1 00:00:06,005 --> 00:00:09,926 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:30,572 --> 00:00:32,741 - Pronto? - Ciao, Sophie. 3 00:00:32,824 --> 00:00:35,535 - Che cosa vuoi, Micky? - Niente, solo... 4 00:00:37,412 --> 00:00:41,958 Volevo solo chiamare per sapere come steste tu e Michelle. 5 00:00:42,709 --> 00:00:46,880 - So che non ci sentiamo da un po', e... - No, non solo un po'. 6 00:00:47,380 --> 00:00:51,217 Undici anni. Sono 11 anni che non parli con tua figlia. 7 00:00:59,267 --> 00:01:00,351 Hai ragione. 8 00:01:04,105 --> 00:01:05,440 - Ma io... - No, basta. 9 00:01:05,523 --> 00:01:07,484 Non richiamare mai più. 10 00:01:25,168 --> 00:01:28,088 - Non sembra così male, Micky. - È tremenda. 11 00:01:28,588 --> 00:01:30,840 Basta con questo muso lungo. Vieni. 12 00:01:33,510 --> 00:01:35,053 - No. - Cosa? 13 00:01:35,136 --> 00:01:37,931 - No, non adesso. - E dai. 14 00:01:38,014 --> 00:01:41,184 No, Alex mi ucciderà. Dovevo raggiungerli alle 20. 15 00:01:41,684 --> 00:01:44,395 - Non posso. - Potremmo andare da me, oppure... 16 00:01:44,938 --> 00:01:46,689 - Ho un'idea migliore. - Cioè? 17 00:01:46,773 --> 00:01:47,774 Facciamolo qui. 18 00:02:13,132 --> 00:02:16,511 Eravamo tutti appassionati alla telenovela di Cris Valdés, 19 00:02:16,594 --> 00:02:19,514 Le tentazioni segrete. E voi? 20 00:02:19,597 --> 00:02:24,936 Non riesco a smettere di ascoltare il nuovo singolo di Cris Valdés. È stu... 21 00:02:25,520 --> 00:02:28,815 Per sei settimane di fila, "No Lo Harás" di Cris Valdés 22 00:02:28,898 --> 00:02:32,986 è in cima alle classifiche. Spero non vi siate stancati di sentirla. 23 00:02:49,377 --> 00:02:50,628 Viene o no? 24 00:02:52,463 --> 00:02:53,715 Ha detto alle 20. 25 00:02:54,382 --> 00:02:55,717 E adesso che ore sono? 26 00:02:58,595 --> 00:02:59,888 Le 21:30, Sergiño. 27 00:03:01,848 --> 00:03:03,141 Le 21:30. 28 00:03:15,737 --> 00:03:17,655 - Che fine avevi fatto? - Scusa. 29 00:03:17,739 --> 00:03:19,866 Sono passate due ore. Due ore. 30 00:03:19,949 --> 00:03:23,578 Scusatemi, ho fatto molto tardi in studio. 31 00:03:23,661 --> 00:03:25,371 Beh, adesso andiamocene. 32 00:03:25,455 --> 00:03:27,832 - E perché mai? - Come sarebbe a dire? 33 00:03:27,916 --> 00:03:29,459 Non c'è nessuno, è chiusa. 34 00:03:30,793 --> 00:03:31,878 L'hanno aperta! 35 00:03:40,553 --> 00:03:41,638 Visto, Alex? 36 00:03:45,141 --> 00:03:46,935 Forza, prendi i pattini. 37 00:03:49,103 --> 00:03:51,773 - Doc, pensi tu alle giacche? - Sì, Micky. 38 00:04:12,460 --> 00:04:13,378 È bravo. 39 00:04:17,173 --> 00:04:18,216 Più o meno. 40 00:04:30,853 --> 00:04:33,481 Pattina di più e canta di meno, avanti. 41 00:04:34,857 --> 00:04:38,695 Come va con la ragazza di "Everybody Loves Banana"? 42 00:04:39,195 --> 00:04:40,196 Con Paola? 43 00:04:41,572 --> 00:04:43,157 Bene. Lei... 44 00:04:43,950 --> 00:04:44,993 Va alla grande. 45 00:04:45,618 --> 00:04:47,745 - E con Érika? È finita? - Sì. 46 00:04:47,829 --> 00:04:50,206 È a New York, non la vedo da mesi. 47 00:04:50,832 --> 00:04:52,333 Domani vedo una ragazza. 48 00:04:53,042 --> 00:04:54,210 - Davvero? - Sì. 49 00:04:54,711 --> 00:04:55,545 Era ora. 50 00:04:57,005 --> 00:04:58,339 Hai qualche consiglio? 51 00:05:01,050 --> 00:05:02,051 Sii te stesso. 52 00:05:02,135 --> 00:05:05,805 So che è un cliché e che lo dicono tutti, ma funziona. 53 00:05:06,389 --> 00:05:09,392 - Sii te stesso. - Essere me stesso. Grazie tante. 54 00:05:09,475 --> 00:05:10,476 Beh, no. 55 00:05:11,102 --> 00:05:13,646 Non al 100%, altrimenti la spaventerai. 56 00:05:14,147 --> 00:05:16,566 Grazie di niente, stronzo. 57 00:05:18,568 --> 00:05:19,485 Stai bene? 58 00:05:20,069 --> 00:05:20,987 Sì! 59 00:05:21,571 --> 00:05:23,197 Ha fatto un bel volo. 60 00:05:28,536 --> 00:05:30,913 Ho appena parlato con gli organizzatori. 61 00:05:32,498 --> 00:05:34,459 Vogliono Micky a Viña del Mar. 62 00:05:36,002 --> 00:05:37,920 Vogliono che chiuda il festival. 63 00:05:39,047 --> 00:05:40,340 Qual è il problema? 64 00:05:40,423 --> 00:05:42,467 Non si esibisce da tre mesi. 65 00:05:42,550 --> 00:05:44,218 Stava incidendo Aries. 66 00:05:44,302 --> 00:05:47,347 È una settimana in Cile, non un tour in Asia. 67 00:05:47,430 --> 00:05:49,349 Può finire l'album quando torna. 68 00:05:49,432 --> 00:05:52,727 McCluskey, sai che deve stare qui coi suoi fratelli. 69 00:05:53,394 --> 00:05:55,021 Potrebbe portarli a Viña. 70 00:05:56,189 --> 00:05:58,524 C'è il mare e laggiù è estate, ora. 71 00:06:00,693 --> 00:06:02,570 Fammi provare a convincerlo. 72 00:06:02,653 --> 00:06:04,530 Lascia che gli parli io. 73 00:06:18,461 --> 00:06:20,046 Stop. 74 00:06:21,089 --> 00:06:23,216 - Possiamo fare una pausa. - No. 75 00:06:24,342 --> 00:06:27,345 Credo che dovremmo provare qualcosa di diverso. 76 00:06:27,428 --> 00:06:31,599 Non so, l'arrangiamento, la modulazione... 77 00:06:31,682 --> 00:06:34,185 È che sembra tutto un po' datato, capisci? 78 00:06:34,268 --> 00:06:35,353 Kikillo... 79 00:06:37,605 --> 00:06:38,898 Riprendiamo domani. 80 00:06:38,981 --> 00:06:40,358 È meglio così. 81 00:06:41,609 --> 00:06:42,443 Grazie. 82 00:06:49,242 --> 00:06:51,285 - Come va l'album, Micky? - Male. 83 00:06:51,369 --> 00:06:52,453 Malissimo, anzi. 84 00:06:53,079 --> 00:06:57,625 La canzone di Juan Carlos è vecchia. E anche il resto. Non mi piace, non so... 85 00:06:58,334 --> 00:06:59,752 È vero, fa schifo. 86 00:07:01,087 --> 00:07:02,839 Perché non fai una pausa? 87 00:07:03,589 --> 00:07:06,801 - A me aiuta, quando sono bloccato. - Non andrò a Viña. 88 00:07:08,970 --> 00:07:14,142 Non sei sotto i riflettori da mesi. Anche se sei tu, la gente ti sostituirà. 89 00:07:14,225 --> 00:07:17,895 Vuoi parlare ancora di Cris Valdés? Quel tizio mi ha stufato. 90 00:07:17,979 --> 00:07:19,522 È mio compito dirtelo. 91 00:07:20,314 --> 00:07:23,526 Valdés è ovunque, metà del suo album è nella Top 10. 92 00:07:23,609 --> 00:07:26,863 Ma se oggi è lui, domani sarà qualcun altro. 93 00:07:28,948 --> 00:07:30,116 Andiamo a Viña. 94 00:07:30,783 --> 00:07:34,287 Facciamo qualche concerto in Cile e Argentina, poi torniamo. 95 00:07:37,915 --> 00:07:40,793 Non posso. Devo stare qui con la mia famiglia. 96 00:07:40,877 --> 00:07:42,044 Vado al bar. 97 00:07:49,218 --> 00:07:50,636 No, Micky. Non Doc. 98 00:07:51,179 --> 00:07:53,222 Mi porta sempre gli stessi film. 99 00:07:53,306 --> 00:07:57,101 Ieri era uno con Demi Moore su un fantasma. 100 00:07:58,227 --> 00:08:00,313 - Ehi, Doc. - Guarda cos'ho portato. 101 00:08:04,233 --> 00:08:05,193 Che c'è? 102 00:08:06,194 --> 00:08:07,195 Ehi, vieni qui. 103 00:08:07,737 --> 00:08:12,742 Questo mese ti porterò ad Acapulco, così vedrai finalmente la casa. 104 00:08:12,825 --> 00:08:16,370 Ci andremo io, te, Alex e Michelle, tutti insieme. 105 00:08:16,454 --> 00:08:18,080 - Che ne dici? - Fantastico. 106 00:08:18,664 --> 00:08:19,498 Un bacio. 107 00:08:21,250 --> 00:08:22,376 Divertitevi, ok? 108 00:08:22,960 --> 00:08:23,961 Grazie. 109 00:08:25,963 --> 00:08:26,964 Vuoi guardarlo? 110 00:08:35,264 --> 00:08:38,392 No, davvero, passo moltissimo tempo qui. 111 00:08:39,101 --> 00:08:43,064 In Colombia, comunque, era pazzesco, lo stadio era pieno. 112 00:08:43,648 --> 00:08:45,858 E non so come, ma ce ne siamo andati. 113 00:08:47,985 --> 00:08:50,530 Davvero non vuoi vedere la cantina di Micky? 114 00:08:50,613 --> 00:08:51,697 Sì, davvero. 115 00:08:51,781 --> 00:08:56,410 È il vino preferito di mio fratello. Ti ho detto che vuole comprare un vigneto? 116 00:08:57,203 --> 00:09:02,500 Sì, me l'hai detto. Così come mi hai detto che ha cantato all'Expo di Siviglia 117 00:09:03,167 --> 00:09:05,836 e che ha vinto un premio a San Marino. 118 00:09:06,629 --> 00:09:08,464 - Sanremo. - Quello che è. 119 00:09:09,507 --> 00:09:12,301 Io voglio sapere di te. Davvero. 120 00:09:14,136 --> 00:09:15,930 Ho la pessima abitudine 121 00:09:16,514 --> 00:09:18,808 di parlare sempre di mio fratello. 122 00:09:21,269 --> 00:09:23,020 Beh, con me non farlo. 123 00:09:33,322 --> 00:09:35,324 Ehi, Micky. Vieni qui. 124 00:09:38,202 --> 00:09:39,704 Come va? Ciao. 125 00:09:47,420 --> 00:09:49,964 Ciao, come stai? Grazie. 126 00:10:50,358 --> 00:10:53,152 Ehi, lascia perdere la canzone di Cris. 127 00:10:53,235 --> 00:10:54,570 Basta con questo muso. 128 00:10:56,280 --> 00:10:57,281 Non c'è di che. 129 00:11:05,122 --> 00:11:08,834 - E dai. - Sai che ti dico? Andiamocene. Su. 130 00:11:08,918 --> 00:11:11,545 - Perché? - Dai, andiamo. 131 00:11:13,714 --> 00:11:15,132 - Non ancora. - Dai, su. 132 00:11:21,764 --> 00:11:24,975 Sai che ti dico? Non è stato così male, stare con te. 133 00:11:25,476 --> 00:11:27,603 - "Non così male"? - Esatto. 134 00:11:28,854 --> 00:11:31,649 Grazie, eh. La prossima volta non ti accompagno. 135 00:11:49,458 --> 00:11:51,419 E va bene. Ciao. 136 00:11:51,502 --> 00:11:52,503 Ciao. 137 00:11:53,504 --> 00:11:54,839 - Ci vediamo. - Ciao. 138 00:12:31,917 --> 00:12:33,002 Ehi. 139 00:12:36,422 --> 00:12:37,757 Stavo pensando... 140 00:12:38,299 --> 00:12:39,300 Cosa? 141 00:12:40,801 --> 00:12:42,636 Credi che dovrei andare a Viña? 142 00:12:45,264 --> 00:12:46,390 Non saprei. 143 00:12:47,558 --> 00:12:50,102 Io sarò lì a cantare con la band giovedì. 144 00:12:50,895 --> 00:12:53,355 Potremmo passare qualche notte da soli. 145 00:12:53,439 --> 00:12:56,734 - Il vino, la spiaggia, cose così... - Davvero? 146 00:13:00,404 --> 00:13:01,822 Sembra bello. 147 00:13:04,200 --> 00:13:05,242 Andiamo, allora. 148 00:13:07,036 --> 00:13:08,704 O potrei andarci con Cris. 149 00:13:09,705 --> 00:13:10,706 Come no. 150 00:13:11,457 --> 00:13:12,833 Ti credi spiritosa? 151 00:13:12,917 --> 00:13:15,002 Dai, ti prendo in giro. 152 00:13:16,587 --> 00:13:18,380 È il compleanno di mia figlia. 153 00:13:19,924 --> 00:13:22,510 Quanti anni fa? Cinque? 154 00:13:23,135 --> 00:13:26,764 Nessuno ricorda mai il suo quinto compleanno. Nessuno. 155 00:13:28,307 --> 00:13:29,141 Andiamo. 156 00:13:33,437 --> 00:13:34,647 Hai un fidanzatino? 157 00:13:35,397 --> 00:13:36,398 Ah, no? 158 00:13:37,024 --> 00:13:38,025 Sei sicura? 159 00:13:38,526 --> 00:13:40,361 Perché io sarei molto geloso. 160 00:13:40,861 --> 00:13:42,238 Gelosissimo. 161 00:13:42,780 --> 00:13:44,156 Hai qualche amichetto? 162 00:13:46,367 --> 00:13:48,619 - Chi è il tuo migliore amico? - Emi. 163 00:13:48,702 --> 00:13:49,829 Emilio? 164 00:13:49,912 --> 00:13:51,539 Emilia, è una femminuccia. 165 00:13:52,331 --> 00:13:53,332 Emilia. 166 00:13:54,083 --> 00:13:56,961 - Ho finito. - Porta il piatto in cucina, allora. 167 00:14:07,263 --> 00:14:09,932 Vuoi dirmi che non puoi venire alla festa? 168 00:14:12,768 --> 00:14:15,437 Io? Perché? No. 169 00:14:15,521 --> 00:14:18,315 È la seconda volta che vieni in una settimana. 170 00:14:18,399 --> 00:14:19,525 È sospetto. 171 00:14:26,782 --> 00:14:27,783 Beh... 172 00:14:29,326 --> 00:14:30,452 Devo andare a Viña. 173 00:14:31,120 --> 00:14:34,456 Ho provato a disdire, ma non posso rinunciare, sai com'è. 174 00:14:34,540 --> 00:14:38,544 Però stavo pensando di organizzarle una seconda festa. 175 00:14:38,627 --> 00:14:41,130 - Coi suoi cugini, con Alex... - Con gli zii. 176 00:14:41,213 --> 00:14:44,717 - Michelle non ha cugini, Micky. - Scusa, con gli zii. 177 00:14:45,301 --> 00:14:48,053 Ad Acapulco. Bello, no? Che ne pensi? 178 00:14:49,722 --> 00:14:50,723 Vedremo. 179 00:14:57,730 --> 00:14:59,815 Non dovevo dirti che ha chiamato. 180 00:15:00,774 --> 00:15:04,069 - Non sapevo che volessi parlargli. - Dovevi chiedermelo. 181 00:15:04,570 --> 00:15:09,450 Ho 18 anni. Sono abbastanza grande da decidere se parlare con mio padre. 182 00:15:10,034 --> 00:15:11,160 - Tesoro. - Che c'è? 183 00:15:11,243 --> 00:15:13,078 Non so se sia una buona idea. 184 00:15:13,162 --> 00:15:15,789 Ora, poi, nel bel mezzo del trasloco. 185 00:15:15,873 --> 00:15:16,707 Dai, su. 186 00:15:17,249 --> 00:15:19,919 Ci trasferiamo a Miami tra una settimana. 187 00:15:21,253 --> 00:15:22,338 Voglio vederlo. 188 00:15:24,298 --> 00:15:27,593 Non ci ha cercate per 11 anni, Michelle. 189 00:15:31,555 --> 00:15:32,556 Lo so. 190 00:15:36,935 --> 00:15:38,646 Ma voglio sapere cosa vuole. 191 00:15:39,188 --> 00:15:40,314 Oh, piccola mia... 192 00:15:41,649 --> 00:15:42,650 Per favore. 193 00:15:44,360 --> 00:15:46,362 Vedrò cosa posso fare. 194 00:15:48,530 --> 00:15:50,449 Devono incontrarsi in pubblico. 195 00:15:50,532 --> 00:15:53,327 - Così la gente può fare foto? - Ma dai! 196 00:15:53,410 --> 00:15:55,788 Certo che no, per chi mi hai presa? 197 00:15:55,871 --> 00:15:58,165 Dico solo che Micky è Micky. 198 00:15:58,248 --> 00:15:59,625 Sai bene com'è fatto. 199 00:16:00,376 --> 00:16:01,210 Mamma. 200 00:16:01,710 --> 00:16:04,213 Tesoro, non dovevo parlare io con Mauricio? 201 00:16:04,296 --> 00:16:08,717 Lo so, scusa, ma non è con Mauricio che dovremmo parlare. 202 00:16:13,138 --> 00:16:14,890 Fammi parlare con mio padre. 203 00:16:16,183 --> 00:16:17,601 Sua figlia può chiamarlo 204 00:16:17,685 --> 00:16:21,021 o è rinchiuso in una suite a Las Vegas senza telefono? 205 00:16:22,898 --> 00:16:24,650 Senti, facciamo una cosa. 206 00:16:25,984 --> 00:16:27,111 Ti do il suo numero 207 00:16:28,237 --> 00:16:30,197 e gli dico che lo chiamerai. 208 00:16:31,824 --> 00:16:33,534 Ma non voglio saperne niente. 209 00:16:34,159 --> 00:16:35,160 Ok? 210 00:16:38,539 --> 00:16:39,456 Era difficile? 211 00:16:43,711 --> 00:16:46,505 - È stato un piacere. - Sei stato molto gentile. 212 00:16:52,928 --> 00:16:54,513 Ok, stammi a sentire. 213 00:16:57,933 --> 00:17:00,144 - Non andare in cantina, Alex. - Ok. 214 00:17:00,227 --> 00:17:03,272 Ho lasciato dei dischi negli stereo, e... 215 00:17:04,732 --> 00:17:07,985 - Non usare l'auto. - O il divano o il televisore. 216 00:17:08,652 --> 00:17:10,112 No, certo che no. 217 00:17:10,612 --> 00:17:11,864 Ottimo, sa già tutto. 218 00:17:11,947 --> 00:17:13,115 Sergiño. 219 00:17:13,198 --> 00:17:15,701 - Le valigie sono pronte. - Arrivo, grazie. 220 00:17:17,244 --> 00:17:18,746 Posso invitare Bárbara? 221 00:17:19,413 --> 00:17:21,957 - Chi? - La ragazza con cui esco. 222 00:17:22,541 --> 00:17:23,584 Sì, Micky. 223 00:17:24,251 --> 00:17:25,419 Non ricordi? 224 00:17:25,961 --> 00:17:27,546 Bárbara! 225 00:17:28,047 --> 00:17:29,089 Ma certo. 226 00:17:29,173 --> 00:17:30,424 Vieni a salutarmi. 227 00:17:31,425 --> 00:17:32,342 Vieni qui. 228 00:17:33,427 --> 00:17:34,595 Ascoltami bene. 229 00:17:36,305 --> 00:17:37,556 Abbi cura di lui. 230 00:17:37,639 --> 00:17:40,350 Ora sei l'uomo di casa, capito? Dammi un bacio. 231 00:17:42,603 --> 00:17:43,896 Portami un regalo. 232 00:17:48,776 --> 00:17:49,777 Vedremo. 233 00:17:50,569 --> 00:17:53,405 Senti, so che pensi che sia esagerato, 234 00:17:54,031 --> 00:17:55,866 ma mia la casa, mie le regole. 235 00:17:55,949 --> 00:17:58,035 Quindi niente estranei, ok? 236 00:17:59,078 --> 00:18:00,245 E non usare l'auto. 237 00:18:21,517 --> 00:18:22,518 Ehi. 238 00:18:23,060 --> 00:18:24,144 Ciao! 239 00:18:30,776 --> 00:18:32,319 Scusa, Mau. Micky... 240 00:18:32,861 --> 00:18:35,072 Scusate. Tocca a noi. 241 00:18:36,240 --> 00:18:37,616 Tocca a noi. 242 00:18:37,699 --> 00:18:38,909 - Davvero? - Eh, sì. 243 00:18:39,493 --> 00:18:40,410 Allora, va'. 244 00:18:43,163 --> 00:18:45,958 - Oh, piccolo, sei stupendo come sempre. - Sì? 245 00:18:46,041 --> 00:18:47,042 - Spacca! - Dici? 246 00:18:47,709 --> 00:18:48,544 Tu lo sei. 247 00:18:48,627 --> 00:18:52,422 - Ci vediamo dopo? - Ceniamo insieme. Vino, ostriche... 248 00:18:52,506 --> 00:18:54,800 Micky! Come stai? 249 00:18:54,883 --> 00:18:57,219 - Ciao, come va? - Alla grande. 250 00:18:57,302 --> 00:19:00,389 Ma che bellezza! E bravo, Micky! 251 00:19:02,307 --> 00:19:03,225 Come stai? 252 00:19:03,308 --> 00:19:04,977 Benissimo, e tu? Tutto bene? 253 00:19:05,644 --> 00:19:08,939 Alla grande. Felice di non dovermi esibire dopo di te. 254 00:19:09,606 --> 00:19:12,526 Come va col nuovo album? Lo stai incidendo? 255 00:19:14,111 --> 00:19:16,655 Sì, ci stiamo lavorando con molto impegno. 256 00:19:17,990 --> 00:19:19,074 Ottimo. 257 00:19:19,158 --> 00:19:20,450 Kiko! 258 00:19:20,534 --> 00:19:22,369 Ciao, Kiko. 259 00:19:22,452 --> 00:19:25,372 - Ehi! - Hai sentito l'album che mi ha prodotto? 260 00:19:25,914 --> 00:19:27,332 È una bestia! 261 00:19:27,416 --> 00:19:29,668 - Davvero? - Sì! Kikito è il migliore! 262 00:19:29,751 --> 00:19:31,253 Ti metto il microfono. 263 00:19:32,880 --> 00:19:36,258 - Sapevi che lavorano insieme? - Kiko e Valdés? No, giuro. 264 00:19:36,341 --> 00:19:38,302 Trovami un nuovo chitarrista. 265 00:19:38,969 --> 00:19:40,304 In bocca al lupo. 266 00:19:41,638 --> 00:19:46,351 Sbrigati con il nuovo album. Voglio che Kiko mi aiuti con il mio. 267 00:19:46,435 --> 00:19:47,519 - Ma certo. - Bene. 268 00:19:48,020 --> 00:19:49,271 Non farmelo stancare. 269 00:19:49,897 --> 00:19:50,814 Kiko! 270 00:20:00,991 --> 00:20:03,202 Dove vai, Kikito? 271 00:20:04,411 --> 00:20:05,412 In che senso? 272 00:20:05,996 --> 00:20:07,039 Sul palco. 273 00:20:08,206 --> 00:20:10,334 Con me? Oh, no. 274 00:20:10,417 --> 00:20:11,543 Ti sostituisce lui. 275 00:20:12,044 --> 00:20:14,046 Luis Miguel! 276 00:20:25,682 --> 00:20:26,683 Birra. 277 00:20:30,729 --> 00:20:31,855 Cazzo. 278 00:20:33,148 --> 00:20:35,651 Non capisco perché non la chiami. 279 00:20:36,693 --> 00:20:38,528 Lui è così, con le ragazze. 280 00:20:39,071 --> 00:20:40,405 Non puoi capire. 281 00:20:40,489 --> 00:20:44,826 Ci sei uscito insieme, vi siete divertiti e ti ha invitato in un locale, 282 00:20:44,910 --> 00:20:47,913 eppure preferisci stare con me a non fare niente? 283 00:20:47,996 --> 00:20:51,375 - È vero, non ti capisco. - È molto semplice. 284 00:20:52,125 --> 00:20:55,128 Devo badare a Sergio. Me l'ha chiesto Micky. 285 00:20:55,212 --> 00:20:59,091 Senti, Sergio dorme e c'è Magda, giusto? 286 00:20:59,174 --> 00:21:00,175 Sì. 287 00:21:00,926 --> 00:21:01,927 E allora? 288 00:21:03,428 --> 00:21:04,554 Non ho un'auto. 289 00:21:05,138 --> 00:21:08,141 Prendi quella di tuo fratello, è spaziale. 290 00:21:11,561 --> 00:21:13,355 Tu lo faresti, se fossi in me? 291 00:21:14,564 --> 00:21:17,985 Io ci sarei andato due ore fa. 292 00:22:08,618 --> 00:22:09,911 Dov'è Micky? 293 00:22:09,995 --> 00:22:11,747 Ha appena finito di esibirsi. 294 00:22:13,498 --> 00:22:15,125 Alex ha avuto un incidente. 295 00:22:16,543 --> 00:22:18,462 Sul Reforma, davanti all'Angelo. 296 00:22:19,671 --> 00:22:20,672 Cosa? 297 00:22:21,423 --> 00:22:22,424 Sta bene? 298 00:22:22,507 --> 00:22:26,136 Non lo so. Mi ha chiamato Hugo, sta andando in ospedale. 299 00:22:26,219 --> 00:22:28,889 Non so altro, ma dobbiamo tornare in Messico. 300 00:22:29,514 --> 00:22:32,017 Aspettiamo di sapere come sta Alex. 301 00:22:32,517 --> 00:22:35,854 - Ma è in... - Deve cantare ancora sabato e domenica. 302 00:22:35,937 --> 00:22:37,773 E ha delle interviste, cazzo. 303 00:22:37,856 --> 00:22:40,776 Forse non hai sentito bene: Alex è in ospedale. 304 00:22:40,859 --> 00:22:43,236 Magari non è grave, perché preoccuparsi? 305 00:22:44,279 --> 00:22:46,281 Se non glielo dici tu, lo farò io. 306 00:22:47,240 --> 00:22:48,241 Doc. 307 00:22:49,242 --> 00:22:52,871 Non essere precipitoso. Pensa allo stato d'animo di Micky. 308 00:22:52,954 --> 00:22:55,707 No, bellezza, l'opera sei tu! 309 00:22:59,336 --> 00:23:02,255 - Sei il mio eroe. - Sì, per favore. Grazie. 310 00:23:05,175 --> 00:23:06,218 Incredibile, eh? 311 00:23:06,802 --> 00:23:08,053 - Già. - Hai visto? 312 00:23:09,096 --> 00:23:10,097 Sì. 313 00:23:11,098 --> 00:23:12,349 Che succede, Doc? 314 00:23:17,270 --> 00:23:18,271 E azione! 315 00:23:21,108 --> 00:23:22,109 La prua. 316 00:23:24,486 --> 00:23:25,862 Stop! È venuta bene! 317 00:23:25,946 --> 00:23:27,739 Stop! 318 00:23:28,949 --> 00:23:30,325 La modella, per favore. 319 00:23:33,328 --> 00:23:34,788 Dove sono i cavi? 320 00:23:34,871 --> 00:23:36,123 Pronto per gli Oscar. 321 00:23:37,082 --> 00:23:39,876 Almeno non vendiamo più verdure in scatola. 322 00:23:40,877 --> 00:23:45,006 Che spiritoso. Proprio quando iniziavano a mancarmi le battute di José. 323 00:23:45,090 --> 00:23:46,216 Davvero? 324 00:23:47,050 --> 00:23:48,093 Ehi, a proposito... 325 00:23:51,429 --> 00:23:53,598 Ho parlato con Michelle. 326 00:23:54,307 --> 00:23:55,851 Mi ha chiamato stamattina. 327 00:24:00,313 --> 00:24:01,398 Non so, Micky. 328 00:24:02,482 --> 00:24:05,610 La situazione con Sophie è un po' complicata. 329 00:24:07,028 --> 00:24:10,657 Conoscendola, aspetterei che si calmino le acque. 330 00:24:13,285 --> 00:24:15,162 No, voglio vederla presto. 331 00:24:15,704 --> 00:24:16,830 Pronto, Micky? 332 00:24:19,249 --> 00:24:20,834 Riprendimi solo a destra. 333 00:24:20,917 --> 00:24:24,129 - Certo, ma ci manca la ripresa dall'alto. - Oppure no. 334 00:24:24,963 --> 00:24:25,839 Avete un'ora. 335 00:24:45,192 --> 00:24:46,234 Ehilà? 336 00:24:49,821 --> 00:24:50,822 C'è nessuno? 337 00:24:51,615 --> 00:24:52,824 Michelle? 338 00:25:27,567 --> 00:25:30,028 Non ti vedo da quando eri alta così. 339 00:25:34,574 --> 00:25:35,951 Cosa ti è successo? 340 00:25:46,419 --> 00:25:47,671 Sono passati 11 anni. 341 00:25:48,713 --> 00:25:49,631 Ecco cosa. 342 00:25:55,387 --> 00:25:56,888 Ti faccio vedere la casa. 343 00:26:02,852 --> 00:26:04,354 Ma dai, sentili. 344 00:26:05,313 --> 00:26:07,023 Romance, cioè storia d'amore. 345 00:26:07,107 --> 00:26:08,525 Seconda storia d'amore. 346 00:26:09,442 --> 00:26:11,903 Le mie storie d'amore. Storie d'amore. 347 00:26:12,654 --> 00:26:13,697 Non capisci? 348 00:26:15,031 --> 00:26:18,118 Scusa, ma non sono titoli molto originali. 349 00:26:18,743 --> 00:26:20,412 Fai la spiritosa, eh? 350 00:26:21,413 --> 00:26:24,249 Il prossimo s'intitolerà Le tue storie d'amore? 351 00:26:24,332 --> 00:26:25,709 - No. - No, scusa. 352 00:26:25,792 --> 00:26:28,044 - Le sue storie d'amore. - Perché? No. 353 00:26:28,128 --> 00:26:30,380 Fidati, ti serve una consulente. 354 00:26:30,463 --> 00:26:31,506 Non farlo. 355 00:26:32,799 --> 00:26:34,551 Scegli tu il titolo, allora. 356 00:26:35,552 --> 00:26:36,553 "Le sue." 357 00:26:37,512 --> 00:26:38,638 E "Le sue" sia. 358 00:26:41,474 --> 00:26:42,309 No. 359 00:26:45,854 --> 00:26:47,647 La verità è che... 360 00:26:53,111 --> 00:26:57,407 ho avuto un problema e faccio fatica a incidere il nuovo album. 361 00:26:59,826 --> 00:27:01,328 Stavo facendo un concerto 362 00:27:02,162 --> 00:27:05,832 e, all'improvviso, c'è stato un cortocircuito. 363 00:27:07,000 --> 00:27:09,419 Non ho tolto l'in-ear monitor in tempo e... 364 00:27:26,144 --> 00:27:27,354 Mi dispiace tanto. 365 00:27:31,024 --> 00:27:32,567 Sono stato sfortunato. 366 00:27:37,155 --> 00:27:39,199 Sono sfortunata io, perché... 367 00:27:41,242 --> 00:27:44,913 non vedevo l'ora di sentire Le sue storie d'amore. 368 00:27:46,081 --> 00:27:47,374 Davvero spiritosa. 369 00:27:58,968 --> 00:28:00,678 Sono felice che tu sia qui. 370 00:28:07,477 --> 00:28:08,478 Anch'io. 371 00:28:16,945 --> 00:28:19,114 Allora? È andata bene? 372 00:28:20,240 --> 00:28:22,575 Perché lui può essere... 373 00:28:23,118 --> 00:28:24,369 Non saprei. 374 00:28:24,452 --> 00:28:26,037 - Cosa? - Beh... 375 00:28:27,622 --> 00:28:30,291 - È divertente. - Ma dai! 376 00:28:30,375 --> 00:28:35,630 "Divertente"? Non è esattamente l'uomo più divertente del mondo, eh. 377 00:28:35,714 --> 00:28:37,966 Mi sembra un complimento esagerato. 378 00:28:38,049 --> 00:28:39,050 Già. 379 00:28:43,513 --> 00:28:44,723 A cosa pensi? 380 00:28:47,475 --> 00:28:49,310 Non voglio trasferirmi a Miami. 381 00:28:49,811 --> 00:28:51,896 Come sarebbe a dire? 382 00:28:55,984 --> 00:28:56,985 È che... 383 00:29:00,405 --> 00:29:05,869 qui sto bene, con le mie amiche, e mi piace quello che sto studiando. 384 00:29:07,537 --> 00:29:10,957 E ho appena ritrovato mio padre, quindi... 385 00:29:12,625 --> 00:29:13,877 E gliel'hai detto? 386 00:29:15,503 --> 00:29:16,379 No. 387 00:29:17,046 --> 00:29:18,256 No, davvero. 388 00:29:18,882 --> 00:29:19,883 E va bene. 389 00:29:24,429 --> 00:29:28,349 Ma magari potrei andare a vivere con lui per un po'. 390 00:29:29,476 --> 00:29:31,728 - È stata una sua idea? - No. 391 00:29:32,353 --> 00:29:35,523 No, davvero. Lo sto dicendo a te perché... 392 00:29:36,524 --> 00:29:37,984 l'idea non mi dispiace. 393 00:29:40,445 --> 00:29:42,530 Ma l'hai appena rivisto! 394 00:29:43,364 --> 00:29:47,243 Michelle, tu non sai com'è fatto. Non lo conosci. 395 00:29:47,327 --> 00:29:49,078 - Sì che lo conosco. - No. 396 00:29:49,162 --> 00:29:50,830 A parte questo, comunque, 397 00:29:50,914 --> 00:29:53,166 non sai se lui voglia vivere con te. 398 00:29:54,167 --> 00:29:56,002 Scusa, piccola, ma è la verità. 399 00:29:59,756 --> 00:30:02,008 - Tranquilla, glielo chiederò. - No. 400 00:30:02,091 --> 00:30:03,635 Non ti chiedo il permesso. 401 00:30:05,261 --> 00:30:07,597 Ho detto di no, Michelle. 402 00:30:11,726 --> 00:30:15,855 Tranquillo. È stato un brutto incidente, ma suo fratello sta bene. 403 00:30:15,939 --> 00:30:21,027 Ha diversi ematomi e una spalla slogata, ma è praticamente fuori pericolo. 404 00:30:21,569 --> 00:30:24,489 - Quindi, sta bene? - Sta benissimo. 405 00:30:24,989 --> 00:30:27,283 Non si preoccupi. Va tutto bene. 406 00:30:27,909 --> 00:30:29,077 Grazie, dottoressa. 407 00:30:29,160 --> 00:30:30,161 Mi scusi. 408 00:30:41,130 --> 00:30:42,382 - Ciao, Micky. - Ciao. 409 00:30:42,465 --> 00:30:43,925 Ti ricordi di Bárbara? 410 00:30:44,551 --> 00:30:46,052 Ci lasceresti soli? 411 00:30:47,136 --> 00:30:48,137 Certo. 412 00:30:56,229 --> 00:30:57,564 Perdonami. 413 00:30:58,314 --> 00:30:59,482 Ho fatto un casino. 414 00:31:02,318 --> 00:31:04,279 Non so neanche cosa sia successo. 415 00:31:04,362 --> 00:31:06,239 - Come stai? - Bene. 416 00:31:07,490 --> 00:31:10,034 Dimmi un po', cos'è successo? 417 00:31:10,577 --> 00:31:13,830 Bárbara mi ha chiesto di uscire e ho usato la tua auto. 418 00:31:14,789 --> 00:31:16,249 L'ho accompagnata a casa 419 00:31:17,208 --> 00:31:19,127 e, tornando, mi sono schiantato. 420 00:31:23,548 --> 00:31:26,885 Hai fatto tutto ciò che ti avevo chiesto di non fare. 421 00:31:27,844 --> 00:31:28,845 Ti rendi conto? 422 00:31:31,055 --> 00:31:33,182 È solo il braccio, niente di grave. 423 00:31:34,100 --> 00:31:37,312 Sai come ci attaccherà la stampa se annulliamo il tour? 424 00:31:38,062 --> 00:31:40,815 Un'idea ce l'ho, sono il suo manager. 425 00:31:41,941 --> 00:31:43,234 - Hugo. - Dimmi. 426 00:31:44,736 --> 00:31:47,238 Un tizio ha delle foto dell'incidente. Vuole dei soldi. 427 00:31:48,698 --> 00:31:52,452 Beh, se ha delle foto, dovremo negoziare e pagare. 428 00:31:53,202 --> 00:31:56,664 McCluskey, dimmi che pensi che Micky debba tornare a Viña. 429 00:31:56,748 --> 00:31:57,874 No, non lo penso. 430 00:31:58,875 --> 00:31:59,876 Scusatemi tanto, 431 00:32:00,460 --> 00:32:04,380 ma se Micky non può fare tre cazzo di concerti 432 00:32:04,464 --> 00:32:07,508 perché i fratelli sono raffreddati, forse dovrebbe... 433 00:32:07,592 --> 00:32:09,218 In cos'altro è bravo? 434 00:32:30,531 --> 00:32:34,369 LO FARÀ: CRIS VALDÉS PREPARA UN GRANDE TOUR NEL SUD AMERICA 435 00:32:40,416 --> 00:32:43,795 Ma sta bene. Doc l'ha portato a casa, sta benissimo. 436 00:32:43,878 --> 00:32:47,298 E chi starà con Sergio? Staresti via per quasi un mese. 437 00:32:47,966 --> 00:32:48,966 Beh, Doc. 438 00:32:49,050 --> 00:32:51,719 E io cercherò di tornare un paio di week-end. 439 00:32:51,803 --> 00:32:54,430 Non hai ancora finito l'album e vuoi partire? 440 00:32:54,514 --> 00:32:56,265 Lo inciderò quando torno. 441 00:32:56,349 --> 00:33:01,145 Ma tuo fratello ha bisogno di te. Forse è il suo modo di chiederti aiuto. 442 00:33:01,229 --> 00:33:02,438 Distruggermi l'auto? 443 00:33:03,481 --> 00:33:05,274 Bel modo di chiedere aiuto. 444 00:33:05,358 --> 00:33:08,319 Licenzi il chitarrista, non finisci l'album e vuoi andare in tour. 445 00:33:08,403 --> 00:33:09,612 Perché non resti? 446 00:33:12,740 --> 00:33:15,535 Se non sto sotto i riflettori, mi sostituiranno. 447 00:33:17,036 --> 00:33:18,413 Partiremo quanto prima. 448 00:33:21,958 --> 00:33:23,209 Brava! 449 00:33:23,292 --> 00:33:25,586 Brava, tesoro! 450 00:33:27,213 --> 00:33:29,006 Sophie! 451 00:33:29,090 --> 00:33:29,924 Vieni. 452 00:33:30,508 --> 00:33:31,926 Torna subito. 453 00:33:33,136 --> 00:33:35,680 - Che succede? - Niente. 454 00:33:42,478 --> 00:33:45,606 Lily, abbiamo comprato le candele magiche? 455 00:33:49,110 --> 00:33:50,111 Il tour? 456 00:33:51,070 --> 00:33:53,865 Faremo un tour pazzesco in tutto il Sud America. 457 00:33:55,074 --> 00:33:56,534 È qui, in Messico. 458 00:33:56,617 --> 00:33:59,328 Dev'essere un vecchio filmato, è in Cile. 459 00:33:59,412 --> 00:34:00,747 È in diretta, bella. 460 00:34:02,206 --> 00:34:04,333 Te l'avevo detto: non cambierà mai. 461 00:34:06,669 --> 00:34:09,672 Ma non arrabbiarti. È ora di tagliare la torta. 462 00:34:09,756 --> 00:34:11,883 Vogliamo la torta! 463 00:34:11,966 --> 00:34:14,135 Un po' di torta! 464 00:34:14,218 --> 00:34:16,387 Vogliamo la torta! 465 00:34:16,471 --> 00:34:18,931 Un po' di torta! 466 00:34:19,015 --> 00:34:21,267 Vogliamo la torta! 467 00:34:22,810 --> 00:34:25,063 No, ma dai. Non lì. 468 00:34:29,859 --> 00:34:31,194 Ma che fai? 469 00:34:32,111 --> 00:34:34,280 Robles è proprio un idiota! 470 00:34:37,241 --> 00:34:38,242 No! 471 00:34:38,910 --> 00:34:42,580 Non così. Dai, e un, due, tre, quattro. 472 00:34:43,706 --> 00:34:44,749 Micky. 473 00:34:45,875 --> 00:34:46,876 Come stai? 474 00:34:48,628 --> 00:34:49,712 Che stronzo. 475 00:34:49,796 --> 00:34:51,964 Potresti spegnere per un momento? 476 00:34:53,174 --> 00:34:54,175 Solo un attimo. 477 00:34:54,842 --> 00:34:56,469 - Va tutto bene? - Sì. 478 00:34:57,345 --> 00:35:00,181 - C'è qualche problema col tour? - No. 479 00:35:01,516 --> 00:35:03,851 Tuo padre ti ha mai parlato del concerto dei Queen? 480 00:35:04,852 --> 00:35:05,937 No. 481 00:35:06,020 --> 00:35:08,815 Beh, circa dieci anni fa, Hugo incontrò 482 00:35:10,149 --> 00:35:11,901 il manager dei Queen. 483 00:35:12,693 --> 00:35:15,196 Decisero che li avrebbe portati in Messico. 484 00:35:15,822 --> 00:35:17,615 Tuo padre lo scoprì, 485 00:35:18,324 --> 00:35:22,036 e dato che aveva litigato con Hugo, fece di tutto per essere lui 486 00:35:22,703 --> 00:35:24,038 a portare qui i Queen. 487 00:35:24,705 --> 00:35:27,041 Volò a Londra per incontrare il manager 488 00:35:27,125 --> 00:35:29,335 e gli pagò il viaggio a Las Vegas. 489 00:35:30,503 --> 00:35:31,921 E sai cosa successe? 490 00:35:32,672 --> 00:35:34,799 Dopo che tuo padre aveva investito 491 00:35:34,882 --> 00:35:38,803 chissà quanto tempo e denaro in tutto questo, 492 00:35:39,595 --> 00:35:41,222 Hugo era fuori dai giochi, 493 00:35:42,431 --> 00:35:44,433 fu un altro a portare qui i Queen 494 00:35:45,601 --> 00:35:47,311 e il concerto fu un disastro. 495 00:35:49,063 --> 00:35:51,315 Tuo padre lo fece per un unico motivo. 496 00:35:52,608 --> 00:35:54,861 Per fregare il suo presunto rivale. 497 00:35:56,654 --> 00:35:58,281 Credi che ne valse la pena? 498 00:36:00,116 --> 00:36:03,411 Micky, tu sei una star e continuerai a esserlo 499 00:36:04,120 --> 00:36:07,331 purché ti concentri sul lavoro e non sulla concorrenza. 500 00:36:07,832 --> 00:36:08,833 Capisci? 501 00:36:12,378 --> 00:36:13,921 Ah, un'altra cosa. 502 00:36:14,589 --> 00:36:16,465 Kiko è un ottimo chitarrista. 503 00:36:16,549 --> 00:36:22,513 E, a giudicare dall'album di Valdés, come compositore ha il suo perché. 504 00:36:24,182 --> 00:36:25,600 Hai sbagliato a licenziarlo. 505 00:36:26,767 --> 00:36:29,187 Spero che te ne renda conto. Buonanotte. 506 00:36:37,570 --> 00:36:43,326 Non so, è che mi trovo benissimo con le mie amiche. 507 00:36:43,910 --> 00:36:45,453 Sono davvero adorabili. 508 00:36:45,536 --> 00:36:48,497 Quindi, ti sta piacendo l'università? 509 00:36:50,750 --> 00:36:51,751 Ecco... 510 00:36:53,544 --> 00:36:55,922 Devo dire che ciò che studio è pazzesco. 511 00:36:56,881 --> 00:37:00,134 Mi piace molto, non pensavo potesse entusiasmarmi tanto. 512 00:37:01,469 --> 00:37:02,595 Perciò non voglio... 513 00:37:03,554 --> 00:37:05,139 trasferirmi a Miami. 514 00:37:13,773 --> 00:37:15,358 Ci ho riflettuto. 515 00:37:16,359 --> 00:37:19,153 E, beh, pensavo che, magari... 516 00:37:22,823 --> 00:37:25,284 potrei restare in Messico. 517 00:37:28,162 --> 00:37:30,122 E pensavi di vivere con tua nonna 518 00:37:31,415 --> 00:37:32,500 o la tua bisnonna? 519 00:37:37,171 --> 00:37:38,089 Con te. 520 00:37:44,512 --> 00:37:45,513 Con me? 521 00:37:46,806 --> 00:37:48,432 - Qui? - Sì. 522 00:37:49,058 --> 00:37:50,226 E dove, sennò? 523 00:37:58,567 --> 00:38:01,946 - L'hai detto a tua madre? - Non mi serve il suo permesso... 524 00:38:02,488 --> 00:38:04,156 Sai che ho 18 anni, vero? 525 00:38:04,240 --> 00:38:07,034 Ma vivi con tua madre, devi chiederglielo. 526 00:38:10,329 --> 00:38:15,668 Potrei comprarti una casa qui vicino per vivere con le tue amiche o da sola. 527 00:38:16,335 --> 00:38:17,503 Non sarebbe meglio? 528 00:38:18,004 --> 00:38:23,551 Preferiresti comprarmi una casa piuttosto che condividere questa con me? 529 00:38:24,343 --> 00:38:26,178 Non ti piacciono le tue amiche? 530 00:38:31,183 --> 00:38:34,437 - Scusami, ma è una pessima idea. - Grazie per la cena. 531 00:39:05,092 --> 00:39:06,010 Micky. 532 00:39:19,899 --> 00:39:21,942 Michelle ha dimenticato la borsa. 533 00:39:22,651 --> 00:39:24,779 Di' a Sly di portargliela domani. 534 00:39:31,202 --> 00:39:32,036 Ok. 535 00:39:36,248 --> 00:39:37,249 Riposa. 536 00:40:03,025 --> 00:40:04,026 Kikillo. 537 00:40:04,693 --> 00:40:05,569 Micky. 538 00:40:06,112 --> 00:40:08,030 - Come stai? - Bene, grazie. 539 00:40:08,781 --> 00:40:09,949 - Hugo. - Come va? 540 00:40:10,032 --> 00:40:10,866 Ragazzi. 541 00:40:11,409 --> 00:40:13,452 - McCluskey. - Senti... 542 00:40:15,037 --> 00:40:18,290 Volevo dirti che ho sbagliato, a Viña. 543 00:40:19,834 --> 00:40:21,710 Sì, è stato un po' strano, ma... 544 00:40:22,336 --> 00:40:24,672 - Sono cose che capitano, no? - No. 545 00:40:25,965 --> 00:40:27,925 - Mi dispiace. - Dispiace a tutti. 546 00:40:28,008 --> 00:40:29,760 È stata un'esagerazione. 547 00:40:29,844 --> 00:40:33,222 Ma voglio anche dirti che abbiamo parlato con McCluskey 548 00:40:33,305 --> 00:40:36,934 e ci è piaciuto molto ciò che hai prodotto per Cris Valdés. 549 00:40:37,017 --> 00:40:38,102 Beh, più o meno... 550 00:40:38,811 --> 00:40:40,229 Dai, era roba bella. 551 00:40:40,771 --> 00:40:42,690 Ma con me puoi fare di meglio. 552 00:40:43,274 --> 00:40:46,068 Ecco, ora sto ascoltando questi album. 553 00:40:46,152 --> 00:40:48,863 - Quindi, non so... - Gli Earth, Wind & Fire? 554 00:40:49,613 --> 00:40:51,240 - Benson? - Sì. 555 00:40:51,323 --> 00:40:54,785 Esatto! Con questo album pop, voglio qualcosa di diverso. 556 00:40:54,869 --> 00:40:58,205 Voglio un po' di R&B, una cosa mai fatta prima. Capito? 557 00:40:58,289 --> 00:41:01,917 Però bisogna chiarire un punto: ci piacerebbe che lo facessi, 558 00:41:02,001 --> 00:41:05,337 ma con Romances abbiamo venduto milioni di copie. 559 00:41:05,421 --> 00:41:08,799 La WEA ci sta facendo pressioni e ci servono canzoni pop, 560 00:41:09,842 --> 00:41:11,135 ma di questo livello. 561 00:41:12,094 --> 00:41:13,095 Kikillo. 562 00:41:14,263 --> 00:41:17,099 Mi servono canzoni che facciano ballare la gente. 563 00:41:19,685 --> 00:41:24,356 Mi stai chiedendo di scrivere canzoni di questo genere che facciano ballare? 564 00:41:24,440 --> 00:41:26,567 - Sì. - Non è facile, lo capisci? 565 00:41:29,904 --> 00:41:31,030 Sei pronto? 566 00:41:31,906 --> 00:41:34,241 - Diamoci dentro. - Ok, diamoci dentro. 567 00:41:38,078 --> 00:41:40,748 - Sei da solo? - Adesso sì. 568 00:41:40,831 --> 00:41:42,750 Beh, c'è Magda nella sua stanza. 569 00:41:44,376 --> 00:41:46,337 Non mi piace che tu stia sempre da solo. 570 00:41:46,921 --> 00:41:48,339 No, non preoccuparti. 571 00:41:48,881 --> 00:41:51,383 Non è così. Alex è quasi sempre con me. 572 00:41:51,467 --> 00:41:53,761 Beh, allora spero di rivederti presto. 573 00:41:54,470 --> 00:41:57,932 - Ti voglio tanto bene, amore mio. - Te ne voglio anch'io. 574 00:41:58,015 --> 00:42:00,267 - E mi manchi. - Anche tu a me. 575 00:42:00,351 --> 00:42:01,894 - Ciao. - Ciao. 576 00:42:18,452 --> 00:42:20,120 - Ciao, Doc. - Ciao. 577 00:42:20,204 --> 00:42:22,706 Che succede? Non mi lasciano salire. 578 00:42:22,790 --> 00:42:24,959 Sì, scusa, è che... 579 00:42:26,460 --> 00:42:28,587 Micky ha detto di non farti entrare. 580 00:42:28,671 --> 00:42:30,297 Ma che dici? E perché? 581 00:42:31,674 --> 00:42:32,841 È molto arrabbiato. 582 00:42:37,221 --> 00:42:38,597 Ho fatto una cazzata. 583 00:42:40,182 --> 00:42:41,183 Una sola. 584 00:42:42,726 --> 00:42:44,061 E non mi fa vedere Sergio. 585 00:42:44,853 --> 00:42:46,021 Che problemi ha? 586 00:42:48,983 --> 00:42:49,984 Grazie, Doc. 587 00:42:52,278 --> 00:42:53,279 Stammi bene. 588 00:43:05,708 --> 00:43:06,709 Grazie. 589 00:43:15,884 --> 00:43:17,386 L'hai dimenticata da lui. 590 00:43:25,519 --> 00:43:28,063 Quando lasciamo le nostre cose in un posto 591 00:43:30,065 --> 00:43:32,401 significa che non vogliamo andarcene. 592 00:43:35,321 --> 00:43:36,447 Non ti trasferisci? 593 00:43:40,826 --> 00:43:41,827 Non mi va. 594 00:43:43,912 --> 00:43:45,122 Allora, resta. 595 00:43:49,001 --> 00:43:51,837 Michelle, conosco tuo padre da tutta la vita. 596 00:43:53,005 --> 00:43:55,674 E so bene che non è il padre dell'anno. 597 00:43:57,760 --> 00:43:59,345 Si è perso metà della tua vita. 598 00:44:01,347 --> 00:44:02,973 Non è un uomo facile. 599 00:44:05,309 --> 00:44:07,603 E a volte rende difficile amarlo. 600 00:44:19,323 --> 00:44:20,783 Lascia che ci provi. 601 00:44:22,993 --> 00:44:24,536 Lasciagli fare uno sforzo. 602 00:44:25,371 --> 00:44:28,165 Anche se rovinerà tutto. E lo farà. 603 00:44:29,708 --> 00:44:30,959 Ma lasciaglielo fare. 604 00:44:32,795 --> 00:44:34,755 Tuo padre ti vuole molto bene. 605 00:44:41,261 --> 00:44:42,262 E non fumare. 606 00:44:43,013 --> 00:44:44,139 Fa malissimo. 607 00:44:51,438 --> 00:44:52,439 Buonanotte. 608 00:45:02,074 --> 00:45:03,117 Bene, 609 00:45:04,368 --> 00:45:05,536 ecco a voi 610 00:45:07,204 --> 00:45:09,915 la mia prima canzone scritta da Kiko Cibrián. 611 00:45:14,044 --> 00:45:15,003 Attacca. 612 00:46:11,185 --> 00:46:15,147 Lasciate che vi presenti il produttore del mio nuovo album, Aries. 613 00:46:15,230 --> 00:46:17,024 - Kiko Cibrián! - Complimenti! 614 00:46:20,527 --> 00:46:24,364 Voglio che quest'album faccia ballare quando lo suoniamo dal vivo. 615 00:46:24,448 --> 00:46:26,700 - Sarà fantastico! - Suave! 616 00:46:26,783 --> 00:46:29,536 - Dai, spiegatemi cos'è questa mossa. - Suave! 617 00:46:29,620 --> 00:46:31,705 - Bravo. - Grazie. 618 00:46:31,788 --> 00:46:34,291 - McCluskey. Grazie. - Complimenti. 619 00:46:34,374 --> 00:46:35,792 Grazie di tutto. 620 00:46:35,876 --> 00:46:40,464 Scusa per questo caos, ma starò con Kiko per concentrarmi sull'album. 621 00:46:40,547 --> 00:46:42,674 Tranquillo, lo capisco. 622 00:46:42,758 --> 00:46:44,134 Grazie, Pato. 623 00:46:44,927 --> 00:46:49,139 - Produttore, che si fa? La rifacciamo? - Certo che sì. 624 00:46:54,102 --> 00:46:56,021 Adrián, Arturo, buonasera. 625 00:46:56,104 --> 00:46:57,981 Buonasera, signore. Ha visite. 626 00:47:04,112 --> 00:47:06,031 Quindi, non posso vedere Sergio? 627 00:47:35,769 --> 00:47:36,770 E dai, Micky. 628 00:47:37,354 --> 00:47:38,647 Mi dispiace. 629 00:47:38,730 --> 00:47:42,150 Ho fatto un casino e mi dispiace per l'auto. Perdonami. 630 00:47:51,994 --> 00:47:53,537 Devo seguirti ovunque? 631 00:48:15,809 --> 00:48:19,479 - Non puoi tenermi lontano da Sergio. - Ma con chi vive, scusa? 632 00:48:20,314 --> 00:48:22,566 Micky, non puoi proibirmi di vederlo. 633 00:48:23,984 --> 00:48:27,279 Scusa, ho preso la tua auto per andare dalla mia ragazza. 634 00:48:27,362 --> 00:48:30,198 - Ma sei stato stronzo con me e Bárbara. - Chi? 635 00:48:30,282 --> 00:48:31,700 La mia ragazza, Micky! 636 00:48:32,242 --> 00:48:34,745 Te l'ho presentata dieci volte, cazzo! 637 00:48:36,705 --> 00:48:39,499 Ed era con me in ospedale, dopo l'incidente. 638 00:48:41,293 --> 00:48:43,879 - Cosa vuoi? - Che tu smetta di sgridarmi. 639 00:48:43,962 --> 00:48:45,297 Non sei mio padre. 640 00:48:45,380 --> 00:48:48,050 Allora, comportati da adulto. 641 00:48:48,133 --> 00:48:50,969 Scusa! Ho preso l'auto per vedere la mia ragazza. 642 00:48:51,053 --> 00:48:53,597 No, ti sei schiantato e hai lasciato Sergiño da solo. 643 00:48:53,680 --> 00:48:56,141 - Sergio non era solo... - Cazzo, Alejandro! 644 00:48:58,060 --> 00:48:59,186 L'ho affidato a te. 645 00:48:59,686 --> 00:49:01,480 - Ma... - Perché badassi a lui. 646 00:49:02,105 --> 00:49:04,900 Te l'ho detto mille volte: l'auto e Sergiño. 647 00:49:05,400 --> 00:49:06,526 E che cazzo. 648 00:49:06,610 --> 00:49:08,695 Sì, ma non sono un tuo dipendente. 649 00:49:10,322 --> 00:49:11,782 Devi capirlo. 650 00:49:12,407 --> 00:49:16,870 Ho vissuto le tue stesse difficoltà. E anch'io merito una vita. 651 00:49:16,953 --> 00:49:20,749 Di conoscere qualcuno e divertirmi, non di stare alle tue disposizioni. 652 00:49:20,832 --> 00:49:22,751 Alejandro, sono io a mantenerti. 653 00:49:24,086 --> 00:49:27,589 E finché sarà così, deciderò io come vivi. 654 00:49:28,799 --> 00:49:29,800 È sempre così. 655 00:49:31,468 --> 00:49:32,469 Fai come vuoi 656 00:49:33,595 --> 00:49:34,805 e quando lo vuoi. 657 00:49:36,848 --> 00:49:38,517 Con Sergio, con il Mossad... 658 00:49:39,226 --> 00:49:42,854 No. Col Mossad ho deciso di fare ciò che pensavo fosse meglio. 659 00:49:42,938 --> 00:49:47,567 Certo, tanto tu sei sempre in tour, a fare concerti o incidere album. 660 00:49:47,651 --> 00:49:50,112 Basta! È semplice: o fai come ti dico 661 00:49:50,195 --> 00:49:51,989 o non vedrai più un centesimo. 662 00:49:52,072 --> 00:49:53,281 Scegli tu. 663 00:50:01,248 --> 00:50:02,666 Credevo volessi davvero 664 00:50:03,750 --> 00:50:05,627 che noi tre stessimo insieme. 665 00:50:07,629 --> 00:50:09,089 E infatti è così. 666 00:50:10,090 --> 00:50:15,512 Ma non permetterò alle tue cazzate di intralciare i miei impegni lavorativi. 667 00:50:23,645 --> 00:50:26,773 - Dove stai andando? - Volevi che scegliessi, no? 668 00:50:27,524 --> 00:50:30,235 Beh, ecco fatto. Domani dirò addio a Sergio. 669 00:50:48,378 --> 00:50:50,922 Scusa se non ti ho detto che ero in Messico. 670 00:50:51,006 --> 00:50:54,968 Alex ha avuto un brutto incidente, molto grave, e... 671 00:50:56,970 --> 00:50:57,888 Però... 672 00:50:58,764 --> 00:51:02,225 andiamo ad Acapulco, dai. È tutto pronto, sarà fantastico. 673 00:51:09,691 --> 00:51:10,692 Sì, lo so. 674 00:51:11,777 --> 00:51:13,153 Ok, va bene. 675 00:51:15,822 --> 00:51:19,326 Beh, allora spero di rivedervi la prossima settimana, e... 676 00:51:23,872 --> 00:51:24,706 Va bene. 677 00:51:24,790 --> 00:51:26,333 Un bacio. Dille che la... 678 00:51:44,476 --> 00:51:45,769 Dov'è la tua valigia? 679 00:51:46,728 --> 00:51:47,854 Quale valigia? 680 00:51:47,938 --> 00:51:50,190 - Per Acapulco. - Non voglio andarci. 681 00:51:50,690 --> 00:51:51,775 Sergio. 682 00:51:52,567 --> 00:51:55,195 Avevi promesso che ci saremmo andati insieme, 683 00:51:55,278 --> 00:51:56,696 ma Alex se n'è andato. 684 00:51:57,280 --> 00:51:58,281 Senti... 685 00:51:59,741 --> 00:52:01,368 Ha scelto lui di andarsene. 686 00:52:02,369 --> 00:52:05,413 Sono venuto a vivere con te per stare da solo? Eh? 687 00:52:08,583 --> 00:52:12,337 Sergiño, ti sto invitando a venire con me ad Acapulco. 688 00:52:12,963 --> 00:52:14,381 Beh, non voglio venirci. 689 00:52:38,864 --> 00:52:41,032 Devo rallentare per voi? 690 00:52:42,242 --> 00:52:44,077 - Sono meglio di voi. - Vediamo. 691 00:52:44,161 --> 00:52:46,496 - Mi sa che ci batte. - Sì, è bravo. 692 00:52:46,997 --> 00:52:48,206 Ottimo, Sergiño. 693 00:52:48,832 --> 00:52:49,833 Bravissimo. 694 00:52:51,877 --> 00:52:54,087 Attenti a non cadere, nonnetti. 695 00:53:01,469 --> 00:53:02,679 Vai così, Sergiño! 696 00:53:05,640 --> 00:53:06,766 Forza, Micky! 697 00:53:17,402 --> 00:53:20,614 Questo è un lavoro di finzione basato sulle interviste con Luis Miguel, 698 00:53:20,697 --> 00:53:22,157 sul libro di Javier León Herrera 699 00:53:22,240 --> 00:53:24,826 e su fatti, articoli e informazioni di pubblico dominio. 700 00:53:24,910 --> 00:53:27,162 Alcuni eventi, personaggi e dialoghi sono fittizi. 701 00:53:27,245 --> 00:53:29,456 Ogni somiglianza è puramente casuale. 702 00:58:14,991 --> 00:58:19,871 Sottotitoli: Andrea Guarino