1
00:00:06,005 --> 00:00:09,926
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:30,572 --> 00:00:32,741
- Pronto?
- Ciao, Sophie.
3
00:00:32,824 --> 00:00:35,535
- Che cosa vuoi, Micky?
- Niente, solo...
4
00:00:37,412 --> 00:00:41,958
Volevo solo chiamare
per sapere come steste tu e Michelle.
5
00:00:42,709 --> 00:00:46,880
- So che non ci sentiamo da un po', e...
- No, non solo un po'.
6
00:00:47,380 --> 00:00:51,217
Undici anni.
Sono 11 anni che non parli con tua figlia.
7
00:00:59,267 --> 00:01:00,351
Hai ragione.
8
00:01:04,105 --> 00:01:05,440
- Ma io...
- No, basta.
9
00:01:05,523 --> 00:01:07,484
Non richiamare mai più.
10
00:01:25,168 --> 00:01:28,088
- Non sembra così male, Micky.
- È tremenda.
11
00:01:28,588 --> 00:01:30,840
Basta con questo muso lungo. Vieni.
12
00:01:33,510 --> 00:01:35,053
- No.
- Cosa?
13
00:01:35,136 --> 00:01:37,931
- No, non adesso.
- E dai.
14
00:01:38,014 --> 00:01:41,184
No, Alex mi ucciderà.
Dovevo raggiungerli alle 20.
15
00:01:41,684 --> 00:01:44,395
- Non posso.
- Potremmo andare da me, oppure...
16
00:01:44,938 --> 00:01:46,689
- Ho un'idea migliore.
- Cioè?
17
00:01:46,773 --> 00:01:47,774
Facciamolo qui.
18
00:02:13,132 --> 00:02:16,511
Eravamo tutti appassionati
alla telenovela di Cris Valdés,
19
00:02:16,594 --> 00:02:19,514
Le tentazioni segrete. E voi?
20
00:02:19,597 --> 00:02:24,936
Non riesco a smettere di ascoltare
il nuovo singolo di Cris Valdés. È stu...
21
00:02:25,520 --> 00:02:28,815
Per sei settimane di fila,
"No Lo Harás" di Cris Valdés
22
00:02:28,898 --> 00:02:32,986
è in cima alle classifiche.
Spero non vi siate stancati di sentirla.
23
00:02:49,377 --> 00:02:50,628
Viene o no?
24
00:02:52,463 --> 00:02:53,715
Ha detto alle 20.
25
00:02:54,382 --> 00:02:55,717
E adesso che ore sono?
26
00:02:58,595 --> 00:02:59,888
Le 21:30, Sergiño.
27
00:03:01,848 --> 00:03:03,141
Le 21:30.
28
00:03:15,737 --> 00:03:17,655
- Che fine avevi fatto?
- Scusa.
29
00:03:17,739 --> 00:03:19,866
Sono passate due ore. Due ore.
30
00:03:19,949 --> 00:03:23,578
Scusatemi, ho fatto molto tardi in studio.
31
00:03:23,661 --> 00:03:25,371
Beh, adesso andiamocene.
32
00:03:25,455 --> 00:03:27,832
- E perché mai?
- Come sarebbe a dire?
33
00:03:27,916 --> 00:03:29,459
Non c'è nessuno, è chiusa.
34
00:03:30,793 --> 00:03:31,878
L'hanno aperta!
35
00:03:40,553 --> 00:03:41,638
Visto, Alex?
36
00:03:45,141 --> 00:03:46,935
Forza, prendi i pattini.
37
00:03:49,103 --> 00:03:51,773
- Doc, pensi tu alle giacche?
- Sì, Micky.
38
00:04:12,460 --> 00:04:13,378
È bravo.
39
00:04:17,173 --> 00:04:18,216
Più o meno.
40
00:04:30,853 --> 00:04:33,481
Pattina di più e canta di meno, avanti.
41
00:04:34,857 --> 00:04:38,695
Come va con la ragazza
di "Everybody Loves Banana"?
42
00:04:39,195 --> 00:04:40,196
Con Paola?
43
00:04:41,572 --> 00:04:43,157
Bene. Lei...
44
00:04:43,950 --> 00:04:44,993
Va alla grande.
45
00:04:45,618 --> 00:04:47,745
- E con Érika? È finita?
- Sì.
46
00:04:47,829 --> 00:04:50,206
È a New York, non la vedo da mesi.
47
00:04:50,832 --> 00:04:52,333
Domani vedo una ragazza.
48
00:04:53,042 --> 00:04:54,210
- Davvero?
- Sì.
49
00:04:54,711 --> 00:04:55,545
Era ora.
50
00:04:57,005 --> 00:04:58,339
Hai qualche consiglio?
51
00:05:01,050 --> 00:05:02,051
Sii te stesso.
52
00:05:02,135 --> 00:05:05,805
So che è un cliché e che lo dicono tutti,
ma funziona.
53
00:05:06,389 --> 00:05:09,392
- Sii te stesso.
- Essere me stesso. Grazie tante.
54
00:05:09,475 --> 00:05:10,476
Beh, no.
55
00:05:11,102 --> 00:05:13,646
Non al 100%, altrimenti la spaventerai.
56
00:05:14,147 --> 00:05:16,566
Grazie di niente, stronzo.
57
00:05:18,568 --> 00:05:19,485
Stai bene?
58
00:05:20,069 --> 00:05:20,987
Sì!
59
00:05:21,571 --> 00:05:23,197
Ha fatto un bel volo.
60
00:05:28,536 --> 00:05:30,913
Ho appena parlato con gli organizzatori.
61
00:05:32,498 --> 00:05:34,459
Vogliono Micky a Viña del Mar.
62
00:05:36,002 --> 00:05:37,920
Vogliono che chiuda il festival.
63
00:05:39,047 --> 00:05:40,340
Qual è il problema?
64
00:05:40,423 --> 00:05:42,467
Non si esibisce da tre mesi.
65
00:05:42,550 --> 00:05:44,218
Stava incidendo Aries.
66
00:05:44,302 --> 00:05:47,347
È una settimana in Cile,
non un tour in Asia.
67
00:05:47,430 --> 00:05:49,349
Può finire l'album quando torna.
68
00:05:49,432 --> 00:05:52,727
McCluskey,
sai che deve stare qui coi suoi fratelli.
69
00:05:53,394 --> 00:05:55,021
Potrebbe portarli a Viña.
70
00:05:56,189 --> 00:05:58,524
C'è il mare e laggiù è estate, ora.
71
00:06:00,693 --> 00:06:02,570
Fammi provare a convincerlo.
72
00:06:02,653 --> 00:06:04,530
Lascia che gli parli io.
73
00:06:18,461 --> 00:06:20,046
Stop.
74
00:06:21,089 --> 00:06:23,216
- Possiamo fare una pausa.
- No.
75
00:06:24,342 --> 00:06:27,345
Credo che dovremmo provare
qualcosa di diverso.
76
00:06:27,428 --> 00:06:31,599
Non so, l'arrangiamento, la modulazione...
77
00:06:31,682 --> 00:06:34,185
È che sembra tutto un po' datato, capisci?
78
00:06:34,268 --> 00:06:35,353
Kikillo...
79
00:06:37,605 --> 00:06:38,898
Riprendiamo domani.
80
00:06:38,981 --> 00:06:40,358
È meglio così.
81
00:06:41,609 --> 00:06:42,443
Grazie.
82
00:06:49,242 --> 00:06:51,285
- Come va l'album, Micky?
- Male.
83
00:06:51,369 --> 00:06:52,453
Malissimo, anzi.
84
00:06:53,079 --> 00:06:57,625
La canzone di Juan Carlos è vecchia.
E anche il resto. Non mi piace, non so...
85
00:06:58,334 --> 00:06:59,752
È vero, fa schifo.
86
00:07:01,087 --> 00:07:02,839
Perché non fai una pausa?
87
00:07:03,589 --> 00:07:06,801
- A me aiuta, quando sono bloccato.
- Non andrò a Viña.
88
00:07:08,970 --> 00:07:14,142
Non sei sotto i riflettori da mesi.
Anche se sei tu, la gente ti sostituirà.
89
00:07:14,225 --> 00:07:17,895
Vuoi parlare ancora di Cris Valdés?
Quel tizio mi ha stufato.
90
00:07:17,979 --> 00:07:19,522
È mio compito dirtelo.
91
00:07:20,314 --> 00:07:23,526
Valdés è ovunque,
metà del suo album è nella Top 10.
92
00:07:23,609 --> 00:07:26,863
Ma se oggi è lui,
domani sarà qualcun altro.
93
00:07:28,948 --> 00:07:30,116
Andiamo a Viña.
94
00:07:30,783 --> 00:07:34,287
Facciamo qualche concerto
in Cile e Argentina, poi torniamo.
95
00:07:37,915 --> 00:07:40,793
Non posso.
Devo stare qui con la mia famiglia.
96
00:07:40,877 --> 00:07:42,044
Vado al bar.
97
00:07:49,218 --> 00:07:50,636
No, Micky. Non Doc.
98
00:07:51,179 --> 00:07:53,222
Mi porta sempre gli stessi film.
99
00:07:53,306 --> 00:07:57,101
Ieri era uno con Demi Moore
su un fantasma.
100
00:07:58,227 --> 00:08:00,313
- Ehi, Doc.
- Guarda cos'ho portato.
101
00:08:04,233 --> 00:08:05,193
Che c'è?
102
00:08:06,194 --> 00:08:07,195
Ehi, vieni qui.
103
00:08:07,737 --> 00:08:12,742
Questo mese ti porterò ad Acapulco,
così vedrai finalmente la casa.
104
00:08:12,825 --> 00:08:16,370
Ci andremo io, te, Alex e Michelle,
tutti insieme.
105
00:08:16,454 --> 00:08:18,080
- Che ne dici?
- Fantastico.
106
00:08:18,664 --> 00:08:19,498
Un bacio.
107
00:08:21,250 --> 00:08:22,376
Divertitevi, ok?
108
00:08:22,960 --> 00:08:23,961
Grazie.
109
00:08:25,963 --> 00:08:26,964
Vuoi guardarlo?
110
00:08:35,264 --> 00:08:38,392
No, davvero, passo moltissimo tempo qui.
111
00:08:39,101 --> 00:08:43,064
In Colombia, comunque, era pazzesco,
lo stadio era pieno.
112
00:08:43,648 --> 00:08:45,858
E non so come, ma ce ne siamo andati.
113
00:08:47,985 --> 00:08:50,530
Davvero non vuoi vedere
la cantina di Micky?
114
00:08:50,613 --> 00:08:51,697
Sì, davvero.
115
00:08:51,781 --> 00:08:56,410
È il vino preferito di mio fratello.
Ti ho detto che vuole comprare un vigneto?
116
00:08:57,203 --> 00:09:02,500
Sì, me l'hai detto. Così come mi hai detto
che ha cantato all'Expo di Siviglia
117
00:09:03,167 --> 00:09:05,836
e che ha vinto un premio a San Marino.
118
00:09:06,629 --> 00:09:08,464
- Sanremo.
- Quello che è.
119
00:09:09,507 --> 00:09:12,301
Io voglio sapere di te. Davvero.
120
00:09:14,136 --> 00:09:15,930
Ho la pessima abitudine
121
00:09:16,514 --> 00:09:18,808
di parlare sempre di mio fratello.
122
00:09:21,269 --> 00:09:23,020
Beh, con me non farlo.
123
00:09:33,322 --> 00:09:35,324
Ehi, Micky. Vieni qui.
124
00:09:38,202 --> 00:09:39,704
Come va? Ciao.
125
00:09:47,420 --> 00:09:49,964
Ciao, come stai? Grazie.
126
00:10:50,358 --> 00:10:53,152
Ehi, lascia perdere la canzone di Cris.
127
00:10:53,235 --> 00:10:54,570
Basta con questo muso.
128
00:10:56,280 --> 00:10:57,281
Non c'è di che.
129
00:11:05,122 --> 00:11:08,834
- E dai.
- Sai che ti dico? Andiamocene. Su.
130
00:11:08,918 --> 00:11:11,545
- Perché?
- Dai, andiamo.
131
00:11:13,714 --> 00:11:15,132
- Non ancora.
- Dai, su.
132
00:11:21,764 --> 00:11:24,975
Sai che ti dico?
Non è stato così male, stare con te.
133
00:11:25,476 --> 00:11:27,603
- "Non così male"?
- Esatto.
134
00:11:28,854 --> 00:11:31,649
Grazie, eh.
La prossima volta non ti accompagno.
135
00:11:49,458 --> 00:11:51,419
E va bene. Ciao.
136
00:11:51,502 --> 00:11:52,503
Ciao.
137
00:11:53,504 --> 00:11:54,839
- Ci vediamo.
- Ciao.
138
00:12:31,917 --> 00:12:33,002
Ehi.
139
00:12:36,422 --> 00:12:37,757
Stavo pensando...
140
00:12:38,299 --> 00:12:39,300
Cosa?
141
00:12:40,801 --> 00:12:42,636
Credi che dovrei andare a Viña?
142
00:12:45,264 --> 00:12:46,390
Non saprei.
143
00:12:47,558 --> 00:12:50,102
Io sarò lì a cantare con la band giovedì.
144
00:12:50,895 --> 00:12:53,355
Potremmo passare qualche notte da soli.
145
00:12:53,439 --> 00:12:56,734
- Il vino, la spiaggia, cose così...
- Davvero?
146
00:13:00,404 --> 00:13:01,822
Sembra bello.
147
00:13:04,200 --> 00:13:05,242
Andiamo, allora.
148
00:13:07,036 --> 00:13:08,704
O potrei andarci con Cris.
149
00:13:09,705 --> 00:13:10,706
Come no.
150
00:13:11,457 --> 00:13:12,833
Ti credi spiritosa?
151
00:13:12,917 --> 00:13:15,002
Dai, ti prendo in giro.
152
00:13:16,587 --> 00:13:18,380
È il compleanno di mia figlia.
153
00:13:19,924 --> 00:13:22,510
Quanti anni fa? Cinque?
154
00:13:23,135 --> 00:13:26,764
Nessuno ricorda mai
il suo quinto compleanno. Nessuno.
155
00:13:28,307 --> 00:13:29,141
Andiamo.
156
00:13:33,437 --> 00:13:34,647
Hai un fidanzatino?
157
00:13:35,397 --> 00:13:36,398
Ah, no?
158
00:13:37,024 --> 00:13:38,025
Sei sicura?
159
00:13:38,526 --> 00:13:40,361
Perché io sarei molto geloso.
160
00:13:40,861 --> 00:13:42,238
Gelosissimo.
161
00:13:42,780 --> 00:13:44,156
Hai qualche amichetto?
162
00:13:46,367 --> 00:13:48,619
- Chi è il tuo migliore amico?
- Emi.
163
00:13:48,702 --> 00:13:49,829
Emilio?
164
00:13:49,912 --> 00:13:51,539
Emilia, è una femminuccia.
165
00:13:52,331 --> 00:13:53,332
Emilia.
166
00:13:54,083 --> 00:13:56,961
- Ho finito.
- Porta il piatto in cucina, allora.
167
00:14:07,263 --> 00:14:09,932
Vuoi dirmi che non puoi venire alla festa?
168
00:14:12,768 --> 00:14:15,437
Io? Perché? No.
169
00:14:15,521 --> 00:14:18,315
È la seconda volta che vieni
in una settimana.
170
00:14:18,399 --> 00:14:19,525
È sospetto.
171
00:14:26,782 --> 00:14:27,783
Beh...
172
00:14:29,326 --> 00:14:30,452
Devo andare a Viña.
173
00:14:31,120 --> 00:14:34,456
Ho provato a disdire,
ma non posso rinunciare, sai com'è.
174
00:14:34,540 --> 00:14:38,544
Però stavo pensando
di organizzarle una seconda festa.
175
00:14:38,627 --> 00:14:41,130
- Coi suoi cugini, con Alex...
- Con gli zii.
176
00:14:41,213 --> 00:14:44,717
- Michelle non ha cugini, Micky.
- Scusa, con gli zii.
177
00:14:45,301 --> 00:14:48,053
Ad Acapulco. Bello, no? Che ne pensi?
178
00:14:49,722 --> 00:14:50,723
Vedremo.
179
00:14:57,730 --> 00:14:59,815
Non dovevo dirti che ha chiamato.
180
00:15:00,774 --> 00:15:04,069
- Non sapevo che volessi parlargli.
- Dovevi chiedermelo.
181
00:15:04,570 --> 00:15:09,450
Ho 18 anni. Sono abbastanza grande
da decidere se parlare con mio padre.
182
00:15:10,034 --> 00:15:11,160
- Tesoro.
- Che c'è?
183
00:15:11,243 --> 00:15:13,078
Non so se sia una buona idea.
184
00:15:13,162 --> 00:15:15,789
Ora, poi, nel bel mezzo del trasloco.
185
00:15:15,873 --> 00:15:16,707
Dai, su.
186
00:15:17,249 --> 00:15:19,919
Ci trasferiamo a Miami tra una settimana.
187
00:15:21,253 --> 00:15:22,338
Voglio vederlo.
188
00:15:24,298 --> 00:15:27,593
Non ci ha cercate per 11 anni, Michelle.
189
00:15:31,555 --> 00:15:32,556
Lo so.
190
00:15:36,935 --> 00:15:38,646
Ma voglio sapere cosa vuole.
191
00:15:39,188 --> 00:15:40,314
Oh, piccola mia...
192
00:15:41,649 --> 00:15:42,650
Per favore.
193
00:15:44,360 --> 00:15:46,362
Vedrò cosa posso fare.
194
00:15:48,530 --> 00:15:50,449
Devono incontrarsi in pubblico.
195
00:15:50,532 --> 00:15:53,327
- Così la gente può fare foto?
- Ma dai!
196
00:15:53,410 --> 00:15:55,788
Certo che no, per chi mi hai presa?
197
00:15:55,871 --> 00:15:58,165
Dico solo che Micky è Micky.
198
00:15:58,248 --> 00:15:59,625
Sai bene com'è fatto.
199
00:16:00,376 --> 00:16:01,210
Mamma.
200
00:16:01,710 --> 00:16:04,213
Tesoro,
non dovevo parlare io con Mauricio?
201
00:16:04,296 --> 00:16:08,717
Lo so, scusa, ma non è con Mauricio
che dovremmo parlare.
202
00:16:13,138 --> 00:16:14,890
Fammi parlare con mio padre.
203
00:16:16,183 --> 00:16:17,601
Sua figlia può chiamarlo
204
00:16:17,685 --> 00:16:21,021
o è rinchiuso in una suite a Las Vegas
senza telefono?
205
00:16:22,898 --> 00:16:24,650
Senti, facciamo una cosa.
206
00:16:25,984 --> 00:16:27,111
Ti do il suo numero
207
00:16:28,237 --> 00:16:30,197
e gli dico che lo chiamerai.
208
00:16:31,824 --> 00:16:33,534
Ma non voglio saperne niente.
209
00:16:34,159 --> 00:16:35,160
Ok?
210
00:16:38,539 --> 00:16:39,456
Era difficile?
211
00:16:43,711 --> 00:16:46,505
- È stato un piacere.
- Sei stato molto gentile.
212
00:16:52,928 --> 00:16:54,513
Ok, stammi a sentire.
213
00:16:57,933 --> 00:17:00,144
- Non andare in cantina, Alex.
- Ok.
214
00:17:00,227 --> 00:17:03,272
Ho lasciato dei dischi negli stereo, e...
215
00:17:04,732 --> 00:17:07,985
- Non usare l'auto.
- O il divano o il televisore.
216
00:17:08,652 --> 00:17:10,112
No, certo che no.
217
00:17:10,612 --> 00:17:11,864
Ottimo, sa già tutto.
218
00:17:11,947 --> 00:17:13,115
Sergiño.
219
00:17:13,198 --> 00:17:15,701
- Le valigie sono pronte.
- Arrivo, grazie.
220
00:17:17,244 --> 00:17:18,746
Posso invitare Bárbara?
221
00:17:19,413 --> 00:17:21,957
- Chi?
- La ragazza con cui esco.
222
00:17:22,541 --> 00:17:23,584
Sì, Micky.
223
00:17:24,251 --> 00:17:25,419
Non ricordi?
224
00:17:25,961 --> 00:17:27,546
Bárbara!
225
00:17:28,047 --> 00:17:29,089
Ma certo.
226
00:17:29,173 --> 00:17:30,424
Vieni a salutarmi.
227
00:17:31,425 --> 00:17:32,342
Vieni qui.
228
00:17:33,427 --> 00:17:34,595
Ascoltami bene.
229
00:17:36,305 --> 00:17:37,556
Abbi cura di lui.
230
00:17:37,639 --> 00:17:40,350
Ora sei l'uomo di casa, capito?
Dammi un bacio.
231
00:17:42,603 --> 00:17:43,896
Portami un regalo.
232
00:17:48,776 --> 00:17:49,777
Vedremo.
233
00:17:50,569 --> 00:17:53,405
Senti, so che pensi che sia esagerato,
234
00:17:54,031 --> 00:17:55,866
ma mia la casa, mie le regole.
235
00:17:55,949 --> 00:17:58,035
Quindi niente estranei, ok?
236
00:17:59,078 --> 00:18:00,245
E non usare l'auto.
237
00:18:21,517 --> 00:18:22,518
Ehi.
238
00:18:23,060 --> 00:18:24,144
Ciao!
239
00:18:30,776 --> 00:18:32,319
Scusa, Mau. Micky...
240
00:18:32,861 --> 00:18:35,072
Scusate. Tocca a noi.
241
00:18:36,240 --> 00:18:37,616
Tocca a noi.
242
00:18:37,699 --> 00:18:38,909
- Davvero?
- Eh, sì.
243
00:18:39,493 --> 00:18:40,410
Allora, va'.
244
00:18:43,163 --> 00:18:45,958
- Oh, piccolo, sei stupendo come sempre.
- Sì?
245
00:18:46,041 --> 00:18:47,042
- Spacca!
- Dici?
246
00:18:47,709 --> 00:18:48,544
Tu lo sei.
247
00:18:48,627 --> 00:18:52,422
- Ci vediamo dopo?
- Ceniamo insieme. Vino, ostriche...
248
00:18:52,506 --> 00:18:54,800
Micky! Come stai?
249
00:18:54,883 --> 00:18:57,219
- Ciao, come va?
- Alla grande.
250
00:18:57,302 --> 00:19:00,389
Ma che bellezza! E bravo, Micky!
251
00:19:02,307 --> 00:19:03,225
Come stai?
252
00:19:03,308 --> 00:19:04,977
Benissimo, e tu? Tutto bene?
253
00:19:05,644 --> 00:19:08,939
Alla grande.
Felice di non dovermi esibire dopo di te.
254
00:19:09,606 --> 00:19:12,526
Come va col nuovo album?
Lo stai incidendo?
255
00:19:14,111 --> 00:19:16,655
Sì, ci stiamo lavorando con molto impegno.
256
00:19:17,990 --> 00:19:19,074
Ottimo.
257
00:19:19,158 --> 00:19:20,450
Kiko!
258
00:19:20,534 --> 00:19:22,369
Ciao, Kiko.
259
00:19:22,452 --> 00:19:25,372
- Ehi!
- Hai sentito l'album che mi ha prodotto?
260
00:19:25,914 --> 00:19:27,332
È una bestia!
261
00:19:27,416 --> 00:19:29,668
- Davvero?
- Sì! Kikito è il migliore!
262
00:19:29,751 --> 00:19:31,253
Ti metto il microfono.
263
00:19:32,880 --> 00:19:36,258
- Sapevi che lavorano insieme?
- Kiko e Valdés? No, giuro.
264
00:19:36,341 --> 00:19:38,302
Trovami un nuovo chitarrista.
265
00:19:38,969 --> 00:19:40,304
In bocca al lupo.
266
00:19:41,638 --> 00:19:46,351
Sbrigati con il nuovo album.
Voglio che Kiko mi aiuti con il mio.
267
00:19:46,435 --> 00:19:47,519
- Ma certo.
- Bene.
268
00:19:48,020 --> 00:19:49,271
Non farmelo stancare.
269
00:19:49,897 --> 00:19:50,814
Kiko!
270
00:20:00,991 --> 00:20:03,202
Dove vai, Kikito?
271
00:20:04,411 --> 00:20:05,412
In che senso?
272
00:20:05,996 --> 00:20:07,039
Sul palco.
273
00:20:08,206 --> 00:20:10,334
Con me? Oh, no.
274
00:20:10,417 --> 00:20:11,543
Ti sostituisce lui.
275
00:20:12,044 --> 00:20:14,046
Luis Miguel!
276
00:20:25,682 --> 00:20:26,683
Birra.
277
00:20:30,729 --> 00:20:31,855
Cazzo.
278
00:20:33,148 --> 00:20:35,651
Non capisco perché non la chiami.
279
00:20:36,693 --> 00:20:38,528
Lui è così, con le ragazze.
280
00:20:39,071 --> 00:20:40,405
Non puoi capire.
281
00:20:40,489 --> 00:20:44,826
Ci sei uscito insieme, vi siete divertiti
e ti ha invitato in un locale,
282
00:20:44,910 --> 00:20:47,913
eppure preferisci stare con me
a non fare niente?
283
00:20:47,996 --> 00:20:51,375
- È vero, non ti capisco.
- È molto semplice.
284
00:20:52,125 --> 00:20:55,128
Devo badare a Sergio.
Me l'ha chiesto Micky.
285
00:20:55,212 --> 00:20:59,091
Senti, Sergio dorme e c'è Magda, giusto?
286
00:20:59,174 --> 00:21:00,175
Sì.
287
00:21:00,926 --> 00:21:01,927
E allora?
288
00:21:03,428 --> 00:21:04,554
Non ho un'auto.
289
00:21:05,138 --> 00:21:08,141
Prendi quella di tuo fratello, è spaziale.
290
00:21:11,561 --> 00:21:13,355
Tu lo faresti, se fossi in me?
291
00:21:14,564 --> 00:21:17,985
Io ci sarei andato due ore fa.
292
00:22:08,618 --> 00:22:09,911
Dov'è Micky?
293
00:22:09,995 --> 00:22:11,747
Ha appena finito di esibirsi.
294
00:22:13,498 --> 00:22:15,125
Alex ha avuto un incidente.
295
00:22:16,543 --> 00:22:18,462
Sul Reforma, davanti all'Angelo.
296
00:22:19,671 --> 00:22:20,672
Cosa?
297
00:22:21,423 --> 00:22:22,424
Sta bene?
298
00:22:22,507 --> 00:22:26,136
Non lo so. Mi ha chiamato Hugo,
sta andando in ospedale.
299
00:22:26,219 --> 00:22:28,889
Non so altro,
ma dobbiamo tornare in Messico.
300
00:22:29,514 --> 00:22:32,017
Aspettiamo di sapere come sta Alex.
301
00:22:32,517 --> 00:22:35,854
- Ma è in...
- Deve cantare ancora sabato e domenica.
302
00:22:35,937 --> 00:22:37,773
E ha delle interviste, cazzo.
303
00:22:37,856 --> 00:22:40,776
Forse non hai sentito bene:
Alex è in ospedale.
304
00:22:40,859 --> 00:22:43,236
Magari non è grave, perché preoccuparsi?
305
00:22:44,279 --> 00:22:46,281
Se non glielo dici tu, lo farò io.
306
00:22:47,240 --> 00:22:48,241
Doc.
307
00:22:49,242 --> 00:22:52,871
Non essere precipitoso.
Pensa allo stato d'animo di Micky.
308
00:22:52,954 --> 00:22:55,707
No, bellezza, l'opera sei tu!
309
00:22:59,336 --> 00:23:02,255
- Sei il mio eroe.
- Sì, per favore. Grazie.
310
00:23:05,175 --> 00:23:06,218
Incredibile, eh?
311
00:23:06,802 --> 00:23:08,053
- Già.
- Hai visto?
312
00:23:09,096 --> 00:23:10,097
Sì.
313
00:23:11,098 --> 00:23:12,349
Che succede, Doc?
314
00:23:17,270 --> 00:23:18,271
E azione!
315
00:23:21,108 --> 00:23:22,109
La prua.
316
00:23:24,486 --> 00:23:25,862
Stop! È venuta bene!
317
00:23:25,946 --> 00:23:27,739
Stop!
318
00:23:28,949 --> 00:23:30,325
La modella, per favore.
319
00:23:33,328 --> 00:23:34,788
Dove sono i cavi?
320
00:23:34,871 --> 00:23:36,123
Pronto per gli Oscar.
321
00:23:37,082 --> 00:23:39,876
Almeno non vendiamo più
verdure in scatola.
322
00:23:40,877 --> 00:23:45,006
Che spiritoso. Proprio quando iniziavano
a mancarmi le battute di José.
323
00:23:45,090 --> 00:23:46,216
Davvero?
324
00:23:47,050 --> 00:23:48,093
Ehi, a proposito...
325
00:23:51,429 --> 00:23:53,598
Ho parlato con Michelle.
326
00:23:54,307 --> 00:23:55,851
Mi ha chiamato stamattina.
327
00:24:00,313 --> 00:24:01,398
Non so, Micky.
328
00:24:02,482 --> 00:24:05,610
La situazione con Sophie
è un po' complicata.
329
00:24:07,028 --> 00:24:10,657
Conoscendola,
aspetterei che si calmino le acque.
330
00:24:13,285 --> 00:24:15,162
No, voglio vederla presto.
331
00:24:15,704 --> 00:24:16,830
Pronto, Micky?
332
00:24:19,249 --> 00:24:20,834
Riprendimi solo a destra.
333
00:24:20,917 --> 00:24:24,129
- Certo, ma ci manca la ripresa dall'alto.
- Oppure no.
334
00:24:24,963 --> 00:24:25,839
Avete un'ora.
335
00:24:45,192 --> 00:24:46,234
Ehilà?
336
00:24:49,821 --> 00:24:50,822
C'è nessuno?
337
00:24:51,615 --> 00:24:52,824
Michelle?
338
00:25:27,567 --> 00:25:30,028
Non ti vedo da quando eri alta così.
339
00:25:34,574 --> 00:25:35,951
Cosa ti è successo?
340
00:25:46,419 --> 00:25:47,671
Sono passati 11 anni.
341
00:25:48,713 --> 00:25:49,631
Ecco cosa.
342
00:25:55,387 --> 00:25:56,888
Ti faccio vedere la casa.
343
00:26:02,852 --> 00:26:04,354
Ma dai, sentili.
344
00:26:05,313 --> 00:26:07,023
Romance, cioè storia d'amore.
345
00:26:07,107 --> 00:26:08,525
Seconda storia d'amore.
346
00:26:09,442 --> 00:26:11,903
Le mie storie d'amore. Storie d'amore.
347
00:26:12,654 --> 00:26:13,697
Non capisci?
348
00:26:15,031 --> 00:26:18,118
Scusa, ma non sono titoli molto originali.
349
00:26:18,743 --> 00:26:20,412
Fai la spiritosa, eh?
350
00:26:21,413 --> 00:26:24,249
Il prossimo s'intitolerà
Le tue storie d'amore?
351
00:26:24,332 --> 00:26:25,709
- No.
- No, scusa.
352
00:26:25,792 --> 00:26:28,044
- Le sue storie d'amore.
- Perché? No.
353
00:26:28,128 --> 00:26:30,380
Fidati, ti serve una consulente.
354
00:26:30,463 --> 00:26:31,506
Non farlo.
355
00:26:32,799 --> 00:26:34,551
Scegli tu il titolo, allora.
356
00:26:35,552 --> 00:26:36,553
"Le sue."
357
00:26:37,512 --> 00:26:38,638
E "Le sue" sia.
358
00:26:41,474 --> 00:26:42,309
No.
359
00:26:45,854 --> 00:26:47,647
La verità è che...
360
00:26:53,111 --> 00:26:57,407
ho avuto un problema
e faccio fatica a incidere il nuovo album.
361
00:26:59,826 --> 00:27:01,328
Stavo facendo un concerto
362
00:27:02,162 --> 00:27:05,832
e, all'improvviso,
c'è stato un cortocircuito.
363
00:27:07,000 --> 00:27:09,419
Non ho tolto l'in-ear monitor in tempo e...
364
00:27:26,144 --> 00:27:27,354
Mi dispiace tanto.
365
00:27:31,024 --> 00:27:32,567
Sono stato sfortunato.
366
00:27:37,155 --> 00:27:39,199
Sono sfortunata io, perché...
367
00:27:41,242 --> 00:27:44,913
non vedevo l'ora di sentire
Le sue storie d'amore.
368
00:27:46,081 --> 00:27:47,374
Davvero spiritosa.
369
00:27:58,968 --> 00:28:00,678
Sono felice che tu sia qui.
370
00:28:07,477 --> 00:28:08,478
Anch'io.
371
00:28:16,945 --> 00:28:19,114
Allora? È andata bene?
372
00:28:20,240 --> 00:28:22,575
Perché lui può essere...
373
00:28:23,118 --> 00:28:24,369
Non saprei.
374
00:28:24,452 --> 00:28:26,037
- Cosa?
- Beh...
375
00:28:27,622 --> 00:28:30,291
- È divertente.
- Ma dai!
376
00:28:30,375 --> 00:28:35,630
"Divertente"? Non è esattamente
l'uomo più divertente del mondo, eh.
377
00:28:35,714 --> 00:28:37,966
Mi sembra un complimento esagerato.
378
00:28:38,049 --> 00:28:39,050
Già.
379
00:28:43,513 --> 00:28:44,723
A cosa pensi?
380
00:28:47,475 --> 00:28:49,310
Non voglio trasferirmi a Miami.
381
00:28:49,811 --> 00:28:51,896
Come sarebbe a dire?
382
00:28:55,984 --> 00:28:56,985
È che...
383
00:29:00,405 --> 00:29:05,869
qui sto bene, con le mie amiche,
e mi piace quello che sto studiando.
384
00:29:07,537 --> 00:29:10,957
E ho appena ritrovato mio padre, quindi...
385
00:29:12,625 --> 00:29:13,877
E gliel'hai detto?
386
00:29:15,503 --> 00:29:16,379
No.
387
00:29:17,046 --> 00:29:18,256
No, davvero.
388
00:29:18,882 --> 00:29:19,883
E va bene.
389
00:29:24,429 --> 00:29:28,349
Ma magari
potrei andare a vivere con lui per un po'.
390
00:29:29,476 --> 00:29:31,728
- È stata una sua idea?
- No.
391
00:29:32,353 --> 00:29:35,523
No, davvero. Lo sto dicendo a te perché...
392
00:29:36,524 --> 00:29:37,984
l'idea non mi dispiace.
393
00:29:40,445 --> 00:29:42,530
Ma l'hai appena rivisto!
394
00:29:43,364 --> 00:29:47,243
Michelle, tu non sai com'è fatto.
Non lo conosci.
395
00:29:47,327 --> 00:29:49,078
- Sì che lo conosco.
- No.
396
00:29:49,162 --> 00:29:50,830
A parte questo, comunque,
397
00:29:50,914 --> 00:29:53,166
non sai se lui voglia vivere con te.
398
00:29:54,167 --> 00:29:56,002
Scusa, piccola, ma è la verità.
399
00:29:59,756 --> 00:30:02,008
- Tranquilla, glielo chiederò.
- No.
400
00:30:02,091 --> 00:30:03,635
Non ti chiedo il permesso.
401
00:30:05,261 --> 00:30:07,597
Ho detto di no, Michelle.
402
00:30:11,726 --> 00:30:15,855
Tranquillo. È stato un brutto incidente,
ma suo fratello sta bene.
403
00:30:15,939 --> 00:30:21,027
Ha diversi ematomi e una spalla slogata,
ma è praticamente fuori pericolo.
404
00:30:21,569 --> 00:30:24,489
- Quindi, sta bene?
- Sta benissimo.
405
00:30:24,989 --> 00:30:27,283
Non si preoccupi. Va tutto bene.
406
00:30:27,909 --> 00:30:29,077
Grazie, dottoressa.
407
00:30:29,160 --> 00:30:30,161
Mi scusi.
408
00:30:41,130 --> 00:30:42,382
- Ciao, Micky.
- Ciao.
409
00:30:42,465 --> 00:30:43,925
Ti ricordi di Bárbara?
410
00:30:44,551 --> 00:30:46,052
Ci lasceresti soli?
411
00:30:47,136 --> 00:30:48,137
Certo.
412
00:30:56,229 --> 00:30:57,564
Perdonami.
413
00:30:58,314 --> 00:30:59,482
Ho fatto un casino.
414
00:31:02,318 --> 00:31:04,279
Non so neanche cosa sia successo.
415
00:31:04,362 --> 00:31:06,239
- Come stai?
- Bene.
416
00:31:07,490 --> 00:31:10,034
Dimmi un po', cos'è successo?
417
00:31:10,577 --> 00:31:13,830
Bárbara mi ha chiesto di uscire
e ho usato la tua auto.
418
00:31:14,789 --> 00:31:16,249
L'ho accompagnata a casa
419
00:31:17,208 --> 00:31:19,127
e, tornando, mi sono schiantato.
420
00:31:23,548 --> 00:31:26,885
Hai fatto tutto ciò
che ti avevo chiesto di non fare.
421
00:31:27,844 --> 00:31:28,845
Ti rendi conto?
422
00:31:31,055 --> 00:31:33,182
È solo il braccio, niente di grave.
423
00:31:34,100 --> 00:31:37,312
Sai come ci attaccherà la stampa
se annulliamo il tour?
424
00:31:38,062 --> 00:31:40,815
Un'idea ce l'ho, sono il suo manager.
425
00:31:41,941 --> 00:31:43,234
- Hugo.
- Dimmi.
426
00:31:44,736 --> 00:31:47,238
Un tizio ha delle foto dell'incidente.
Vuole dei soldi.
427
00:31:48,698 --> 00:31:52,452
Beh, se ha delle foto,
dovremo negoziare e pagare.
428
00:31:53,202 --> 00:31:56,664
McCluskey, dimmi che pensi
che Micky debba tornare a Viña.
429
00:31:56,748 --> 00:31:57,874
No, non lo penso.
430
00:31:58,875 --> 00:31:59,876
Scusatemi tanto,
431
00:32:00,460 --> 00:32:04,380
ma se Micky
non può fare tre cazzo di concerti
432
00:32:04,464 --> 00:32:07,508
perché i fratelli sono raffreddati,
forse dovrebbe...
433
00:32:07,592 --> 00:32:09,218
In cos'altro è bravo?
434
00:32:30,531 --> 00:32:34,369
LO FARÀ: CRIS VALDÉS
PREPARA UN GRANDE TOUR NEL SUD AMERICA
435
00:32:40,416 --> 00:32:43,795
Ma sta bene.
Doc l'ha portato a casa, sta benissimo.
436
00:32:43,878 --> 00:32:47,298
E chi starà con Sergio?
Staresti via per quasi un mese.
437
00:32:47,966 --> 00:32:48,966
Beh, Doc.
438
00:32:49,050 --> 00:32:51,719
E io cercherò di tornare
un paio di week-end.
439
00:32:51,803 --> 00:32:54,430
Non hai ancora finito l'album
e vuoi partire?
440
00:32:54,514 --> 00:32:56,265
Lo inciderò quando torno.
441
00:32:56,349 --> 00:33:01,145
Ma tuo fratello ha bisogno di te.
Forse è il suo modo di chiederti aiuto.
442
00:33:01,229 --> 00:33:02,438
Distruggermi l'auto?
443
00:33:03,481 --> 00:33:05,274
Bel modo di chiedere aiuto.
444
00:33:05,358 --> 00:33:08,319
Licenzi il chitarrista,
non finisci l'album e vuoi andare in tour.
445
00:33:08,403 --> 00:33:09,612
Perché non resti?
446
00:33:12,740 --> 00:33:15,535
Se non sto sotto i riflettori,
mi sostituiranno.
447
00:33:17,036 --> 00:33:18,413
Partiremo quanto prima.
448
00:33:21,958 --> 00:33:23,209
Brava!
449
00:33:23,292 --> 00:33:25,586
Brava, tesoro!
450
00:33:27,213 --> 00:33:29,006
Sophie!
451
00:33:29,090 --> 00:33:29,924
Vieni.
452
00:33:30,508 --> 00:33:31,926
Torna subito.
453
00:33:33,136 --> 00:33:35,680
- Che succede?
- Niente.
454
00:33:42,478 --> 00:33:45,606
Lily, abbiamo comprato le candele magiche?
455
00:33:49,110 --> 00:33:50,111
Il tour?
456
00:33:51,070 --> 00:33:53,865
Faremo un tour pazzesco
in tutto il Sud America.
457
00:33:55,074 --> 00:33:56,534
È qui, in Messico.
458
00:33:56,617 --> 00:33:59,328
Dev'essere un vecchio filmato, è in Cile.
459
00:33:59,412 --> 00:34:00,747
È in diretta, bella.
460
00:34:02,206 --> 00:34:04,333
Te l'avevo detto: non cambierà mai.
461
00:34:06,669 --> 00:34:09,672
Ma non arrabbiarti.
È ora di tagliare la torta.
462
00:34:09,756 --> 00:34:11,883
Vogliamo la torta!
463
00:34:11,966 --> 00:34:14,135
Un po' di torta!
464
00:34:14,218 --> 00:34:16,387
Vogliamo la torta!
465
00:34:16,471 --> 00:34:18,931
Un po' di torta!
466
00:34:19,015 --> 00:34:21,267
Vogliamo la torta!
467
00:34:22,810 --> 00:34:25,063
No, ma dai. Non lì.
468
00:34:29,859 --> 00:34:31,194
Ma che fai?
469
00:34:32,111 --> 00:34:34,280
Robles è proprio un idiota!
470
00:34:37,241 --> 00:34:38,242
No!
471
00:34:38,910 --> 00:34:42,580
Non così. Dai, e un, due, tre, quattro.
472
00:34:43,706 --> 00:34:44,749
Micky.
473
00:34:45,875 --> 00:34:46,876
Come stai?
474
00:34:48,628 --> 00:34:49,712
Che stronzo.
475
00:34:49,796 --> 00:34:51,964
Potresti spegnere per un momento?
476
00:34:53,174 --> 00:34:54,175
Solo un attimo.
477
00:34:54,842 --> 00:34:56,469
- Va tutto bene?
- Sì.
478
00:34:57,345 --> 00:35:00,181
- C'è qualche problema col tour?
- No.
479
00:35:01,516 --> 00:35:03,851
Tuo padre ti ha mai parlato
del concerto dei Queen?
480
00:35:04,852 --> 00:35:05,937
No.
481
00:35:06,020 --> 00:35:08,815
Beh, circa dieci anni fa, Hugo incontrò
482
00:35:10,149 --> 00:35:11,901
il manager dei Queen.
483
00:35:12,693 --> 00:35:15,196
Decisero che li avrebbe portati in Messico.
484
00:35:15,822 --> 00:35:17,615
Tuo padre lo scoprì,
485
00:35:18,324 --> 00:35:22,036
e dato che aveva litigato con Hugo,
fece di tutto per essere lui
486
00:35:22,703 --> 00:35:24,038
a portare qui i Queen.
487
00:35:24,705 --> 00:35:27,041
Volò a Londra per incontrare il manager
488
00:35:27,125 --> 00:35:29,335
e gli pagò il viaggio a Las Vegas.
489
00:35:30,503 --> 00:35:31,921
E sai cosa successe?
490
00:35:32,672 --> 00:35:34,799
Dopo che tuo padre aveva investito
491
00:35:34,882 --> 00:35:38,803
chissà quanto tempo e denaro
in tutto questo,
492
00:35:39,595 --> 00:35:41,222
Hugo era fuori dai giochi,
493
00:35:42,431 --> 00:35:44,433
fu un altro a portare qui i Queen
494
00:35:45,601 --> 00:35:47,311
e il concerto fu un disastro.
495
00:35:49,063 --> 00:35:51,315
Tuo padre lo fece per un unico motivo.
496
00:35:52,608 --> 00:35:54,861
Per fregare il suo presunto rivale.
497
00:35:56,654 --> 00:35:58,281
Credi che ne valse la pena?
498
00:36:00,116 --> 00:36:03,411
Micky, tu sei una star
e continuerai a esserlo
499
00:36:04,120 --> 00:36:07,331
purché ti concentri sul lavoro
e non sulla concorrenza.
500
00:36:07,832 --> 00:36:08,833
Capisci?
501
00:36:12,378 --> 00:36:13,921
Ah, un'altra cosa.
502
00:36:14,589 --> 00:36:16,465
Kiko è un ottimo chitarrista.
503
00:36:16,549 --> 00:36:22,513
E, a giudicare dall'album di Valdés,
come compositore ha il suo perché.
504
00:36:24,182 --> 00:36:25,600
Hai sbagliato a licenziarlo.
505
00:36:26,767 --> 00:36:29,187
Spero che te ne renda conto. Buonanotte.
506
00:36:37,570 --> 00:36:43,326
Non so, è che mi trovo benissimo
con le mie amiche.
507
00:36:43,910 --> 00:36:45,453
Sono davvero adorabili.
508
00:36:45,536 --> 00:36:48,497
Quindi, ti sta piacendo l'università?
509
00:36:50,750 --> 00:36:51,751
Ecco...
510
00:36:53,544 --> 00:36:55,922
Devo dire che ciò che studio è pazzesco.
511
00:36:56,881 --> 00:37:00,134
Mi piace molto,
non pensavo potesse entusiasmarmi tanto.
512
00:37:01,469 --> 00:37:02,595
Perciò non voglio...
513
00:37:03,554 --> 00:37:05,139
trasferirmi a Miami.
514
00:37:13,773 --> 00:37:15,358
Ci ho riflettuto.
515
00:37:16,359 --> 00:37:19,153
E, beh, pensavo che, magari...
516
00:37:22,823 --> 00:37:25,284
potrei restare in Messico.
517
00:37:28,162 --> 00:37:30,122
E pensavi di vivere con tua nonna
518
00:37:31,415 --> 00:37:32,500
o la tua bisnonna?
519
00:37:37,171 --> 00:37:38,089
Con te.
520
00:37:44,512 --> 00:37:45,513
Con me?
521
00:37:46,806 --> 00:37:48,432
- Qui?
- Sì.
522
00:37:49,058 --> 00:37:50,226
E dove, sennò?
523
00:37:58,567 --> 00:38:01,946
- L'hai detto a tua madre?
- Non mi serve il suo permesso...
524
00:38:02,488 --> 00:38:04,156
Sai che ho 18 anni, vero?
525
00:38:04,240 --> 00:38:07,034
Ma vivi con tua madre, devi chiederglielo.
526
00:38:10,329 --> 00:38:15,668
Potrei comprarti una casa qui vicino
per vivere con le tue amiche o da sola.
527
00:38:16,335 --> 00:38:17,503
Non sarebbe meglio?
528
00:38:18,004 --> 00:38:23,551
Preferiresti comprarmi una casa
piuttosto che condividere questa con me?
529
00:38:24,343 --> 00:38:26,178
Non ti piacciono le tue amiche?
530
00:38:31,183 --> 00:38:34,437
- Scusami, ma è una pessima idea.
- Grazie per la cena.
531
00:39:05,092 --> 00:39:06,010
Micky.
532
00:39:19,899 --> 00:39:21,942
Michelle ha dimenticato la borsa.
533
00:39:22,651 --> 00:39:24,779
Di' a Sly di portargliela domani.
534
00:39:31,202 --> 00:39:32,036
Ok.
535
00:39:36,248 --> 00:39:37,249
Riposa.
536
00:40:03,025 --> 00:40:04,026
Kikillo.
537
00:40:04,693 --> 00:40:05,569
Micky.
538
00:40:06,112 --> 00:40:08,030
- Come stai?
- Bene, grazie.
539
00:40:08,781 --> 00:40:09,949
- Hugo.
- Come va?
540
00:40:10,032 --> 00:40:10,866
Ragazzi.
541
00:40:11,409 --> 00:40:13,452
- McCluskey.
- Senti...
542
00:40:15,037 --> 00:40:18,290
Volevo dirti che ho sbagliato, a Viña.
543
00:40:19,834 --> 00:40:21,710
Sì, è stato un po' strano, ma...
544
00:40:22,336 --> 00:40:24,672
- Sono cose che capitano, no?
- No.
545
00:40:25,965 --> 00:40:27,925
- Mi dispiace.
- Dispiace a tutti.
546
00:40:28,008 --> 00:40:29,760
È stata un'esagerazione.
547
00:40:29,844 --> 00:40:33,222
Ma voglio anche dirti
che abbiamo parlato con McCluskey
548
00:40:33,305 --> 00:40:36,934
e ci è piaciuto molto
ciò che hai prodotto per Cris Valdés.
549
00:40:37,017 --> 00:40:38,102
Beh, più o meno...
550
00:40:38,811 --> 00:40:40,229
Dai, era roba bella.
551
00:40:40,771 --> 00:40:42,690
Ma con me puoi fare di meglio.
552
00:40:43,274 --> 00:40:46,068
Ecco, ora sto ascoltando questi album.
553
00:40:46,152 --> 00:40:48,863
- Quindi, non so...
- Gli Earth, Wind & Fire?
554
00:40:49,613 --> 00:40:51,240
- Benson?
- Sì.
555
00:40:51,323 --> 00:40:54,785
Esatto! Con questo album pop,
voglio qualcosa di diverso.
556
00:40:54,869 --> 00:40:58,205
Voglio un po' di R&B,
una cosa mai fatta prima. Capito?
557
00:40:58,289 --> 00:41:01,917
Però bisogna chiarire un punto:
ci piacerebbe che lo facessi,
558
00:41:02,001 --> 00:41:05,337
ma con Romances
abbiamo venduto milioni di copie.
559
00:41:05,421 --> 00:41:08,799
La WEA ci sta facendo pressioni
e ci servono canzoni pop,
560
00:41:09,842 --> 00:41:11,135
ma di questo livello.
561
00:41:12,094 --> 00:41:13,095
Kikillo.
562
00:41:14,263 --> 00:41:17,099
Mi servono canzoni
che facciano ballare la gente.
563
00:41:19,685 --> 00:41:24,356
Mi stai chiedendo di scrivere canzoni
di questo genere che facciano ballare?
564
00:41:24,440 --> 00:41:26,567
- Sì.
- Non è facile, lo capisci?
565
00:41:29,904 --> 00:41:31,030
Sei pronto?
566
00:41:31,906 --> 00:41:34,241
- Diamoci dentro.
- Ok, diamoci dentro.
567
00:41:38,078 --> 00:41:40,748
- Sei da solo?
- Adesso sì.
568
00:41:40,831 --> 00:41:42,750
Beh, c'è Magda nella sua stanza.
569
00:41:44,376 --> 00:41:46,337
Non mi piace che tu stia sempre da solo.
570
00:41:46,921 --> 00:41:48,339
No, non preoccuparti.
571
00:41:48,881 --> 00:41:51,383
Non è così. Alex è quasi sempre con me.
572
00:41:51,467 --> 00:41:53,761
Beh, allora spero di rivederti presto.
573
00:41:54,470 --> 00:41:57,932
- Ti voglio tanto bene, amore mio.
- Te ne voglio anch'io.
574
00:41:58,015 --> 00:42:00,267
- E mi manchi.
- Anche tu a me.
575
00:42:00,351 --> 00:42:01,894
- Ciao.
- Ciao.
576
00:42:18,452 --> 00:42:20,120
- Ciao, Doc.
- Ciao.
577
00:42:20,204 --> 00:42:22,706
Che succede? Non mi lasciano salire.
578
00:42:22,790 --> 00:42:24,959
Sì, scusa, è che...
579
00:42:26,460 --> 00:42:28,587
Micky ha detto di non farti entrare.
580
00:42:28,671 --> 00:42:30,297
Ma che dici? E perché?
581
00:42:31,674 --> 00:42:32,841
È molto arrabbiato.
582
00:42:37,221 --> 00:42:38,597
Ho fatto una cazzata.
583
00:42:40,182 --> 00:42:41,183
Una sola.
584
00:42:42,726 --> 00:42:44,061
E non mi fa vedere Sergio.
585
00:42:44,853 --> 00:42:46,021
Che problemi ha?
586
00:42:48,983 --> 00:42:49,984
Grazie, Doc.
587
00:42:52,278 --> 00:42:53,279
Stammi bene.
588
00:43:05,708 --> 00:43:06,709
Grazie.
589
00:43:15,884 --> 00:43:17,386
L'hai dimenticata da lui.
590
00:43:25,519 --> 00:43:28,063
Quando lasciamo le nostre cose in un posto
591
00:43:30,065 --> 00:43:32,401
significa che non vogliamo andarcene.
592
00:43:35,321 --> 00:43:36,447
Non ti trasferisci?
593
00:43:40,826 --> 00:43:41,827
Non mi va.
594
00:43:43,912 --> 00:43:45,122
Allora, resta.
595
00:43:49,001 --> 00:43:51,837
Michelle, conosco tuo padre
da tutta la vita.
596
00:43:53,005 --> 00:43:55,674
E so bene che non è il padre dell'anno.
597
00:43:57,760 --> 00:43:59,345
Si è perso metà della tua vita.
598
00:44:01,347 --> 00:44:02,973
Non è un uomo facile.
599
00:44:05,309 --> 00:44:07,603
E a volte rende difficile amarlo.
600
00:44:19,323 --> 00:44:20,783
Lascia che ci provi.
601
00:44:22,993 --> 00:44:24,536
Lasciagli fare uno sforzo.
602
00:44:25,371 --> 00:44:28,165
Anche se rovinerà tutto. E lo farà.
603
00:44:29,708 --> 00:44:30,959
Ma lasciaglielo fare.
604
00:44:32,795 --> 00:44:34,755
Tuo padre ti vuole molto bene.
605
00:44:41,261 --> 00:44:42,262
E non fumare.
606
00:44:43,013 --> 00:44:44,139
Fa malissimo.
607
00:44:51,438 --> 00:44:52,439
Buonanotte.
608
00:45:02,074 --> 00:45:03,117
Bene,
609
00:45:04,368 --> 00:45:05,536
ecco a voi
610
00:45:07,204 --> 00:45:09,915
la mia prima canzone
scritta da Kiko Cibrián.
611
00:45:14,044 --> 00:45:15,003
Attacca.
612
00:46:11,185 --> 00:46:15,147
Lasciate che vi presenti
il produttore del mio nuovo album, Aries.
613
00:46:15,230 --> 00:46:17,024
- Kiko Cibrián!
- Complimenti!
614
00:46:20,527 --> 00:46:24,364
Voglio che quest'album faccia ballare
quando lo suoniamo dal vivo.
615
00:46:24,448 --> 00:46:26,700
- Sarà fantastico!
- Suave!
616
00:46:26,783 --> 00:46:29,536
- Dai, spiegatemi cos'è questa mossa.
- Suave!
617
00:46:29,620 --> 00:46:31,705
- Bravo.
- Grazie.
618
00:46:31,788 --> 00:46:34,291
- McCluskey. Grazie.
- Complimenti.
619
00:46:34,374 --> 00:46:35,792
Grazie di tutto.
620
00:46:35,876 --> 00:46:40,464
Scusa per questo caos, ma starò con Kiko
per concentrarmi sull'album.
621
00:46:40,547 --> 00:46:42,674
Tranquillo, lo capisco.
622
00:46:42,758 --> 00:46:44,134
Grazie, Pato.
623
00:46:44,927 --> 00:46:49,139
- Produttore, che si fa? La rifacciamo?
- Certo che sì.
624
00:46:54,102 --> 00:46:56,021
Adrián, Arturo, buonasera.
625
00:46:56,104 --> 00:46:57,981
Buonasera, signore. Ha visite.
626
00:47:04,112 --> 00:47:06,031
Quindi, non posso vedere Sergio?
627
00:47:35,769 --> 00:47:36,770
E dai, Micky.
628
00:47:37,354 --> 00:47:38,647
Mi dispiace.
629
00:47:38,730 --> 00:47:42,150
Ho fatto un casino
e mi dispiace per l'auto. Perdonami.
630
00:47:51,994 --> 00:47:53,537
Devo seguirti ovunque?
631
00:48:15,809 --> 00:48:19,479
- Non puoi tenermi lontano da Sergio.
- Ma con chi vive, scusa?
632
00:48:20,314 --> 00:48:22,566
Micky, non puoi proibirmi di vederlo.
633
00:48:23,984 --> 00:48:27,279
Scusa, ho preso la tua auto
per andare dalla mia ragazza.
634
00:48:27,362 --> 00:48:30,198
- Ma sei stato stronzo con me e Bárbara.
- Chi?
635
00:48:30,282 --> 00:48:31,700
La mia ragazza, Micky!
636
00:48:32,242 --> 00:48:34,745
Te l'ho presentata dieci volte, cazzo!
637
00:48:36,705 --> 00:48:39,499
Ed era con me in ospedale,
dopo l'incidente.
638
00:48:41,293 --> 00:48:43,879
- Cosa vuoi?
- Che tu smetta di sgridarmi.
639
00:48:43,962 --> 00:48:45,297
Non sei mio padre.
640
00:48:45,380 --> 00:48:48,050
Allora, comportati da adulto.
641
00:48:48,133 --> 00:48:50,969
Scusa!
Ho preso l'auto per vedere la mia ragazza.
642
00:48:51,053 --> 00:48:53,597
No, ti sei schiantato
e hai lasciato Sergiño da solo.
643
00:48:53,680 --> 00:48:56,141
- Sergio non era solo...
- Cazzo, Alejandro!
644
00:48:58,060 --> 00:48:59,186
L'ho affidato a te.
645
00:48:59,686 --> 00:49:01,480
- Ma...
- Perché badassi a lui.
646
00:49:02,105 --> 00:49:04,900
Te l'ho detto mille volte:
l'auto e Sergiño.
647
00:49:05,400 --> 00:49:06,526
E che cazzo.
648
00:49:06,610 --> 00:49:08,695
Sì, ma non sono un tuo dipendente.
649
00:49:10,322 --> 00:49:11,782
Devi capirlo.
650
00:49:12,407 --> 00:49:16,870
Ho vissuto le tue stesse difficoltà.
E anch'io merito una vita.
651
00:49:16,953 --> 00:49:20,749
Di conoscere qualcuno e divertirmi,
non di stare alle tue disposizioni.
652
00:49:20,832 --> 00:49:22,751
Alejandro, sono io a mantenerti.
653
00:49:24,086 --> 00:49:27,589
E finché sarà così, deciderò io come vivi.
654
00:49:28,799 --> 00:49:29,800
È sempre così.
655
00:49:31,468 --> 00:49:32,469
Fai come vuoi
656
00:49:33,595 --> 00:49:34,805
e quando lo vuoi.
657
00:49:36,848 --> 00:49:38,517
Con Sergio, con il Mossad...
658
00:49:39,226 --> 00:49:42,854
No. Col Mossad ho deciso di fare
ciò che pensavo fosse meglio.
659
00:49:42,938 --> 00:49:47,567
Certo, tanto tu sei sempre in tour,
a fare concerti o incidere album.
660
00:49:47,651 --> 00:49:50,112
Basta! È semplice: o fai come ti dico
661
00:49:50,195 --> 00:49:51,989
o non vedrai più un centesimo.
662
00:49:52,072 --> 00:49:53,281
Scegli tu.
663
00:50:01,248 --> 00:50:02,666
Credevo volessi davvero
664
00:50:03,750 --> 00:50:05,627
che noi tre stessimo insieme.
665
00:50:07,629 --> 00:50:09,089
E infatti è così.
666
00:50:10,090 --> 00:50:15,512
Ma non permetterò alle tue cazzate
di intralciare i miei impegni lavorativi.
667
00:50:23,645 --> 00:50:26,773
- Dove stai andando?
- Volevi che scegliessi, no?
668
00:50:27,524 --> 00:50:30,235
Beh, ecco fatto.
Domani dirò addio a Sergio.
669
00:50:48,378 --> 00:50:50,922
Scusa se non ti ho detto
che ero in Messico.
670
00:50:51,006 --> 00:50:54,968
Alex ha avuto un brutto incidente,
molto grave, e...
671
00:50:56,970 --> 00:50:57,888
Però...
672
00:50:58,764 --> 00:51:02,225
andiamo ad Acapulco, dai.
È tutto pronto, sarà fantastico.
673
00:51:09,691 --> 00:51:10,692
Sì, lo so.
674
00:51:11,777 --> 00:51:13,153
Ok, va bene.
675
00:51:15,822 --> 00:51:19,326
Beh, allora spero
di rivedervi la prossima settimana, e...
676
00:51:23,872 --> 00:51:24,706
Va bene.
677
00:51:24,790 --> 00:51:26,333
Un bacio. Dille che la...
678
00:51:44,476 --> 00:51:45,769
Dov'è la tua valigia?
679
00:51:46,728 --> 00:51:47,854
Quale valigia?
680
00:51:47,938 --> 00:51:50,190
- Per Acapulco.
- Non voglio andarci.
681
00:51:50,690 --> 00:51:51,775
Sergio.
682
00:51:52,567 --> 00:51:55,195
Avevi promesso
che ci saremmo andati insieme,
683
00:51:55,278 --> 00:51:56,696
ma Alex se n'è andato.
684
00:51:57,280 --> 00:51:58,281
Senti...
685
00:51:59,741 --> 00:52:01,368
Ha scelto lui di andarsene.
686
00:52:02,369 --> 00:52:05,413
Sono venuto a vivere con te
per stare da solo? Eh?
687
00:52:08,583 --> 00:52:12,337
Sergiño, ti sto invitando
a venire con me ad Acapulco.
688
00:52:12,963 --> 00:52:14,381
Beh, non voglio venirci.
689
00:52:38,864 --> 00:52:41,032
Devo rallentare per voi?
690
00:52:42,242 --> 00:52:44,077
- Sono meglio di voi.
- Vediamo.
691
00:52:44,161 --> 00:52:46,496
- Mi sa che ci batte.
- Sì, è bravo.
692
00:52:46,997 --> 00:52:48,206
Ottimo, Sergiño.
693
00:52:48,832 --> 00:52:49,833
Bravissimo.
694
00:52:51,877 --> 00:52:54,087
Attenti a non cadere, nonnetti.
695
00:53:01,469 --> 00:53:02,679
Vai così, Sergiño!
696
00:53:05,640 --> 00:53:06,766
Forza, Micky!
697
00:53:17,402 --> 00:53:20,614
Questo è un lavoro di finzione
basato sulle interviste con Luis Miguel,
698
00:53:20,697 --> 00:53:22,157
sul libro di Javier León Herrera
699
00:53:22,240 --> 00:53:24,826
e su fatti, articoli
e informazioni di pubblico dominio.
700
00:53:24,910 --> 00:53:27,162
Alcuni eventi,
personaggi e dialoghi sono fittizi.
701
00:53:27,245 --> 00:53:29,456
Ogni somiglianza è puramente casuale.
702
00:58:14,991 --> 00:58:19,871
Sottotitoli: Andrea Guarino