1
00:00:10,135 --> 00:00:15,974
♪ Hoy, en un sueño te encontré. ♪
2
00:00:16,057 --> 00:00:20,186
♪ Como un loco te besé ♪
3
00:00:20,270 --> 00:00:25,191
♪ y estrenamos nuestro amor. ♪
4
00:00:27,110 --> 00:00:33,033
♪ Hoy, lejos de la realidad ♪
5
00:00:33,116 --> 00:00:38,329
♪ conocí la eternidad ♪
6
00:00:38,413 --> 00:00:43,793
♪ en un abrazo tuyo. ♪
7
00:00:43,877 --> 00:00:47,756
♪ Cómo me duele saber ♪
8
00:00:47,839 --> 00:00:50,800
♪ que esto es algo que solo... ♪
9
00:00:50,884 --> 00:00:52,469
Ay, no sé, no sé.
10
00:00:52,552 --> 00:00:54,929
Como que me gustaba
la idea en papel, pero...
11
00:00:55,013 --> 00:00:56,306
[suspira]
12
00:00:56,973 --> 00:00:57,932
No sé.
13
00:00:58,683 --> 00:00:59,642
¿Qué piensan?
14
00:00:59,726 --> 00:01:02,145
Y, a lo mejor con una segunda edición.
15
00:01:02,645 --> 00:01:05,106
Perdón, pero el video
parece de otra época.
16
00:01:05,732 --> 00:01:08,485
No sé si eso se arregle
con una segunda edición, ¿o sí?
17
00:01:08,568 --> 00:01:11,488
A ver. Aries es el primer disco
que produzco yo.
18
00:01:11,571 --> 00:01:14,032
El video del primer sencillo
tiene que estar a la par.
19
00:01:14,115 --> 00:01:15,700
Sí, claro, de eso ni hablar.
20
00:01:15,784 --> 00:01:17,952
Nosotros venimos trabajando
con este director...
21
00:01:18,036 --> 00:01:19,579
¿Cuántas veces, Hugo? ¿Tres?
22
00:01:19,662 --> 00:01:21,706
Cuatro. Nunca nos ha defraudado.
23
00:01:21,790 --> 00:01:22,665
No lo dudo.
24
00:01:22,749 --> 00:01:24,918
Pero échenle un ojo a lo nuevo de MTV.
25
00:01:26,002 --> 00:01:27,003
De Telehit.
26
00:01:28,004 --> 00:01:30,882
Los videos ya no se tratan
de contar historias.
27
00:01:30,965 --> 00:01:34,344
Se tratan de transmitir
la esencia del disco.
28
00:01:35,595 --> 00:01:36,471
¿Y cuál es?
29
00:01:37,055 --> 00:01:38,181
La tuya, Micky.
30
00:01:38,264 --> 00:01:39,599
Estoy de acuerdo contigo.
31
00:01:40,266 --> 00:01:42,060
Si queremos que Aries pegue,
32
00:01:42,143 --> 00:01:44,854
yo creo que se tiene
que volver a hacer el video.
33
00:01:44,938 --> 00:01:46,940
[todos resoplan]
34
00:01:50,151 --> 00:01:51,778
Ya sabes lo que pienso.
35
00:01:51,861 --> 00:01:55,907
Sí, pero Kiko tiene el disco listo.
No tenemos tiempo.
36
00:01:55,990 --> 00:01:58,118
[hombre] Además de lo que hemos gastado.
37
00:01:58,201 --> 00:02:01,746
No necesito recordarles que es el disco
más caro que hemos producido.
38
00:02:01,830 --> 00:02:04,666
- Y el que más vas a vender.
- [ríe] Muy bien.
39
00:02:05,166 --> 00:02:08,419
Yo prefiero salir antes,
aunque sea con este video
40
00:02:08,503 --> 00:02:10,713
y que no nos olvidemos de la competencia.
41
00:02:10,797 --> 00:02:12,549
Luismi no tiene competencia.
42
00:02:12,632 --> 00:02:14,801
- Bueno, ahí estoy con él.
- [Alex] Hugo.
43
00:02:15,552 --> 00:02:16,469
[Patricio] Es más.
44
00:02:18,930 --> 00:02:20,098
Denme unos días,
45
00:02:21,099 --> 00:02:23,685
y me encargo de producir
la nueva versión del video.
46
00:02:25,144 --> 00:02:26,938
- ¿De verdad?
- [Patricio] Por supuesto.
47
00:02:27,021 --> 00:02:30,358
[Alex] Perdón, Patricio,
¿qué experiencia tenés produciendo videos?
48
00:02:30,859 --> 00:02:33,236
Lo que importa
es que sea lo que quiere Micky.
49
00:02:33,778 --> 00:02:36,322
[música dramática]
50
00:02:40,326 --> 00:02:41,744
Yo digo que hay que hacerlo.
51
00:02:42,871 --> 00:02:44,205
[Patricio] Venga, vamos.
52
00:02:45,081 --> 00:02:47,625
- Dos semanas.
- Y cinco centavos.
53
00:02:47,709 --> 00:02:48,960
No empieces, eh.
54
00:02:51,296 --> 00:02:52,213
[Patricio ríe]
55
00:02:52,714 --> 00:02:54,799
- [hombre] Vamos.
- [Hugo] Vamos, señores.
56
00:02:55,425 --> 00:02:56,342
[Patricio exhala]
57
00:02:57,385 --> 00:02:58,511
Mm...
58
00:02:59,262 --> 00:03:02,473
Es que no sé cómo alguien puede comparar
un pinot noir de Borgoña
59
00:03:02,557 --> 00:03:03,766
con uno de California.
60
00:03:04,517 --> 00:03:06,769
[hombre] Pues a mí sí me gustan
los de Sonoma.
61
00:03:08,438 --> 00:03:10,148
Se salvan dos o tres, máximo.
62
00:03:11,399 --> 00:03:12,734
Esto es otra cosa.
63
00:03:14,235 --> 00:03:16,237
[suena música de jazz en el estéreo]
64
00:03:20,533 --> 00:03:21,659
Tocayo.
65
00:03:22,327 --> 00:03:23,411
Quita esa cara.
66
00:03:24,454 --> 00:03:27,790
Tú sabes que llevo queriendo comprar
un viñedo desde hace siglos.
67
00:03:28,541 --> 00:03:30,001
No es un negocio fácil.
68
00:03:30,919 --> 00:03:31,878
Lo sé.
69
00:03:31,961 --> 00:03:33,630
Pero es un negocio que me gusta.
70
00:03:34,631 --> 00:03:35,840
Y eso es lo que importa.
71
00:03:37,759 --> 00:03:39,427
Está bien, va.
72
00:03:40,053 --> 00:03:42,221
Pero primero tenemos
que checar tus finanzas,
73
00:03:42,305 --> 00:03:43,681
luego las de tu empresa,
74
00:03:43,765 --> 00:03:46,434
para que no te vuelva a pasar
el desmadre de Robles.
75
00:03:46,976 --> 00:03:49,771
Mira, tú dime cómo, y ya está.
76
00:03:50,813 --> 00:03:52,232
No te preocupes.
77
00:03:52,315 --> 00:03:54,817
Te voy a llevar a alguien
de toda mi confianza.
78
00:03:55,610 --> 00:03:57,612
[música de suspenso]
79
00:04:07,830 --> 00:04:10,541
[Sophie] No puedo, Ale.
No tengo con quién dejarla.
80
00:04:10,625 --> 00:04:11,459
Con tu mamá.
81
00:04:11,542 --> 00:04:14,712
Obvio ya le hablé.
Tiene funciones. La abuela también.
82
00:04:15,380 --> 00:04:16,464
¿Funciones de qué?
83
00:04:16,547 --> 00:04:18,883
- La obra esta de Me quieren volver loca.
- Mm...
84
00:04:19,634 --> 00:04:20,760
Hablando de locas...
85
00:04:22,470 --> 00:04:24,722
me enteré de que Micky
cortó con Paola Montero.
86
00:04:25,306 --> 00:04:26,265
Ay...
87
00:04:27,058 --> 00:04:28,518
¿Por qué no se la dejas a él?
88
00:04:29,310 --> 00:04:31,729
¿Qué? Es su papá, ¿no?
89
00:04:31,813 --> 00:04:32,981
Ni madres.
90
00:04:33,064 --> 00:04:36,276
Después de la que nos hizo
en el cumpleaños, siempre me pide verla.
91
00:04:36,359 --> 00:04:37,318
No mames.
92
00:04:37,402 --> 00:04:39,320
Si Luis Miguel quiere que lo perdones,
93
00:04:39,404 --> 00:04:42,156
vente a la pinche fiesta,
y que se haga cargo. Ya.
94
00:04:45,827 --> 00:04:48,371
Güey, además la fiesta
va a estar que te cagas.
95
00:04:48,997 --> 00:04:50,665
- Te va a encantar.
- [Sophie ríe]
96
00:04:55,378 --> 00:04:56,296
[Luis Miguel] Doc.
97
00:04:57,338 --> 00:04:58,548
¿Ya está listo Sergiño?
98
00:04:58,631 --> 00:05:01,301
Sí, ya desayunó, ya se bañó.
Está haciendo su maleta.
99
00:05:01,384 --> 00:05:03,511
- [teléfono repica]
- Tiene prisa de irse, ¿no?
100
00:05:03,594 --> 00:05:04,470
[Doc] ¿Bueno?
101
00:05:04,554 --> 00:05:07,140
Sergiño, ándale,
que no quiero que te deje el avión.
102
00:05:07,223 --> 00:05:08,808
- [Sergio] Ya voy.
- [Doc] Te paso.
103
00:05:08,891 --> 00:05:10,310
- [Luis M.] Vale.
- [Doc] Micky.
104
00:05:10,893 --> 00:05:12,437
- [Luis M.] ¿Qué?
- [Doc] Sophie.
105
00:05:14,731 --> 00:05:15,982
Hola, Sophie. ¿Todo bien?
106
00:05:17,400 --> 00:05:18,484
Sí, yo...
107
00:05:18,568 --> 00:05:21,320
Bien, aquí despidiéndome de Sergiño,
que se va de campamento.
108
00:05:21,821 --> 00:05:22,739
¿Qué pasa?
109
00:05:23,323 --> 00:05:25,325
[música emotiva]
110
00:05:25,867 --> 00:05:27,160
Sí, sí.
111
00:05:27,660 --> 00:05:30,038
Okey, ¿hoy en la tarde te funciona?
112
00:05:30,913 --> 00:05:32,206
¿En tu casa está bien?
113
00:05:34,000 --> 00:05:35,960
Okey. Sí, ahí te veo. Perfecto.
114
00:05:37,003 --> 00:05:37,962
Un beso, chau.
115
00:05:40,006 --> 00:05:41,049
Escúchame bien.
116
00:05:41,591 --> 00:05:44,385
El Doc va a estar en Madrid
para lo que necesites.
117
00:05:44,469 --> 00:05:45,303
¿Okey?
118
00:05:46,471 --> 00:05:49,015
Te portas mal. Te ligas a la más guapa.
119
00:05:49,766 --> 00:05:50,600
¿Y mi beso?
120
00:05:51,351 --> 00:05:53,061
- Vale.
- Bye.
121
00:05:54,228 --> 00:05:55,063
Ey.
122
00:05:55,688 --> 00:05:58,608
- Ojo con Tito y Matilde, eh.
- Sí, no te preocupes, Micky.
123
00:06:01,402 --> 00:06:04,155
- [Luis M.] ¡Te voy a extrañar, Sergiño!
- [Sergio] Y yo.
124
00:06:08,117 --> 00:06:09,660
[Patricio] Y, entre la niebla,
125
00:06:10,370 --> 00:06:12,455
vemos a un caballo blanco
126
00:06:12,538 --> 00:06:14,916
que representa la personalidad de Luismi.
127
00:06:15,416 --> 00:06:16,542
[Luis M. ríe]
128
00:06:16,626 --> 00:06:18,753
¿Eh? [ríe]
129
00:06:18,836 --> 00:06:19,670
¿Qué tal?
130
00:06:20,213 --> 00:06:22,256
- Está increíble, ¿no?
- Increíble.
131
00:06:22,340 --> 00:06:23,966
[hombre exhala] Mira...
132
00:06:24,759 --> 00:06:26,928
Muchas cosas suenan bien.
133
00:06:27,011 --> 00:06:28,137
Me gustan, eh.
134
00:06:29,555 --> 00:06:31,015
Pero me preocupa el presupuesto.
135
00:06:31,099 --> 00:06:34,102
Este presupuesto no alcanza
para un video de este tamaño.
136
00:06:34,185 --> 00:06:36,729
Pero, por ejemplo, un caballo...
137
00:06:38,064 --> 00:06:39,190
¿Para qué un caballo?
138
00:06:39,774 --> 00:06:41,442
Esa es la propuesta de Gustavo.
139
00:06:42,110 --> 00:06:44,195
- ¿Qué Gustavo es? ¿Garzón?
- [Patricio] Sí.
140
00:06:44,278 --> 00:06:46,155
Es un director de cine, Patricio.
141
00:06:46,239 --> 00:06:48,407
No va a grabar un video con Micky
por dos pesos.
142
00:06:48,491 --> 00:06:49,909
Es justo lo que me gusta.
143
00:06:49,992 --> 00:06:53,454
No quiero a un director
del mundo del videoclip.
144
00:06:54,038 --> 00:06:55,248
Exactamente.
145
00:06:55,331 --> 00:06:58,709
No vamos a contar un cuento.
Vamos a hacer un statement.
146
00:06:58,793 --> 00:07:01,421
Okey, hagamos lo que tú quieras, Micky,
147
00:07:02,380 --> 00:07:04,048
pero no te pases del presupuesto.
148
00:07:04,132 --> 00:07:07,510
[Patricio] El director sabe perfectamente
cuánto se puede gastar.
149
00:07:09,220 --> 00:07:10,263
¿Qué dices, Hugo?
150
00:07:13,599 --> 00:07:16,394
- Si a vos te gusta, hagamosló.
- [Patricio] Eso sí.
151
00:07:16,477 --> 00:07:19,313
Gus se va la semana que entra
a filmar su película.
152
00:07:19,397 --> 00:07:21,983
Lo tenemos que hacer este fin
o dentro de dos meses.
153
00:07:22,066 --> 00:07:24,902
No, no. Este fin. Nada de dos meses.
154
00:07:25,403 --> 00:07:27,113
- Este fin.
- [ríe] Perfecto.
155
00:07:29,198 --> 00:07:31,951
Es que no entiendo.
Dice que se quiere quedar en México.
156
00:07:32,452 --> 00:07:35,037
Le ofrezco una casa, y se enoja conmigo.
157
00:07:35,746 --> 00:07:39,208
Bueno. Ya era hora de que alguien
te dijera que no, campeón. [exhala]
158
00:07:42,211 --> 00:07:45,381
- Micky, a lo mejor no quiere una casa.
- Entonces, ¿qué quiere?
159
00:07:46,883 --> 00:07:49,802
- [ríe] ¿Te acuerdas de mi padre?
- Sí, claro.
160
00:07:51,345 --> 00:07:53,723
A los 18, me regaló
un deportivo de puta madre.
161
00:07:54,348 --> 00:07:56,767
Y luego, a los 20,
me compró un piso en Gran Vía.
162
00:07:58,311 --> 00:08:00,479
¿Y sabes qué es
lo que más me acuerdo de él?
163
00:08:02,106 --> 00:08:04,192
De cuando me llevaba a jugar al fútbol.
164
00:08:04,275 --> 00:08:05,735
Pero ¿no eras un tronco tú?
165
00:08:05,818 --> 00:08:08,738
Sí, tío. No le metía un gol
ni a un portero manco.
166
00:08:10,531 --> 00:08:12,742
Pero por eso me gustaba tanto
que me llevara.
167
00:08:13,868 --> 00:08:16,621
Porque, aunque sabía que su hijo
nunca sería Butragueño,
168
00:08:17,121 --> 00:08:18,414
él estaba ahí siempre.
169
00:08:20,750 --> 00:08:21,751
[ríe]
170
00:08:23,336 --> 00:08:25,171
No tienes que darle nada a Michelle.
171
00:08:27,048 --> 00:08:28,382
Solo tienes que estar ahí.
172
00:08:29,300 --> 00:08:31,719
[Sophie] Michelle,
¿dónde están tus goggles?
173
00:08:31,802 --> 00:08:33,554
- [Michelle] No sé, mamá.
- [Sophie] Ay...
174
00:08:34,055 --> 00:08:35,306
¿Este fin de semana?
175
00:08:35,848 --> 00:08:38,726
Le di mil vueltas
antes de pedirte esto, créeme.
176
00:08:38,809 --> 00:08:41,312
No, no, no. Entiendo. Soy su papá.
177
00:08:41,395 --> 00:08:44,524
No, no. Que quede claro
que eras la última opción en la lista.
178
00:08:44,607 --> 00:08:46,567
¡Ja! Bueno, gracias, eh.
179
00:08:48,861 --> 00:08:52,531
¿Me vas a seguir cobrando lo de la fiesta
de aquí a que tengamos 80 años?
180
00:08:54,492 --> 00:08:58,454
No la viste cómo estaba ese día.
Me preguntó, neta, 30 veces por ti.
181
00:08:59,080 --> 00:09:01,582
- No le vuelvo a quedar mal, lo prometo.
- No.
182
00:09:02,583 --> 00:09:04,919
Si vuelves a quedar mal,
no la vuelves a ver.
183
00:09:05,002 --> 00:09:06,796
Me vale, Micky. Te lo juro.
184
00:09:11,342 --> 00:09:14,637
- [mujer] Michelle, ya llegó tu taxi.
- Ya sé, Ise.
185
00:09:14,720 --> 00:09:16,722
- Ándale, mi niña.
- ¿Y el iPod?
186
00:09:16,806 --> 00:09:19,058
- No sé dónde tienes la cabeza.
- Ya lo encontré.
187
00:09:19,141 --> 00:09:20,977
- Se te va a hacer tarde.
- Aquí está.
188
00:09:21,060 --> 00:09:23,563
[respira agitada] La bolsa. Ay, fuck.
189
00:09:23,646 --> 00:09:24,855
Gracias, gracias.
190
00:09:24,939 --> 00:09:26,857
Ándale, se te va a hacer tarde.
191
00:09:27,775 --> 00:09:29,735
- Ándale. Con cuidado.
- Sí, okey.
192
00:09:29,819 --> 00:09:32,321
- Regreso, igual. Cuídame las...
- Sí. Ándale.
193
00:09:32,405 --> 00:09:36,659
- El jazmín sobre todo. Se pone horrible.
- Sí, yo te cuido todo. Con cuidado.
194
00:09:36,742 --> 00:09:38,911
- [Michelle] Okey.
- [auto se aleja]
195
00:09:39,745 --> 00:09:41,998
- I love you.
- [Isela] Sí, yo también eso.
196
00:09:44,834 --> 00:09:46,377
Ise, ¡el taxi!
197
00:09:46,460 --> 00:09:48,504
- Ay, pues ahí estaba.
- ¿Adónde?
198
00:09:48,588 --> 00:09:50,756
[Luis M.] Chin, caray.
[chasquea la lengua]
199
00:09:50,840 --> 00:09:52,758
Se acaba de ir tu taxi.
200
00:09:53,509 --> 00:09:55,511
[música de tensión]
201
00:09:59,140 --> 00:10:00,600
Se te va a ir el avión, eh.
202
00:10:05,813 --> 00:10:07,231
Bueno... [exhala]
203
00:10:07,315 --> 00:10:08,566
¿Qué quieres escuchar?
204
00:10:09,108 --> 00:10:10,943
No tenemos a Britney Spears, pero...
205
00:10:11,944 --> 00:10:15,740
- Al Jarreau, tantito de R&B...
- No hacía falta que vinieras por mí, eh.
206
00:10:17,116 --> 00:10:19,160
No contestas el teléfono,
no me dejas opción.
207
00:10:19,243 --> 00:10:21,662
Si no contesto
será porque no quiero hablar contigo.
208
00:10:22,246 --> 00:10:23,164
Ja.
209
00:10:23,664 --> 00:10:25,750
Bueno, tenemos una hora para platicar.
210
00:10:25,833 --> 00:10:27,043
- Si quieres.
- [suspira]
211
00:10:27,126 --> 00:10:28,711
[en inglés] Digo, te lo comento...
212
00:10:31,589 --> 00:10:33,591
[música de tensión continúa]
213
00:10:35,092 --> 00:10:37,345
[Mauricio] Ya cabrón.
Más me jode a mí, hazme caso.
214
00:10:37,428 --> 00:10:39,764
Pero tenemos
que mover la fecha sí o sí. Perdón.
215
00:10:40,598 --> 00:10:42,975
No, no, no. No, Micky está perfectamente.
216
00:10:43,059 --> 00:10:46,479
Hemos tenido un problemilla de fechas,
y lo tenemos un poco cansado.
217
00:10:46,562 --> 00:10:50,232
Te doy mi palabra de que el año que viene
lo tienes en tu foro, de verdad.
218
00:10:55,863 --> 00:10:57,281
Nada, no pasa nada.
219
00:10:58,324 --> 00:10:59,325
No te preocupes.
220
00:10:59,408 --> 00:11:02,661
La semana que viene te pago
la multa por cancelación. Está hecho.
221
00:11:03,579 --> 00:11:05,748
Hablamos. Un abrazo a la familia.
222
00:11:06,457 --> 00:11:07,375
Chau, gracias.
223
00:11:07,458 --> 00:11:10,461
La última parada del tour:
la oficina del director general.
224
00:11:10,544 --> 00:11:12,463
¿Qué tal, Miguel? No te esperaba.
225
00:11:12,546 --> 00:11:14,215
Vengo a presentarles a Azucena.
226
00:11:14,298 --> 00:11:16,592
- Buenas noches.
- Mauricio. ¿Qué tal?
227
00:11:17,301 --> 00:11:20,096
- José Pérez. Encantado, tour mánager.
- Mucho gusto.
228
00:11:22,932 --> 00:11:25,017
Vengo a ver lo relacionado con la compra.
229
00:11:26,018 --> 00:11:28,813
- ¿La compra de qué?
- [Azucena] La compra del viñedo.
230
00:11:29,689 --> 00:11:32,858
Tenía entendido que lo del viñedo
era un plan más a largo plazo.
231
00:11:32,942 --> 00:11:36,946
Habla con Micky, ¿mm? Por lo pronto,
ayuden a Azucena en lo que necesite.
232
00:11:37,029 --> 00:11:38,614
Yo tengo una cena. Con permiso.
233
00:11:38,698 --> 00:11:40,825
- Buenas noches.
- [Mauricio] Hablamos, Miguel.
234
00:11:47,498 --> 00:11:48,374
Usted dirá.
235
00:11:50,251 --> 00:11:52,920
¿Te parece te muestro la sala de juntas?
236
00:11:53,587 --> 00:11:55,631
Digo, para que te instales
y mañana empieces.
237
00:11:55,714 --> 00:11:58,008
- [Azucena] Perfecto.
- Okey. Acompañame, por favor.
238
00:11:58,801 --> 00:12:01,429
- Bajando las escaleras, a la derecha.
- Con permiso.
239
00:12:02,555 --> 00:12:04,682
Nos acaban de poner
a un infiltrado, viejo.
240
00:12:05,266 --> 00:12:06,517
Por favor, por acá.
241
00:12:08,352 --> 00:12:10,146
[música de suspenso]
242
00:12:10,229 --> 00:12:12,523
Y este es el cuarto
de mi hermano Alejandro,
243
00:12:12,606 --> 00:12:14,859
pero no está,
así que te puedes quedar aquí.
244
00:12:14,942 --> 00:12:17,278
- Tienes la tele...
- ¿Es tu novia?
245
00:12:17,903 --> 00:12:19,530
No, es una modelo.
246
00:12:20,197 --> 00:12:21,741
- Aquí te dejé...
- ¿Y vives solo?
247
00:12:21,824 --> 00:12:23,617
No, no, no. Déjame eso.
248
00:12:25,286 --> 00:12:27,163
No, vivo aquí con mi hermano Sergio.
249
00:12:27,955 --> 00:12:28,956
¿Y dónde está?
250
00:12:29,457 --> 00:12:31,041
En un campamento en España.
251
00:12:32,042 --> 00:12:33,043
[Michelle] Mm...
252
00:12:34,712 --> 00:12:36,672
¿Y aquí grabas tus canciones?
253
00:12:36,756 --> 00:12:38,591
No, no, no. No.
254
00:12:38,674 --> 00:12:40,926
No toques eso, Michelle, te vas a quemar.
255
00:12:42,136 --> 00:12:44,305
No, las grabo en un estudio de grabación.
256
00:12:44,930 --> 00:12:48,017
Dice mi tía Alejandra
que todas tus canciones suenan igual.
257
00:12:48,100 --> 00:12:49,018
[ríe] Ah, ¿sí?
258
00:12:49,101 --> 00:12:51,187
Pues dile a tu tía que la otra noche...
259
00:12:51,270 --> 00:12:52,104
¿Qué?
260
00:12:53,522 --> 00:12:54,482
¿Qué le digo?
261
00:12:56,650 --> 00:12:57,651
Nada, nada.
262
00:12:59,570 --> 00:13:01,906
- ¿Y este de quién es?
- ¿Adónde vas? Michelle.
263
00:13:02,656 --> 00:13:03,908
Es el cuarto de Sergio.
264
00:13:04,533 --> 00:13:06,076
Quiero dormir aquí.
265
00:13:07,244 --> 00:13:10,331
- [Luis M. suspira]
- Dijiste que está en un campamento, ¿no?
266
00:13:12,082 --> 00:13:15,044
Como tú quieras, ¿vale?
Yo me tengo que ir a trabajar.
267
00:13:15,127 --> 00:13:16,795
- Te veo al ra...
- ¿Al estudio?
268
00:13:16,879 --> 00:13:18,464
No, a grabar un video.
269
00:13:18,547 --> 00:13:19,507
Vamos.
270
00:13:20,090 --> 00:13:24,220
No, no, no. Es superaburrido.
Superaburrido. Mejor quédate con Magda.
271
00:13:24,303 --> 00:13:26,263
[susurra] Puedes ver la tele,
no me importa.
272
00:13:26,847 --> 00:13:29,058
Pero mi mamá
siempre me lleva a su trabajo.
273
00:13:31,310 --> 00:13:32,520
[suspira]
274
00:13:36,190 --> 00:13:38,484
Me prometes que te vas a portar bien.
275
00:13:39,068 --> 00:13:41,278
Y tú me prometes que me compras un helado.
276
00:13:44,615 --> 00:13:46,325
¿No tenés para taparme las ojeras?
277
00:13:52,164 --> 00:13:53,123
Hugo.
278
00:13:54,792 --> 00:13:55,709
- Hugo.
- ¿Qué?
279
00:13:55,793 --> 00:13:56,919
¿Dónde dejo el espejo?
280
00:13:57,002 --> 00:14:00,256
Esto todo el tiempo con Micky,
que le gusta verse mientras graba.
281
00:14:01,090 --> 00:14:02,132
¿Toda la filmación?
282
00:14:02,216 --> 00:14:06,178
Sí, toda la filmación, José.
Estate ahí con él, por favor.
283
00:14:06,262 --> 00:14:07,721
¿No había uno más livianito?
284
00:14:09,557 --> 00:14:10,516
Micky.
285
00:14:11,350 --> 00:14:14,019
Ah, pero qué nena tan hermosa.
286
00:14:15,229 --> 00:14:16,814
Mira, él es Hugo.
287
00:14:18,190 --> 00:14:20,651
- ¿Y tú qué haces?
- Yo trabajo con tu papá.
288
00:14:22,152 --> 00:14:24,530
¿No te dijo nada?
Pero ¡qué ingrato que es!
289
00:14:24,613 --> 00:14:25,614
[Luis M. ríe]
290
00:14:25,698 --> 00:14:28,242
Mira, ¿ves el que está ahí con los jugos?
291
00:14:28,325 --> 00:14:31,412
- Dile a ver si tiene una dona o algo.
- Ese que está ahí.
292
00:14:31,996 --> 00:14:34,123
Oye, a ver si le puedes dar dulces o algo.
293
00:14:34,665 --> 00:14:35,499
Michelle.
294
00:14:35,583 --> 00:14:37,084
No te desaparezcas.
295
00:14:37,626 --> 00:14:38,460
Quédate ahí.
296
00:14:40,713 --> 00:14:42,339
- Ese que está ahí.
- [Hugo] Divina.
297
00:14:42,423 --> 00:14:44,842
- [Luis M.] Eh...
- [Hugo y Luis Miguel ríen]
298
00:14:44,925 --> 00:14:47,136
¿Encontraste a alguien
para que le eche un ojo?
299
00:14:47,219 --> 00:14:50,389
Sí, hay una chica de producción
que se va a quedar. Está por ahí.
300
00:14:50,472 --> 00:14:52,558
Se va a quedar con ella,
así que tranquilo.
301
00:14:52,641 --> 00:14:53,642
- Increíble.
- Sí.
302
00:14:53,726 --> 00:14:55,352
- Gracias.
- No, por nada.
303
00:14:55,436 --> 00:14:57,229
Oíme, de todos modos...
304
00:14:58,105 --> 00:14:59,982
Perdón, ¿no? Pero digo...
305
00:15:00,774 --> 00:15:04,320
¿Te parece una buena idea?
Vamos a estar dos días grabando.
306
00:15:04,403 --> 00:15:06,447
Estar con la niña acá, no sé...
307
00:15:06,530 --> 00:15:09,617
Si se aburre... ¿Sabés lo que puede hacer
un chico aburrido?
308
00:15:09,700 --> 00:15:13,621
Hugo. Yo, a su edad, estaba en sets,
en cabarets y me la pasaba increíble.
309
00:15:13,704 --> 00:15:14,872
[susurra] No pasa nada.
310
00:15:15,664 --> 00:15:16,915
¿Con Luis, increíble?
311
00:15:17,916 --> 00:15:20,210
Bueno, increíble no, pero...
312
00:15:21,837 --> 00:15:24,965
La niña va a estar bien, es un día.
Mañana se queda en la casa.
313
00:15:25,049 --> 00:15:28,218
- Okey, okey.
- Oye, por cierto... [se aclara la garganta]
314
00:15:28,719 --> 00:15:30,888
Los medios no saben que estamos aquí, ¿no?
315
00:15:30,971 --> 00:15:33,182
Lo último que quiero
es que salga en la prensa.
316
00:15:33,265 --> 00:15:37,144
No, no. Nadie sabe ni siquiera
que estamos en este lugar grabando.
317
00:15:37,227 --> 00:15:38,771
Tranquilo. [tose]
318
00:15:39,355 --> 00:15:41,315
- Oye. ¿Estás bien?
- Sí, sí.
319
00:15:41,815 --> 00:15:42,650
¿Seguro?
320
00:15:43,192 --> 00:15:46,528
Sí, sí. No, me parece
que me da una gripe o algo así,
321
00:15:46,612 --> 00:15:48,072
pero no, me siento bien.
322
00:15:48,155 --> 00:15:49,907
Vete a tu casa, descansa.
323
00:15:49,990 --> 00:15:54,036
No, no. Acá hay un montón de cosas
que hacer todavía. No, tranquilo. Gracias.
324
00:15:54,119 --> 00:15:57,331
Sigues preocupándote.
No te preocupes, que todo va a estar bien.
325
00:15:58,540 --> 00:15:59,750
¿Qué es esta mierda?
326
00:16:01,085 --> 00:16:05,464
- ¿Ese es el de último modelo o qué?
- [hombre] Sí, por favor, aquí. A ver...
327
00:16:08,884 --> 00:16:11,387
- ¿Qué es esto, cacao?
- Deja eso.
328
00:16:13,722 --> 00:16:14,890
¿Y esto para qué es?
329
00:16:15,474 --> 00:16:18,644
Ese te lo pones en las pestañas
y te las enchina bien bonito.
330
00:16:18,727 --> 00:16:21,438
- Hola. Soy Gaby, vengo por Michelle.
- [maquillista] Listo.
331
00:16:21,522 --> 00:16:22,398
Acá está.
332
00:16:23,190 --> 00:16:24,942
- Hola, Michelle.
- Hola.
333
00:16:25,025 --> 00:16:26,819
Te portas bien, eh. Te la encargo.
334
00:16:26,902 --> 00:16:29,029
- Sí, no te preocupes.
- ¿Me puede maquillar?
335
00:16:29,113 --> 00:16:31,198
- ¡Sí! ¿Quieres brillitos?
- [Gaby] ¡Claro!
336
00:16:31,281 --> 00:16:33,033
- Sí.
- A ver, ¿qué le vamos a hacer?
337
00:16:33,117 --> 00:16:35,828
- ¡Uy! A ver...
- Te vas a ver divina. Divina.
338
00:16:35,911 --> 00:16:40,165
¿Te gusta que te enchine las pestañas?
Para que se te vea como ojito de princess.
339
00:16:41,583 --> 00:16:43,919
[suena música de rock en los auriculares]
340
00:16:50,551 --> 00:16:51,635
Chin, caray.
341
00:16:52,302 --> 00:16:54,221
- [en inglés] Ah, qué mal.
- ¿Qué?
342
00:16:54,722 --> 00:16:57,307
- No, nada. Creo que no vamos a llegar.
- ¿Es neta?
343
00:16:58,892 --> 00:16:59,810
Tranquila, eh.
344
00:16:59,893 --> 00:17:02,479
Si no, cualquier cosa,
te vas en mi avión y ya está.
345
00:17:04,314 --> 00:17:05,274
No, gracias.
346
00:17:06,150 --> 00:17:08,777
Oye, ¿sí te dije
que iba a comprar un viñedo, verdad?
347
00:17:08,861 --> 00:17:11,363
¿Sabes qué?
Todavía no tiene nombre. Digo, el vino.
348
00:17:12,031 --> 00:17:14,783
Está en Chile. ¿Has ido a Chile?
No sabes el lugar...
349
00:17:15,284 --> 00:17:16,452
[resopla]
350
00:17:18,078 --> 00:17:20,497
Bueno, por lo menos ayúdame con el nombre.
351
00:17:20,581 --> 00:17:21,915
Ándale, ayúdame.
352
00:17:22,499 --> 00:17:24,835
¿Es en serio
que esto es de lo que quieres hablar?
353
00:17:26,128 --> 00:17:27,212
¿De tu viñedo?
354
00:17:44,229 --> 00:17:46,231
Compré el viñedo porque no puedo cantar.
355
00:17:50,027 --> 00:17:52,154
Te acuerdas de que te dije
lo del accidente, ¿no?
356
00:17:55,991 --> 00:17:57,534
Bueno, no te dije, pero...
357
00:17:58,869 --> 00:18:00,537
los doctores dicen que no...
358
00:18:06,210 --> 00:18:08,712
que tal vez nunca
pueda volver a cantar como antes.
359
00:18:11,340 --> 00:18:12,299
¿Es en serio?
360
00:18:12,800 --> 00:18:14,468
- ¿Eh?
- Que si es en...
361
00:18:18,180 --> 00:18:19,056
Sí.
362
00:18:20,182 --> 00:18:21,058
Es en serio.
363
00:18:23,101 --> 00:18:25,104
[música dramática]
364
00:18:30,609 --> 00:18:31,735
¿Qué piensas hacer?
365
00:18:42,830 --> 00:18:45,707
[mujer] Chicos, prevenidos.
Primera posición, todos.
366
00:18:45,791 --> 00:18:48,043
- [relincho]
- [mujer] Prevenido el caballo.
367
00:18:48,127 --> 00:18:49,753
Vamos a correr la toma.
368
00:18:50,295 --> 00:18:52,589
- Prevenidos para lanzarla.
- [Gustavo] ¡Patricio!
369
00:18:52,673 --> 00:18:55,300
- [relincho]
- ¡Patricio! ¿Dónde carajo está Micky?
370
00:18:55,384 --> 00:18:58,971
- Me avisaron que llegó, relájate.
- ¿Me estás jodiendo? Dos horas tarde.
371
00:18:59,054 --> 00:19:00,889
- [Patricio] Lo sé.
- Llegó la asistente.
372
00:19:00,973 --> 00:19:03,475
- [Patricio] ¿Cuál?
- La que va a cuidar a la niña.
373
00:19:03,559 --> 00:19:05,394
- ¿Quién le va a pagar?
- ¿Qué niña?
374
00:19:05,477 --> 00:19:06,770
- ¿Quién?
- Yo me encargo.
375
00:19:06,854 --> 00:19:08,522
- La hija de Luis Miguel.
- ¿Hija?
376
00:19:08,605 --> 00:19:11,775
No consiguieron el camper
que Micky quiere, 30 veces te lo dije.
377
00:19:12,276 --> 00:19:14,736
Bueno, ¿qué quieres que te diga?
Tú fuiste el que...
378
00:19:16,071 --> 00:19:17,322
Micky.
379
00:19:17,406 --> 00:19:18,740
- Bienvenido.
- ¿Todo bien?
380
00:19:18,824 --> 00:19:22,369
- Perfecto. Él es Garzón, el director.
- [mujer] Todo el mundo a posición.
381
00:19:22,452 --> 00:19:24,746
- Ya estamos todos, venga.
- ¿Listo? Vamos.
382
00:19:24,830 --> 00:19:26,331
[Luis M.] ¿Cómo estás, corazón?
383
00:19:26,415 --> 00:19:28,584
[mujer] Okey, chicos. Silencio todos.
384
00:19:28,667 --> 00:19:31,169
[Sergio] Todos le dijimos a Bosco
que no se subiera.
385
00:19:31,253 --> 00:19:35,132
Todos, pero ¿qué?
Se quita los zapatos y empieza a trepar.
386
00:19:35,215 --> 00:19:38,552
Hasta hasta arriba y ¡pum!
387
00:19:39,261 --> 00:19:41,054
Te juro, eran como 30 metros.
388
00:19:41,138 --> 00:19:43,807
Treinta metros. ¿Qué le pasó?
389
00:19:43,891 --> 00:19:46,768
Dice que se rompió el brazo,
pero yo lo veo perfecto.
390
00:19:49,021 --> 00:19:50,355
¿Te la estás pasando bien?
391
00:19:50,439 --> 00:19:52,482
- Superbién.
- ¿Superbién?
392
00:19:52,566 --> 00:19:53,525
Te lo juro, Doc.
393
00:19:54,234 --> 00:19:56,987
No hace falta
que me vengas a visitar cada dos días.
394
00:19:57,571 --> 00:19:59,656
- Estoy bien.
- [rebote de pelotas]
395
00:19:59,740 --> 00:20:01,116
Okey, está bien.
396
00:20:01,200 --> 00:20:04,494
- [niño] Vente, Sergio, vamos a jugar.
- [Sergio] Ya me voy, Doc.
397
00:20:10,000 --> 00:20:12,002
[música de tensión]
398
00:20:12,502 --> 00:20:13,795
[Gustavo] Micky, abrazala.
399
00:20:14,880 --> 00:20:17,883
Corina siente el olor. El olor de su pelo...
400
00:20:19,343 --> 00:20:22,179
Muy bien, muy bien así. Es una melodía.
401
00:20:22,804 --> 00:20:23,764
Con cariño.
402
00:20:24,389 --> 00:20:26,225
Como si estuvieras tocando el piano.
403
00:20:27,935 --> 00:20:30,479
Micky, estás escribiendo la mejor melodía.
404
00:20:31,647 --> 00:20:33,440
Recorré los brazos...
405
00:20:36,193 --> 00:20:38,487
De a poquito, la vas recorriendo.
406
00:20:40,322 --> 00:20:41,156
Corina.
407
00:20:41,740 --> 00:20:43,450
Tocalo, acaricialo...
408
00:20:45,160 --> 00:20:46,620
Su cuerpo.
409
00:20:46,703 --> 00:20:48,580
- Besalo.
- [carraspea] Un segundito.
410
00:20:50,165 --> 00:20:51,917
- Sigan rodando.
- [Gustavo] Sigamos.
411
00:20:52,000 --> 00:20:53,377
- [Gaby] Perdón.
- ¿Qué pasó?
412
00:20:53,460 --> 00:20:55,295
- Michelle quiere un helado.
- Llévala.
413
00:20:55,379 --> 00:20:58,382
Está un poco harta.
¿No será mejor que la lleve a su casa?
414
00:20:59,049 --> 00:21:02,386
- Dile al chofer que las lleve.
- [Gaby] ¿Le digo yo, le dices tú?
415
00:21:03,220 --> 00:21:05,681
- Dile que la veo en casa en dos horas.
- [Gaby] Okey.
416
00:21:06,473 --> 00:21:08,684
[mujer] Okey. Vamos a primera, por favor.
417
00:21:09,184 --> 00:21:11,353
- Está sucio, eh.
- [mujer] Vamos a hacerla.
418
00:21:11,436 --> 00:21:13,146
Perdóname, son nuevos.
419
00:21:14,398 --> 00:21:15,399
[mujer] ¡Acción!
420
00:21:16,400 --> 00:21:17,359
¡Las traes!
421
00:21:18,026 --> 00:21:19,903
Corres muy rápido, pero vas a ver.
422
00:21:21,488 --> 00:21:23,490
Ahora tú las traes. Ya.
423
00:21:23,991 --> 00:21:25,617
[Luis M.] Qué bien te ves.
424
00:21:26,535 --> 00:21:27,869
- [Gaby] Ay.
- Hola, papi.
425
00:21:28,662 --> 00:21:29,746
No, bueno...
426
00:21:29,830 --> 00:21:30,956
Ella insistió.
427
00:21:32,874 --> 00:21:35,002
[exhala] Buenas noches, Gaby. Descansa.
428
00:21:35,877 --> 00:21:37,921
- [Gaby] Bye.
- Adiós. ¿Y mi helado?
429
00:21:39,715 --> 00:21:41,633
Mañana. Ya es muy tarde.
430
00:21:42,175 --> 00:21:43,302
¿Me lees un cuento?
431
00:21:43,802 --> 00:21:44,803
[Luis M. suspira]
432
00:21:45,637 --> 00:21:48,557
¿Tienes seis años
y te siguen leyendo cuentos?
433
00:21:49,599 --> 00:21:51,893
Mi mamá siempre me lo lee antes de dormir.
434
00:21:55,147 --> 00:21:56,898
[Luis Miguel exhala]
435
00:22:01,403 --> 00:22:02,404
Okey, vamos.
436
00:22:02,487 --> 00:22:05,407
¡Sí, me voy a lavar los dientes
y a poner la pijama! ¡Adiós!
437
00:22:05,490 --> 00:22:06,992
¡Súper!
438
00:22:07,075 --> 00:22:10,203
Está bien, McCluskey, eso ya lo entendí,
pero lo que digo es...
439
00:22:11,079 --> 00:22:12,456
No, pero oíme. Oíme.
440
00:22:12,998 --> 00:22:14,958
¿Este Garzón qué quiere ahora, lluvia?
441
00:22:15,542 --> 00:22:16,752
¿Adentro del estudio?
442
00:22:17,836 --> 00:22:18,670
Mm...
443
00:22:19,629 --> 00:22:20,464
Está bien.
444
00:22:21,131 --> 00:22:23,341
Sí, bueno.
Habrá que remarla ahora, es así.
445
00:22:24,426 --> 00:22:25,677
Oíme...
446
00:22:27,054 --> 00:22:29,473
Y, mañana voy a tratar de pasar.
447
00:22:32,601 --> 00:22:34,394
Bueno, te lo prometo.
448
00:22:34,478 --> 00:22:35,520
Mañana estoy ahí.
449
00:22:36,938 --> 00:22:38,690
Dale. Chau, chau.
450
00:22:39,358 --> 00:22:43,612
[ríe] Dijiste que no te sentías bien.
¿Ahora resulta que vas a ir mañana?
451
00:22:44,654 --> 00:22:47,532
Sí. Lo siento, flaca, pero tengo que ir.
452
00:22:48,784 --> 00:22:50,952
Espero que Micky
valore lo que hacés por él.
453
00:22:52,746 --> 00:22:54,623
[exhala] Bueno.
454
00:22:56,166 --> 00:22:58,502
[Luis M. exhala]
¿Qué cuento quieres que te lea?
455
00:22:59,086 --> 00:23:00,837
¿Cuentos para dormir?
456
00:23:00,921 --> 00:23:02,881
- ¿El gran oso polar?
- Este.
457
00:23:07,761 --> 00:23:08,595
¿Y eso?
458
00:23:09,471 --> 00:23:10,639
Aquí estaba.
459
00:23:15,936 --> 00:23:16,770
¿Aquí?
460
00:23:17,312 --> 00:23:19,815
Sí, debajo de la cama en una cajita.
461
00:23:25,112 --> 00:23:26,071
¿Es tuyo?
462
00:23:29,408 --> 00:23:30,242
Sí.
463
00:23:36,373 --> 00:23:38,250
Mi mamá me lo leía cuando era niño.
464
00:23:39,126 --> 00:23:40,043
¿Tu mamá?
465
00:23:41,711 --> 00:23:42,796
¿Es mi abuela?
466
00:23:54,266 --> 00:23:55,142
Sí.
467
00:23:58,478 --> 00:23:59,646
Es tu abuela.
468
00:24:01,106 --> 00:24:03,108
[música dramática]
469
00:24:07,320 --> 00:24:09,823
- Está en italiano, ¿no te importa?
- Mm.
470
00:24:16,705 --> 00:24:17,581
[Luis M. suspira]
471
00:24:20,667 --> 00:24:22,335
LAS AVENTURAS DE PINOCHO
472
00:24:22,419 --> 00:24:24,004
PARA TI, MI SOL.
MARCELA
473
00:24:29,676 --> 00:24:32,554
[en italiano] "Sucede que, un día,
el maestro Ciliegia,
474
00:24:32,637 --> 00:24:33,597
un carpintero,
475
00:24:33,680 --> 00:24:35,724
encontró un trozo de madera
476
00:24:36,391 --> 00:24:37,517
que reía
477
00:24:38,226 --> 00:24:39,144
y lloraba
478
00:24:40,020 --> 00:24:41,354
como un niño.
479
00:24:44,733 --> 00:24:46,151
Había una vez...
480
00:24:47,986 --> 00:24:48,945
'¡Un rey!',
481
00:24:51,114 --> 00:24:52,657
dirán súbitamente
482
00:24:52,741 --> 00:24:55,368
mis pequeños lectores...".
483
00:25:01,500 --> 00:25:03,502
[música dramática continúa]
484
00:25:18,558 --> 00:25:20,560
[canto de aves]
485
00:25:26,274 --> 00:25:27,859
[Luis M.] Bueno... [exhala]
486
00:25:27,943 --> 00:25:29,528
Yo ya me voy a trabajar.
487
00:25:30,028 --> 00:25:32,280
- ¡Mua! Te veo al ratito.
- Vámonos.
488
00:25:32,364 --> 00:25:35,200
No. Michelle, ya habíamos quedado.
489
00:25:35,700 --> 00:25:36,993
Pero ayer sí fui.
490
00:25:38,453 --> 00:25:41,164
Bueno, ayer sí, pero hoy no.
491
00:25:41,998 --> 00:25:43,625
No, hoy también.
492
00:25:44,459 --> 00:25:46,544
Es domingo. ¿No te prefieres quedar aquí?
493
00:25:47,379 --> 00:25:49,631
No. Además me debes un helado.
494
00:25:50,840 --> 00:25:51,925
Con permiso.
495
00:25:55,595 --> 00:25:56,513
[exhala]
496
00:25:56,596 --> 00:25:58,306
Vente, que vamos a llegar tarde.
497
00:25:58,974 --> 00:25:59,975
[Luis M. ríe]
498
00:26:06,481 --> 00:26:08,733
[tocan a la puerta]
499
00:26:08,817 --> 00:26:09,651
¡Pásale!
500
00:26:12,988 --> 00:26:14,114
Ay, perdón.
501
00:26:14,197 --> 00:26:17,075
Está en el tráiler de maquillaje,
la dejé ahí hace rato.
502
00:26:17,158 --> 00:26:19,077
- Gracias.
- Oye.
503
00:26:24,499 --> 00:26:27,711
[Alex] Gustavo está loco, Patricio.
No podemos contratar más modelos.
504
00:26:28,587 --> 00:26:29,879
[Patricio] Es lo que pide.
505
00:26:29,963 --> 00:26:34,092
Tu trabajo es decirle que no. No vamos
ni por la mitad, y gastaste toda la plata.
506
00:26:34,175 --> 00:26:35,927
Habla con René, ya no sé qué decir.
507
00:26:36,011 --> 00:26:39,764
- No vas a tocar un quinto más.
- ¿Cómo lo garantizo con un caballo aquí?
508
00:26:39,848 --> 00:26:42,559
Sos el productor.
Me estás buscando y me vas a encontrar.
509
00:26:42,642 --> 00:26:45,145
- Todavía falta la lluvia.
- La puta madre que me parió.
510
00:26:45,228 --> 00:26:46,938
- ¿Qué pasó?
- Tenemos un problema.
511
00:26:47,439 --> 00:26:49,316
- ¿Qué?
- [respira agitada]
512
00:26:49,399 --> 00:26:50,442
- ¡Habla!
- ¡Habla!
513
00:26:50,525 --> 00:26:52,277
[gimen]
514
00:26:54,112 --> 00:26:56,615
[tocan a la puerta]
515
00:26:58,825 --> 00:26:59,701
¿Quién?
516
00:27:00,285 --> 00:27:02,329
[Patricio] Tenemos un problema, Micky.
517
00:27:02,412 --> 00:27:03,872
Ahorita salgo.
518
00:27:04,372 --> 00:27:06,458
[Patricio] Es Michelle. No la encontramos.
519
00:27:08,585 --> 00:27:10,670
- [música de tensión]
- [susurra] Puta madre.
520
00:27:12,672 --> 00:27:14,299
Ahí voy, ahí voy.
521
00:27:14,382 --> 00:27:15,717
- ¡Michelle!
- [mujer] ¡Michelle!
522
00:27:16,301 --> 00:27:17,260
[Luis M.] ¡Michelle!
523
00:27:18,303 --> 00:27:20,347
- [mujer 2] ¡Michelle!
- [Luis M.] ¡Michelle!
524
00:27:20,430 --> 00:27:22,223
- [Alex] Micky.
- [Luis M.] ¿Qué?
525
00:27:22,307 --> 00:27:25,310
Los de seguridad no la vieron salir.
Debe estar en los estudios.
526
00:27:25,393 --> 00:27:26,728
Tampoco está en los baños.
527
00:27:27,520 --> 00:27:30,106
- Michelle.
- [Luis M.] Ay, gracias, Hugo. Gracias.
528
00:27:30,190 --> 00:27:32,484
¡Ay! Gracias.
529
00:27:32,567 --> 00:27:35,487
¿Dónde estabas?
Dije que te quedes con la maquillista.
530
00:27:35,570 --> 00:27:36,863
- [Michelle] Sí.
- ¿Sí o no?
531
00:27:37,364 --> 00:27:39,449
Ahora te quedas aquí hasta que termine.
532
00:27:39,532 --> 00:27:42,452
[respira agitado] ¿Me oíste?
Aquí, no te mueves. ¿Okey?
533
00:27:42,535 --> 00:27:45,038
Te fui a buscar a tu camper
y no te encontré.
534
00:27:46,164 --> 00:27:46,998
Te quedas aquí.
535
00:27:47,082 --> 00:27:49,918
- ¿Cuánto falta?
- No sé, mucho. Dime que entendiste.
536
00:27:50,001 --> 00:27:50,919
Entendí.
537
00:27:51,002 --> 00:27:53,296
- Dime que me entiendes.
- Sí te entiendo.
538
00:27:55,340 --> 00:27:56,925
Escuchá. Pará, pará, pará.
539
00:27:57,008 --> 00:27:59,010
Me la encontré en la calle.
540
00:27:59,094 --> 00:28:01,429
¿Realmente es tu primer
fin de semana con la nena?
541
00:28:01,513 --> 00:28:03,181
¿Querés que tenga ese recuerdo tuyo?
542
00:28:03,264 --> 00:28:06,142
Huguito. Te adoro,
pero no me digas cómo tratar a mi hija.
543
00:28:07,519 --> 00:28:08,436
¡Venga!
544
00:28:09,312 --> 00:28:11,314
[música de tensión continúa]
545
00:28:13,108 --> 00:28:15,527
[Gustavo] Okey.
Desde "Hoy me di cuenta que te amé".
546
00:28:15,610 --> 00:28:16,945
- [claqueta]
- [Gustavo] Dale.
547
00:28:20,073 --> 00:28:21,574
Se asusta papá, ¿oíste?
548
00:28:23,368 --> 00:28:24,577
Pero te quiere.
549
00:28:25,662 --> 00:28:27,455
Ahora vamos a ver ahí, ¿dale?
550
00:28:28,164 --> 00:28:28,998
Okey.
551
00:28:29,958 --> 00:28:31,918
- ¿Me das una?
- Sí.
552
00:28:32,001 --> 00:28:33,294
- ¿Están ricas?
- Sí.
553
00:28:33,378 --> 00:28:34,754
[Luis M.] Eras insoportable.
554
00:28:36,214 --> 00:28:40,093
- Claro que te acuerdas. No te hagas.
- Te juro que no me acuerdo.
555
00:28:40,176 --> 00:28:42,429
Te perdiste.
La producción se quería dar un tiro.
556
00:28:42,512 --> 00:28:45,348
- Fue nuestro primer fin de semana.
- Okey, ¿dónde estabas?
557
00:28:47,809 --> 00:28:49,227
Sly, ¿cuánto falta?
558
00:28:50,520 --> 00:28:52,772
[con acento estadounidense]
Unos diez minutos, boss.
559
00:28:53,773 --> 00:28:55,942
¿Ves? Te pones histérica, te pones loca.
560
00:28:56,025 --> 00:28:58,570
Histérica. Me mato si pierdo el vuelo.
561
00:28:59,320 --> 00:29:01,906
- Digo, no te tienes que ir, ¿no?
- [ríe]
562
00:29:02,407 --> 00:29:03,783
- Te puedes quedar.
- Ajá.
563
00:29:04,868 --> 00:29:06,035
Claro.
564
00:29:06,119 --> 00:29:07,662
Para que me compres una casa.
565
00:29:09,080 --> 00:29:09,956
No.
566
00:29:12,876 --> 00:29:14,127
Para que vivas conmigo.
567
00:29:20,550 --> 00:29:21,760
[Sly] ¿Qué terminal es?
568
00:29:24,012 --> 00:29:25,597
Quiero hacer las cosas bien.
569
00:29:26,681 --> 00:29:27,974
Hablémoslo con tu mamá.
570
00:29:30,810 --> 00:29:32,187
Pero, por favor, quédate.
571
00:29:35,690 --> 00:29:37,692
[música dramática]
572
00:29:45,867 --> 00:29:47,118
¿Por qué 11 años?
573
00:29:49,037 --> 00:29:49,871
[Luis M.] ¿Cómo?
574
00:29:53,750 --> 00:29:55,710
Que por qué no me viste por 11 años.
575
00:30:03,218 --> 00:30:04,219
[Luis M. suspira]
576
00:30:05,929 --> 00:30:08,932
¿Sabes el tiempo que yo pasé pensando
que esto era culpa mía?
577
00:30:10,058 --> 00:30:11,017
¿Que hice algo?
578
00:30:12,101 --> 00:30:13,436
O que dije algo, no sé...
579
00:30:15,563 --> 00:30:17,440
Porque, cuando te abandonan, es por algo.
580
00:30:17,524 --> 00:30:18,399
No.
581
00:30:20,944 --> 00:30:23,363
Fueron años difíciles. Complicados.
582
00:30:25,949 --> 00:30:27,617
Pero tiene que haber una razón.
583
00:30:29,619 --> 00:30:30,662
[Luis M. suspira]
584
00:30:31,246 --> 00:30:32,664
Necesito una razón.
585
00:30:37,627 --> 00:30:38,503
No sé.
586
00:30:42,257 --> 00:30:43,466
Quería cuidarte.
587
00:30:46,386 --> 00:30:47,637
Quería protegerte.
588
00:30:52,183 --> 00:30:53,059
De mí.
589
00:30:57,689 --> 00:31:00,567
Te juro que me gustaría saber por qué...
590
00:31:01,609 --> 00:31:03,444
daño tanto a la gente que me quiere.
591
00:31:17,166 --> 00:31:18,710
A la terminal internacional.
592
00:31:19,627 --> 00:31:21,004
[suena intro de "Ayer"]
593
00:31:36,853 --> 00:31:40,481
♪ Cómo me duele saber ♪
594
00:31:40,565 --> 00:31:45,320
♪ que esto es algo que solo soñé. ♪
595
00:31:46,446 --> 00:31:51,492
♪ Nos desgarramos de placer. ♪
596
00:31:53,953 --> 00:31:57,498
♪ Una promesa quedó, ♪
597
00:31:57,582 --> 00:32:02,754
♪ nos juramos lealtad sin testigos. ♪
598
00:32:03,630 --> 00:32:06,215
♪ Comprometidos, ♪
599
00:32:07,175 --> 00:32:10,762
♪ tú y yo unidos. ♪
600
00:32:11,387 --> 00:32:14,807
♪ Comprometimos ♪
601
00:32:14,891 --> 00:32:20,396
♪ el alma. ♪
602
00:32:21,022 --> 00:32:22,774
♪ Hoy ♪
603
00:32:22,857 --> 00:32:26,986
♪ me doy cuenta que te amé, ♪
604
00:32:27,070 --> 00:32:31,532
♪ que mi vida la dejé ♪
605
00:32:31,616 --> 00:32:37,830
♪ en un sueño que soñé... ♪
606
00:32:39,248 --> 00:32:41,626
♪ Ayer. ♪
607
00:32:41,709 --> 00:32:43,628
[vocaliza]
608
00:32:51,761 --> 00:32:53,972
[Gustavo] Corte. Perfecto, Micky.
¿Me das otra?
609
00:32:54,055 --> 00:32:55,515
- No.
- [Gustavo] ¿Por qué no?
610
00:32:56,432 --> 00:32:58,935
- ¿Nos vamos?
- [Patricio] ¿Cómo? ¿Por qué no puedes?
611
00:32:59,018 --> 00:33:00,269
[música emotiva]
612
00:33:00,937 --> 00:33:03,231
¿Todo bien?
Si no te gusta algo, lo cambiamos.
613
00:33:03,314 --> 00:33:06,275
- [Luis M.] Armen algo con lo que tengan.
- No podemos. Perdón.
614
00:33:06,359 --> 00:33:08,403
Si todavía nos falta un día de grabación.
615
00:33:09,487 --> 00:33:13,533
[Luis Miguel] Michelita y yo
nos vamos a ir por un helado.
616
00:33:15,159 --> 00:33:17,453
- [Michelle] ¡Sí!
- [Luis M.] ¿Cuál es tu favorito?
617
00:33:17,537 --> 00:33:18,746
[Michelle] El de uva.
618
00:33:28,339 --> 00:33:29,841
Quitá esa cara, Patricio.
619
00:33:31,968 --> 00:33:32,802
¿Y ahora?
620
00:33:33,302 --> 00:33:36,014
Y ahora nada.
Gustavo está viajando a Miami.
621
00:33:36,097 --> 00:33:38,224
No queda otra
que retrasar la salida del disco.
622
00:33:38,891 --> 00:33:41,686
Tenemos que armar una versión
con lo que alcanzamos a filmar
623
00:33:41,769 --> 00:33:43,021
y lo que teníamos antes.
624
00:33:44,022 --> 00:33:46,107
La próxima,
dejá que los productores produzcan.
625
00:33:53,156 --> 00:33:55,283
Estos argentinos
me tienen hinchado las pelotas.
626
00:33:55,366 --> 00:33:57,368
[música de suspenso]
627
00:33:58,286 --> 00:33:59,120
Tomá.
628
00:33:59,662 --> 00:34:00,747
Fumate un pucho.
629
00:34:02,582 --> 00:34:04,959
- Tomá.
- [Patricio] ¿Tú quién eres?
630
00:34:05,710 --> 00:34:06,753
¿Cómo quién soy?
631
00:34:07,378 --> 00:34:09,672
El chófer de Hugo,
si me viste mil veces acá.
632
00:34:10,339 --> 00:34:11,299
[Joe ríe]
633
00:34:12,258 --> 00:34:13,801
Pensé que eras argentino.
634
00:34:15,136 --> 00:34:16,137
¿Qué argentino?
635
00:34:16,804 --> 00:34:18,347
- Uruguayo.
- Mm...
636
00:34:19,891 --> 00:34:22,727
- McCluskey debe estar feliz.
- ¿Por qué?
637
00:34:25,188 --> 00:34:26,564
Nunca quiso hacer tu video.
638
00:34:28,107 --> 00:34:29,108
Sale espejo.
639
00:34:37,784 --> 00:34:40,286
[suena "En mis días" de Sergio Lavia
en el estéreo]
640
00:34:41,329 --> 00:34:44,874
- Vas a querer con queso, ¿no?
- No. Perdoname, flaca, pero...
641
00:34:45,541 --> 00:34:46,793
no tengo hambre.
642
00:34:48,002 --> 00:34:50,880
Amor, ¿qué apostamos
a que no comiste nada en todo el día?
643
00:34:51,464 --> 00:34:53,841
No, pero no tengo ganas, te juro.
644
00:34:54,342 --> 00:34:55,301
Hagamos una cosa.
645
00:34:55,384 --> 00:34:56,761
Andá, date una ducha,
646
00:34:56,844 --> 00:35:00,139
te lo guardo en el horno
para que no se enfríe, y después cenamos.
647
00:35:08,606 --> 00:35:09,690
¿Hugo?
648
00:35:09,774 --> 00:35:11,651
Hugo. Mi amor. [lo cachetea]
649
00:35:11,734 --> 00:35:12,944
¿Mi amor?
650
00:35:13,027 --> 00:35:13,945
Hugo.
651
00:35:14,654 --> 00:35:16,155
[Luis Miguel] Mm...
652
00:35:16,239 --> 00:35:17,865
Papá, ya te pasaste.
653
00:35:19,742 --> 00:35:21,911
Y tú estás comiendo helado de un vaso.
654
00:35:21,994 --> 00:35:24,539
- Pues sí, pero sabe rico.
- No.
655
00:35:24,622 --> 00:35:28,584
Los helados solo se deben comer
en cono, en galleta o en brownie.
656
00:35:28,668 --> 00:35:29,502
No en vaso.
657
00:35:30,169 --> 00:35:31,712
- ¿Quieres?
- [campanilla]
658
00:35:31,796 --> 00:35:33,965
- ¿De qué es?
- Es de chicle.
659
00:35:37,385 --> 00:35:38,678
¡Mm!
660
00:35:39,262 --> 00:35:41,514
- Qué rico.
- [inspira] ¡Mami!
661
00:35:45,685 --> 00:35:47,478
- [Sophie] Mi amor.
- [Luis M.] Puaj.
662
00:35:47,562 --> 00:35:48,688
[Sophie da besos]
663
00:35:48,771 --> 00:35:50,940
- Ve por tu mochila, es tarde.
- [Michelle] Sí.
664
00:35:51,440 --> 00:35:53,484
[pasos se alejan]
665
00:35:53,568 --> 00:35:55,486
Está increíble. No...
666
00:35:55,570 --> 00:35:57,989
¿Cuándo me ibas a decir
que la dejaste sola aquí?
667
00:36:00,575 --> 00:36:02,869
¿Ni siquiera te dijeron que te llamé?
668
00:36:02,952 --> 00:36:03,828
De pelos.
669
00:36:04,412 --> 00:36:07,165
Estuvo aquí dos horas nada más.
Después me la llevé al video.
670
00:36:07,665 --> 00:36:08,708
¿Al video?
671
00:36:09,417 --> 00:36:11,878
Me dijo que la llevas a trabajar
todo el tiempo.
672
00:36:11,961 --> 00:36:13,963
¿Por qué no dijiste
que tenías que trabajar?
673
00:36:15,381 --> 00:36:16,340
Porque...
674
00:36:17,341 --> 00:36:18,843
pensé que iba a ser más fácil.
675
00:36:18,926 --> 00:36:20,761
Con los niños nada es fácil.
676
00:36:20,845 --> 00:36:24,390
Pero paré la grabación, estuvimos aquí
unas horas. [susurra] Todo bien.
677
00:36:24,473 --> 00:36:26,017
Te pedí que la cuidaras.
678
00:36:26,934 --> 00:36:29,645
¡Ey! Vas a ver, Michelle.
679
00:36:29,729 --> 00:36:31,856
- Vas a ver. Oye.
- Dime.
680
00:36:32,398 --> 00:36:34,442
- Te tengo un regalo.
- ¿Cuál?
681
00:36:34,525 --> 00:36:35,776
[Luis M. aspira]
682
00:36:36,861 --> 00:36:38,613
[exhala] [en italiano] "Había una vez...".
683
00:36:38,696 --> 00:36:42,200
[en italiano] "'¡Un rey!', dirán
súbitamente mis pequeños lectores".
684
00:36:42,283 --> 00:36:44,744
[en italiano] "Pero no, niños,
están 'edivocados'".
685
00:36:44,827 --> 00:36:46,120
[en italiano] Equivocados.
686
00:36:46,203 --> 00:36:48,122
Pero muy bien, eh.
687
00:36:48,205 --> 00:36:49,040
Oye.
688
00:36:49,624 --> 00:36:51,000
Me lo cuidas mucho.
689
00:36:51,083 --> 00:36:51,959
Sí.
690
00:36:54,503 --> 00:36:57,715
Entonces... ¿La puedo ver la próxima semana?
691
00:37:03,137 --> 00:37:04,096
El miércoles.
692
00:37:04,180 --> 00:37:06,140
[inspira] ¡Sí!
693
00:37:08,643 --> 00:37:09,769
[Michelle exhala]
694
00:37:10,937 --> 00:37:12,897
- A las tres en punto.
- [Luis M.] Sí.
695
00:37:13,689 --> 00:37:15,733
[Michelle inspira]
Estuvo superpadre, mami.
696
00:37:15,816 --> 00:37:17,485
Me la pasé superbién.
697
00:37:18,152 --> 00:37:21,197
Aprendí italiano en este cuento.
698
00:37:29,163 --> 00:37:31,165
[música dramática]
699
00:37:31,290 --> 00:37:32,291
[exhala]
700
00:37:36,963 --> 00:37:38,965
[Michelle, en italiano] "Había una vez...".
701
00:37:40,299 --> 00:37:41,592
[en italiano] "¡Un rey!".
702
00:37:42,343 --> 00:37:45,012
[en italiano] "Dirán súbitamente
mis pequeños lectores.
703
00:37:45,513 --> 00:37:46,931
Pero no, niños,
704
00:37:47,682 --> 00:37:49,892
están equivocados".
705
00:37:51,060 --> 00:37:52,186
[ríe]
706
00:37:54,772 --> 00:37:55,982
[Luis M. ríe]
707
00:37:56,065 --> 00:37:57,441
¿Adónde pongo mis cosas?
708
00:38:00,945 --> 00:38:02,196
[ríen]
709
00:38:08,286 --> 00:38:09,328
[suspira]
710
00:38:09,870 --> 00:38:12,957
[Azucena] El Sr. Gallego aprueba
los montos de las bonificaciones.
711
00:38:13,457 --> 00:38:15,626
Señorita, aquí no se hace
absolutamente nada
712
00:38:15,710 --> 00:38:17,420
sin la autorización de Luis Miguel.
713
00:38:18,254 --> 00:38:19,630
Un par de cosas no cuadran.
714
00:38:20,339 --> 00:38:21,966
Dígame. ¿Qué cosas?
715
00:38:25,886 --> 00:38:28,222
El año pasado,
supongo que por el accidente,
716
00:38:28,306 --> 00:38:31,767
dieron la menor cantidad de conciertos
desde que Robles llevaba la empresa.
717
00:38:31,851 --> 00:38:32,768
Ajá.
718
00:38:32,852 --> 00:38:36,272
Pero el monto que recibieron José y tú
fue muy superior al del año anterior.
719
00:38:37,565 --> 00:38:41,902
Porque cobramos la mitad de las fechas
que dimos en la gira "México en la piel".
720
00:38:43,070 --> 00:38:46,282
Perfecto, ¿dónde puedo corroborar eso?
¿Lo tienes tú o José?
721
00:38:47,950 --> 00:38:49,368
¿Estás haciendo una auditoría?
722
00:38:50,786 --> 00:38:53,164
Necesito entender
cómo funciona la empresa.
723
00:38:53,247 --> 00:38:54,081
Ya.
724
00:38:54,999 --> 00:38:56,208
¿Para comprar un viñedo?
725
00:38:57,293 --> 00:38:58,252
Mauricio.
726
00:38:58,794 --> 00:39:00,296
Pásame los datos de las giras.
727
00:39:02,423 --> 00:39:03,466
Por supuesto.
728
00:39:04,342 --> 00:39:07,303
- Me pongo con ello inmediatamente.
- Gracias.
729
00:39:10,765 --> 00:39:12,683
[Luis Miguel vocaliza]
730
00:39:20,524 --> 00:39:22,526
[Mauricio ríe]
731
00:39:23,486 --> 00:39:25,654
Nada mal, ¿no? Ahí va. Ahí va.
732
00:39:25,738 --> 00:39:28,491
Sí, ahí va. Es increíble, tío.
Tengo la piel de gallina.
733
00:39:28,574 --> 00:39:30,534
[Luis Miguel vocaliza]
734
00:39:30,618 --> 00:39:33,454
- Escúchame. ¿Podemos hablar un momento?
- [Sly] Perdón.
735
00:39:34,038 --> 00:39:36,248
Ya llegamos
con las cosas de Michelle, boss.
736
00:39:36,332 --> 00:39:38,000
Muy bien. Súbanlas, por favor.
737
00:39:39,502 --> 00:39:41,504
[vocaliza]
738
00:39:44,131 --> 00:39:45,508
Bueno. ¿Qué decías?
739
00:39:45,591 --> 00:39:49,804
Te decía que no entiendo por qué tengo
que enterarme a través de Azucena
740
00:39:49,887 --> 00:39:52,139
de que te vas a poner
a producir este vino.
741
00:39:52,223 --> 00:39:53,474
¿Por qué no me dices nada?
742
00:39:53,557 --> 00:39:56,310
No nos podemos quedar sentados
hasta que pueda cantar.
743
00:39:56,394 --> 00:39:59,397
Tiene que haber una manera
de recortar gastos y revisar finanzas.
744
00:39:59,897 --> 00:40:03,484
Coño, precisamente por eso, pregúntame,
que yo estoy aquí para ayudarte.
745
00:40:04,110 --> 00:40:06,153
¿O es que hay un problema de confianza?
746
00:40:07,029 --> 00:40:08,781
Cómo te gusta a ti el drama, eh.
747
00:40:09,490 --> 00:40:11,117
Hubieras sido actriz. No mames.
748
00:40:11,200 --> 00:40:14,453
Drama ninguno. Si no confías en mí,
me voy a la calle, no pasa nada.
749
00:40:14,537 --> 00:40:15,496
Me harías un favor.
750
00:40:15,579 --> 00:40:18,082
Sí, a ver quién te aguanta
haciendo estas cosas.
751
00:40:20,000 --> 00:40:21,961
Bueno, ¿ya? ¿Te quejaste?
752
00:40:22,044 --> 00:40:23,587
¿O tienes algo más que decir?
753
00:40:23,671 --> 00:40:25,297
- Debo seguir vocalizando.
- ¿Cómo?
754
00:40:25,381 --> 00:40:28,884
¿No me puedo quedar a contemplar
este espectáculo de naturaleza?
755
00:40:29,468 --> 00:40:30,302
Tal vez no.
756
00:40:31,137 --> 00:40:32,012
Despedido.
757
00:40:32,596 --> 00:40:33,431
Sí.
758
00:40:33,931 --> 00:40:35,474
- De puta madre.
- [vocaliza]
759
00:40:35,558 --> 00:40:37,768
No sabes las ganas que tenía
de escuchar eso.
760
00:40:38,561 --> 00:40:39,478
Adiós.
761
00:40:40,104 --> 00:40:42,106
[Luis Miguel continúa vocalizando]
762
00:40:47,736 --> 00:40:50,948
[Mauricio] Cómo se nota
que estás de vuelta. Está feliz.
763
00:40:52,867 --> 00:40:55,744
Alguien me dijo que le diera
una segunda oportunidad a mi papá.
764
00:40:55,828 --> 00:40:58,539
- Menudo capullo el que te dijo eso.
- Mm...
765
00:40:59,498 --> 00:41:01,459
- ¿Te peleaste con él?
- No.
766
00:41:01,542 --> 00:41:02,585
Qué va, todo bien.
767
00:41:03,544 --> 00:41:04,628
Me alegro por ti.
768
00:41:05,421 --> 00:41:06,422
Por vosotros.
769
00:41:07,798 --> 00:41:08,632
Discazo.
770
00:41:09,383 --> 00:41:12,219
- ¿Verdad?
- Mm. Pues tiene buen gusto la niña.
771
00:41:14,847 --> 00:41:16,849
[música dramática]
772
00:41:21,020 --> 00:41:21,854
[ríe]
773
00:42:35,678 --> 00:42:37,680
[música dramática continúa]
774
00:42:55,781 --> 00:42:56,824
[exhala]
775
00:42:57,324 --> 00:42:59,326
[suena música instrumental de "Suave"]
776
00:43:11,380 --> 00:43:12,965
[Alex ríe] ¿Y qué pensás?
777
00:43:15,009 --> 00:43:16,093
[Hugo] Está muy bien.
778
00:43:16,677 --> 00:43:19,847
Kiko llegó esta mañana, y lo escuchamos.
Es una maravilla de disco.
779
00:43:19,930 --> 00:43:21,515
Sí. Me da mucho gusto.
780
00:43:24,018 --> 00:43:25,352
¿Y a vos qué te dijeron?
781
00:43:27,187 --> 00:43:30,065
Ayer me trajeron los estudios.
782
00:43:30,983 --> 00:43:32,401
Regresó el cáncer.
783
00:43:33,777 --> 00:43:34,695
Pero...
784
00:43:37,156 --> 00:43:38,532
¿te podés operar otra vez?
785
00:43:39,033 --> 00:43:40,618
[música de tensión]
786
00:43:40,701 --> 00:43:41,869
Hay metástasis.
787
00:43:46,749 --> 00:43:48,000
Voy a hablar con Micky.
788
00:43:51,420 --> 00:43:52,713
Le vas a romper el alma.
789
00:44:09,146 --> 00:44:12,024
[Sergio] No sabes hace cuánto
que no me como una de estas.
790
00:44:12,483 --> 00:44:13,484
[Matilde ríe]
791
00:44:17,279 --> 00:44:19,907
Ya estaba harto de tanta pizza y tacos.
792
00:44:20,658 --> 00:44:22,076
Pues mañana te traigo más.
793
00:44:24,745 --> 00:44:26,497
Oye, ¿cómo está Alex?
794
00:44:29,667 --> 00:44:31,627
Se ha peleado con Micky y se ha ido.
795
00:44:31,710 --> 00:44:32,586
Ah, ¿sí?
796
00:44:33,754 --> 00:44:35,631
Entonces, ¿estáis vosotros dos solos?
797
00:44:36,382 --> 00:44:39,676
Bueno... Micky, con lo del disco,
casi nunca lo veo.
798
00:44:46,058 --> 00:44:48,227
Y mi mamá hace mucho que no me escribe.
799
00:44:50,771 --> 00:44:52,064
Ya te escribirá.
800
00:44:53,565 --> 00:44:55,567
[música dramática]
801
00:44:55,651 --> 00:44:58,320
Lo que no me gusta nada
es que pases tanto tiempo solo.
802
00:44:58,404 --> 00:45:02,282
Pues sí, a mí también me gustaría
que Micky no trabajara tanto, la verdad.
803
00:45:03,492 --> 00:45:05,369
[chasquea la lengua] No te preocupes.
804
00:45:06,370 --> 00:45:07,830
Que yo voy a estar más cerca.
805
00:45:08,831 --> 00:45:10,374
Mucho más cerca.
806
00:45:12,459 --> 00:45:13,419
Te lo prometo.
807
00:45:17,256 --> 00:45:19,091
- [Luis M. ríe]
- [Hugo] ¿Cómo lo ves?
808
00:45:19,174 --> 00:45:21,927
- Sensacional.
- [Hugo ríe]
809
00:45:22,010 --> 00:45:22,845
Me encanta.
810
00:45:25,681 --> 00:45:28,517
Bueno, ahora espero
que el video salga bien, eh.
811
00:45:28,600 --> 00:45:31,478
[Hugo ríe] Va a salir bien,
el video va a salir bien.
812
00:45:31,562 --> 00:45:33,981
Fue un quilombo monumental,
pero va a salir.
813
00:45:34,898 --> 00:45:37,151
Igual, verte con Michelle ahí
no tuvo precio.
814
00:45:37,860 --> 00:45:41,238
Bueno, yo creo que precio sí tuvo.
Si no, hay que preguntarle a René.
815
00:45:43,782 --> 00:45:46,785
- Con sus pinches cinco centavos.
- Cinco centavos.
816
00:45:47,619 --> 00:45:49,788
No, es tremendo. Es tremendo.
817
00:45:50,330 --> 00:45:54,460
Pero ¿sabes? Te juro que no tenía planeado
quedarme con ella todo el fin de semana.
818
00:45:55,169 --> 00:45:59,089
Hasta estaba pensando llevármela de viaje.
A Nueva York a ver a Érika.
819
00:45:59,173 --> 00:46:03,051
Imagínate qué va a pensar Érika
cuando nos vea juntos.
820
00:46:03,719 --> 00:46:04,720
Se va a morir.
821
00:46:05,429 --> 00:46:06,346
Jamás
822
00:46:07,264 --> 00:46:08,932
en mi vida te vi así.
823
00:46:14,855 --> 00:46:15,981
¿Y tú cómo estás?
824
00:46:18,025 --> 00:46:18,859
¿Yo qué?
825
00:46:19,485 --> 00:46:20,611
¿Cómo que "yo qué"?
826
00:46:21,945 --> 00:46:23,238
No sé, como que te veo...
827
00:46:24,198 --> 00:46:25,199
pálido,
828
00:46:25,908 --> 00:46:27,034
más flaco.
829
00:46:30,204 --> 00:46:32,164
Querías venir a hablar de algo.
830
00:46:32,247 --> 00:46:34,249
[música emotiva]
831
00:46:34,333 --> 00:46:35,209
¿Todo bien?
832
00:46:41,715 --> 00:46:43,717
[música emotiva se intensifica]
833
00:46:50,307 --> 00:46:52,309
[música continúa]
834
00:51:42,098 --> 00:51:47,104
Subtítulos: Daiana Estefanía Díaz