1 00:00:06,047 --> 00:00:09,926 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:30,572 --> 00:00:32,323 Hallo? -Hallo, Sophie? 3 00:00:32,824 --> 00:00:35,368 Micky, wat wil je? -Niets, ik wilde alleen... 4 00:00:37,412 --> 00:00:41,750 ...vragen hoe het met jou en Michelle ging. 5 00:00:42,709 --> 00:00:47,213 Het is al een tijdje geleden en... -Nee. Niet een tijdje. 6 00:00:47,297 --> 00:00:51,384 Elf jaar. Het is elf jaar geleden dat je je dochter sprak. 7 00:00:59,267 --> 00:01:00,351 Je hebt gelijk. 8 00:01:04,105 --> 00:01:05,440 Maar ik... -Niet doen. 9 00:01:05,523 --> 00:01:07,484 Bel alsjeblieft nooit meer. 10 00:01:25,168 --> 00:01:28,088 Zo erg klinkt het niet, Micky. -Het is vreselijk. 11 00:01:28,588 --> 00:01:30,757 Kop op. Kom. 12 00:01:33,510 --> 00:01:35,053 Nee. -Wat? 13 00:01:35,136 --> 00:01:36,846 Nee, niet nu. 14 00:01:37,514 --> 00:01:39,682 Kom op. -Nee, Alex vermoordt me. 15 00:01:39,766 --> 00:01:43,394 Ik zou er om acht uur zijn. Het kan niet. -We gaan naar mijn huis. 16 00:01:43,478 --> 00:01:46,689 Of... Ik heb een beter idee. -Echt? 17 00:01:46,773 --> 00:01:47,649 Hier. 18 00:02:13,174 --> 00:02:19,514 We waren verslaafd aan Cris Valdés' soap De geheime verleidingen. En jij dan? 19 00:02:19,597 --> 00:02:24,936 Ik blijf luisteren naar de single van Cris Valdés. Het is de beste... 20 00:02:25,520 --> 00:02:28,815 Al zes weken staat 'No lo harás' van Cris Valdés... 21 00:02:28,898 --> 00:02:32,986 ...boven aan de hitlijsten. Ik hoop dat je het niet beu bent. 22 00:02:49,377 --> 00:02:50,628 Komt hij of niet? 23 00:02:52,463 --> 00:02:53,506 Hij zei acht uur. 24 00:02:54,382 --> 00:02:55,592 En hoe laat is het? 25 00:02:58,595 --> 00:03:00,013 Half tien, Sergiño. 26 00:03:01,848 --> 00:03:03,141 Half tien, man. 27 00:03:15,653 --> 00:03:17,155 Wat is dit? -Ik weet het. 28 00:03:17,655 --> 00:03:23,494 Micky, twee uur, man. Twee uur. -Sorry, ik zat in de studio. 29 00:03:23,578 --> 00:03:26,623 Kom, we gaan. -Maar waarom? 30 00:03:26,706 --> 00:03:29,459 Wat bedoel je? Ze zijn gesloten, er is niemand. 31 00:03:30,793 --> 00:03:31,711 Hij is open. 32 00:03:40,553 --> 00:03:41,554 Zie je dat, Alex? 33 00:03:45,141 --> 00:03:46,935 Ga je schaatsen halen. 34 00:03:49,103 --> 00:03:51,773 Doc, de jasjes, graag. -Ja, Micky. 35 00:04:12,543 --> 00:04:13,378 Hij is goed. 36 00:04:17,215 --> 00:04:18,216 Een beetje. 37 00:04:30,812 --> 00:04:33,314 Schaatsen, niet zingen. Schaats gewoon. 38 00:04:34,857 --> 00:04:38,695 Hoe gaat het met het 'Iedereen houdt van banaan'-meisje? 39 00:04:41,572 --> 00:04:43,157 Goed. Ze is... 40 00:04:43,950 --> 00:04:44,993 Het gaat goed. 41 00:04:45,618 --> 00:04:47,745 En Érika? Is het voorbij? -Ja. 42 00:04:47,829 --> 00:04:50,206 Ik heb haar al maanden niet gezien. 43 00:04:50,832 --> 00:04:52,333 Ik heb morgen een date. 44 00:04:53,084 --> 00:04:54,252 O, ja? -Ja. 45 00:04:54,711 --> 00:04:55,545 Eindelijk. 46 00:04:57,046 --> 00:04:58,256 Heb je advies? 47 00:05:01,050 --> 00:05:02,051 Wees jezelf. 48 00:05:02,135 --> 00:05:05,805 Ik weet dat het een cliché is, maar het werkt. 49 00:05:06,389 --> 00:05:07,598 Wees jezelf. -Mezelf. 50 00:05:07,682 --> 00:05:09,392 Ja. -Wauw, bedankt. 51 00:05:09,475 --> 00:05:10,476 Nou, nee. 52 00:05:11,102 --> 00:05:13,646 Niet helemaal, dan schrik je haar af, een beetje. 53 00:05:14,147 --> 00:05:16,566 Bedankt voor niets. 54 00:05:18,568 --> 00:05:19,485 Gaat het? 55 00:05:20,069 --> 00:05:20,987 Ja. 56 00:05:21,571 --> 00:05:23,197 Dat was een smakker. 57 00:05:28,578 --> 00:05:30,580 Ik heb de organisatoren gesproken. 58 00:05:32,457 --> 00:05:34,459 Ze willen Micky bij Viña hebben. 59 00:05:36,002 --> 00:05:37,712 Om 't festival af te sluiten. 60 00:05:39,047 --> 00:05:42,342 Wat is er? -Hij heeft drie maanden niet opgetreden. 61 00:05:42,425 --> 00:05:44,218 Hij werkte aan Aries. 62 00:05:44,302 --> 00:05:47,221 Het is een week in Chili, geen tournee in Azië. 63 00:05:47,305 --> 00:05:49,349 Hij kan het daarna afmaken. 64 00:05:49,432 --> 00:05:52,727 McCluskey, je weet dat hij hier bij z'n broers moet zijn. 65 00:05:53,394 --> 00:05:55,021 Hij kan ze meenemen. 66 00:05:56,189 --> 00:05:58,524 Het is een badplaats, het is zomer. 67 00:06:00,693 --> 00:06:04,447 Laat me hem persoonlijk spreken en proberen te overtuigen. 68 00:06:18,419 --> 00:06:20,046 Stop. 69 00:06:21,130 --> 00:06:23,257 Micky, we kunnen even pauzeren. -Nee. 70 00:06:24,342 --> 00:06:27,345 Micky. Ik denk dat we iets anders moeten proberen. 71 00:06:27,428 --> 00:06:31,474 Ik weet het niet, het arrangement, de modulatie. 72 00:06:31,557 --> 00:06:35,228 Het klinkt achterhaald, snap je? -Kikillo... 73 00:06:37,605 --> 00:06:40,358 We gaan morgen verder. Dat zal helpen. 74 00:06:41,609 --> 00:06:42,443 Bedankt. 75 00:06:49,242 --> 00:06:52,370 Hoe gaat het met het album, Micky? -Slecht. Vreselijk. 76 00:06:53,079 --> 00:06:55,790 Juan Carlos koos iets dat 20 jaar oud klinkt. 77 00:06:55,873 --> 00:06:57,625 Ik vind het niks... 78 00:06:58,251 --> 00:06:59,752 Het klinkt vreselijk. 79 00:07:01,087 --> 00:07:05,216 Ga er even tussenuit. Dat helpt mij als ik vastzit. 80 00:07:05,299 --> 00:07:06,843 Ik ga niet naar Viña del Mar. 81 00:07:08,970 --> 00:07:11,389 Je bent al maanden uit de schijnwerpers. 82 00:07:11,889 --> 00:07:14,142 Wie je ook bent, je wordt vervangen. 83 00:07:14,225 --> 00:07:17,854 Bedoel je het album van Cris Valdés? Ik ben Cris Valdés zat. 84 00:07:17,937 --> 00:07:19,397 Ik moet het je vertellen. 85 00:07:20,314 --> 00:07:23,526 Hij is overal, z'n halve album staat in de Top 10. 86 00:07:23,609 --> 00:07:26,863 Maar vergeet dat. Vandaag is hij het. Morgen, wie weet? 87 00:07:28,948 --> 00:07:30,158 We gaan naar Viña. 88 00:07:30,700 --> 00:07:34,203 Een paar concerten in Chili en Argentinië en we komen terug. 89 00:07:37,915 --> 00:07:38,833 Ik kan 't niet. 90 00:07:38,916 --> 00:07:42,044 Ik moet hier zijn met m'n familie. Ik ga naar 't café. 91 00:07:49,218 --> 00:07:53,222 Niet Doc, Micky. Hij neemt altijd dezelfde films mee. 92 00:07:53,306 --> 00:07:57,101 Gisteren was het er een met Demi Moore. Over een geest. 93 00:07:58,269 --> 00:08:00,313 Hé, Doc. -Kijk wat ik heb. 94 00:08:04,233 --> 00:08:05,193 Wat? 95 00:08:06,194 --> 00:08:07,195 Hé, kom hier. 96 00:08:07,737 --> 00:08:12,742 Deze maand gaan we naar Acapulco, zodat je het huis eindelijk kunt zien. 97 00:08:12,825 --> 00:08:16,287 Jij, ik, Alex en Michelle, wij allemaal. 98 00:08:16,370 --> 00:08:18,080 Wat dacht je daarvan? -Leuk. 99 00:08:18,664 --> 00:08:19,498 Een kus. 100 00:08:21,250 --> 00:08:22,376 Veel plezier. 101 00:08:22,877 --> 00:08:23,711 Dank je. 102 00:08:25,963 --> 00:08:26,964 Wil je hem zien? 103 00:08:35,264 --> 00:08:38,601 Nee, ik breng hier veel tijd door. 104 00:08:39,101 --> 00:08:43,064 Dus het is gek in Colombia, het stadion zit vol. 105 00:08:43,606 --> 00:08:45,900 Vraag me niet hoe, maar we zijn ontsnapt. 106 00:08:47,985 --> 00:08:51,697 Wil je Micky's kelder echt niet zien? -Nee, echt niet. 107 00:08:51,781 --> 00:08:53,824 Dit is m'n broers lievelingswijn. 108 00:08:54,325 --> 00:08:56,410 Hij wil een wijngaard kopen. 109 00:08:57,203 --> 00:08:58,913 Ja, dat had je al gezegd. 110 00:08:58,996 --> 00:09:02,500 En dat je broer op de Sevilla Expo zong... 111 00:09:03,167 --> 00:09:05,836 ...en dat hij een prijs won in San Marino. 112 00:09:06,629 --> 00:09:08,464 Sanremo. -Wat dan ook. 113 00:09:09,507 --> 00:09:12,343 Ik wil meer weten over jou. Dat is wat ik wil. 114 00:09:14,095 --> 00:09:15,930 Ik heb de vreselijke gewoonte... 115 00:09:16,514 --> 00:09:18,933 ...om altijd over m'n broer te praten. 116 00:09:21,269 --> 00:09:23,020 Dat hoeft niet met mij. 117 00:09:38,202 --> 00:09:39,704 Alles goed? Hallo. 118 00:09:47,420 --> 00:09:49,505 Hoi, hoe gaat het? Dank je. 119 00:10:50,358 --> 00:10:53,152 Micky. Laat het los. 120 00:10:53,235 --> 00:10:54,236 Niet zo sip. 121 00:10:56,280 --> 00:10:57,156 Niks. 122 00:11:21,722 --> 00:11:24,975 Weet je wat? Zo vreselijk was het niet met je. 123 00:11:25,476 --> 00:11:27,728 Zo erg? -Valt best mee. 124 00:11:28,854 --> 00:11:31,690 Bedankt, kijk of je volgende keer 'n lift krijgt. 125 00:11:49,417 --> 00:11:52,336 Oké. Dag. -Dag. 126 00:11:53,629 --> 00:11:54,714 Tot kijk. -Dag. 127 00:12:31,917 --> 00:12:33,002 Hé. 128 00:12:36,380 --> 00:12:39,133 Ik dacht... -Wat? 129 00:12:40,801 --> 00:12:42,511 Vind je dat ik naar Viña moet? 130 00:12:45,264 --> 00:12:46,390 Ik weet het niet. 131 00:12:47,558 --> 00:12:50,102 Ik ben er donderdag, we zingen. 132 00:12:50,895 --> 00:12:53,272 We kunnen een paar nachten alleen zijn. 133 00:12:53,355 --> 00:12:56,734 Wijn, strand, ik weet het niet. -O, echt? 134 00:13:00,404 --> 00:13:01,739 Klinkt niet slecht. 135 00:13:04,200 --> 00:13:05,242 Laten we gaan. 136 00:13:07,036 --> 00:13:08,704 Of ik ga met Cris. 137 00:13:09,705 --> 00:13:10,539 Juist. 138 00:13:11,457 --> 00:13:15,002 Leuk, hoor. -Ik maak maar een grapje. 139 00:13:16,587 --> 00:13:18,297 M'n dochter is jarig. 140 00:13:19,924 --> 00:13:20,841 Hoe oud is ze? 141 00:13:21,550 --> 00:13:22,426 Vijf? 142 00:13:23,135 --> 00:13:26,639 Niemand herinnert zich z'n vijfde verjaardag. 143 00:13:28,307 --> 00:13:29,141 We gaan. 144 00:13:33,437 --> 00:13:34,647 Heb je een vriendje? 145 00:13:35,439 --> 00:13:36,273 Niet? 146 00:13:37,024 --> 00:13:37,900 Zeker weten? 147 00:13:38,526 --> 00:13:40,277 Ik zou heel jaloers worden. 148 00:13:40,778 --> 00:13:42,238 Heel jaloers. 149 00:13:42,780 --> 00:13:44,031 Heb je vrienden? 150 00:13:46,367 --> 00:13:47,868 Wie is je beste vriend? 151 00:13:47,952 --> 00:13:49,787 Emi. -Emilio? 152 00:13:49,870 --> 00:13:51,413 Emilia, een meisje. 153 00:13:52,331 --> 00:13:53,249 Emilia. 154 00:13:53,916 --> 00:13:56,961 Ik ben klaar, mam. -Neem je bord mee naar de keuken. 155 00:14:07,263 --> 00:14:09,932 Ga je zeggen dat je niet naar het feest komt? 156 00:14:12,768 --> 00:14:15,396 Ik? Hoezo? Nee. 157 00:14:15,479 --> 00:14:19,525 Dit is de tweede keer deze week dat je langskomt. Er is iets. 158 00:14:26,782 --> 00:14:27,616 Nou... 159 00:14:29,368 --> 00:14:30,452 Ik moet naar Viña. 160 00:14:31,036 --> 00:14:34,373 Ik wilde het afzeggen, maar ik moet. Je weet hoe het is. 161 00:14:34,456 --> 00:14:38,544 Ik wilde een tweede feestje geven voor Michelle. 162 00:14:38,627 --> 00:14:41,130 Met haar neven, met Alex... -Ooms. 163 00:14:41,213 --> 00:14:44,550 Michelle heeft geen neven, Micky. -Sorry, haar ooms. 164 00:14:45,301 --> 00:14:48,137 In Acapulco. Stel je voor. Wat vind je ervan? 165 00:14:49,763 --> 00:14:50,598 We zien wel. 166 00:14:57,730 --> 00:15:00,065 Ik had niet moeten zeggen dat hij gebeld had. 167 00:15:00,691 --> 00:15:04,069 Ik wist niet dat je hem wilde spreken. -Had het gevraagd. 168 00:15:04,570 --> 00:15:06,196 Ik ben nu 18. 169 00:15:06,739 --> 00:15:09,450 Ik beslis zelf wel of ik m'n vader wil spreken. 170 00:15:10,034 --> 00:15:11,076 Schat. -Wat? 171 00:15:11,160 --> 00:15:12,953 Ik weet niet of het slim is. 172 00:15:13,037 --> 00:15:16,749 Vooral nu met de verhuizing. Ik bedoel, echt. 173 00:15:17,249 --> 00:15:19,752 We verhuizen over een week naar Miami. 174 00:15:21,253 --> 00:15:22,338 Ik wil hem zien. 175 00:15:24,298 --> 00:15:27,593 Hij heeft al elf jaar niet gebeld, Michelle. 176 00:15:31,639 --> 00:15:32,514 Dat weet ik. 177 00:15:36,935 --> 00:15:38,687 Ik wil weten wat hij wil. 178 00:15:39,188 --> 00:15:40,022 O, lieverd. 179 00:15:41,649 --> 00:15:42,483 Alsjeblieft. 180 00:15:44,360 --> 00:15:46,070 Ik doe m'n best. 181 00:15:48,447 --> 00:15:50,366 Het moet op een openbare plek. 182 00:15:50,532 --> 00:15:53,243 Zodat mensen foto's maken? -Kom op, zeg. 183 00:15:53,327 --> 00:15:58,165 Natuurlijk niet. Doe eens niet zo. -Ik zeg alleen dat Micky Micky is. 184 00:15:58,248 --> 00:15:59,625 Je kent hem. 185 00:16:00,376 --> 00:16:01,210 Mam. 186 00:16:01,710 --> 00:16:04,129 Je zou mij met Mauricio laten praten. 187 00:16:04,213 --> 00:16:05,756 Ik weet het, sorry, maar... 188 00:16:05,839 --> 00:16:08,717 ...we moeten allebei niet met Mauricio praten. 189 00:16:13,138 --> 00:16:14,473 Ik wil m'n vader spreken. 190 00:16:16,308 --> 00:16:17,601 Kan ze hem bellen... 191 00:16:17,685 --> 00:16:21,021 ...of zit hij opgesloten in Vegas zonder telefoon? 192 00:16:22,898 --> 00:16:24,650 Laten we het zo doen. 193 00:16:25,901 --> 00:16:27,111 Ik geef je z'n nummer... 194 00:16:28,237 --> 00:16:29,780 ...en laat weten dat je belt. 195 00:16:31,865 --> 00:16:33,450 Maar dat is alles. 196 00:16:34,076 --> 00:16:34,993 Oké? 197 00:16:38,497 --> 00:16:39,456 Was dat zo moeilijk? 198 00:16:43,711 --> 00:16:46,338 Het was me een genoegen. -Aardig van je. 199 00:16:52,928 --> 00:16:54,430 Hé, luister. 200 00:16:57,850 --> 00:16:59,017 De kelder. 201 00:16:59,101 --> 00:17:03,063 Niet gebruiken, Alex. Er liggen cd's op de stereo... 202 00:17:04,690 --> 00:17:07,860 Gebruik de auto niet. -Of de bank of de tv. 203 00:17:08,652 --> 00:17:11,780 Nee, natuurlijk niet. -Zie je? Hij weet het. 204 00:17:11,864 --> 00:17:13,907 Sergiño. -De tassen staan klaar. 205 00:17:13,991 --> 00:17:15,617 Ik kom zo, dank je. 206 00:17:17,244 --> 00:17:18,746 Mag Bárbara langskomen? 207 00:17:19,413 --> 00:17:20,289 Wie? 208 00:17:20,998 --> 00:17:23,500 Het meisje met wie ik uitga. -Ja, Micky. 209 00:17:24,168 --> 00:17:25,461 Weet je 't niet meer? 210 00:17:26,378 --> 00:17:29,089 Bárbara. Juist. 211 00:17:29,173 --> 00:17:30,591 Kom afscheid nemen. 212 00:17:31,425 --> 00:17:32,259 Kom hier. 213 00:17:33,385 --> 00:17:34,553 Luister goed. 214 00:17:36,263 --> 00:17:37,431 Zorg voor hem. 215 00:17:37,514 --> 00:17:40,309 Jij bent de man van het huis. Geef me een kus. 216 00:17:42,519 --> 00:17:43,812 Neem iets voor me mee. 217 00:17:48,776 --> 00:17:49,651 Dus... 218 00:17:50,527 --> 00:17:51,403 Nee, man. 219 00:17:51,487 --> 00:17:55,783 Ik weet dat je het overdreven vindt, maar mijn huis, mijn regels. 220 00:17:55,866 --> 00:17:57,951 Niemand die ik niet ken, komt binnen. 221 00:17:59,078 --> 00:18:00,162 Gebruik de auto niet. 222 00:18:21,558 --> 00:18:24,102 Hé. -Hé. 223 00:18:30,818 --> 00:18:32,319 Pardon, Mau. Micky... 224 00:18:32,820 --> 00:18:33,987 Sorry. 225 00:18:34,071 --> 00:18:35,197 We moeten op. 226 00:18:36,115 --> 00:18:36,990 We moeten op. 227 00:18:37,491 --> 00:18:38,909 Echt? -We moeten op. 228 00:18:43,163 --> 00:18:45,541 Je ziet er lekker uit, zoals altijd. 229 00:18:46,041 --> 00:18:47,042 Hé. -Echt? 230 00:18:47,709 --> 00:18:48,544 Jij wel. 231 00:18:48,627 --> 00:18:51,922 Tot later? -Wat eten en wijn, oesters... 232 00:18:52,005 --> 00:18:54,716 Micky. Hoe gaat het? 233 00:18:54,800 --> 00:18:57,219 Hé. Hoe is het? -Hé, maat. Geweldig. 234 00:18:57,302 --> 00:19:00,305 Wat een schoonheid. Goed gedaan, Micky. 235 00:19:02,307 --> 00:19:04,852 Alles goed? -Ja, met jou? Alles oké? 236 00:19:05,519 --> 00:19:08,856 Geweldig. Ik ben blij dat ik niet na jou op hoef. 237 00:19:09,606 --> 00:19:12,526 Hoe gaat het met je nieuwe album? Neem je al op? 238 00:19:14,111 --> 00:19:16,655 We werken eraan. We zijn hard bezig. 239 00:19:17,990 --> 00:19:20,367 Geweldig. Kiko. 240 00:19:20,450 --> 00:19:22,369 Kiko, hé. 241 00:19:22,452 --> 00:19:25,372 Alles goed? -Hij heeft een lp geproduceerd. 242 00:19:25,873 --> 00:19:27,457 Hij is een beest. 243 00:19:27,541 --> 00:19:29,668 O, echt? -Kikito is de man. Ja. 244 00:19:29,751 --> 00:19:31,420 Hier, de microfoon. 245 00:19:32,921 --> 00:19:36,258 Wist je dat ze samenwerkten? -Kiko en Cris Valdés? Nee. 246 00:19:36,341 --> 00:19:38,302 Ik wil nu een nieuwe gitarist. 247 00:19:38,969 --> 00:19:40,304 Succes, man. 248 00:19:41,638 --> 00:19:43,390 Schiet op met je album. 249 00:19:43,473 --> 00:19:46,351 Ik wil dat Kiko me helpt met mijn nieuwe lp. 250 00:19:46,435 --> 00:19:47,477 Ja. -Ja. 251 00:19:48,020 --> 00:19:49,271 Ontzie 'm een beetje. 252 00:19:49,897 --> 00:19:50,814 Kiko. 253 00:20:00,991 --> 00:20:03,076 Waar ga je heen, Kikito? 254 00:20:04,411 --> 00:20:05,412 Hoe bedoel je? 255 00:20:05,996 --> 00:20:07,039 Het podium op. 256 00:20:08,206 --> 00:20:11,543 Met mij? Nee. Dat is je vervanger. 257 00:20:12,044 --> 00:20:14,046 Luis Miguel. 258 00:20:25,724 --> 00:20:26,558 Biertje. 259 00:20:31,021 --> 00:20:31,897 Verdomme. 260 00:20:33,148 --> 00:20:35,651 Ik snap niet waarom je haar niet belt. 261 00:20:36,693 --> 00:20:40,280 Zo is hij met meiden. Je zou het niet begrijpen. 262 00:20:40,364 --> 00:20:44,701 Hé, ga met haar uit, geniet ervan. Ze wil met je naar een club. 263 00:20:44,785 --> 00:20:47,913 Wil je liever hier met mij zitten niksen? 264 00:20:47,996 --> 00:20:51,375 Nee. Ik snap jou niet. -Het zit zo. 265 00:20:52,125 --> 00:20:55,003 Micky heeft me gevraagd om op Sergio te passen. 266 00:20:55,087 --> 00:20:59,091 Luister, Sergio slaapt en Magda is daar, toch? 267 00:20:59,174 --> 00:21:00,008 Ja. 268 00:21:00,842 --> 00:21:01,802 Dus? 269 00:21:03,470 --> 00:21:04,596 Ik heb geen auto. 270 00:21:05,097 --> 00:21:08,100 Neem die van je broer, die is supercool. 271 00:21:11,561 --> 00:21:13,480 Zou jij dat doen als je mij was? 272 00:21:14,564 --> 00:21:17,859 Man. Ik was er twee uur geleden al geweest. 273 00:22:08,618 --> 00:22:09,453 Waar is Micky? 274 00:22:09,953 --> 00:22:11,705 Hij is net klaar. 275 00:22:13,415 --> 00:22:15,125 Alex heeft een ongeluk gehad. 276 00:22:16,543 --> 00:22:18,462 In Reforma, vlak voor de Engel. 277 00:22:19,671 --> 00:22:20,547 Wat? 278 00:22:21,423 --> 00:22:22,341 Is hij in orde? 279 00:22:22,883 --> 00:22:26,136 Ik weet het niet. Hij is op weg naar het ziekenhuis. 280 00:22:26,219 --> 00:22:28,764 Meer weet ik niet, maar we moeten terug. 281 00:22:29,389 --> 00:22:31,808 Laten we even afwachten hoe het gaat. 282 00:22:32,517 --> 00:22:35,771 Ik... -Hij moet zaterdag en zondag nog zingen. 283 00:22:35,854 --> 00:22:37,773 Met interviews tussendoor. 284 00:22:37,856 --> 00:22:40,817 Nee, je luistert niet. Alex ligt in het ziekenhuis. 285 00:22:40,901 --> 00:22:43,070 Misschien valt het wel mee. 286 00:22:44,362 --> 00:22:46,073 Vertel het hem, of ik doe 't. 287 00:22:47,199 --> 00:22:48,116 Doc. 288 00:22:49,242 --> 00:22:52,871 Niet zo snel. Denk aan Micky's emotionele toestand. 289 00:22:52,954 --> 00:22:55,707 Nee, schoonheid, jij bent de opera. 290 00:22:59,252 --> 00:23:02,255 Mijn held. -Ja, graag, dank je. 291 00:23:05,175 --> 00:23:06,218 Geweldig, hè? 292 00:23:06,718 --> 00:23:08,178 Geweldig. -Zag je dat? 293 00:23:09,054 --> 00:23:09,888 Ja. 294 00:23:11,056 --> 00:23:12,349 Wat is er, Doc? 295 00:23:17,270 --> 00:23:18,271 En actie. 296 00:23:21,108 --> 00:23:22,109 Boeg. 297 00:23:24,486 --> 00:23:25,862 Cut, het staat erop. 298 00:23:25,946 --> 00:23:27,739 Cut. 299 00:23:28,990 --> 00:23:30,117 Het model, graag. 300 00:23:33,328 --> 00:23:34,913 Waar zijn de kabels? 301 00:23:34,996 --> 00:23:36,123 Zo naar de Oscars. 302 00:23:37,124 --> 00:23:40,210 We verkopen tenminste geen ingeblikte groenten meer. 303 00:23:40,961 --> 00:23:45,006 Grappig, hoor. En ik begon José's grappen net te missen. 304 00:23:45,090 --> 00:23:46,216 Echt? 305 00:23:47,050 --> 00:23:48,093 Hé, trouwens... 306 00:23:51,429 --> 00:23:53,682 Ik heb Michelle gesproken. Nou ja... 307 00:23:54,307 --> 00:23:55,851 Ze belde vanochtend. 308 00:24:00,313 --> 00:24:01,398 Ik weet het niet. 309 00:24:02,482 --> 00:24:05,610 Het ligt wat ingewikkeld met Sophie. 310 00:24:07,028 --> 00:24:10,657 Haar kennende zou ik even wachten tot ze is afgekoeld. 311 00:24:13,285 --> 00:24:15,162 Nee, ik wil haar snel zien. 312 00:24:15,704 --> 00:24:16,830 Klaar, Micky? 313 00:24:19,249 --> 00:24:20,917 Alleen m'n rechterkant. 314 00:24:21,001 --> 00:24:24,087 Ja, maar de shot van boven moet nog. -Misschien niet. 315 00:24:24,963 --> 00:24:25,839 Eén uur. 316 00:24:45,192 --> 00:24:46,234 Hallo? 317 00:24:49,863 --> 00:24:50,697 Hallo? 318 00:24:51,573 --> 00:24:52,407 Michelle? 319 00:25:27,567 --> 00:25:30,028 Vorige keer dat ik je zag, was je zo klein. 320 00:25:34,574 --> 00:25:35,825 Wat is er gebeurd? 321 00:25:46,461 --> 00:25:47,462 Elf jaar. 322 00:25:48,797 --> 00:25:50,048 Dat is er gebeurd. 323 00:25:55,428 --> 00:25:56,721 Ik laat 't huis zien. 324 00:26:02,852 --> 00:26:04,271 Hé, moet je horen. 325 00:26:05,355 --> 00:26:06,398 Romance. 326 00:26:07,107 --> 00:26:08,525 Tweede romance. 327 00:26:09,442 --> 00:26:11,820 Mijn romances. Romances? 328 00:26:12,737 --> 00:26:13,738 Snap je? 329 00:26:15,115 --> 00:26:18,201 Sorry, maar het zijn niet de meest originele titels. 330 00:26:18,702 --> 00:26:20,412 Grappig, hoor. 331 00:26:21,413 --> 00:26:24,249 Je weet dat de volgende Jouw romances heet? 332 00:26:24,332 --> 00:26:25,709 Nee. -Nee, sorry. 333 00:26:25,792 --> 00:26:28,044 Haar romances. -Wat, waarom? Niet doen. 334 00:26:28,128 --> 00:26:31,506 Je hebt een adviseur nodig. Vertrouw me. Niet doen. 335 00:26:32,799 --> 00:26:34,551 Kies jij dan. 336 00:26:35,635 --> 00:26:36,511 'Haar.' 337 00:26:37,512 --> 00:26:38,638 Dan wordt het 'haar'. 338 00:26:41,516 --> 00:26:42,350 Nee. 339 00:26:45,770 --> 00:26:47,731 Eerlijk gezegd... 340 00:26:53,153 --> 00:26:54,362 Ik had een probleem. 341 00:26:55,071 --> 00:26:57,532 Het wordt moeilijk om het op te nemen. 342 00:26:59,909 --> 00:27:01,369 Ik deed een concert. 343 00:27:03,496 --> 00:27:05,874 En opeens was er kortsluiting. 344 00:27:07,000 --> 00:27:09,544 Ik kreeg m'n oortje er niet op tijd uit en... 345 00:27:26,144 --> 00:27:27,354 Wat erg. 346 00:27:31,024 --> 00:27:32,442 Heb ik weer. 347 00:27:37,155 --> 00:27:39,199 Pech voor mij, want... 348 00:27:41,242 --> 00:27:44,913 ...ik wilde Haar romances dolgraag horen. 349 00:27:46,039 --> 00:27:47,332 Heel grappig, hoor. 350 00:27:58,968 --> 00:28:00,678 Ik ben blij dat je er bent. 351 00:28:07,519 --> 00:28:08,353 Ik ook. 352 00:28:16,945 --> 00:28:18,947 En? Ging het goed? 353 00:28:20,240 --> 00:28:23,993 Hij is soms... Ik weet het niet. 354 00:28:24,619 --> 00:28:26,121 Wat? -Nou... 355 00:28:27,622 --> 00:28:30,291 Hij is grappig. -O. 356 00:28:30,375 --> 00:28:35,630 Grappig? Ik zou niet zeggen: 'O, hij is de grappigste man die er is.' 357 00:28:35,714 --> 00:28:39,050 Dat gaat te ver, om eerlijk te zijn. -Dat is zo. 358 00:28:43,513 --> 00:28:44,723 Wat zit je dwars? 359 00:28:47,475 --> 00:28:49,269 Ik wil niet naar Madrid. 360 00:28:49,769 --> 00:28:52,230 Hoe bedoel je? 361 00:28:56,025 --> 00:28:56,943 Ik bedoel... 362 00:29:00,405 --> 00:29:05,869 Ik ben blij met m'n vrienden hier en m'n studie. 363 00:29:07,537 --> 00:29:09,080 En ik heb nu contact met... 364 00:29:09,622 --> 00:29:10,832 ...m'n vader. 365 00:29:12,625 --> 00:29:14,461 Heb je hem hierover gesproken? 366 00:29:15,545 --> 00:29:16,379 Nee. 367 00:29:16,963 --> 00:29:18,173 Echt niet. 368 00:29:18,882 --> 00:29:19,757 Oké. 369 00:29:24,345 --> 00:29:25,263 Maar... 370 00:29:25,805 --> 00:29:28,266 ...misschien kan ik bij hem gaan wonen. 371 00:29:29,476 --> 00:29:31,728 Was dit zijn idee? -Nee. 372 00:29:32,353 --> 00:29:35,523 Nee, echt niet. Ik zeg het omdat... 373 00:29:36,441 --> 00:29:37,984 ...het geen slecht idee is. 374 00:29:40,445 --> 00:29:42,530 Maar je ziet hem net weer. 375 00:29:43,364 --> 00:29:47,285 Michelle, je hebt geen idee hoe hij is. Je kent hem niet. 376 00:29:47,368 --> 00:29:50,830 Ik ken hem wel. -En bovendien... 377 00:29:50,914 --> 00:29:53,166 ...weet je niet of hij jou erbij wil. 378 00:29:54,167 --> 00:29:56,002 Sorry, maar dat is de waarheid. 379 00:29:59,589 --> 00:30:01,883 Geen zorgen, ik vraag het hem. -Nee. 380 00:30:02,133 --> 00:30:03,635 Ik vraag geen toestemming. 381 00:30:05,303 --> 00:30:07,639 Nee betekent nee, Michelle. 382 00:30:11,726 --> 00:30:15,855 Geen zorgen. Het was een zwaar ongeluk, maar je broer is in orde. 383 00:30:15,939 --> 00:30:20,985 Blauwe plekken en een ontwrichte schouder, maar hij is buiten levensgevaar. 384 00:30:21,528 --> 00:30:24,489 Dus hij is in orde? -Het gaat goed. 385 00:30:24,989 --> 00:30:27,283 Geen zorgen. Alles is in orde. 386 00:30:27,826 --> 00:30:29,953 Dank u wel, dokter. -Pardon. 387 00:30:41,089 --> 00:30:42,173 Hoi, Micky. -Hoi. 388 00:30:42,382 --> 00:30:43,841 Bárbara ken je, toch? 389 00:30:44,467 --> 00:30:46,052 Geef ons even. 390 00:30:47,178 --> 00:30:48,012 Ja. 391 00:30:56,229 --> 00:30:57,564 Vergeef me. 392 00:30:58,356 --> 00:30:59,399 Ik heb 't verpest. 393 00:31:02,318 --> 00:31:04,279 Ik weet niet eens hoe het kwam. 394 00:31:04,362 --> 00:31:06,239 Hoe gaat het? -Goed. 395 00:31:07,490 --> 00:31:10,034 Vertel, wat is er gebeurd? 396 00:31:10,368 --> 00:31:11,744 Bárbara vroeg me uit. 397 00:31:12,579 --> 00:31:13,997 Ik nam jouw auto. 398 00:31:14,789 --> 00:31:16,249 Ik zette haar af... 399 00:31:17,250 --> 00:31:19,210 ...en verongelukte op weg naar huis. 400 00:31:23,548 --> 00:31:24,716 Je hebt alles gedaan... 401 00:31:25,300 --> 00:31:26,885 ...wat ik je verboden had. 402 00:31:27,844 --> 00:31:28,845 Snap je dat? 403 00:31:31,055 --> 00:31:33,308 Het is alleen z'n arm, niks ernstigs. 404 00:31:34,100 --> 00:31:37,395 Weet je wat de pers doet als we al z'n optredens afzeggen? 405 00:31:38,062 --> 00:31:40,815 Ja, ik ben de manager, ik snap het. 406 00:31:41,941 --> 00:31:43,067 Hugo. -Ja. 407 00:31:44,736 --> 00:31:47,030 Iemand heeft foto's van de crash. 408 00:31:48,740 --> 00:31:52,327 Als hij foto's heeft, moeten we onderhandelen en betalen. 409 00:31:52,994 --> 00:31:56,664 Zeg dat je het ermee eens bent dat Micky terug moet naar Viña. 410 00:31:56,748 --> 00:31:57,874 Nee. 411 00:31:58,833 --> 00:31:59,709 Sorry. 412 00:32:00,376 --> 00:32:04,380 Maar als Micky geen drie concerten kan doen... 413 00:32:04,464 --> 00:32:07,383 ...omdat z'n broers verkouden zijn, moet hij... 414 00:32:07,467 --> 00:32:09,218 Waar is hij verder goed in? 415 00:32:30,531 --> 00:32:34,369 HIJ DOET HET: CRIS VÁLDES PLANT TOURNEE IN ZUID-AMERIKA 416 00:32:40,416 --> 00:32:43,670 Hij is in orde, Doc nam 'm mee naar huis, geen probleem. 417 00:32:43,753 --> 00:32:47,340 Wie past er op Sergio? Je bent bijna een maand weg. 418 00:32:47,924 --> 00:32:51,719 Doc, en ik probeer een paar weekenden thuis te komen. 419 00:32:51,803 --> 00:32:56,265 Je hebt het album niet af en nu ga je weg? -Ik neem het op als ik terug ben. 420 00:32:56,349 --> 00:33:01,145 En je broer die je nodig heeft? Misschien is dit een hulpkreet. 421 00:33:01,229 --> 00:33:02,397 M'n auto kapotrijden? 422 00:33:03,481 --> 00:33:05,149 Lekkere manier dan. 423 00:33:05,233 --> 00:33:09,612 Je gitarist is weg, je album niet af, en jij wil op tournee. Blijf toch hier. 424 00:33:12,740 --> 00:33:15,702 Als ik uit de schijnwerpers blijf, word ik vervangen. 425 00:33:17,078 --> 00:33:18,413 Ik wil zo snel mogelijk. 426 00:33:21,958 --> 00:33:25,586 Goed zo, lieverd. 427 00:33:27,213 --> 00:33:29,006 Sophie. 428 00:33:29,090 --> 00:33:29,924 Kom. 429 00:33:30,508 --> 00:33:31,926 Ze is zo terug. 430 00:33:33,136 --> 00:33:35,680 Wat is er? -Niets. 431 00:33:42,520 --> 00:33:45,648 Lily. Hebben we toverkaarsen? 432 00:33:49,152 --> 00:33:50,319 De tournee? 433 00:33:51,195 --> 00:33:53,865 We doen een sensationele tournee in Zuid-Amerika. 434 00:33:55,033 --> 00:33:56,534 Dat is in Mexico. 435 00:33:56,617 --> 00:33:59,328 Vast oude beelden. Hij zou in Chili zijn. 436 00:33:59,412 --> 00:34:00,830 Het is live, meid. 437 00:34:02,248 --> 00:34:04,167 Hij zal nooit veranderen. 438 00:34:06,961 --> 00:34:09,630 Niet boos zijn. We gaan de taart aansnijden. 439 00:34:09,714 --> 00:34:14,135 we willen taart 440 00:34:14,218 --> 00:34:16,387 we willen wat taart 441 00:34:16,471 --> 00:34:18,931 wat taart, wat taart 442 00:34:19,015 --> 00:34:21,267 we willen wat taart 443 00:34:22,810 --> 00:34:23,811 Nee, kom op. 444 00:34:24,312 --> 00:34:25,188 Niet daar. 445 00:34:29,859 --> 00:34:31,110 Wat doe je? 446 00:34:32,111 --> 00:34:34,280 Robles, die idioot. 447 00:34:37,283 --> 00:34:38,242 Nee. 448 00:34:38,910 --> 00:34:42,580 Niet zo. Kom op, één, twee, drie, vier. 449 00:34:43,706 --> 00:34:44,749 Micky. 450 00:34:45,875 --> 00:34:46,709 Hoe is het? 451 00:34:48,628 --> 00:34:49,670 Die klootzak. 452 00:34:49,754 --> 00:34:52,131 Kun je dat even uitzetten? 453 00:34:53,174 --> 00:34:54,175 Heel even maar. 454 00:34:54,926 --> 00:34:56,469 Is alles in orde? -Ja. 455 00:34:57,303 --> 00:35:00,431 Is er een probleem met de tournee? -Nee. 456 00:35:01,516 --> 00:35:03,851 Heeft je vader je verteld over Queen? 457 00:35:04,852 --> 00:35:05,937 Nee. 458 00:35:06,020 --> 00:35:08,815 Nou, ongeveer tien jaar geleden... 459 00:35:10,149 --> 00:35:11,776 ...sprak Hugo hun manager. 460 00:35:12,735 --> 00:35:15,154 Hij zou ze naar Mexico halen. 461 00:35:15,822 --> 00:35:17,490 Je vader kwam erachter... 462 00:35:18,324 --> 00:35:21,744 ...en omdat hij problemen had met Hugo deed hij er alles aan... 463 00:35:22,703 --> 00:35:24,205 ...om het zelf te doen. 464 00:35:24,831 --> 00:35:29,210 Hij vloog naar Londen om de manager te spreken en nam hem mee naar Vegas. 465 00:35:30,503 --> 00:35:31,921 Weet je wat er gebeurde? 466 00:35:32,672 --> 00:35:38,803 Nadat je vader er heel veel geld en tijd in geïnvesteerd had... 467 00:35:39,595 --> 00:35:41,222 ...lag Hugo eruit... 468 00:35:42,431 --> 00:35:44,475 ...en deed een andere promotor het. 469 00:35:45,601 --> 00:35:47,270 Het concert was een puinhoop. 470 00:35:48,980 --> 00:35:51,315 Je vader deed het om maar één reden. 471 00:35:52,608 --> 00:35:54,861 Om z'n vermeende rivaal te dwarsbomen. 472 00:35:56,612 --> 00:35:58,239 Was dat het waard? 473 00:36:00,199 --> 00:36:03,494 Micky, je bent enorm populair en dat zal je blijven... 474 00:36:04,120 --> 00:36:07,248 ...zolang je je op jezelf richt, niet op de concurrentie. 475 00:36:07,748 --> 00:36:08,624 Snap je? 476 00:36:12,837 --> 00:36:13,880 En tot slot. 477 00:36:14,422 --> 00:36:16,215 Kiko is een topgitarist. 478 00:36:16,465 --> 00:36:19,343 Op basis van Valdés' album is hij als componist... 479 00:36:19,927 --> 00:36:22,513 ...geknipt voor het werk, zoals ze zeggen. 480 00:36:24,223 --> 00:36:25,641 Hem ontslaan was fout. 481 00:36:26,684 --> 00:36:29,187 Ik hoop dat je dat begrijpt. Fijne avond. 482 00:36:37,570 --> 00:36:43,326 Ik weet het niet, ik ben erg blij met m'n vrienden. 483 00:36:43,910 --> 00:36:45,369 Ja, ze zijn heel aardig. 484 00:36:45,453 --> 00:36:48,497 Dus je bent gelukkig op de universiteit? 485 00:36:50,750 --> 00:36:51,626 Luister. 486 00:36:53,544 --> 00:36:55,880 M'n studie is echt heel leuk. 487 00:36:56,839 --> 00:36:59,800 Ik vind het geweldig. Ik had nooit gedacht... 488 00:37:01,552 --> 00:37:02,678 Daarom wil ik niet... 489 00:37:03,554 --> 00:37:05,139 ...naar Miami verhuizen. 490 00:37:13,773 --> 00:37:15,358 Ik heb eens nagedacht. 491 00:37:16,192 --> 00:37:18,986 Ik dacht dat ik misschien... 492 00:37:22,823 --> 00:37:25,284 ...in Mexico kon blijven. 493 00:37:28,162 --> 00:37:30,081 Zou je bij je oma gaan wonen of... 494 00:37:31,374 --> 00:37:32,541 ...je overgrootmoeder? 495 00:37:37,171 --> 00:37:38,089 Bij jou. 496 00:37:44,512 --> 00:37:45,346 Bij mij? 497 00:37:46,806 --> 00:37:48,432 Hier? -Ja. 498 00:37:49,183 --> 00:37:50,184 Waar anders? 499 00:37:58,567 --> 00:38:01,904 Weet je moeder hiervan? -Ik heb geen toestemming nodig... 500 00:38:02,405 --> 00:38:04,156 Je weet dat ik 18 ben, toch? 501 00:38:04,240 --> 00:38:07,034 Je woont bij je moeder. Je moet met haar praten. 502 00:38:10,830 --> 00:38:12,665 Ik kan een huis voor je kopen... 503 00:38:12,748 --> 00:38:15,668 ...waar je met je vrienden of alleen kunt wonen. 504 00:38:16,294 --> 00:38:17,503 Is dat niet beter? 505 00:38:18,004 --> 00:38:20,589 Dus je koopt liever een huis voor me... 506 00:38:21,299 --> 00:38:23,551 ...dan dit huis met mij te delen? 507 00:38:24,385 --> 00:38:26,220 Je vindt je vrienden toch leuk? 508 00:38:31,225 --> 00:38:34,478 Sorry, het is een slecht idee. -Bedankt voor het eten. 509 00:39:05,092 --> 00:39:05,926 Micky. 510 00:39:19,899 --> 00:39:21,942 Michelle is haar tas vergeten. 511 00:39:22,693 --> 00:39:24,820 Sly kan hem naar haar toe brengen. 512 00:39:31,202 --> 00:39:32,036 Oké. 513 00:39:36,248 --> 00:39:37,083 Rust wat uit. 514 00:40:03,025 --> 00:40:03,943 Kikillo. 515 00:40:04,693 --> 00:40:05,569 Micky. 516 00:40:06,070 --> 00:40:08,114 Hoe is het? -Prima, bedankt. 517 00:40:08,656 --> 00:40:09,949 Hugo. -Hoe is het? 518 00:40:10,032 --> 00:40:10,866 Jongens. 519 00:40:11,367 --> 00:40:13,411 McCluskey. -Luister... 520 00:40:15,037 --> 00:40:16,580 Wat er in Viña is gebeurd... 521 00:40:17,123 --> 00:40:18,290 ...was niet eerlijk. 522 00:40:19,834 --> 00:40:21,836 Het was wel een beetje raar... 523 00:40:22,336 --> 00:40:24,672 Kan gebeuren. -Nee. 524 00:40:26,006 --> 00:40:27,925 Het spijt me. -Ons allemaal. 525 00:40:28,008 --> 00:40:29,760 Het liep uit de hand... 526 00:40:29,844 --> 00:40:33,222 ...maar ik wil ook zeggen dat we McCluskey hebben gesproken. 527 00:40:33,305 --> 00:40:36,934 En we vonden het geweldig wat je voor Cris Valdés gedaan hebt. 528 00:40:37,017 --> 00:40:38,102 Nou, ja... 529 00:40:38,853 --> 00:40:40,229 Het was geweldig. 530 00:40:40,729 --> 00:40:42,690 Wij kunnen iets nog beters doen. 531 00:40:43,274 --> 00:40:46,068 Hier zijn wat albums, daar luister ik nu naar. 532 00:40:46,152 --> 00:40:48,863 Ik weet niet... -Earth, Wind & Fire? 533 00:40:49,613 --> 00:40:52,324 Benson? -Ja. 534 00:40:52,408 --> 00:40:54,785 Met dit popalbum wil ik iets anders. 535 00:40:54,869 --> 00:40:58,205 Ik wil r&b, iets wat nog niet eerder gedaan is. Snap je? 536 00:40:58,289 --> 00:41:01,917 Even voor de duidelijkheid. We willen graag dat je het doet... 537 00:41:02,001 --> 00:41:05,337 ...maar van Romances zijn miljoenen exemplaren verkocht. 538 00:41:05,421 --> 00:41:08,799 We staan onder druk en hebben popliedjes nodig... 539 00:41:09,842 --> 00:41:10,926 ...op dat niveau. 540 00:41:12,136 --> 00:41:13,095 Kikillo. 541 00:41:14,305 --> 00:41:16,724 Ik wil nummers die de massa ontroeren. 542 00:41:19,685 --> 00:41:22,271 Je vraagt me nummers te schrijven... 543 00:41:22,354 --> 00:41:26,567 ...die de massa ontroeren? Dat is niet makkelijk. 544 00:41:29,904 --> 00:41:31,030 Ben je er klaar voor? 545 00:41:31,906 --> 00:41:34,241 We gaan ervoor, man. -We gaan ervoor. 546 00:41:37,995 --> 00:41:40,664 Ben je alleen? -Ja, ik ben nu alleen. 547 00:41:40,831 --> 00:41:42,541 Maar Magda is in haar kamer. 548 00:41:44,376 --> 00:41:46,337 Ik wil niet dat je alleen bent. 549 00:41:46,921 --> 00:41:48,172 Nee, geen zorgen. 550 00:41:48,881 --> 00:41:51,383 Alex is bijna altijd bij me. 551 00:41:51,467 --> 00:41:53,677 Goed dan. Ik hoop je snel te zien. 552 00:41:54,470 --> 00:41:56,096 Ik hou van je, schat. 553 00:41:56,180 --> 00:41:57,932 Dag, ja, ik ook van jou. 554 00:41:58,015 --> 00:41:59,308 En ik mis je. 555 00:41:59,391 --> 00:42:01,185 Ja, ik jou ook. -Dag. 556 00:42:01,268 --> 00:42:02,144 Dag. 557 00:42:18,452 --> 00:42:20,120 Hallo, Doc. -Hallo. 558 00:42:20,204 --> 00:42:24,959 Wat is er? Ze laten me er niet door. -Nee. Sorry... 559 00:42:26,460 --> 00:42:30,464 Ik mag je van Micky niet binnenlaten. -Waarom niet, verdomme? 560 00:42:31,674 --> 00:42:32,841 Hij is echt boos. 561 00:42:37,221 --> 00:42:38,597 Eén fout, man. 562 00:42:40,182 --> 00:42:41,016 Eén, Doc. 563 00:42:42,726 --> 00:42:46,021 Nu mag ik m'n broer niet zien. Wat is er met hem? 564 00:42:48,983 --> 00:42:49,858 Bedankt, Doc. 565 00:42:52,319 --> 00:42:53,153 Het beste. 566 00:43:05,708 --> 00:43:06,584 Bedankt. 567 00:43:15,884 --> 00:43:17,344 Deze was je vergeten. 568 00:43:25,519 --> 00:43:28,063 Als we onze spullen ergens achterlaten... 569 00:43:30,065 --> 00:43:32,401 ...willen we daar niet echt weg. 570 00:43:35,404 --> 00:43:36,405 Ga je niet weg? 571 00:43:40,743 --> 00:43:41,744 Dat wil ik niet. 572 00:43:43,912 --> 00:43:44,997 Blijf dan. 573 00:43:49,001 --> 00:43:51,837 Michelle, ik ken je vader al van jongs af aan. 574 00:43:53,047 --> 00:43:55,716 En ik weet dat hij geen topvader is. 575 00:43:57,801 --> 00:43:59,345 Hij heeft je halve leven gemist. 576 00:44:01,347 --> 00:44:02,973 Hij is niet makkelijk. 577 00:44:05,225 --> 00:44:07,603 Hij maakt het moeilijk om van hem te houden. 578 00:44:19,323 --> 00:44:20,574 Laat 'm het proberen. 579 00:44:23,035 --> 00:44:24,411 Laat 'm zijn best doen. 580 00:44:25,371 --> 00:44:28,165 Zelfs als hij het verpest. Want dat doet hij. 581 00:44:29,750 --> 00:44:30,626 Laat het toe. 582 00:44:32,795 --> 00:44:34,797 Je vader houdt heel veel van je. 583 00:44:41,261 --> 00:44:42,262 En niet roken. 584 00:44:43,013 --> 00:44:44,014 Dat is slecht. 585 00:44:51,438 --> 00:44:52,398 Fijne avond. 586 00:45:02,074 --> 00:45:03,117 Nou... 587 00:45:04,368 --> 00:45:05,536 ...hier komt dan... 588 00:45:07,162 --> 00:45:09,915 ...het eerste nummer dat Kiko voor me schreef. 589 00:45:14,044 --> 00:45:15,003 Toe maar. 590 00:46:11,101 --> 00:46:15,105 Dit is de producer van m'n nieuwe album, Aries. 591 00:46:15,189 --> 00:46:17,024 Kiko Cibrián. -Goed zo, Kiko. 592 00:46:20,569 --> 00:46:24,323 Ik wil dat ze uit hun dak gaan als we het live spelen. 593 00:46:24,406 --> 00:46:26,700 Het wordt geweldig. -Zacht. 594 00:46:26,783 --> 00:46:29,536 Dat is wat werkt. Wat is dat? 595 00:46:29,620 --> 00:46:30,537 Bravo. 596 00:46:30,621 --> 00:46:31,705 Dank je. 597 00:46:31,788 --> 00:46:33,040 McCluskey. -Proficiat. 598 00:46:33,123 --> 00:46:35,709 Bedankt. Bedankt voor alles. 599 00:46:35,792 --> 00:46:40,380 Het was hectisch, maar ik blijf bij Kiko om me op het album te concentreren. 600 00:46:40,547 --> 00:46:44,134 Geen zorgen, ik snap het, Micky. -Bedankt, Pato. Bedankt. 601 00:46:44,927 --> 00:46:46,094 En nu, producer? 602 00:46:46,178 --> 00:46:49,139 Nog een nummer of wat? -Nog eentje. Natuurlijk. 603 00:46:54,102 --> 00:46:56,021 Adrián, Arturo. Goedenavond. 604 00:46:56,104 --> 00:46:58,148 Goedenavond, er is iemand voor u. 605 00:47:04,154 --> 00:47:05,948 Mag ik Sergio niet meer zien? 606 00:47:35,811 --> 00:47:36,728 Kom op, Micky. 607 00:47:37,354 --> 00:47:40,899 Hou op. Sorry, ik heb 't verknald. Ik vind het erg van je auto. 608 00:47:40,983 --> 00:47:42,150 Het spijt me. 609 00:47:51,910 --> 00:47:53,537 Moet ik je volgen? 610 00:48:15,809 --> 00:48:19,521 Je kunt me niet bij m'n broer weghouden. -Bij wie woont hij? 611 00:48:20,314 --> 00:48:22,566 Je mag me niet verbieden hem te zien. 612 00:48:24,109 --> 00:48:26,862 Het spijt me. Ik ging met je auto naar m'n meisje. 613 00:48:27,362 --> 00:48:29,197 Je vernederde me waar Bárbara bij was. 614 00:48:29,281 --> 00:48:32,034 Wie is Bárbara? -M'n vriendin, Micky. 615 00:48:32,117 --> 00:48:34,745 Ik heb je wel tien keer voorgesteld. 616 00:48:36,622 --> 00:48:39,499 Ze was in het ziekenhuis, na het ongeluk. 617 00:48:41,293 --> 00:48:43,462 Wat wil je? -Vit niet altijd zo op me. 618 00:48:43,962 --> 00:48:48,050 Je bent m'n vader niet. -Gedraag je dan als een volwassene. 619 00:48:48,133 --> 00:48:51,261 Ik zei dat het me spijt. Ik nam je auto mee. 620 00:48:51,345 --> 00:48:53,680 Je verongelukte en liet Sergiño alleen. 621 00:48:53,764 --> 00:48:56,224 Hij was niet alleen. -Verdomme, Alejandro. 622 00:48:58,060 --> 00:49:01,438 Ik liet hem bij jou achter. Je moest voor hem zorgen. 623 00:49:02,105 --> 00:49:04,900 Ik heb het duizend keer gezegd, m'n auto en Sergiño. 624 00:49:05,400 --> 00:49:08,695 Verdomme. -Ja, maar ik werk niet voor je. 625 00:49:10,113 --> 00:49:11,698 Dat moet je begrijpen. 626 00:49:12,407 --> 00:49:15,702 Ik heb hetzelfde meegemaakt als jij. Hetzelfde, man. 627 00:49:15,786 --> 00:49:20,749 Ik verdien een leven. Iemand ontmoeten, plezier maken en niet opgesloten zitten. 628 00:49:20,832 --> 00:49:22,542 Jij leeft van mijn carrière. 629 00:49:24,086 --> 00:49:27,589 Zolang je van mijn carrière leeft, bepaal ik hoe je leeft. 630 00:49:28,840 --> 00:49:29,675 Zie je? 631 00:49:31,385 --> 00:49:32,511 Het is wat jij wil... 632 00:49:33,679 --> 00:49:34,763 ...wanneer je het wil. 633 00:49:36,807 --> 00:49:38,809 Met Sergio, met de Mossad... 634 00:49:39,726 --> 00:49:42,896 Met de Mossad besloot ik te doen wat me het beste leek. 635 00:49:42,980 --> 00:49:47,067 Natuurlijk, want in één dag heb je een tournee, concerten, opnames. 636 00:49:47,150 --> 00:49:50,112 Genoeg, Alejandro, het is simpel. Doe wat ik zeg... 637 00:49:50,195 --> 00:49:53,115 ...of je krijgt geen cent meer. Kies maar. 638 00:50:01,289 --> 00:50:02,582 Ik dacht echt... 639 00:50:03,667 --> 00:50:05,627 ...dat je wilde dat we samen waren. 640 00:50:07,629 --> 00:50:09,256 Dat wil ik ook. 641 00:50:10,090 --> 00:50:15,512 Maar ik laat jouw fouten niet in de weg staan van mijn werk. 642 00:50:23,687 --> 00:50:26,815 Waar ga je heen? -Je wil toch dat ik een keuze maak? 643 00:50:27,399 --> 00:50:30,235 Prima. Ik kom morgen afscheid nemen van Sergio. 644 00:50:48,378 --> 00:50:50,922 Sorry dat ik niet zei dat ik in Mexico was. 645 00:50:51,006 --> 00:50:54,968 Alex had een vreselijk ongeluk gehad. Het was heel erg en... 646 00:50:57,012 --> 00:50:57,846 Maar... 647 00:50:58,764 --> 00:51:02,225 Laten we naar Acapulco gaan. Het wordt geweldig. 648 00:51:09,691 --> 00:51:10,567 Ik weet het. 649 00:51:11,777 --> 00:51:13,069 Weet ik. Goed dan. 650 00:51:15,822 --> 00:51:19,493 Dus, ik hoop je volgende week te zien en... 651 00:51:23,872 --> 00:51:24,706 Oké. 652 00:51:24,790 --> 00:51:26,333 Kusjes, laat haar weten... 653 00:51:44,476 --> 00:51:45,560 Waar is je tas? 654 00:51:46,728 --> 00:51:47,854 Welke tas? 655 00:51:47,938 --> 00:51:50,190 Voor Acapulco. -Ik wil niet. 656 00:51:50,690 --> 00:51:51,775 Sergio. 657 00:51:52,526 --> 00:51:56,655 Je had beloofd dat we samen zouden zijn. Nu is zelfs Alex weg. 658 00:51:57,280 --> 00:51:58,156 Hé. 659 00:51:59,783 --> 00:52:01,076 Hij wilde zelf weg. 660 00:52:02,369 --> 00:52:05,413 Kwam ik daarom bij jou wonen? Om alleen te zijn? 661 00:52:08,583 --> 00:52:12,337 Sergiño. Ik nodig je uit om mee te gaan naar Acapulco. 662 00:52:13,088 --> 00:52:14,464 Ik wil niet gaan. 663 00:52:38,864 --> 00:52:41,158 Moet ik langzamer gaan voor jullie? 664 00:52:42,242 --> 00:52:44,035 Ik ben beter dan jullie. -O, ja? 665 00:52:44,119 --> 00:52:46,496 Hij is veel sneller. -Ja, hij is goed. 666 00:52:46,997 --> 00:52:48,206 Geweldig, Sergiño. 667 00:52:48,832 --> 00:52:49,833 Heel goed. 668 00:52:51,877 --> 00:52:54,087 Niet vallen, opaatjes. 669 00:53:01,511 --> 00:53:02,762 Ga zo door, Sergiño. 670 00:53:05,640 --> 00:53:06,766 Kom op, Micky.