:09,870 --> 00:38:12,957 [Azucena] El Sr. Gallego aprueba los montos de las bonificaciones. 711 00:38:13,457 --> 00:38:15,626 Señorita, aquí no se hace absolutamente nada 712 00:38:15,710 --> 00:38:17,420 sin la autorización de Luis Miguel. 713 00:38:18,254 --> 00:38:19,630 Un par de cosas no cuadran. 714 00:38:20,339 --> 00:38:21,966 Dígame. ¿Qué cosas? 715 00:38:25,886 --> 00:38:28,222 El año pasado, supongo que por el accidente, 716 00:38:28,306 --> 00:38:31,767 dieron la menor cantidad de conciertos desde que Robles llevaba la empresa. 717 00:38:31,851 --> 00:38:32,768 Ajá. 718 00:38:32,852 --> 00:38:36,272 Pero el monto que recibieron José y tú fue muy superior al del año anterior. 719 00:38:37,565 --> 00:38:41,902 Porque cobramos la mitad de las fechas que dimos en la gira "México en la piel". 720 00:38:43,070 --> 00:38:46,282 Perfecto, ¿dónde puedo corroborar eso? ¿Lo tienes tú o José? 721 00:38:47,950 --> 00:38:49,368 ¿Estás haciendo una auditoría? 722 00:38:50,786 --> 00:38:53,164 Necesito entender cómo funciona la empresa. 723 00:38:53,247 --> 00:38:54,081 Ya. 724 00:38:54,999 --> 00:38:56,208 ¿Para comprar un viñedo? 725 00:38:57,293 --> 00:38:58,252 Mauricio. 726 00:38:58,794 --> 00:39:00,296 Pásame los datos de las giras. 727 00:39:02,423 --> 00:39:03,466 Por supuesto. 728 00:39:04,342 --> 00:39:07,303 - Me pongo con ello inmediatamente. - Gracias. 729 00:39:10,765 --> 00:39:12,683 [Luis Miguel vocaliza] 730 00:39:20,524 --> 00:39:22,526 [Mauricio ríe] 731 00:39:23,486 --> 00:39:25,654 Nada mal, ¿no? Ahí va. Ahí va. 732 00:39:25,738 --> 00:39:28,491 Sí, ahí va. Es increíble, tío. Tengo la piel de gallina. 733 00:39:28,574 --> 00:39:30,534 [Luis Miguel vocaliza] 734 00:39:30,618 --> 00:39:33,454 - Escúchame. ¿Podemos hablar un momento? - [Sly] Perdón. 735 00:39:34,038 --> 00:39:36,248 Ya llegamos con las cosas de Michelle, boss. 736 00:39:36,332 --> 00:39:38,000 Muy bien. Súbanlas, por favor. 737 00:39:39,502 --> 00:39:41,504 [vocaliza] 738 00:39:44,131 --> 00:39:45,508 Bueno. ¿Qué decías? 739 00:39:45,591 --> 00:39:49,804 Te decía que no entiendo por qué tengo que enterarme a través de Azucena 740 00:39:49,887 --> 00:39:52,139 de que te vas a poner a producir este vino. 741 00:39:52,223 --> 00:39:53,474 ¿Por qué no me dices nada? 742 00:39:53,557 --> 00:39:56,310 No nos podemos quedar sentados hasta que pueda cantar. 743 00:39:56,394 --> 00:39:59,397 Tiene que haber una manera de recortar gastos y revisar finanzas. 744 00:39:59,897 --> 00:40:03,484 Coño, precisamente por eso, pregúntame, que yo estoy aquí para ayudarte. 745 00:40:04,110 --> 00:40:06,153 ¿O es que hay un problema de confianza? 746 00:40:07,029 --> 00:40:08,781 Cómo te gusta a ti el drama, eh. 747 00:40:09,490 --> 00:40:11,117 Hubieras sido actriz. No mames. 748 00:40:11,200 --> 00:40:14,453 Drama ninguno. Si no confías en mí, me voy a la calle, no pasa nada. 749 00:40:14,537 --> 00:40:15,496 Me harías un favor. 750 00:40:15,579 --> 00:40:18,082 Sí, a ver quién te aguanta haciendo estas cosas. 751 00:40:20,000 --> 00:40:21,961 Bueno, ¿ya? ¿Te quejaste? 752 00:40:22,044 --> 00:40:23,587 ¿O tienes algo más que decir? 753 00:40:23,671 --> 00:40:25,297 - Debo seguir vocalizando. - ¿Cómo? 754 00:40:25,381 --> 00:40:28,884 ¿No me puedo quedar a contemplar este espectáculo de naturaleza? 755 00:40:29,468 --> 00:40:30,302 Tal vez no. 756 00:40:31,137 --> 00:40:32,012 Despedido. 757 00:40:32,596 --> 00:40:33,431 Sí. 758 00:40:33,931 --> 00:40:35,474 - De puta madre. - [vocaliza] 759 00:40:35,558 --> 00:40:37,768 No sabes las ganas que tenía de escuchar eso. 760 00:40:38,561 --> 00:40:39,478 Adiós. 761 00:40:40,104 --> 00:40:42,106 [Luis Miguel continúa vocalizando] 762 00:40:47,736 --> 00:40:50,948 [Mauricio] Cómo se nota que estás de vuelta. Está feliz. 763 00:40:52,867 --> 00:40:55,744 Alguien me dijo que le diera una segunda oportunidad a mi papá. 764 00:40:55,828 --> 00:40:58,539 - Menudo capullo el que te dijo eso. - Mm... 765 00:40:59,498 --> 00:41:01,459 - ¿Te peleaste con él? - No. 766 00:41:01,542 --> 00:41:02,585 Qué va, todo bien. 767 00:41:03,544 --> 00:41:04,628 Me alegro por ti. 768 00:41:05,421 --> 00:41:06,422 Por vosotros. 769 00:41:07,798 --> 00:41:08,632 Discazo. 770 00:41:09,383 --> 00:41:12,219 - ¿Verdad? - Mm. Pues tiene buen gusto la niña. 771 00:41:14,847 --> 00:41:16,849 [música dramática] 772 00:41:21,020 --> 00:41:21,854 [ríe] 773 00:42:35,678 --> 00:42:37,680 [música dramática continúa] 774 00:42:55,781 --> 00:42:56,824 [exhala] 775 00:42:57,324 --> 00:42:59,326 [suena música instrumental de "Suave"] 776 00:43:11,380 --> 00:43:12,965 [Alex ríe] ¿Y qué pensás? 777 00:43:15,009 --> 00:43:16,093 [Hugo] Está muy bien. 778 00:43:16,677 --> 00:43:19,847 Kiko llegó esta mañana, y lo escuchamos. Es una maravilla de disco. 779 00:43:19,930 --> 00:43:21,515 Sí. Me da mucho gusto. 780 00:43:24,018 --> 00:43:25,352 ¿Y a vos qué te dijeron? 781 00:43:27,187 --> 00:43:30,065 Ayer me trajeron los estudios. 782 00:43:30,983 --> 00:43:32,401 Regresó el cáncer. 783 00:43:33,777 --> 00:43:34,695 Pero... 784 00:43:37,156 --> 00:43:38,532 ¿te podés operar otra vez? 785 00:43:39,033 --> 00:43:40,618 [música de tensión] 786 00:43:40,701 --> 00:43:41,869 Hay metástasis. 787 00:43:46,749 --> 00:43:48,000 Voy a hablar con Micky. 788 00:43:51,420 --> 00:43:52,713 Le vas a romper el alma. 789 00:44:09,146 --> 00:44:12,024 [Sergio] No sabes hace cuánto que no me como una de estas. 790 00:44:12,483 --> 00:44:13,484 [Matilde ríe] 791 00:44:17,279 --> 00:44:19,907 Ya estaba harto de tanta pizza y tacos. 792 00:44:20,658 --> 00:44:22,076 Pues mañana te traigo más. 793 00:44:24,745 --> 00:44:26,497 Oye, ¿cómo está Alex? 794 00:44:29,667 --> 00:44:31,627 Se ha peleado con Micky y se ha ido. 795 00:44:31,710 --> 00:44:32,586 Ah, ¿sí? 796 00:44:33,754 --> 00:44:35,631 Entonces, ¿estáis vosotros dos solos? 797 00:44:36,382 --> 00:44:39,676 Bueno... Micky, con lo del disco, casi nunca lo veo. 798 00:44:46,058 --> 00:44:48,227 Y mi mamá hace mucho que no me escribe. 799 00:44:50,771 --> 00:44:52,064 Ya te escribirá. 800 00:44:53,565 --> 00:44:55,567 [música dramática] 801 00:44:55,651 --> 00:44:58,320 Lo que no me gusta nada es que pases tanto tiempo solo. 802 00:44:58,404 --> 00:45:02,282 Pues sí, a mí también me gustaría que Micky no trabajara tanto, la verdad. 803 00:45:03,492 --> 00:45:05,369 [chasquea la lengua] No te preocupes. 804 00:45:06,370 --> 00:45:07,830 Que yo voy a estar más cerca. 805 00:45:08,831 --> 00:45:10,374 Mucho más cerca. 806 00:45:12,459 --> 00:45:13,419 Te lo prometo. 807 00:45:17,256 --> 00:45:19,091 - [Luis M. ríe] - [Hugo] ¿Cómo lo ves? 808 00:45:19,174 --> 00:45:21,927 - Sensacional. - [Hugo ríe] 809 00:45:22,010 --> 00:45:22,845 Me encanta. 810 00:45:25,681 --> 00:45:28,517 Bueno, ahora espero que el video salga bien, eh. 811 00:45:28,600 --> 00:45:31,478 [Hugo ríe] Va a salir bien, el video va a salir bien. 812 00:45:31,562 --> 00:45:33,981 Fue un quilombo monumental, pero va a salir. 813 00:45:34,898 --> 00:45:37,151 Igual, verte con Michelle ahí no tuvo precio. 814 00:45:37,860 --> 00:45:41,238 Bueno, yo creo que precio sí tuvo. Si no, hay que preguntarle a René. 815 00:45:43,782 --> 00:45:46,785 - Con sus pinches cinco centavos. - Cinco centavos. 816 00:45:47,619 --> 00:45:49,788 No, es tremendo. Es tremendo. 817 00:45:50,330 --> 00:45:54,460 Pero ¿sabes? Te juro que no tenía planeado quedarme con ella todo el fin de semana. 818 00:45:55,169 --> 00:45:59,089 Hasta estaba pensando llevármela de viaje. A Nueva York a ver a Érika. 819 00:45:59,173 --> 00:46:03,051 Imagínate qué va a pensar Érika cuando nos vea juntos. 820 00:46:03,719 --> 00:46:04,720 Se va a morir. 821 00:46:05,429 --> 00:46:06,346 Jamás 822 00:46:07,264 --> 00:46:08,932 en mi vida te vi así. 823 00:46:14,855 --> 00:46:15,981 ¿Y tú cómo estás? 824 00:46:18,025 --> 00:46:18,859 ¿Yo qué? 825 00:46:19,485 --> 00:46:20,611 ¿Cómo que "yo qué"? 826 00:46:21,945 --> 00:46:23,238 No sé, como que te veo... 827 00:46:24,198 --> 00:46:25,199 pálido, 828 00:46:25,908 --> 00:46:27,034 más flaco. 829 00:46:30,204 --> 00:46:32,164 Querías venir a hablar de algo. 830 00:46:32,247 --> 00:46:34,249 [música emotiva] 831 00:46:34,333 --> 00:46:35,209 ¿Todo bien? 832 00:46:41,715 --> 00:46:43,717 [música emotiva se intensifica] 833 00:46:50,307 --> 00:46:52,309 [música continúa] 834 00:51:42,098 --> 00:51:47,104 Subtítulos: Daiana Estefanía Díaz