1 00:00:30,572 --> 00:00:31,406 Halló? 2 00:00:31,489 --> 00:00:32,323 Szia, Sophie! 3 00:00:32,824 --> 00:00:34,284 Micky, mit akarsz? 4 00:00:34,367 --> 00:00:35,368 Semmit. Csak... 5 00:00:37,495 --> 00:00:41,750 Azért hívlak, hogy hogy vagytok, te és Michelle. 6 00:00:42,709 --> 00:00:44,669 Már nem beszéltünk egy ideje, és... 7 00:00:44,753 --> 00:00:47,213 Nem, nem c sak egy ideje. 8 00:00:47,297 --> 00:00:48,590 Tizenegy éve. 9 00:00:48,673 --> 00:00:51,384 Tizenegy éve beszéltél utoljára a lányoddal. 10 00:00:59,350 --> 00:01:00,351 Igazad van. 11 00:01:04,189 --> 00:01:05,440 - Én csak... - Hagyd! 12 00:01:05,523 --> 00:01:07,484 Soha többé ne hívj, kérlek! 13 00:01:25,251 --> 00:01:28,088 - Nem is szól olyan rosszul, Micky. - Szörnyű. 14 00:01:28,588 --> 00:01:30,757 Fel a fejjel! Ne már! 15 00:01:33,510 --> 00:01:35,053 - Nem. - Mi van? 16 00:01:35,136 --> 00:01:36,846 Nem, most nem. 17 00:01:37,514 --> 00:01:39,682 - Gyerünk! - Nem, Alex megöl. 18 00:01:39,766 --> 00:01:41,184 Ott kell lennem 8-ra. 19 00:01:41,684 --> 00:01:43,520 - Nem lehet. - Mehetnénk hozzám. 20 00:01:43,603 --> 00:01:46,689 - Vagy... van egy jobb ötletem. - Tényleg? 21 00:01:46,773 --> 00:01:47,649 Itt. 22 00:02:13,174 --> 00:02:16,511 Mi mind buzgón követjük Cris Valdés szappanoperáját, 23 00:02:16,594 --> 00:02:19,389 a Titkos kísértéseket. Ott mi a helyzet? 24 00:02:19,472 --> 00:02:24,936 Mást sem akarok hallgatni, mint Cris Valdés új kislemezét. A legjobb... 25 00:02:25,520 --> 00:02:28,815 Immár hat hete, hogy Cris Valdés „No Lo Harás” című száma 26 00:02:28,898 --> 00:02:32,986 a toplista élére szökött. Remélem, még nem unták meg önök sem. 27 00:02:49,460 --> 00:02:50,628 Eljön egyáltalán? 28 00:02:52,547 --> 00:02:53,506 Nyolcat mondott. 29 00:02:54,549 --> 00:02:55,592 És mennyi az idő? 30 00:02:58,678 --> 00:03:00,013 Fél tíz, Sergiño. 31 00:03:01,931 --> 00:03:03,141 Fél tíz, pajti. 32 00:03:15,737 --> 00:03:17,155 - Mi a fene? - Tudom. 33 00:03:17,739 --> 00:03:19,908 Micky, két órája várunk. Két órája. 34 00:03:19,991 --> 00:03:23,494 Sajnálom, bent ragadtam a stúdióban. Bocs. 35 00:03:23,578 --> 00:03:25,371 Jól van, menjünk már! 36 00:03:25,455 --> 00:03:26,623 De miért? 37 00:03:26,706 --> 00:03:29,459 Hogyhogy miért? Zárva van, senki nincs itt. 38 00:03:30,793 --> 00:03:31,711 Nyitva van! 39 00:03:40,637 --> 00:03:41,554 Látod, Alex? 40 00:03:45,225 --> 00:03:47,018 Nyomás, vedd fel a korcsolyát! 41 00:03:49,187 --> 00:03:50,855 Doc, elhoznád a dzsekiket? 42 00:03:50,939 --> 00:03:51,773 Igen, Micky. 43 00:04:12,543 --> 00:04:13,378 Jól énekel. 44 00:04:17,215 --> 00:04:18,216 Mondhatni. 45 00:04:30,812 --> 00:04:33,314 Korcsolyázz! Ne énekelj, korcsolyázz! 46 00:04:34,857 --> 00:04:38,987 Hogy állsz a csajjal, aki azt énekli, hogy „Mindenki szereti a banánt”? 47 00:04:41,572 --> 00:04:43,157 Jól. A csajjal... 48 00:04:44,033 --> 00:04:44,993 szuperül állunk. 49 00:04:45,702 --> 00:04:47,745 - És Érikával vége? - Vége. 50 00:04:47,829 --> 00:04:50,206 New Yorkban van, hónapok óta nem láttam. 51 00:04:50,832 --> 00:04:52,333 Holnap randim lesz. 52 00:04:53,126 --> 00:04:54,210 - Valóban? - Igen. 53 00:04:54,711 --> 00:04:55,545 Végre! 54 00:04:57,130 --> 00:04:58,256 Van tanácsod? 55 00:05:01,092 --> 00:05:02,051 Légy önmagad! 56 00:05:02,135 --> 00:05:05,179 Tudom, hogy közhelyes, és mindenki ezt mondja. 57 00:05:05,263 --> 00:05:07,724 - De működik. Légy önmagad! - Önmagam. 58 00:05:07,807 --> 00:05:09,392 - Igen. - Hű, köszi! 59 00:05:09,475 --> 00:05:10,476 Azaz, ne... 60 00:05:11,102 --> 00:05:14,022 Ne teljes mértékben, mert megijed. Csak nagyjából. 61 00:05:14,105 --> 00:05:16,566 Kösz a semmit, haver. 62 00:05:18,568 --> 00:05:19,485 Jól vagy? 63 00:05:20,069 --> 00:05:20,987 Igen! 64 00:05:21,571 --> 00:05:23,197 Jó nagyot zakózott. 65 00:05:28,619 --> 00:05:30,580 Most beszéltem a szervezőkkel. 66 00:05:32,540 --> 00:05:34,459 Nagyon akarják Mickyt Viñában. 67 00:05:36,085 --> 00:05:37,712 Ő zárná a fesztivált. 68 00:05:39,047 --> 00:05:40,298 Mi a gond? 69 00:05:40,381 --> 00:05:42,342 Három hónapja nem lépett fel. 70 00:05:42,425 --> 00:05:44,218 Az Ariesen dolgozott. 71 00:05:44,802 --> 00:05:47,347 Csak egy hét Chilében, nem egy ázsiai turné. 72 00:05:47,430 --> 00:05:49,349 Utána is befejezheti az albumot. 73 00:05:49,432 --> 00:05:52,727 McCluskey, tudod, hogy itt kell lennie a testvéreivel. 74 00:05:53,478 --> 00:05:55,021 Elvihetné őket Viñába. 75 00:05:56,189 --> 00:05:58,149 Ott a tengerpart, épp nyár van. 76 00:06:00,777 --> 00:06:02,570 Megpróbálom meggyőzni. 77 00:06:02,653 --> 00:06:04,447 Hadd beszéljek vele! 78 00:06:18,503 --> 00:06:20,046 Állj! 79 00:06:21,089 --> 00:06:23,216 - Micky, tartsunk szünetet? - Ne. 80 00:06:24,383 --> 00:06:27,428 Micky, úgy érzem, próbálkozhatnánk valami mással. 81 00:06:27,512 --> 00:06:30,473 Nem tudom. Módosíthatnánk a számok sorrendjét... 82 00:06:30,556 --> 00:06:34,060 A hangnemet... Valahogy ósdinak hangzik, érted? 83 00:06:34,143 --> 00:06:35,228 Kikillo... 84 00:06:37,647 --> 00:06:38,898 Holnap folytatjuk. 85 00:06:38,981 --> 00:06:40,358 Az lesz a legjobb, nem? 86 00:06:41,609 --> 00:06:42,443 Köszönöm. 87 00:06:49,325 --> 00:06:50,743 Hogy megy az album? 88 00:06:50,827 --> 00:06:52,370 Rosszul. Szörnyű volt! 89 00:06:53,079 --> 00:06:57,625 A dal, amit Juan Carlos küldött, olyan ósdi. Egyáltalán nem tetszik. 90 00:06:58,251 --> 00:06:59,752 Nem hazudok, szarul szól. 91 00:07:01,129 --> 00:07:05,216 Miért nem pihensz egy kicsit? Nekem segít, ha elakadok. 92 00:07:05,299 --> 00:07:06,843 Nem megyek Viña del Marba. 93 00:07:08,970 --> 00:07:11,389 Hónapok óta eltűntél a színről, Micky. 94 00:07:11,889 --> 00:07:14,142 Bárki is vagy, elfoglalják a helyedet. 95 00:07:14,225 --> 00:07:17,854 Megint Cris Valdés lemezére célzol? Torkig vagyok vele. 96 00:07:17,937 --> 00:07:19,397 Én csak figyelmeztetlek. 97 00:07:20,398 --> 00:07:23,609 A csapból is ez a fickó folyik, a fél lemeze toplistás. 98 00:07:23,693 --> 00:07:24,861 De ez is mellékes. 99 00:07:25,361 --> 00:07:26,863 Ma ő, holnap valaki más. 100 00:07:29,031 --> 00:07:30,158 Menjünk Viñába! 101 00:07:30,783 --> 00:07:34,203 Pár koncert Chilében és Argentínában, és jövünk haza. 102 00:07:37,999 --> 00:07:40,835 Nem lehet. Itt kell lennem a családommal. 103 00:07:40,918 --> 00:07:42,044 Lemegyek a bárba. 104 00:07:49,218 --> 00:07:50,636 Csak Docot ne, Micky! 105 00:07:51,220 --> 00:07:53,222 Mindig ugyanolyan filmeket hoz. 106 00:07:53,306 --> 00:07:57,101 Tegnap is egy Demi Moore-t néztünk. Azt a szellemeset, tudod. 107 00:07:58,269 --> 00:08:00,313 - Szia, Doc! - Nézd, mit hoztam! 108 00:08:04,233 --> 00:08:05,193 Mi az? 109 00:08:06,194 --> 00:08:07,195 Gyere ide! 110 00:08:07,737 --> 00:08:12,742 Ebben a hónapban elmegyünk Acapulcóba, és végre meglátod a házat. 111 00:08:12,825 --> 00:08:16,287 Te, én, Alex és Michelle, mindenki. 112 00:08:16,370 --> 00:08:18,080 - Mit szólsz? - Remek. 113 00:08:18,664 --> 00:08:19,498 Puszi! 114 00:08:21,250 --> 00:08:22,376 Jó szórakozást! 115 00:08:22,877 --> 00:08:23,711 Köszönöm. 116 00:08:25,963 --> 00:08:26,964 Megnézzük? 117 00:08:35,264 --> 00:08:37,058 Nem, szó szerint, 118 00:08:37,141 --> 00:08:38,601 sok időt töltök itt. 119 00:08:39,143 --> 00:08:43,064 Szóval Kolumbia kész őrület volt, dugásig tömve volt a stadion. 120 00:08:43,606 --> 00:08:45,900 És ne kérdezd, hogyan, de kijöttünk. 121 00:08:48,027 --> 00:08:50,488 Biztos nem akarod látni Micky pincéjét? 122 00:08:50,571 --> 00:08:51,697 Biztos. 123 00:08:51,781 --> 00:08:55,993 Ez a bátyám kedvenc bora. Mondtam, hogy szőlőt akar venni? 124 00:08:57,203 --> 00:08:58,913 Igen, Alex. Említetted. 125 00:08:58,996 --> 00:09:02,500 Ahogy azt is, hogy a bátyád fellépett a sevillai Expón, 126 00:09:03,251 --> 00:09:05,836 és valami díjat nyert San Marinóban. 127 00:09:06,629 --> 00:09:08,464 - San Remóban. - Mindegy. 128 00:09:09,507 --> 00:09:10,883 Én rád vagyok kíváncsi. 129 00:09:11,425 --> 00:09:12,343 Te érdekelsz. 130 00:09:14,178 --> 00:09:15,930 Van ez a borzasztó szokásom, 131 00:09:16,514 --> 00:09:18,933 hogy mindig a bátyámról beszélek. 132 00:09:21,352 --> 00:09:23,020 Velem nem kell ezt tenned. 133 00:09:38,202 --> 00:09:39,704 Mi a helyzet? Helló! 134 00:09:47,420 --> 00:09:49,505 Szia! Hogy vagy? Köszönöm. 135 00:10:50,358 --> 00:10:53,152 Micky! Ne már! 136 00:10:53,235 --> 00:10:54,403 Ne lógasd az orrod! 137 00:10:56,364 --> 00:10:57,239 Mindegy. 138 00:11:21,806 --> 00:11:24,975 Tudod, mit? Nem is volt olyan rossz veled lógni. 139 00:11:25,601 --> 00:11:27,728 - Nem volt olyan rossz? - Nem. 140 00:11:28,854 --> 00:11:31,690 Kösz, akkor talán máskor is hazahozlak. 141 00:11:49,500 --> 00:11:51,419 Oké. Viszlát! 142 00:11:51,502 --> 00:11:52,336 Viszlát! 143 00:11:53,629 --> 00:11:54,714 - Szia! - Viszlát! 144 00:12:31,917 --> 00:12:33,002 Figyelj! 145 00:12:36,505 --> 00:12:38,215 Azon gondolkodtam... 146 00:12:38,299 --> 00:12:39,133 Na min? 147 00:12:40,885 --> 00:12:42,511 Szerinted menjek Viñába? 148 00:12:45,264 --> 00:12:46,390 Hát, nem tudom. 149 00:12:47,641 --> 00:12:50,102 Én csütörtökön ott leszek, énekelünk. 150 00:12:50,895 --> 00:12:53,272 Eltölthetnénk pár éjszakát kettesben. 151 00:12:53,355 --> 00:12:56,734 - Bor, tengerpart, miegymás... - Tényleg? 152 00:13:00,529 --> 00:13:01,739 Nem hangzik rosszul. 153 00:13:04,283 --> 00:13:05,242 Menjünk! 154 00:13:07,077 --> 00:13:08,704 Vagy mehetek Crisszel is. 155 00:13:09,705 --> 00:13:10,539 Értem. 156 00:13:11,540 --> 00:13:12,833 Milyen vicces vagy! 157 00:13:12,917 --> 00:13:15,002 Csak szívatlak. Gyerünk! 158 00:13:16,587 --> 00:13:18,297 A lányomnak szülinapja lesz. 159 00:13:19,924 --> 00:13:20,841 Hány éves lesz? 160 00:13:21,675 --> 00:13:22,551 Öt? 161 00:13:23,219 --> 00:13:26,639 Senki sem emlékszik az ötödik születésnapjára. Senki. 162 00:13:28,307 --> 00:13:29,141 Menjünk! 163 00:13:33,437 --> 00:13:34,647 Van pasid? 164 00:13:35,439 --> 00:13:36,273 Nincs? 165 00:13:37,024 --> 00:13:37,900 Egész biztos? 166 00:13:38,526 --> 00:13:40,277 Nagyon féltékeny lennék. 167 00:13:40,819 --> 00:13:42,238 Nagyon féltékeny. 168 00:13:42,780 --> 00:13:44,031 Barátod van? 169 00:13:46,367 --> 00:13:47,868 Ki a legjobb barátod? 170 00:13:47,952 --> 00:13:49,787 - Emi. - Emilio? 171 00:13:49,870 --> 00:13:51,413 Emilia, egy kislány. 172 00:13:52,331 --> 00:13:53,249 Emilia... 173 00:13:54,041 --> 00:13:56,961 - Végeztem, anya. - Vidd a tányért a konyhába! 174 00:14:07,304 --> 00:14:09,932 Azt fogod mondani, hogy nem jössz a bulira? 175 00:14:12,852 --> 00:14:15,396 Én? Miért? Nem. 176 00:14:15,479 --> 00:14:19,525 Már másodszor jössz ezen a héten. Gondoltam, van valami oka. 177 00:14:26,782 --> 00:14:27,616 Nos... 178 00:14:29,451 --> 00:14:30,452 Várnak Viñában. 179 00:14:31,161 --> 00:14:34,373 Próbáltam lemondani, de nem lehet, tudod, hogy megy ez. 180 00:14:34,456 --> 00:14:38,544 De rendezhetnék még egy bulit. Még egy bulit Michelle-nek. 181 00:14:38,627 --> 00:14:41,130 - Unokatesókkal, Alexszel... - Ők a bácsikái. 182 00:14:41,213 --> 00:14:44,592 - Michelle-nek nincs unokatestvére. - Bocs, a bácsikáival. 183 00:14:45,301 --> 00:14:48,137 Acapulcóban. Képzeld csak el! Mit szólsz? 184 00:14:49,722 --> 00:14:50,556 Meglátjuk. 185 00:14:57,730 --> 00:15:00,065 Bár el se mondtam volna, hogy hívott! 186 00:15:00,733 --> 00:15:04,028 - Nem tudtam, hogy beszélni akarsz vele. - Nem kérdeztél. 187 00:15:04,612 --> 00:15:06,196 Már 18 éves vagyok, anya. 188 00:15:06,906 --> 00:15:09,450 El tudom dönteni, akarok-e beszélni apámmal. 189 00:15:10,034 --> 00:15:11,076 - Drágám! - Mi az? 190 00:15:11,160 --> 00:15:12,953 Nem tudom, jó ötlet-e. 191 00:15:13,037 --> 00:15:16,665 Különösen most, a költözés kellős közepén... Komolyan. 192 00:15:17,249 --> 00:15:19,752 Egy hét múlva Miamiba költözünk. 193 00:15:21,337 --> 00:15:22,338 Látni akarom. 194 00:15:24,298 --> 00:15:27,593 Tizenegy éve nem hívott, Michelle. 195 00:15:31,639 --> 00:15:32,514 Tudom. 196 00:15:37,019 --> 00:15:38,687 De tudni akarom, mit akar. 197 00:15:39,188 --> 00:15:40,022 Ó, édesem! 198 00:15:41,649 --> 00:15:42,483 Kérlek! 199 00:15:44,443 --> 00:15:46,070 Meglátom, mit tehetek. 200 00:15:48,614 --> 00:15:50,449 Nyilvános helyen találkozzanak. 201 00:15:50,532 --> 00:15:53,243 - Hogy mindenki őket fotózza? - Ugyan! 202 00:15:53,327 --> 00:15:55,788 Dehogyis! Ne légy közönséges! 203 00:15:55,871 --> 00:15:58,165 Csak azt mondom, hogy Micky Micky. 204 00:15:58,248 --> 00:15:59,625 Nagyon jól ismered. 205 00:16:00,376 --> 00:16:01,210 Anya! 206 00:16:01,710 --> 00:16:04,129 Úgy volt, hogy én beszélek Mauricióval. 207 00:16:04,213 --> 00:16:05,756 Tudom, és bocs, de az van, 208 00:16:05,839 --> 00:16:08,717 hogy nem is kell beszélnünk Mauricióval. 209 00:16:13,097 --> 00:16:14,890 Hagyd, hogy beszéljek apámmal! 210 00:16:16,350 --> 00:16:17,601 Felhívhatja a lánya? 211 00:16:17,685 --> 00:16:21,230 Vagy bezárkózott telefon nélkül egy Las Vegas-i lakosztályba? 212 00:16:22,940 --> 00:16:24,650 Egyezzünk meg valamiben! 213 00:16:25,984 --> 00:16:27,111 Megadom a számát, 214 00:16:28,237 --> 00:16:30,197 és szólok neki, hogy felhívjátok. 215 00:16:31,824 --> 00:16:33,534 De semmiről nem akarok tudni. 216 00:16:34,159 --> 00:16:35,035 Oké? 217 00:16:38,622 --> 00:16:40,040 Nem is volt olyan nehéz. 218 00:16:43,752 --> 00:16:46,380 - Örvendtem. - Micsoda tapintat, Mauricio! 219 00:16:52,928 --> 00:16:54,430 És most jól figyeljetek! 220 00:16:57,933 --> 00:16:59,017 A pince. 221 00:16:59,101 --> 00:17:03,063 A pincét ne használd, Alex! Hagytam pár CD-t a lejátszóban, és... 222 00:17:04,815 --> 00:17:07,901 - A kocsit ne használd! - Sem a kanapét, sem a tévét. 223 00:17:08,694 --> 00:17:10,029 Nem, ez világos. 224 00:17:10,612 --> 00:17:11,780 Látod? Ő érti. 225 00:17:11,864 --> 00:17:13,198 Sergiño! 226 00:17:13,282 --> 00:17:15,701 - Minden kész van. - Máris jövök, köszi. 227 00:17:17,327 --> 00:17:18,746 Bárbara idejöhet? 228 00:17:19,455 --> 00:17:20,289 Ki? 229 00:17:21,123 --> 00:17:23,500 - A lány, akivel randizom. - Igen, Micky. 230 00:17:24,209 --> 00:17:25,461 Nem emlékszel? 231 00:17:26,462 --> 00:17:29,089 Bárbara! Világos. 232 00:17:29,173 --> 00:17:30,299 Gyere, te kis okos! 233 00:17:31,425 --> 00:17:32,259 Gyere ide! 234 00:17:33,469 --> 00:17:34,553 Jól figyelj rám! 235 00:17:36,263 --> 00:17:37,556 Te fogsz vigyázni rá. 236 00:17:37,639 --> 00:17:40,309 Te vagy a ház ura. Hallottad? Adj egy puszit! 237 00:17:42,644 --> 00:17:43,812 Hozz ajándékot, jó? 238 00:17:48,817 --> 00:17:49,693 Szóval? 239 00:17:50,569 --> 00:17:51,403 Nem, haver. 240 00:17:51,487 --> 00:17:53,363 Tudom, hogy túlzásnak tartod, 241 00:17:54,031 --> 00:17:55,866 de az én házamban az a szabály, 242 00:17:55,949 --> 00:17:58,035 hogy ismeretlen nem léphet be. Oké? 243 00:17:59,078 --> 00:18:00,329 Felejtsd el a kocsit! 244 00:18:21,642 --> 00:18:24,102 - Luis! - Szia! 245 00:18:30,818 --> 00:18:32,319 Elnézést, Mau. Micky... 246 00:18:32,820 --> 00:18:33,987 Bocs! 247 00:18:34,071 --> 00:18:35,197 Rajtunk a sor. 248 00:18:36,281 --> 00:18:37,116 Rajtunk a sor. 249 00:18:37,699 --> 00:18:39,076 - Menj! - Rajtunk a sor. 250 00:18:39,576 --> 00:18:40,410 Menj! 251 00:18:43,163 --> 00:18:45,541 Drágám, fincsi vagy, mint mindig. 252 00:18:46,041 --> 00:18:47,042 - Gyerünk! - Én? 253 00:18:47,709 --> 00:18:48,544 Igen. 254 00:18:48,627 --> 00:18:51,922 - Látlak később? - Elviszlek vacsorázni, bor, osztriga... 255 00:18:52,005 --> 00:18:54,716 Micky! Hogy vagy? 256 00:18:54,800 --> 00:18:57,219 - Szia! Hogy vagy? - Jól, és te? 257 00:18:57,302 --> 00:19:00,305 De gyönyörű vagy! Örvendek, Micky! 258 00:19:02,391 --> 00:19:03,225 Hogy vagy? 259 00:19:03,308 --> 00:19:04,935 Jól, és te? Minden rendben? 260 00:19:05,519 --> 00:19:08,856 Hihetetlen, tesó. Örülök, hogy nem utánad lépek fel. 261 00:19:09,606 --> 00:19:12,526 Hogy áll az új albumod? Már dolgozol rajta? 262 00:19:14,111 --> 00:19:16,655 Dolgozunk rajta. Igyekszünk, tudod? 263 00:19:17,990 --> 00:19:19,074 Remek. 264 00:19:19,158 --> 00:19:20,450 Kiko! 265 00:19:20,534 --> 00:19:22,369 Kiko, szia! 266 00:19:22,452 --> 00:19:25,372 - Szia! - Láttátok a lemezt, amit nekem csinált? 267 00:19:25,873 --> 00:19:27,457 Kikito félelmetes. Bizony. 268 00:19:27,541 --> 00:19:29,668 - Tényleg? - Kikito egy sztár! Igen! 269 00:19:29,751 --> 00:19:31,420 Felteszem a mikrofont. 270 00:19:32,880 --> 00:19:36,258 - Te tudtad, hogy együtt dolgoztak? - Kiko és Cris? Nem. 271 00:19:36,341 --> 00:19:38,302 Szerezz egy új gitárost azonnal! 272 00:19:38,969 --> 00:19:40,304 Sok sikert, haver! 273 00:19:41,638 --> 00:19:43,390 Siessetek az új albummal, jó? 274 00:19:43,473 --> 00:19:46,351 Mert szükségem lesz Kikóra az új lemezemhez. 275 00:19:46,435 --> 00:19:47,477 - Rendben. - Jó. 276 00:19:48,020 --> 00:19:49,271 Ne hajszoljátok túl! 277 00:19:49,897 --> 00:19:50,814 Kiko! 278 00:20:01,033 --> 00:20:03,076 Hova mész, „Kikito”? 279 00:20:04,411 --> 00:20:05,412 Ezt hogy érted? 280 00:20:05,996 --> 00:20:07,039 A színpadra. 281 00:20:08,206 --> 00:20:10,292 Velem? Nem. 282 00:20:10,375 --> 00:20:11,543 Ő helyettesít. 283 00:20:12,044 --> 00:20:14,046 Luis Miguel! 284 00:20:25,724 --> 00:20:26,558 Egy sört? 285 00:20:31,021 --> 00:20:31,897 A fenébe! 286 00:20:33,148 --> 00:20:35,651 Haver, nem értem, miért nem hívod fel. 287 00:20:36,693 --> 00:20:38,528 Mert a csajokkal mindig ez van. 288 00:20:39,071 --> 00:20:40,280 Úgysem értenéd. 289 00:20:40,364 --> 00:20:44,701 Lássuk csak! Randiztatok, szuper volt, most meghívott egy klubba. 290 00:20:44,785 --> 00:20:47,913 De te inkább itt punnyadsz velem? 291 00:20:47,996 --> 00:20:48,872 Nem. 292 00:20:48,956 --> 00:20:51,375 - Ez nekem magas. - Figyelj, pajti! 293 00:20:52,125 --> 00:20:55,003 Vigyáznom kell Sergióra. Micky megkért rá. 294 00:20:55,087 --> 00:20:59,091 Figyu, Sergio alszik, és Magda is a házban van, ugye? 295 00:20:59,174 --> 00:21:00,008 Igen. 296 00:21:00,926 --> 00:21:01,802 Akkor? 297 00:21:03,470 --> 00:21:04,596 Nincs kocsim. 298 00:21:05,180 --> 00:21:08,100 Vedd el a bátyádét! Eszméletlen verda. 299 00:21:11,645 --> 00:21:13,480 Te ezt tennéd a helyemben? 300 00:21:14,606 --> 00:21:15,649 Haver! 301 00:21:15,732 --> 00:21:17,859 Én már két órája ott lennék. 302 00:22:08,660 --> 00:22:09,494 És Micky? 303 00:22:10,037 --> 00:22:11,705 Most fejezte be. 304 00:22:13,540 --> 00:22:15,125 Alexnek balesete volt. 305 00:22:16,626 --> 00:22:18,462 A belvárosban, az Angyal előtt. 306 00:22:19,713 --> 00:22:20,547 Micsoda? 307 00:22:21,506 --> 00:22:22,424 Jól van? 308 00:22:22,966 --> 00:22:26,261 Nem tudom. Hugo hívott, épp most viszi be a kórházba. 309 00:22:26,345 --> 00:22:28,764 A lényeg, hogy haza kell mennünk. 310 00:22:29,556 --> 00:22:31,808 Előbb megvárjuk, hogy van Alex. 311 00:22:32,517 --> 00:22:35,771 - Mondom, hogy... - Szombaton és vasárnap koncert van. 312 00:22:35,854 --> 00:22:37,773 Közte pedig egy csomó interjú. 313 00:22:37,856 --> 00:22:40,817 Nem, nem érted, amit mondok. Alex kórházban van. 314 00:22:40,901 --> 00:22:43,111 Talán nem is súlyos. Minek aggódjunk? 315 00:22:44,362 --> 00:22:46,073 Ha te nem szólsz, szólok én. 316 00:22:47,282 --> 00:22:48,116 Doc. 317 00:22:49,326 --> 00:22:50,827 Nem kell elsietni. 318 00:22:50,911 --> 00:22:52,871 Gondolj Micky érzelmi állapotára! 319 00:22:52,954 --> 00:22:55,707 Nem, gyönyörűim, az opera te vagy! 320 00:22:59,294 --> 00:23:02,255 - A hősöm. - Igen. Köszönöm. 321 00:23:05,175 --> 00:23:06,218 Hihetetlen, igaz? 322 00:23:06,718 --> 00:23:08,178 - Hihetetlen! - Láttad? 323 00:23:09,137 --> 00:23:09,971 Igen. 324 00:23:11,139 --> 00:23:12,349 Mi történt, Doc? 325 00:23:17,270 --> 00:23:18,271 És felvétel! 326 00:23:21,108 --> 00:23:22,109 Az orrát! 327 00:23:24,486 --> 00:23:25,862 És ennyi, megvan! 328 00:23:25,946 --> 00:23:27,739 Ennyi! 329 00:23:28,990 --> 00:23:30,117 Jöhet a modell! 330 00:23:33,328 --> 00:23:34,913 Hol vannak a kábelek? 331 00:23:34,996 --> 00:23:36,123 Ebből Oscar lesz. 332 00:23:37,124 --> 00:23:40,210 Legalább már nem zöldségkonzervet árulunk. 333 00:23:40,961 --> 00:23:45,006 Milyen vicces vagy! Már kezdtem hiányolni José poénjait. 334 00:23:45,090 --> 00:23:46,216 Tényleg? 335 00:23:47,050 --> 00:23:48,093 Hé, mellesleg... 336 00:23:51,429 --> 00:23:52,806 Beszéltem Michelle-lel. 337 00:23:52,889 --> 00:23:53,723 Vagyis... 338 00:23:54,307 --> 00:23:55,851 ő hívott fel ma reggel. 339 00:24:00,313 --> 00:24:01,398 Nem tudom, Micky. 340 00:24:02,482 --> 00:24:05,610 Kicsit bonyolult a helyzet Sophie miatt. 341 00:24:07,028 --> 00:24:10,657 Ismervén őt, inkább várnék, míg lecsillapodnak a dolgok. 342 00:24:13,285 --> 00:24:15,162 Nem, azonnal látni akarom. 343 00:24:15,704 --> 00:24:16,830 Kezdhetjük, Micky? 344 00:24:19,249 --> 00:24:20,917 Csak jobbról vegyél! 345 00:24:21,001 --> 00:24:23,128 Rendben, de hiányzik a daruzás is. 346 00:24:23,211 --> 00:24:24,087 Talán mégsem. 347 00:24:24,963 --> 00:24:25,839 Egy óra. 348 00:24:45,192 --> 00:24:46,234 Halló? 349 00:24:49,863 --> 00:24:50,697 Halló? 350 00:24:51,573 --> 00:24:52,407 Michelle? 351 00:25:27,567 --> 00:25:30,028 Mikor legutóbb láttalak, ekkora voltál. 352 00:25:34,574 --> 00:25:35,825 Mi történt veled? 353 00:25:46,461 --> 00:25:47,462 Tizenegy év. 354 00:25:48,797 --> 00:25:50,048 Ez történt. 355 00:25:55,428 --> 00:25:56,721 Megmutatom a házat. 356 00:26:02,852 --> 00:26:04,271 Ezt hallgasd meg, jó? 357 00:26:05,355 --> 00:26:06,398 Románc. 358 00:26:07,107 --> 00:26:08,525 Második románc. 359 00:26:09,442 --> 00:26:11,820 Románcaim. Románcaid? 360 00:26:12,737 --> 00:26:13,738 Hát nem érted? 361 00:26:15,115 --> 00:26:18,201 Bocs, de nem a legeredetibb címek a világon. 362 00:26:18,743 --> 00:26:20,412 Szeretsz évődni, mi? 363 00:26:21,413 --> 00:26:24,249 Vagyis a következőnek Románcaid lesz a címe? 364 00:26:24,332 --> 00:26:25,709 - Nem. - Bocs, nem. 365 00:26:25,792 --> 00:26:27,961 - Románcai. - Ugyan miért? Ne már! 366 00:26:28,044 --> 00:26:30,380 Szükséged van egy tanácsadóra. Hidd el! 367 00:26:30,463 --> 00:26:31,506 Ne csináld! 368 00:26:32,799 --> 00:26:34,551 Akkor válassz te! 369 00:26:35,635 --> 00:26:36,511 A legutóbbi. 370 00:26:37,512 --> 00:26:38,638 Akkor az lesz. 371 00:26:41,516 --> 00:26:42,350 Nem. 372 00:26:45,854 --> 00:26:47,814 Az igazság az... 373 00:26:53,153 --> 00:26:54,362 Hogy történt valami, 374 00:26:55,071 --> 00:26:57,532 és most csak kínlódom az új albummal. 375 00:26:59,909 --> 00:27:01,369 Épp koncerteztem, 376 00:27:02,162 --> 00:27:05,874 és... hirtelen keletkezett egy rövidzárlat, 377 00:27:06,958 --> 00:27:09,628 nem téptem ki elég gyorsan a fülhallgatót, és... 378 00:27:26,144 --> 00:27:27,354 Nagyon sajnálom. 379 00:27:31,024 --> 00:27:32,442 Nem volt szerencsém. 380 00:27:37,155 --> 00:27:39,199 Nekem sincs szerencsém, mert... 381 00:27:41,242 --> 00:27:44,913 meghalok a vágytól, hogy hallhassam a Románcait. 382 00:27:46,039 --> 00:27:47,332 Milyen vicces vagy! 383 00:27:58,968 --> 00:28:00,678 Nagyon örülök, hogy itt vagy. 384 00:28:07,519 --> 00:28:08,353 Én is. 385 00:28:16,945 --> 00:28:18,947 Szóval? Szimpatikus volt? 386 00:28:20,240 --> 00:28:23,993 Úgy értem, Micky olyan... nem is tudom. 387 00:28:24,494 --> 00:28:25,995 - Milyen? - Hát... 388 00:28:27,622 --> 00:28:30,291 - Mókás volt. - Jaj! 389 00:28:30,375 --> 00:28:33,169 Mókás? Azt végképp nem mondanám rá, 390 00:28:33,253 --> 00:28:35,630 hogy: „De mókás fazon!” 391 00:28:35,714 --> 00:28:37,966 Túl nagy bók lenne, őszintén szólva. 392 00:28:38,049 --> 00:28:39,050 Igen. 393 00:28:43,513 --> 00:28:44,723 Mi jár a fejedben? 394 00:28:47,559 --> 00:28:49,269 Nem akarok Miamiba költözni. 395 00:28:49,769 --> 00:28:52,230 Hogyhogy nem akarsz Miamiba költözni? 396 00:28:56,025 --> 00:28:56,943 Az van... 397 00:29:00,405 --> 00:29:02,824 hogy imádom az itteni barátaimat, 398 00:29:02,907 --> 00:29:05,869 és szeretem, amit tanulok. 399 00:29:07,537 --> 00:29:10,832 És épp most beszéltem újra apámmal, és... 400 00:29:12,709 --> 00:29:14,461 Beszéltél vele erről? 401 00:29:15,545 --> 00:29:16,379 Nem. 402 00:29:17,046 --> 00:29:18,256 Nem, komolyan. 403 00:29:18,882 --> 00:29:19,757 Oké. 404 00:29:24,429 --> 00:29:25,263 De... 405 00:29:25,805 --> 00:29:28,266 talán vele is élhetnék egy kicsit. 406 00:29:29,476 --> 00:29:31,728 - Ez az ő ötlete volt? - Nem. 407 00:29:32,353 --> 00:29:35,523 Nem, tényleg nem. Csak neked mondom, jó? Mert... 408 00:29:36,608 --> 00:29:37,984 Talán nem rossz ötlet. 409 00:29:40,445 --> 00:29:42,530 De épp csak most láttad újra. 410 00:29:43,406 --> 00:29:46,242 Michelle, fogalmad sincs, milyen ember. 411 00:29:46,326 --> 00:29:47,285 Nem ismered. 412 00:29:47,368 --> 00:29:50,830 - Ismerem. - Ráadásul, úgy értem... 413 00:29:50,914 --> 00:29:53,166 Nem tudod, hogy ő veled akar-e élni. 414 00:29:54,167 --> 00:29:56,002 Bocs, kicsim, de ez az igazság. 415 00:29:59,798 --> 00:30:02,008 - Nyugi, majd megkérdezem. - Ne! 416 00:30:02,091 --> 00:30:03,635 Nem kérek engedélyt. 417 00:30:05,303 --> 00:30:07,639 A nem az nem, Michelle. 418 00:30:11,726 --> 00:30:15,855 Ne aggódjon! Csúnya baleset volt, de az öccse jól van. 419 00:30:15,939 --> 00:30:18,316 Vannak zúzódásai, kificamodott a válla, 420 00:30:18,399 --> 00:30:20,985 de már túl van minden veszélyen. 421 00:30:21,611 --> 00:30:24,489 - Tehát akkor jól van? - Teljesen jól van. 422 00:30:25,073 --> 00:30:27,283 Ne aggódjon! Minden rendben. 423 00:30:27,951 --> 00:30:29,953 - Köszönöm, doktornő! - Elnézést! 424 00:30:41,172 --> 00:30:42,507 - Szia, Micky! - Helló! 425 00:30:42,590 --> 00:30:43,841 Emlékszel Bárbarára? 426 00:30:44,551 --> 00:30:46,052 Adnál nekünk egy percet? 427 00:30:47,178 --> 00:30:48,012 Igen. 428 00:30:56,229 --> 00:30:57,564 Haver, bocsáss meg! 429 00:30:58,356 --> 00:30:59,399 Elcsesztem. 430 00:31:02,402 --> 00:31:04,279 Fogalmam sincs, mi történt. 431 00:31:04,362 --> 00:31:06,239 - Hogy vagy? - Jól. 432 00:31:07,490 --> 00:31:10,034 Mesélj, hogy történt? 433 00:31:10,535 --> 00:31:11,911 Bárbara bulizni hívott. 434 00:31:12,662 --> 00:31:13,997 A kocsiddal mentem. 435 00:31:14,831 --> 00:31:16,249 Őt hazavittem, 436 00:31:17,250 --> 00:31:19,043 és utána jött ez a nagy csatt. 437 00:31:23,548 --> 00:31:24,716 Mindent megtettél, 438 00:31:25,300 --> 00:31:26,885 amit megtiltottam. 439 00:31:27,927 --> 00:31:28,845 Felfogod ezt? 440 00:31:31,139 --> 00:31:33,308 De csak a karja, semmi komoly. 441 00:31:34,142 --> 00:31:37,353 Tudod, mit tesz a sajtó, ha lemondunk minden koncertet? 442 00:31:38,146 --> 00:31:40,815 Én vagyok a menedzsere. Van némi fogalmam. 443 00:31:41,983 --> 00:31:43,067 - Hugo! - Igen? 444 00:31:44,736 --> 00:31:47,155 Egy tag lefotózta a balesetet. Pénzt kér. 445 00:31:48,740 --> 00:31:52,327 Mit mondjak? Ha vannak képek, megegyezünk és fizetünk. 446 00:31:53,161 --> 00:31:56,664 Mondd, hogy Mickynek szerinted is vissza kell mennie Viñába! 447 00:31:56,748 --> 00:31:57,874 Nem gondolom úgy. 448 00:31:58,875 --> 00:31:59,709 Elnézést! 449 00:32:00,376 --> 00:32:04,380 De ha Micky nem tud lenyomni három nyomorult koncertet, 450 00:32:04,464 --> 00:32:07,467 mert a kisöccse megfázott, miért nem megy inkább... 451 00:32:07,550 --> 00:32:09,218 Nem is tudom, mi máshoz ért? 452 00:32:30,531 --> 00:32:34,369 MEGTESZI: CRIS VÁLDES DÉL-AMERIKAI MEGATURNÉT TERVEZ 453 00:32:40,416 --> 00:32:43,670 Nincs semmi baja! Doc hazavitte, tökéletesen jól van. 454 00:32:43,753 --> 00:32:47,340 És ki marad Sergióval? Majdnem egy hónapig leszel távol. 455 00:32:48,007 --> 00:32:48,883 Hát Doc. 456 00:32:48,966 --> 00:32:51,719 És pár hétvégén megpróbálok hazaugrani. 457 00:32:51,803 --> 00:32:54,430 Az album nincs kész, és már turnézni akarsz? 458 00:32:54,514 --> 00:32:56,265 Befejezem, ha visszajöttem. 459 00:32:56,349 --> 00:32:58,810 És Alex, akinek szüksége van rád? 460 00:32:58,893 --> 00:33:02,397 - Ez egyfajta segélykiáltás feléd. - Hogy széttöri a kocsit? 461 00:33:03,481 --> 00:33:05,191 Fura módja a segélykérésnek. 462 00:33:05,274 --> 00:33:09,612 Kirúgtad Kikót, az album nincs kész, de turnét akarsz. Miért nem maradsz? 463 00:33:12,740 --> 00:33:15,702 Ha eltűnök a reflektorfényből, elfelejtenek. 464 00:33:17,078 --> 00:33:18,454 Mielőbb indulni akarok. 465 00:33:21,958 --> 00:33:25,586 Bravó! Ügyes vagy, kicsim! 466 00:33:27,213 --> 00:33:29,006 Sophie! 467 00:33:29,090 --> 00:33:29,924 Gyere! 468 00:33:30,508 --> 00:33:31,926 Azonnal visszahozom. 469 00:33:33,136 --> 00:33:35,680 - Mi az? - Semmi. 470 00:33:41,019 --> 00:33:42,437 De jó látni, hogy vagy? 471 00:33:42,520 --> 00:33:45,648 Lily, vettünk kifújhatatlan gyertyákat? 472 00:33:45,732 --> 00:33:47,734 ...különleges helye van a szívemben... 473 00:33:49,152 --> 00:33:50,319 A turné? 474 00:33:51,195 --> 00:33:53,740 Volt egy szenzációs turnénk Dél-Amerikában. 475 00:33:55,033 --> 00:33:56,534 Mexikóban van. 476 00:33:56,617 --> 00:33:59,328 Biztos régi felvétel. Azt mondta, Chilébe megy. 477 00:33:59,412 --> 00:34:00,830 Élő adás, drágám. 478 00:34:02,248 --> 00:34:04,167 Mondtam, hogy nem változik meg. 479 00:34:06,961 --> 00:34:09,630 Ne légy dühös! Gyere, ideje felvágni a tortát! 480 00:34:09,714 --> 00:34:14,135 Tortát akarunk! 481 00:34:14,218 --> 00:34:16,387 Tortát akarunk! 482 00:34:16,471 --> 00:34:18,931 Tortát! 483 00:34:19,015 --> 00:34:21,267 Tortát akarunk! 484 00:34:22,810 --> 00:34:23,811 Jaj, ne már! 485 00:34:24,312 --> 00:34:25,188 Nem ott! 486 00:34:29,901 --> 00:34:31,110 Mit csinálsz? 487 00:34:32,278 --> 00:34:34,280 Robles, az a barom! 488 00:34:37,283 --> 00:34:38,242 Nem! 489 00:34:38,910 --> 00:34:42,580 Nem így! És egy, kettő, három, négy. 490 00:34:43,706 --> 00:34:44,749 Micky! 491 00:34:45,875 --> 00:34:46,709 Hogy vagy? 492 00:34:48,628 --> 00:34:49,670 Mekkora seggfej! 493 00:34:49,754 --> 00:34:52,131 Kikapcsolnád egy percre, Micky? 494 00:34:53,216 --> 00:34:54,175 Csak egy percre. 495 00:34:54,884 --> 00:34:56,344 - Minden rendben? - Igen. 496 00:34:57,386 --> 00:34:59,096 Gond van a turnéval? 497 00:34:59,597 --> 00:35:00,431 Nincs. 498 00:35:01,516 --> 00:35:03,851 Mesélt apád valaha a Queen-koncertről? 499 00:35:04,852 --> 00:35:05,937 Nem. 500 00:35:06,020 --> 00:35:08,815 Hugo, körülbelül tíz évvel ezelőtt, 501 00:35:10,191 --> 00:35:12,026 megismerte a Queen menedzserét. 502 00:35:12,735 --> 00:35:15,154 Megegyeztek, hogy elhozza őket Mexikóba. 503 00:35:15,822 --> 00:35:17,490 Apád ezt megtudta, 504 00:35:18,366 --> 00:35:21,744 és mivel épp haragudott Hugóra, a fejébe vette, 505 00:35:22,703 --> 00:35:24,205 hogy ő hozza el a Queent. 506 00:35:24,914 --> 00:35:27,041 Londonban megkereste a menedzsert, 507 00:35:27,125 --> 00:35:29,377 és elvitte Vegasba, a saját költségén. 508 00:35:30,586 --> 00:35:31,921 Tudod, mi lett a vége? 509 00:35:32,755 --> 00:35:38,803 Miután apád belevert, az ég tudja, mennyi időt és pénzt ebbe az egészbe, 510 00:35:39,595 --> 00:35:41,222 Hugo elesett az üzlettől, 511 00:35:42,431 --> 00:35:44,475 valaki más hozta el a Queent, 512 00:35:45,601 --> 00:35:47,270 és a koncert borzasztó lett. 513 00:35:49,105 --> 00:35:51,315 Apád mindezt csak egy okból csinálta. 514 00:35:52,650 --> 00:35:54,986 Hogy kiszúrjon a vélt riválisával. 515 00:35:56,696 --> 00:35:58,239 Mondd meg te: megérte? 516 00:36:00,158 --> 00:36:03,411 Micky, te egy sztár vagy, és az is maradsz, 517 00:36:04,203 --> 00:36:07,248 ha a munkára koncentrálsz, nem a riválisokra. 518 00:36:07,790 --> 00:36:08,624 Érted? 519 00:36:12,837 --> 00:36:13,880 És még egy dolog. 520 00:36:14,630 --> 00:36:16,382 Kiko remek gitáros. 521 00:36:16,465 --> 00:36:18,176 És Valdés albumából ítélve, 522 00:36:18,259 --> 00:36:22,180 dalszerzőként sem halna éhen, ahogy felénk mondják. 523 00:36:24,223 --> 00:36:25,641 Hiba volt rúgni. 524 00:36:26,767 --> 00:36:29,187 Remélem, erre te is rájössz. Jó éjt! 525 00:36:37,570 --> 00:36:38,863 Hogy is mondjam... 526 00:36:38,946 --> 00:36:43,326 úgy érzem, szuper jól kijövök a barátnőimmel. 527 00:36:43,910 --> 00:36:45,369 Igen, nagyon jó fejek. 528 00:36:45,453 --> 00:36:48,497 És elégedett vagy a főiskolával is? 529 00:36:50,750 --> 00:36:51,626 Figyelj! 530 00:36:53,544 --> 00:36:55,880 Őszintén szólva, imádom, amit tanulok. 531 00:36:56,839 --> 00:36:59,800 Tökre bejön, nem is hittem volna. 532 00:37:01,469 --> 00:37:02,595 Ezért is nem... 533 00:37:03,554 --> 00:37:05,139 akarok Miamiba költözni. 534 00:37:05,723 --> 00:37:06,557 Nem? 535 00:37:13,773 --> 00:37:15,358 Gondolkodtam, 536 00:37:16,359 --> 00:37:19,153 és azt jutott eszembe... 537 00:37:22,907 --> 00:37:25,284 hogy maradhatnék Mexikóban. 538 00:37:28,246 --> 00:37:30,081 És a nagyival laknál, vagy... 539 00:37:31,499 --> 00:37:32,541 a dédivel? 540 00:37:37,213 --> 00:37:38,089 Veled. 541 00:37:44,512 --> 00:37:45,346 Velem? 542 00:37:46,847 --> 00:37:48,432 - Itt? - Igen. 543 00:37:49,058 --> 00:37:50,059 Hol máshol? 544 00:37:58,609 --> 00:38:01,904 - Anyáddal megbeszélted? - Nem kell az engedélye, mert... 545 00:38:02,405 --> 00:38:04,156 Tudod, hogy 18 éves vagyok? 546 00:38:04,240 --> 00:38:07,034 De anyáddal élsz. Fontos, hogy beszélj vele. 547 00:38:10,830 --> 00:38:12,665 Vehetek neked egy házat, 548 00:38:12,748 --> 00:38:15,793 a közelben, és élhetnél a barátaiddal, vagy egyedül. 549 00:38:16,294 --> 00:38:17,503 Nem lenne jobb így? 550 00:38:18,004 --> 00:38:20,589 Szóval inkább veszel nekem egy házat, 551 00:38:21,299 --> 00:38:23,551 mint hogy megoszd velem a sajátodat? 552 00:38:24,385 --> 00:38:26,220 Jóban vagy a barátaiddal, nem? 553 00:38:31,225 --> 00:38:34,478 - Bocs, de szerintem nem jó ötlet. - Kösz a vacsorát. 554 00:39:05,092 --> 00:39:05,926 Micky! 555 00:39:19,899 --> 00:39:21,942 Michelle itt hagyta ma a táskáját. 556 00:39:22,651 --> 00:39:24,779 Sly vigye utána holnap. 557 00:39:31,202 --> 00:39:32,036 Oké. 558 00:39:36,248 --> 00:39:37,083 Pihenj! 559 00:40:03,109 --> 00:40:03,943 Kikillo! 560 00:40:04,735 --> 00:40:05,569 Micky! 561 00:40:06,070 --> 00:40:07,071 Hogy vagy? 562 00:40:07,154 --> 00:40:08,114 Jól, köszönöm. 563 00:40:08,781 --> 00:40:09,949 - Hugo. - Hogy vagy? 564 00:40:10,032 --> 00:40:10,866 Srácok! 565 00:40:11,367 --> 00:40:13,411 - McCluskey. - Figyu... 566 00:40:15,037 --> 00:40:16,580 Ami Viñában történt, 567 00:40:17,123 --> 00:40:18,290 nem volt helyes. 568 00:40:19,834 --> 00:40:21,836 Tényleg fura volt egy picit, de... 569 00:40:22,420 --> 00:40:24,672 - Megesik, nem? - Nem. 570 00:40:26,090 --> 00:40:29,760 - Sajnálom. - Mind sajnáljuk. Elengedtük a gyeplőt, 571 00:40:29,844 --> 00:40:33,222 és hadd tegyem hozzá, hogy beszéltünk McCluskey-val, 572 00:40:33,305 --> 00:40:36,934 és imádjuk a lemezt, amit Cris Valdésnek csináltál. 573 00:40:37,017 --> 00:40:38,102 Ácsi... 574 00:40:38,853 --> 00:40:40,229 Tényleg jó. 575 00:40:40,855 --> 00:40:42,690 Együtt még jobbat csinálhatunk. 576 00:40:43,274 --> 00:40:46,068 Nézd, ezt a zenét hallgatom most. 577 00:40:46,152 --> 00:40:48,863 - És... - Tényleg? Az Earth, Wind & Fire-t? 578 00:40:49,655 --> 00:40:51,115 - Bensont? - Igen. 579 00:40:51,198 --> 00:40:52,324 Igen! 580 00:40:52,408 --> 00:40:54,785 Ezzel a poplemezzel valami újat akarok. 581 00:40:54,869 --> 00:40:58,247 Belevinni egy kis R&B-t, valamit, ami még nem volt. Érted? 582 00:40:58,330 --> 00:41:01,917 Bocs, tisztáznék valamit. Szeretnénk, ha te csinálnád, de... 583 00:41:02,001 --> 00:41:05,921 a mérce a Romances, ami több millió példányban kelt el, 584 00:41:06,005 --> 00:41:08,799 és a WEA sürget, és popszámok kellenek, de... 585 00:41:09,842 --> 00:41:11,135 ezen a színvonalon. 586 00:41:12,136 --> 00:41:13,095 Kikillo. 587 00:41:14,305 --> 00:41:17,057 Olyan dalokat kérek, amitől beindul a tömeg. 588 00:41:19,685 --> 00:41:22,271 Húha, azt kéred, hogy írjak olyan dalokat, 589 00:41:22,354 --> 00:41:26,567 amitől beindul tömeg? Ez nem könnyű, ugye tudod? 590 00:41:29,904 --> 00:41:31,030 Benne vagy? 591 00:41:31,906 --> 00:41:34,241 - Csináljuk! - Csináljuk, haver! 592 00:41:38,078 --> 00:41:40,748 - Mi az, egyedül vagy? - Most egyedül vagyok. 593 00:41:40,831 --> 00:41:42,625 Vagyis Magda a szobájában van. 594 00:41:44,376 --> 00:41:46,337 Nem tetszik, hogy egyedül vagy. 595 00:41:46,879 --> 00:41:48,130 Nem, ne aggódj! 596 00:41:48,881 --> 00:41:51,383 Alex szinte mindig velem van. 597 00:41:51,467 --> 00:41:53,677 Remélem, hamarosan találkozunk. 598 00:41:54,470 --> 00:41:56,096 És szeretlek, drágám. 599 00:41:56,180 --> 00:41:57,932 Szia, igen, én is. 600 00:41:58,015 --> 00:41:59,308 És hiányzol. 601 00:41:59,391 --> 00:42:01,185 - Igen, én is. - Viszlát! 602 00:42:01,268 --> 00:42:02,144 Viszlát! 603 00:42:18,452 --> 00:42:20,120 - Szia, Doc! - Szia! 604 00:42:20,204 --> 00:42:22,706 Mi a fene, haver? Nem engednek fel. 605 00:42:22,790 --> 00:42:24,959 Ja. Sajnálom... 606 00:42:26,460 --> 00:42:28,504 Micky azt mondta, nem jöhetsz be. 607 00:42:28,587 --> 00:42:30,464 Ne szívass, Doc? Miért? 608 00:42:31,715 --> 00:42:32,841 Nagyon dühös. 609 00:42:37,304 --> 00:42:38,597 Egyszer csesztem el. 610 00:42:40,224 --> 00:42:41,058 Egyszer, Doc. 611 00:42:42,726 --> 00:42:44,061 Erre eltilt Sergiótól. 612 00:42:44,853 --> 00:42:46,021 Mi ütött belé? 613 00:42:49,066 --> 00:42:49,942 Kösz, Doc! 614 00:42:52,361 --> 00:42:53,320 Vigyázz magadra! 615 00:43:05,708 --> 00:43:06,584 Köszönöm. 616 00:43:15,968 --> 00:43:17,344 Ezt Mickynél hagytad. 617 00:43:25,519 --> 00:43:28,063 Mikor egy személyes holmit hátra hagyunk, 618 00:43:30,107 --> 00:43:32,401 azt jelenti, hogy nem akarunk elmenni. 619 00:43:35,404 --> 00:43:36,405 Te elmész? 620 00:43:40,868 --> 00:43:41,702 Nem szeretnék. 621 00:43:43,954 --> 00:43:44,997 Akkor maradj! 622 00:43:49,043 --> 00:43:51,837 Michelle, gyerekkorom óta ismerem apádat. 623 00:43:53,047 --> 00:43:55,716 Jól tudom, hogy nem egy mintaapa. 624 00:43:57,801 --> 00:43:59,428 Lemaradt az életed feléről. 625 00:44:01,347 --> 00:44:02,973 A fickó nem könnyű eset. 626 00:44:05,309 --> 00:44:07,603 Néha megnehezíti, hogy szeressék. 627 00:44:19,323 --> 00:44:20,741 Hagyd, hogy megpróbálja! 628 00:44:23,035 --> 00:44:24,411 Hagyd, hogy igyekezzen! 629 00:44:25,371 --> 00:44:26,580 Még ha el is cseszi. 630 00:44:27,081 --> 00:44:28,165 Mert elcseszi. 631 00:44:29,750 --> 00:44:30,626 De hagyd! 632 00:44:32,878 --> 00:44:34,713 Michelle, apád nagyon szeret. 633 00:44:41,303 --> 00:44:42,262 És ne dohányozz! 634 00:44:43,013 --> 00:44:44,014 Szörnyen káros. 635 00:44:51,438 --> 00:44:52,398 Jó éjt! 636 00:45:02,074 --> 00:45:03,117 Nos, 637 00:45:04,368 --> 00:45:05,536 bemutatom nektek... 638 00:45:07,162 --> 00:45:09,915 az első dalt, amit Mr. Kiko Cibrián írt nekem. 639 00:45:14,044 --> 00:45:15,003 Csapassuk! 640 00:46:11,185 --> 00:46:15,063 Hadd mutassam be az új albumom, az Aries producerét, 641 00:46:15,147 --> 00:46:17,024 - Kiko Cibriánt! - Bravó, Kiko! 642 00:46:20,569 --> 00:46:24,239 Azt akarom, hogy beinduljon a tömeg, őrjöngjenek a koncerten. 643 00:46:24,323 --> 00:46:26,700 - És ez nagyon ott lesz. - Finoman! 644 00:46:26,783 --> 00:46:29,536 Ezt magyarázza el valaki! Mit jelent? 645 00:46:29,620 --> 00:46:31,705 - Bravó! - Köszönöm. 646 00:46:31,788 --> 00:46:33,123 - McCluskey. - Bravó! 647 00:46:33,207 --> 00:46:35,792 Köszönöm. Mindent köszönök! 648 00:46:35,876 --> 00:46:37,753 Tudom, hogy kész katasztrófa, 649 00:46:37,836 --> 00:46:40,464 de Kikóval maradok, és dolgozunk a lemezen. 650 00:46:40,547 --> 00:46:42,674 Nyugi, megértem, Micky. 651 00:46:42,758 --> 00:46:44,134 Kösz, Pato. Köszönöm. 652 00:46:44,927 --> 00:46:46,094 Producer, mi lesz? 653 00:46:46,178 --> 00:46:49,139 - Megcsinálunk még egyet? - Még egyet, persze. 654 00:46:54,102 --> 00:46:56,021 Adrián, Arturo. Mizu? Jó estét! 655 00:46:56,104 --> 00:46:58,148 Jó estét, uram! Várja valaki. 656 00:47:04,154 --> 00:47:05,948 Szóval nem láthatom Sergiót. 657 00:47:35,811 --> 00:47:36,728 Ne már, Micky! 658 00:47:37,354 --> 00:47:38,564 Sajnálom, pajti! 659 00:47:38,647 --> 00:47:40,899 Elcsesztem, nagyon sajnálom a kocsit. 660 00:47:40,983 --> 00:47:42,150 Bocsánatot kérek. 661 00:47:52,035 --> 00:47:53,537 Kövesselek mindenhová? 662 00:48:15,809 --> 00:48:17,769 Nem tilthatsz el az öcsémtől. 663 00:48:17,853 --> 00:48:19,521 Bocs, de kivel él Sergio? 664 00:48:20,314 --> 00:48:22,566 Abszolút semmit sem tilthatsz meg. 665 00:48:24,109 --> 00:48:26,862 Bocs! Elmentem a kocsiddal a csajomhoz. 666 00:48:27,362 --> 00:48:29,197 De porig aláztál Bárbara előtt. 667 00:48:29,281 --> 00:48:31,700 - Ki az a Bárbara? - A barátnőm, Micky! 668 00:48:32,284 --> 00:48:34,745 A barátnőm, már tízszer bemutattam! 669 00:48:36,705 --> 00:48:39,499 Ott volt, a kórházban, a baleset után. 670 00:48:41,293 --> 00:48:43,378 - Mit akarsz? - Hogy ne büntess! 671 00:48:44,004 --> 00:48:45,297 Nem vagy az apám. 672 00:48:45,380 --> 00:48:48,050 Ha nem tetszik, viselkedj felnőttként! 673 00:48:48,133 --> 00:48:51,261 - Bocs, elmentem a kocsiddal a csajomhoz! - Nem. 674 00:48:51,345 --> 00:48:53,597 Széttörted, és magára hagytad Sergiót. 675 00:48:53,680 --> 00:48:56,224 - Nem volt egyedül... - A francba, Alejandro! 676 00:48:58,060 --> 00:48:59,144 Rád bíztam. 677 00:48:59,728 --> 00:49:01,438 - De... - Rád bíztam Sergiót. 678 00:49:02,105 --> 00:49:04,900 Ezerszer elmondtam: a kocsim és Sergiño. 679 00:49:05,400 --> 00:49:06,485 A francba! 680 00:49:06,610 --> 00:49:08,695 Nem vagyok az alkalmazottad, Micky. 681 00:49:10,322 --> 00:49:11,907 Te is érts meg engem! 682 00:49:12,407 --> 00:49:15,702 Átéltem mindent, amit te. Ugyanazt a szart, tesó. 683 00:49:15,786 --> 00:49:18,789 Miért ne mehetnék el néha csajozni, bulizni? 684 00:49:18,872 --> 00:49:22,459 - Csak ülök itt, mint valami szolga. - A karrieremből élsz. 685 00:49:24,169 --> 00:49:27,589 Amíg a karrieremből élsz, én döntöm el, hogyan élsz. 686 00:49:28,840 --> 00:49:29,675 Látod, mi van? 687 00:49:31,468 --> 00:49:32,511 Amit te akarsz. 688 00:49:33,637 --> 00:49:34,721 Amikor te akarod. 689 00:49:36,890 --> 00:49:38,809 Sergióval, a Moszaddal... 690 00:49:39,726 --> 00:49:42,896 A Moszaddal azt tettem, amit a legjobbnak tartottam. 691 00:49:42,980 --> 00:49:47,567 Persze, mert te minden áldott nap koncertezel, turnézol, lemezt csinálsz. 692 00:49:47,651 --> 00:49:50,112 Pedig egyszerű! Azt teszed, amit mondok, 693 00:49:50,195 --> 00:49:51,571 vagy nincs több pénz! 694 00:49:52,072 --> 00:49:53,115 Te döntesz. 695 00:50:01,289 --> 00:50:02,624 Az hittem, azt akarod, 696 00:50:03,834 --> 00:50:05,627 hogy mi hárman együtt legyünk. 697 00:50:07,629 --> 00:50:09,256 Mert ezt akarom. 698 00:50:10,173 --> 00:50:12,884 De nem hagyom, hogy a csínytevéseid 699 00:50:12,968 --> 00:50:15,512 akadályozzák a munkámat. 700 00:50:22,102 --> 00:50:22,936 Nem tudom. 701 00:50:23,687 --> 00:50:26,815 - Hová mész? - Azt akartad, hogy döntsek, nem? 702 00:50:27,524 --> 00:50:30,235 Döntöttem. Holnap elbúcsúzom Sergiótól. 703 00:50:48,378 --> 00:50:50,922 Bocs, hogy nem szóltam, hogy megjöttem, 704 00:50:51,006 --> 00:50:53,216 de Alexnek volt egy szörnyű balesete. 705 00:50:53,300 --> 00:50:54,968 Nagyon súlyos volt, és... 706 00:50:57,012 --> 00:50:57,846 De... 707 00:50:58,805 --> 00:51:02,225 Hadd menjünk Acapulcóba! Minden kész van, csodálatos lesz. 708 00:51:09,691 --> 00:51:10,567 Igen, tudom. 709 00:51:11,777 --> 00:51:13,069 Igen. Jó, rendben. 710 00:51:15,822 --> 00:51:17,240 Akkor... 711 00:51:17,324 --> 00:51:19,493 remélem, jövő héten láthatom, és... 712 00:51:23,872 --> 00:51:24,706 Rendben. 713 00:51:24,790 --> 00:51:26,333 Csók, és szólj neki, hogy... 714 00:51:44,476 --> 00:51:45,560 Hol a táskád? 715 00:51:46,728 --> 00:51:47,854 Milyen táska? 716 00:51:47,938 --> 00:51:50,190 - Megyünk Acapulcóba. - Nem megyek. 717 00:51:50,690 --> 00:51:51,775 Sergio! 718 00:51:52,609 --> 00:51:55,195 Azt ígérted, hogy mind együtt leszünk. 719 00:51:55,278 --> 00:51:56,738 Most már Alex is elment. 720 00:51:57,280 --> 00:51:58,156 Figyelj! 721 00:51:59,783 --> 00:52:01,076 Ő döntött így. 722 00:52:02,452 --> 00:52:05,413 Ezért hoztál ide? Hogy egyedül legyek? 723 00:52:08,583 --> 00:52:09,501 Sergiño! 724 00:52:10,085 --> 00:52:12,337 Épp most hívlak Acapulcóba! 725 00:52:13,004 --> 00:52:14,381 Nem akarok menni. 726 00:52:38,864 --> 00:52:41,158 Le kell lassítanom miattatok? 727 00:52:42,242 --> 00:52:44,035 - Jobb vagyok nálad. - Mutasd! 728 00:52:44,119 --> 00:52:46,496 - Tényleg legyőz minket! - Ügyes a srác. 729 00:52:46,997 --> 00:52:48,206 Jól van, Sergiño! 730 00:52:48,832 --> 00:52:49,833 Ügyes vagy. 731 00:52:51,877 --> 00:52:54,087 Nehogy elessetek, nagytaták! 732 00:53:01,511 --> 00:53:02,762 Hajrá, Sergiño! 733 00:53:05,640 --> 00:53:06,766 Gyerünk, Micky! 734 00:58:14,991 --> 00:58:19,871 A feliratot fordította: Györfi Rita