1
00:00:06,047 --> 00:00:09,926
ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:30,572 --> 00:00:31,406
Halo?
3
00:00:31,489 --> 00:00:32,323
Halo, Sophie?
4
00:00:32,824 --> 00:00:34,409
Micky, što želiš?
5
00:00:34,492 --> 00:00:35,493
Ništa, samo...
6
00:00:37,537 --> 00:00:41,875
Zovem da čujem kako ste ti i Michelle.
7
00:00:42,792 --> 00:00:44,669
Nismo se vidjeli neko vrijeme...
8
00:00:44,753 --> 00:00:46,921
Ne samo „neko vrijeme“.
9
00:00:47,422 --> 00:00:48,631
Jedanaest godina.
10
00:00:48,715 --> 00:00:51,217
Nisi se javio kćeri 11 godina.
11
00:00:59,350 --> 00:01:00,351
U pravu si.
12
00:01:04,230 --> 00:01:05,440
-Samo...
-Znaš što?
13
00:01:05,523 --> 00:01:07,484
Nemoj. Molim te, ne zovi više.
14
00:01:25,293 --> 00:01:27,712
-Ne zvuči tako loše, Micky.
-Užasna je.
15
00:01:28,630 --> 00:01:30,799
Razvedri se. Dođi.
16
00:01:33,551 --> 00:01:35,095
-Ne...
-Što?
17
00:01:35,178 --> 00:01:36,679
Ne sad.
18
00:01:37,514 --> 00:01:39,682
-Daj...
-Ne, Alex će me ubiti.
19
00:01:39,766 --> 00:01:41,184
Obećao sam doći u 20 h.
20
00:01:41,768 --> 00:01:44,354
-Ne mogu.
-Možemo k meni ili...
21
00:01:45,063 --> 00:01:46,815
-Imam još bolju zamisao.
-Da?
22
00:01:46,898 --> 00:01:47,732
Ovdje.
23
00:02:13,299 --> 00:02:19,514
Svi smo se navukli na sapunicu
Crisa Valdésa, Tajna iskušenja. A vi?
24
00:02:19,597 --> 00:02:24,936
Ne mogu prestati slušati
novi singl Crisa Valdésa. Najbolja...
25
00:02:25,520 --> 00:02:28,815
Šesti tjedan zaredom
„No Lo Harás“ Crisa Valdésa
26
00:02:28,898 --> 00:02:32,902
na vrhu je Billboardove ljestvice.
Nadam se da vam nije već dojadila.
27
00:02:49,460 --> 00:02:50,670
Dolazi li on ili ne?
28
00:02:52,589 --> 00:02:53,590
Rekao je u 20 h.
29
00:02:54,465 --> 00:02:55,466
A koliko je sati?
30
00:02:58,720 --> 00:02:59,929
Pola deset, Sergiño.
31
00:03:01,931 --> 00:03:03,141
Pola deset, čovječe.
32
00:03:15,820 --> 00:03:17,280
-Koji vrag, stari?
-Znam.
33
00:03:17,780 --> 00:03:19,908
Micky, dva sata.
34
00:03:19,991 --> 00:03:23,620
Oprosti, zapeo sam u studiju. Žao mi je.
35
00:03:23,703 --> 00:03:25,371
Dobro, idemo onda.
36
00:03:25,955 --> 00:03:26,789
Zašto?
37
00:03:26,873 --> 00:03:29,459
Kako to misliš? Zatvoreno je, nema nikoga.
38
00:03:30,919 --> 00:03:31,920
Otvoreno je!
39
00:03:40,678 --> 00:03:41,679
Vidiš, Alex?
40
00:03:45,266 --> 00:03:46,893
Idi po klizaljke.
41
00:03:49,228 --> 00:03:50,897
Doc! Jakne, molim te.
42
00:03:50,980 --> 00:03:51,814
Da, Micky.
43
00:04:12,543 --> 00:04:13,378
Dobar je.
44
00:04:17,257 --> 00:04:18,257
Više-manje.
45
00:04:30,937 --> 00:04:33,439
Više klizanja, manje pjevanja. Samo kliži.
46
00:04:34,941 --> 00:04:38,778
Kako ide s „Everybody Loves Banana“ curom?
47
00:04:41,572 --> 00:04:43,157
Dobro. Ona je...
48
00:04:44,033 --> 00:04:45,034
Ide dobro.
49
00:04:45,702 --> 00:04:47,245
S Érikom je gotovo?
50
00:04:47,328 --> 00:04:50,039
Da. U New Yorku je,
nisam je vidio mjesecima.
51
00:04:50,832 --> 00:04:52,333
Sutra imam spoj.
52
00:04:53,126 --> 00:04:54,210
-Stvarno?
-Da.
53
00:04:54,711 --> 00:04:55,545
Napokon.
54
00:04:57,088 --> 00:04:58,339
Imaš li kakav savjet?
55
00:05:01,134 --> 00:05:02,176
Budi svoj.
56
00:05:02,260 --> 00:05:05,805
Znam da je kliše i da svi to kažu,
ali stvarno pali.
57
00:05:06,389 --> 00:05:07,724
-Budi svoj.
-Svoj.
58
00:05:07,807 --> 00:05:09,392
-Da.
-Hvala.
59
00:05:09,475 --> 00:05:10,476
Dobro, ne...
60
00:05:11,185 --> 00:05:13,688
Ne skroz, uplašit ćeš je. Donekle svoj.
61
00:05:14,188 --> 00:05:16,566
Hvala ni na čemu, stari.
62
00:05:18,568 --> 00:05:19,485
Jesi li dobro?
63
00:05:20,069 --> 00:05:20,987
Da!
64
00:05:21,571 --> 00:05:23,197
Pao je kako spada!
65
00:05:28,661 --> 00:05:30,580
Razgovarao sam s organizatorima.
66
00:05:32,582 --> 00:05:34,459
Silno žele Mickyja u Viñi.
67
00:05:36,127 --> 00:05:37,795
Žele da on zatvori festival.
68
00:05:39,130 --> 00:05:40,423
U čemu je problem?
69
00:05:40,506 --> 00:05:42,508
Nije nastupio tri mjeseca.
70
00:05:42,592 --> 00:05:44,218
Radio je na Ariesu.
71
00:05:44,302 --> 00:05:47,388
To je tjedan u Čileu,
a ne azijska turneja.
72
00:05:47,472 --> 00:05:49,390
Album može dovršiti po povratku.
73
00:05:49,474 --> 00:05:52,727
McCluskey,
znaš da mora biti ovdje uz braću.
74
00:05:53,519 --> 00:05:54,854
Neka ih povede u Viñu.
75
00:05:56,189 --> 00:05:58,316
To je obalni grad, ondje je ljeto.
76
00:06:00,777 --> 00:06:04,447
Daj da ga pokušam uvjeriti,
da razgovaram izravno s njim.
77
00:06:18,503 --> 00:06:20,046
Rez!
78
00:06:21,130 --> 00:06:23,257
-Micky, možemo uzeti stanku.
-Ne.
79
00:06:24,383 --> 00:06:27,470
Micky, mislim da bismo
mogli pokušati nešto drukčije.
80
00:06:27,553 --> 00:06:31,682
Ne znam, aranžman, intonaciju.
81
00:06:31,766 --> 00:06:34,143
Ne znam. Zvuči zastarjelo, razumiješ me?
82
00:06:34,227 --> 00:06:35,228
Kikillo...
83
00:06:37,647 --> 00:06:38,898
Nastavit ćemo sutra.
84
00:06:38,981 --> 00:06:40,233
Tako je najbolje.
85
00:06:41,734 --> 00:06:42,860
Hvala.
86
00:06:49,325 --> 00:06:50,785
Kako napreduje album?
87
00:06:50,868 --> 00:06:52,370
Loše. Grozno.
88
00:06:53,079 --> 00:06:57,875
Juan Carlos odabrao je pjesmu koja zvuči
20 godina staro. Ne sviđa mi se, ne znam...
89
00:06:58,376 --> 00:06:59,752
Iskreno, zvuči usrano.
90
00:07:01,129 --> 00:07:05,216
Zašto ne uzmeš pauzu?
Meni pomogne kad zaglavim.
91
00:07:05,299 --> 00:07:06,676
Ne idem u Viña del Mar.
92
00:07:09,011 --> 00:07:11,264
Mjesecima te nema na mapi, Micky.
93
00:07:12,056 --> 00:07:14,142
Ta se mjesta brzo popune.
94
00:07:14,225 --> 00:07:17,979
Misliš na album Crisa Valdésa?
Dosta mi je Crisa Valdésa.
95
00:07:18,062 --> 00:07:19,564
Moj je posao reći ti to.
96
00:07:20,398 --> 00:07:23,609
Tip je posvuda,
a pola albuma mu je u Top 10.
97
00:07:23,693 --> 00:07:26,863
Ali zaboravi sad to.
Danas on, sutra netko drugi.
98
00:07:29,031 --> 00:07:30,158
Idemo u Viñu.
99
00:07:30,867 --> 00:07:34,287
Odradimo pokoji koncert
u Čileu, u Argentini, i vratimo se.
100
00:07:38,040 --> 00:07:38,958
Ne mogu.
101
00:07:39,041 --> 00:07:41,794
Moram biti ovdje s obitelji. Idem do bara.
102
00:07:49,218 --> 00:07:50,636
Samo ne Doc.
103
00:07:51,220 --> 00:07:53,222
Uvijek mi donosi iste filmove.
104
00:07:53,306 --> 00:07:57,101
Jučer je bio neki s Demi Moore o duhu.
105
00:07:58,394 --> 00:08:00,313
-Zdravo, Doc!
-Gle što sam donio.
106
00:08:04,317 --> 00:08:05,193
Što?
107
00:08:06,235 --> 00:08:07,236
Hej, dođi.
108
00:08:08,237 --> 00:08:12,825
Ovaj mjesec idemo u Acapulco
da napokon vidite kuću.
109
00:08:12,909 --> 00:08:15,995
Ti, ja, Alex i Michelle, svi mi.
110
00:08:16,496 --> 00:08:18,080
-Što kažeš?
-Super.
111
00:08:18,664 --> 00:08:19,498
Pusa.
112
00:08:21,334 --> 00:08:22,460
Zabavite se.
113
00:08:23,002 --> 00:08:23,836
Hvala.
114
00:08:26,130 --> 00:08:27,131
Hoćemo gledati?
115
00:08:35,264 --> 00:08:38,601
Ne, doslovno provodim puno vremena ovdje.
116
00:08:39,185 --> 00:08:43,064
U Kolumbiji je ludilo,
stadion je pun kao šipak.
117
00:08:43,689 --> 00:08:45,983
Ne pitaj kako, ali pobjegli smo odande.
118
00:08:48,110 --> 00:08:50,530
Sigurno ne želiš vidjeti Mickyjev podrum?
119
00:08:50,613 --> 00:08:51,697
Sigurno.
120
00:08:52,281 --> 00:08:56,285
Ovo je bratovo omiljeno vino.
Jesam li rekao da želi kupiti vinograd?
121
00:08:57,286 --> 00:08:58,913
Da, Alex. Spomenuo si to.
122
00:08:58,996 --> 00:09:02,750
Ispričao si mi i kako je pjevao
na Svjetskoj izložbi u Sevilli,
123
00:09:03,251 --> 00:09:05,836
kako je osvojio neku nagradu u San Marinu...
124
00:09:06,712 --> 00:09:08,464
-Sanremu.
-Nije bitno.
125
00:09:09,549 --> 00:09:10,758
Zanimaš me ti.
126
00:09:11,467 --> 00:09:12,343
To želim.
127
00:09:14,220 --> 00:09:18,683
Imam groznu naviku
stalno govoriti o bratu.
128
00:09:21,352 --> 00:09:22,812
Sa mnom ne moraš.
129
00:09:38,202 --> 00:09:39,704
Što ima? Bok!
130
00:09:47,420 --> 00:09:49,505
Bok, kako si? Hvala.
131
00:10:50,358 --> 00:10:53,152
Micky, zaboravi!
132
00:10:53,235 --> 00:10:54,362
Ne duri se!
133
00:10:56,364 --> 00:10:57,239
Ništa.
134
00:11:21,847 --> 00:11:24,975
Znaš što?
Nije bilo tako loše družiti se s tobom.
135
00:11:25,601 --> 00:11:26,727
„Tako loše?“
136
00:11:26,811 --> 00:11:27,853
Nije tako loše.
137
00:11:28,896 --> 00:11:31,607
Hvala, vidjet ćeš
hoću li te drugi put povesti.
138
00:11:49,500 --> 00:11:51,460
Dobro. Bok.
139
00:11:51,544 --> 00:11:52,378
Bok.
140
00:11:53,587 --> 00:11:54,672
-Vidimo se.
-Bok.
141
00:12:31,917 --> 00:12:33,002
Hej...
142
00:12:36,505 --> 00:12:37,840
Razmišljao sam...
143
00:12:38,340 --> 00:12:39,175
Što?
144
00:12:40,885 --> 00:12:42,344
Trebam li ići u Viñu?
145
00:12:45,347 --> 00:12:46,348
Ne znam.
146
00:12:47,641 --> 00:12:49,810
Mi nastupamo ondje u četvrtak.
147
00:12:50,895 --> 00:12:53,397
Možemo provesti nekoliko noći sami.
148
00:12:53,481 --> 00:12:56,859
-Vino, plaža, ne znam...
-Stvarno?
149
00:13:00,529 --> 00:13:01,697
Ne zvuči loše.
150
00:13:04,283 --> 00:13:05,242
Idemo.
151
00:13:07,161 --> 00:13:08,704
Ili mogu ići s Crisom.
152
00:13:09,705 --> 00:13:10,539
Aha.
153
00:13:11,540 --> 00:13:12,875
Jako smiješno.
154
00:13:12,958 --> 00:13:14,919
Zafrkavam te, daj!
155
00:13:16,587 --> 00:13:18,297
Rođendan je moje kćeri.
156
00:13:20,007 --> 00:13:21,091
Koliko ima godina?
157
00:13:21,592 --> 00:13:22,468
Pet?
158
00:13:23,260 --> 00:13:26,639
Nitko se ne sjeća svog petog rođendana.
Baš nitko.
159
00:13:28,557 --> 00:13:29,725
Idemo.
160
00:13:33,437 --> 00:13:34,438
Imaš li dečka?
161
00:13:35,481 --> 00:13:36,315
Nemaš?
162
00:13:37,107 --> 00:13:37,942
Sigurno?
163
00:13:38,567 --> 00:13:40,319
Bio bih jako ljubomoran.
164
00:13:40,903 --> 00:13:42,321
Jako ljubomoran.
165
00:13:42,822 --> 00:13:44,073
A imaš li prijatelje?
166
00:13:46,450 --> 00:13:47,660
Tko ti je najdraži?
167
00:13:48,160 --> 00:13:49,912
-Emi.
-Emilio?
168
00:13:49,995 --> 00:13:51,539
Emilia, ona je djevojčica.
169
00:13:52,331 --> 00:13:53,249
Emilia.
170
00:13:54,124 --> 00:13:56,961
-Gotova sam, mama.
-Odnesi tanjur u kuhinju.
171
00:14:07,346 --> 00:14:09,640
Zašto ne možeš doći na proslavu?
172
00:14:12,893 --> 00:14:15,104
Ja? Zašto? Ne...
173
00:14:15,604 --> 00:14:19,358
Ovo ti je drugi posjet ovaj tjedan,
nešto se zbiva.
174
00:14:26,866 --> 00:14:27,700
Pa...
175
00:14:29,493 --> 00:14:30,452
Moram u Viñu.
176
00:14:31,203 --> 00:14:34,540
Pokušao sam otkazati,
ali moram doći. Znaš kako je.
177
00:14:34,623 --> 00:14:38,127
No htio bih prirediti
još jednu proslavu za Michelle.
178
00:14:38,627 --> 00:14:43,048
-S njezinim bratićima Alexom...
-Stričevima. Michelle nema bratića.
179
00:14:43,132 --> 00:14:44,550
Oprosti, sa stričevima.
180
00:14:45,384 --> 00:14:48,137
U Acapulcu. Zamisli! Što misliš?
181
00:14:49,805 --> 00:14:50,639
Vidjet ćemo.
182
00:14:57,813 --> 00:15:00,065
Bolje da ti nisam ni rekla da je zvao.
183
00:15:00,858 --> 00:15:04,069
-Nisam znala da se želiš čuti s njim.
-Mogla si pitati.
184
00:15:04,653 --> 00:15:09,450
Imam 18 godina, mama. Mogu sama odlučiti
želim li razgovarati s tatom.
185
00:15:10,034 --> 00:15:11,160
-Zlato...
-Što?
186
00:15:11,243 --> 00:15:15,414
Ne znam je li to pametno,
posebno sad kad se selimo.
187
00:15:15,915 --> 00:15:16,749
Stvarno...
188
00:15:17,249 --> 00:15:19,752
Selimo se u Miami za tjedan dana.
189
00:15:21,337 --> 00:15:22,338
Želim ga vidjeti.
190
00:15:24,340 --> 00:15:27,468
Nije nazvao 11 godina, Michelle.
191
00:15:31,722 --> 00:15:32,556
Znam.
192
00:15:37,061 --> 00:15:38,520
Ali me zanima što želi.
193
00:15:39,229 --> 00:15:40,064
O, dušo...
194
00:15:41,649 --> 00:15:42,483
Molim te.
195
00:15:44,485 --> 00:15:46,195
Vidjet ću što se može.
196
00:15:48,614 --> 00:15:50,449
Želim da budu na javnom mjestu.
197
00:15:50,532 --> 00:15:53,202
-Da ih mogu fotografirati?
-Jebote, daj!
198
00:15:53,285 --> 00:15:55,788
Naravno da ne. Ne vrijeđaj me.
199
00:15:55,871 --> 00:15:58,165
Samo kažem, Micky je Micky.
200
00:15:58,248 --> 00:15:59,625
Dobro ga poznaješ.
201
00:16:00,376 --> 00:16:01,210
Mama.
202
00:16:01,835 --> 00:16:04,129
Rekle smo da ću ja razgovarati s njim.
203
00:16:04,213 --> 00:16:08,717
Znam, oprosti, ali zapravo
ne bismo trebale razgovarati s Mauricijem.
204
00:16:13,180 --> 00:16:14,473
Želim čuti tatu.
205
00:16:16,392 --> 00:16:21,021
Može li ga kći nazvati ili je zatvoren
u apartmanu u Las Vegasu bez telefona?
206
00:16:22,982 --> 00:16:24,483
Dobro, ovako ćemo...
207
00:16:26,026 --> 00:16:29,780
Dat ću ti njegov broj
i reći mu da ćeš ga nazvati.
208
00:16:31,865 --> 00:16:33,367
Dalje me ne zanima.
209
00:16:34,201 --> 00:16:35,035
Dobro?
210
00:16:38,622 --> 00:16:40,040
Nije bilo tako teško.
211
00:16:43,794 --> 00:16:46,422
-Bilo mi je drago.
-Lijepo od tebe, Mauricio.
212
00:16:52,928 --> 00:16:54,430
Ovako, slušaj me.
213
00:16:57,975 --> 00:16:59,143
Vinski podrum.
214
00:16:59,226 --> 00:17:03,272
Ne ulazi u njega, Alex.
Ostavio sam CD-ove na stereo sustavu i...
215
00:17:04,857 --> 00:17:05,858
Ne diraj auto.
216
00:17:05,941 --> 00:17:07,943
Ili kauč ili televizor.
217
00:17:08,736 --> 00:17:10,112
Ni slučajno.
218
00:17:10,612 --> 00:17:11,947
Bravo! On zna.
219
00:17:12,031 --> 00:17:13,907
-Sergiño.
-Torbe su spremne.
220
00:17:13,991 --> 00:17:15,534
Stižem, hvala ti.
221
00:17:17,327 --> 00:17:18,829
Smije li Bárbara doći?
222
00:17:19,538 --> 00:17:20,414
Tko?
223
00:17:21,165 --> 00:17:23,500
-Cura s kojom izlazim.
-Da, Micky.
224
00:17:24,293 --> 00:17:25,294
Ne sjećaš se?
225
00:17:26,545 --> 00:17:29,089
Bárbara! Naravno!
226
00:17:29,673 --> 00:17:30,799
Dođi me pozdraviti.
227
00:17:31,425 --> 00:17:32,259
Dođi.
228
00:17:33,510 --> 00:17:34,595
Dobro me poslušaj.
229
00:17:36,346 --> 00:17:37,598
Pazi na njega.
230
00:17:37,681 --> 00:17:40,184
Sad si ti glava kuće. Dobro? Daj pusu.
231
00:17:42,644 --> 00:17:43,937
Donesi mi nešto.
232
00:17:48,901 --> 00:17:49,735
Dakle...
233
00:17:50,611 --> 00:17:51,570
Ne, stari.
234
00:17:51,653 --> 00:17:53,572
Znam, misliš da sam paranoičan,
235
00:17:54,072 --> 00:17:55,908
ali moja kuća, moja pravila.
236
00:17:55,991 --> 00:17:58,077
Ne dovodi nikoga koga ne poznajem.
237
00:17:59,203 --> 00:18:00,204
Ne diraj auto.
238
00:18:21,683 --> 00:18:24,228
-Bok!
-Bok!
239
00:18:30,818 --> 00:18:32,319
Oprosti, Mau. Micky...
240
00:18:32,861 --> 00:18:34,029
Ispričavam se.
241
00:18:34,113 --> 00:18:35,114
Nastupamo.
242
00:18:36,198 --> 00:18:37,074
Nastupamo.
243
00:18:37,574 --> 00:18:38,992
-Da?
-Nastupamo.
244
00:18:43,330 --> 00:18:45,457
Sladak si, kao uvijek.
245
00:18:46,125 --> 00:18:47,126
-Hej!
-Jesam?
246
00:18:47,835 --> 00:18:48,710
I ti si.
247
00:18:48,794 --> 00:18:51,922
-Vidimo se poslije?
-Večera i vino, kamenice...
248
00:18:52,005 --> 00:18:54,883
Micky! Kako si?
249
00:18:54,967 --> 00:18:57,219
-Bok. Kako si?
-Bok, stari. Super sam.
250
00:18:57,302 --> 00:19:00,305
Nije li prelijepa? Svaka čast, Micky.
251
00:19:02,391 --> 00:19:03,225
Kako si?
252
00:19:03,308 --> 00:19:04,852
Sjajno, a ti? Sve u redu?
253
00:19:05,769 --> 00:19:08,772
Fantastično.
Ali mi je drago što nisam poslije tebe.
254
00:19:09,606 --> 00:19:12,526
Kako napreduje novi album? Snimaš li već?
255
00:19:14,194 --> 00:19:16,655
Radimo na tome. Naporno radimo, znaš?
256
00:19:18,073 --> 00:19:19,074
Super.
257
00:19:19,158 --> 00:19:20,492
Kiko!
258
00:19:20,576 --> 00:19:22,369
Kiko, bok!
259
00:19:22,452 --> 00:19:25,372
-Crise, kako si?
-Producirao je LP, jesi čuo?
260
00:19:25,914 --> 00:19:27,457
Čovjek je zvijer!
261
00:19:27,541 --> 00:19:29,710
-Stvarno?
-Kikito je faca! Da!
262
00:19:29,793 --> 00:19:31,336
Daj da ti stavim mikrofon.
263
00:19:32,921 --> 00:19:36,258
-Jesi li znao da surađuju?
-Kiko i Cris? Ne, kunem se.
264
00:19:36,341 --> 00:19:38,302
Hitno mi nabavi novog gitarista.
265
00:19:38,969 --> 00:19:40,304
Sretno!
266
00:19:41,638 --> 00:19:43,515
Požuri s novim albumom.
267
00:19:43,599 --> 00:19:46,351
Želim da mi Kiko pomogne s novim LP-jem.
268
00:19:46,435 --> 00:19:47,477
-Da.
-Da.
269
00:19:48,020 --> 00:19:49,479
Nemoj ga premoriti.
270
00:19:49,980 --> 00:19:50,814
Kiko!
271
00:20:01,074 --> 00:20:03,160
Kamo ćeš, Kikito?
272
00:20:04,536 --> 00:20:05,579
Kako to misliš?
273
00:20:06,079 --> 00:20:07,080
Na pozornicu.
274
00:20:08,373 --> 00:20:11,543
Sa mnom? Ne. Ono je tvoja zamjena.
275
00:20:12,044 --> 00:20:14,046
Luis Miguel!
276
00:20:25,766 --> 00:20:26,600
Pivo.
277
00:20:31,104 --> 00:20:31,980
Stari moj...
278
00:20:33,190 --> 00:20:35,651
Ne razumijem zašto je ne nazoveš.
279
00:20:36,735 --> 00:20:38,362
Tako to ide sa ženskama.
280
00:20:39,154 --> 00:20:40,447
Ne možeš razumjeti.
281
00:20:40,530 --> 00:20:43,283
Dakle, izašli ste i bilo vam je super.
282
00:20:43,367 --> 00:20:44,868
Pozvala te u noćni klub.
283
00:20:44,952 --> 00:20:47,913
A ti bi radije dangubio ovdje sa mnom?
284
00:20:47,996 --> 00:20:48,997
Ne...
285
00:20:49,081 --> 00:20:51,500
-Ne razumijem te.
-Gle, stari...
286
00:20:52,251 --> 00:20:55,170
Moram čuvati Sergija. Micky me zamolio.
287
00:20:55,254 --> 00:20:59,216
Slušaj, Sergio spava,
a Magda je vani, zar ne?
288
00:20:59,299 --> 00:21:00,133
Da.
289
00:21:01,009 --> 00:21:01,843
Onda?
290
00:21:03,553 --> 00:21:04,721
Nemam auto.
291
00:21:05,222 --> 00:21:08,225
Uzmi bratov, jebeno je fora.
292
00:21:11,728 --> 00:21:13,355
Učinio bi to na mom mjestu?
293
00:21:14,648 --> 00:21:15,816
Čovječe!
294
00:21:15,899 --> 00:21:17,776
Bio bih ondje prije dva sata.
295
00:22:08,702 --> 00:22:09,536
Gdje je Micky?
296
00:22:10,037 --> 00:22:11,788
Upravo je dovršio set.
297
00:22:13,582 --> 00:22:15,125
Alex je doživio nesreću.
298
00:22:16,668 --> 00:22:18,462
Na Reformi, ispred Anđela.
299
00:22:19,796 --> 00:22:20,630
Što?
300
00:22:21,506 --> 00:22:22,424
Je li dobro?
301
00:22:22,507 --> 00:22:26,219
Ne znam. Hugo me nazvao, ide u bolnicu.
302
00:22:26,303 --> 00:22:28,805
To je sve što znam, ali moramo se vratiti.
303
00:22:29,556 --> 00:22:31,808
Pričekajmo da vidimo kako je Alex.
304
00:22:32,517 --> 00:22:33,351
Kažem ti da...
305
00:22:33,435 --> 00:22:37,773
Mora nastupiti još u subotu i nedjelju,
a između ima intervjue.
306
00:22:37,856 --> 00:22:40,901
Ne slušaš me. Alex je u bolnici.
307
00:22:40,984 --> 00:22:42,861
Možda nije strašno. Čemu briga?
308
00:22:44,362 --> 00:22:45,781
Reci mu ili ću ja.
309
00:22:47,324 --> 00:22:48,158
Doc...
310
00:22:49,409 --> 00:22:52,913
Ne trči pred rudo.
Misli na Mickyjevo duševno stanje.
311
00:22:52,996 --> 00:22:55,707
Ne, ljepotice, ti si opera!
312
00:22:59,378 --> 00:23:02,255
-Moj junak.
-Da, hvala ti.
313
00:23:05,258 --> 00:23:06,301
Nevjerojatno, ha?
314
00:23:06,843 --> 00:23:07,969
-Da.
-Jesi li vidio?
315
00:23:09,179 --> 00:23:10,013
Jesam.
316
00:23:11,139 --> 00:23:12,349
Što ti je, Doc?
317
00:23:17,270 --> 00:23:18,271
Akcija!
318
00:23:21,149 --> 00:23:22,150
Pramac.
319
00:23:24,486 --> 00:23:25,862
Rez! Dobro je!
320
00:23:25,946 --> 00:23:27,739
Rez!
321
00:23:28,990 --> 00:23:30,117
Model!
322
00:23:33,328 --> 00:23:34,913
Kabeli, gdje su kabeli?
323
00:23:34,996 --> 00:23:36,123
Ravno na Oscare.
324
00:23:37,124 --> 00:23:39,876
Barem više ne prodajemo
konzervirano povrće.
325
00:23:41,002 --> 00:23:45,006
Nisi li smiješan? Taman su mi
počele nedostajati Joséove fore.
326
00:23:45,090 --> 00:23:46,216
Stvarno?
327
00:23:47,050 --> 00:23:48,093
Usput...
328
00:23:51,471 --> 00:23:55,851
Razgovarao sam s Michelle.
Odnosno, ona me nazvala jutros.
329
00:24:00,397 --> 00:24:01,398
Ne znam, Micky.
330
00:24:02,566 --> 00:24:05,610
Situacija sa Sophie malo je komplicirana.
331
00:24:07,070 --> 00:24:10,657
Poznavajući je,
pričekao bih da se sve smiri.
332
00:24:13,326 --> 00:24:15,162
Ne, želim je uskoro vidjeti.
333
00:24:15,745 --> 00:24:16,830
Spreman, Micky?
334
00:24:19,291 --> 00:24:20,917
Snimaj me samo zdesna.
335
00:24:21,001 --> 00:24:23,128
U redu, ali trebamo i kadar odozgo.
336
00:24:23,211 --> 00:24:24,087
A možda ne.
337
00:24:25,046 --> 00:24:25,881
Jedan sat.
338
00:24:45,192 --> 00:24:46,234
Pozdrav!
339
00:24:49,863 --> 00:24:50,697
Pozdrav!
340
00:24:51,573 --> 00:24:52,407
Michelle?
341
00:25:27,609 --> 00:25:30,237
Zadnji put kad sam te vidio,
bila si ovolika.
342
00:25:34,616 --> 00:25:35,742
Što ti se dogodilo?
343
00:25:46,461 --> 00:25:47,462
Jedanaest godina.
344
00:25:48,838 --> 00:25:50,048
To se dogodilo.
345
00:25:55,470 --> 00:25:56,596
Daj da te provedem.
346
00:26:02,852 --> 00:26:04,271
Slušaj ovo.
347
00:26:05,397 --> 00:26:06,439
Romansa.
348
00:26:07,107 --> 00:26:08,275
Druga romansa.
349
00:26:09,442 --> 00:26:11,820
Moje romanse. Romanse?
350
00:26:12,737 --> 00:26:13,738
Zar ne shvaćaš?
351
00:26:15,115 --> 00:26:17,826
Oprosti, ali naslovi nisu baš originalni.
352
00:26:18,785 --> 00:26:20,412
Ti si neka zafrkantica?
353
00:26:21,496 --> 00:26:24,249
Znaš da će se sljedeći zvati
Tvoje romanse?
354
00:26:24,332 --> 00:26:25,709
-Ne.
-Ne, oprosti.
355
00:26:25,792 --> 00:26:28,044
-Njezine romanse.
-Što? Zašto? Nemoj.
356
00:26:28,128 --> 00:26:30,046
Trebaš savjetnika, vjeruj mi.
357
00:26:30,547 --> 00:26:31,548
Ne radi to.
358
00:26:32,882 --> 00:26:34,551
Dobro, ti biraj.
359
00:26:35,677 --> 00:26:36,511
Ona.
360
00:26:37,554 --> 00:26:38,805
Onda će se zvati Ona.
361
00:26:41,516 --> 00:26:42,350
Ne.
362
00:26:45,895 --> 00:26:47,647
Iskreno...
363
00:26:53,194 --> 00:26:54,195
Imao sam problem.
364
00:26:55,071 --> 00:26:57,324
Postaje teško snimiti novi album.
365
00:26:59,909 --> 00:27:01,286
Pjevao sam na koncertu.
366
00:27:03,496 --> 00:27:05,665
Odjednom je došlo do kratkog spoja.
367
00:27:07,000 --> 00:27:09,336
Nisam stigao izvaditi slušalicu i...
368
00:27:26,186 --> 00:27:27,354
Žao mi je.
369
00:27:31,066 --> 00:27:32,484
Nemam sreće.
370
00:27:37,238 --> 00:27:39,199
Ja nemam sreće jer...
371
00:27:41,326 --> 00:27:44,496
Jedva sam čekala čuti Njezine romanse.
372
00:27:46,164 --> 00:27:47,332
Kakva šaljivdžija.
373
00:27:59,052 --> 00:28:00,678
Drago mi je što si ovdje.
374
00:28:07,560 --> 00:28:08,395
I meni.
375
00:28:16,945 --> 00:28:18,947
Onda? Jeste li se slagali?
376
00:28:20,281 --> 00:28:22,534
Mislim, zna biti...
377
00:28:23,201 --> 00:28:24,035
Ne znam.
378
00:28:24,536 --> 00:28:26,037
-Što?
-Pa...
379
00:28:27,664 --> 00:28:30,333
-Zabavan je.
-Jao!
380
00:28:30,417 --> 00:28:35,630
Zabavan? Ne bih baš rekla
da je najzabavniji čovjek na svijetu.
381
00:28:35,714 --> 00:28:37,966
Iskreno, to je prevelik kompliment.
382
00:28:38,049 --> 00:28:39,050
Istina.
383
00:28:43,555 --> 00:28:44,639
O čemu razmišljaš?
384
00:28:47,600 --> 00:28:49,310
Ne želim ići u Miami.
385
00:28:49,811 --> 00:28:52,105
Kako to misliš da ne želiš ići u Miami?
386
00:28:56,067 --> 00:28:56,901
Jednostavno...
387
00:29:00,405 --> 00:29:02,824
Zadovoljna sam prijateljicama
388
00:29:02,907 --> 00:29:05,869
i sviđa mi se to što studiram.
389
00:29:07,579 --> 00:29:10,832
Tek sam se ponovo povezala s tatom, pa...
390
00:29:12,709 --> 00:29:14,461
Jeste li razgovarali o tome?
391
00:29:15,628 --> 00:29:16,463
Ne.
392
00:29:17,088 --> 00:29:18,256
Ozbiljno, nismo.
393
00:29:18,923 --> 00:29:19,799
Dobro.
394
00:29:24,429 --> 00:29:28,266
Ali možda bih mogla
malo živjeti kod njega.
395
00:29:29,517 --> 00:29:31,644
-Je li to njegova zamisao?
-Ne.
396
00:29:32,353 --> 00:29:35,523
Ozbiljno. Govorim ti to jer...
397
00:29:36,608 --> 00:29:37,984
nije tako loša zamisao.
398
00:29:40,487 --> 00:29:42,447
Tek si ga opet vidjela!
399
00:29:43,448 --> 00:29:46,242
Michelle, nemaš pojma kakav je.
400
00:29:46,326 --> 00:29:47,285
Ne poznaješ ga.
401
00:29:47,368 --> 00:29:50,497
-Poznajem ga.
-Osim toga, mislim...
402
00:29:50,997 --> 00:29:53,166
Ne znaš želi li on živjeti s tobom.
403
00:29:54,250 --> 00:29:55,793
Oprosti, ali to je istina.
404
00:29:59,839 --> 00:30:02,050
-Bez brige, pitat ću ga.
-Ne.
405
00:30:02,133 --> 00:30:03,384
Ne tražim dopuštenje.
406
00:30:05,303 --> 00:30:07,514
Ne znači ne, Michelle.
407
00:30:11,726 --> 00:30:15,480
Ne brinite se. Nesreća je bila teška,
no vaš je brat dobro.
408
00:30:15,980 --> 00:30:18,316
Ima modrice, iščašeno rame,
409
00:30:18,399 --> 00:30:20,985
ali je izvan životne opasnosti.
410
00:30:21,611 --> 00:30:24,489
-Dakle, dobro je?
-Sasvim je dobro.
411
00:30:25,114 --> 00:30:27,283
Možete biti mirni.
412
00:30:27,992 --> 00:30:29,160
Hvala, doktorice.
413
00:30:29,244 --> 00:30:30,119
Ispričavam se.
414
00:30:41,256 --> 00:30:42,340
-Bok, Micky.
-Bok.
415
00:30:42,423 --> 00:30:43,675
Sjećaš li se Bárbare?
416
00:30:44,592 --> 00:30:46,052
Daj nam trenutak.
417
00:30:47,303 --> 00:30:48,137
Naravno.
418
00:30:56,271 --> 00:30:57,605
Stari, oprosti mi.
419
00:30:58,398 --> 00:30:59,440
Zeznuo sam.
420
00:31:02,402 --> 00:31:04,279
Ne znam ni što se dogodilo.
421
00:31:04,362 --> 00:31:05,321
Kako si?
422
00:31:05,822 --> 00:31:06,823
Dobro.
423
00:31:07,574 --> 00:31:10,118
Reci mi... Što se dogodilo?
424
00:31:10,618 --> 00:31:11,995
Bárbara me pozvala van.
425
00:31:12,662 --> 00:31:14,080
Otišao sam tvojim autom.
426
00:31:14,872 --> 00:31:16,249
Odbacio sam je kući
427
00:31:17,292 --> 00:31:18,918
i na povratku slupao auto.
428
00:31:23,590 --> 00:31:26,801
Učinio si sve
što sam ti rekao da ne smiješ.
429
00:31:27,927 --> 00:31:28,928
Shvaćaš li?
430
00:31:31,180 --> 00:31:33,099
To je samo ruka, ništa strašno.
431
00:31:34,183 --> 00:31:37,145
Znaš li što će nam mediji učiniti
ako sve otkažemo?
432
00:31:38,104 --> 00:31:40,815
Da, ja sam menadžer, znam ponešto.
433
00:31:42,066 --> 00:31:43,192
-Hugo.
-Da?
434
00:31:44,861 --> 00:31:47,113
Neki tip ima fotke nesreće. Želi lovu.
435
00:31:48,740 --> 00:31:52,327
Ako ima fotografije,
moramo se dogovoriti i platiti.
436
00:31:53,244 --> 00:31:56,748
McCluskey, molim te,
reci da se Micky mora vratiti u Viñu.
437
00:31:56,831 --> 00:31:57,832
Ne slažem se.
438
00:31:58,958 --> 00:31:59,792
Oprosti.
439
00:32:00,460 --> 00:32:04,464
Ako Micky ne može
odraditi tri jebena koncerta
440
00:32:04,547 --> 00:32:07,133
jer mu braća šmrcaju, možda bi trebao...
441
00:32:07,634 --> 00:32:09,218
Što još zna raditi?
442
00:32:30,531 --> 00:32:34,369
ODLUČENO JE: CRIS VÁLDES
PRIPREMA VELIKU JUŽNOAMERIČKU TURNEJU
443
00:32:40,541 --> 00:32:43,836
Nije mu ništa.
Doc ga je odveo kući, dobro je.
444
00:32:43,920 --> 00:32:47,340
Tko će ostati sa Sergijom?
Neće te biti gotovo mjesec dana.
445
00:32:48,007 --> 00:32:48,966
Ovaj... Doc.
446
00:32:49,050 --> 00:32:51,761
I pokušat ću doći koji vikend.
447
00:32:51,844 --> 00:32:54,430
Dobro, ali nisi dovršio album, a odlaziš?
448
00:32:54,514 --> 00:32:56,265
Snimit ću ga kad se vratim.
449
00:32:56,349 --> 00:32:58,810
A tvoj brat koji te treba?
450
00:32:58,893 --> 00:33:01,229
Možda je ovo bio poziv u pomoć.
451
00:33:01,312 --> 00:33:02,313
Slupavši mi auto?
452
00:33:03,523 --> 00:33:05,274
Lijep način da mi to poruči.
453
00:33:05,358 --> 00:33:09,612
Otpustio si gitarista, album nije gotov,
a ti bi turneju. Zašto?
454
00:33:12,865 --> 00:33:15,785
Ne želim nestati s mape,
ta se mjesta brzo popune.
455
00:33:17,161 --> 00:33:18,413
Krećemo što prije.
456
00:33:21,958 --> 00:33:25,586
Bravo, dušo!
457
00:33:27,213 --> 00:33:29,006
Sophie!
458
00:33:29,090 --> 00:33:29,924
Dođi!
459
00:33:30,550 --> 00:33:31,968
Odmah se vraća.
460
00:33:33,219 --> 00:33:35,680
-Što je?
-Ništa.
461
00:33:42,520 --> 00:33:45,648
Lily, jesmo li kupile čarobne svijeće?
462
00:33:49,152 --> 00:33:53,698
Turneja? Planiramo
senzacionalnu turneju J. Amerikom.
463
00:33:55,074 --> 00:33:56,117
U Meksiku je.
464
00:33:56,617 --> 00:33:58,995
Valjda je stara snimka, u Čileu je.
465
00:33:59,495 --> 00:34:00,913
Ovo je uživo, kraljice!
466
00:34:02,290 --> 00:34:04,417
Rekla sam ti da se neće promijeniti.
467
00:34:06,753 --> 00:34:09,714
Daj, ne budi srdita.
Idemo narezati tortu.
468
00:34:09,797 --> 00:34:14,177
Želimo tortu!
469
00:34:14,260 --> 00:34:16,387
Želimo tortu!
470
00:34:16,471 --> 00:34:18,931
Malo torte!
471
00:34:19,015 --> 00:34:21,267
Želimo tortu!
472
00:34:22,852 --> 00:34:23,853
Ne, daj!
473
00:34:24,395 --> 00:34:25,271
Ne onamo.
474
00:34:29,901 --> 00:34:31,152
Što to radiš?
475
00:34:32,111 --> 00:34:34,280
To je onaj kreten Robles!
476
00:34:37,283 --> 00:34:38,242
Ne!
477
00:34:38,910 --> 00:34:42,580
Ne tako. Hajde, je'n, dva, tri, četiri.
478
00:34:43,748 --> 00:34:44,749
Micky!
479
00:34:45,958 --> 00:34:46,793
Kako si?
480
00:34:48,628 --> 00:34:49,754
Taj šupak!
481
00:34:49,837 --> 00:34:51,839
Možeš li ugasiti to nakratko?
482
00:34:53,341 --> 00:34:54,175
Na sekundu.
483
00:34:54,926 --> 00:34:56,469
-Je li sve u redu?
-Da.
484
00:34:57,386 --> 00:34:59,013
Problem s turnejom?
485
00:34:59,680 --> 00:35:00,515
Ne.
486
00:35:01,516 --> 00:35:03,851
Je li ti tata pričao o koncertu Queena?
487
00:35:04,936 --> 00:35:05,978
Nije.
488
00:35:06,062 --> 00:35:08,856
Bilo je to prije desetak godina.
489
00:35:10,233 --> 00:35:14,946
Hugo je upoznao menadžera Queena
i dogovorili su se da će doći u Meksiko.
490
00:35:15,822 --> 00:35:19,951
Tvoj je tata to saznao.
A kako je bio u svađi s Hugom,
491
00:35:20,034 --> 00:35:23,955
odlučio je da će on biti taj
koji će dovesti Queen ovamo.
492
00:35:24,914 --> 00:35:29,210
Odletio je u London,
platio menadžeru put u Vegas.
493
00:35:30,628 --> 00:35:31,921
Znaš što se dogodilo?
494
00:35:32,755 --> 00:35:38,803
Nakon što je tvoj tata uložio
tko zna koliko vremena i novca u sve to,
495
00:35:39,595 --> 00:35:41,222
Hugo je ispao iz igre,
496
00:35:42,515 --> 00:35:44,308
drugi promotor doveo je Queen,
497
00:35:45,685 --> 00:35:47,353
a koncert je bio katastrofa.
498
00:35:49,105 --> 00:35:51,315
Tvoj je stari imao samo jedan motiv.
499
00:35:52,692 --> 00:35:54,735
Zajebati navodnog rivala.
500
00:35:56,737 --> 00:35:58,364
Reci mi je li se isplatilo.
501
00:36:00,199 --> 00:36:03,494
Micky, ti si fenomen i ostat ćeš fenomen
502
00:36:04,245 --> 00:36:08,624
ako se usredotočiš na svoj posao,
a ne na konkurenciju. Razumiješ li?
503
00:36:12,920 --> 00:36:13,921
I još nešto.
504
00:36:14,672 --> 00:36:16,507
Kiko je sjajan gitarist.
505
00:36:16,591 --> 00:36:22,138
A sudeći prema Valdésovom albumu,
i kao kompozitor je na visini zadatka.
506
00:36:24,265 --> 00:36:25,349
Otkaz je pogreška.
507
00:36:26,809 --> 00:36:29,187
Nadam se da ćeš to uvidjeti. Laku noć.
508
00:36:37,570 --> 00:36:38,946
Ne znam.
509
00:36:39,030 --> 00:36:43,159
Jako mi se sviđaju prijateljice ovdje.
510
00:36:44,035 --> 00:36:45,494
Da, jako su drage.
511
00:36:45,578 --> 00:36:48,623
Dakle, zadovoljna si fakultetom i svime?
512
00:36:50,833 --> 00:36:51,667
Gle...
513
00:36:53,628 --> 00:36:55,713
Iskreno, moj je studij super.
514
00:36:56,923 --> 00:36:59,800
Obožavam ga. Ne znam, nisam mislila...
515
00:37:01,510 --> 00:37:02,511
Zato se ne želim
516
00:37:03,596 --> 00:37:04,889
preseliti u Miami.
517
00:37:13,814 --> 00:37:15,358
Razmišljala sam.
518
00:37:16,442 --> 00:37:19,153
Ovaj... Mislila sam možda...
519
00:37:22,907 --> 00:37:25,201
Mogla bih ostati u Meksiku.
520
00:37:28,246 --> 00:37:29,664
Živjela bi s bakom?
521
00:37:31,499 --> 00:37:32,541
Ili prabakom?
522
00:37:37,255 --> 00:37:38,089
S tobom.
523
00:37:44,553 --> 00:37:45,388
Sa mnom?
524
00:37:46,931 --> 00:37:48,432
-Ovdje?
-Da.
525
00:37:49,058 --> 00:37:50,059
Gdje drugdje?
526
00:37:58,651 --> 00:37:59,860
Zna li tvoja mama?
527
00:37:59,944 --> 00:38:01,654
Ne trebam njezino dopuštenje.
528
00:38:02,446 --> 00:38:04,198
Znaš da imam 18 godina?
529
00:38:04,281 --> 00:38:06,951
Ali živiš s mamom,
moraš to raspraviti s njom.
530
00:38:10,830 --> 00:38:15,668
Mogu ti kupiti kuću u blizini,
možeš živjeti s prijateljicama ili sama.
531
00:38:16,377 --> 00:38:17,503
Nije li tako bolje?
532
00:38:18,004 --> 00:38:23,551
Radije bi mi kupio kuću
nego dijelio ovu sa mnom?
533
00:38:24,427 --> 00:38:26,262
Nisi li bliska s frendicama?
534
00:38:31,225 --> 00:38:34,437
-Oprosti, ali ovo nije dobra zamisao.
-Hvala na večeri.
535
00:39:05,217 --> 00:39:06,052
Micky.
536
00:39:19,940 --> 00:39:21,942
Michelle je ostavila torbicu.
537
00:39:22,651 --> 00:39:24,570
Reci Sly da joj je sutra odnese.
538
00:39:31,285 --> 00:39:32,119
Dobro.
539
00:39:36,332 --> 00:39:37,166
Odmori se.
540
00:40:03,109 --> 00:40:03,943
Kikillo.
541
00:40:04,819 --> 00:40:05,653
Micky.
542
00:40:06,153 --> 00:40:07,196
Kako si?
543
00:40:07,279 --> 00:40:08,239
Dobro, hvala.
544
00:40:08,864 --> 00:40:09,990
-Hugo.
-Kako si?
545
00:40:10,074 --> 00:40:10,908
Dečki.
546
00:40:11,450 --> 00:40:13,411
-McCluskey.
-Gle...
547
00:40:15,079 --> 00:40:17,957
Ono u Viñi nije bilo u redu.
548
00:40:19,917 --> 00:40:21,919
Iskreno, bilo je malo čudno, ali...
549
00:40:22,461 --> 00:40:23,963
Ne znam, događa se.
550
00:40:24,046 --> 00:40:24,880
Ne...
551
00:40:26,090 --> 00:40:28,008
-Žao mi je.
-Svima nam je žao.
552
00:40:28,092 --> 00:40:29,760
Stvari su izmakle kontroli,
553
00:40:30,344 --> 00:40:33,305
no želimo ti reći
da smo razgovarali s McCluskeyem
554
00:40:33,389 --> 00:40:36,934
i jako nam se svidio
tvoj rad za Crisa Valdésa.
555
00:40:37,017 --> 00:40:38,102
Mislim...
556
00:40:38,853 --> 00:40:40,229
Sjajno je.
557
00:40:40,855 --> 00:40:42,398
Mi možemo i bolje.
558
00:40:43,357 --> 00:40:46,193
Uzmi ove albume, to trenutno slušam.
559
00:40:46,277 --> 00:40:48,863
-Ne znam...
-Stvarno? Earth, Wind & Fire?
560
00:40:49,738 --> 00:40:51,282
-Benson?
-Da.
561
00:40:51,365 --> 00:40:54,785
Da! S ovim pop albumom
želim napraviti nešto drukčije.
562
00:40:54,869 --> 00:40:58,247
Želim R&B, nešto još neviđeno. Shvaćaš?
563
00:40:58,330 --> 00:41:01,584
Oprosti, da razjasnimo.
Da, želimo nešto takvo,
564
00:41:02,084 --> 00:41:05,921
no zadnji je album bio Romances
i prodali smo milijune primjeraka.
565
00:41:06,005 --> 00:41:08,799
WEA nas pritišće i trebamo pop pjesme,
566
00:41:09,925 --> 00:41:11,010
ali na toj razini.
567
00:41:12,178 --> 00:41:13,095
Kikillo.
568
00:41:14,346 --> 00:41:16,724
Trebam pjesme koje će pokrenuti mase.
569
00:41:19,768 --> 00:41:24,398
Čekaj, želiš da napišem
takve pjesme koje će pokrenuti mase?
570
00:41:24,482 --> 00:41:26,567
Znaš da to nije jednostavno?
571
00:41:29,945 --> 00:41:31,030
Jesi li spreman?
572
00:41:32,156 --> 00:41:34,241
-Idemo, stari.
-Idemo, stari.
573
00:41:38,078 --> 00:41:39,288
Što? Sam si?
574
00:41:39,788 --> 00:41:40,748
Da.
575
00:41:40,831 --> 00:41:42,541
Magda je u svojoj sobi.
576
00:41:44,418 --> 00:41:46,337
Nije mi drago što si stalno sam.
577
00:41:46,921 --> 00:41:48,172
Ne brini se.
578
00:41:48,964 --> 00:41:51,425
Nisam sam, Alex je skoro uvijek sa mnom.
579
00:41:51,509 --> 00:41:53,677
Onda dobro. Jedva čekam da te vidim.
580
00:41:54,553 --> 00:41:56,138
Volim te, dušo.
581
00:41:56,222 --> 00:41:57,973
Bok! Da, i ja tebe.
582
00:41:58,057 --> 00:41:59,391
Nedostaješ mi.
583
00:41:59,475 --> 00:42:01,185
-I ti meni.
-Bok.
584
00:42:01,268 --> 00:42:02,144
Bok.
585
00:42:18,619 --> 00:42:20,204
-Zdravo, Doc.
-Zdravo.
586
00:42:20,287 --> 00:42:22,373
Što je? Ne puštaju me gore.
587
00:42:22,873 --> 00:42:25,042
Da, oprosti. Ovaj...
588
00:42:26,544 --> 00:42:28,629
Micky ti je zabranio ulaz.
589
00:42:28,712 --> 00:42:30,339
Koji vrag, Doc? Zašto?
590
00:42:31,799 --> 00:42:32,841
Jako je uzrujan.
591
00:42:37,304 --> 00:42:38,430
Jednom sam sjebao.
592
00:42:40,307 --> 00:42:41,141
Jednom, Doc.
593
00:42:42,726 --> 00:42:44,061
I ne smijem kod brata.
594
00:42:44,895 --> 00:42:45,896
Što mu je?
595
00:42:49,066 --> 00:42:49,900
Hvala, Doc.
596
00:42:52,403 --> 00:42:53,237
Čuvaj se.
597
00:43:05,749 --> 00:43:06,584
Hvala.
598
00:43:15,968 --> 00:43:17,052
Ostavila si ovo.
599
00:43:25,561 --> 00:43:28,063
Kad negdje ostavimo osobne stvari,
600
00:43:30,190 --> 00:43:32,318
zapravo ne želimo otići odande.
601
00:43:35,404 --> 00:43:36,405
Zar ne odlaziš?
602
00:43:40,909 --> 00:43:41,910
Ne želim.
603
00:43:43,996 --> 00:43:45,080
Onda ostani.
604
00:43:49,084 --> 00:43:51,503
Poznajem tvog tatu otkad smo bili djeca.
605
00:43:53,088 --> 00:43:55,424
I svjestan sam da nije otac godine.
606
00:43:57,885 --> 00:43:59,553
Propustio ti je pola života.
607
00:44:01,430 --> 00:44:02,765
Težak je.
608
00:44:05,392 --> 00:44:07,603
Ponekad ga je teško voljeti.
609
00:44:19,406 --> 00:44:20,532
Pusti ga da pokuša.
610
00:44:23,118 --> 00:44:24,495
Neka se potrudi.
611
00:44:25,454 --> 00:44:26,538
Čak i ako zabrlja.
612
00:44:27,081 --> 00:44:28,082
A hoće.
613
00:44:29,833 --> 00:44:30,751
Ali mu dozvoli.
614
00:44:32,878 --> 00:44:34,880
Michelle, tvoj te otac jako voli.
615
00:44:41,345 --> 00:44:42,346
I ne puši.
616
00:44:43,055 --> 00:44:44,056
To je jako loše.
617
00:44:51,563 --> 00:44:52,564
Laku noć.
618
00:45:02,074 --> 00:45:03,242
Dakle...
619
00:45:04,410 --> 00:45:05,411
Predstavljam vam
620
00:45:07,287 --> 00:45:09,915
prvu pjesmu g. Kika Cibriána za mene.
621
00:45:14,128 --> 00:45:14,962
Idemo.
622
00:46:11,226 --> 00:46:14,772
Predstavljam vam
producenta mog novog albuma Aries.
623
00:46:15,272 --> 00:46:17,024
-Kiko Cibrián!
-Svaka čast, Kiko!
624
00:46:20,611 --> 00:46:23,906
Želim da mase polude
kad ćemo je izvoditi uživo.
625
00:46:23,989 --> 00:46:26,700
-Bit će fantastično.
-Lagano!
626
00:46:26,783 --> 00:46:29,620
Tako se to radi. Što je to?
627
00:46:29,703 --> 00:46:31,705
-Bravo.
-Hvala.
628
00:46:31,788 --> 00:46:33,123
-McCluskey.
-Čestitam.
629
00:46:33,207 --> 00:46:35,792
Hvala. Hvala na svemu.
630
00:46:35,876 --> 00:46:37,753
Znam da je bilo kaotično,
631
00:46:37,836 --> 00:46:40,464
ali ostajem s Kikom da se posvetim albumu.
632
00:46:40,547 --> 00:46:42,674
Bez brige, potpuno te razumijem.
633
00:46:42,758 --> 00:46:44,134
Hvala, Pato. Hvala.
634
00:46:44,927 --> 00:46:46,136
Producente, što sad?
635
00:46:46,220 --> 00:46:49,139
-Još jedna pjesma ili?
-Još jedna pjesma. Naravno.
636
00:46:54,144 --> 00:46:56,021
Adriáne, Arturo, dobra večer.
637
00:46:56,104 --> 00:46:57,898
Dobra večer. Netko vas čeka.
638
00:47:04,196 --> 00:47:06,156
Sad ne smijem vidjeti ni Sergija.
639
00:47:35,853 --> 00:47:36,770
Daj, Micky!
640
00:47:37,354 --> 00:47:38,647
Prestani. Žao mi je.
641
00:47:38,730 --> 00:47:40,899
Sjebao sam, žao mi je zbog auta.
642
00:47:40,983 --> 00:47:42,150
Ispričavam se.
643
00:47:52,077 --> 00:47:53,328
Zar te moram uhoditi?
644
00:48:15,851 --> 00:48:17,769
Ne možeš skrivati brata od mene.
645
00:48:17,853 --> 00:48:19,479
Oprosti, s kim Sergio živi?
646
00:48:20,355 --> 00:48:22,357
Ne možeš mi zabraniti da ga vidim.
647
00:48:24,067 --> 00:48:26,862
Oprosti, uzeo sam auto
i otišao se naći s curom.
648
00:48:27,362 --> 00:48:29,197
No posrao si me pred Bárbarom.
649
00:48:29,281 --> 00:48:31,783
-Tko je Bárbara?
-Moja cura, Micky!
650
00:48:32,284 --> 00:48:34,786
S kojom sam te upoznao deset puta!
651
00:48:36,747 --> 00:48:39,499
Bila je u bolnici nakon nesreće.
652
00:48:41,335 --> 00:48:42,336
Što želiš?
653
00:48:42,419 --> 00:48:44,922
Prestani me grditi, nisi mi tata.
654
00:48:45,422 --> 00:48:48,050
Onda se ponašaj kao odrasla osoba.
655
00:48:48,133 --> 00:48:51,011
Ispričao sam se, stari.
Otišao sam vidjeti curu.
656
00:48:51,094 --> 00:48:53,639
Slupao si auto i ostavio Sergiña samoga.
657
00:48:53,722 --> 00:48:55,891
-Nije bio sam...
-Dovraga, Alejandro!
658
00:48:58,060 --> 00:49:01,063
-Povjerio sam ga tebi.
-Ali...
659
00:49:02,147 --> 00:49:04,608
Stoput sam ponovio. Moj auto i Sergiño.
660
00:49:05,400 --> 00:49:06,234
Kvragu.
661
00:49:06,735 --> 00:49:08,695
Da, ali ja nisam tvoj zaposlenik.
662
00:49:10,364 --> 00:49:11,698
Moraš to shvatiti.
663
00:49:12,449 --> 00:49:15,702
Prošao sam ista sranja kao i ti.
Ista sranja, stari.
664
00:49:15,786 --> 00:49:17,454
I ja zaslužujem imati život.
665
00:49:17,537 --> 00:49:20,791
Družiti se i zabavljati,
a ne biti zatvoren u kući.
666
00:49:20,874 --> 00:49:22,376
Živiš od moje karijere.
667
00:49:24,211 --> 00:49:27,589
Dok živiš od moje karijere,
ja odlučujem kako ćeš živjeti.
668
00:49:28,966 --> 00:49:29,800
Vidiš?
669
00:49:31,468 --> 00:49:34,471
Uvijek je ono što ti želiš, kad to želiš.
670
00:49:36,932 --> 00:49:38,517
Sa Sergijom, Mossadom...
671
00:49:39,726 --> 00:49:42,896
S Mossadom sam odlučio
kako sam mislio da je najbolje.
672
00:49:42,980 --> 00:49:47,567
Naravno, jer si jedan dan
na turneji, koncertu, snimanju...
673
00:49:47,651 --> 00:49:51,446
Dosta! Jednostavno je.
Ili će biti po mom ili nema više ni centa.
674
00:49:52,114 --> 00:49:53,156
Tvoj izbor.
675
00:50:01,331 --> 00:50:05,627
Stvarno sam vjerovao
da želiš da nas trojica budemo na okupu.
676
00:50:07,629 --> 00:50:08,964
Želim to.
677
00:50:10,173 --> 00:50:15,095
Ali neću dopustiti da tvoje greške
ugrožavaju moje poslovne obveze.
678
00:50:23,687 --> 00:50:26,815
-Kamo ideš?
-Htio si da odaberem.
679
00:50:27,566 --> 00:50:30,235
Odlučio sam. Sutra ću pozdraviti Sergija.
680
00:50:48,378 --> 00:50:50,922
Oprosti što nisam javio da sam u Meksiku.
681
00:50:51,006 --> 00:50:53,216
Alex je imao strašnu nesreću.
682
00:50:53,300 --> 00:50:54,843
Izuzetno tešku i...
683
00:50:57,054 --> 00:50:57,888
Ali...
684
00:50:58,847 --> 00:51:01,850
Idemo u Acapulco.
Sve je spremno, bit će sjajno.
685
00:51:09,816 --> 00:51:10,650
Znam.
686
00:51:11,777 --> 00:51:13,069
Znam. Dobro.
687
00:51:15,864 --> 00:51:17,240
Onda...
688
00:51:17,324 --> 00:51:19,534
Nadam se da se vidimo idući tjedan i...
689
00:51:23,872 --> 00:51:24,706
Dobro.
690
00:51:24,790 --> 00:51:26,333
Pošalji joj pusu i reci...
691
00:51:44,518 --> 00:51:45,602
Gdje ti je torba?
692
00:51:46,770 --> 00:51:47,854
Kakva torba?
693
00:51:47,938 --> 00:51:50,190
-Za Acapulco.
-Ne želim ići.
694
00:51:50,732 --> 00:51:51,775
Sergio...
695
00:51:52,651 --> 00:51:54,778
Obećao si da ćemo svi biti zajedno.
696
00:51:55,278 --> 00:51:56,780
Sad je čak i Alex otišao.
697
00:51:57,280 --> 00:51:58,156
Gle...
698
00:51:59,825 --> 00:52:01,118
Odlučio je otići.
699
00:52:02,494 --> 00:52:05,413
Jesam li zato došao živjeti s tobom?
Da budem sam?
700
00:52:08,625 --> 00:52:09,543
Sergiño.
701
00:52:10,127 --> 00:52:12,337
Pozivam te sa mnom u Acapulco.
702
00:52:13,046 --> 00:52:14,381
Ne želim ići.
703
00:52:38,947 --> 00:52:41,158
Moram li usporiti zbog vas?
704
00:52:42,325 --> 00:52:44,119
-Bolji sam od tebe.
-Da vidimo.
705
00:52:44,202 --> 00:52:46,329
-Rastura nas.
-Da, dobar je.
706
00:52:46,997 --> 00:52:48,039
Super, Sergiño.
707
00:52:48,832 --> 00:52:49,833
Bravo.
708
00:52:51,918 --> 00:52:53,670
Pazite da ne padnete, starci.
709
00:53:01,553 --> 00:53:02,804
Idemo, Sergiño!
710
00:53:05,724 --> 00:53:06,725
Hajde, Micky!
711
00:58:09,903 --> 00:58:14,908
Prijevod titlova: Filip Lažnjak