1 00:00:30,613 --> 00:00:31,448 Alo? 2 00:00:31,531 --> 00:00:32,365 Alo, Sophie? 3 00:00:32,824 --> 00:00:34,284 Micky, ne istiyorsun? 4 00:00:34,409 --> 00:00:35,410 Hiç. Sadece... 5 00:00:37,454 --> 00:00:41,791 Sen ve Michelle nasılsınız diye bir sorayım demiştim. 6 00:00:42,751 --> 00:00:44,711 Konuşmayalı epey oldu ve... 7 00:00:44,794 --> 00:00:47,255 Hayır. Epey denmez ona. 8 00:00:47,338 --> 00:00:48,631 On bir yıl oldu. 9 00:00:48,715 --> 00:00:51,426 Kızınla en son 11 yıl önce konuştun. 10 00:00:59,309 --> 00:01:00,393 Haklısın. 11 00:01:04,105 --> 00:01:05,440 -Ben... -Yapma bunu. 12 00:01:05,523 --> 00:01:07,484 Bir daha arama lütfen. 13 00:01:25,210 --> 00:01:28,129 -Kulağa o kadar da kötü gelmiyor, Micky. -Korkunç. 14 00:01:28,630 --> 00:01:30,799 Neşelen biraz. Gel. 15 00:01:33,551 --> 00:01:35,095 -Olmaz. -Ne? 16 00:01:35,178 --> 00:01:36,888 Hayır, şimdi olmaz. 17 00:01:37,555 --> 00:01:39,724 -Hadi. -Alex beni öldürecek. 18 00:01:39,808 --> 00:01:41,309 Sekizde geliriz demiştim. 19 00:01:41,726 --> 00:01:43,436 -Yapamam. -Bana gidebiliriz. 20 00:01:43,520 --> 00:01:46,731 -Aslında daha iyi bir fikrim var. -Öyle mi? 21 00:01:46,815 --> 00:01:47,732 Burada yapalım. 22 00:02:13,216 --> 00:02:16,553 Hepimiz, Cris Valdés'in pembe dizisi 23 00:02:16,636 --> 00:02:19,556 Gizli Günahlar'a kilitlendik, değil mi? 24 00:02:19,639 --> 00:02:24,936 Cris Valdés'in single'ını dinleyip duruyorum. Çok iyi... 25 00:02:25,395 --> 00:02:28,815 Üst üste altıncı hafta, Cris Valdés'in No Lo Harás şarkısı 26 00:02:28,898 --> 00:02:32,986 yine listelerin bir numarası. Umarız dinlemekten bıkmamışsınızdır. 27 00:02:49,419 --> 00:02:50,837 Geliyor mu, gelmiyor mu? 28 00:02:52,505 --> 00:02:53,548 Sekizde dedi. 29 00:02:54,424 --> 00:02:55,633 Saat kaç peki? 30 00:02:58,636 --> 00:03:00,054 Dokuz buçuk, Sergiño. 31 00:03:01,890 --> 00:03:03,183 Dokuz buçuk. 32 00:03:15,695 --> 00:03:17,197 -Bu ne yahu? -Biliyorum. 33 00:03:17,697 --> 00:03:19,824 Micky, iki saattir bekliyoruz. 34 00:03:19,908 --> 00:03:23,494 Üzgünüm, stüdyodan çıkamadım. Özür dilerim. 35 00:03:23,578 --> 00:03:25,371 Hadi gidelim artık. 36 00:03:25,455 --> 00:03:26,623 Niye gidiyoruz? 37 00:03:26,706 --> 00:03:29,459 Ne demek niye? Kapalı, kimse yok. 38 00:03:30,835 --> 00:03:31,753 Açıkmış! 39 00:03:40,595 --> 00:03:41,596 Gördün mü, Alex? 40 00:03:45,183 --> 00:03:46,976 Patenlerini al hadi. 41 00:03:49,145 --> 00:03:50,897 Doktor, ceketler lütfen. 42 00:03:50,980 --> 00:03:51,814 Tamam, Micky. 43 00:04:12,543 --> 00:04:13,378 İyi kayıyor. 44 00:04:17,257 --> 00:04:18,257 Sayılır. 45 00:04:30,853 --> 00:04:33,356 Daha az şarkı söyle de daha çok paten kay. 46 00:04:34,899 --> 00:04:38,736 "Herkes Muz Seviyor" kızıyla aran nasıl? 47 00:04:41,614 --> 00:04:43,199 İyi. O... 48 00:04:43,992 --> 00:04:45,034 Aramız iyi işte. 49 00:04:45,618 --> 00:04:47,745 -Ya Érika? İlişkiniz bitti mi? -Evet. 50 00:04:47,829 --> 00:04:50,206 New York'ta. Onu aylardır görmedim. 51 00:04:50,832 --> 00:04:52,333 Yarın bir randevum var. 52 00:04:53,084 --> 00:04:54,252 -Öyle mi? -Öyle. 53 00:04:54,711 --> 00:04:55,545 Sonunda. 54 00:04:57,088 --> 00:04:58,298 Bir tavsiyen var mı? 55 00:05:01,092 --> 00:05:02,051 Kendin ol. 56 00:05:02,135 --> 00:05:05,805 Biliyorum, klişe bir söz ve herkes böyle diyor ama işe yarıyor. 57 00:05:06,431 --> 00:05:07,640 -Kendin ol. -Tamam. 58 00:05:07,724 --> 00:05:09,434 -Evet. -Teşekkürler. 59 00:05:09,517 --> 00:05:10,518 Yani, şey... 60 00:05:11,144 --> 00:05:13,688 Tamamen kendin ol. Kızı korkutursun. 61 00:05:14,188 --> 00:05:16,607 Çok işe yaradın gerçekten, sağ ol. 62 00:05:18,568 --> 00:05:19,485 İyi misin? 63 00:05:20,069 --> 00:05:20,987 İyiyim! 64 00:05:21,612 --> 00:05:23,239 Ne biçim düştü öyle. 65 00:05:28,619 --> 00:05:30,621 Organizatörlerle konuştum. 66 00:05:32,332 --> 00:05:34,459 Micky'yi Viña'da görmek istiyorlar. 67 00:05:36,044 --> 00:05:37,754 Festivalin kapanışı için. 68 00:05:39,088 --> 00:05:40,340 Sorun ne? 69 00:05:40,423 --> 00:05:42,383 Üç aydır sahneye çıkmadı. 70 00:05:42,467 --> 00:05:44,260 Aries albümüyle uğraşıyordu. 71 00:05:44,344 --> 00:05:47,263 Bu, Şili'de bir haftalık iş. Asya turnesi değil. 72 00:05:47,347 --> 00:05:49,390 Albümü dönünce bitirebilir. 73 00:05:49,474 --> 00:05:52,769 McCluskey. Burada kardeşleriyle olmalı, biliyorsun. 74 00:05:53,436 --> 00:05:55,063 Onları Viña'ya götürebilir. 75 00:05:56,189 --> 00:05:58,524 Orası bir sahil kasabası. Yaz da geldi. 76 00:06:00,693 --> 00:06:02,570 Onu ikna etmeye çalışayım. 77 00:06:02,653 --> 00:06:04,447 Onunla bizzat konuşayım. 78 00:06:18,419 --> 00:06:20,046 Keselim. Durun. 79 00:06:21,130 --> 00:06:23,257 -Micky, ara verebiliriz. -Hayır. 80 00:06:24,383 --> 00:06:27,387 Belki de farklı bir şey denemeliyiz Micky. 81 00:06:27,470 --> 00:06:31,516 Aranjman, modülasyon falan, ne bileyim. 82 00:06:31,599 --> 00:06:34,102 Yani kulağa modası geçmiş gibi geliyor. 83 00:06:34,185 --> 00:06:35,269 Kikillo... 84 00:06:37,605 --> 00:06:38,898 Yarın devam ederiz. 85 00:06:38,981 --> 00:06:40,358 Bence bu, işe yarar. 86 00:06:41,651 --> 00:06:42,485 Teşekkürler. 87 00:06:49,158 --> 00:06:50,785 Albüm nasıl gidiyor, Micky? 88 00:06:50,868 --> 00:06:52,412 Çok kötü. Rezalet. 89 00:06:53,079 --> 00:06:55,790 Juan Carlos 20 yıllık bir şarkı seçmiş. 90 00:06:55,873 --> 00:06:57,625 Beğenmedim. Bilemiyorum. 91 00:06:58,251 --> 00:06:59,752 Şarkı gerçekten boktan. 92 00:07:01,129 --> 00:07:05,258 Niye ara vermiyorsun? Ben sıkıştığımda ara vermek işime yarıyor. 93 00:07:05,341 --> 00:07:06,884 Viña del Mar'a gitmiyorum. 94 00:07:09,011 --> 00:07:11,431 Aylardır ortalarda yoksun, Micky. 95 00:07:11,889 --> 00:07:14,142 Kim olursan ol, yerine birileri geçer. 96 00:07:14,225 --> 00:07:17,854 Cris Valdés albümünü mü diyorsun? Cris Valdés'ten bıktım yahu. 97 00:07:17,979 --> 00:07:19,480 Bunu söylemek benim işim. 98 00:07:20,356 --> 00:07:23,568 Adam her yerde. Albümündeki şarkıların yarısı listede. 99 00:07:23,651 --> 00:07:24,735 Ama bunu boş ver. 100 00:07:25,194 --> 00:07:26,863 Bugün o, yarını kim bilir? 101 00:07:28,990 --> 00:07:30,199 Viña'ya gidelim. 102 00:07:30,741 --> 00:07:34,245 Şili'de, Arjantin'de birkaç konser ver. Kendini hatırlat. 103 00:07:37,957 --> 00:07:38,875 Yapamam. 104 00:07:38,958 --> 00:07:42,086 Burada, ailemle kalmalıyım. Bara gidiyorum ben. 105 00:07:49,218 --> 00:07:50,636 Doktor olmasın, Micky. 106 00:07:51,179 --> 00:07:53,222 Hep aynı filmleri getiriyor. 107 00:07:53,306 --> 00:07:57,101 Dün, Demi Moore'un oynadığı şu hayaletli filmi getirdi. 108 00:07:58,269 --> 00:08:00,313 -Selam doktor. -Bak, ne getirdim. 109 00:08:04,233 --> 00:08:05,193 Ne? 110 00:08:06,235 --> 00:08:07,236 Bak ne diyeceğim. 111 00:08:07,737 --> 00:08:12,742 Bu ay Acapulco'ya gidiyoruz. Böylece evi görebilirsin. 112 00:08:12,867 --> 00:08:16,120 Sen, ben, Alex ve Michelle. Hep birlikte. 113 00:08:16,370 --> 00:08:18,080 -Buna ne dersin? -Harika. 114 00:08:18,706 --> 00:08:19,540 Öpücük ver. 115 00:08:21,292 --> 00:08:22,418 Eğlenmene bak. 116 00:08:22,919 --> 00:08:23,753 Teşekkürler. 117 00:08:26,005 --> 00:08:27,215 İzlemek ister misin? 118 00:08:35,306 --> 00:08:37,099 Hayır. Burada gerçekten 119 00:08:37,183 --> 00:08:38,643 çok zaman geçiriyorum. 120 00:08:39,143 --> 00:08:43,105 Neyse, Kolombiya tam delilikti. Stadyum tamamen doluydu. 121 00:08:43,648 --> 00:08:45,942 Nasıl diye sorma, bir şekilde çıktık. 122 00:08:48,027 --> 00:08:50,488 Micky'nin mahzenini görmeyecek misin? 123 00:08:50,571 --> 00:08:51,697 Görmeyeceğim. 124 00:08:51,781 --> 00:08:53,824 Bu, kardeşimin en sevdiği şarap. 125 00:08:54,367 --> 00:08:56,452 Dedim ya, şarap bağı almak istiyor. 126 00:08:57,245 --> 00:08:58,955 Evet, Alex. Söylemiştin. 127 00:08:59,038 --> 00:09:02,542 Kardeşinin Seville Fuarı'nda şarkı söylediğini 128 00:09:03,167 --> 00:09:05,836 San Marino'da ödül kazandığını da söyledin. 129 00:09:06,629 --> 00:09:08,464 -Sanremo'da. -Her neyse. 130 00:09:09,549 --> 00:09:10,967 Ben seni merak ediyorum. 131 00:09:11,342 --> 00:09:12,760 Merak ettiğim sensin. 132 00:09:14,136 --> 00:09:16,138 Sürekli kardeşimden bahsetmek gibi 133 00:09:16,514 --> 00:09:18,933 kötü bir özelliğim var. 134 00:09:21,310 --> 00:09:23,062 Benimleyken buna gerek yok. 135 00:09:38,244 --> 00:09:39,745 Ne haber? Merhaba. 136 00:09:47,461 --> 00:09:49,547 Selam, nasılsın? Sağ ol. 137 00:10:50,358 --> 00:10:53,152 Micky. Unut artık. 138 00:10:53,235 --> 00:10:54,236 Somurtmayı bırak. 139 00:10:56,322 --> 00:10:57,198 Boşalt kafanı. 140 00:11:21,764 --> 00:11:25,017 Biliyor musun? Seninle takılmak o kadar da kötü değildi. 141 00:11:25,518 --> 00:11:26,644 Kötü değil miydi? 142 00:11:26,727 --> 00:11:27,770 Çok kötü değildi. 143 00:11:28,896 --> 00:11:31,816 Sağ ol ya. Bir sonraki sefere seni bırakmam belki. 144 00:11:49,458 --> 00:11:51,460 Tamam. Hoşça kal o zaman. 145 00:11:51,544 --> 00:11:52,378 Hoşça kal. 146 00:11:53,671 --> 00:11:55,005 -Görüşürüz. -Görüşürüz. 147 00:12:31,917 --> 00:12:33,002 Hey. 148 00:12:36,422 --> 00:12:38,257 Düşünüyordum da... 149 00:12:38,340 --> 00:12:39,175 Ne? 150 00:12:40,843 --> 00:12:42,553 Sence Viña'ya gitmeli miyim? 151 00:12:45,306 --> 00:12:46,432 Şey, bilmem ki. 152 00:12:47,600 --> 00:12:50,144 Ben Perşembe günü orada şarkı söyleyeceğim. 153 00:12:50,936 --> 00:12:53,314 Birkaç gece yalnız kalabiliriz. 154 00:12:53,397 --> 00:12:56,776 -Şarap, kumsal falan işte. -Gerçekten mi? 155 00:13:00,446 --> 00:13:01,781 Kulağa kötü gelmiyor. 156 00:13:04,241 --> 00:13:05,284 Hadi gidelim. 157 00:13:07,077 --> 00:13:08,746 Ya da Cris'le gidebilirim. 158 00:13:09,705 --> 00:13:10,539 Doğru ya. 159 00:13:11,499 --> 00:13:12,875 Amma komiksin. 160 00:13:12,958 --> 00:13:15,044 Şaka yapıyorum. Alınma hemen. 161 00:13:16,587 --> 00:13:18,297 Bugün kızımın doğum günü. 162 00:13:19,965 --> 00:13:20,883 Kaç yaşında? 163 00:13:21,592 --> 00:13:22,468 Beş mi? 164 00:13:23,177 --> 00:13:26,680 Kimse beşinci yaş gününü hatırlamaz. 165 00:13:28,307 --> 00:13:29,141 Gidelim. 166 00:13:33,437 --> 00:13:34,647 Sevgilin var mı? 167 00:13:35,481 --> 00:13:36,315 Yok mu? 168 00:13:37,066 --> 00:13:37,942 Emin misin? 169 00:13:38,567 --> 00:13:40,319 Bak, çok kıskanırım ama. 170 00:13:40,819 --> 00:13:42,279 Hem de çok kıskanırım. 171 00:13:42,822 --> 00:13:44,073 Arkadaşın var mı? 172 00:13:46,408 --> 00:13:47,910 En iyi arkadaşın kim? 173 00:13:47,993 --> 00:13:49,829 -Emi. -Emilio mu? 174 00:13:49,912 --> 00:13:51,455 Emilia. O bir kız. 175 00:13:52,331 --> 00:13:53,249 Emilia. 176 00:13:53,916 --> 00:13:56,961 -Yemeğim bitti anne. -Tabağını mutfağa götür tatlım. 177 00:14:07,304 --> 00:14:09,974 Partiye gelemeyeceğini mi söyleyeceksin? 178 00:14:12,810 --> 00:14:15,437 Ben mi? Niye ki? Hayır. 179 00:14:15,521 --> 00:14:18,315 Bir haftada ikinci kez geldin. 180 00:14:18,399 --> 00:14:19,567 Bir terslik olmalı. 181 00:14:26,824 --> 00:14:27,658 Şey... 182 00:14:29,326 --> 00:14:30,452 Viña'ya gitmeliyim. 183 00:14:31,078 --> 00:14:34,164 İptal etmeye çalıştım ama bu işler nasıldır bilirsin. 184 00:14:34,456 --> 00:14:38,544 Michelle için bir parti daha yapayım diye düşündüm. 185 00:14:38,627 --> 00:14:41,130 -Kuzenleriyle, Alex'le... -Amcalarıyla. 186 00:14:41,255 --> 00:14:44,592 -Michelle'in kuzeni yok Micky. -Üzgünüm. Amcalarıyla. 187 00:14:45,342 --> 00:14:48,178 Acapulco'da. Bir düşünsene. Ne dersin? 188 00:14:49,763 --> 00:14:50,598 Bakarız. 189 00:14:57,771 --> 00:15:00,107 Bilseydim, aradığını söylemezdim sana. 190 00:15:00,733 --> 00:15:04,111 -Onunla konuşmak istediğini bilmiyordum. -Sorabilirdin. 191 00:15:04,612 --> 00:15:06,238 Artık 18 yaşındayım, anne. 192 00:15:06,739 --> 00:15:09,450 Babamla konuşup konuşmamaya karar verebilirim. 193 00:15:10,075 --> 00:15:11,118 -Tatlım. -Ne? 194 00:15:11,201 --> 00:15:12,995 Bence bu iyi bir fikir değil. 195 00:15:13,078 --> 00:15:16,790 Hele tam da taşınmanın ortasındayken. 196 00:15:17,249 --> 00:15:19,752 Bir haftaya Miami'ye taşınacağız. 197 00:15:21,295 --> 00:15:22,546 Onu görmek istiyorum. 198 00:15:24,340 --> 00:15:27,635 On bir yıldır seni aramadı bile, Michelle. 199 00:15:31,680 --> 00:15:32,556 Biliyorum. 200 00:15:36,977 --> 00:15:38,938 Ama ne istiyor, bilmek istiyorum. 201 00:15:39,229 --> 00:15:40,064 Ah, tatlım. 202 00:15:41,649 --> 00:15:42,483 Lütfen. 203 00:15:44,401 --> 00:15:46,111 Ayarlamaya çalışırım. 204 00:15:48,489 --> 00:15:50,449 Halka açık bir yerde buluşsunlar. 205 00:15:50,532 --> 00:15:53,243 -İnsanlar da fotoğraf mı çeksin? -Saçmalama! 206 00:15:53,369 --> 00:15:55,621 Tabii ki hayır. Klişe şeyler söyleme. 207 00:15:55,704 --> 00:15:58,165 Demek istediğim, Micky'yi tanırsın. 208 00:15:58,248 --> 00:15:59,625 Nasıldır, bilirsin. 209 00:16:00,376 --> 00:16:01,210 Anne. 210 00:16:01,752 --> 00:16:04,171 Mauricio ile konuşmama izin vermiştin. 211 00:16:04,254 --> 00:16:05,756 Üzgünüm, biliyorum 212 00:16:05,839 --> 00:16:08,717 ama açıkçası Mauricio ile konuşmamıza gerek yok. 213 00:16:13,180 --> 00:16:14,515 Babamla konuşayım. 214 00:16:16,308 --> 00:16:17,601 Kızı arayabilir mi 215 00:16:17,685 --> 00:16:21,021 yoksa Las Vegas'ta, telefonu olmayan bir odada falan mı? 216 00:16:22,940 --> 00:16:24,692 Bak, şöyle yapalım. 217 00:16:25,901 --> 00:16:27,111 Numarasını vereyim 218 00:16:28,278 --> 00:16:29,822 ve aradığını söyleyeyim. 219 00:16:31,865 --> 00:16:33,450 Sonra ben karışmam ama. 220 00:16:34,118 --> 00:16:35,035 Tamam mı? 221 00:16:38,497 --> 00:16:39,456 Zor değilmiş. 222 00:16:43,794 --> 00:16:46,422 -Rica ederim. -Çok kibardın, Mauricio. 223 00:16:52,928 --> 00:16:54,430 Hey, beni dinle. 224 00:16:57,891 --> 00:16:59,059 Mahzen şurada. 225 00:16:59,143 --> 00:17:03,105 Oraya girme, Alex. Müzik setinde de birkaç CD var ve... 226 00:17:04,732 --> 00:17:05,816 Arabayı kullanma. 227 00:17:05,899 --> 00:17:07,901 Koltuğu veya televizyonu da. 228 00:17:08,694 --> 00:17:10,070 Tabii ki kullanmam. 229 00:17:10,154 --> 00:17:11,780 Gördün mü? Biliyor zaten. 230 00:17:11,864 --> 00:17:13,907 -Sergiño. -Çantalar hazır. 231 00:17:13,991 --> 00:17:15,617 Hemen geliyorum. 232 00:17:17,286 --> 00:17:18,996 Bárbara'yı çağırabilir miyim? 233 00:17:19,455 --> 00:17:20,330 Kimi? 234 00:17:21,040 --> 00:17:23,542 -Çıktığım kız. -Evet, Micky. 235 00:17:24,209 --> 00:17:25,502 Hatırlamıyor musun? 236 00:17:26,378 --> 00:17:29,089 Doğru ya! Bárbara! 237 00:17:29,715 --> 00:17:30,632 Gel de veda et. 238 00:17:31,425 --> 00:17:32,259 Gel hadi. 239 00:17:33,427 --> 00:17:34,595 Beni iyi dinle. 240 00:17:36,305 --> 00:17:37,473 Ona iyi bak. 241 00:17:37,556 --> 00:17:40,350 Evin erkeği sensin. Tamam mı? Öpücük ver şimdi. 242 00:17:42,770 --> 00:17:44,104 Bana bir şeyler getir. 243 00:17:48,817 --> 00:17:49,693 Pekâlâ... 244 00:17:50,569 --> 00:17:51,445 Olmaz, dostum. 245 00:17:51,653 --> 00:17:53,655 Çok korumacı olduğumu düşünüyorsun 246 00:17:53,947 --> 00:17:55,824 ama benim evim ve kural bu. 247 00:17:55,991 --> 00:17:58,202 Başka kimse eve gelmeyecek, tamam mı? 248 00:17:59,119 --> 00:18:00,204 Arabayı da alma. 249 00:18:21,600 --> 00:18:24,144 -Selam. -Selam! 250 00:18:30,859 --> 00:18:32,361 Kusura bakma Mau. Micky... 251 00:18:32,861 --> 00:18:34,029 Pardon. 252 00:18:34,113 --> 00:18:35,239 Sıra bizde. 253 00:18:36,156 --> 00:18:37,032 Sahne vakti. 254 00:18:37,533 --> 00:18:38,951 -Öyle mi? -Sıra bizde. 255 00:18:43,205 --> 00:18:45,582 Bebeğim, her zamanki gibi harikasın. 256 00:18:46,083 --> 00:18:47,084 -Hey! -Öyle miyim? 257 00:18:47,751 --> 00:18:48,585 Öylesin. 258 00:18:48,669 --> 00:18:51,964 -Sonra görüşüyor muyuz? -Yemek, şarap, istiridye... 259 00:18:52,047 --> 00:18:54,758 Micky! Nasılsın? 260 00:18:54,842 --> 00:18:57,261 -Sen nasılsın? -Selam dostum. Çok iyiyim. 261 00:18:57,344 --> 00:19:00,347 Ne güzelsin öyle sen. Tebrikler, Micky. 262 00:19:02,307 --> 00:19:03,225 Nasılsın? 263 00:19:03,308 --> 00:19:05,394 Harika, ya sen? Her şey yolunda mı? 264 00:19:05,561 --> 00:19:08,897 Çok iyiyim, kardeşim. İyi ki peşinden gelmemişim. 265 00:19:09,606 --> 00:19:12,526 Yeni albümün nasıl gidiyor? Kaydediyor musun? 266 00:19:14,153 --> 00:19:16,697 Üzerinde çalışıyoruz. Sıkı çalışıyoruz. 267 00:19:17,990 --> 00:19:19,074 Harika. 268 00:19:19,158 --> 00:19:20,367 Kiko! 269 00:19:20,492 --> 00:19:22,411 Kiko, selam! 270 00:19:22,494 --> 00:19:25,414 -Cris, nasılsın? -Çıkardığı albümü dinledin mi? 271 00:19:25,914 --> 00:19:27,499 Tam bir canavar! 272 00:19:27,583 --> 00:19:29,710 -Gerçekten mi? -Kikito, adamımsın! 273 00:19:29,793 --> 00:19:31,461 Gel, mikrofonunu takayım. 274 00:19:32,921 --> 00:19:36,258 -Bunu biliyor muydun? -Kiko ve Cris Valdés'i mi? Hayır. 275 00:19:36,341 --> 00:19:38,302 Bana hemen yeni bir gitarist bul. 276 00:19:39,011 --> 00:19:40,345 İyi şanslar, dostum. 277 00:19:41,680 --> 00:19:43,432 Yeni albümünü hemen çıkar. 278 00:19:43,515 --> 00:19:46,393 Kiko, benim albümümde de çalsın istiyorum. 279 00:19:46,476 --> 00:19:47,519 -Tamam. -Evet. 280 00:19:48,061 --> 00:19:49,313 Onu çok çalıştırma. 281 00:19:49,897 --> 00:19:50,814 Kiko! 282 00:20:01,033 --> 00:20:03,118 Nereye gidiyorsun, Kikito? 283 00:20:04,453 --> 00:20:05,454 Nasıl yani? 284 00:20:06,038 --> 00:20:07,080 Sahneye. 285 00:20:08,248 --> 00:20:10,334 Benimle mi? Hayır. 286 00:20:10,417 --> 00:20:11,668 Senin yerine o geçti. 287 00:20:12,044 --> 00:20:14,046 Karşınızda Luis Miguel! 288 00:20:25,766 --> 00:20:26,600 Bira. 289 00:20:31,063 --> 00:20:31,939 Kahretsin. 290 00:20:33,190 --> 00:20:35,692 Dostum, onu neden aramadığını anlamıyorum. 291 00:20:36,735 --> 00:20:38,570 O, kızlarla böyle takılıyor. 292 00:20:39,071 --> 00:20:40,322 Sen anlamazsın. 293 00:20:40,405 --> 00:20:43,242 Kızla dışarı çık, güzel vakit geçir. 294 00:20:43,325 --> 00:20:44,701 Seni kulübe davet etti. 295 00:20:44,785 --> 00:20:47,913 Benimle boş boş oturmayı mı tercih ediyorsun? 296 00:20:47,996 --> 00:20:48,872 Hayır. 297 00:20:48,997 --> 00:20:51,416 -Seni anlamıyorum. -Olay şu, dostum. 298 00:20:52,167 --> 00:20:55,045 Micky, Sergio'ya göz kulak olmamı istedi. 299 00:20:55,128 --> 00:20:59,132 Sergio uyuyor ve Magda dışarıda, değil mi? 300 00:20:59,216 --> 00:21:00,050 Evet. 301 00:21:00,884 --> 00:21:01,843 Ee? 302 00:21:03,512 --> 00:21:04,638 Arabam yok. 303 00:21:05,138 --> 00:21:08,141 Ağabeyinin arabasını al. Çok havalı. 304 00:21:11,770 --> 00:21:13,689 Sen olsan alır mıydın? 305 00:21:14,606 --> 00:21:15,691 Dostum. 306 00:21:15,774 --> 00:21:17,901 İki saat önce gitmiş olurdum. 307 00:22:08,660 --> 00:22:09,494 Micky nerede? 308 00:22:09,995 --> 00:22:11,747 Konserini yeni bitirdi. 309 00:22:13,415 --> 00:22:15,125 Alex bir kaza geçirmiş. 310 00:22:16,543 --> 00:22:18,462 Reforma'da, Melek'in orada. 311 00:22:19,713 --> 00:22:20,589 Ne? 312 00:22:21,465 --> 00:22:22,382 İyi miymiş? 313 00:22:22,924 --> 00:22:26,178 Bilmiyorum. Hugo, hastaneye giderken beni aradı. 314 00:22:26,261 --> 00:22:28,805 Tek bildiğim bu ama geri dönmeliyiz. 315 00:22:29,431 --> 00:22:31,850 Bekleyip Alex'in durumunu öğrenelim. 316 00:22:32,517 --> 00:22:35,771 -Dinlesene... -Cumartesi ve Pazar konseri var. 317 00:22:35,854 --> 00:22:37,773 Arada da röportajlar. Kahretsin. 318 00:22:37,856 --> 00:22:40,817 Hayır, dinlemiyorsun. Alex hastanede diyorum. 319 00:22:40,942 --> 00:22:43,111 Durumu kötü olmayabilir. Endişelenme. 320 00:22:44,404 --> 00:22:46,114 Ona söylemezsen ben söylerim. 321 00:22:47,240 --> 00:22:48,158 Doktor. 322 00:22:49,284 --> 00:22:50,660 Abartma. 323 00:22:50,911 --> 00:22:52,913 Micky'nin duygusal durumunu düşün. 324 00:22:52,996 --> 00:22:55,749 Hayır tatlım, opera sensin! 325 00:22:59,294 --> 00:23:02,297 -İdolüm benim. -Evet, alayım lütfen. 326 00:23:05,217 --> 00:23:06,426 İnanılmaz, değil mi? 327 00:23:06,760 --> 00:23:08,220 -İnanılmazdı. -Gördün mü? 328 00:23:09,096 --> 00:23:09,930 Evet. 329 00:23:11,056 --> 00:23:12,349 Ne oldu, doktor? 330 00:23:17,312 --> 00:23:18,313 Motor! 331 00:23:21,149 --> 00:23:22,150 Pruva sahnede. 332 00:23:24,528 --> 00:23:25,904 Kestik! Tamamdır! 333 00:23:25,987 --> 00:23:27,781 Kestik! 334 00:23:29,032 --> 00:23:30,158 Model lütfen. 335 00:23:33,370 --> 00:23:34,913 Kablolar nerede? 336 00:23:34,996 --> 00:23:36,123 Doğruca Oscar'lara. 337 00:23:37,165 --> 00:23:40,252 En azından artık konserve sebze satmıyoruz. 338 00:23:41,002 --> 00:23:45,048 Çok komiksin. Tam da José'nin esprilerini özlemiştim. 339 00:23:45,132 --> 00:23:46,258 Gerçekten mi? 340 00:23:47,050 --> 00:23:48,093 Bu arada... 341 00:23:51,471 --> 00:23:52,806 Michelle'le konuştum. 342 00:23:52,889 --> 00:23:53,723 Yani... 343 00:23:54,307 --> 00:23:55,851 Bu sabah aradı beni. 344 00:24:00,355 --> 00:24:01,439 Bilmiyorum, Micky. 345 00:24:02,524 --> 00:24:03,775 Sophie ile 346 00:24:03,859 --> 00:24:05,652 işler biraz karışık. 347 00:24:07,070 --> 00:24:10,699 Onu tanıyorum. Ben olsam işlerin durulmasını beklerdim. 348 00:24:13,326 --> 00:24:15,203 Hayır, onu yakında görmeliyim. 349 00:24:15,745 --> 00:24:16,872 Hazır mısın Micky? 350 00:24:19,291 --> 00:24:20,959 Sadece sağ tarafımdan çekin. 351 00:24:21,042 --> 00:24:23,170 Tamam ama yukarıdan da çekmeliyiz. 352 00:24:23,253 --> 00:24:24,129 Kalsın. 353 00:24:25,005 --> 00:24:25,881 Bir saat. 354 00:24:45,233 --> 00:24:46,276 Merhaba. 355 00:24:49,905 --> 00:24:50,739 Kimse var mı? 356 00:24:51,615 --> 00:24:52,449 Michelle? 357 00:25:27,609 --> 00:25:30,070 Seni son gördüğümde şu kadarcıktın. 358 00:25:34,616 --> 00:25:35,867 Ne oldu sana? 359 00:25:46,503 --> 00:25:47,504 11 yıl geçti. 360 00:25:48,797 --> 00:25:50,048 Olan bu. 361 00:25:55,470 --> 00:25:56,763 Evi gezdireyim sana. 362 00:26:02,852 --> 00:26:04,271 Şunu bir dinle. 363 00:26:05,397 --> 00:26:06,439 Aşk albümü. 364 00:26:07,148 --> 00:26:08,567 İkinci Aşk albümü. 365 00:26:09,484 --> 00:26:11,861 Aşkım albümü. Aşklar mı yani? 366 00:26:12,779 --> 00:26:13,780 Anlamadın mı? 367 00:26:15,156 --> 00:26:18,243 Üzgünüm ama pek orijinal albüm isimleri sayılmazlar. 368 00:26:18,743 --> 00:26:20,453 Ne şakacı çıktın sen öyle. 369 00:26:21,454 --> 00:26:24,249 Sonraki albümünün adı Aşklarınız olacak yani. 370 00:26:24,332 --> 00:26:25,709 -Hayır. -Hayır, üzgünüm. 371 00:26:25,792 --> 00:26:28,044 -Onun Aşkları. -Ne? Niye? Yapma. 372 00:26:28,169 --> 00:26:30,422 Sana bir danışman lazım. Güven bana. 373 00:26:30,505 --> 00:26:31,548 Yapma. 374 00:26:32,799 --> 00:26:34,551 Sen seç o zaman. 375 00:26:35,677 --> 00:26:36,553 "O." 376 00:26:37,554 --> 00:26:38,680 Tamam. "O" olacak. 377 00:26:41,558 --> 00:26:42,392 Hayır. 378 00:26:45,895 --> 00:26:47,856 Gerçek şu ki... 379 00:26:53,194 --> 00:26:54,404 Bir sorunum vardı. 380 00:26:55,113 --> 00:26:57,574 Yeni albümü kaydetmek biraz zor oluyor. 381 00:26:59,951 --> 00:27:01,411 Bir konser veriyordum. 382 00:27:03,496 --> 00:27:05,874 Aniden kısa devre oldu. 383 00:27:07,042 --> 00:27:09,586 Kulaklığımı zamanında çıkaramadım ve... 384 00:27:26,144 --> 00:27:27,354 Geçmiş olsun. 385 00:27:31,066 --> 00:27:32,484 Şanssızlık işte. 386 00:27:37,155 --> 00:27:39,199 Benim için de şanssızlık çünkü... 387 00:27:41,242 --> 00:27:44,913 Onun Aşkları'nı dinlemek istiyordum. 388 00:27:46,081 --> 00:27:47,374 Amma şakacısın yahu. 389 00:27:59,010 --> 00:28:00,720 Geldiğine gerçekten sevindim. 390 00:28:07,560 --> 00:28:08,395 Ben de öyle. 391 00:28:16,945 --> 00:28:18,947 Ee? Anlaşabildiniz mi? 392 00:28:20,281 --> 00:28:24,035 Yani, o biraz... Bilmiyorum. 393 00:28:24,661 --> 00:28:26,162 -Ne? -Şey.... 394 00:28:27,664 --> 00:28:30,333 -Komik işte. -Ah! 395 00:28:30,417 --> 00:28:33,211 Komik mi? 396 00:28:33,294 --> 00:28:35,672 "Çok komik adam." demezdim. 397 00:28:35,755 --> 00:28:37,966 Açıkçası bu, onu fazla övmek olur. 398 00:28:38,049 --> 00:28:39,050 Öyle. 399 00:28:43,555 --> 00:28:44,764 Aklında ne var? 400 00:28:47,517 --> 00:28:49,310 Miami'ye taşınmak istemiyorum. 401 00:28:49,811 --> 00:28:52,272 Ne demek Miami'ye taşınmak istemiyorum? 402 00:28:56,067 --> 00:28:56,985 Yani... 403 00:29:00,405 --> 00:29:02,824 Arkadaşlarımla çok mutluyum. 404 00:29:02,907 --> 00:29:05,869 Okuduğum bölümü de seviyorum. 405 00:29:07,579 --> 00:29:09,122 Babamla da 406 00:29:09,664 --> 00:29:10,874 tekrar görüşüyoruz. 407 00:29:12,667 --> 00:29:14,502 Onunla bu konuyu konuştun mu? 408 00:29:15,587 --> 00:29:16,421 Hayır. 409 00:29:17,088 --> 00:29:18,339 Ciddiyim, konuşmadık. 410 00:29:18,923 --> 00:29:19,799 Pekâlâ. 411 00:29:24,387 --> 00:29:25,305 Ama belki de 412 00:29:25,847 --> 00:29:28,308 bir süre onunla kalabilirim. 413 00:29:29,517 --> 00:29:31,770 -Bu onun fikri miydi? -Hayır. 414 00:29:32,395 --> 00:29:35,565 Hayır, gerçekten. Kötü bir fikir olmadığı için 415 00:29:36,441 --> 00:29:37,984 söylüyorum bunu. 416 00:29:40,487 --> 00:29:42,572 Onu yıllardır ilk kez gördün. 417 00:29:43,406 --> 00:29:46,242 Michelle, nasıl biri olduğunu bilmiyorsun. 418 00:29:46,326 --> 00:29:47,327 Onu tanımıyorsun. 419 00:29:47,410 --> 00:29:50,413 -Tanıyorum. -Hem zaten bakalım 420 00:29:50,914 --> 00:29:53,166 o seninle yaşamak isteyecek mi? 421 00:29:54,209 --> 00:29:56,044 Üzgünüm bebeğim ama gerçek bu. 422 00:29:59,798 --> 00:30:02,091 -Merak etme, ona sorarım. -Hayır. 423 00:30:02,175 --> 00:30:03,676 Senden izin istemiyorum. 424 00:30:05,345 --> 00:30:07,680 Hayır dediysem hayır, Michelle. 425 00:30:11,726 --> 00:30:15,855 Endişelenmeyin. Ciddi bir kazaydı ama kardeşiniz iyi. 426 00:30:15,980 --> 00:30:18,358 Birkaç yeri morarmış, omzu çıkmış 427 00:30:18,441 --> 00:30:21,027 ama hayati tehlikesi yok. 428 00:30:21,569 --> 00:30:24,531 -Yani durumu iyi mi? -Gayet iyi. 429 00:30:25,031 --> 00:30:27,325 Endişelenmeyin. Her şey yolunda. 430 00:30:27,867 --> 00:30:29,035 Teşekkürler doktor. 431 00:30:29,118 --> 00:30:29,994 Müsaadenizle. 432 00:30:41,256 --> 00:30:42,507 -Selam, Micky. -Selam. 433 00:30:42,590 --> 00:30:44,092 Bárbara'yı hatırladın mı? 434 00:30:44,467 --> 00:30:46,052 Lütfen biraz çıkar mısın? 435 00:30:47,220 --> 00:30:48,054 Tabii. 436 00:30:56,271 --> 00:30:57,605 Dostum, affet beni. 437 00:30:58,398 --> 00:30:59,440 Hata yaptım. 438 00:31:02,318 --> 00:31:04,279 Nasıl oldu, bilmiyorum. 439 00:31:04,362 --> 00:31:06,239 -Nasılsın? -İyiyim. 440 00:31:07,532 --> 00:31:10,076 Ne oldu, anlatsana. 441 00:31:10,577 --> 00:31:11,953 Bárbara dışarı çağırdı. 442 00:31:12,620 --> 00:31:14,038 Arabana atlayıp gittim. 443 00:31:14,831 --> 00:31:16,291 Onu eve bıraktım 444 00:31:17,292 --> 00:31:19,252 ve eve dönüştü arabayı çarptım. 445 00:31:23,590 --> 00:31:24,757 Yapmamanı istediğim 446 00:31:25,341 --> 00:31:26,926 her şeyi yapmışsın. 447 00:31:27,886 --> 00:31:29,137 Farkındasın değil mi? 448 00:31:31,097 --> 00:31:33,349 Sadece kolu incinmiş, ciddi değil. 449 00:31:34,142 --> 00:31:37,437 Tüm konserleri iptal edersek basın ne der, biliyor musun? 450 00:31:38,062 --> 00:31:40,815 Evet, ben menajeriyim. Tahmin edebiliyorum. 451 00:31:41,983 --> 00:31:43,109 -Hugo. -Ne var? 452 00:31:44,861 --> 00:31:47,363 Biri, kaza fotoğrafları için para istiyor. 453 00:31:48,781 --> 00:31:52,368 Elinde fotoğraf varsa pazarlık edip ödemeliyiz. 454 00:31:53,036 --> 00:31:56,706 McCluskey, sence de Micky Viña'ya dönmeli, değil mi? 455 00:31:56,789 --> 00:31:57,999 Hayır, katılmıyorum. 456 00:31:58,875 --> 00:31:59,751 Kusura bakma 457 00:32:00,418 --> 00:32:04,422 ama kardeşleri her nezle olduğunda 458 00:32:04,505 --> 00:32:06,925 üç konser veremeyecekse belki de Micky... 459 00:32:07,467 --> 00:32:09,218 Yani başka ne yapabilir? 460 00:32:30,531 --> 00:32:34,369 KARARLI: CRIS VÁLDES GÜNEY AMERİKA TURNESİNE HAZIRLANIYOR 461 00:32:40,458 --> 00:32:43,711 O iyi. Doktor onu eve götürdü. Bir şeyi yok. 462 00:32:43,795 --> 00:32:47,382 Sergio'yla kim kalacak? Neredeyse bir ay burada olmayacaksın. 463 00:32:47,966 --> 00:32:48,925 Doktor kalır. 464 00:32:49,008 --> 00:32:51,719 Ben de birkaç hafta sonu uğramaya çalışırım. 465 00:32:51,803 --> 00:32:54,430 Albümü bitirmeden ülkeden mi gidiyorsun? 466 00:32:54,514 --> 00:32:56,265 Döndüğümde kaydedeceğim. 467 00:32:56,391 --> 00:32:58,851 Sana ihtiyacı olan kardeşine ne olacak? 468 00:32:58,935 --> 00:33:01,187 Belki bu bir yardım çığlığıdır. 469 00:33:01,270 --> 00:33:02,438 Arabamı çarpmak mı? 470 00:33:03,523 --> 00:33:05,191 Ne yardım çığılığı ama! 471 00:33:05,274 --> 00:33:08,528 Gitaristini kovdun, albümün bitmeden turneye gidiyorsun. 472 00:33:08,611 --> 00:33:09,612 Bence kalmalısın. 473 00:33:12,782 --> 00:33:15,743 İlgi odağı olmazsam, başkası olur. 474 00:33:17,120 --> 00:33:18,454 Hemen gidiyoruz. 475 00:33:21,958 --> 00:33:25,586 Bravo! Bravo, tatlım! 476 00:33:27,213 --> 00:33:29,006 Sophie! 477 00:33:29,090 --> 00:33:29,924 Gel! 478 00:33:30,550 --> 00:33:31,968 Hemen döneriz. 479 00:33:33,177 --> 00:33:35,722 -Ne oldu? -Hiç. 480 00:33:42,562 --> 00:33:45,690 Lily. Sihirli mum falan mı aldık? 481 00:33:49,193 --> 00:33:50,361 Turne mi? 482 00:33:51,237 --> 00:33:53,906 Güney Amerika'da sansayonel bir turnem olacak. 483 00:33:55,074 --> 00:33:56,576 O burada, Meksika'da. 484 00:33:56,659 --> 00:33:59,370 Eski görüntülerdir. Şili'de olacağını söyledi. 485 00:33:59,454 --> 00:34:00,872 Bu canlı yayın, kızım. 486 00:34:02,290 --> 00:34:04,208 Asla değişmez demiştim. 487 00:34:07,003 --> 00:34:09,672 Kızma hadi. Gel, pastayı keselim. 488 00:34:09,756 --> 00:34:14,135 Pasta istiyoruz! 489 00:34:14,218 --> 00:34:16,387 Pasta istiyoruz! 490 00:34:16,471 --> 00:34:18,931 Biraz pasta, biraz daha 491 00:34:19,015 --> 00:34:21,267 Pasta istiyoruz... 492 00:34:22,852 --> 00:34:23,853 Hadi ama. 493 00:34:24,353 --> 00:34:25,229 Orada değil. 494 00:34:29,901 --> 00:34:31,152 Ne yapıyorsun? 495 00:34:32,153 --> 00:34:34,322 Robles olacak seni aptal! 496 00:34:37,325 --> 00:34:38,284 Hayır! 497 00:34:38,910 --> 00:34:42,580 Öyle olmaz. Hadi. Bir, iki, üç, dört. 498 00:34:43,706 --> 00:34:44,749 Micky. 499 00:34:45,917 --> 00:34:46,751 Nasılsın? 500 00:34:48,628 --> 00:34:49,670 Şu pislik. 501 00:34:49,796 --> 00:34:52,173 Şunu bir saniye kapatabilir misin Micky? 502 00:34:53,174 --> 00:34:54,175 Bir saniyeliğine. 503 00:34:54,842 --> 00:34:56,385 -Her şey yolunda mı? -Evet. 504 00:34:57,470 --> 00:34:59,430 Turneyle ilgili bir sorun mu var? 505 00:34:59,639 --> 00:35:00,473 Yok 506 00:35:01,516 --> 00:35:03,851 Baban sana Queen konserini anlattı mı? 507 00:35:04,894 --> 00:35:05,978 Hayır. 508 00:35:06,062 --> 00:35:08,856 Hugo, yaklaşık on yıl önce 509 00:35:10,191 --> 00:35:11,984 Queen'in menajeriyle görüşmüş. 510 00:35:12,777 --> 00:35:15,196 Meksika turnesi için anlaşmışlar. 511 00:35:15,822 --> 00:35:17,490 Baban bunu öğrenmiş 512 00:35:18,366 --> 00:35:21,786 ve Hugo'yla arası kötü olduğu için Queen'i ülkeye 513 00:35:22,745 --> 00:35:24,247 kendi getirmeye çalışmış. 514 00:35:24,831 --> 00:35:27,041 Londra'ya gidip menajerle görüşmüş, 515 00:35:27,125 --> 00:35:29,210 onu Vegas'a götürmüş. 516 00:35:30,503 --> 00:35:31,921 Sonra ne olmuş peki? 517 00:35:32,713 --> 00:35:34,841 Baban bu işe zamanını 518 00:35:34,924 --> 00:35:38,845 ve parasını yatırdıktan ve Hugo'yu 519 00:35:39,595 --> 00:35:41,264 denklemden çıkardıktan sonra 520 00:35:42,473 --> 00:35:44,517 Queen'i başka biri getirmiş. 521 00:35:45,643 --> 00:35:47,311 Konser de rezalet olmuş. 522 00:35:48,980 --> 00:35:51,315 Baban bunları tek bir nedenle yapmış. 523 00:35:52,650 --> 00:35:54,902 Sözde rakibini alt etmek için. 524 00:35:56,654 --> 00:35:58,281 Sence buna değmiş mi? 525 00:36:00,158 --> 00:36:03,452 Micky, büyük bir yıldızsın ve rekabet yerine 526 00:36:04,162 --> 00:36:07,290 işine odaklanırsa öyle kalacaksın. 527 00:36:07,790 --> 00:36:08,708 Görmüyor musun? 528 00:36:12,879 --> 00:36:13,921 Son olarak, 529 00:36:14,630 --> 00:36:16,424 Kiko harika bir gitarist. 530 00:36:16,507 --> 00:36:19,385 Valdés'in albümüne bakılırsa, besteci olarak da 531 00:36:19,969 --> 00:36:22,555 bu işe çok uygun görünüyor. 532 00:36:24,265 --> 00:36:25,683 Onu kovman hataydı. 533 00:36:26,684 --> 00:36:29,187 Umarım bunu anlarsın, Micky. İyi geceler. 534 00:36:37,570 --> 00:36:38,863 Yani, ne bileyim, 535 00:36:38,988 --> 00:36:43,367 arkadaşlarımı seviyorum. 536 00:36:43,951 --> 00:36:45,411 Yani gayet iyiler. 537 00:36:45,494 --> 00:36:48,539 Yani üniversitede mutlu musun? 538 00:36:50,791 --> 00:36:51,667 Bak. 539 00:36:53,586 --> 00:36:55,922 Açıkçası bölümümü seviyorum. 540 00:36:56,881 --> 00:36:59,842 Hiç düşünmemiştim ama, seviyorum. 541 00:37:01,510 --> 00:37:02,637 Bu yüzden Miami'ye 542 00:37:03,596 --> 00:37:05,181 taşınmak istemiyorum. 543 00:37:13,773 --> 00:37:15,358 Düşündüm. 544 00:37:16,400 --> 00:37:19,195 Belki de Meksika'da 545 00:37:22,865 --> 00:37:25,326 kalabilirim diye düşündüm. 546 00:37:28,204 --> 00:37:30,122 Büyükbabanla mı, büyükannenle mi 547 00:37:31,415 --> 00:37:32,583 kalacaksın? 548 00:37:37,171 --> 00:37:38,089 Seninle. 549 00:37:44,553 --> 00:37:45,388 Benimle mi? 550 00:37:46,806 --> 00:37:48,432 -Burada mı? -Evet. 551 00:37:49,100 --> 00:37:50,309 Başka nerede olacak? 552 00:37:58,609 --> 00:37:59,860 Annen biliyor mu? 553 00:37:59,944 --> 00:38:01,946 Ondan izin almak zorunda değilim. 554 00:38:02,446 --> 00:38:04,198 18 yaşındayım, biliyorsun. 555 00:38:04,281 --> 00:38:07,076 Evet ama onunla yaşıyorsun. Onunla konuşmalısın. 556 00:38:10,871 --> 00:38:12,707 Sana yakında bir ev alabilirim. 557 00:38:12,790 --> 00:38:15,710 Arkadaşlarınla ya da yalnız başına yaşayabilirsin. 558 00:38:16,335 --> 00:38:17,545 Daha iyi olmaz mı? 559 00:38:18,004 --> 00:38:20,589 Yani bu evi benimle paylaşmaktansa 560 00:38:21,340 --> 00:38:23,592 bana ev almayı mı tercih ediyorsun? 561 00:38:24,427 --> 00:38:26,345 Arkadaşlarınla iyisin, değil mi? 562 00:38:31,267 --> 00:38:34,520 -Bence bu kötü bir fikir. -Yemek için teşekkürler. 563 00:39:05,134 --> 00:39:05,968 Micky. 564 00:39:19,899 --> 00:39:21,942 Michelle çantasını unutmuş. 565 00:39:22,693 --> 00:39:24,820 Sly yarın götürüp versin, söyle. 566 00:39:31,243 --> 00:39:32,078 Tamam. 567 00:39:36,290 --> 00:39:37,124 Sen dinlen. 568 00:40:03,067 --> 00:40:03,984 Kikillo. 569 00:40:04,735 --> 00:40:05,611 Micky. 570 00:40:06,112 --> 00:40:07,113 Nasılsın? 571 00:40:07,196 --> 00:40:08,155 İyiyim, sağ ol. 572 00:40:08,697 --> 00:40:09,990 -Hugo. -Nasılsın? 573 00:40:10,074 --> 00:40:10,908 Millet. 574 00:40:11,409 --> 00:40:13,452 -McCluskey. -Şey, bak... 575 00:40:15,079 --> 00:40:16,622 Viña'da olanlar 576 00:40:17,164 --> 00:40:18,332 yanlıştı. 577 00:40:19,875 --> 00:40:21,877 Açıkçası, biraz tuhaftı 578 00:40:22,378 --> 00:40:24,713 -ama böyle şeyler olur. -Hayır. 579 00:40:26,048 --> 00:40:27,967 -Üzgünüm. -Evet, hepimiz üzgünüz. 580 00:40:28,050 --> 00:40:29,760 İşler kontrolden çıktı işte 581 00:40:29,844 --> 00:40:33,222 ama McCluskey'le konuştuğumuzu söylemek istedim sana. 582 00:40:33,347 --> 00:40:36,976 Cris Valdés için yaptıklarına bayıldık. 583 00:40:37,059 --> 00:40:38,144 Yani, şey... 584 00:40:38,894 --> 00:40:40,271 Çok iyiydi, kabul et. 585 00:40:40,771 --> 00:40:42,898 Daha bile iyisini yapabiliriz bence. 586 00:40:43,315 --> 00:40:46,110 Şu albümlere bir bak. Bu ara bunları dinliyorum. 587 00:40:46,193 --> 00:40:48,863 -Yani... -Cidden mi? Earth, Wind & Fire mı? 588 00:40:49,613 --> 00:40:51,157 -Benson mı? -Evet. 589 00:40:51,240 --> 00:40:52,324 Gerçekten! 590 00:40:52,408 --> 00:40:54,785 Bu pop albümü farklı olsun istiyorum. 591 00:40:54,869 --> 00:40:58,205 Biraz R&B olsun, daha önce yapılmamış bir şey olsun. 592 00:40:58,330 --> 00:41:01,500 Olay netleştirelim. Seninle çalışmak istiyoruz 593 00:41:02,001 --> 00:41:05,337 ama son albüm Romance s idi. Milyonlarca sattı. 594 00:41:05,421 --> 00:41:08,799 WEA bastırıp duruyor. Pop şarkılarına ihtiyacımız var. 595 00:41:09,884 --> 00:41:11,218 Bu seviyede şarkılara. 596 00:41:12,136 --> 00:41:13,095 Kikillo. 597 00:41:14,346 --> 00:41:16,765 İnsanları hareket geçirecek şarkılar. 598 00:41:19,727 --> 00:41:22,313 Vay canına. İnsanları harekete geçirecek 599 00:41:22,396 --> 00:41:26,609 böyle şarkılar yazmamı mı istiyorsun? Bu kolay değil, biliyorsun. 600 00:41:29,945 --> 00:41:31,071 Yapabilir misin? 601 00:41:31,906 --> 00:41:34,241 -Haydi yapalım, dostum. -Hadi yapalım. 602 00:41:38,120 --> 00:41:39,497 Ne, yalnız mısın? 603 00:41:39,580 --> 00:41:40,748 Evet, yalnızım. 604 00:41:40,831 --> 00:41:42,541 Yani Magda odasında. 605 00:41:44,376 --> 00:41:46,337 Sürekli yalnız olmanı sevmiyorum. 606 00:41:46,962 --> 00:41:48,214 Hayır, endişelenme. 607 00:41:48,881 --> 00:41:51,425 Hep böyle değil. Alex neredeyse hep yanımda. 608 00:41:51,509 --> 00:41:53,886 Tamam o zaman. Umarım yakında görüşürüz. 609 00:41:54,511 --> 00:41:56,138 Seni seviyorum, tatlım. 610 00:41:56,222 --> 00:41:57,973 Ben de seni. Hoşça kal. 611 00:41:58,057 --> 00:41:59,350 Seni özlüyorum da. 612 00:41:59,433 --> 00:42:01,227 -Ben de seni. -Hoşça kal. 613 00:42:01,310 --> 00:42:02,186 Görüşürüz. 614 00:42:18,494 --> 00:42:20,162 -Merhaba, Doktor. -Merhaba. 615 00:42:20,246 --> 00:42:22,748 Ne oluyor dostum? Beni içeri almıyorlar. 616 00:42:22,831 --> 00:42:25,000 Şey, evet. Üzgünüm... 617 00:42:26,502 --> 00:42:28,546 Micky içeri girmeni yasakladı. 618 00:42:28,629 --> 00:42:30,506 Ne oluyor doktor? Neden? 619 00:42:31,674 --> 00:42:32,841 Çok kızdı. 620 00:42:37,263 --> 00:42:38,639 Sadece bir hata yaptım. 621 00:42:40,224 --> 00:42:41,225 Bir hata, doktor. 622 00:42:42,726 --> 00:42:44,061 Kardeşimi göremiyorum. 623 00:42:44,895 --> 00:42:46,063 Micky'nin derdi ne? 624 00:42:49,024 --> 00:42:49,942 Sağ ol, doktor. 625 00:42:52,361 --> 00:42:53,320 Kendine iyi bak. 626 00:43:05,749 --> 00:43:06,625 Teşekkürler. 627 00:43:15,926 --> 00:43:17,428 Bunu Micky'de unutmuşsun. 628 00:43:25,561 --> 00:43:28,105 Şahsi eşyalarımızı bir yerde bırakmak 629 00:43:30,107 --> 00:43:32,443 gitmek istemediğimiz anlamına gelirmiş. 630 00:43:35,446 --> 00:43:36,447 Gitmiyor musun? 631 00:43:40,784 --> 00:43:41,785 İstemiyorum. 632 00:43:43,954 --> 00:43:45,039 O zaman kal. 633 00:43:49,043 --> 00:43:51,879 Michelle, babanı çocukluktan beri tanırım 634 00:43:53,088 --> 00:43:55,758 ve yılın babası olmadığının farkındayım. 635 00:43:57,843 --> 00:43:59,386 Hayatının yarısında yoktu. 636 00:44:01,388 --> 00:44:03,015 Kolay biri değildir. 637 00:44:05,225 --> 00:44:07,603 Bazen de onu sevmek zordur. 638 00:44:19,365 --> 00:44:20,616 Bırak denesin. 639 00:44:23,077 --> 00:44:24,453 Senin için çabalasın. 640 00:44:25,412 --> 00:44:26,663 Batırsa bile denesin 641 00:44:27,081 --> 00:44:28,207 ki batıracaktır. 642 00:44:29,792 --> 00:44:30,793 Ama ona izin ver. 643 00:44:32,795 --> 00:44:34,797 Michelle, baban seni çok seviyor. 644 00:44:41,303 --> 00:44:42,304 Sigara da içme. 645 00:44:43,055 --> 00:44:44,056 Çok zararlı. 646 00:44:51,480 --> 00:44:52,439 İyi geceler. 647 00:45:02,074 --> 00:45:03,117 Pekâlâ. 648 00:45:04,410 --> 00:45:05,577 İşte karşınızda 649 00:45:07,162 --> 00:45:09,915 Bay Kiko Cibrián'ın bana yazdığı ilk şarkı. 650 00:45:14,086 --> 00:45:15,045 Başlayalım. 651 00:46:11,143 --> 00:46:14,813 Yeni albümüm Aries'in yapımcısıyla tanışın. 652 00:46:15,189 --> 00:46:17,024 -Kiko Cibrián! -Bravo, Kiko! 653 00:46:20,611 --> 00:46:24,364 Canlı çaldığımızda seyircinin kıpır kıpır olmasını istiyorum. 654 00:46:24,448 --> 00:46:26,742 -Harika olacak. -Şahane! 655 00:46:26,825 --> 00:46:29,578 İşte işe yarayan şey bu. 656 00:46:29,661 --> 00:46:30,579 Bravo. 657 00:46:30,662 --> 00:46:31,747 Teşekkürler. 658 00:46:31,830 --> 00:46:33,165 -McCluskey. -Tebrikler. 659 00:46:33,248 --> 00:46:35,834 Teşekkür ederim. Her şey için sağ ol. 660 00:46:35,918 --> 00:46:37,795 İşler karıştı, biliyorum 661 00:46:37,878 --> 00:46:40,506 ama Kiko'yla kalıp albüme odaklanacağım. 662 00:46:40,589 --> 00:46:42,716 Anlıyorum. Sorun değil, Micky. 663 00:46:42,799 --> 00:46:44,176 Teşekkürler, Pato. 664 00:46:44,968 --> 00:46:46,136 Sırada ne var? 665 00:46:46,220 --> 00:46:49,181 -Yeni bir şarkı mı? -Yeni bir tane. Tabii ki. 666 00:46:54,144 --> 00:46:56,063 Adrián, Arturo. Ne haber? 667 00:46:56,146 --> 00:46:58,190 İyi akşamlar. Misafiriniz var. 668 00:47:04,196 --> 00:47:06,281 Demek artık Sergio'yu görmem yasak. 669 00:47:35,853 --> 00:47:36,770 Yapma, Micky. 670 00:47:37,396 --> 00:47:38,689 Yapma. Üzgünüm. 671 00:47:38,772 --> 00:47:40,941 Hata yaptım. Araban için üzgünüm. 672 00:47:41,024 --> 00:47:42,192 Özür dilerim. 673 00:47:51,952 --> 00:47:53,787 Seni takip etmek zorunda mıyım? 674 00:48:15,809 --> 00:48:17,811 Kardeşimi görmemi engelleyemezsin. 675 00:48:17,895 --> 00:48:19,563 Sergio kiminle yaşıyor? 676 00:48:20,355 --> 00:48:22,608 Micky, onu görmemi engelleyemezsin. 677 00:48:24,151 --> 00:48:26,987 Üzgünüm. Arabanı aldım, sevgilimi görmeye gittim. 678 00:48:27,362 --> 00:48:29,281 Bárbara'yla bana kötü davrandın. 679 00:48:29,406 --> 00:48:32,075 -Barbara da kim? -Kız arkadaşım Micky! 680 00:48:32,159 --> 00:48:34,786 Kız arkadaşım. Sizi on kez tanıştırdım! 681 00:48:36,663 --> 00:48:39,541 Kazadan sonra hastanedeydi. 682 00:48:41,335 --> 00:48:43,629 -Ne istiyorsun? -Beni azarlamayı bırak. 683 00:48:44,004 --> 00:48:45,339 Sen babam değilsin. 684 00:48:45,422 --> 00:48:48,091 Bunu istiyorsan, yetişkin gibi davran. 685 00:48:48,175 --> 00:48:51,303 Üzgünüm, dedim. Sevgilimi görmek için arabanı aldım. 686 00:48:51,386 --> 00:48:53,722 Çarptın ve Sergiño'yu yalnız bıraktın. 687 00:48:53,805 --> 00:48:56,266 -Sergio yalnız değildi... -Alejandro! 688 00:48:58,060 --> 00:48:59,269 Seninle bırakmıştım! 689 00:48:59,686 --> 00:49:01,772 -Ama... -Ona göz kulak ol, demiştim. 690 00:49:02,147 --> 00:49:04,942 Bin kez söyledim. Arabamı alma dedim. 691 00:49:05,442 --> 00:49:06,526 Lanet olsun. 692 00:49:06,652 --> 00:49:08,737 Ama ben çalışanın değilim, Micky. 693 00:49:10,364 --> 00:49:11,949 Bunu anlamalısın. 694 00:49:12,449 --> 00:49:15,744 Ben de aynı yollardan geçtim. 695 00:49:15,827 --> 00:49:18,246 Ben de bir hayatı hak ediyorum. 696 00:49:18,330 --> 00:49:20,791 Biriyle tanışıp eğlenmeyi. 697 00:49:20,874 --> 00:49:22,584 Benim paramla yaşıyorsun. 698 00:49:24,086 --> 00:49:27,589 Benden para aldıkça hayatına ben karar veririm. 699 00:49:28,882 --> 00:49:29,716 Gördün mü? 700 00:49:31,426 --> 00:49:32,552 İstediğin şeyi 701 00:49:33,679 --> 00:49:35,013 istediğinde alıyorsun. 702 00:49:36,848 --> 00:49:38,850 Sergio ile, Mossad ile... 703 00:49:39,768 --> 00:49:42,938 Mossad'la doğru olanı şeyi yaptım. 704 00:49:43,021 --> 00:49:44,856 Tabii, çünkü turnedesin, 705 00:49:44,940 --> 00:49:46,775 konserdesin, kayıttasın... 706 00:49:46,900 --> 00:49:50,112 Yeter artık Alejandro. Çok basit. Ya beni dinlersin 707 00:49:50,195 --> 00:49:51,863 ya da bir kuruş daha vermem. 708 00:49:52,114 --> 00:49:53,156 Seçim senin. 709 00:50:01,331 --> 00:50:02,624 Gerçekten üçümüz 710 00:50:03,583 --> 00:50:05,627 birlikte olalım istedin sanmıştım. 711 00:50:07,671 --> 00:50:09,297 İstediğim bu zaten. 712 00:50:10,132 --> 00:50:12,342 Ama hatalarının işimi 713 00:50:12,968 --> 00:50:15,512 engellemesine izin veremem. 714 00:50:23,729 --> 00:50:26,857 -Nereye gidiyorsun? -Seçim yap demedin mi? 715 00:50:27,399 --> 00:50:30,235 Yaptım. Yarın gelip Sergio ile vedalaşacağım. 716 00:50:48,378 --> 00:50:50,922 Meksika'da olduğumu söylemedim, üzgünüm. 717 00:50:51,048 --> 00:50:53,216 Alex kötü bir kaza geçirdi. 718 00:50:53,300 --> 00:50:55,010 Gerçekten ciddiydi ve... 719 00:50:57,054 --> 00:50:57,888 Ama... 720 00:50:58,805 --> 00:51:02,267 Lütfen Acapulco'ya gidelim. Her şey hazır, harika olacak. 721 00:51:09,733 --> 00:51:10,609 Biliyorum. 722 00:51:11,818 --> 00:51:13,111 Biliyorum. Tamam. 723 00:51:15,864 --> 00:51:17,282 O zaman... 724 00:51:17,365 --> 00:51:19,534 Umarım haftaya görüşürüz ve... 725 00:51:23,872 --> 00:51:24,706 Pekâlâ. 726 00:51:24,790 --> 00:51:26,333 Onu öp ve de ki... 727 00:51:44,518 --> 00:51:45,602 Bavulun nerede? 728 00:51:46,728 --> 00:51:47,854 Ne bavulu? 729 00:51:47,938 --> 00:51:50,190 -Acapulco için. -Gitmek istemiyorum. 730 00:51:50,690 --> 00:51:51,775 Sergio. 731 00:51:52,651 --> 00:51:55,237 Hep birlikte olacağımıza söz vermiştin. 732 00:51:55,320 --> 00:51:56,780 Şimdi Alex bile gitti. 733 00:51:57,280 --> 00:51:58,156 Hey. 734 00:51:59,825 --> 00:52:01,118 Gitmeyi o seçti. 735 00:52:02,369 --> 00:52:05,413 Yalnız olayım diye mi seninle kalıyorum? 736 00:52:08,625 --> 00:52:09,543 Sergiño. 737 00:52:10,043 --> 00:52:12,337 Birlikte Acapulco'ya gidelim diyorum. 738 00:52:13,046 --> 00:52:14,422 Ben gitmek istemiyorum. 739 00:52:38,905 --> 00:52:41,199 Sizin için yavaşlamak zorunda mıyım? 740 00:52:42,284 --> 00:52:44,077 -Sizden daha iyiyim. -Görürüz. 741 00:52:44,161 --> 00:52:46,538 -Vay be, bizi ezdi -Evet, iyi kayıyor. 742 00:52:46,997 --> 00:52:48,206 Çok iyi, Sergiño. 743 00:52:48,832 --> 00:52:49,833 Aferin sana. 744 00:52:51,877 --> 00:52:54,087 Sakın düşmeyin, dedeler. 745 00:53:01,553 --> 00:53:02,804 Böyle devam, Sergiño! 746 00:53:05,682 --> 00:53:06,808 Hadi, Micky! 747 00:58:14,991 --> 00:58:19,871 Alt yazı çevirmeni: Engin İlkiz