1
00:00:30,572 --> 00:00:31,406
Halló?
2
00:00:31,489 --> 00:00:32,323
Szia, Sophie!
3
00:00:32,824 --> 00:00:34,284
Micky, mit akarsz?
4
00:00:34,367 --> 00:00:35,368
Semmit. Csak...
5
00:00:37,495 --> 00:00:41,750
Azért hívlak,
hogy hogy vagytok, te és Michelle.
6
00:00:42,709 --> 00:00:44,669
Már nem beszéltünk egy ideje, és...
7
00:00:44,753 --> 00:00:47,213
Nem, nem c sak egy ideje.
8
00:00:47,297 --> 00:00:48,590
Tizenegy éve.
9
00:00:48,673 --> 00:00:51,384
Tizenegy éve beszéltél utoljára
a lányoddal.
10
00:00:59,350 --> 00:01:00,351
Igazad van.
11
00:01:04,189 --> 00:01:05,440
- Én csak...
- Hagyd!
12
00:01:05,523 --> 00:01:07,484
Soha többé ne hívj, kérlek!
13
00:01:25,251 --> 00:01:28,088
- Nem is szól olyan rosszul, Micky.
- Szörnyű.
14
00:01:28,588 --> 00:01:30,757
Fel a fejjel! Ne már!
15
00:01:33,510 --> 00:01:35,053
- Nem.
- Mi van?
16
00:01:35,136 --> 00:01:36,846
Nem, most nem.
17
00:01:37,514 --> 00:01:39,682
- Gyerünk!
- Nem, Alex megöl.
18
00:01:39,766 --> 00:01:41,184
Ott kell lennem 8-ra.
19
00:01:41,684 --> 00:01:43,520
- Nem lehet.
- Mehetnénk hozzám.
20
00:01:43,603 --> 00:01:46,689
- Vagy... van egy jobb ötletem.
- Tényleg?
21
00:01:46,773 --> 00:01:47,649
Itt.
22
00:02:13,174 --> 00:02:16,511
Mi mind buzgón követjük
Cris Valdés szappanoperáját,
23
00:02:16,594 --> 00:02:19,389
a Titkos kísértéseket. Ott mi a helyzet?
24
00:02:19,472 --> 00:02:24,936
Mást sem akarok hallgatni,
mint Cris Valdés új kislemezét. A legjobb...
25
00:02:25,520 --> 00:02:28,815
Immár hat hete, hogy Cris Valdés
„No Lo Harás” című száma
26
00:02:28,898 --> 00:02:32,986
a toplista élére szökött.
Remélem, még nem unták meg önök sem.
27
00:02:49,460 --> 00:02:50,628
Eljön egyáltalán?
28
00:02:52,547 --> 00:02:53,506
Nyolcat mondott.
29
00:02:54,549 --> 00:02:55,592
És mennyi az idő?
30
00:02:58,678 --> 00:03:00,013
Fél tíz, Sergiño.
31
00:03:01,931 --> 00:03:03,141
Fél tíz, pajti.
32
00:03:15,737 --> 00:03:17,155
- Mi a fene?
- Tudom.
33
00:03:17,739 --> 00:03:19,908
Micky, két órája várunk. Két órája.
34
00:03:19,991 --> 00:03:23,494
Sajnálom, bent ragadtam a stúdióban. Bocs.
35
00:03:23,578 --> 00:03:25,371
Jól van, menjünk már!
36
00:03:25,455 --> 00:03:26,623
De miért?
37
00:03:26,706 --> 00:03:29,459
Hogyhogy miért?
Zárva van, senki nincs itt.
38
00:03:30,793 --> 00:03:31,711
Nyitva van!
39
00:03:40,637 --> 00:03:41,554
Látod, Alex?
40
00:03:45,225 --> 00:03:47,018
Nyomás, vedd fel a korcsolyát!
41
00:03:49,187 --> 00:03:50,855
Doc, elhoznád a dzsekiket?
42
00:03:50,939 --> 00:03:51,773
Igen, Micky.
43
00:04:12,543 --> 00:04:13,378
Jól énekel.
44
00:04:17,215 --> 00:04:18,216
Mondhatni.
45
00:04:30,812 --> 00:04:33,314
Korcsolyázz! Ne énekelj, korcsolyázz!
46
00:04:34,857 --> 00:04:38,987
Hogy állsz a csajjal, aki azt énekli,
hogy „Mindenki szereti a banánt”?
47
00:04:41,572 --> 00:04:43,157
Jól. A csajjal...
48
00:04:44,033 --> 00:04:44,993
szuperül állunk.
49
00:04:45,702 --> 00:04:47,745
- És Érikával vége?
- Vége.
50
00:04:47,829 --> 00:04:50,206
New Yorkban van, hónapok óta nem láttam.
51
00:04:50,832 --> 00:04:52,333
Holnap randim lesz.
52
00:04:53,126 --> 00:04:54,210
- Valóban?
- Igen.
53
00:04:54,711 --> 00:04:55,545
Végre!
54
00:04:57,130 --> 00:04:58,256
Van tanácsod?
55
00:05:01,092 --> 00:05:02,051
Légy önmagad!
56
00:05:02,135 --> 00:05:05,179
Tudom, hogy közhelyes,
és mindenki ezt mondja.
57
00:05:05,263 --> 00:05:07,724
- De működik. Légy önmagad!
- Önmagam.
58
00:05:07,807 --> 00:05:09,392
- Igen.
- Hű, köszi!
59
00:05:09,475 --> 00:05:10,476
Azaz, ne...
60
00:05:11,102 --> 00:05:14,022
Ne teljes mértékben, mert megijed.
Csak nagyjából.
61
00:05:14,105 --> 00:05:16,566
Kösz a semmit, haver.
62
00:05:18,568 --> 00:05:19,485
Jól vagy?
63
00:05:20,069 --> 00:05:20,987
Igen!
64
00:05:21,571 --> 00:05:23,197
Jó nagyot zakózott.
65
00:05:28,619 --> 00:05:30,580
Most beszéltem a szervezőkkel.
66
00:05:32,540 --> 00:05:34,459
Nagyon akarják Mickyt Viñában.
67
00:05:36,085 --> 00:05:37,712
Ő zárná a fesztivált.
68
00:05:39,047 --> 00:05:40,298
Mi a gond?
69
00:05:40,381 --> 00:05:42,342
Három hónapja nem lépett fel.
70
00:05:42,425 --> 00:05:44,218
Az Ariesen dolgozott.
71
00:05:44,802 --> 00:05:47,347
Csak egy hét Chilében,
nem egy ázsiai turné.
72
00:05:47,430 --> 00:05:49,349
Utána is befejezheti az albumot.
73
00:05:49,432 --> 00:05:52,727
McCluskey, tudod,
hogy itt kell lennie a testvéreivel.
74
00:05:53,478 --> 00:05:55,021
Elvihetné őket Viñába.
75
00:05:56,189 --> 00:05:58,149
Ott a tengerpart, épp nyár van.
76
00:06:00,777 --> 00:06:02,570
Megpróbálom meggyőzni.
77
00:06:02,653 --> 00:06:04,447
Hadd beszéljek vele!
78
00:06:18,503 --> 00:06:20,046
Állj!
79
00:06:21,089 --> 00:06:23,216
- Micky, tartsunk szünetet?
- Ne.
80
00:06:24,383 --> 00:06:27,428
Micky, úgy érzem,
próbálkozhatnánk valami mással.
81
00:06:27,512 --> 00:06:30,473
Nem tudom.
Módosíthatnánk a számok sorrendjét...
82
00:06:30,556 --> 00:06:34,060
A hangnemet...
Valahogy ósdinak hangzik, érted?
83
00:06:34,143 --> 00:06:35,228
Kikillo...
84
00:06:37,647 --> 00:06:38,898
Holnap folytatjuk.
85
00:06:38,981 --> 00:06:40,358
Az lesz a legjobb, nem?
86
00:06:41,609 --> 00:06:42,443
Köszönöm.
87
00:06:49,325 --> 00:06:50,743
Hogy megy az album?
88
00:06:50,827 --> 00:06:52,370
Rosszul. Szörnyű volt!
89
00:06:53,079 --> 00:06:57,625
A dal, amit Juan Carlos küldött,
olyan ósdi. Egyáltalán nem tetszik.
90
00:06:58,251 --> 00:06:59,752
Nem hazudok, szarul szól.
91
00:07:01,129 --> 00:07:05,216
Miért nem pihensz egy kicsit?
Nekem segít, ha elakadok.
92
00:07:05,299 --> 00:07:06,843
Nem megyek Viña del Marba.
93
00:07:08,970 --> 00:07:11,389
Hónapok óta eltűntél a színről, Micky.
94
00:07:11,889 --> 00:07:14,142
Bárki is vagy, elfoglalják a helyedet.
95
00:07:14,225 --> 00:07:17,854
Megint Cris Valdés lemezére célzol?
Torkig vagyok vele.
96
00:07:17,937 --> 00:07:19,397
Én csak figyelmeztetlek.
97
00:07:20,398 --> 00:07:23,609
A csapból is ez a fickó folyik,
a fél lemeze toplistás.
98
00:07:23,693 --> 00:07:24,861
De ez is mellékes.
99
00:07:25,361 --> 00:07:26,863
Ma ő, holnap valaki más.
100
00:07:29,031 --> 00:07:30,158
Menjünk Viñába!
101
00:07:30,783 --> 00:07:34,203
Pár koncert Chilében és Argentínában,
és jövünk haza.
102
00:07:37,999 --> 00:07:40,835
Nem lehet. Itt kell lennem a családommal.
103
00:07:40,918 --> 00:07:42,044
Lemegyek a bárba.
104
00:07:49,218 --> 00:07:50,636
Csak Docot ne, Micky!
105
00:07:51,220 --> 00:07:53,222
Mindig ugyanolyan filmeket hoz.
106
00:07:53,306 --> 00:07:57,101
Tegnap is egy Demi Moore-t néztünk.
Azt a szellemeset, tudod.
107
00:07:58,269 --> 00:08:00,313
- Szia, Doc!
- Nézd, mit hoztam!
108
00:08:04,233 --> 00:08:05,193
Mi az?
109
00:08:06,194 --> 00:08:07,195
Gyere ide!
110
00:08:07,737 --> 00:08:12,742
Ebben a hónapban elmegyünk Acapulcóba,
és végre meglátod a házat.
111
00:08:12,825 --> 00:08:16,287
Te, én, Alex és Michelle, mindenki.
112
00:08:16,370 --> 00:08:18,080
- Mit szólsz?
- Remek.
113
00:08:18,664 --> 00:08:19,498
Puszi!
114
00:08:21,250 --> 00:08:22,376
Jó szórakozást!
115
00:08:22,877 --> 00:08:23,711
Köszönöm.
116
00:08:25,963 --> 00:08:26,964
Megnézzük?
117
00:08:35,264 --> 00:08:37,058
Nem, szó szerint,
118
00:08:37,141 --> 00:08:38,601
sok időt töltök itt.
119
00:08:39,143 --> 00:08:43,064
Szóval Kolumbia kész őrület volt,
dugásig tömve volt a stadion.
120
00:08:43,606 --> 00:08:45,900
És ne kérdezd, hogyan, de kijöttünk.
121
00:08:48,027 --> 00:08:50,488
Biztos nem akarod látni Micky pincéjét?
122
00:08:50,571 --> 00:08:51,697
Biztos.
123
00:08:51,781 --> 00:08:55,993
Ez a bátyám kedvenc bora.
Mondtam, hogy szőlőt akar venni?
124
00:08:57,203 --> 00:08:58,913
Igen, Alex. Említetted.
125
00:08:58,996 --> 00:09:02,500
Ahogy azt is,
hogy a bátyád fellépett a sevillai Expón,
126
00:09:03,251 --> 00:09:05,836
és valami díjat nyert San Marinóban.
127
00:09:06,629 --> 00:09:08,464
- San Remóban.
- Mindegy.
128
00:09:09,507 --> 00:09:10,883
Én rád vagyok kíváncsi.
129
00:09:11,425 --> 00:09:12,343
Te érdekelsz.
130
00:09:14,178 --> 00:09:15,930
Van ez a borzasztó szokásom,
131
00:09:16,514 --> 00:09:18,933
hogy mindig a bátyámról beszélek.
132
00:09:21,352 --> 00:09:23,020
Velem nem kell ezt tenned.
133
00:09:38,202 --> 00:09:39,704
Mi a helyzet? Helló!
134
00:09:47,420 --> 00:09:49,505
Szia! Hogy vagy? Köszönöm.
135
00:10:50,358 --> 00:10:53,152
Micky! Ne már!
136
00:10:53,235 --> 00:10:54,403
Ne lógasd az orrod!
137
00:10:56,364 --> 00:10:57,239
Mindegy.
138
00:11:21,806 --> 00:11:24,975
Tudod, mit?
Nem is volt olyan rossz veled lógni.
139
00:11:25,601 --> 00:11:27,728
- Nem volt olyan rossz?
- Nem.
140
00:11:28,854 --> 00:11:31,690
Kösz, akkor talán máskor is hazahozlak.
141
00:11:49,500 --> 00:11:51,419
Oké. Viszlát!
142
00:11:51,502 --> 00:11:52,336
Viszlát!
143
00:11:53,629 --> 00:11:54,714
- Szia!
- Viszlát!
144
00:12:31,917 --> 00:12:33,002
Figyelj!
145
00:12:36,505 --> 00:12:38,215
Azon gondolkodtam...
146
00:12:38,299 --> 00:12:39,133
Na min?
147
00:12:40,885 --> 00:12:42,511
Szerinted menjek Viñába?
148
00:12:45,264 --> 00:12:46,390
Hát, nem tudom.
149
00:12:47,641 --> 00:12:50,102
Én csütörtökön ott leszek, énekelünk.
150
00:12:50,895 --> 00:12:53,272
Eltölthetnénk pár éjszakát kettesben.
151
00:12:53,355 --> 00:12:56,734
- Bor, tengerpart, miegymás...
- Tényleg?
152
00:13:00,529 --> 00:13:01,739
Nem hangzik rosszul.
153
00:13:04,283 --> 00:13:05,242
Menjünk!
154
00:13:07,077 --> 00:13:08,704
Vagy mehetek Crisszel is.
155
00:13:09,705 --> 00:13:10,539
Értem.
156
00:13:11,540 --> 00:13:12,833
Milyen vicces vagy!
157
00:13:12,917 --> 00:13:15,002
Csak szívatlak. Gyerünk!
158
00:13:16,587 --> 00:13:18,297
A lányomnak szülinapja lesz.
159
00:13:19,924 --> 00:13:20,841
Hány éves lesz?
160
00:13:21,675 --> 00:13:22,551
Öt?
161
00:13:23,219 --> 00:13:26,639
Senki sem emlékszik
az ötödik születésnapjára. Senki.
162
00:13:28,307 --> 00:13:29,141
Menjünk!
163
00:13:33,437 --> 00:13:34,647
Van pasid?
164
00:13:35,439 --> 00:13:36,273
Nincs?
165
00:13:37,024 --> 00:13:37,900
Egész biztos?
166
00:13:38,526 --> 00:13:40,277
Nagyon féltékeny lennék.
167
00:13:40,819 --> 00:13:42,238
Nagyon féltékeny.
168
00:13:42,780 --> 00:13:44,031
Barátod van?
169
00:13:46,367 --> 00:13:47,868
Ki a legjobb barátod?
170
00:13:47,952 --> 00:13:49,787
- Emi.
- Emilio?
171
00:13:49,870 --> 00:13:51,413
Emilia, egy kislány.
172
00:13:52,331 --> 00:13:53,249
Emilia...
173
00:13:54,041 --> 00:13:56,961
- Végeztem, anya.
- Vidd a tányért a konyhába!
174
00:14:07,304 --> 00:14:09,932
Azt fogod mondani,
hogy nem jössz a bulira?
175
00:14:12,852 --> 00:14:15,396
Én? Miért? Nem.
176
00:14:15,479 --> 00:14:19,525
Már másodszor jössz ezen a héten.
Gondoltam, van valami oka.
177
00:14:26,782 --> 00:14:27,616
Nos...
178
00:14:29,451 --> 00:14:30,452
Várnak Viñában.
179
00:14:31,161 --> 00:14:34,373
Próbáltam lemondani,
de nem lehet, tudod, hogy megy ez.
180
00:14:34,456 --> 00:14:38,544
De rendezhetnék még egy bulit.
Még egy bulit Michelle-nek.
181
00:14:38,627 --> 00:14:41,130
- Unokatesókkal, Alexszel...
- Ők a bácsikái.
182
00:14:41,213 --> 00:14:44,592
- Michelle-nek nincs unokatestvére.
- Bocs, a bácsikáival.
183
00:14:45,301 --> 00:14:48,137
Acapulcóban. Képzeld csak el! Mit szólsz?
184
00:14:49,722 --> 00:14:50,556
Meglátjuk.
185
00:14:57,730 --> 00:15:00,065
Bár el se mondtam volna, hogy hívott!
186
00:15:00,733 --> 00:15:04,028
- Nem tudtam, hogy beszélni akarsz vele.
- Nem kérdeztél.
187
00:15:04,612 --> 00:15:06,196
Már 18 éves vagyok, anya.
188
00:15:06,906 --> 00:15:09,450
El tudom dönteni,
akarok-e beszélni apámmal.
189
00:15:10,034 --> 00:15:11,076
- Drágám!
- Mi az?
190
00:15:11,160 --> 00:15:12,953
Nem tudom, jó ötlet-e.
191
00:15:13,037 --> 00:15:16,665
Különösen most,
a költözés kellős közepén... Komolyan.
192
00:15:17,249 --> 00:15:19,752
Egy hét múlva Miamiba költözünk.
193
00:15:21,337 --> 00:15:22,338
Látni akarom.
194
00:15:24,298 --> 00:15:27,593
Tizenegy éve nem hívott, Michelle.
195
00:15:31,639 --> 00:15:32,514
Tudom.
196
00:15:37,019 --> 00:15:38,687
De tudni akarom, mit akar.
197
00:15:39,188 --> 00:15:40,022
Ó, édesem!
198
00:15:41,649 --> 00:15:42,483
Kérlek!
199
00:15:44,443 --> 00:15:46,070
Meglátom, mit tehetek.
200
00:15:48,614 --> 00:15:50,449
Nyilvános helyen találkozzanak.
201
00:15:50,532 --> 00:15:53,243
- Hogy mindenki őket fotózza?
- Ugyan!
202
00:15:53,327 --> 00:15:55,788
Dehogyis! Ne légy közönséges!
203
00:15:55,871 --> 00:15:58,165
Csak azt mondom, hogy Micky Micky.
204
00:15:58,248 --> 00:15:59,625
Nagyon jól ismered.
205
00:16:00,376 --> 00:16:01,210
Anya!
206
00:16:01,710 --> 00:16:04,129
Úgy volt, hogy én beszélek Mauricióval.
207
00:16:04,213 --> 00:16:05,756
Tudom, és bocs, de az van,
208
00:16:05,839 --> 00:16:08,717
hogy nem is kell beszélnünk Mauricióval.
209
00:16:13,097 --> 00:16:14,890
Hagyd, hogy beszéljek apámmal!
210
00:16:16,350 --> 00:16:17,601
Felhívhatja a lánya?
211
00:16:17,685 --> 00:16:21,230
Vagy bezárkózott telefon nélkül
egy Las Vegas-i lakosztályba?
212
00:16:22,940 --> 00:16:24,650
Egyezzünk meg valamiben!
213
00:16:25,984 --> 00:16:27,111
Megadom a számát,
214
00:16:28,237 --> 00:16:30,197
és szólok neki, hogy felhívjátok.
215
00:16:31,824 --> 00:16:33,534
De semmiről nem akarok tudni.
216
00:16:34,159 --> 00:16:35,035
Oké?
217
00:16:38,622 --> 00:16:40,040
Nem is volt olyan nehéz.
218
00:16:43,752 --> 00:16:46,380
- Örvendtem.
- Micsoda tapintat, Mauricio!
219
00:16:52,928 --> 00:16:54,430
És most jól figyeljetek!
220
00:16:57,933 --> 00:16:59,017
A pince.
221
00:16:59,101 --> 00:17:03,063
A pincét ne használd, Alex!
Hagytam pár CD-t a lejátszóban, és...
222
00:17:04,815 --> 00:17:07,901
- A kocsit ne használd!
- Sem a kanapét, sem a tévét.
223
00:17:08,694 --> 00:17:10,029
Nem, ez világos.
224
00:17:10,612 --> 00:17:11,780
Látod? Ő érti.
225
00:17:11,864 --> 00:17:13,198
Sergiño!
226
00:17:13,282 --> 00:17:15,701
- Minden kész van.
- Máris jövök, köszi.
227
00:17:17,327 --> 00:17:18,746
Bárbara idejöhet?
228
00:17:19,455 --> 00:17:20,289
Ki?
229
00:17:21,123 --> 00:17:23,500
- A lány, akivel randizom.
- Igen, Micky.
230
00:17:24,209 --> 00:17:25,461
Nem emlékszel?
231
00:17:26,462 --> 00:17:29,089
Bárbara! Világos.
232
00:17:29,173 --> 00:17:30,299
Gyere, te kis okos!
233
00:17:31,425 --> 00:17:32,259
Gyere ide!
234
00:17:33,469 --> 00:17:34,553
Jól figyelj rám!
235
00:17:36,263 --> 00:17:37,556
Te fogsz vigyázni rá.
236
00:17:37,639 --> 00:17:40,309
Te vagy a ház ura.
Hallottad? Adj egy puszit!
237
00:17:42,644 --> 00:17:43,812
Hozz ajándékot, jó?
238
00:17:48,817 --> 00:17:49,693
Szóval?
239
00:17:50,569 --> 00:17:51,403
Nem, haver.
240
00:17:51,487 --> 00:17:53,363
Tudom, hogy túlzásnak tartod,
241
00:17:54,031 --> 00:17:55,866
de az én házamban az a szabály,
242
00:17:55,949 --> 00:17:58,035
hogy ismeretlen nem léphet be. Oké?
243
00:17:59,078 --> 00:18:00,329
Felejtsd el a kocsit!
244
00:18:21,642 --> 00:18:24,102
- Luis!
- Szia!
245
00:18:30,818 --> 00:18:32,319
Elnézést, Mau. Micky...
246
00:18:32,820 --> 00:18:33,987
Bocs!
247
00:18:34,071 --> 00:18:35,197
Rajtunk a sor.
248
00:18:36,281 --> 00:18:37,116
Rajtunk a sor.
249
00:18:37,699 --> 00:18:39,076
- Menj!
- Rajtunk a sor.
250
00:18:39,576 --> 00:18:40,410
Menj!
251
00:18:43,163 --> 00:18:45,541
Drágám, fincsi vagy, mint mindig.
252
00:18:46,041 --> 00:18:47,042
- Gyerünk!
- Én?
253
00:18:47,709 --> 00:18:48,544
Igen.
254
00:18:48,627 --> 00:18:51,922
- Látlak később?
- Elviszlek vacsorázni, bor, osztriga...
255
00:18:52,005 --> 00:18:54,716
Micky! Hogy vagy?
256
00:18:54,800 --> 00:18:57,219
- Szia! Hogy vagy?
- Jól, és te?
257
00:18:57,302 --> 00:19:00,305
De gyönyörű vagy! Örvendek, Micky!
258
00:19:02,391 --> 00:19:03,225
Hogy vagy?
259
00:19:03,308 --> 00:19:04,935
Jól, és te? Minden rendben?
260
00:19:05,519 --> 00:19:08,856
Hihetetlen, tesó.
Örülök, hogy nem utánad lépek fel.
261
00:19:09,606 --> 00:19:12,526
Hogy áll az új albumod?
Már dolgozol rajta?
262
00:19:14,111 --> 00:19:16,655
Dolgozunk rajta. Igyekszünk, tudod?
263
00:19:17,990 --> 00:19:19,074
Remek.
264
00:19:19,158 --> 00:19:20,450
Kiko!
265
00:19:20,534 --> 00:19:22,369
Kiko, szia!
266
00:19:22,452 --> 00:19:25,372
- Szia!
- Láttátok a lemezt, amit nekem csinált?
267
00:19:25,873 --> 00:19:27,457
Kikito félelmetes. Bizony.
268
00:19:27,541 --> 00:19:29,668
- Tényleg?
- Kikito egy sztár! Igen!
269
00:19:29,751 --> 00:19:31,420
Felteszem a mikrofont.
270
00:19:32,880 --> 00:19:36,258
- Te tudtad, hogy együtt dolgoztak?
- Kiko és Cris? Nem.
271
00:19:36,341 --> 00:19:38,302
Szerezz egy új gitárost azonnal!
272
00:19:38,969 --> 00:19:40,304
Sok sikert, haver!
273
00:19:41,638 --> 00:19:43,390
Siessetek az új albummal, jó?
274
00:19:43,473 --> 00:19:46,351
Mert szükségem lesz Kikóra
az új lemezemhez.
275
00:19:46,435 --> 00:19:47,477
- Rendben.
- Jó.
276
00:19:48,020 --> 00:19:49,271
Ne hajszoljátok túl!
277
00:19:49,897 --> 00:19:50,814
Kiko!
278
00:20:01,033 --> 00:20:03,076
Hova mész, „Kikito”?
279
00:20:04,411 --> 00:20:05,412
Ezt hogy érted?
280
00:20:05,996 --> 00:20:07,039
A színpadra.
281
00:20:08,206 --> 00:20:10,292
Velem? Nem.
282
00:20:10,375 --> 00:20:11,543
Ő helyettesít.
283
00:20:12,044 --> 00:20:14,046
Luis Miguel!
284
00:20:25,724 --> 00:20:26,558
Egy sört?
285
00:20:31,021 --> 00:20:31,897
A fenébe!
286
00:20:33,148 --> 00:20:35,651
Haver, nem értem, miért nem hívod fel.
287
00:20:36,693 --> 00:20:38,528
Mert a csajokkal mindig ez van.
288
00:20:39,071 --> 00:20:40,280
Úgysem értenéd.
289
00:20:40,364 --> 00:20:44,701
Lássuk csak! Randiztatok, szuper volt,
most meghívott egy klubba.
290
00:20:44,785 --> 00:20:47,913
De te inkább itt punnyadsz velem?
291
00:20:47,996 --> 00:20:48,872
Nem.
292
00:20:48,956 --> 00:20:51,375
- Ez nekem magas.
- Figyelj, pajti!
293
00:20:52,125 --> 00:20:55,003
Vigyáznom kell Sergióra. Micky megkért rá.
294
00:20:55,087 --> 00:20:59,091
Figyu, Sergio alszik,
és Magda is a házban van, ugye?
295
00:20:59,174 --> 00:21:00,008
Igen.
296
00:21:00,926 --> 00:21:01,802
Akkor?
297
00:21:03,470 --> 00:21:04,596
Nincs kocsim.
298
00:21:05,180 --> 00:21:08,100
Vedd el a bátyádét! Eszméletlen verda.
299
00:21:11,645 --> 00:21:13,480
Te ezt tennéd a helyemben?
300
00:21:14,606 --> 00:21:15,649
Haver!
301
00:21:15,732 --> 00:21:17,859
Én már két órája ott lennék.
302
00:22:08,660 --> 00:22:09,494
És Micky?
303
00:22:10,037 --> 00:22:11,705
Most fejezte be.
304
00:22:13,540 --> 00:22:15,125
Alexnek balesete volt.
305
00:22:16,626 --> 00:22:18,462
A belvárosban, az Angyal előtt.
306
00:22:19,713 --> 00:22:20,547
Micsoda?
307
00:22:21,506 --> 00:22:22,424
Jól van?
308
00:22:22,966 --> 00:22:26,261
Nem tudom. Hugo hívott,
épp most viszi be a kórházba.
309
00:22:26,345 --> 00:22:28,764
A lényeg, hogy haza kell mennünk.
310
00:22:29,556 --> 00:22:31,808
Előbb megvárjuk, hogy van Alex.
311
00:22:32,517 --> 00:22:35,771
- Mondom, hogy...
- Szombaton és vasárnap koncert van.
312
00:22:35,854 --> 00:22:37,773
Közte pedig egy csomó interjú.
313
00:22:37,856 --> 00:22:40,817
Nem, nem érted, amit mondok.
Alex kórházban van.
314
00:22:40,901 --> 00:22:43,111
Talán nem is súlyos. Minek aggódjunk?
315
00:22:44,362 --> 00:22:46,073
Ha te nem szólsz, szólok én.
316
00:22:47,282 --> 00:22:48,116
Doc.
317
00:22:49,326 --> 00:22:50,827
Nem kell elsietni.
318
00:22:50,911 --> 00:22:52,871
Gondolj Micky érzelmi állapotára!
319
00:22:52,954 --> 00:22:55,707
Nem, gyönyörűim, az opera te vagy!
320
00:22:59,294 --> 00:23:02,255
- A hősöm.
- Igen. Köszönöm.
321
00:23:05,175 --> 00:23:06,218
Hihetetlen, igaz?
322
00:23:06,718 --> 00:23:08,178
- Hihetetlen!
- Láttad?
323
00:23:09,137 --> 00:23:09,971
Igen.
324
00:23:11,139 --> 00:23:12,349
Mi történt, Doc?
325
00:23:17,270 --> 00:23:18,271
És felvétel!
326
00:23:21,108 --> 00:23:22,109
Az orrát!
327
00:23:24,486 --> 00:23:25,862
És ennyi, megvan!
328
00:23:25,946 --> 00:23:27,739
Ennyi!
329
00:23:28,990 --> 00:23:30,117
Jöhet a modell!
330
00:23:33,328 --> 00:23:34,913
Hol vannak a kábelek?
331
00:23:34,996 --> 00:23:36,123
Ebből Oscar lesz.
332
00:23:37,124 --> 00:23:40,210
Legalább már nem zöldségkonzervet árulunk.
333
00:23:40,961 --> 00:23:45,006
Milyen vicces vagy!
Már kezdtem hiányolni José poénjait.
334
00:23:45,090 --> 00:23:46,216
Tényleg?
335
00:23:47,050 --> 00:23:48,093
Hé, mellesleg...
336
00:23:51,429 --> 00:23:52,806
Beszéltem Michelle-lel.
337
00:23:52,889 --> 00:23:53,723
Vagyis...
338
00:23:54,307 --> 00:23:55,851
ő hívott fel ma reggel.
339
00:24:00,313 --> 00:24:01,398
Nem tudom, Micky.
340
00:24:02,482 --> 00:24:05,610
Kicsit bonyolult a helyzet Sophie miatt.
341
00:24:07,028 --> 00:24:10,657
Ismervén őt, inkább várnék,
míg lecsillapodnak a dolgok.
342
00:24:13,285 --> 00:24:15,162
Nem, azonnal látni akarom.
343
00:24:15,704 --> 00:24:16,830
Kezdhetjük, Micky?
344
00:24:19,249 --> 00:24:20,917
Csak jobbról vegyél!
345
00:24:21,001 --> 00:24:23,128
Rendben, de hiányzik a daruzás is.
346
00:24:23,211 --> 00:24:24,087
Talán mégsem.
347
00:24:24,963 --> 00:24:25,839
Egy óra.
348
00:24:45,192 --> 00:24:46,234
Halló?
349
00:24:49,863 --> 00:24:50,697
Halló?
350
00:24:51,573 --> 00:24:52,407
Michelle?
351
00:25:27,567 --> 00:25:30,028
Mikor legutóbb láttalak, ekkora voltál.
352
00:25:34,574 --> 00:25:35,825
Mi történt veled?
353
00:25:46,461 --> 00:25:47,462
Tizenegy év.
354
00:25:48,797 --> 00:25:50,048
Ez történt.
355
00:25:55,428 --> 00:25:56,721
Megmutatom a házat.
356
00:26:02,852 --> 00:26:04,271
Ezt hallgasd meg, jó?
357
00:26:05,355 --> 00:26:06,398
Románc.
358
00:26:07,107 --> 00:26:08,525
Második románc.
359
00:26:09,442 --> 00:26:11,820
Románcaim. Románcaid?
360
00:26:12,737 --> 00:26:13,738
Hát nem érted?
361
00:26:15,115 --> 00:26:18,201
Bocs,
de nem a legeredetibb címek a világon.
362
00:26:18,743 --> 00:26:20,412
Szeretsz évődni, mi?
363
00:26:21,413 --> 00:26:24,249
Vagyis a következőnek
Románcaid lesz a címe?
364
00:26:24,332 --> 00:26:25,709
- Nem.
- Bocs, nem.
365
00:26:25,792 --> 00:26:27,961
- Románcai.
- Ugyan miért? Ne már!
366
00:26:28,044 --> 00:26:30,380
Szükséged van egy tanácsadóra. Hidd el!
367
00:26:30,463 --> 00:26:31,506
Ne csináld!
368
00:26:32,799 --> 00:26:34,551
Akkor válassz te!
369
00:26:35,635 --> 00:26:36,511
A legutóbbi.
370
00:26:37,512 --> 00:26:38,638
Akkor az lesz.
371
00:26:41,516 --> 00:26:42,350
Nem.
372
00:26:45,854 --> 00:26:47,814
Az igazság az...
373
00:26:53,153 --> 00:26:54,362
Hogy történt valami,
374
00:26:55,071 --> 00:26:57,532
és most csak kínlódom az új albummal.
375
00:26:59,909 --> 00:27:01,369
Épp koncerteztem,
376
00:27:02,162 --> 00:27:05,874
és... hirtelen keletkezett egy rövidzárlat,
377
00:27:06,958 --> 00:27:09,628
nem téptem ki elég gyorsan
a fülhallgatót, és...
378
00:27:26,144 --> 00:27:27,354
Nagyon sajnálom.
379
00:27:31,024 --> 00:27:32,442
Nem volt szerencsém.
380
00:27:37,155 --> 00:27:39,199
Nekem sincs szerencsém, mert...
381
00:27:41,242 --> 00:27:44,913
meghalok a vágytól,
hogy hallhassam a Románcait.
382
00:27:46,039 --> 00:27:47,332
Milyen vicces vagy!
383
00:27:58,968 --> 00:28:00,678
Nagyon örülök, hogy itt vagy.
384
00:28:07,519 --> 00:28:08,353
Én is.
385
00:28:16,945 --> 00:28:18,947
Szóval? Szimpatikus volt?
386
00:28:20,240 --> 00:28:23,993
Úgy értem, Micky olyan... nem is tudom.
387
00:28:24,494 --> 00:28:25,995
- Milyen?
- Hát...
388
00:28:27,622 --> 00:28:30,291
- Mókás volt.
- Jaj!
389
00:28:30,375 --> 00:28:33,169
Mókás? Azt végképp nem mondanám rá,
390
00:28:33,253 --> 00:28:35,630
hogy: „De mókás fazon!”
391
00:28:35,714 --> 00:28:37,966
Túl nagy bók lenne, őszintén szólva.
392
00:28:38,049 --> 00:28:39,050
Igen.
393
00:28:43,513 --> 00:28:44,723
Mi jár a fejedben?
394
00:28:47,559 --> 00:28:49,269
Nem akarok Miamiba költözni.
395
00:28:49,769 --> 00:28:52,230
Hogyhogy nem akarsz Miamiba költözni?
396
00:28:56,025 --> 00:28:56,943
Az van...
397
00:29:00,405 --> 00:29:02,824
hogy imádom az itteni barátaimat,
398
00:29:02,907 --> 00:29:05,869
és szeretem, amit tanulok.
399
00:29:07,537 --> 00:29:10,832
És épp most beszéltem újra apámmal, és...
400
00:29:12,709 --> 00:29:14,461
Beszéltél vele erről?
401
00:29:15,545 --> 00:29:16,379
Nem.
402
00:29:17,046 --> 00:29:18,256
Nem, komolyan.
403
00:29:18,882 --> 00:29:19,757
Oké.
404
00:29:24,429 --> 00:29:25,263
De...
405
00:29:25,805 --> 00:29:28,266
talán vele is élhetnék egy kicsit.
406
00:29:29,476 --> 00:29:31,728
- Ez az ő ötlete volt?
- Nem.
407
00:29:32,353 --> 00:29:35,523
Nem, tényleg nem.
Csak neked mondom, jó? Mert...
408
00:29:36,608 --> 00:29:37,984
Talán nem rossz ötlet.
409
00:29:40,445 --> 00:29:42,530
De épp csak most láttad újra.
410
00:29:43,406 --> 00:29:46,242
Michelle, fogalmad sincs, milyen ember.
411
00:29:46,326 --> 00:29:47,285
Nem ismered.
412
00:29:47,368 --> 00:29:50,830
- Ismerem.
- Ráadásul, úgy értem...
413
00:29:50,914 --> 00:29:53,166
Nem tudod, hogy ő veled akar-e élni.
414
00:29:54,167 --> 00:29:56,002
Bocs, kicsim, de ez az igazság.
415
00:29:59,798 --> 00:30:02,008
- Nyugi, majd megkérdezem.
- Ne!
416
00:30:02,091 --> 00:30:03,635
Nem kérek engedélyt.
417
00:30:05,303 --> 00:30:07,639
A nem az nem, Michelle.
418
00:30:11,726 --> 00:30:15,855
Ne aggódjon!
Csúnya baleset volt, de az öccse jól van.
419
00:30:15,939 --> 00:30:18,316
Vannak zúzódásai, kificamodott a válla,
420
00:30:18,399 --> 00:30:20,985
de már túl van minden veszélyen.
421
00:30:21,611 --> 00:30:24,489
- Tehát akkor jól van?
- Teljesen jól van.
422
00:30:25,073 --> 00:30:27,283
Ne aggódjon! Minden rendben.
423
00:30:27,951 --> 00:30:29,953
- Köszönöm, doktornő!
- Elnézést!
424
00:30:41,172 --> 00:30:42,507
- Szia, Micky!
- Helló!
425
00:30:42,590 --> 00:30:43,841
Emlékszel Bárbarára?
426
00:30:44,551 --> 00:30:46,052
Adnál nekünk egy percet?
427
00:30:47,178 --> 00:30:48,012
Igen.
428
00:30:56,229 --> 00:30:57,564
Haver, bocsáss meg!
429
00:30:58,356 --> 00:30:59,399
Elcsesztem.
430
00:31:02,402 --> 00:31:04,279
Fogalmam sincs, mi történt.
431
00:31:04,362 --> 00:31:06,239
- Hogy vagy?
- Jól.
432
00:31:07,490 --> 00:31:10,034
Mesélj, hogy történt?
433
00:31:10,535 --> 00:31:11,911
Bárbara bulizni hívott.
434
00:31:12,662 --> 00:31:13,997
A kocsiddal mentem.
435
00:31:14,831 --> 00:31:16,249
Őt hazavittem,
436
00:31:17,250 --> 00:31:19,043
és utána jött ez a nagy csatt.
437
00:31:23,548 --> 00:31:24,716
Mindent megtettél,
438
00:31:25,300 --> 00:31:26,885
amit megtiltottam.
439
00:31:27,927 --> 00:31:28,845
Felfogod ezt?
440
00:31:31,139 --> 00:31:33,308
De csak a karja, semmi komoly.
441
00:31:34,142 --> 00:31:37,353
Tudod, mit tesz a sajtó,
ha lemondunk minden koncertet?
442
00:31:38,146 --> 00:31:40,815
Én vagyok a menedzsere. Van némi fogalmam.
443
00:31:41,983 --> 00:31:43,067
- Hugo!
- Igen?
444
00:31:44,736 --> 00:31:47,155
Egy tag lefotózta a balesetet. Pénzt kér.
445
00:31:48,740 --> 00:31:52,327
Mit mondjak? Ha vannak képek,
megegyezünk és fizetünk.
446
00:31:53,161 --> 00:31:56,664
Mondd, hogy Mickynek
szerinted is vissza kell mennie Viñába!
447
00:31:56,748 --> 00:31:57,874
Nem gondolom úgy.
448
00:31:58,875 --> 00:31:59,709
Elnézést!
449
00:32:00,376 --> 00:32:04,380
De ha Micky nem tud lenyomni
három nyomorult koncertet,
450
00:32:04,464 --> 00:32:07,467
mert a kisöccse megfázott,
miért nem megy inkább...
451
00:32:07,550 --> 00:32:09,218
Nem is tudom, mi máshoz ért?
452
00:32:30,531 --> 00:32:34,369
MEGTESZI: CRIS VÁLDES
DÉL-AMERIKAI MEGATURNÉT TERVEZ
453
00:32:40,416 --> 00:32:43,670
Nincs semmi baja!
Doc hazavitte, tökéletesen jól van.
454
00:32:43,753 --> 00:32:47,340
És ki marad Sergióval?
Majdnem egy hónapig leszel távol.
455
00:32:48,007 --> 00:32:48,883
Hát Doc.
456
00:32:48,966 --> 00:32:51,719
És pár hétvégén megpróbálok hazaugrani.
457
00:32:51,803 --> 00:32:54,430
Az album nincs kész,
és már turnézni akarsz?
458
00:32:54,514 --> 00:32:56,265
Befejezem, ha visszajöttem.
459
00:32:56,349 --> 00:32:58,810
És Alex, akinek szüksége van rád?
460
00:32:58,893 --> 00:33:02,397
- Ez egyfajta segélykiáltás feléd.
- Hogy széttöri a kocsit?
461
00:33:03,481 --> 00:33:05,191
Fura módja a segélykérésnek.
462
00:33:05,274 --> 00:33:09,612
Kirúgtad Kikót, az album nincs kész,
de turnét akarsz. Miért nem maradsz?
463
00:33:12,740 --> 00:33:15,702
Ha eltűnök a reflektorfényből,
elfelejtenek.
464
00:33:17,078 --> 00:33:18,454
Mielőbb indulni akarok.
465
00:33:21,958 --> 00:33:25,586
Bravó! Ügyes vagy, kicsim!
466
00:33:27,213 --> 00:33:29,006
Sophie!
467
00:33:29,090 --> 00:33:29,924
Gyere!
468
00:33:30,508 --> 00:33:31,926
Azonnal visszahozom.
469
00:33:33,136 --> 00:33:35,680
- Mi az?
- Semmi.
470
00:33:41,019 --> 00:33:42,437
De jó látni, hogy vagy?
471
00:33:42,520 --> 00:33:45,648
Lily, vettünk kifújhatatlan gyertyákat?
472
00:33:45,732 --> 00:33:47,734
...különleges helye van a szívemben...
473
00:33:49,152 --> 00:33:50,319
A turné?
474
00:33:51,195 --> 00:33:53,740
Volt egy szenzációs turnénk
Dél-Amerikában.
475
00:33:55,033 --> 00:33:56,534
Mexikóban van.
476
00:33:56,617 --> 00:33:59,328
Biztos régi felvétel.
Azt mondta, Chilébe megy.
477
00:33:59,412 --> 00:34:00,830
Élő adás, drágám.
478
00:34:02,248 --> 00:34:04,167
Mondtam, hogy nem változik meg.
479
00:34:06,961 --> 00:34:09,630
Ne légy dühös!
Gyere, ideje felvágni a tortát!
480
00:34:09,714 --> 00:34:14,135
Tortát akarunk!
481
00:34:14,218 --> 00:34:16,387
Tortát akarunk!
482
00:34:16,471 --> 00:34:18,931
Tortát!
483
00:34:19,015 --> 00:34:21,267
Tortát akarunk!
484
00:34:22,810 --> 00:34:23,811
Jaj, ne már!
485
00:34:24,312 --> 00:34:25,188
Nem ott!
486
00:34:29,901 --> 00:34:31,110
Mit csinálsz?
487
00:34:32,278 --> 00:34:34,280
Robles, az a barom!
488
00:34:37,283 --> 00:34:38,242
Nem!
489
00:34:38,910 --> 00:34:42,580
Nem így! És egy, kettő, három, négy.
490
00:34:43,706 --> 00:34:44,749
Micky!
491
00:34:45,875 --> 00:34:46,709
Hogy vagy?
492
00:34:48,628 --> 00:34:49,670
Mekkora seggfej!
493
00:34:49,754 --> 00:34:52,131
Kikapcsolnád egy percre, Micky?
494
00:34:53,216 --> 00:34:54,175
Csak egy percre.
495
00:34:54,884 --> 00:34:56,344
- Minden rendben?
- Igen.
496
00:34:57,386 --> 00:34:59,096
Gond van a turnéval?
497
00:34:59,597 --> 00:35:00,431
Nincs.
498
00:35:01,516 --> 00:35:03,851
Mesélt apád valaha a Queen-koncertről?
499
00:35:04,852 --> 00:35:05,937
Nem.
500
00:35:06,020 --> 00:35:08,815
Hugo, körülbelül tíz évvel ezelőtt,
501
00:35:10,191 --> 00:35:12,026
megismerte a Queen menedzserét.
502
00:35:12,735 --> 00:35:15,154
Megegyeztek, hogy elhozza őket Mexikóba.
503
00:35:15,822 --> 00:35:17,490
Apád ezt megtudta,
504
00:35:18,366 --> 00:35:21,744
és mivel épp haragudott Hugóra,
a fejébe vette,
505
00:35:22,703 --> 00:35:24,205
hogy ő hozza el a Queent.
506
00:35:24,914 --> 00:35:27,041
Londonban megkereste a menedzsert,
507
00:35:27,125 --> 00:35:29,377
és elvitte Vegasba, a saját költségén.
508
00:35:30,586 --> 00:35:31,921
Tudod, mi lett a vége?
509
00:35:32,755 --> 00:35:38,803
Miután apád belevert, az ég tudja,
mennyi időt és pénzt ebbe az egészbe,
510
00:35:39,595 --> 00:35:41,222
Hugo elesett az üzlettől,
511
00:35:42,431 --> 00:35:44,475
valaki más hozta el a Queent,
512
00:35:45,601 --> 00:35:47,270
és a koncert borzasztó lett.
513
00:35:49,105 --> 00:35:51,315
Apád mindezt csak egy okból csinálta.
514
00:35:52,650 --> 00:35:54,986
Hogy kiszúrjon a vélt riválisával.
515
00:35:56,696 --> 00:35:58,239
Mondd meg te: megérte?
516
00:36:00,158 --> 00:36:03,411
Micky, te egy sztár vagy,
és az is maradsz,
517
00:36:04,203 --> 00:36:07,248
ha a munkára koncentrálsz,
nem a riválisokra.
518
00:36:07,790 --> 00:36:08,624
Érted?
519
00:36:12,837 --> 00:36:13,880
És még egy dolog.
520
00:36:14,630 --> 00:36:16,382
Kiko remek gitáros.
521
00:36:16,465 --> 00:36:18,176
És Valdés albumából ítélve,
522
00:36:18,259 --> 00:36:22,180
dalszerzőként sem halna éhen,
ahogy felénk mondják.
523
00:36:24,223 --> 00:36:25,641
Hiba volt rúgni.
524
00:36:26,767 --> 00:36:29,187
Remélem, erre te is rájössz. Jó éjt!
525
00:36:37,570 --> 00:36:38,863
Hogy is mondjam...
526
00:36:38,946 --> 00:36:43,326
úgy érzem,
szuper jól kijövök a barátnőimmel.
527
00:36:43,910 --> 00:36:45,369
Igen, nagyon jó fejek.
528
00:36:45,453 --> 00:36:48,497
És elégedett vagy a főiskolával is?
529
00:36:50,750 --> 00:36:51,626
Figyelj!
530
00:36:53,544 --> 00:36:55,880
Őszintén szólva, imádom, amit tanulok.
531
00:36:56,839 --> 00:36:59,800
Tökre bejön, nem is hittem volna.
532
00:37:01,469 --> 00:37:02,595
Ezért is nem...
533
00:37:03,554 --> 00:37:05,139
akarok Miamiba költözni.
534
00:37:05,723 --> 00:37:06,557
Nem?
535
00:37:13,773 --> 00:37:15,358
Gondolkodtam,
536
00:37:16,359 --> 00:37:19,153
és azt jutott eszembe...
537
00:37:22,907 --> 00:37:25,284
hogy maradhatnék Mexikóban.
538
00:37:28,246 --> 00:37:30,081
És a nagyival laknál, vagy...
539
00:37:31,499 --> 00:37:32,541
a dédivel?
540
00:37:37,213 --> 00:37:38,089
Veled.
541
00:37:44,512 --> 00:37:45,346
Velem?
542
00:37:46,847 --> 00:37:48,432
- Itt?
- Igen.
543
00:37:49,058 --> 00:37:50,059
Hol máshol?
544
00:37:58,609 --> 00:38:01,904
- Anyáddal megbeszélted?
- Nem kell az engedélye, mert...
545
00:38:02,405 --> 00:38:04,156
Tudod, hogy 18 éves vagyok?
546
00:38:04,240 --> 00:38:07,034
De anyáddal élsz.
Fontos, hogy beszélj vele.
547
00:38:10,830 --> 00:38:12,665
Vehetek neked egy házat,
548
00:38:12,748 --> 00:38:15,793
a közelben,
és élhetnél a barátaiddal, vagy egyedül.
549
00:38:16,294 --> 00:38:17,503
Nem lenne jobb így?
550
00:38:18,004 --> 00:38:20,589
Szóval inkább veszel nekem egy házat,
551
00:38:21,299 --> 00:38:23,551
mint hogy megoszd velem a sajátodat?
552
00:38:24,385 --> 00:38:26,220
Jóban vagy a barátaiddal, nem?
553
00:38:31,225 --> 00:38:34,478
- Bocs, de szerintem nem jó ötlet.
- Kösz a vacsorát.
554
00:39:05,092 --> 00:39:05,926
Micky!
555
00:39:19,899 --> 00:39:21,942
Michelle itt hagyta ma a táskáját.
556
00:39:22,651 --> 00:39:24,779
Sly vigye utána holnap.
557
00:39:31,202 --> 00:39:32,036
Oké.
558
00:39:36,248 --> 00:39:37,083
Pihenj!
559
00:40:03,109 --> 00:40:03,943
Kikillo!
560
00:40:04,735 --> 00:40:05,569
Micky!
561
00:40:06,070 --> 00:40:07,071
Hogy vagy?
562
00:40:07,154 --> 00:40:08,114
Jól, köszönöm.
563
00:40:08,781 --> 00:40:09,949
- Hugo.
- Hogy vagy?
564
00:40:10,032 --> 00:40:10,866
Srácok!
565
00:40:11,367 --> 00:40:13,411
- McCluskey.
- Figyu...
566
00:40:15,037 --> 00:40:16,580
Ami Viñában történt,
567
00:40:17,123 --> 00:40:18,290
nem volt helyes.
568
00:40:19,834 --> 00:40:21,836
Tényleg fura volt egy picit, de...
569
00:40:22,420 --> 00:40:24,672
- Megesik, nem?
- Nem.
570
00:40:26,090 --> 00:40:29,760
- Sajnálom.
- Mind sajnáljuk. Elengedtük a gyeplőt,
571
00:40:29,844 --> 00:40:33,222
és hadd tegyem hozzá,
hogy beszéltünk McCluskey-val,
572
00:40:33,305 --> 00:40:36,934
és imádjuk a lemezt,
amit Cris Valdésnek csináltál.
573
00:40:37,017 --> 00:40:38,102
Ácsi...
574
00:40:38,853 --> 00:40:40,229
Tényleg jó.
575
00:40:40,855 --> 00:40:42,690
Együtt még jobbat csinálhatunk.
576
00:40:43,274 --> 00:40:46,068
Nézd, ezt a zenét hallgatom most.
577
00:40:46,152 --> 00:40:48,863
- És...
- Tényleg? Az Earth, Wind & Fire-t?
578
00:40:49,655 --> 00:40:51,115
- Bensont?
- Igen.
579
00:40:51,198 --> 00:40:52,324
Igen!
580
00:40:52,408 --> 00:40:54,785
Ezzel a poplemezzel valami újat akarok.
581
00:40:54,869 --> 00:40:58,247
Belevinni egy kis R&B-t,
valamit, ami még nem volt. Érted?
582
00:40:58,330 --> 00:41:01,917
Bocs, tisztáznék valamit.
Szeretnénk, ha te csinálnád, de...
583
00:41:02,001 --> 00:41:05,921
a mérce a Romances,
ami több millió példányban kelt el,
584
00:41:06,005 --> 00:41:08,799
és a WEA sürget,
és popszámok kellenek, de...
585
00:41:09,842 --> 00:41:11,135
ezen a színvonalon.
586
00:41:12,136 --> 00:41:13,095
Kikillo.
587
00:41:14,305 --> 00:41:17,057
Olyan dalokat kérek,
amitől beindul a tömeg.
588
00:41:19,685 --> 00:41:22,271
Húha, azt kéred,
hogy írjak olyan dalokat,
589
00:41:22,354 --> 00:41:26,567
amitől beindul tömeg?
Ez nem könnyű, ugye tudod?
590
00:41:29,904 --> 00:41:31,030
Benne vagy?
591
00:41:31,906 --> 00:41:34,241
- Csináljuk!
- Csináljuk, haver!
592
00:41:38,078 --> 00:41:40,748
- Mi az, egyedül vagy?
- Most egyedül vagyok.
593
00:41:40,831 --> 00:41:42,625
Vagyis Magda a szobájában van.
594
00:41:44,376 --> 00:41:46,337
Nem tetszik, hogy egyedül vagy.
595
00:41:46,879 --> 00:41:48,130
Nem, ne aggódj!
596
00:41:48,881 --> 00:41:51,383
Alex szinte mindig velem van.
597
00:41:51,467 --> 00:41:53,677
Remélem, hamarosan találkozunk.
598
00:41:54,470 --> 00:41:56,096
És szeretlek, drágám.
599
00:41:56,180 --> 00:41:57,932
Szia, igen, én is.
600
00:41:58,015 --> 00:41:59,308
És hiányzol.
601
00:41:59,391 --> 00:42:01,185
- Igen, én is.
- Viszlát!
602
00:42:01,268 --> 00:42:02,144
Viszlát!
603
00:42:18,452 --> 00:42:20,120
- Szia, Doc!
- Szia!
604
00:42:20,204 --> 00:42:22,706
Mi a fene, haver? Nem engednek fel.
605
00:42:22,790 --> 00:42:24,959
Ja. Sajnálom...
606
00:42:26,460 --> 00:42:28,504
Micky azt mondta, nem jöhetsz be.
607
00:42:28,587 --> 00:42:30,464
Ne szívass, Doc? Miért?
608
00:42:31,715 --> 00:42:32,841
Nagyon dühös.
609
00:42:37,304 --> 00:42:38,597
Egyszer csesztem el.
610
00:42:40,224 --> 00:42:41,058
Egyszer, Doc.
611
00:42:42,726 --> 00:42:44,061
Erre eltilt Sergiótól.
612
00:42:44,853 --> 00:42:46,021
Mi ütött belé?
613
00:42:49,066 --> 00:42:49,942
Kösz, Doc!
614
00:42:52,361 --> 00:42:53,320
Vigyázz magadra!
615
00:43:05,708 --> 00:43:06,584
Köszönöm.
616
00:43:15,968 --> 00:43:17,344
Ezt Mickynél hagytad.
617
00:43:25,519 --> 00:43:28,063
Mikor egy személyes holmit hátra hagyunk,
618
00:43:30,107 --> 00:43:32,401
azt jelenti, hogy nem akarunk elmenni.
619
00:43:35,404 --> 00:43:36,405
Te elmész?
620
00:43:40,868 --> 00:43:41,702
Nem szeretnék.
621
00:43:43,954 --> 00:43:44,997
Akkor maradj!
622
00:43:49,043 --> 00:43:51,837
Michelle, gyerekkorom óta ismerem apádat.
623
00:43:53,047 --> 00:43:55,716
Jól tudom, hogy nem egy mintaapa.
624
00:43:57,801 --> 00:43:59,428
Lemaradt az életed feléről.
625
00:44:01,347 --> 00:44:02,973
A fickó nem könnyű eset.
626
00:44:05,309 --> 00:44:07,603
Néha megnehezíti, hogy szeressék.
627
00:44:19,323 --> 00:44:20,741
Hagyd, hogy megpróbálja!
628
00:44:23,035 --> 00:44:24,411
Hagyd, hogy igyekezzen!
629
00:44:25,371 --> 00:44:26,580
Még ha el is cseszi.
630
00:44:27,081 --> 00:44:28,165
Mert elcseszi.
631
00:44:29,750 --> 00:44:30,626
De hagyd!
632
00:44:32,878 --> 00:44:34,713
Michelle, apád nagyon szeret.
633
00:44:41,303 --> 00:44:42,262
És ne dohányozz!
634
00:44:43,013 --> 00:44:44,014
Szörnyen káros.
635
00:44:51,438 --> 00:44:52,398
Jó éjt!
636
00:45:02,074 --> 00:45:03,117
Nos,
637
00:45:04,368 --> 00:45:05,536
bemutatom nektek...
638
00:45:07,162 --> 00:45:09,915
az első dalt,
amit Mr. Kiko Cibrián írt nekem.
639
00:45:14,044 --> 00:45:15,003
Csapassuk!
640
00:46:11,185 --> 00:46:15,063
Hadd mutassam be
az új albumom, az Aries producerét,
641
00:46:15,147 --> 00:46:17,024
- Kiko Cibriánt!
- Bravó, Kiko!
642
00:46:20,569 --> 00:46:24,239
Azt akarom, hogy beinduljon a tömeg,
őrjöngjenek a koncerten.
643
00:46:24,323 --> 00:46:26,700
- És ez nagyon ott lesz.
- Finoman!
644
00:46:26,783 --> 00:46:29,536
Ezt magyarázza el valaki! Mit jelent?
645
00:46:29,620 --> 00:46:31,705
- Bravó!
- Köszönöm.
646
00:46:31,788 --> 00:46:33,123
- McCluskey.
- Bravó!
647
00:46:33,207 --> 00:46:35,792
Köszönöm. Mindent köszönök!
648
00:46:35,876 --> 00:46:37,753
Tudom, hogy kész katasztrófa,
649
00:46:37,836 --> 00:46:40,464
de Kikóval maradok,
és dolgozunk a lemezen.
650
00:46:40,547 --> 00:46:42,674
Nyugi, megértem, Micky.
651
00:46:42,758 --> 00:46:44,134
Kösz, Pato. Köszönöm.
652
00:46:44,927 --> 00:46:46,094
Producer, mi lesz?
653
00:46:46,178 --> 00:46:49,139
- Megcsinálunk még egyet?
- Még egyet, persze.
654
00:46:54,102 --> 00:46:56,021
Adrián, Arturo. Mizu? Jó estét!
655
00:46:56,104 --> 00:46:58,148
Jó estét, uram! Várja valaki.
656
00:47:04,154 --> 00:47:05,948
Szóval nem láthatom Sergiót.
657
00:47:35,811 --> 00:47:36,728
Ne már, Micky!
658
00:47:37,354 --> 00:47:38,564
Sajnálom, pajti!
659
00:47:38,647 --> 00:47:40,899
Elcsesztem, nagyon sajnálom a kocsit.
660
00:47:40,983 --> 00:47:42,150
Bocsánatot kérek.
661
00:47:52,035 --> 00:47:53,537
Kövesselek mindenhová?
662
00:48:15,809 --> 00:48:17,769
Nem tilthatsz el az öcsémtől.
663
00:48:17,853 --> 00:48:19,521
Bocs, de kivel él Sergio?
664
00:48:20,314 --> 00:48:22,566
Abszolút semmit sem tilthatsz meg.
665
00:48:24,109 --> 00:48:26,862
Bocs! Elmentem a kocsiddal a csajomhoz.
666
00:48:27,362 --> 00:48:29,197
De porig aláztál Bárbara előtt.
667
00:48:29,281 --> 00:48:31,700
- Ki az a Bárbara?
- A barátnőm, Micky!
668
00:48:32,284 --> 00:48:34,745
A barátnőm, már tízszer bemutattam!
669
00:48:36,705 --> 00:48:39,499
Ott volt, a kórházban, a baleset után.
670
00:48:41,293 --> 00:48:43,378
- Mit akarsz?
- Hogy ne büntess!
671
00:48:44,004 --> 00:48:45,297
Nem vagy az apám.
672
00:48:45,380 --> 00:48:48,050
Ha nem tetszik, viselkedj felnőttként!
673
00:48:48,133 --> 00:48:51,261
- Bocs, elmentem a kocsiddal a csajomhoz!
- Nem.
674
00:48:51,345 --> 00:48:53,597
Széttörted, és magára hagytad Sergiót.
675
00:48:53,680 --> 00:48:56,224
- Nem volt egyedül...
- A francba, Alejandro!
676
00:48:58,060 --> 00:48:59,144
Rád bíztam.
677
00:48:59,728 --> 00:49:01,438
- De...
- Rád bíztam Sergiót.
678
00:49:02,105 --> 00:49:04,900
Ezerszer elmondtam: a kocsim és Sergiño.
679
00:49:05,400 --> 00:49:06,485
A francba!
680
00:49:06,610 --> 00:49:08,695
Nem vagyok az alkalmazottad, Micky.
681
00:49:10,322 --> 00:49:11,907
Te is érts meg engem!
682
00:49:12,407 --> 00:49:15,702
Átéltem mindent, amit te.
Ugyanazt a szart, tesó.
683
00:49:15,786 --> 00:49:18,789
Miért ne mehetnék el néha
csajozni, bulizni?
684
00:49:18,872 --> 00:49:22,459
- Csak ülök itt, mint valami szolga.
- A karrieremből élsz.
685
00:49:24,169 --> 00:49:27,589
Amíg a karrieremből élsz,
én döntöm el, hogyan élsz.
686
00:49:28,840 --> 00:49:29,675
Látod, mi van?
687
00:49:31,468 --> 00:49:32,511
Amit te akarsz.
688
00:49:33,637 --> 00:49:34,721
Amikor te akarod.
689
00:49:36,890 --> 00:49:38,809
Sergióval, a Moszaddal...
690
00:49:39,726 --> 00:49:42,896
A Moszaddal azt tettem,
amit a legjobbnak tartottam.
691
00:49:42,980 --> 00:49:47,567
Persze, mert te minden áldott nap
koncertezel, turnézol, lemezt csinálsz.
692
00:49:47,651 --> 00:49:50,112
Pedig egyszerű! Azt teszed, amit mondok,
693
00:49:50,195 --> 00:49:51,571
vagy nincs több pénz!
694
00:49:52,072 --> 00:49:53,115
Te döntesz.
695
00:50:01,289 --> 00:50:02,624
Az hittem, azt akarod,
696
00:50:03,834 --> 00:50:05,627
hogy mi hárman együtt legyünk.
697
00:50:07,629 --> 00:50:09,256
Mert ezt akarom.
698
00:50:10,173 --> 00:50:12,884
De nem hagyom, hogy a csínytevéseid
699
00:50:12,968 --> 00:50:15,512
akadályozzák a munkámat.
700
00:50:22,102 --> 00:50:22,936
Nem tudom.
701
00:50:23,687 --> 00:50:26,815
- Hová mész?
- Azt akartad, hogy döntsek, nem?
702
00:50:27,524 --> 00:50:30,235
Döntöttem. Holnap elbúcsúzom Sergiótól.
703
00:50:48,378 --> 00:50:50,922
Bocs, hogy nem szóltam, hogy megjöttem,
704
00:50:51,006 --> 00:50:53,216
de Alexnek volt egy szörnyű balesete.
705
00:50:53,300 --> 00:50:54,968
Nagyon súlyos volt, és...
706
00:50:57,012 --> 00:50:57,846
De...
707
00:50:58,805 --> 00:51:02,225
Hadd menjünk Acapulcóba!
Minden kész van, csodálatos lesz.
708
00:51:09,691 --> 00:51:10,567
Igen, tudom.
709
00:51:11,777 --> 00:51:13,069
Igen. Jó, rendben.
710
00:51:15,822 --> 00:51:17,240
Akkor...
711
00:51:17,324 --> 00:51:19,493
remélem, jövő héten láthatom, és...
712
00:51:23,872 --> 00:51:24,706
Rendben.
713
00:51:24,790 --> 00:51:26,333
Csók, és szólj neki, hogy...
714
00:51:44,476 --> 00:51:45,560
Hol a táskád?
715
00:51:46,728 --> 00:51:47,854
Milyen táska?
716
00:51:47,938 --> 00:51:50,190
- Megyünk Acapulcóba.
- Nem megyek.
717
00:51:50,690 --> 00:51:51,775
Sergio!
718
00:51:52,609 --> 00:51:55,195
Azt ígérted, hogy mind együtt leszünk.
719
00:51:55,278 --> 00:51:56,738
Most már Alex is elment.
720
00:51:57,280 --> 00:51:58,156
Figyelj!
721
00:51:59,783 --> 00:52:01,076
Ő döntött így.
722
00:52:02,452 --> 00:52:05,413
Ezért hoztál ide? Hogy egyedül legyek?
723
00:52:08,583 --> 00:52:09,501
Sergiño!
724
00:52:10,085 --> 00:52:12,337
Épp most hívlak Acapulcóba!
725
00:52:13,004 --> 00:52:14,381
Nem akarok menni.
726
00:52:38,864 --> 00:52:41,158
Le kell lassítanom miattatok?
727
00:52:42,242 --> 00:52:44,035
- Jobb vagyok nálad.
- Mutasd!
728
00:52:44,119 --> 00:52:46,496
- Tényleg legyőz minket!
- Ügyes a srác.
729
00:52:46,997 --> 00:52:48,206
Jól van, Sergiño!
730
00:52:48,832 --> 00:52:49,833
Ügyes vagy.
731
00:52:51,877 --> 00:52:54,087
Nehogy elessetek, nagytaták!
732
00:53:01,511 --> 00:53:02,762
Hajrá, Sergiño!
733
00:53:05,640 --> 00:53:06,766
Gyerünk, Micky!
734
00:58:14,991 --> 00:58:19,871
A feliratot fordította: Györfi Rita