1
00:00:30,613 --> 00:00:31,448
Alo?
2
00:00:31,531 --> 00:00:32,365
Alo, Sophie?
3
00:00:32,824 --> 00:00:34,284
Micky, ne istiyorsun?
4
00:00:34,409 --> 00:00:35,410
Hiç. Sadece...
5
00:00:37,454 --> 00:00:41,791
Sen ve Michelle nasılsınız diye
bir sorayım demiştim.
6
00:00:42,751 --> 00:00:44,711
Konuşmayalı epey oldu ve...
7
00:00:44,794 --> 00:00:47,255
Hayır. Epey denmez ona.
8
00:00:47,338 --> 00:00:48,631
On bir yıl oldu.
9
00:00:48,715 --> 00:00:51,426
Kızınla en son 11 yıl önce konuştun.
10
00:00:59,309 --> 00:01:00,393
Haklısın.
11
00:01:04,105 --> 00:01:05,440
-Ben...
-Yapma bunu.
12
00:01:05,523 --> 00:01:07,484
Bir daha arama lütfen.
13
00:01:25,210 --> 00:01:28,129
-Kulağa o kadar da kötü gelmiyor, Micky.
-Korkunç.
14
00:01:28,630 --> 00:01:30,799
Neşelen biraz. Gel.
15
00:01:33,551 --> 00:01:35,095
-Olmaz.
-Ne?
16
00:01:35,178 --> 00:01:36,888
Hayır, şimdi olmaz.
17
00:01:37,555 --> 00:01:39,724
-Hadi.
-Alex beni öldürecek.
18
00:01:39,808 --> 00:01:41,309
Sekizde geliriz demiştim.
19
00:01:41,726 --> 00:01:43,436
-Yapamam.
-Bana gidebiliriz.
20
00:01:43,520 --> 00:01:46,731
-Aslında daha iyi bir fikrim var.
-Öyle mi?
21
00:01:46,815 --> 00:01:47,732
Burada yapalım.
22
00:02:13,216 --> 00:02:16,553
Hepimiz, Cris Valdés'in pembe dizisi
23
00:02:16,636 --> 00:02:19,556
Gizli Günahlar'a kilitlendik, değil mi?
24
00:02:19,639 --> 00:02:24,936
Cris Valdés'in single'ını
dinleyip duruyorum. Çok iyi...
25
00:02:25,395 --> 00:02:28,815
Üst üste altıncı hafta,
Cris Valdés'in No Lo Harás şarkısı
26
00:02:28,898 --> 00:02:32,986
yine listelerin bir numarası.
Umarız dinlemekten bıkmamışsınızdır.
27
00:02:49,419 --> 00:02:50,837
Geliyor mu, gelmiyor mu?
28
00:02:52,505 --> 00:02:53,548
Sekizde dedi.
29
00:02:54,424 --> 00:02:55,633
Saat kaç peki?
30
00:02:58,636 --> 00:03:00,054
Dokuz buçuk, Sergiño.
31
00:03:01,890 --> 00:03:03,183
Dokuz buçuk.
32
00:03:15,695 --> 00:03:17,197
-Bu ne yahu?
-Biliyorum.
33
00:03:17,697 --> 00:03:19,824
Micky, iki saattir bekliyoruz.
34
00:03:19,908 --> 00:03:23,494
Üzgünüm, stüdyodan çıkamadım.
Özür dilerim.
35
00:03:23,578 --> 00:03:25,371
Hadi gidelim artık.
36
00:03:25,455 --> 00:03:26,623
Niye gidiyoruz?
37
00:03:26,706 --> 00:03:29,459
Ne demek niye? Kapalı, kimse yok.
38
00:03:30,835 --> 00:03:31,753
Açıkmış!
39
00:03:40,595 --> 00:03:41,596
Gördün mü, Alex?
40
00:03:45,183 --> 00:03:46,976
Patenlerini al hadi.
41
00:03:49,145 --> 00:03:50,897
Doktor, ceketler lütfen.
42
00:03:50,980 --> 00:03:51,814
Tamam, Micky.
43
00:04:12,543 --> 00:04:13,378
İyi kayıyor.
44
00:04:17,257 --> 00:04:18,257
Sayılır.
45
00:04:30,853 --> 00:04:33,356
Daha az şarkı söyle de daha çok paten kay.
46
00:04:34,899 --> 00:04:38,736
"Herkes Muz Seviyor" kızıyla aran nasıl?
47
00:04:41,614 --> 00:04:43,199
İyi. O...
48
00:04:43,992 --> 00:04:45,034
Aramız iyi işte.
49
00:04:45,618 --> 00:04:47,745
-Ya Érika? İlişkiniz bitti mi?
-Evet.
50
00:04:47,829 --> 00:04:50,206
New York'ta. Onu aylardır görmedim.
51
00:04:50,832 --> 00:04:52,333
Yarın bir randevum var.
52
00:04:53,084 --> 00:04:54,252
-Öyle mi?
-Öyle.
53
00:04:54,711 --> 00:04:55,545
Sonunda.
54
00:04:57,088 --> 00:04:58,298
Bir tavsiyen var mı?
55
00:05:01,092 --> 00:05:02,051
Kendin ol.
56
00:05:02,135 --> 00:05:05,805
Biliyorum, klişe bir söz
ve herkes böyle diyor ama işe yarıyor.
57
00:05:06,431 --> 00:05:07,640
-Kendin ol.
-Tamam.
58
00:05:07,724 --> 00:05:09,434
-Evet.
-Teşekkürler.
59
00:05:09,517 --> 00:05:10,518
Yani, şey...
60
00:05:11,144 --> 00:05:13,688
Tamamen kendin ol. Kızı korkutursun.
61
00:05:14,188 --> 00:05:16,607
Çok işe yaradın gerçekten, sağ ol.
62
00:05:18,568 --> 00:05:19,485
İyi misin?
63
00:05:20,069 --> 00:05:20,987
İyiyim!
64
00:05:21,612 --> 00:05:23,239
Ne biçim düştü öyle.
65
00:05:28,619 --> 00:05:30,621
Organizatörlerle konuştum.
66
00:05:32,332 --> 00:05:34,459
Micky'yi Viña'da görmek istiyorlar.
67
00:05:36,044 --> 00:05:37,754
Festivalin kapanışı için.
68
00:05:39,088 --> 00:05:40,340
Sorun ne?
69
00:05:40,423 --> 00:05:42,383
Üç aydır sahneye çıkmadı.
70
00:05:42,467 --> 00:05:44,260
Aries albümüyle uğraşıyordu.
71
00:05:44,344 --> 00:05:47,263
Bu, Şili'de bir haftalık iş.
Asya turnesi değil.
72
00:05:47,347 --> 00:05:49,390
Albümü dönünce bitirebilir.
73
00:05:49,474 --> 00:05:52,769
McCluskey.
Burada kardeşleriyle olmalı, biliyorsun.
74
00:05:53,436 --> 00:05:55,063
Onları Viña'ya götürebilir.
75
00:05:56,189 --> 00:05:58,524
Orası bir sahil kasabası. Yaz da geldi.
76
00:06:00,693 --> 00:06:02,570
Onu ikna etmeye çalışayım.
77
00:06:02,653 --> 00:06:04,447
Onunla bizzat konuşayım.
78
00:06:18,419 --> 00:06:20,046
Keselim. Durun.
79
00:06:21,130 --> 00:06:23,257
-Micky, ara verebiliriz.
-Hayır.
80
00:06:24,383 --> 00:06:27,387
Belki de farklı bir şey denemeliyiz Micky.
81
00:06:27,470 --> 00:06:31,516
Aranjman, modülasyon falan, ne bileyim.
82
00:06:31,599 --> 00:06:34,102
Yani kulağa modası geçmiş gibi geliyor.
83
00:06:34,185 --> 00:06:35,269
Kikillo...
84
00:06:37,605 --> 00:06:38,898
Yarın devam ederiz.
85
00:06:38,981 --> 00:06:40,358
Bence bu, işe yarar.
86
00:06:41,651 --> 00:06:42,485
Teşekkürler.
87
00:06:49,158 --> 00:06:50,785
Albüm nasıl gidiyor, Micky?
88
00:06:50,868 --> 00:06:52,412
Çok kötü. Rezalet.
89
00:06:53,079 --> 00:06:55,790
Juan Carlos 20 yıllık bir şarkı seçmiş.
90
00:06:55,873 --> 00:06:57,625
Beğenmedim. Bilemiyorum.
91
00:06:58,251 --> 00:06:59,752
Şarkı gerçekten boktan.
92
00:07:01,129 --> 00:07:05,258
Niye ara vermiyorsun?
Ben sıkıştığımda ara vermek işime yarıyor.
93
00:07:05,341 --> 00:07:06,884
Viña del Mar'a gitmiyorum.
94
00:07:09,011 --> 00:07:11,431
Aylardır ortalarda yoksun, Micky.
95
00:07:11,889 --> 00:07:14,142
Kim olursan ol, yerine birileri geçer.
96
00:07:14,225 --> 00:07:17,854
Cris Valdés albümünü mü diyorsun?
Cris Valdés'ten bıktım yahu.
97
00:07:17,979 --> 00:07:19,480
Bunu söylemek benim işim.
98
00:07:20,356 --> 00:07:23,568
Adam her yerde.
Albümündeki şarkıların yarısı listede.
99
00:07:23,651 --> 00:07:24,735
Ama bunu boş ver.
100
00:07:25,194 --> 00:07:26,863
Bugün o, yarını kim bilir?
101
00:07:28,990 --> 00:07:30,199
Viña'ya gidelim.
102
00:07:30,741 --> 00:07:34,245
Şili'de, Arjantin'de birkaç konser ver.
Kendini hatırlat.
103
00:07:37,957 --> 00:07:38,875
Yapamam.
104
00:07:38,958 --> 00:07:42,086
Burada, ailemle kalmalıyım.
Bara gidiyorum ben.
105
00:07:49,218 --> 00:07:50,636
Doktor olmasın, Micky.
106
00:07:51,179 --> 00:07:53,222
Hep aynı filmleri getiriyor.
107
00:07:53,306 --> 00:07:57,101
Dün, Demi Moore'un oynadığı
şu hayaletli filmi getirdi.
108
00:07:58,269 --> 00:08:00,313
-Selam doktor.
-Bak, ne getirdim.
109
00:08:04,233 --> 00:08:05,193
Ne?
110
00:08:06,235 --> 00:08:07,236
Bak ne diyeceğim.
111
00:08:07,737 --> 00:08:12,742
Bu ay Acapulco'ya gidiyoruz.
Böylece evi görebilirsin.
112
00:08:12,867 --> 00:08:16,120
Sen, ben, Alex ve Michelle. Hep birlikte.
113
00:08:16,370 --> 00:08:18,080
-Buna ne dersin?
-Harika.
114
00:08:18,706 --> 00:08:19,540
Öpücük ver.
115
00:08:21,292 --> 00:08:22,418
Eğlenmene bak.
116
00:08:22,919 --> 00:08:23,753
Teşekkürler.
117
00:08:26,005 --> 00:08:27,215
İzlemek ister misin?
118
00:08:35,306 --> 00:08:37,099
Hayır. Burada gerçekten
119
00:08:37,183 --> 00:08:38,643
çok zaman geçiriyorum.
120
00:08:39,143 --> 00:08:43,105
Neyse, Kolombiya tam delilikti.
Stadyum tamamen doluydu.
121
00:08:43,648 --> 00:08:45,942
Nasıl diye sorma, bir şekilde çıktık.
122
00:08:48,027 --> 00:08:50,488
Micky'nin mahzenini görmeyecek misin?
123
00:08:50,571 --> 00:08:51,697
Görmeyeceğim.
124
00:08:51,781 --> 00:08:53,824
Bu, kardeşimin en sevdiği şarap.
125
00:08:54,367 --> 00:08:56,452
Dedim ya, şarap bağı almak istiyor.
126
00:08:57,245 --> 00:08:58,955
Evet, Alex. Söylemiştin.
127
00:08:59,038 --> 00:09:02,542
Kardeşinin Seville Fuarı'nda
şarkı söylediğini
128
00:09:03,167 --> 00:09:05,836
San Marino'da
ödül kazandığını da söyledin.
129
00:09:06,629 --> 00:09:08,464
-Sanremo'da.
-Her neyse.
130
00:09:09,549 --> 00:09:10,967
Ben seni merak ediyorum.
131
00:09:11,342 --> 00:09:12,760
Merak ettiğim sensin.
132
00:09:14,136 --> 00:09:16,138
Sürekli kardeşimden bahsetmek gibi
133
00:09:16,514 --> 00:09:18,933
kötü bir özelliğim var.
134
00:09:21,310 --> 00:09:23,062
Benimleyken buna gerek yok.
135
00:09:38,244 --> 00:09:39,745
Ne haber? Merhaba.
136
00:09:47,461 --> 00:09:49,547
Selam, nasılsın? Sağ ol.
137
00:10:50,358 --> 00:10:53,152
Micky. Unut artık.
138
00:10:53,235 --> 00:10:54,236
Somurtmayı bırak.
139
00:10:56,322 --> 00:10:57,198
Boşalt kafanı.
140
00:11:21,764 --> 00:11:25,017
Biliyor musun?
Seninle takılmak o kadar da kötü değildi.
141
00:11:25,518 --> 00:11:26,644
Kötü değil miydi?
142
00:11:26,727 --> 00:11:27,770
Çok kötü değildi.
143
00:11:28,896 --> 00:11:31,816
Sağ ol ya.
Bir sonraki sefere seni bırakmam belki.
144
00:11:49,458 --> 00:11:51,460
Tamam. Hoşça kal o zaman.
145
00:11:51,544 --> 00:11:52,378
Hoşça kal.
146
00:11:53,671 --> 00:11:55,005
-Görüşürüz.
-Görüşürüz.
147
00:12:31,917 --> 00:12:33,002
Hey.
148
00:12:36,422 --> 00:12:38,257
Düşünüyordum da...
149
00:12:38,340 --> 00:12:39,175
Ne?
150
00:12:40,843 --> 00:12:42,553
Sence Viña'ya gitmeli miyim?
151
00:12:45,306 --> 00:12:46,432
Şey, bilmem ki.
152
00:12:47,600 --> 00:12:50,144
Ben Perşembe günü
orada şarkı söyleyeceğim.
153
00:12:50,936 --> 00:12:53,314
Birkaç gece yalnız kalabiliriz.
154
00:12:53,397 --> 00:12:56,776
-Şarap, kumsal falan işte.
-Gerçekten mi?
155
00:13:00,446 --> 00:13:01,781
Kulağa kötü gelmiyor.
156
00:13:04,241 --> 00:13:05,284
Hadi gidelim.
157
00:13:07,077 --> 00:13:08,746
Ya da Cris'le gidebilirim.
158
00:13:09,705 --> 00:13:10,539
Doğru ya.
159
00:13:11,499 --> 00:13:12,875
Amma komiksin.
160
00:13:12,958 --> 00:13:15,044
Şaka yapıyorum. Alınma hemen.
161
00:13:16,587 --> 00:13:18,297
Bugün kızımın doğum günü.
162
00:13:19,965 --> 00:13:20,883
Kaç yaşında?
163
00:13:21,592 --> 00:13:22,468
Beş mi?
164
00:13:23,177 --> 00:13:26,680
Kimse beşinci yaş gününü hatırlamaz.
165
00:13:28,307 --> 00:13:29,141
Gidelim.
166
00:13:33,437 --> 00:13:34,647
Sevgilin var mı?
167
00:13:35,481 --> 00:13:36,315
Yok mu?
168
00:13:37,066 --> 00:13:37,942
Emin misin?
169
00:13:38,567 --> 00:13:40,319
Bak, çok kıskanırım ama.
170
00:13:40,819 --> 00:13:42,279
Hem de çok kıskanırım.
171
00:13:42,822 --> 00:13:44,073
Arkadaşın var mı?
172
00:13:46,408 --> 00:13:47,910
En iyi arkadaşın kim?
173
00:13:47,993 --> 00:13:49,829
-Emi.
-Emilio mu?
174
00:13:49,912 --> 00:13:51,455
Emilia. O bir kız.
175
00:13:52,331 --> 00:13:53,249
Emilia.
176
00:13:53,916 --> 00:13:56,961
-Yemeğim bitti anne.
-Tabağını mutfağa götür tatlım.
177
00:14:07,304 --> 00:14:09,974
Partiye gelemeyeceğini mi söyleyeceksin?
178
00:14:12,810 --> 00:14:15,437
Ben mi? Niye ki? Hayır.
179
00:14:15,521 --> 00:14:18,315
Bir haftada ikinci kez geldin.
180
00:14:18,399 --> 00:14:19,567
Bir terslik olmalı.
181
00:14:26,824 --> 00:14:27,658
Şey...
182
00:14:29,326 --> 00:14:30,452
Viña'ya gitmeliyim.
183
00:14:31,078 --> 00:14:34,164
İptal etmeye çalıştım
ama bu işler nasıldır bilirsin.
184
00:14:34,456 --> 00:14:38,544
Michelle için bir parti daha yapayım
diye düşündüm.
185
00:14:38,627 --> 00:14:41,130
-Kuzenleriyle, Alex'le...
-Amcalarıyla.
186
00:14:41,255 --> 00:14:44,592
-Michelle'in kuzeni yok Micky.
-Üzgünüm. Amcalarıyla.
187
00:14:45,342 --> 00:14:48,178
Acapulco'da. Bir düşünsene. Ne dersin?
188
00:14:49,763 --> 00:14:50,598
Bakarız.
189
00:14:57,771 --> 00:15:00,107
Bilseydim, aradığını söylemezdim sana.
190
00:15:00,733 --> 00:15:04,111
-Onunla konuşmak istediğini bilmiyordum.
-Sorabilirdin.
191
00:15:04,612 --> 00:15:06,238
Artık 18 yaşındayım, anne.
192
00:15:06,739 --> 00:15:09,450
Babamla konuşup konuşmamaya
karar verebilirim.
193
00:15:10,075 --> 00:15:11,118
-Tatlım.
-Ne?
194
00:15:11,201 --> 00:15:12,995
Bence bu iyi bir fikir değil.
195
00:15:13,078 --> 00:15:16,790
Hele tam da taşınmanın ortasındayken.
196
00:15:17,249 --> 00:15:19,752
Bir haftaya Miami'ye taşınacağız.
197
00:15:21,295 --> 00:15:22,546
Onu görmek istiyorum.
198
00:15:24,340 --> 00:15:27,635
On bir yıldır seni aramadı bile, Michelle.
199
00:15:31,680 --> 00:15:32,556
Biliyorum.
200
00:15:36,977 --> 00:15:38,938
Ama ne istiyor, bilmek istiyorum.
201
00:15:39,229 --> 00:15:40,064
Ah, tatlım.
202
00:15:41,649 --> 00:15:42,483
Lütfen.
203
00:15:44,401 --> 00:15:46,111
Ayarlamaya çalışırım.
204
00:15:48,489 --> 00:15:50,449
Halka açık bir yerde buluşsunlar.
205
00:15:50,532 --> 00:15:53,243
-İnsanlar da fotoğraf mı çeksin?
-Saçmalama!
206
00:15:53,369 --> 00:15:55,621
Tabii ki hayır. Klişe şeyler söyleme.
207
00:15:55,704 --> 00:15:58,165
Demek istediğim, Micky'yi tanırsın.
208
00:15:58,248 --> 00:15:59,625
Nasıldır, bilirsin.
209
00:16:00,376 --> 00:16:01,210
Anne.
210
00:16:01,752 --> 00:16:04,171
Mauricio ile konuşmama izin vermiştin.
211
00:16:04,254 --> 00:16:05,756
Üzgünüm, biliyorum
212
00:16:05,839 --> 00:16:08,717
ama açıkçası Mauricio ile
konuşmamıza gerek yok.
213
00:16:13,180 --> 00:16:14,515
Babamla konuşayım.
214
00:16:16,308 --> 00:16:17,601
Kızı arayabilir mi
215
00:16:17,685 --> 00:16:21,021
yoksa Las Vegas'ta,
telefonu olmayan bir odada falan mı?
216
00:16:22,940 --> 00:16:24,692
Bak, şöyle yapalım.
217
00:16:25,901 --> 00:16:27,111
Numarasını vereyim
218
00:16:28,278 --> 00:16:29,822
ve aradığını söyleyeyim.
219
00:16:31,865 --> 00:16:33,450
Sonra ben karışmam ama.
220
00:16:34,118 --> 00:16:35,035
Tamam mı?
221
00:16:38,497 --> 00:16:39,456
Zor değilmiş.
222
00:16:43,794 --> 00:16:46,422
-Rica ederim.
-Çok kibardın, Mauricio.
223
00:16:52,928 --> 00:16:54,430
Hey, beni dinle.
224
00:16:57,891 --> 00:16:59,059
Mahzen şurada.
225
00:16:59,143 --> 00:17:03,105
Oraya girme, Alex.
Müzik setinde de birkaç CD var ve...
226
00:17:04,732 --> 00:17:05,816
Arabayı kullanma.
227
00:17:05,899 --> 00:17:07,901
Koltuğu veya televizyonu da.
228
00:17:08,694 --> 00:17:10,070
Tabii ki kullanmam.
229
00:17:10,154 --> 00:17:11,780
Gördün mü? Biliyor zaten.
230
00:17:11,864 --> 00:17:13,907
-Sergiño.
-Çantalar hazır.
231
00:17:13,991 --> 00:17:15,617
Hemen geliyorum.
232
00:17:17,286 --> 00:17:18,996
Bárbara'yı çağırabilir miyim?
233
00:17:19,455 --> 00:17:20,330
Kimi?
234
00:17:21,040 --> 00:17:23,542
-Çıktığım kız.
-Evet, Micky.
235
00:17:24,209 --> 00:17:25,502
Hatırlamıyor musun?
236
00:17:26,378 --> 00:17:29,089
Doğru ya! Bárbara!
237
00:17:29,715 --> 00:17:30,632
Gel de veda et.
238
00:17:31,425 --> 00:17:32,259
Gel hadi.
239
00:17:33,427 --> 00:17:34,595
Beni iyi dinle.
240
00:17:36,305 --> 00:17:37,473
Ona iyi bak.
241
00:17:37,556 --> 00:17:40,350
Evin erkeği sensin. Tamam mı?
Öpücük ver şimdi.
242
00:17:42,770 --> 00:17:44,104
Bana bir şeyler getir.
243
00:17:48,817 --> 00:17:49,693
Pekâlâ...
244
00:17:50,569 --> 00:17:51,445
Olmaz, dostum.
245
00:17:51,653 --> 00:17:53,655
Çok korumacı olduğumu düşünüyorsun
246
00:17:53,947 --> 00:17:55,824
ama benim evim ve kural bu.
247
00:17:55,991 --> 00:17:58,202
Başka kimse eve gelmeyecek, tamam mı?
248
00:17:59,119 --> 00:18:00,204
Arabayı da alma.
249
00:18:21,600 --> 00:18:24,144
-Selam.
-Selam!
250
00:18:30,859 --> 00:18:32,361
Kusura bakma Mau. Micky...
251
00:18:32,861 --> 00:18:34,029
Pardon.
252
00:18:34,113 --> 00:18:35,239
Sıra bizde.
253
00:18:36,156 --> 00:18:37,032
Sahne vakti.
254
00:18:37,533 --> 00:18:38,951
-Öyle mi?
-Sıra bizde.
255
00:18:43,205 --> 00:18:45,582
Bebeğim, her zamanki gibi harikasın.
256
00:18:46,083 --> 00:18:47,084
-Hey!
-Öyle miyim?
257
00:18:47,751 --> 00:18:48,585
Öylesin.
258
00:18:48,669 --> 00:18:51,964
-Sonra görüşüyor muyuz?
-Yemek, şarap, istiridye...
259
00:18:52,047 --> 00:18:54,758
Micky! Nasılsın?
260
00:18:54,842 --> 00:18:57,261
-Sen nasılsın?
-Selam dostum. Çok iyiyim.
261
00:18:57,344 --> 00:19:00,347
Ne güzelsin öyle sen. Tebrikler, Micky.
262
00:19:02,307 --> 00:19:03,225
Nasılsın?
263
00:19:03,308 --> 00:19:05,394
Harika, ya sen? Her şey yolunda mı?
264
00:19:05,561 --> 00:19:08,897
Çok iyiyim, kardeşim.
İyi ki peşinden gelmemişim.
265
00:19:09,606 --> 00:19:12,526
Yeni albümün nasıl gidiyor?
Kaydediyor musun?
266
00:19:14,153 --> 00:19:16,697
Üzerinde çalışıyoruz. Sıkı çalışıyoruz.
267
00:19:17,990 --> 00:19:19,074
Harika.
268
00:19:19,158 --> 00:19:20,367
Kiko!
269
00:19:20,492 --> 00:19:22,411
Kiko, selam!
270
00:19:22,494 --> 00:19:25,414
-Cris, nasılsın?
-Çıkardığı albümü dinledin mi?
271
00:19:25,914 --> 00:19:27,499
Tam bir canavar!
272
00:19:27,583 --> 00:19:29,710
-Gerçekten mi?
-Kikito, adamımsın!
273
00:19:29,793 --> 00:19:31,461
Gel, mikrofonunu takayım.
274
00:19:32,921 --> 00:19:36,258
-Bunu biliyor muydun?
-Kiko ve Cris Valdés'i mi? Hayır.
275
00:19:36,341 --> 00:19:38,302
Bana hemen yeni bir gitarist bul.
276
00:19:39,011 --> 00:19:40,345
İyi şanslar, dostum.
277
00:19:41,680 --> 00:19:43,432
Yeni albümünü hemen çıkar.
278
00:19:43,515 --> 00:19:46,393
Kiko, benim albümümde de çalsın istiyorum.
279
00:19:46,476 --> 00:19:47,519
-Tamam.
-Evet.
280
00:19:48,061 --> 00:19:49,313
Onu çok çalıştırma.
281
00:19:49,897 --> 00:19:50,814
Kiko!
282
00:20:01,033 --> 00:20:03,118
Nereye gidiyorsun, Kikito?
283
00:20:04,453 --> 00:20:05,454
Nasıl yani?
284
00:20:06,038 --> 00:20:07,080
Sahneye.
285
00:20:08,248 --> 00:20:10,334
Benimle mi? Hayır.
286
00:20:10,417 --> 00:20:11,668
Senin yerine o geçti.
287
00:20:12,044 --> 00:20:14,046
Karşınızda Luis Miguel!
288
00:20:25,766 --> 00:20:26,600
Bira.
289
00:20:31,063 --> 00:20:31,939
Kahretsin.
290
00:20:33,190 --> 00:20:35,692
Dostum, onu neden aramadığını anlamıyorum.
291
00:20:36,735 --> 00:20:38,570
O, kızlarla böyle takılıyor.
292
00:20:39,071 --> 00:20:40,322
Sen anlamazsın.
293
00:20:40,405 --> 00:20:43,242
Kızla dışarı çık, güzel vakit geçir.
294
00:20:43,325 --> 00:20:44,701
Seni kulübe davet etti.
295
00:20:44,785 --> 00:20:47,913
Benimle boş boş oturmayı mı tercih ediyorsun?
296
00:20:47,996 --> 00:20:48,872
Hayır.
297
00:20:48,997 --> 00:20:51,416
-Seni anlamıyorum.
-Olay şu, dostum.
298
00:20:52,167 --> 00:20:55,045
Micky, Sergio'ya göz kulak olmamı istedi.
299
00:20:55,128 --> 00:20:59,132
Sergio uyuyor ve Magda dışarıda, değil mi?
300
00:20:59,216 --> 00:21:00,050
Evet.
301
00:21:00,884 --> 00:21:01,843
Ee?
302
00:21:03,512 --> 00:21:04,638
Arabam yok.
303
00:21:05,138 --> 00:21:08,141
Ağabeyinin arabasını al. Çok havalı.
304
00:21:11,770 --> 00:21:13,689
Sen olsan alır mıydın?
305
00:21:14,606 --> 00:21:15,691
Dostum.
306
00:21:15,774 --> 00:21:17,901
İki saat önce gitmiş olurdum.
307
00:22:08,660 --> 00:22:09,494
Micky nerede?
308
00:22:09,995 --> 00:22:11,747
Konserini yeni bitirdi.
309
00:22:13,415 --> 00:22:15,125
Alex bir kaza geçirmiş.
310
00:22:16,543 --> 00:22:18,462
Reforma'da, Melek'in orada.
311
00:22:19,713 --> 00:22:20,589
Ne?
312
00:22:21,465 --> 00:22:22,382
İyi miymiş?
313
00:22:22,924 --> 00:22:26,178
Bilmiyorum.
Hugo, hastaneye giderken beni aradı.
314
00:22:26,261 --> 00:22:28,805
Tek bildiğim bu ama geri dönmeliyiz.
315
00:22:29,431 --> 00:22:31,850
Bekleyip Alex'in durumunu öğrenelim.
316
00:22:32,517 --> 00:22:35,771
-Dinlesene...
-Cumartesi ve Pazar konseri var.
317
00:22:35,854 --> 00:22:37,773
Arada da röportajlar. Kahretsin.
318
00:22:37,856 --> 00:22:40,817
Hayır, dinlemiyorsun.
Alex hastanede diyorum.
319
00:22:40,942 --> 00:22:43,111
Durumu kötü olmayabilir.
Endişelenme.
320
00:22:44,404 --> 00:22:46,114
Ona söylemezsen ben söylerim.
321
00:22:47,240 --> 00:22:48,158
Doktor.
322
00:22:49,284 --> 00:22:50,660
Abartma.
323
00:22:50,911 --> 00:22:52,913
Micky'nin duygusal durumunu düşün.
324
00:22:52,996 --> 00:22:55,749
Hayır tatlım, opera sensin!
325
00:22:59,294 --> 00:23:02,297
-İdolüm benim.
-Evet, alayım lütfen.
326
00:23:05,217 --> 00:23:06,426
İnanılmaz, değil mi?
327
00:23:06,760 --> 00:23:08,220
-İnanılmazdı.
-Gördün mü?
328
00:23:09,096 --> 00:23:09,930
Evet.
329
00:23:11,056 --> 00:23:12,349
Ne oldu, doktor?
330
00:23:17,312 --> 00:23:18,313
Motor!
331
00:23:21,149 --> 00:23:22,150
Pruva sahnede.
332
00:23:24,528 --> 00:23:25,904
Kestik! Tamamdır!
333
00:23:25,987 --> 00:23:27,781
Kestik!
334
00:23:29,032 --> 00:23:30,158
Model lütfen.
335
00:23:33,370 --> 00:23:34,913
Kablolar nerede?
336
00:23:34,996 --> 00:23:36,123
Doğruca Oscar'lara.
337
00:23:37,165 --> 00:23:40,252
En azından artık
konserve sebze satmıyoruz.
338
00:23:41,002 --> 00:23:45,048
Çok komiksin.
Tam da José'nin esprilerini özlemiştim.
339
00:23:45,132 --> 00:23:46,258
Gerçekten mi?
340
00:23:47,050 --> 00:23:48,093
Bu arada...
341
00:23:51,471 --> 00:23:52,806
Michelle'le konuştum.
342
00:23:52,889 --> 00:23:53,723
Yani...
343
00:23:54,307 --> 00:23:55,851
Bu sabah aradı beni.
344
00:24:00,355 --> 00:24:01,439
Bilmiyorum, Micky.
345
00:24:02,524 --> 00:24:03,775
Sophie ile
346
00:24:03,859 --> 00:24:05,652
işler biraz karışık.
347
00:24:07,070 --> 00:24:10,699
Onu tanıyorum.
Ben olsam işlerin durulmasını beklerdim.
348
00:24:13,326 --> 00:24:15,203
Hayır, onu yakında görmeliyim.
349
00:24:15,745 --> 00:24:16,872
Hazır mısın Micky?
350
00:24:19,291 --> 00:24:20,959
Sadece sağ tarafımdan çekin.
351
00:24:21,042 --> 00:24:23,170
Tamam ama yukarıdan da çekmeliyiz.
352
00:24:23,253 --> 00:24:24,129
Kalsın.
353
00:24:25,005 --> 00:24:25,881
Bir saat.
354
00:24:45,233 --> 00:24:46,276
Merhaba.
355
00:24:49,905 --> 00:24:50,739
Kimse var mı?
356
00:24:51,615 --> 00:24:52,449
Michelle?
357
00:25:27,609 --> 00:25:30,070
Seni son gördüğümde şu kadarcıktın.
358
00:25:34,616 --> 00:25:35,867
Ne oldu sana?
359
00:25:46,503 --> 00:25:47,504
11 yıl geçti.
360
00:25:48,797 --> 00:25:50,048
Olan bu.
361
00:25:55,470 --> 00:25:56,763
Evi gezdireyim sana.
362
00:26:02,852 --> 00:26:04,271
Şunu bir dinle.
363
00:26:05,397 --> 00:26:06,439
Aşk albümü.
364
00:26:07,148 --> 00:26:08,567
İkinci Aşk albümü.
365
00:26:09,484 --> 00:26:11,861
Aşkım albümü. Aşklar mı yani?
366
00:26:12,779 --> 00:26:13,780
Anlamadın mı?
367
00:26:15,156 --> 00:26:18,243
Üzgünüm ama
pek orijinal albüm isimleri sayılmazlar.
368
00:26:18,743 --> 00:26:20,453
Ne şakacı çıktın sen öyle.
369
00:26:21,454 --> 00:26:24,249
Sonraki albümünün adı
Aşklarınız olacak yani.
370
00:26:24,332 --> 00:26:25,709
-Hayır.
-Hayır, üzgünüm.
371
00:26:25,792 --> 00:26:28,044
-Onun Aşkları.
-Ne? Niye? Yapma.
372
00:26:28,169 --> 00:26:30,422
Sana bir danışman lazım. Güven bana.
373
00:26:30,505 --> 00:26:31,548
Yapma.
374
00:26:32,799 --> 00:26:34,551
Sen seç o zaman.
375
00:26:35,677 --> 00:26:36,553
"O."
376
00:26:37,554 --> 00:26:38,680
Tamam. "O" olacak.
377
00:26:41,558 --> 00:26:42,392
Hayır.
378
00:26:45,895 --> 00:26:47,856
Gerçek şu ki...
379
00:26:53,194 --> 00:26:54,404
Bir sorunum vardı.
380
00:26:55,113 --> 00:26:57,574
Yeni albümü kaydetmek biraz zor oluyor.
381
00:26:59,951 --> 00:27:01,411
Bir konser veriyordum.
382
00:27:03,496 --> 00:27:05,874
Aniden kısa devre oldu.
383
00:27:07,042 --> 00:27:09,586
Kulaklığımı zamanında çıkaramadım ve...
384
00:27:26,144 --> 00:27:27,354
Geçmiş olsun.
385
00:27:31,066 --> 00:27:32,484
Şanssızlık işte.
386
00:27:37,155 --> 00:27:39,199
Benim için de şanssızlık çünkü...
387
00:27:41,242 --> 00:27:44,913
Onun Aşkları'nı dinlemek istiyordum.
388
00:27:46,081 --> 00:27:47,374
Amma şakacısın yahu.
389
00:27:59,010 --> 00:28:00,720
Geldiğine gerçekten sevindim.
390
00:28:07,560 --> 00:28:08,395
Ben de öyle.
391
00:28:16,945 --> 00:28:18,947
Ee? Anlaşabildiniz mi?
392
00:28:20,281 --> 00:28:24,035
Yani, o biraz... Bilmiyorum.
393
00:28:24,661 --> 00:28:26,162
-Ne?
-Şey....
394
00:28:27,664 --> 00:28:30,333
-Komik işte.
-Ah!
395
00:28:30,417 --> 00:28:33,211
Komik mi?
396
00:28:33,294 --> 00:28:35,672
"Çok komik adam." demezdim.
397
00:28:35,755 --> 00:28:37,966
Açıkçası bu, onu fazla övmek olur.
398
00:28:38,049 --> 00:28:39,050
Öyle.
399
00:28:43,555 --> 00:28:44,764
Aklında ne var?
400
00:28:47,517 --> 00:28:49,310
Miami'ye taşınmak istemiyorum.
401
00:28:49,811 --> 00:28:52,272
Ne demek Miami'ye taşınmak istemiyorum?
402
00:28:56,067 --> 00:28:56,985
Yani...
403
00:29:00,405 --> 00:29:02,824
Arkadaşlarımla çok mutluyum.
404
00:29:02,907 --> 00:29:05,869
Okuduğum bölümü de seviyorum.
405
00:29:07,579 --> 00:29:09,122
Babamla da
406
00:29:09,664 --> 00:29:10,874
tekrar görüşüyoruz.
407
00:29:12,667 --> 00:29:14,502
Onunla bu konuyu konuştun mu?
408
00:29:15,587 --> 00:29:16,421
Hayır.
409
00:29:17,088 --> 00:29:18,339
Ciddiyim, konuşmadık.
410
00:29:18,923 --> 00:29:19,799
Pekâlâ.
411
00:29:24,387 --> 00:29:25,305
Ama belki de
412
00:29:25,847 --> 00:29:28,308
bir süre onunla kalabilirim.
413
00:29:29,517 --> 00:29:31,770
-Bu onun fikri miydi?
-Hayır.
414
00:29:32,395 --> 00:29:35,565
Hayır, gerçekten.
Kötü bir fikir olmadığı için
415
00:29:36,441 --> 00:29:37,984
söylüyorum bunu.
416
00:29:40,487 --> 00:29:42,572
Onu yıllardır ilk kez gördün.
417
00:29:43,406 --> 00:29:46,242
Michelle, nasıl biri olduğunu bilmiyorsun.
418
00:29:46,326 --> 00:29:47,327
Onu tanımıyorsun.
419
00:29:47,410 --> 00:29:50,413
-Tanıyorum.
-Hem zaten bakalım
420
00:29:50,914 --> 00:29:53,166
o seninle yaşamak isteyecek mi?
421
00:29:54,209 --> 00:29:56,044
Üzgünüm bebeğim ama gerçek bu.
422
00:29:59,798 --> 00:30:02,091
-Merak etme, ona sorarım.
-Hayır.
423
00:30:02,175 --> 00:30:03,676
Senden izin istemiyorum.
424
00:30:05,345 --> 00:30:07,680
Hayır dediysem hayır, Michelle.
425
00:30:11,726 --> 00:30:15,855
Endişelenmeyin.
Ciddi bir kazaydı ama kardeşiniz iyi.
426
00:30:15,980 --> 00:30:18,358
Birkaç yeri morarmış, omzu çıkmış
427
00:30:18,441 --> 00:30:21,027
ama hayati tehlikesi yok.
428
00:30:21,569 --> 00:30:24,531
-Yani durumu iyi mi?
-Gayet iyi.
429
00:30:25,031 --> 00:30:27,325
Endişelenmeyin. Her şey yolunda.
430
00:30:27,867 --> 00:30:29,035
Teşekkürler doktor.
431
00:30:29,118 --> 00:30:29,994
Müsaadenizle.
432
00:30:41,256 --> 00:30:42,507
-Selam, Micky.
-Selam.
433
00:30:42,590 --> 00:30:44,092
Bárbara'yı hatırladın mı?
434
00:30:44,467 --> 00:30:46,052
Lütfen biraz çıkar mısın?
435
00:30:47,220 --> 00:30:48,054
Tabii.
436
00:30:56,271 --> 00:30:57,605
Dostum, affet beni.
437
00:30:58,398 --> 00:30:59,440
Hata yaptım.
438
00:31:02,318 --> 00:31:04,279
Nasıl oldu, bilmiyorum.
439
00:31:04,362 --> 00:31:06,239
-Nasılsın?
-İyiyim.
440
00:31:07,532 --> 00:31:10,076
Ne oldu, anlatsana.
441
00:31:10,577 --> 00:31:11,953
Bárbara dışarı çağırdı.
442
00:31:12,620 --> 00:31:14,038
Arabana atlayıp gittim.
443
00:31:14,831 --> 00:31:16,291
Onu eve bıraktım
444
00:31:17,292 --> 00:31:19,252
ve eve dönüştü arabayı çarptım.
445
00:31:23,590 --> 00:31:24,757
Yapmamanı istediğim
446
00:31:25,341 --> 00:31:26,926
her şeyi yapmışsın.
447
00:31:27,886 --> 00:31:29,137
Farkındasın değil mi?
448
00:31:31,097 --> 00:31:33,349
Sadece kolu incinmiş, ciddi değil.
449
00:31:34,142 --> 00:31:37,437
Tüm konserleri iptal edersek basın ne der,
biliyor musun?
450
00:31:38,062 --> 00:31:40,815
Evet, ben menajeriyim.
Tahmin edebiliyorum.
451
00:31:41,983 --> 00:31:43,109
-Hugo.
-Ne var?
452
00:31:44,861 --> 00:31:47,363
Biri, kaza fotoğrafları için para istiyor.
453
00:31:48,781 --> 00:31:52,368
Elinde fotoğraf varsa
pazarlık edip ödemeliyiz.
454
00:31:53,036 --> 00:31:56,706
McCluskey, sence de
Micky Viña'ya dönmeli, değil mi?
455
00:31:56,789 --> 00:31:57,999
Hayır, katılmıyorum.
456
00:31:58,875 --> 00:31:59,751
Kusura bakma
457
00:32:00,418 --> 00:32:04,422
ama kardeşleri her nezle olduğunda
458
00:32:04,505 --> 00:32:06,925
üç konser veremeyecekse belki de Micky...
459
00:32:07,467 --> 00:32:09,218
Yani başka ne yapabilir?
460
00:32:30,531 --> 00:32:34,369
KARARLI: CRIS VÁLDES
GÜNEY AMERİKA TURNESİNE HAZIRLANIYOR
461
00:32:40,458 --> 00:32:43,711
O iyi. Doktor onu eve götürdü.
Bir şeyi yok.
462
00:32:43,795 --> 00:32:47,382
Sergio'yla kim kalacak?
Neredeyse bir ay burada olmayacaksın.
463
00:32:47,966 --> 00:32:48,925
Doktor kalır.
464
00:32:49,008 --> 00:32:51,719
Ben de birkaç hafta sonu
uğramaya çalışırım.
465
00:32:51,803 --> 00:32:54,430
Albümü bitirmeden ülkeden mi gidiyorsun?
466
00:32:54,514 --> 00:32:56,265
Döndüğümde kaydedeceğim.
467
00:32:56,391 --> 00:32:58,851
Sana ihtiyacı olan kardeşine ne olacak?
468
00:32:58,935 --> 00:33:01,187
Belki bu bir yardım çığlığıdır.
469
00:33:01,270 --> 00:33:02,438
Arabamı çarpmak mı?
470
00:33:03,523 --> 00:33:05,191
Ne yardım çığılığı ama!
471
00:33:05,274 --> 00:33:08,528
Gitaristini kovdun,
albümün bitmeden turneye gidiyorsun.
472
00:33:08,611 --> 00:33:09,612
Bence kalmalısın.
473
00:33:12,782 --> 00:33:15,743
İlgi odağı olmazsam, başkası olur.
474
00:33:17,120 --> 00:33:18,454
Hemen gidiyoruz.
475
00:33:21,958 --> 00:33:25,586
Bravo! Bravo, tatlım!
476
00:33:27,213 --> 00:33:29,006
Sophie!
477
00:33:29,090 --> 00:33:29,924
Gel!
478
00:33:30,550 --> 00:33:31,968
Hemen döneriz.
479
00:33:33,177 --> 00:33:35,722
-Ne oldu?
-Hiç.
480
00:33:42,562 --> 00:33:45,690
Lily. Sihirli mum falan mı aldık?
481
00:33:49,193 --> 00:33:50,361
Turne mi?
482
00:33:51,237 --> 00:33:53,906
Güney Amerika'da
sansayonel bir turnem olacak.
483
00:33:55,074 --> 00:33:56,576
O burada, Meksika'da.
484
00:33:56,659 --> 00:33:59,370
Eski görüntülerdir.
Şili'de olacağını söyledi.
485
00:33:59,454 --> 00:34:00,872
Bu canlı yayın, kızım.
486
00:34:02,290 --> 00:34:04,208
Asla değişmez demiştim.
487
00:34:07,003 --> 00:34:09,672
Kızma hadi. Gel, pastayı keselim.
488
00:34:09,756 --> 00:34:14,135
Pasta istiyoruz!
489
00:34:14,218 --> 00:34:16,387
Pasta istiyoruz!
490
00:34:16,471 --> 00:34:18,931
Biraz pasta, biraz daha
491
00:34:19,015 --> 00:34:21,267
Pasta istiyoruz...
492
00:34:22,852 --> 00:34:23,853
Hadi ama.
493
00:34:24,353 --> 00:34:25,229
Orada değil.
494
00:34:29,901 --> 00:34:31,152
Ne yapıyorsun?
495
00:34:32,153 --> 00:34:34,322
Robles olacak seni aptal!
496
00:34:37,325 --> 00:34:38,284
Hayır!
497
00:34:38,910 --> 00:34:42,580
Öyle olmaz. Hadi. Bir, iki, üç, dört.
498
00:34:43,706 --> 00:34:44,749
Micky.
499
00:34:45,917 --> 00:34:46,751
Nasılsın?
500
00:34:48,628 --> 00:34:49,670
Şu pislik.
501
00:34:49,796 --> 00:34:52,173
Şunu bir saniye kapatabilir misin Micky?
502
00:34:53,174 --> 00:34:54,175
Bir saniyeliğine.
503
00:34:54,842 --> 00:34:56,385
-Her şey yolunda mı?
-Evet.
504
00:34:57,470 --> 00:34:59,430
Turneyle ilgili bir sorun mu var?
505
00:34:59,639 --> 00:35:00,473
Yok
506
00:35:01,516 --> 00:35:03,851
Baban sana Queen konserini anlattı mı?
507
00:35:04,894 --> 00:35:05,978
Hayır.
508
00:35:06,062 --> 00:35:08,856
Hugo, yaklaşık on yıl önce
509
00:35:10,191 --> 00:35:11,984
Queen'in menajeriyle görüşmüş.
510
00:35:12,777 --> 00:35:15,196
Meksika turnesi için anlaşmışlar.
511
00:35:15,822 --> 00:35:17,490
Baban bunu öğrenmiş
512
00:35:18,366 --> 00:35:21,786
ve Hugo'yla arası kötü olduğu için
Queen'i ülkeye
513
00:35:22,745 --> 00:35:24,247
kendi getirmeye çalışmış.
514
00:35:24,831 --> 00:35:27,041
Londra'ya gidip menajerle görüşmüş,
515
00:35:27,125 --> 00:35:29,210
onu Vegas'a götürmüş.
516
00:35:30,503 --> 00:35:31,921
Sonra ne olmuş peki?
517
00:35:32,713 --> 00:35:34,841
Baban bu işe zamanını
518
00:35:34,924 --> 00:35:38,845
ve parasını yatırdıktan ve Hugo'yu
519
00:35:39,595 --> 00:35:41,264
denklemden çıkardıktan sonra
520
00:35:42,473 --> 00:35:44,517
Queen'i başka biri getirmiş.
521
00:35:45,643 --> 00:35:47,311
Konser de rezalet olmuş.
522
00:35:48,980 --> 00:35:51,315
Baban bunları tek bir nedenle yapmış.
523
00:35:52,650 --> 00:35:54,902
Sözde rakibini alt etmek için.
524
00:35:56,654 --> 00:35:58,281
Sence buna değmiş mi?
525
00:36:00,158 --> 00:36:03,452
Micky, büyük bir yıldızsın
ve rekabet yerine
526
00:36:04,162 --> 00:36:07,290
işine odaklanırsa öyle kalacaksın.
527
00:36:07,790 --> 00:36:08,708
Görmüyor musun?
528
00:36:12,879 --> 00:36:13,921
Son olarak,
529
00:36:14,630 --> 00:36:16,424
Kiko harika bir gitarist.
530
00:36:16,507 --> 00:36:19,385
Valdés'in albümüne bakılırsa,
besteci olarak da
531
00:36:19,969 --> 00:36:22,555
bu işe çok uygun görünüyor.
532
00:36:24,265 --> 00:36:25,683
Onu kovman hataydı.
533
00:36:26,684 --> 00:36:29,187
Umarım bunu anlarsın, Micky. İyi geceler.
534
00:36:37,570 --> 00:36:38,863
Yani, ne bileyim,
535
00:36:38,988 --> 00:36:43,367
arkadaşlarımı seviyorum.
536
00:36:43,951 --> 00:36:45,411
Yani gayet iyiler.
537
00:36:45,494 --> 00:36:48,539
Yani üniversitede mutlu musun?
538
00:36:50,791 --> 00:36:51,667
Bak.
539
00:36:53,586 --> 00:36:55,922
Açıkçası bölümümü seviyorum.
540
00:36:56,881 --> 00:36:59,842
Hiç düşünmemiştim ama, seviyorum.
541
00:37:01,510 --> 00:37:02,637
Bu yüzden Miami'ye
542
00:37:03,596 --> 00:37:05,181
taşınmak istemiyorum.
543
00:37:13,773 --> 00:37:15,358
Düşündüm.
544
00:37:16,400 --> 00:37:19,195
Belki de Meksika'da
545
00:37:22,865 --> 00:37:25,326
kalabilirim diye düşündüm.
546
00:37:28,204 --> 00:37:30,122
Büyükbabanla mı, büyükannenle mi
547
00:37:31,415 --> 00:37:32,583
kalacaksın?
548
00:37:37,171 --> 00:37:38,089
Seninle.
549
00:37:44,553 --> 00:37:45,388
Benimle mi?
550
00:37:46,806 --> 00:37:48,432
-Burada mı?
-Evet.
551
00:37:49,100 --> 00:37:50,309
Başka nerede olacak?
552
00:37:58,609 --> 00:37:59,860
Annen biliyor mu?
553
00:37:59,944 --> 00:38:01,946
Ondan izin almak zorunda değilim.
554
00:38:02,446 --> 00:38:04,198
18 yaşındayım, biliyorsun.
555
00:38:04,281 --> 00:38:07,076
Evet ama onunla yaşıyorsun.
Onunla konuşmalısın.
556
00:38:10,871 --> 00:38:12,707
Sana yakında bir ev alabilirim.
557
00:38:12,790 --> 00:38:15,710
Arkadaşlarınla ya da yalnız başına yaşayabilirsin.
558
00:38:16,335 --> 00:38:17,545
Daha iyi olmaz mı?
559
00:38:18,004 --> 00:38:20,589
Yani bu evi benimle paylaşmaktansa
560
00:38:21,340 --> 00:38:23,592
bana ev almayı mı tercih ediyorsun?
561
00:38:24,427 --> 00:38:26,345
Arkadaşlarınla iyisin, değil mi?
562
00:38:31,267 --> 00:38:34,520
-Bence bu kötü bir fikir.
-Yemek için teşekkürler.
563
00:39:05,134 --> 00:39:05,968
Micky.
564
00:39:19,899 --> 00:39:21,942
Michelle çantasını unutmuş.
565
00:39:22,693 --> 00:39:24,820
Sly yarın götürüp versin, söyle.
566
00:39:31,243 --> 00:39:32,078
Tamam.
567
00:39:36,290 --> 00:39:37,124
Sen dinlen.
568
00:40:03,067 --> 00:40:03,984
Kikillo.
569
00:40:04,735 --> 00:40:05,611
Micky.
570
00:40:06,112 --> 00:40:07,113
Nasılsın?
571
00:40:07,196 --> 00:40:08,155
İyiyim, sağ ol.
572
00:40:08,697 --> 00:40:09,990
-Hugo.
-Nasılsın?
573
00:40:10,074 --> 00:40:10,908
Millet.
574
00:40:11,409 --> 00:40:13,452
-McCluskey.
-Şey, bak...
575
00:40:15,079 --> 00:40:16,622
Viña'da olanlar
576
00:40:17,164 --> 00:40:18,332
yanlıştı.
577
00:40:19,875 --> 00:40:21,877
Açıkçası, biraz tuhaftı
578
00:40:22,378 --> 00:40:24,713
-ama böyle şeyler olur.
-Hayır.
579
00:40:26,048 --> 00:40:27,967
-Üzgünüm.
-Evet, hepimiz üzgünüz.
580
00:40:28,050 --> 00:40:29,760
İşler kontrolden çıktı işte
581
00:40:29,844 --> 00:40:33,222
ama McCluskey'le konuştuğumuzu
söylemek istedim sana.
582
00:40:33,347 --> 00:40:36,976
Cris Valdés için yaptıklarına bayıldık.
583
00:40:37,059 --> 00:40:38,144
Yani, şey...
584
00:40:38,894 --> 00:40:40,271
Çok iyiydi, kabul et.
585
00:40:40,771 --> 00:40:42,898
Daha bile iyisini yapabiliriz bence.
586
00:40:43,315 --> 00:40:46,110
Şu albümlere bir bak.
Bu ara bunları dinliyorum.
587
00:40:46,193 --> 00:40:48,863
-Yani...
-Cidden mi? Earth, Wind & Fire mı?
588
00:40:49,613 --> 00:40:51,157
-Benson mı?
-Evet.
589
00:40:51,240 --> 00:40:52,324
Gerçekten!
590
00:40:52,408 --> 00:40:54,785
Bu pop albümü farklı olsun istiyorum.
591
00:40:54,869 --> 00:40:58,205
Biraz R&B olsun, daha önce
yapılmamış bir şey olsun.
592
00:40:58,330 --> 00:41:01,500
Olay netleştirelim.
Seninle çalışmak istiyoruz
593
00:41:02,001 --> 00:41:05,337
ama son albüm Romance s idi.
Milyonlarca sattı.
594
00:41:05,421 --> 00:41:08,799
WEA bastırıp duruyor.
Pop şarkılarına ihtiyacımız var.
595
00:41:09,884 --> 00:41:11,218
Bu seviyede şarkılara.
596
00:41:12,136 --> 00:41:13,095
Kikillo.
597
00:41:14,346 --> 00:41:16,765
İnsanları hareket geçirecek şarkılar.
598
00:41:19,727 --> 00:41:22,313
Vay canına. İnsanları harekete geçirecek
599
00:41:22,396 --> 00:41:26,609
böyle şarkılar yazmamı mı istiyorsun?
Bu kolay değil, biliyorsun.
600
00:41:29,945 --> 00:41:31,071
Yapabilir misin?
601
00:41:31,906 --> 00:41:34,241
-Haydi yapalım, dostum.
-Hadi yapalım.
602
00:41:38,120 --> 00:41:39,497
Ne, yalnız mısın?
603
00:41:39,580 --> 00:41:40,748
Evet, yalnızım.
604
00:41:40,831 --> 00:41:42,541
Yani Magda odasında.
605
00:41:44,376 --> 00:41:46,337
Sürekli yalnız olmanı sevmiyorum.
606
00:41:46,962 --> 00:41:48,214
Hayır, endişelenme.
607
00:41:48,881 --> 00:41:51,425
Hep böyle değil.
Alex neredeyse hep yanımda.
608
00:41:51,509 --> 00:41:53,886
Tamam o zaman. Umarım yakında görüşürüz.
609
00:41:54,511 --> 00:41:56,138
Seni seviyorum, tatlım.
610
00:41:56,222 --> 00:41:57,973
Ben de seni. Hoşça kal.
611
00:41:58,057 --> 00:41:59,350
Seni özlüyorum da.
612
00:41:59,433 --> 00:42:01,227
-Ben de seni.
-Hoşça kal.
613
00:42:01,310 --> 00:42:02,186
Görüşürüz.
614
00:42:18,494 --> 00:42:20,162
-Merhaba, Doktor.
-Merhaba.
615
00:42:20,246 --> 00:42:22,748
Ne oluyor dostum? Beni içeri almıyorlar.
616
00:42:22,831 --> 00:42:25,000
Şey, evet. Üzgünüm...
617
00:42:26,502 --> 00:42:28,546
Micky içeri girmeni yasakladı.
618
00:42:28,629 --> 00:42:30,506
Ne oluyor doktor? Neden?
619
00:42:31,674 --> 00:42:32,841
Çok kızdı.
620
00:42:37,263 --> 00:42:38,639
Sadece bir hata yaptım.
621
00:42:40,224 --> 00:42:41,225
Bir hata, doktor.
622
00:42:42,726 --> 00:42:44,061
Kardeşimi göremiyorum.
623
00:42:44,895 --> 00:42:46,063
Micky'nin derdi ne?
624
00:42:49,024 --> 00:42:49,942
Sağ ol, doktor.
625
00:42:52,361 --> 00:42:53,320
Kendine iyi bak.
626
00:43:05,749 --> 00:43:06,625
Teşekkürler.
627
00:43:15,926 --> 00:43:17,428
Bunu Micky'de unutmuşsun.
628
00:43:25,561 --> 00:43:28,105
Şahsi eşyalarımızı bir yerde bırakmak
629
00:43:30,107 --> 00:43:32,443
gitmek istemediğimiz anlamına gelirmiş.
630
00:43:35,446 --> 00:43:36,447
Gitmiyor musun?
631
00:43:40,784 --> 00:43:41,785
İstemiyorum.
632
00:43:43,954 --> 00:43:45,039
O zaman kal.
633
00:43:49,043 --> 00:43:51,879
Michelle, babanı çocukluktan beri tanırım
634
00:43:53,088 --> 00:43:55,758
ve yılın babası olmadığının farkındayım.
635
00:43:57,843 --> 00:43:59,386
Hayatının yarısında yoktu.
636
00:44:01,388 --> 00:44:03,015
Kolay biri değildir.
637
00:44:05,225 --> 00:44:07,603
Bazen de onu sevmek zordur.
638
00:44:19,365 --> 00:44:20,616
Bırak denesin.
639
00:44:23,077 --> 00:44:24,453
Senin için çabalasın.
640
00:44:25,412 --> 00:44:26,663
Batırsa bile denesin
641
00:44:27,081 --> 00:44:28,207
ki batıracaktır.
642
00:44:29,792 --> 00:44:30,793
Ama ona izin ver.
643
00:44:32,795 --> 00:44:34,797
Michelle, baban seni çok seviyor.
644
00:44:41,303 --> 00:44:42,304
Sigara da içme.
645
00:44:43,055 --> 00:44:44,056
Çok zararlı.
646
00:44:51,480 --> 00:44:52,439
İyi geceler.
647
00:45:02,074 --> 00:45:03,117
Pekâlâ.
648
00:45:04,410 --> 00:45:05,577
İşte karşınızda
649
00:45:07,162 --> 00:45:09,915
Bay Kiko Cibrián'ın
bana yazdığı ilk şarkı.
650
00:45:14,086 --> 00:45:15,045
Başlayalım.
651
00:46:11,143 --> 00:46:14,813
Yeni albümüm Aries'in
yapımcısıyla tanışın.
652
00:46:15,189 --> 00:46:17,024
-Kiko Cibrián!
-Bravo, Kiko!
653
00:46:20,611 --> 00:46:24,364
Canlı çaldığımızda seyircinin
kıpır kıpır olmasını istiyorum.
654
00:46:24,448 --> 00:46:26,742
-Harika olacak.
-Şahane!
655
00:46:26,825 --> 00:46:29,578
İşte işe yarayan şey bu.
656
00:46:29,661 --> 00:46:30,579
Bravo.
657
00:46:30,662 --> 00:46:31,747
Teşekkürler.
658
00:46:31,830 --> 00:46:33,165
-McCluskey.
-Tebrikler.
659
00:46:33,248 --> 00:46:35,834
Teşekkür ederim. Her şey için sağ ol.
660
00:46:35,918 --> 00:46:37,795
İşler karıştı, biliyorum
661
00:46:37,878 --> 00:46:40,506
ama Kiko'yla kalıp albüme odaklanacağım.
662
00:46:40,589 --> 00:46:42,716
Anlıyorum. Sorun değil, Micky.
663
00:46:42,799 --> 00:46:44,176
Teşekkürler, Pato.
664
00:46:44,968 --> 00:46:46,136
Sırada ne var?
665
00:46:46,220 --> 00:46:49,181
-Yeni bir şarkı mı?
-Yeni bir tane. Tabii ki.
666
00:46:54,144 --> 00:46:56,063
Adrián, Arturo. Ne haber?
667
00:46:56,146 --> 00:46:58,190
İyi akşamlar. Misafiriniz var.
668
00:47:04,196 --> 00:47:06,281
Demek artık Sergio'yu görmem yasak.
669
00:47:35,853 --> 00:47:36,770
Yapma, Micky.
670
00:47:37,396 --> 00:47:38,689
Yapma. Üzgünüm.
671
00:47:38,772 --> 00:47:40,941
Hata yaptım. Araban için üzgünüm.
672
00:47:41,024 --> 00:47:42,192
Özür dilerim.
673
00:47:51,952 --> 00:47:53,787
Seni takip etmek zorunda mıyım?
674
00:48:15,809 --> 00:48:17,811
Kardeşimi görmemi engelleyemezsin.
675
00:48:17,895 --> 00:48:19,563
Sergio kiminle yaşıyor?
676
00:48:20,355 --> 00:48:22,608
Micky, onu görmemi engelleyemezsin.
677
00:48:24,151 --> 00:48:26,987
Üzgünüm.
Arabanı aldım, sevgilimi görmeye gittim.
678
00:48:27,362 --> 00:48:29,281
Bárbara'yla bana kötü davrandın.
679
00:48:29,406 --> 00:48:32,075
-Barbara da kim?
-Kız arkadaşım Micky!
680
00:48:32,159 --> 00:48:34,786
Kız arkadaşım. Sizi on kez tanıştırdım!
681
00:48:36,663 --> 00:48:39,541
Kazadan sonra hastanedeydi.
682
00:48:41,335 --> 00:48:43,629
-Ne istiyorsun?
-Beni azarlamayı bırak.
683
00:48:44,004 --> 00:48:45,339
Sen babam değilsin.
684
00:48:45,422 --> 00:48:48,091
Bunu istiyorsan, yetişkin gibi davran.
685
00:48:48,175 --> 00:48:51,303
Üzgünüm, dedim.
Sevgilimi görmek için arabanı aldım.
686
00:48:51,386 --> 00:48:53,722
Çarptın ve Sergiño'yu yalnız bıraktın.
687
00:48:53,805 --> 00:48:56,266
-Sergio yalnız değildi...
-Alejandro!
688
00:48:58,060 --> 00:48:59,269
Seninle bırakmıştım!
689
00:48:59,686 --> 00:49:01,772
-Ama...
-Ona göz kulak ol, demiştim.
690
00:49:02,147 --> 00:49:04,942
Bin kez söyledim. Arabamı alma dedim.
691
00:49:05,442 --> 00:49:06,526
Lanet olsun.
692
00:49:06,652 --> 00:49:08,737
Ama ben çalışanın değilim, Micky.
693
00:49:10,364 --> 00:49:11,949
Bunu anlamalısın.
694
00:49:12,449 --> 00:49:15,744
Ben de aynı yollardan geçtim.
695
00:49:15,827 --> 00:49:18,246
Ben de bir hayatı hak ediyorum.
696
00:49:18,330 --> 00:49:20,791
Biriyle tanışıp eğlenmeyi.
697
00:49:20,874 --> 00:49:22,584
Benim paramla yaşıyorsun.
698
00:49:24,086 --> 00:49:27,589
Benden para aldıkça
hayatına ben karar veririm.
699
00:49:28,882 --> 00:49:29,716
Gördün mü?
700
00:49:31,426 --> 00:49:32,552
İstediğin şeyi
701
00:49:33,679 --> 00:49:35,013
istediğinde alıyorsun.
702
00:49:36,848 --> 00:49:38,850
Sergio ile, Mossad ile...
703
00:49:39,768 --> 00:49:42,938
Mossad'la doğru olanı şeyi yaptım.
704
00:49:43,021 --> 00:49:44,856
Tabii, çünkü turnedesin,
705
00:49:44,940 --> 00:49:46,775
konserdesin, kayıttasın...
706
00:49:46,900 --> 00:49:50,112
Yeter artık Alejandro.
Çok basit. Ya beni dinlersin
707
00:49:50,195 --> 00:49:51,863
ya da bir kuruş daha vermem.
708
00:49:52,114 --> 00:49:53,156
Seçim senin.
709
00:50:01,331 --> 00:50:02,624
Gerçekten üçümüz
710
00:50:03,583 --> 00:50:05,627
birlikte olalım istedin sanmıştım.
711
00:50:07,671 --> 00:50:09,297
İstediğim bu zaten.
712
00:50:10,132 --> 00:50:12,342
Ama hatalarının işimi
713
00:50:12,968 --> 00:50:15,512
engellemesine izin veremem.
714
00:50:23,729 --> 00:50:26,857
-Nereye gidiyorsun?
-Seçim yap demedin mi?
715
00:50:27,399 --> 00:50:30,235
Yaptım.
Yarın gelip Sergio ile vedalaşacağım.
716
00:50:48,378 --> 00:50:50,922
Meksika'da olduğumu söylemedim, üzgünüm.
717
00:50:51,048 --> 00:50:53,216
Alex kötü bir kaza geçirdi.
718
00:50:53,300 --> 00:50:55,010
Gerçekten ciddiydi ve...
719
00:50:57,054 --> 00:50:57,888
Ama...
720
00:50:58,805 --> 00:51:02,267
Lütfen Acapulco'ya gidelim.
Her şey hazır, harika olacak.
721
00:51:09,733 --> 00:51:10,609
Biliyorum.
722
00:51:11,818 --> 00:51:13,111
Biliyorum. Tamam.
723
00:51:15,864 --> 00:51:17,282
O zaman...
724
00:51:17,365 --> 00:51:19,534
Umarım haftaya görüşürüz ve...
725
00:51:23,872 --> 00:51:24,706
Pekâlâ.
726
00:51:24,790 --> 00:51:26,333
Onu öp ve de ki...
727
00:51:44,518 --> 00:51:45,602
Bavulun nerede?
728
00:51:46,728 --> 00:51:47,854
Ne bavulu?
729
00:51:47,938 --> 00:51:50,190
-Acapulco için.
-Gitmek istemiyorum.
730
00:51:50,690 --> 00:51:51,775
Sergio.
731
00:51:52,651 --> 00:51:55,237
Hep birlikte olacağımıza söz vermiştin.
732
00:51:55,320 --> 00:51:56,780
Şimdi Alex bile gitti.
733
00:51:57,280 --> 00:51:58,156
Hey.
734
00:51:59,825 --> 00:52:01,118
Gitmeyi o seçti.
735
00:52:02,369 --> 00:52:05,413
Yalnız olayım diye mi seninle kalıyorum?
736
00:52:08,625 --> 00:52:09,543
Sergiño.
737
00:52:10,043 --> 00:52:12,337
Birlikte Acapulco'ya gidelim diyorum.
738
00:52:13,046 --> 00:52:14,422
Ben gitmek istemiyorum.
739
00:52:38,905 --> 00:52:41,199
Sizin için yavaşlamak zorunda mıyım?
740
00:52:42,284 --> 00:52:44,077
-Sizden daha iyiyim.
-Görürüz.
741
00:52:44,161 --> 00:52:46,538
-Vay be, bizi ezdi
-Evet, iyi kayıyor.
742
00:52:46,997 --> 00:52:48,206
Çok iyi, Sergiño.
743
00:52:48,832 --> 00:52:49,833
Aferin sana.
744
00:52:51,877 --> 00:52:54,087
Sakın düşmeyin, dedeler.
745
00:53:01,553 --> 00:53:02,804
Böyle devam, Sergiño!
746
00:53:05,682 --> 00:53:06,808
Hadi, Micky!
747
00:58:14,991 --> 00:58:19,871
Alt yazı çevirmeni: Engin İlkiz