1
00:00:06,047 --> 00:00:09,926
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:30,572 --> 00:00:32,323
Hallo?
-Hallo, Sophie?
3
00:00:32,824 --> 00:00:35,368
Micky, wat wil je?
-Niets, ik wilde alleen...
4
00:00:37,412 --> 00:00:41,750
...vragen hoe het met jou en Michelle ging.
5
00:00:42,709 --> 00:00:47,213
Het is al een tijdje geleden en...
-Nee. Niet een tijdje.
6
00:00:47,297 --> 00:00:51,384
Elf jaar. Het is elf jaar geleden
dat je je dochter sprak.
7
00:00:59,267 --> 00:01:00,351
Je hebt gelijk.
8
00:01:04,105 --> 00:01:05,440
Maar ik...
-Niet doen.
9
00:01:05,523 --> 00:01:07,484
Bel alsjeblieft nooit meer.
10
00:01:25,168 --> 00:01:28,088
Zo erg klinkt het niet, Micky.
-Het is vreselijk.
11
00:01:28,588 --> 00:01:30,757
Kop op. Kom.
12
00:01:33,510 --> 00:01:35,053
Nee.
-Wat?
13
00:01:35,136 --> 00:01:36,846
Nee, niet nu.
14
00:01:37,514 --> 00:01:39,682
Kom op.
-Nee, Alex vermoordt me.
15
00:01:39,766 --> 00:01:43,394
Ik zou er om acht uur zijn. Het kan niet.
-We gaan naar mijn huis.
16
00:01:43,478 --> 00:01:46,689
Of... Ik heb een beter idee.
-Echt?
17
00:01:46,773 --> 00:01:47,649
Hier.
18
00:02:13,174 --> 00:02:19,514
We waren verslaafd aan Cris Valdés' soap
De geheime verleidingen. En jij dan?
19
00:02:19,597 --> 00:02:24,936
Ik blijf luisteren naar de single
van Cris Valdés. Het is de beste...
20
00:02:25,520 --> 00:02:28,815
Al zes weken staat 'No lo harás'
van Cris Valdés...
21
00:02:28,898 --> 00:02:32,986
...boven aan de hitlijsten.
Ik hoop dat je het niet beu bent.
22
00:02:49,377 --> 00:02:50,628
Komt hij of niet?
23
00:02:52,463 --> 00:02:53,506
Hij zei acht uur.
24
00:02:54,382 --> 00:02:55,592
En hoe laat is het?
25
00:02:58,595 --> 00:03:00,013
Half tien, Sergiño.
26
00:03:01,848 --> 00:03:03,141
Half tien, man.
27
00:03:15,653 --> 00:03:17,155
Wat is dit?
-Ik weet het.
28
00:03:17,655 --> 00:03:23,494
Micky, twee uur, man. Twee uur.
-Sorry, ik zat in de studio.
29
00:03:23,578 --> 00:03:26,623
Kom, we gaan.
-Maar waarom?
30
00:03:26,706 --> 00:03:29,459
Wat bedoel je?
Ze zijn gesloten, er is niemand.
31
00:03:30,793 --> 00:03:31,711
Hij is open.
32
00:03:40,553 --> 00:03:41,554
Zie je dat, Alex?
33
00:03:45,141 --> 00:03:46,935
Ga je schaatsen halen.
34
00:03:49,103 --> 00:03:51,773
Doc, de jasjes, graag.
-Ja, Micky.
35
00:04:12,543 --> 00:04:13,378
Hij is goed.
36
00:04:17,215 --> 00:04:18,216
Een beetje.
37
00:04:30,812 --> 00:04:33,314
Schaatsen, niet zingen. Schaats gewoon.
38
00:04:34,857 --> 00:04:38,695
Hoe gaat het met het
'Iedereen houdt van banaan'-meisje?
39
00:04:41,572 --> 00:04:43,157
Goed. Ze is...
40
00:04:43,950 --> 00:04:44,993
Het gaat goed.
41
00:04:45,618 --> 00:04:47,745
En Érika? Is het voorbij?
-Ja.
42
00:04:47,829 --> 00:04:50,206
Ik heb haar al maanden niet gezien.
43
00:04:50,832 --> 00:04:52,333
Ik heb morgen een date.
44
00:04:53,084 --> 00:04:54,252
O, ja?
-Ja.
45
00:04:54,711 --> 00:04:55,545
Eindelijk.
46
00:04:57,046 --> 00:04:58,256
Heb je advies?
47
00:05:01,050 --> 00:05:02,051
Wees jezelf.
48
00:05:02,135 --> 00:05:05,805
Ik weet dat het een cliché is,
maar het werkt.
49
00:05:06,389 --> 00:05:07,598
Wees jezelf.
-Mezelf.
50
00:05:07,682 --> 00:05:09,392
Ja.
-Wauw, bedankt.
51
00:05:09,475 --> 00:05:10,476
Nou, nee.
52
00:05:11,102 --> 00:05:13,646
Niet helemaal, dan schrik je haar af,
een beetje.
53
00:05:14,147 --> 00:05:16,566
Bedankt voor niets.
54
00:05:18,568 --> 00:05:19,485
Gaat het?
55
00:05:20,069 --> 00:05:20,987
Ja.
56
00:05:21,571 --> 00:05:23,197
Dat was een smakker.
57
00:05:28,578 --> 00:05:30,580
Ik heb de organisatoren gesproken.
58
00:05:32,457 --> 00:05:34,459
Ze willen Micky bij Viña hebben.
59
00:05:36,002 --> 00:05:37,712
Om 't festival af te sluiten.
60
00:05:39,047 --> 00:05:42,342
Wat is er?
-Hij heeft drie maanden niet opgetreden.
61
00:05:42,425 --> 00:05:44,218
Hij werkte aan Aries.
62
00:05:44,302 --> 00:05:47,221
Het is een week in Chili,
geen tournee in Azië.
63
00:05:47,305 --> 00:05:49,349
Hij kan het daarna afmaken.
64
00:05:49,432 --> 00:05:52,727
McCluskey, je weet
dat hij hier bij z'n broers moet zijn.
65
00:05:53,394 --> 00:05:55,021
Hij kan ze meenemen.
66
00:05:56,189 --> 00:05:58,524
Het is een badplaats, het is zomer.
67
00:06:00,693 --> 00:06:04,447
Laat me hem persoonlijk spreken
en proberen te overtuigen.
68
00:06:18,419 --> 00:06:20,046
Stop.
69
00:06:21,130 --> 00:06:23,257
Micky, we kunnen even pauzeren.
-Nee.
70
00:06:24,342 --> 00:06:27,345
Micky. Ik denk
dat we iets anders moeten proberen.
71
00:06:27,428 --> 00:06:31,474
Ik weet het niet,
het arrangement, de modulatie.
72
00:06:31,557 --> 00:06:35,228
Het klinkt achterhaald, snap je?
-Kikillo...
73
00:06:37,605 --> 00:06:40,358
We gaan morgen verder. Dat zal helpen.
74
00:06:41,609 --> 00:06:42,443
Bedankt.
75
00:06:49,242 --> 00:06:52,370
Hoe gaat het met het album, Micky?
-Slecht. Vreselijk.
76
00:06:53,079 --> 00:06:55,790
Juan Carlos koos iets
dat 20 jaar oud klinkt.
77
00:06:55,873 --> 00:06:57,625
Ik vind het niks...
78
00:06:58,251 --> 00:06:59,752
Het klinkt vreselijk.
79
00:07:01,087 --> 00:07:05,216
Ga er even tussenuit.
Dat helpt mij als ik vastzit.
80
00:07:05,299 --> 00:07:06,843
Ik ga niet naar Viña del Mar.
81
00:07:08,970 --> 00:07:11,389
Je bent al maanden uit de schijnwerpers.
82
00:07:11,889 --> 00:07:14,142
Wie je ook bent, je wordt vervangen.
83
00:07:14,225 --> 00:07:17,854
Bedoel je het album van Cris Valdés?
Ik ben Cris Valdés zat.
84
00:07:17,937 --> 00:07:19,397
Ik moet het je vertellen.
85
00:07:20,314 --> 00:07:23,526
Hij is overal,
z'n halve album staat in de Top 10.
86
00:07:23,609 --> 00:07:26,863
Maar vergeet dat.
Vandaag is hij het. Morgen, wie weet?
87
00:07:28,948 --> 00:07:30,158
We gaan naar Viña.
88
00:07:30,700 --> 00:07:34,203
Een paar concerten in Chili en Argentinië
en we komen terug.
89
00:07:37,915 --> 00:07:38,833
Ik kan 't niet.
90
00:07:38,916 --> 00:07:42,044
Ik moet hier zijn met m'n familie.
Ik ga naar 't café.
91
00:07:49,218 --> 00:07:53,222
Niet Doc, Micky.
Hij neemt altijd dezelfde films mee.
92
00:07:53,306 --> 00:07:57,101
Gisteren was het er een met Demi Moore.
Over een geest.
93
00:07:58,269 --> 00:08:00,313
Hé, Doc.
-Kijk wat ik heb.
94
00:08:04,233 --> 00:08:05,193
Wat?
95
00:08:06,194 --> 00:08:07,195
Hé, kom hier.
96
00:08:07,737 --> 00:08:12,742
Deze maand gaan we naar Acapulco,
zodat je het huis eindelijk kunt zien.
97
00:08:12,825 --> 00:08:16,287
Jij, ik, Alex en Michelle, wij allemaal.
98
00:08:16,370 --> 00:08:18,080
Wat dacht je daarvan?
-Leuk.
99
00:08:18,664 --> 00:08:19,498
Een kus.
100
00:08:21,250 --> 00:08:22,376
Veel plezier.
101
00:08:22,877 --> 00:08:23,711
Dank je.
102
00:08:25,963 --> 00:08:26,964
Wil je hem zien?
103
00:08:35,264 --> 00:08:38,601
Nee, ik breng hier veel tijd door.
104
00:08:39,101 --> 00:08:43,064
Dus het is gek in Colombia,
het stadion zit vol.
105
00:08:43,606 --> 00:08:45,900
Vraag me niet hoe, maar we zijn ontsnapt.
106
00:08:47,985 --> 00:08:51,697
Wil je Micky's kelder echt niet zien?
-Nee, echt niet.
107
00:08:51,781 --> 00:08:53,824
Dit is m'n broers lievelingswijn.
108
00:08:54,325 --> 00:08:56,410
Hij wil een wijngaard kopen.
109
00:08:57,203 --> 00:08:58,913
Ja, dat had je al gezegd.
110
00:08:58,996 --> 00:09:02,500
En dat je broer op de Sevilla Expo zong...
111
00:09:03,167 --> 00:09:05,836
...en dat hij een prijs won in San Marino.
112
00:09:06,629 --> 00:09:08,464
Sanremo.
-Wat dan ook.
113
00:09:09,507 --> 00:09:12,343
Ik wil meer weten over jou.
Dat is wat ik wil.
114
00:09:14,095 --> 00:09:15,930
Ik heb de vreselijke gewoonte...
115
00:09:16,514 --> 00:09:18,933
...om altijd over m'n broer te praten.
116
00:09:21,269 --> 00:09:23,020
Dat hoeft niet met mij.
117
00:09:38,202 --> 00:09:39,704
Alles goed? Hallo.
118
00:09:47,420 --> 00:09:49,505
Hoi, hoe gaat het? Dank je.
119
00:10:50,358 --> 00:10:53,152
Micky. Laat het los.
120
00:10:53,235 --> 00:10:54,236
Niet zo sip.
121
00:10:56,280 --> 00:10:57,156
Niks.
122
00:11:21,722 --> 00:11:24,975
Weet je wat?
Zo vreselijk was het niet met je.
123
00:11:25,476 --> 00:11:27,728
Zo erg?
-Valt best mee.
124
00:11:28,854 --> 00:11:31,690
Bedankt, kijk of je
volgende keer 'n lift krijgt.
125
00:11:49,417 --> 00:11:52,336
Oké. Dag.
-Dag.
126
00:11:53,629 --> 00:11:54,714
Tot kijk.
-Dag.
127
00:12:31,917 --> 00:12:33,002
Hé.
128
00:12:36,380 --> 00:12:39,133
Ik dacht...
-Wat?
129
00:12:40,801 --> 00:12:42,511
Vind je dat ik naar Viña moet?
130
00:12:45,264 --> 00:12:46,390
Ik weet het niet.
131
00:12:47,558 --> 00:12:50,102
Ik ben er donderdag, we zingen.
132
00:12:50,895 --> 00:12:53,272
We kunnen een paar nachten alleen zijn.
133
00:12:53,355 --> 00:12:56,734
Wijn, strand, ik weet het niet.
-O, echt?
134
00:13:00,404 --> 00:13:01,739
Klinkt niet slecht.
135
00:13:04,200 --> 00:13:05,242
Laten we gaan.
136
00:13:07,036 --> 00:13:08,704
Of ik ga met Cris.
137
00:13:09,705 --> 00:13:10,539
Juist.
138
00:13:11,457 --> 00:13:15,002
Leuk, hoor.
-Ik maak maar een grapje.
139
00:13:16,587 --> 00:13:18,297
M'n dochter is jarig.
140
00:13:19,924 --> 00:13:20,841
Hoe oud is ze?
141
00:13:21,550 --> 00:13:22,426
Vijf?
142
00:13:23,135 --> 00:13:26,639
Niemand herinnert zich
z'n vijfde verjaardag.
143
00:13:28,307 --> 00:13:29,141
We gaan.
144
00:13:33,437 --> 00:13:34,647
Heb je een vriendje?
145
00:13:35,439 --> 00:13:36,273
Niet?
146
00:13:37,024 --> 00:13:37,900
Zeker weten?
147
00:13:38,526 --> 00:13:40,277
Ik zou heel jaloers worden.
148
00:13:40,778 --> 00:13:42,238
Heel jaloers.
149
00:13:42,780 --> 00:13:44,031
Heb je vrienden?
150
00:13:46,367 --> 00:13:47,868
Wie is je beste vriend?
151
00:13:47,952 --> 00:13:49,787
Emi.
-Emilio?
152
00:13:49,870 --> 00:13:51,413
Emilia, een meisje.
153
00:13:52,331 --> 00:13:53,249
Emilia.
154
00:13:53,916 --> 00:13:56,961
Ik ben klaar, mam.
-Neem je bord mee naar de keuken.
155
00:14:07,263 --> 00:14:09,932
Ga je zeggen
dat je niet naar het feest komt?
156
00:14:12,768 --> 00:14:15,396
Ik? Hoezo? Nee.
157
00:14:15,479 --> 00:14:19,525
Dit is de tweede keer deze week
dat je langskomt. Er is iets.
158
00:14:26,782 --> 00:14:27,616
Nou...
159
00:14:29,368 --> 00:14:30,452
Ik moet naar Viña.
160
00:14:31,036 --> 00:14:34,373
Ik wilde het afzeggen, maar ik moet.
Je weet hoe het is.
161
00:14:34,456 --> 00:14:38,544
Ik wilde een tweede feestje geven
voor Michelle.
162
00:14:38,627 --> 00:14:41,130
Met haar neven, met Alex...
-Ooms.
163
00:14:41,213 --> 00:14:44,550
Michelle heeft geen neven, Micky.
-Sorry, haar ooms.
164
00:14:45,301 --> 00:14:48,137
In Acapulco. Stel je voor.
Wat vind je ervan?
165
00:14:49,763 --> 00:14:50,598
We zien wel.
166
00:14:57,730 --> 00:15:00,065
Ik had niet moeten zeggen
dat hij gebeld had.
167
00:15:00,691 --> 00:15:04,069
Ik wist niet dat je hem wilde spreken.
-Had het gevraagd.
168
00:15:04,570 --> 00:15:06,196
Ik ben nu 18.
169
00:15:06,739 --> 00:15:09,450
Ik beslis zelf wel
of ik m'n vader wil spreken.
170
00:15:10,034 --> 00:15:11,076
Schat.
-Wat?
171
00:15:11,160 --> 00:15:12,953
Ik weet niet of het slim is.
172
00:15:13,037 --> 00:15:16,749
Vooral nu met de verhuizing.
Ik bedoel, echt.
173
00:15:17,249 --> 00:15:19,752
We verhuizen over een week naar Miami.
174
00:15:21,253 --> 00:15:22,338
Ik wil hem zien.
175
00:15:24,298 --> 00:15:27,593
Hij heeft al elf jaar
niet gebeld, Michelle.
176
00:15:31,639 --> 00:15:32,514
Dat weet ik.
177
00:15:36,935 --> 00:15:38,687
Ik wil weten wat hij wil.
178
00:15:39,188 --> 00:15:40,022
O, lieverd.
179
00:15:41,649 --> 00:15:42,483
Alsjeblieft.
180
00:15:44,360 --> 00:15:46,070
Ik doe m'n best.
181
00:15:48,447 --> 00:15:50,366
Het moet op een openbare plek.
182
00:15:50,532 --> 00:15:53,243
Zodat mensen foto's maken?
-Kom op, zeg.
183
00:15:53,327 --> 00:15:58,165
Natuurlijk niet. Doe eens niet zo.
-Ik zeg alleen dat Micky Micky is.
184
00:15:58,248 --> 00:15:59,625
Je kent hem.
185
00:16:00,376 --> 00:16:01,210
Mam.
186
00:16:01,710 --> 00:16:04,129
Je zou mij met Mauricio laten praten.
187
00:16:04,213 --> 00:16:05,756
Ik weet het, sorry, maar...
188
00:16:05,839 --> 00:16:08,717
...we moeten allebei niet
met Mauricio praten.
189
00:16:13,138 --> 00:16:14,473
Ik wil m'n vader spreken.
190
00:16:16,308 --> 00:16:17,601
Kan ze hem bellen...
191
00:16:17,685 --> 00:16:21,021
...of zit hij opgesloten in Vegas
zonder telefoon?
192
00:16:22,898 --> 00:16:24,650
Laten we het zo doen.
193
00:16:25,901 --> 00:16:27,111
Ik geef je z'n nummer...
194
00:16:28,237 --> 00:16:29,780
...en laat weten dat je belt.
195
00:16:31,865 --> 00:16:33,450
Maar dat is alles.
196
00:16:34,076 --> 00:16:34,993
Oké?
197
00:16:38,497 --> 00:16:39,456
Was dat zo moeilijk?
198
00:16:43,711 --> 00:16:46,338
Het was me een genoegen.
-Aardig van je.
199
00:16:52,928 --> 00:16:54,430
Hé, luister.
200
00:16:57,850 --> 00:16:59,017
De kelder.
201
00:16:59,101 --> 00:17:03,063
Niet gebruiken, Alex.
Er liggen cd's op de stereo...
202
00:17:04,690 --> 00:17:07,860
Gebruik de auto niet.
-Of de bank of de tv.
203
00:17:08,652 --> 00:17:11,780
Nee, natuurlijk niet.
-Zie je? Hij weet het.
204
00:17:11,864 --> 00:17:13,907
Sergiño.
-De tassen staan klaar.
205
00:17:13,991 --> 00:17:15,617
Ik kom zo, dank je.
206
00:17:17,244 --> 00:17:18,746
Mag Bárbara langskomen?
207
00:17:19,413 --> 00:17:20,289
Wie?
208
00:17:20,998 --> 00:17:23,500
Het meisje met wie ik uitga.
-Ja, Micky.
209
00:17:24,168 --> 00:17:25,461
Weet je 't niet meer?
210
00:17:26,378 --> 00:17:29,089
Bárbara. Juist.
211
00:17:29,173 --> 00:17:30,591
Kom afscheid nemen.
212
00:17:31,425 --> 00:17:32,259
Kom hier.
213
00:17:33,385 --> 00:17:34,553
Luister goed.
214
00:17:36,263 --> 00:17:37,431
Zorg voor hem.
215
00:17:37,514 --> 00:17:40,309
Jij bent de man van het huis.
Geef me een kus.
216
00:17:42,519 --> 00:17:43,812
Neem iets voor me mee.
217
00:17:48,776 --> 00:17:49,651
Dus...
218
00:17:50,527 --> 00:17:51,403
Nee, man.
219
00:17:51,487 --> 00:17:55,783
Ik weet dat je het overdreven vindt,
maar mijn huis, mijn regels.
220
00:17:55,866 --> 00:17:57,951
Niemand die ik niet ken, komt binnen.
221
00:17:59,078 --> 00:18:00,162
Gebruik de auto niet.
222
00:18:21,558 --> 00:18:24,102
Hé.
-Hé.
223
00:18:30,818 --> 00:18:32,319
Pardon, Mau. Micky...
224
00:18:32,820 --> 00:18:33,987
Sorry.
225
00:18:34,071 --> 00:18:35,197
We moeten op.
226
00:18:36,115 --> 00:18:36,990
We moeten op.
227
00:18:37,491 --> 00:18:38,909
Echt?
-We moeten op.
228
00:18:43,163 --> 00:18:45,541
Je ziet er lekker uit, zoals altijd.
229
00:18:46,041 --> 00:18:47,042
Hé.
-Echt?
230
00:18:47,709 --> 00:18:48,544
Jij wel.
231
00:18:48,627 --> 00:18:51,922
Tot later?
-Wat eten en wijn, oesters...
232
00:18:52,005 --> 00:18:54,716
Micky. Hoe gaat het?
233
00:18:54,800 --> 00:18:57,219
Hé. Hoe is het?
-Hé, maat. Geweldig.
234
00:18:57,302 --> 00:19:00,305
Wat een schoonheid. Goed gedaan, Micky.
235
00:19:02,307 --> 00:19:04,852
Alles goed?
-Ja, met jou? Alles oké?
236
00:19:05,519 --> 00:19:08,856
Geweldig.
Ik ben blij dat ik niet na jou op hoef.
237
00:19:09,606 --> 00:19:12,526
Hoe gaat het met je nieuwe album?
Neem je al op?
238
00:19:14,111 --> 00:19:16,655
We werken eraan. We zijn hard bezig.
239
00:19:17,990 --> 00:19:20,367
Geweldig. Kiko.
240
00:19:20,450 --> 00:19:22,369
Kiko, hé.
241
00:19:22,452 --> 00:19:25,372
Alles goed?
-Hij heeft een lp geproduceerd.
242
00:19:25,873 --> 00:19:27,457
Hij is een beest.
243
00:19:27,541 --> 00:19:29,668
O, echt?
-Kikito is de man. Ja.
244
00:19:29,751 --> 00:19:31,420
Hier, de microfoon.
245
00:19:32,921 --> 00:19:36,258
Wist je dat ze samenwerkten?
-Kiko en Cris Valdés? Nee.
246
00:19:36,341 --> 00:19:38,302
Ik wil nu een nieuwe gitarist.
247
00:19:38,969 --> 00:19:40,304
Succes, man.
248
00:19:41,638 --> 00:19:43,390
Schiet op met je album.
249
00:19:43,473 --> 00:19:46,351
Ik wil dat Kiko
me helpt met mijn nieuwe lp.
250
00:19:46,435 --> 00:19:47,477
Ja.
-Ja.
251
00:19:48,020 --> 00:19:49,271
Ontzie 'm een beetje.
252
00:19:49,897 --> 00:19:50,814
Kiko.
253
00:20:00,991 --> 00:20:03,076
Waar ga je heen, Kikito?
254
00:20:04,411 --> 00:20:05,412
Hoe bedoel je?
255
00:20:05,996 --> 00:20:07,039
Het podium op.
256
00:20:08,206 --> 00:20:11,543
Met mij? Nee. Dat is je vervanger.
257
00:20:12,044 --> 00:20:14,046
Luis Miguel.
258
00:20:25,724 --> 00:20:26,558
Biertje.
259
00:20:31,021 --> 00:20:31,897
Verdomme.
260
00:20:33,148 --> 00:20:35,651
Ik snap niet waarom je haar niet belt.
261
00:20:36,693 --> 00:20:40,280
Zo is hij met meiden.
Je zou het niet begrijpen.
262
00:20:40,364 --> 00:20:44,701
Hé, ga met haar uit, geniet ervan.
Ze wil met je naar een club.
263
00:20:44,785 --> 00:20:47,913
Wil je liever hier met mij zitten niksen?
264
00:20:47,996 --> 00:20:51,375
Nee. Ik snap jou niet.
-Het zit zo.
265
00:20:52,125 --> 00:20:55,003
Micky heeft me gevraagd
om op Sergio te passen.
266
00:20:55,087 --> 00:20:59,091
Luister, Sergio slaapt
en Magda is daar, toch?
267
00:20:59,174 --> 00:21:00,008
Ja.
268
00:21:00,842 --> 00:21:01,802
Dus?
269
00:21:03,470 --> 00:21:04,596
Ik heb geen auto.
270
00:21:05,097 --> 00:21:08,100
Neem die van je broer, die is supercool.
271
00:21:11,561 --> 00:21:13,480
Zou jij dat doen als je mij was?
272
00:21:14,564 --> 00:21:17,859
Man. Ik was er
twee uur geleden al geweest.
273
00:22:08,618 --> 00:22:09,453
Waar is Micky?
274
00:22:09,953 --> 00:22:11,705
Hij is net klaar.
275
00:22:13,415 --> 00:22:15,125
Alex heeft een ongeluk gehad.
276
00:22:16,543 --> 00:22:18,462
In Reforma, vlak voor de Engel.
277
00:22:19,671 --> 00:22:20,547
Wat?
278
00:22:21,423 --> 00:22:22,341
Is hij in orde?
279
00:22:22,883 --> 00:22:26,136
Ik weet het niet.
Hij is op weg naar het ziekenhuis.
280
00:22:26,219 --> 00:22:28,764
Meer weet ik niet, maar we moeten terug.
281
00:22:29,389 --> 00:22:31,808
Laten we even afwachten hoe het gaat.
282
00:22:32,517 --> 00:22:35,771
Ik...
-Hij moet zaterdag en zondag nog zingen.
283
00:22:35,854 --> 00:22:37,773
Met interviews tussendoor.
284
00:22:37,856 --> 00:22:40,817
Nee, je luistert niet.
Alex ligt in het ziekenhuis.
285
00:22:40,901 --> 00:22:43,070
Misschien valt het wel mee.
286
00:22:44,362 --> 00:22:46,073
Vertel het hem, of ik doe 't.
287
00:22:47,199 --> 00:22:48,116
Doc.
288
00:22:49,242 --> 00:22:52,871
Niet zo snel.
Denk aan Micky's emotionele toestand.
289
00:22:52,954 --> 00:22:55,707
Nee, schoonheid, jij bent de opera.
290
00:22:59,252 --> 00:23:02,255
Mijn held.
-Ja, graag, dank je.
291
00:23:05,175 --> 00:23:06,218
Geweldig, hè?
292
00:23:06,718 --> 00:23:08,178
Geweldig.
-Zag je dat?
293
00:23:09,054 --> 00:23:09,888
Ja.
294
00:23:11,056 --> 00:23:12,349
Wat is er, Doc?
295
00:23:17,270 --> 00:23:18,271
En actie.
296
00:23:21,108 --> 00:23:22,109
Boeg.
297
00:23:24,486 --> 00:23:25,862
Cut, het staat erop.
298
00:23:25,946 --> 00:23:27,739
Cut.
299
00:23:28,990 --> 00:23:30,117
Het model, graag.
300
00:23:33,328 --> 00:23:34,913
Waar zijn de kabels?
301
00:23:34,996 --> 00:23:36,123
Zo naar de Oscars.
302
00:23:37,124 --> 00:23:40,210
We verkopen tenminste
geen ingeblikte groenten meer.
303
00:23:40,961 --> 00:23:45,006
Grappig, hoor. En ik begon
José's grappen net te missen.
304
00:23:45,090 --> 00:23:46,216
Echt?
305
00:23:47,050 --> 00:23:48,093
Hé, trouwens...
306
00:23:51,429 --> 00:23:53,682
Ik heb Michelle gesproken. Nou ja...
307
00:23:54,307 --> 00:23:55,851
Ze belde vanochtend.
308
00:24:00,313 --> 00:24:01,398
Ik weet het niet.
309
00:24:02,482 --> 00:24:05,610
Het ligt wat ingewikkeld met Sophie.
310
00:24:07,028 --> 00:24:10,657
Haar kennende zou ik even wachten
tot ze is afgekoeld.
311
00:24:13,285 --> 00:24:15,162
Nee, ik wil haar snel zien.
312
00:24:15,704 --> 00:24:16,830
Klaar, Micky?
313
00:24:19,249 --> 00:24:20,917
Alleen m'n rechterkant.
314
00:24:21,001 --> 00:24:24,087
Ja, maar de shot van boven moet nog.
-Misschien niet.
315
00:24:24,963 --> 00:24:25,839
Eén uur.
316
00:24:45,192 --> 00:24:46,234
Hallo?
317
00:24:49,863 --> 00:24:50,697
Hallo?
318
00:24:51,573 --> 00:24:52,407
Michelle?
319
00:25:27,567 --> 00:25:30,028
Vorige keer dat ik je zag,
was je zo klein.
320
00:25:34,574 --> 00:25:35,825
Wat is er gebeurd?
321
00:25:46,461 --> 00:25:47,462
Elf jaar.
322
00:25:48,797 --> 00:25:50,048
Dat is er gebeurd.
323
00:25:55,428 --> 00:25:56,721
Ik laat 't huis zien.
324
00:26:02,852 --> 00:26:04,271
Hé, moet je horen.
325
00:26:05,355 --> 00:26:06,398
Romance.
326
00:26:07,107 --> 00:26:08,525
Tweede romance.
327
00:26:09,442 --> 00:26:11,820
Mijn romances. Romances?
328
00:26:12,737 --> 00:26:13,738
Snap je?
329
00:26:15,115 --> 00:26:18,201
Sorry, maar het zijn
niet de meest originele titels.
330
00:26:18,702 --> 00:26:20,412
Grappig, hoor.
331
00:26:21,413 --> 00:26:24,249
Je weet dat de volgende
Jouw romances heet?
332
00:26:24,332 --> 00:26:25,709
Nee.
-Nee, sorry.
333
00:26:25,792 --> 00:26:28,044
Haar romances.
-Wat, waarom? Niet doen.
334
00:26:28,128 --> 00:26:31,506
Je hebt een adviseur nodig.
Vertrouw me. Niet doen.
335
00:26:32,799 --> 00:26:34,551
Kies jij dan.
336
00:26:35,635 --> 00:26:36,511
'Haar.'
337
00:26:37,512 --> 00:26:38,638
Dan wordt het 'haar'.
338
00:26:41,516 --> 00:26:42,350
Nee.
339
00:26:45,770 --> 00:26:47,731
Eerlijk gezegd...
340
00:26:53,153 --> 00:26:54,362
Ik had een probleem.
341
00:26:55,071 --> 00:26:57,532
Het wordt moeilijk om het op te nemen.
342
00:26:59,909 --> 00:27:01,369
Ik deed een concert.
343
00:27:03,496 --> 00:27:05,874
En opeens was er kortsluiting.
344
00:27:07,000 --> 00:27:09,544
Ik kreeg m'n oortje
er niet op tijd uit en...
345
00:27:26,144 --> 00:27:27,354
Wat erg.
346
00:27:31,024 --> 00:27:32,442
Heb ik weer.
347
00:27:37,155 --> 00:27:39,199
Pech voor mij, want...
348
00:27:41,242 --> 00:27:44,913
...ik wilde Haar romances
dolgraag horen.
349
00:27:46,039 --> 00:27:47,332
Heel grappig, hoor.
350
00:27:58,968 --> 00:28:00,678
Ik ben blij dat je er bent.
351
00:28:07,519 --> 00:28:08,353
Ik ook.
352
00:28:16,945 --> 00:28:18,947
En? Ging het goed?
353
00:28:20,240 --> 00:28:23,993
Hij is soms... Ik weet het niet.
354
00:28:24,619 --> 00:28:26,121
Wat?
-Nou...
355
00:28:27,622 --> 00:28:30,291
Hij is grappig.
-O.
356
00:28:30,375 --> 00:28:35,630
Grappig? Ik zou niet zeggen:
'O, hij is de grappigste man die er is.'
357
00:28:35,714 --> 00:28:39,050
Dat gaat te ver, om eerlijk te zijn.
-Dat is zo.
358
00:28:43,513 --> 00:28:44,723
Wat zit je dwars?
359
00:28:47,475 --> 00:28:49,269
Ik wil niet naar Madrid.
360
00:28:49,769 --> 00:28:52,230
Hoe bedoel je?
361
00:28:56,025 --> 00:28:56,943
Ik bedoel...
362
00:29:00,405 --> 00:29:05,869
Ik ben blij met m'n vrienden hier
en m'n studie.
363
00:29:07,537 --> 00:29:09,080
En ik heb nu contact met...
364
00:29:09,622 --> 00:29:10,832
...m'n vader.
365
00:29:12,625 --> 00:29:14,461
Heb je hem hierover gesproken?
366
00:29:15,545 --> 00:29:16,379
Nee.
367
00:29:16,963 --> 00:29:18,173
Echt niet.
368
00:29:18,882 --> 00:29:19,757
Oké.
369
00:29:24,345 --> 00:29:25,263
Maar...
370
00:29:25,805 --> 00:29:28,266
...misschien kan ik bij hem gaan wonen.
371
00:29:29,476 --> 00:29:31,728
Was dit zijn idee?
-Nee.
372
00:29:32,353 --> 00:29:35,523
Nee, echt niet. Ik zeg het omdat...
373
00:29:36,441 --> 00:29:37,984
...het geen slecht idee is.
374
00:29:40,445 --> 00:29:42,530
Maar je ziet hem net weer.
375
00:29:43,364 --> 00:29:47,285
Michelle, je hebt geen idee hoe hij is.
Je kent hem niet.
376
00:29:47,368 --> 00:29:50,830
Ik ken hem wel.
-En bovendien...
377
00:29:50,914 --> 00:29:53,166
...weet je niet of hij jou erbij wil.
378
00:29:54,167 --> 00:29:56,002
Sorry, maar dat is de waarheid.
379
00:29:59,589 --> 00:30:01,883
Geen zorgen, ik vraag het hem.
-Nee.
380
00:30:02,133 --> 00:30:03,635
Ik vraag geen toestemming.
381
00:30:05,303 --> 00:30:07,639
Nee betekent nee, Michelle.
382
00:30:11,726 --> 00:30:15,855
Geen zorgen. Het was een zwaar ongeluk,
maar je broer is in orde.
383
00:30:15,939 --> 00:30:20,985
Blauwe plekken en een ontwrichte schouder,
maar hij is buiten levensgevaar.
384
00:30:21,528 --> 00:30:24,489
Dus hij is in orde?
-Het gaat goed.
385
00:30:24,989 --> 00:30:27,283
Geen zorgen. Alles is in orde.
386
00:30:27,826 --> 00:30:29,953
Dank u wel, dokter.
-Pardon.
387
00:30:41,089 --> 00:30:42,173
Hoi, Micky.
-Hoi.
388
00:30:42,382 --> 00:30:43,841
Bárbara ken je, toch?
389
00:30:44,467 --> 00:30:46,052
Geef ons even.
390
00:30:47,178 --> 00:30:48,012
Ja.
391
00:30:56,229 --> 00:30:57,564
Vergeef me.
392
00:30:58,356 --> 00:30:59,399
Ik heb 't verpest.
393
00:31:02,318 --> 00:31:04,279
Ik weet niet eens hoe het kwam.
394
00:31:04,362 --> 00:31:06,239
Hoe gaat het?
-Goed.
395
00:31:07,490 --> 00:31:10,034
Vertel, wat is er gebeurd?
396
00:31:10,368 --> 00:31:11,744
Bárbara vroeg me uit.
397
00:31:12,579 --> 00:31:13,997
Ik nam jouw auto.
398
00:31:14,789 --> 00:31:16,249
Ik zette haar af...
399
00:31:17,250 --> 00:31:19,210
...en verongelukte op weg naar huis.
400
00:31:23,548 --> 00:31:24,716
Je hebt alles gedaan...
401
00:31:25,300 --> 00:31:26,885
...wat ik je verboden had.
402
00:31:27,844 --> 00:31:28,845
Snap je dat?
403
00:31:31,055 --> 00:31:33,308
Het is alleen z'n arm, niks ernstigs.
404
00:31:34,100 --> 00:31:37,395
Weet je wat de pers doet
als we al z'n optredens afzeggen?
405
00:31:38,062 --> 00:31:40,815
Ja, ik ben de manager, ik snap het.
406
00:31:41,941 --> 00:31:43,067
Hugo.
-Ja.
407
00:31:44,736 --> 00:31:47,030
Iemand heeft foto's van de crash.
408
00:31:48,740 --> 00:31:52,327
Als hij foto's heeft,
moeten we onderhandelen en betalen.
409
00:31:52,994 --> 00:31:56,664
Zeg dat je het ermee eens bent
dat Micky terug moet naar Viña.
410
00:31:56,748 --> 00:31:57,874
Nee.
411
00:31:58,833 --> 00:31:59,709
Sorry.
412
00:32:00,376 --> 00:32:04,380
Maar als Micky
geen drie concerten kan doen...
413
00:32:04,464 --> 00:32:07,383
...omdat z'n broers verkouden zijn,
moet hij...
414
00:32:07,467 --> 00:32:09,218
Waar is hij verder goed in?
415
00:32:30,531 --> 00:32:34,369
HIJ DOET HET: CRIS VÁLDES
PLANT TOURNEE IN ZUID-AMERIKA
416
00:32:40,416 --> 00:32:43,670
Hij is in orde,
Doc nam 'm mee naar huis, geen probleem.
417
00:32:43,753 --> 00:32:47,340
Wie past er op Sergio?
Je bent bijna een maand weg.
418
00:32:47,924 --> 00:32:51,719
Doc, en ik probeer een paar
weekenden thuis te komen.
419
00:32:51,803 --> 00:32:56,265
Je hebt het album niet af en nu ga je weg?
-Ik neem het op als ik terug ben.
420
00:32:56,349 --> 00:33:01,145
En je broer die je nodig heeft?
Misschien is dit een hulpkreet.
421
00:33:01,229 --> 00:33:02,397
M'n auto kapotrijden?
422
00:33:03,481 --> 00:33:05,149
Lekkere manier dan.
423
00:33:05,233 --> 00:33:09,612
Je gitarist is weg, je album niet af,
en jij wil op tournee. Blijf toch hier.
424
00:33:12,740 --> 00:33:15,702
Als ik uit de schijnwerpers blijf,
word ik vervangen.
425
00:33:17,078 --> 00:33:18,413
Ik wil zo snel mogelijk.
426
00:33:21,958 --> 00:33:25,586
Goed zo, lieverd.
427
00:33:27,213 --> 00:33:29,006
Sophie.
428
00:33:29,090 --> 00:33:29,924
Kom.
429
00:33:30,508 --> 00:33:31,926
Ze is zo terug.
430
00:33:33,136 --> 00:33:35,680
Wat is er?
-Niets.
431
00:33:42,520 --> 00:33:45,648
Lily. Hebben we toverkaarsen?
432
00:33:49,152 --> 00:33:50,319
De tournee?
433
00:33:51,195 --> 00:33:53,865
We doen een sensationele tournee
in Zuid-Amerika.
434
00:33:55,033 --> 00:33:56,534
Dat is in Mexico.
435
00:33:56,617 --> 00:33:59,328
Vast oude beelden. Hij zou in Chili zijn.
436
00:33:59,412 --> 00:34:00,830
Het is live, meid.
437
00:34:02,248 --> 00:34:04,167
Hij zal nooit veranderen.
438
00:34:06,961 --> 00:34:09,630
Niet boos zijn.
We gaan de taart aansnijden.
439
00:34:09,714 --> 00:34:14,135
we willen taart
440
00:34:14,218 --> 00:34:16,387
we willen wat taart
441
00:34:16,471 --> 00:34:18,931
wat taart, wat taart
442
00:34:19,015 --> 00:34:21,267
we willen wat taart
443
00:34:22,810 --> 00:34:23,811
Nee, kom op.
444
00:34:24,312 --> 00:34:25,188
Niet daar.
445
00:34:29,859 --> 00:34:31,110
Wat doe je?
446
00:34:32,111 --> 00:34:34,280
Robles, die idioot.
447
00:34:37,283 --> 00:34:38,242
Nee.
448
00:34:38,910 --> 00:34:42,580
Niet zo. Kom op, één, twee, drie, vier.
449
00:34:43,706 --> 00:34:44,749
Micky.
450
00:34:45,875 --> 00:34:46,709
Hoe is het?
451
00:34:48,628 --> 00:34:49,670
Die klootzak.
452
00:34:49,754 --> 00:34:52,131
Kun je dat even uitzetten?
453
00:34:53,174 --> 00:34:54,175
Heel even maar.
454
00:34:54,926 --> 00:34:56,469
Is alles in orde?
-Ja.
455
00:34:57,303 --> 00:35:00,431
Is er een probleem met de tournee?
-Nee.
456
00:35:01,516 --> 00:35:03,851
Heeft je vader je verteld over Queen?
457
00:35:04,852 --> 00:35:05,937
Nee.
458
00:35:06,020 --> 00:35:08,815
Nou, ongeveer tien jaar geleden...
459
00:35:10,149 --> 00:35:11,776
...sprak Hugo hun manager.
460
00:35:12,735 --> 00:35:15,154
Hij zou ze naar Mexico halen.
461
00:35:15,822 --> 00:35:17,490
Je vader kwam erachter...
462
00:35:18,324 --> 00:35:21,744
...en omdat hij problemen had met Hugo
deed hij er alles aan...
463
00:35:22,703 --> 00:35:24,205
...om het zelf te doen.
464
00:35:24,831 --> 00:35:29,210
Hij vloog naar Londen om de manager
te spreken en nam hem mee naar Vegas.
465
00:35:30,503 --> 00:35:31,921
Weet je wat er gebeurde?
466
00:35:32,672 --> 00:35:38,803
Nadat je vader er heel veel
geld en tijd in geïnvesteerd had...
467
00:35:39,595 --> 00:35:41,222
...lag Hugo eruit...
468
00:35:42,431 --> 00:35:44,475
...en deed een andere promotor het.
469
00:35:45,601 --> 00:35:47,270
Het concert was een puinhoop.
470
00:35:48,980 --> 00:35:51,315
Je vader deed het om maar één reden.
471
00:35:52,608 --> 00:35:54,861
Om z'n vermeende rivaal te dwarsbomen.
472
00:35:56,612 --> 00:35:58,239
Was dat het waard?
473
00:36:00,199 --> 00:36:03,494
Micky, je bent enorm populair
en dat zal je blijven...
474
00:36:04,120 --> 00:36:07,248
...zolang je je op jezelf richt,
niet op de concurrentie.
475
00:36:07,748 --> 00:36:08,624
Snap je?
476
00:36:12,837 --> 00:36:13,880
En tot slot.
477
00:36:14,422 --> 00:36:16,215
Kiko is een topgitarist.
478
00:36:16,465 --> 00:36:19,343
Op basis van Valdés' album
is hij als componist...
479
00:36:19,927 --> 00:36:22,513
...geknipt voor het werk, zoals ze zeggen.
480
00:36:24,223 --> 00:36:25,641
Hem ontslaan was fout.
481
00:36:26,684 --> 00:36:29,187
Ik hoop dat je dat begrijpt. Fijne avond.
482
00:36:37,570 --> 00:36:43,326
Ik weet het niet,
ik ben erg blij met m'n vrienden.
483
00:36:43,910 --> 00:36:45,369
Ja, ze zijn heel aardig.
484
00:36:45,453 --> 00:36:48,497
Dus je bent gelukkig op de universiteit?
485
00:36:50,750 --> 00:36:51,626
Luister.
486
00:36:53,544 --> 00:36:55,880
M'n studie is echt heel leuk.
487
00:36:56,839 --> 00:36:59,800
Ik vind het geweldig.
Ik had nooit gedacht...
488
00:37:01,552 --> 00:37:02,678
Daarom wil ik niet...
489
00:37:03,554 --> 00:37:05,139
...naar Miami verhuizen.
490
00:37:13,773 --> 00:37:15,358
Ik heb eens nagedacht.
491
00:37:16,192 --> 00:37:18,986
Ik dacht dat ik misschien...
492
00:37:22,823 --> 00:37:25,284
...in Mexico kon blijven.
493
00:37:28,162 --> 00:37:30,081
Zou je bij je oma gaan wonen of...
494
00:37:31,374 --> 00:37:32,541
...je overgrootmoeder?
495
00:37:37,171 --> 00:37:38,089
Bij jou.
496
00:37:44,512 --> 00:37:45,346
Bij mij?
497
00:37:46,806 --> 00:37:48,432
Hier?
-Ja.
498
00:37:49,183 --> 00:37:50,184
Waar anders?
499
00:37:58,567 --> 00:38:01,904
Weet je moeder hiervan?
-Ik heb geen toestemming nodig...
500
00:38:02,405 --> 00:38:04,156
Je weet dat ik 18 ben, toch?
501
00:38:04,240 --> 00:38:07,034
Je woont bij je moeder.
Je moet met haar praten.
502
00:38:10,830 --> 00:38:12,665
Ik kan een huis voor je kopen...
503
00:38:12,748 --> 00:38:15,668
...waar je met je vrienden
of alleen kunt wonen.
504
00:38:16,294 --> 00:38:17,503
Is dat niet beter?
505
00:38:18,004 --> 00:38:20,589
Dus je koopt liever een huis voor me...
506
00:38:21,299 --> 00:38:23,551
...dan dit huis met mij te delen?
507
00:38:24,385 --> 00:38:26,220
Je vindt je vrienden toch leuk?
508
00:38:31,225 --> 00:38:34,478
Sorry, het is een slecht idee.
-Bedankt voor het eten.
509
00:39:05,092 --> 00:39:05,926
Micky.
510
00:39:19,899 --> 00:39:21,942
Michelle is haar tas vergeten.
511
00:39:22,693 --> 00:39:24,820
Sly kan hem naar haar toe brengen.
512
00:39:31,202 --> 00:39:32,036
Oké.
513
00:39:36,248 --> 00:39:37,083
Rust wat uit.
514
00:40:03,025 --> 00:40:03,943
Kikillo.
515
00:40:04,693 --> 00:40:05,569
Micky.
516
00:40:06,070 --> 00:40:08,114
Hoe is het?
-Prima, bedankt.
517
00:40:08,656 --> 00:40:09,949
Hugo.
-Hoe is het?
518
00:40:10,032 --> 00:40:10,866
Jongens.
519
00:40:11,367 --> 00:40:13,411
McCluskey.
-Luister...
520
00:40:15,037 --> 00:40:16,580
Wat er in Viña is gebeurd...
521
00:40:17,123 --> 00:40:18,290
...was niet eerlijk.
522
00:40:19,834 --> 00:40:21,836
Het was wel een beetje raar...
523
00:40:22,336 --> 00:40:24,672
Kan gebeuren.
-Nee.
524
00:40:26,006 --> 00:40:27,925
Het spijt me.
-Ons allemaal.
525
00:40:28,008 --> 00:40:29,760
Het liep uit de hand...
526
00:40:29,844 --> 00:40:33,222
...maar ik wil ook zeggen
dat we McCluskey hebben gesproken.
527
00:40:33,305 --> 00:40:36,934
En we vonden het geweldig
wat je voor Cris Valdés gedaan hebt.
528
00:40:37,017 --> 00:40:38,102
Nou, ja...
529
00:40:38,853 --> 00:40:40,229
Het was geweldig.
530
00:40:40,729 --> 00:40:42,690
Wij kunnen iets nog beters doen.
531
00:40:43,274 --> 00:40:46,068
Hier zijn wat albums,
daar luister ik nu naar.
532
00:40:46,152 --> 00:40:48,863
Ik weet niet...
-Earth, Wind & Fire?
533
00:40:49,613 --> 00:40:52,324
Benson?
-Ja.
534
00:40:52,408 --> 00:40:54,785
Met dit popalbum wil ik iets anders.
535
00:40:54,869 --> 00:40:58,205
Ik wil r&b, iets wat nog niet eerder
gedaan is. Snap je?
536
00:40:58,289 --> 00:41:01,917
Even voor de duidelijkheid.
We willen graag dat je het doet...
537
00:41:02,001 --> 00:41:05,337
...maar van Romances zijn
miljoenen exemplaren verkocht.
538
00:41:05,421 --> 00:41:08,799
We staan onder druk
en hebben popliedjes nodig...
539
00:41:09,842 --> 00:41:10,926
...op dat niveau.
540
00:41:12,136 --> 00:41:13,095
Kikillo.
541
00:41:14,305 --> 00:41:16,724
Ik wil nummers die de massa ontroeren.
542
00:41:19,685 --> 00:41:22,271
Je vraagt me nummers te schrijven...
543
00:41:22,354 --> 00:41:26,567
...die de massa ontroeren?
Dat is niet makkelijk.
544
00:41:29,904 --> 00:41:31,030
Ben je er klaar voor?
545
00:41:31,906 --> 00:41:34,241
We gaan ervoor, man.
-We gaan ervoor.
546
00:41:37,995 --> 00:41:40,664
Ben je alleen?
-Ja, ik ben nu alleen.
547
00:41:40,831 --> 00:41:42,541
Maar Magda is in haar kamer.
548
00:41:44,376 --> 00:41:46,337
Ik wil niet dat je alleen bent.
549
00:41:46,921 --> 00:41:48,172
Nee, geen zorgen.
550
00:41:48,881 --> 00:41:51,383
Alex is bijna altijd bij me.
551
00:41:51,467 --> 00:41:53,677
Goed dan. Ik hoop je snel te zien.
552
00:41:54,470 --> 00:41:56,096
Ik hou van je, schat.
553
00:41:56,180 --> 00:41:57,932
Dag, ja, ik ook van jou.
554
00:41:58,015 --> 00:41:59,308
En ik mis je.
555
00:41:59,391 --> 00:42:01,185
Ja, ik jou ook.
-Dag.
556
00:42:01,268 --> 00:42:02,144
Dag.
557
00:42:18,452 --> 00:42:20,120
Hallo, Doc.
-Hallo.
558
00:42:20,204 --> 00:42:24,959
Wat is er? Ze laten me er niet door.
-Nee. Sorry...
559
00:42:26,460 --> 00:42:30,464
Ik mag je van Micky niet binnenlaten.
-Waarom niet, verdomme?
560
00:42:31,674 --> 00:42:32,841
Hij is echt boos.
561
00:42:37,221 --> 00:42:38,597
Eén fout, man.
562
00:42:40,182 --> 00:42:41,016
Eén, Doc.
563
00:42:42,726 --> 00:42:46,021
Nu mag ik m'n broer niet zien.
Wat is er met hem?
564
00:42:48,983 --> 00:42:49,858
Bedankt, Doc.
565
00:42:52,319 --> 00:42:53,153
Het beste.
566
00:43:05,708 --> 00:43:06,584
Bedankt.
567
00:43:15,884 --> 00:43:17,344
Deze was je vergeten.
568
00:43:25,519 --> 00:43:28,063
Als we onze spullen ergens achterlaten...
569
00:43:30,065 --> 00:43:32,401
...willen we daar niet echt weg.
570
00:43:35,404 --> 00:43:36,405
Ga je niet weg?
571
00:43:40,743 --> 00:43:41,744
Dat wil ik niet.
572
00:43:43,912 --> 00:43:44,997
Blijf dan.
573
00:43:49,001 --> 00:43:51,837
Michelle, ik ken je vader
al van jongs af aan.
574
00:43:53,047 --> 00:43:55,716
En ik weet dat hij geen topvader is.
575
00:43:57,801 --> 00:43:59,345
Hij heeft je halve leven gemist.
576
00:44:01,347 --> 00:44:02,973
Hij is niet makkelijk.
577
00:44:05,225 --> 00:44:07,603
Hij maakt het moeilijk
om van hem te houden.
578
00:44:19,323 --> 00:44:20,574
Laat 'm het proberen.
579
00:44:23,035 --> 00:44:24,411
Laat 'm zijn best doen.
580
00:44:25,371 --> 00:44:28,165
Zelfs als hij het verpest.
Want dat doet hij.
581
00:44:29,750 --> 00:44:30,626
Laat het toe.
582
00:44:32,795 --> 00:44:34,797
Je vader houdt heel veel van je.
583
00:44:41,261 --> 00:44:42,262
En niet roken.
584
00:44:43,013 --> 00:44:44,014
Dat is slecht.
585
00:44:51,438 --> 00:44:52,398
Fijne avond.
586
00:45:02,074 --> 00:45:03,117
Nou...
587
00:45:04,368 --> 00:45:05,536
...hier komt dan...
588
00:45:07,162 --> 00:45:09,915
...het eerste nummer
dat Kiko voor me schreef.
589
00:45:14,044 --> 00:45:15,003
Toe maar.
590
00:46:11,101 --> 00:46:15,105
Dit is de producer
van m'n nieuwe album, Aries.
591
00:46:15,189 --> 00:46:17,024
Kiko Cibrián.
-Goed zo, Kiko.
592
00:46:20,569 --> 00:46:24,323
Ik wil dat ze uit hun dak gaan
als we het live spelen.
593
00:46:24,406 --> 00:46:26,700
Het wordt geweldig.
-Zacht.
594
00:46:26,783 --> 00:46:29,536
Dat is wat werkt. Wat is dat?
595
00:46:29,620 --> 00:46:30,537
Bravo.
596
00:46:30,621 --> 00:46:31,705
Dank je.
597
00:46:31,788 --> 00:46:33,040
McCluskey.
-Proficiat.
598
00:46:33,123 --> 00:46:35,709
Bedankt. Bedankt voor alles.
599
00:46:35,792 --> 00:46:40,380
Het was hectisch, maar ik blijf bij Kiko
om me op het album te concentreren.
600
00:46:40,547 --> 00:46:44,134
Geen zorgen, ik snap het, Micky.
-Bedankt, Pato. Bedankt.
601
00:46:44,927 --> 00:46:46,094
En nu, producer?
602
00:46:46,178 --> 00:46:49,139
Nog een nummer of wat?
-Nog eentje. Natuurlijk.
603
00:46:54,102 --> 00:46:56,021
Adrián, Arturo. Goedenavond.
604
00:46:56,104 --> 00:46:58,148
Goedenavond, er is iemand voor u.
605
00:47:04,154 --> 00:47:05,948
Mag ik Sergio niet meer zien?
606
00:47:35,811 --> 00:47:36,728
Kom op, Micky.
607
00:47:37,354 --> 00:47:40,899
Hou op. Sorry, ik heb 't verknald.
Ik vind het erg van je auto.
608
00:47:40,983 --> 00:47:42,150
Het spijt me.
609
00:47:51,910 --> 00:47:53,537
Moet ik je volgen?
610
00:48:15,809 --> 00:48:19,521
Je kunt me niet bij m'n broer weghouden.
-Bij wie woont hij?
611
00:48:20,314 --> 00:48:22,566
Je mag me niet verbieden hem te zien.
612
00:48:24,109 --> 00:48:26,862
Het spijt me.
Ik ging met je auto naar m'n meisje.
613
00:48:27,362 --> 00:48:29,197
Je vernederde me waar Bárbara bij was.
614
00:48:29,281 --> 00:48:32,034
Wie is Bárbara?
-M'n vriendin, Micky.
615
00:48:32,117 --> 00:48:34,745
Ik heb je wel tien keer voorgesteld.
616
00:48:36,622 --> 00:48:39,499
Ze was in het ziekenhuis, na het ongeluk.
617
00:48:41,293 --> 00:48:43,462
Wat wil je?
-Vit niet altijd zo op me.
618
00:48:43,962 --> 00:48:48,050
Je bent m'n vader niet.
-Gedraag je dan als een volwassene.
619
00:48:48,133 --> 00:48:51,261
Ik zei dat het me spijt.
Ik nam je auto mee.
620
00:48:51,345 --> 00:48:53,680
Je verongelukte en liet Sergiño alleen.
621
00:48:53,764 --> 00:48:56,224
Hij was niet alleen.
-Verdomme, Alejandro.
622
00:48:58,060 --> 00:49:01,438
Ik liet hem bij jou achter.
Je moest voor hem zorgen.
623
00:49:02,105 --> 00:49:04,900
Ik heb het duizend keer gezegd,
m'n auto en Sergiño.
624
00:49:05,400 --> 00:49:08,695
Verdomme.
-Ja, maar ik werk niet voor je.
625
00:49:10,113 --> 00:49:11,698
Dat moet je begrijpen.
626
00:49:12,407 --> 00:49:15,702
Ik heb hetzelfde meegemaakt als jij.
Hetzelfde, man.
627
00:49:15,786 --> 00:49:20,749
Ik verdien een leven. Iemand ontmoeten,
plezier maken en niet opgesloten zitten.
628
00:49:20,832 --> 00:49:22,542
Jij leeft van mijn carrière.
629
00:49:24,086 --> 00:49:27,589
Zolang je van mijn carrière leeft,
bepaal ik hoe je leeft.
630
00:49:28,840 --> 00:49:29,675
Zie je?
631
00:49:31,385 --> 00:49:32,511
Het is wat jij wil...
632
00:49:33,679 --> 00:49:34,763
...wanneer je het wil.
633
00:49:36,807 --> 00:49:38,809
Met Sergio, met de Mossad...
634
00:49:39,726 --> 00:49:42,896
Met de Mossad besloot ik te doen
wat me het beste leek.
635
00:49:42,980 --> 00:49:47,067
Natuurlijk, want in één dag heb je
een tournee, concerten, opnames.
636
00:49:47,150 --> 00:49:50,112
Genoeg, Alejandro, het is simpel.
Doe wat ik zeg...
637
00:49:50,195 --> 00:49:53,115
...of je krijgt geen cent meer. Kies maar.
638
00:50:01,289 --> 00:50:02,582
Ik dacht echt...
639
00:50:03,667 --> 00:50:05,627
...dat je wilde dat we samen waren.
640
00:50:07,629 --> 00:50:09,256
Dat wil ik ook.
641
00:50:10,090 --> 00:50:15,512
Maar ik laat jouw fouten
niet in de weg staan van mijn werk.
642
00:50:23,687 --> 00:50:26,815
Waar ga je heen?
-Je wil toch dat ik een keuze maak?
643
00:50:27,399 --> 00:50:30,235
Prima. Ik kom morgen
afscheid nemen van Sergio.
644
00:50:48,378 --> 00:50:50,922
Sorry dat ik niet zei
dat ik in Mexico was.
645
00:50:51,006 --> 00:50:54,968
Alex had een vreselijk ongeluk gehad.
Het was heel erg en...
646
00:50:57,012 --> 00:50:57,846
Maar...
647
00:50:58,764 --> 00:51:02,225
Laten we naar Acapulco gaan.
Het wordt geweldig.
648
00:51:09,691 --> 00:51:10,567
Ik weet het.
649
00:51:11,777 --> 00:51:13,069
Weet ik. Goed dan.
650
00:51:15,822 --> 00:51:19,493
Dus, ik hoop je volgende week te zien en...
651
00:51:23,872 --> 00:51:24,706
Oké.
652
00:51:24,790 --> 00:51:26,333
Kusjes, laat haar weten...
653
00:51:44,476 --> 00:51:45,560
Waar is je tas?
654
00:51:46,728 --> 00:51:47,854
Welke tas?
655
00:51:47,938 --> 00:51:50,190
Voor Acapulco.
-Ik wil niet.
656
00:51:50,690 --> 00:51:51,775
Sergio.
657
00:51:52,526 --> 00:51:56,655
Je had beloofd dat we samen zouden zijn.
Nu is zelfs Alex weg.
658
00:51:57,280 --> 00:51:58,156
Hé.
659
00:51:59,783 --> 00:52:01,076
Hij wilde zelf weg.
660
00:52:02,369 --> 00:52:05,413
Kwam ik daarom bij jou wonen?
Om alleen te zijn?
661
00:52:08,583 --> 00:52:12,337
Sergiño. Ik nodig je uit
om mee te gaan naar Acapulco.
662
00:52:13,088 --> 00:52:14,464
Ik wil niet gaan.
663
00:52:38,864 --> 00:52:41,158
Moet ik langzamer gaan voor jullie?
664
00:52:42,242 --> 00:52:44,035
Ik ben beter dan jullie.
-O, ja?
665
00:52:44,119 --> 00:52:46,496
Hij is veel sneller.
-Ja, hij is goed.
666
00:52:46,997 --> 00:52:48,206
Geweldig, Sergiño.
667
00:52:48,832 --> 00:52:49,833
Heel goed.
668
00:52:51,877 --> 00:52:54,087
Niet vallen, opaatjes.
669
00:53:01,511 --> 00:53:02,762
Ga zo door, Sergiño.
670
00:53:05,640 --> 00:53:06,766
Kom op, Micky.