1 00:00:06,047 --> 00:00:09,926 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:30,572 --> 00:00:31,406 Halo? 3 00:00:31,489 --> 00:00:32,323 Halo, Sophie? 4 00:00:32,824 --> 00:00:34,409 Micky, što želiš? 5 00:00:34,492 --> 00:00:35,493 Ništa, samo... 6 00:00:37,537 --> 00:00:41,875 Zovem da čujem kako ste ti i Michelle. 7 00:00:42,792 --> 00:00:44,669 Nismo se vidjeli neko vrijeme... 8 00:00:44,753 --> 00:00:46,921 Ne samo „neko vrijeme“. 9 00:00:47,422 --> 00:00:48,631 Jedanaest godina. 10 00:00:48,715 --> 00:00:51,217 Nisi se javio kćeri 11 godina. 11 00:00:59,350 --> 00:01:00,351 U pravu si. 12 00:01:04,230 --> 00:01:05,440 -Samo... -Znaš što? 13 00:01:05,523 --> 00:01:07,484 Nemoj. Molim te, ne zovi više. 14 00:01:25,293 --> 00:01:27,712 -Ne zvuči tako loše, Micky. -Užasna je. 15 00:01:28,630 --> 00:01:30,799 Razvedri se. Dođi. 16 00:01:33,551 --> 00:01:35,095 -Ne... -Što? 17 00:01:35,178 --> 00:01:36,679 Ne sad. 18 00:01:37,514 --> 00:01:39,682 -Daj... -Ne, Alex će me ubiti. 19 00:01:39,766 --> 00:01:41,184 Obećao sam doći u 20 h. 20 00:01:41,768 --> 00:01:44,354 -Ne mogu. -Možemo k meni ili... 21 00:01:45,063 --> 00:01:46,815 -Imam još bolju zamisao. -Da? 22 00:01:46,898 --> 00:01:47,732 Ovdje. 23 00:02:13,299 --> 00:02:19,514 Svi smo se navukli na sapunicu Crisa Valdésa, Tajna iskušenja. A vi? 24 00:02:19,597 --> 00:02:24,936 Ne mogu prestati slušati novi singl Crisa Valdésa. Najbolja... 25 00:02:25,520 --> 00:02:28,815 Šesti tjedan zaredom „No Lo Harás“ Crisa Valdésa 26 00:02:28,898 --> 00:02:32,902 na vrhu je Billboardove ljestvice. Nadam se da vam nije već dojadila. 27 00:02:49,460 --> 00:02:50,670 Dolazi li on ili ne? 28 00:02:52,589 --> 00:02:53,590 Rekao je u 20 h. 29 00:02:54,465 --> 00:02:55,466 A koliko je sati? 30 00:02:58,720 --> 00:02:59,929 Pola deset, Sergiño. 31 00:03:01,931 --> 00:03:03,141 Pola deset, čovječe. 32 00:03:15,820 --> 00:03:17,280 -Koji vrag, stari? -Znam. 33 00:03:17,780 --> 00:03:19,908 Micky, dva sata. 34 00:03:19,991 --> 00:03:23,620 Oprosti, zapeo sam u studiju. Žao mi je. 35 00:03:23,703 --> 00:03:25,371 Dobro, idemo onda. 36 00:03:25,955 --> 00:03:26,789 Zašto? 37 00:03:26,873 --> 00:03:29,459 Kako to misliš? Zatvoreno je, nema nikoga. 38 00:03:30,919 --> 00:03:31,920 Otvoreno je! 39 00:03:40,678 --> 00:03:41,679 Vidiš, Alex? 40 00:03:45,266 --> 00:03:46,893 Idi po klizaljke. 41 00:03:49,228 --> 00:03:50,897 Doc! Jakne, molim te. 42 00:03:50,980 --> 00:03:51,814 Da, Micky. 43 00:04:12,543 --> 00:04:13,378 Dobar je. 44 00:04:17,257 --> 00:04:18,257 Više-manje. 45 00:04:30,937 --> 00:04:33,439 Više klizanja, manje pjevanja. Samo kliži. 46 00:04:34,941 --> 00:04:38,778 Kako ide s „Everybody Loves Banana“ curom? 47 00:04:41,572 --> 00:04:43,157 Dobro. Ona je... 48 00:04:44,033 --> 00:04:45,034 Ide dobro. 49 00:04:45,702 --> 00:04:47,245 S Érikom je gotovo? 50 00:04:47,328 --> 00:04:50,039 Da. U New Yorku je, nisam je vidio mjesecima. 51 00:04:50,832 --> 00:04:52,333 Sutra imam spoj. 52 00:04:53,126 --> 00:04:54,210 -Stvarno? -Da. 53 00:04:54,711 --> 00:04:55,545 Napokon. 54 00:04:57,088 --> 00:04:58,339 Imaš li kakav savjet? 55 00:05:01,134 --> 00:05:02,176 Budi svoj. 56 00:05:02,260 --> 00:05:05,805 Znam da je kliše i da svi to kažu, ali stvarno pali. 57 00:05:06,389 --> 00:05:07,724 -Budi svoj. -Svoj. 58 00:05:07,807 --> 00:05:09,392 -Da. -Hvala. 59 00:05:09,475 --> 00:05:10,476 Dobro, ne... 60 00:05:11,185 --> 00:05:13,688 Ne skroz, uplašit ćeš je. Donekle svoj. 61 00:05:14,188 --> 00:05:16,566 Hvala ni na čemu, stari. 62 00:05:18,568 --> 00:05:19,485 Jesi li dobro? 63 00:05:20,069 --> 00:05:20,987 Da! 64 00:05:21,571 --> 00:05:23,197 Pao je kako spada! 65 00:05:28,661 --> 00:05:30,580 Razgovarao sam s organizatorima. 66 00:05:32,582 --> 00:05:34,459 Silno žele Mickyja u Viñi. 67 00:05:36,127 --> 00:05:37,795 Žele da on zatvori festival. 68 00:05:39,130 --> 00:05:40,423 U čemu je problem? 69 00:05:40,506 --> 00:05:42,508 Nije nastupio tri mjeseca. 70 00:05:42,592 --> 00:05:44,218 Radio je na Ariesu. 71 00:05:44,302 --> 00:05:47,388 To je tjedan u Čileu, a ne azijska turneja. 72 00:05:47,472 --> 00:05:49,390 Album može dovršiti po povratku. 73 00:05:49,474 --> 00:05:52,727 McCluskey, znaš da mora biti ovdje uz braću. 74 00:05:53,519 --> 00:05:54,854 Neka ih povede u Viñu. 75 00:05:56,189 --> 00:05:58,316 To je obalni grad, ondje je ljeto. 76 00:06:00,777 --> 00:06:04,447 Daj da ga pokušam uvjeriti, da razgovaram izravno s njim. 77 00:06:18,503 --> 00:06:20,046 Rez! 78 00:06:21,130 --> 00:06:23,257 -Micky, možemo uzeti stanku. -Ne. 79 00:06:24,383 --> 00:06:27,470 Micky, mislim da bismo mogli pokušati nešto drukčije. 80 00:06:27,553 --> 00:06:31,682 Ne znam, aranžman, intonaciju. 81 00:06:31,766 --> 00:06:34,143 Ne znam. Zvuči zastarjelo, razumiješ me? 82 00:06:34,227 --> 00:06:35,228 Kikillo... 83 00:06:37,647 --> 00:06:38,898 Nastavit ćemo sutra. 84 00:06:38,981 --> 00:06:40,233 Tako je najbolje. 85 00:06:41,734 --> 00:06:42,860 Hvala. 86 00:06:49,325 --> 00:06:50,785 Kako napreduje album? 87 00:06:50,868 --> 00:06:52,370 Loše. Grozno. 88 00:06:53,079 --> 00:06:57,875 Juan Carlos odabrao je pjesmu koja zvuči 20 godina staro. Ne sviđa mi se, ne znam... 89 00:06:58,376 --> 00:06:59,752 Iskreno, zvuči usrano. 90 00:07:01,129 --> 00:07:05,216 Zašto ne uzmeš pauzu? Meni pomogne kad zaglavim. 91 00:07:05,299 --> 00:07:06,676 Ne idem u Viña del Mar. 92 00:07:09,011 --> 00:07:11,264 Mjesecima te nema na mapi, Micky. 93 00:07:12,056 --> 00:07:14,142 Ta se mjesta brzo popune. 94 00:07:14,225 --> 00:07:17,979 Misliš na album Crisa Valdésa? Dosta mi je Crisa Valdésa. 95 00:07:18,062 --> 00:07:19,564 Moj je posao reći ti to. 96 00:07:20,398 --> 00:07:23,609 Tip je posvuda, a pola albuma mu je u Top 10. 97 00:07:23,693 --> 00:07:26,863 Ali zaboravi sad to. Danas on, sutra netko drugi. 98 00:07:29,031 --> 00:07:30,158 Idemo u Viñu. 99 00:07:30,867 --> 00:07:34,287 Odradimo pokoji koncert u Čileu, u Argentini, i vratimo se. 100 00:07:38,040 --> 00:07:38,958 Ne mogu. 101 00:07:39,041 --> 00:07:41,794 Moram biti ovdje s obitelji. Idem do bara. 102 00:07:49,218 --> 00:07:50,636 Samo ne Doc. 103 00:07:51,220 --> 00:07:53,222 Uvijek mi donosi iste filmove. 104 00:07:53,306 --> 00:07:57,101 Jučer je bio neki s Demi Moore o duhu. 105 00:07:58,394 --> 00:08:00,313 -Zdravo, Doc! -Gle što sam donio. 106 00:08:04,317 --> 00:08:05,193 Što? 107 00:08:06,235 --> 00:08:07,236 Hej, dođi. 108 00:08:08,237 --> 00:08:12,825 Ovaj mjesec idemo u Acapulco da napokon vidite kuću. 109 00:08:12,909 --> 00:08:15,995 Ti, ja, Alex i Michelle, svi mi. 110 00:08:16,496 --> 00:08:18,080 -Što kažeš? -Super. 111 00:08:18,664 --> 00:08:19,498 Pusa. 112 00:08:21,334 --> 00:08:22,460 Zabavite se. 113 00:08:23,002 --> 00:08:23,836 Hvala. 114 00:08:26,130 --> 00:08:27,131 Hoćemo gledati? 115 00:08:35,264 --> 00:08:38,601 Ne, doslovno provodim puno vremena ovdje. 116 00:08:39,185 --> 00:08:43,064 U Kolumbiji je ludilo, stadion je pun kao šipak. 117 00:08:43,689 --> 00:08:45,983 Ne pitaj kako, ali pobjegli smo odande. 118 00:08:48,110 --> 00:08:50,530 Sigurno ne želiš vidjeti Mickyjev podrum? 119 00:08:50,613 --> 00:08:51,697 Sigurno. 120 00:08:52,281 --> 00:08:56,285 Ovo je bratovo omiljeno vino. Jesam li rekao da želi kupiti vinograd? 121 00:08:57,286 --> 00:08:58,913 Da, Alex. Spomenuo si to. 122 00:08:58,996 --> 00:09:02,750 Ispričao si mi i kako je pjevao na Svjetskoj izložbi u Sevilli, 123 00:09:03,251 --> 00:09:05,836 kako je osvojio neku nagradu u San Marinu... 124 00:09:06,712 --> 00:09:08,464 -Sanremu. -Nije bitno. 125 00:09:09,549 --> 00:09:10,758 Zanimaš me ti. 126 00:09:11,467 --> 00:09:12,343 To želim. 127 00:09:14,220 --> 00:09:18,683 Imam groznu naviku stalno govoriti o bratu. 128 00:09:21,352 --> 00:09:22,812 Sa mnom ne moraš. 129 00:09:38,202 --> 00:09:39,704 Što ima? Bok! 130 00:09:47,420 --> 00:09:49,505 Bok, kako si? Hvala. 131 00:10:50,358 --> 00:10:53,152 Micky, zaboravi! 132 00:10:53,235 --> 00:10:54,362 Ne duri se! 133 00:10:56,364 --> 00:10:57,239 Ništa. 134 00:11:21,847 --> 00:11:24,975 Znaš što? Nije bilo tako loše družiti se s tobom. 135 00:11:25,601 --> 00:11:26,727 „Tako loše?“ 136 00:11:26,811 --> 00:11:27,853 Nije tako loše. 137 00:11:28,896 --> 00:11:31,607 Hvala, vidjet ćeš hoću li te drugi put povesti. 138 00:11:49,500 --> 00:11:51,460 Dobro. Bok. 139 00:11:51,544 --> 00:11:52,378 Bok. 140 00:11:53,587 --> 00:11:54,672 -Vidimo se. -Bok. 141 00:12:31,917 --> 00:12:33,002 Hej... 142 00:12:36,505 --> 00:12:37,840 Razmišljao sam... 143 00:12:38,340 --> 00:12:39,175 Što? 144 00:12:40,885 --> 00:12:42,344 Trebam li ići u Viñu? 145 00:12:45,347 --> 00:12:46,348 Ne znam. 146 00:12:47,641 --> 00:12:49,810 Mi nastupamo ondje u četvrtak. 147 00:12:50,895 --> 00:12:53,397 Možemo provesti nekoliko noći sami. 148 00:12:53,481 --> 00:12:56,859 -Vino, plaža, ne znam... -Stvarno? 149 00:13:00,529 --> 00:13:01,697 Ne zvuči loše. 150 00:13:04,283 --> 00:13:05,242 Idemo. 151 00:13:07,161 --> 00:13:08,704 Ili mogu ići s Crisom. 152 00:13:09,705 --> 00:13:10,539 Aha. 153 00:13:11,540 --> 00:13:12,875 Jako smiješno. 154 00:13:12,958 --> 00:13:14,919 Zafrkavam te, daj! 155 00:13:16,587 --> 00:13:18,297 Rođendan je moje kćeri. 156 00:13:20,007 --> 00:13:21,091 Koliko ima godina? 157 00:13:21,592 --> 00:13:22,468 Pet? 158 00:13:23,260 --> 00:13:26,639 Nitko se ne sjeća svog petog rođendana. Baš nitko. 159 00:13:28,557 --> 00:13:29,725 Idemo. 160 00:13:33,437 --> 00:13:34,438 Imaš li dečka? 161 00:13:35,481 --> 00:13:36,315 Nemaš? 162 00:13:37,107 --> 00:13:37,942 Sigurno? 163 00:13:38,567 --> 00:13:40,319 Bio bih jako ljubomoran. 164 00:13:40,903 --> 00:13:42,321 Jako ljubomoran. 165 00:13:42,822 --> 00:13:44,073 A imaš li prijatelje? 166 00:13:46,450 --> 00:13:47,660 Tko ti je najdraži? 167 00:13:48,160 --> 00:13:49,912 -Emi. -Emilio? 168 00:13:49,995 --> 00:13:51,539 Emilia, ona je djevojčica. 169 00:13:52,331 --> 00:13:53,249 Emilia. 170 00:13:54,124 --> 00:13:56,961 -Gotova sam, mama. -Odnesi tanjur u kuhinju. 171 00:14:07,346 --> 00:14:09,640 Zašto ne možeš doći na proslavu? 172 00:14:12,893 --> 00:14:15,104 Ja? Zašto? Ne... 173 00:14:15,604 --> 00:14:19,358 Ovo ti je drugi posjet ovaj tjedan, nešto se zbiva. 174 00:14:26,866 --> 00:14:27,700 Pa... 175 00:14:29,493 --> 00:14:30,452 Moram u Viñu. 176 00:14:31,203 --> 00:14:34,540 Pokušao sam otkazati, ali moram doći. Znaš kako je. 177 00:14:34,623 --> 00:14:38,127 No htio bih prirediti još jednu proslavu za Michelle. 178 00:14:38,627 --> 00:14:43,048 -S njezinim bratićima Alexom... -Stričevima. Michelle nema bratića. 179 00:14:43,132 --> 00:14:44,550 Oprosti, sa stričevima. 180 00:14:45,384 --> 00:14:48,137 U Acapulcu. Zamisli! Što misliš? 181 00:14:49,805 --> 00:14:50,639 Vidjet ćemo. 182 00:14:57,813 --> 00:15:00,065 Bolje da ti nisam ni rekla da je zvao. 183 00:15:00,858 --> 00:15:04,069 -Nisam znala da se želiš čuti s njim. -Mogla si pitati. 184 00:15:04,653 --> 00:15:09,450 Imam 18 godina, mama. Mogu sama odlučiti želim li razgovarati s tatom. 185 00:15:10,034 --> 00:15:11,160 -Zlato... -Što? 186 00:15:11,243 --> 00:15:15,414 Ne znam je li to pametno, posebno sad kad se selimo. 187 00:15:15,915 --> 00:15:16,749 Stvarno... 188 00:15:17,249 --> 00:15:19,752 Selimo se u Miami za tjedan dana. 189 00:15:21,337 --> 00:15:22,338 Želim ga vidjeti. 190 00:15:24,340 --> 00:15:27,468 Nije nazvao 11 godina, Michelle. 191 00:15:31,722 --> 00:15:32,556 Znam. 192 00:15:37,061 --> 00:15:38,520 Ali me zanima što želi. 193 00:15:39,229 --> 00:15:40,064 O, dušo... 194 00:15:41,649 --> 00:15:42,483 Molim te. 195 00:15:44,485 --> 00:15:46,195 Vidjet ću što se može. 196 00:15:48,614 --> 00:15:50,449 Želim da budu na javnom mjestu. 197 00:15:50,532 --> 00:15:53,202 -Da ih mogu fotografirati? -Jebote, daj! 198 00:15:53,285 --> 00:15:55,788 Naravno da ne. Ne vrijeđaj me. 199 00:15:55,871 --> 00:15:58,165 Samo kažem, Micky je Micky. 200 00:15:58,248 --> 00:15:59,625 Dobro ga poznaješ. 201 00:16:00,376 --> 00:16:01,210 Mama. 202 00:16:01,835 --> 00:16:04,129 Rekle smo da ću ja razgovarati s njim. 203 00:16:04,213 --> 00:16:08,717 Znam, oprosti, ali zapravo ne bismo trebale razgovarati s Mauricijem. 204 00:16:13,180 --> 00:16:14,473 Želim čuti tatu. 205 00:16:16,392 --> 00:16:21,021 Može li ga kći nazvati ili je zatvoren u apartmanu u Las Vegasu bez telefona? 206 00:16:22,982 --> 00:16:24,483 Dobro, ovako ćemo... 207 00:16:26,026 --> 00:16:29,780 Dat ću ti njegov broj i reći mu da ćeš ga nazvati. 208 00:16:31,865 --> 00:16:33,367 Dalje me ne zanima. 209 00:16:34,201 --> 00:16:35,035 Dobro? 210 00:16:38,622 --> 00:16:40,040 Nije bilo tako teško. 211 00:16:43,794 --> 00:16:46,422 -Bilo mi je drago. -Lijepo od tebe, Mauricio. 212 00:16:52,928 --> 00:16:54,430 Ovako, slušaj me. 213 00:16:57,975 --> 00:16:59,143 Vinski podrum. 214 00:16:59,226 --> 00:17:03,272 Ne ulazi u njega, Alex. Ostavio sam CD-ove na stereo sustavu i... 215 00:17:04,857 --> 00:17:05,858 Ne diraj auto. 216 00:17:05,941 --> 00:17:07,943 Ili kauč ili televizor. 217 00:17:08,736 --> 00:17:10,112 Ni slučajno. 218 00:17:10,612 --> 00:17:11,947 Bravo! On zna. 219 00:17:12,031 --> 00:17:13,907 -Sergiño. -Torbe su spremne. 220 00:17:13,991 --> 00:17:15,534 Stižem, hvala ti. 221 00:17:17,327 --> 00:17:18,829 Smije li Bárbara doći? 222 00:17:19,538 --> 00:17:20,414 Tko? 223 00:17:21,165 --> 00:17:23,500 -Cura s kojom izlazim. -Da, Micky. 224 00:17:24,293 --> 00:17:25,294 Ne sjećaš se? 225 00:17:26,545 --> 00:17:29,089 Bárbara! Naravno! 226 00:17:29,673 --> 00:17:30,799 Dođi me pozdraviti. 227 00:17:31,425 --> 00:17:32,259 Dođi. 228 00:17:33,510 --> 00:17:34,595 Dobro me poslušaj. 229 00:17:36,346 --> 00:17:37,598 Pazi na njega. 230 00:17:37,681 --> 00:17:40,184 Sad si ti glava kuće. Dobro? Daj pusu. 231 00:17:42,644 --> 00:17:43,937 Donesi mi nešto. 232 00:17:48,901 --> 00:17:49,735 Dakle... 233 00:17:50,611 --> 00:17:51,570 Ne, stari. 234 00:17:51,653 --> 00:17:53,572 Znam, misliš da sam paranoičan, 235 00:17:54,072 --> 00:17:55,908 ali moja kuća, moja pravila. 236 00:17:55,991 --> 00:17:58,077 Ne dovodi nikoga koga ne poznajem. 237 00:17:59,203 --> 00:18:00,204 Ne diraj auto. 238 00:18:21,683 --> 00:18:24,228 -Bok! -Bok! 239 00:18:30,818 --> 00:18:32,319 Oprosti, Mau. Micky... 240 00:18:32,861 --> 00:18:34,029 Ispričavam se. 241 00:18:34,113 --> 00:18:35,114 Nastupamo. 242 00:18:36,198 --> 00:18:37,074 Nastupamo. 243 00:18:37,574 --> 00:18:38,992 -Da? -Nastupamo. 244 00:18:43,330 --> 00:18:45,457 Sladak si, kao uvijek. 245 00:18:46,125 --> 00:18:47,126 -Hej! -Jesam? 246 00:18:47,835 --> 00:18:48,710 I ti si. 247 00:18:48,794 --> 00:18:51,922 -Vidimo se poslije? -Večera i vino, kamenice... 248 00:18:52,005 --> 00:18:54,883 Micky! Kako si? 249 00:18:54,967 --> 00:18:57,219 -Bok. Kako si? -Bok, stari. Super sam. 250 00:18:57,302 --> 00:19:00,305 Nije li prelijepa? Svaka čast, Micky. 251 00:19:02,391 --> 00:19:03,225 Kako si? 252 00:19:03,308 --> 00:19:04,852 Sjajno, a ti? Sve u redu? 253 00:19:05,769 --> 00:19:08,772 Fantastično. Ali mi je drago što nisam poslije tebe. 254 00:19:09,606 --> 00:19:12,526 Kako napreduje novi album? Snimaš li već? 255 00:19:14,194 --> 00:19:16,655 Radimo na tome. Naporno radimo, znaš? 256 00:19:18,073 --> 00:19:19,074 Super. 257 00:19:19,158 --> 00:19:20,492 Kiko! 258 00:19:20,576 --> 00:19:22,369 Kiko, bok! 259 00:19:22,452 --> 00:19:25,372 -Crise, kako si? -Producirao je LP, jesi čuo? 260 00:19:25,914 --> 00:19:27,457 Čovjek je zvijer! 261 00:19:27,541 --> 00:19:29,710 -Stvarno? -Kikito je faca! Da! 262 00:19:29,793 --> 00:19:31,336 Daj da ti stavim mikrofon. 263 00:19:32,921 --> 00:19:36,258 -Jesi li znao da surađuju? -Kiko i Cris? Ne, kunem se. 264 00:19:36,341 --> 00:19:38,302 Hitno mi nabavi novog gitarista. 265 00:19:38,969 --> 00:19:40,304 Sretno! 266 00:19:41,638 --> 00:19:43,515 Požuri s novim albumom. 267 00:19:43,599 --> 00:19:46,351 Želim da mi Kiko pomogne s novim LP-jem. 268 00:19:46,435 --> 00:19:47,477 -Da. -Da. 269 00:19:48,020 --> 00:19:49,479 Nemoj ga premoriti. 270 00:19:49,980 --> 00:19:50,814 Kiko! 271 00:20:01,074 --> 00:20:03,160 Kamo ćeš, Kikito? 272 00:20:04,536 --> 00:20:05,579 Kako to misliš? 273 00:20:06,079 --> 00:20:07,080 Na pozornicu. 274 00:20:08,373 --> 00:20:11,543 Sa mnom? Ne. Ono je tvoja zamjena. 275 00:20:12,044 --> 00:20:14,046 Luis Miguel! 276 00:20:25,766 --> 00:20:26,600 Pivo. 277 00:20:31,104 --> 00:20:31,980 Stari moj... 278 00:20:33,190 --> 00:20:35,651 Ne razumijem zašto je ne nazoveš. 279 00:20:36,735 --> 00:20:38,362 Tako to ide sa ženskama. 280 00:20:39,154 --> 00:20:40,447 Ne možeš razumjeti. 281 00:20:40,530 --> 00:20:43,283 Dakle, izašli ste i bilo vam je super. 282 00:20:43,367 --> 00:20:44,868 Pozvala te u noćni klub. 283 00:20:44,952 --> 00:20:47,913 A ti bi radije dangubio ovdje sa mnom? 284 00:20:47,996 --> 00:20:48,997 Ne... 285 00:20:49,081 --> 00:20:51,500 -Ne razumijem te. -Gle, stari... 286 00:20:52,251 --> 00:20:55,170 Moram čuvati Sergija. Micky me zamolio. 287 00:20:55,254 --> 00:20:59,216 Slušaj, Sergio spava, a Magda je vani, zar ne? 288 00:20:59,299 --> 00:21:00,133 Da. 289 00:21:01,009 --> 00:21:01,843 Onda? 290 00:21:03,553 --> 00:21:04,721 Nemam auto. 291 00:21:05,222 --> 00:21:08,225 Uzmi bratov, jebeno je fora. 292 00:21:11,728 --> 00:21:13,355 Učinio bi to na mom mjestu? 293 00:21:14,648 --> 00:21:15,816 Čovječe! 294 00:21:15,899 --> 00:21:17,776 Bio bih ondje prije dva sata. 295 00:22:08,702 --> 00:22:09,536 Gdje je Micky? 296 00:22:10,037 --> 00:22:11,788 Upravo je dovršio set. 297 00:22:13,582 --> 00:22:15,125 Alex je doživio nesreću. 298 00:22:16,668 --> 00:22:18,462 Na Reformi, ispred Anđela. 299 00:22:19,796 --> 00:22:20,630 Što? 300 00:22:21,506 --> 00:22:22,424 Je li dobro? 301 00:22:22,507 --> 00:22:26,219 Ne znam. Hugo me nazvao, ide u bolnicu. 302 00:22:26,303 --> 00:22:28,805 To je sve što znam, ali moramo se vratiti. 303 00:22:29,556 --> 00:22:31,808 Pričekajmo da vidimo kako je Alex. 304 00:22:32,517 --> 00:22:33,351 Kažem ti da... 305 00:22:33,435 --> 00:22:37,773 Mora nastupiti još u subotu i nedjelju, a između ima intervjue. 306 00:22:37,856 --> 00:22:40,901 Ne slušaš me. Alex je u bolnici. 307 00:22:40,984 --> 00:22:42,861 Možda nije strašno. Čemu briga? 308 00:22:44,362 --> 00:22:45,781 Reci mu ili ću ja. 309 00:22:47,324 --> 00:22:48,158 Doc... 310 00:22:49,409 --> 00:22:52,913 Ne trči pred rudo. Misli na Mickyjevo duševno stanje. 311 00:22:52,996 --> 00:22:55,707 Ne, ljepotice, ti si opera! 312 00:22:59,378 --> 00:23:02,255 -Moj junak. -Da, hvala ti. 313 00:23:05,258 --> 00:23:06,301 Nevjerojatno, ha? 314 00:23:06,843 --> 00:23:07,969 -Da. -Jesi li vidio? 315 00:23:09,179 --> 00:23:10,013 Jesam. 316 00:23:11,139 --> 00:23:12,349 Što ti je, Doc? 317 00:23:17,270 --> 00:23:18,271 Akcija! 318 00:23:21,149 --> 00:23:22,150 Pramac. 319 00:23:24,486 --> 00:23:25,862 Rez! Dobro je! 320 00:23:25,946 --> 00:23:27,739 Rez! 321 00:23:28,990 --> 00:23:30,117 Model! 322 00:23:33,328 --> 00:23:34,913 Kabeli, gdje su kabeli? 323 00:23:34,996 --> 00:23:36,123 Ravno na Oscare. 324 00:23:37,124 --> 00:23:39,876 Barem više ne prodajemo konzervirano povrće. 325 00:23:41,002 --> 00:23:45,006 Nisi li smiješan? Taman su mi počele nedostajati Joséove fore. 326 00:23:45,090 --> 00:23:46,216 Stvarno? 327 00:23:47,050 --> 00:23:48,093 Usput... 328 00:23:51,471 --> 00:23:55,851 Razgovarao sam s Michelle. Odnosno, ona me nazvala jutros. 329 00:24:00,397 --> 00:24:01,398 Ne znam, Micky. 330 00:24:02,566 --> 00:24:05,610 Situacija sa Sophie malo je komplicirana. 331 00:24:07,070 --> 00:24:10,657 Poznavajući je, pričekao bih da se sve smiri. 332 00:24:13,326 --> 00:24:15,162 Ne, želim je uskoro vidjeti. 333 00:24:15,745 --> 00:24:16,830 Spreman, Micky? 334 00:24:19,291 --> 00:24:20,917 Snimaj me samo zdesna. 335 00:24:21,001 --> 00:24:23,128 U redu, ali trebamo i kadar odozgo. 336 00:24:23,211 --> 00:24:24,087 A možda ne. 337 00:24:25,046 --> 00:24:25,881 Jedan sat. 338 00:24:45,192 --> 00:24:46,234 Pozdrav! 339 00:24:49,863 --> 00:24:50,697 Pozdrav! 340 00:24:51,573 --> 00:24:52,407 Michelle? 341 00:25:27,609 --> 00:25:30,237 Zadnji put kad sam te vidio, bila si ovolika. 342 00:25:34,616 --> 00:25:35,742 Što ti se dogodilo? 343 00:25:46,461 --> 00:25:47,462 Jedanaest godina. 344 00:25:48,838 --> 00:25:50,048 To se dogodilo. 345 00:25:55,470 --> 00:25:56,596 Daj da te provedem. 346 00:26:02,852 --> 00:26:04,271 Slušaj ovo. 347 00:26:05,397 --> 00:26:06,439 Romansa. 348 00:26:07,107 --> 00:26:08,275 Druga romansa. 349 00:26:09,442 --> 00:26:11,820 Moje romanse. Romanse? 350 00:26:12,737 --> 00:26:13,738 Zar ne shvaćaš? 351 00:26:15,115 --> 00:26:17,826 Oprosti, ali naslovi nisu baš originalni. 352 00:26:18,785 --> 00:26:20,412 Ti si neka zafrkantica? 353 00:26:21,496 --> 00:26:24,249 Znaš da će se sljedeći zvati Tvoje romanse? 354 00:26:24,332 --> 00:26:25,709 -Ne. -Ne, oprosti. 355 00:26:25,792 --> 00:26:28,044 -Njezine romanse. -Što? Zašto? Nemoj. 356 00:26:28,128 --> 00:26:30,046 Trebaš savjetnika, vjeruj mi. 357 00:26:30,547 --> 00:26:31,548 Ne radi to. 358 00:26:32,882 --> 00:26:34,551 Dobro, ti biraj. 359 00:26:35,677 --> 00:26:36,511 Ona. 360 00:26:37,554 --> 00:26:38,805 Onda će se zvati Ona. 361 00:26:41,516 --> 00:26:42,350 Ne. 362 00:26:45,895 --> 00:26:47,647 Iskreno... 363 00:26:53,194 --> 00:26:54,195 Imao sam problem. 364 00:26:55,071 --> 00:26:57,324 Postaje teško snimiti novi album. 365 00:26:59,909 --> 00:27:01,286 Pjevao sam na koncertu. 366 00:27:03,496 --> 00:27:05,665 Odjednom je došlo do kratkog spoja. 367 00:27:07,000 --> 00:27:09,336 Nisam stigao izvaditi slušalicu i... 368 00:27:26,186 --> 00:27:27,354 Žao mi je. 369 00:27:31,066 --> 00:27:32,484 Nemam sreće. 370 00:27:37,238 --> 00:27:39,199 Ja nemam sreće jer... 371 00:27:41,326 --> 00:27:44,496 Jedva sam čekala čuti Njezine romanse. 372 00:27:46,164 --> 00:27:47,332 Kakva šaljivdžija. 373 00:27:59,052 --> 00:28:00,678 Drago mi je što si ovdje. 374 00:28:07,560 --> 00:28:08,395 I meni. 375 00:28:16,945 --> 00:28:18,947 Onda? Jeste li se slagali? 376 00:28:20,281 --> 00:28:22,534 Mislim, zna biti... 377 00:28:23,201 --> 00:28:24,035 Ne znam. 378 00:28:24,536 --> 00:28:26,037 -Što? -Pa... 379 00:28:27,664 --> 00:28:30,333 -Zabavan je. -Jao! 380 00:28:30,417 --> 00:28:35,630 Zabavan? Ne bih baš rekla da je najzabavniji čovjek na svijetu. 381 00:28:35,714 --> 00:28:37,966 Iskreno, to je prevelik kompliment. 382 00:28:38,049 --> 00:28:39,050 Istina. 383 00:28:43,555 --> 00:28:44,639 O čemu razmišljaš? 384 00:28:47,600 --> 00:28:49,310 Ne želim ići u Miami. 385 00:28:49,811 --> 00:28:52,105 Kako to misliš da ne želiš ići u Miami? 386 00:28:56,067 --> 00:28:56,901 Jednostavno... 387 00:29:00,405 --> 00:29:02,824 Zadovoljna sam prijateljicama 388 00:29:02,907 --> 00:29:05,869 i sviđa mi se to što studiram. 389 00:29:07,579 --> 00:29:10,832 Tek sam se ponovo povezala s tatom, pa... 390 00:29:12,709 --> 00:29:14,461 Jeste li razgovarali o tome? 391 00:29:15,628 --> 00:29:16,463 Ne. 392 00:29:17,088 --> 00:29:18,256 Ozbiljno, nismo. 393 00:29:18,923 --> 00:29:19,799 Dobro. 394 00:29:24,429 --> 00:29:28,266 Ali možda bih mogla malo živjeti kod njega. 395 00:29:29,517 --> 00:29:31,644 -Je li to njegova zamisao? -Ne. 396 00:29:32,353 --> 00:29:35,523 Ozbiljno. Govorim ti to jer... 397 00:29:36,608 --> 00:29:37,984 nije tako loša zamisao. 398 00:29:40,487 --> 00:29:42,447 Tek si ga opet vidjela! 399 00:29:43,448 --> 00:29:46,242 Michelle, nemaš pojma kakav je. 400 00:29:46,326 --> 00:29:47,285 Ne poznaješ ga. 401 00:29:47,368 --> 00:29:50,497 -Poznajem ga. -Osim toga, mislim... 402 00:29:50,997 --> 00:29:53,166 Ne znaš želi li on živjeti s tobom. 403 00:29:54,250 --> 00:29:55,793 Oprosti, ali to je istina. 404 00:29:59,839 --> 00:30:02,050 -Bez brige, pitat ću ga. -Ne. 405 00:30:02,133 --> 00:30:03,384 Ne tražim dopuštenje. 406 00:30:05,303 --> 00:30:07,514 Ne znači ne, Michelle. 407 00:30:11,726 --> 00:30:15,480 Ne brinite se. Nesreća je bila teška, no vaš je brat dobro. 408 00:30:15,980 --> 00:30:18,316 Ima modrice, iščašeno rame, 409 00:30:18,399 --> 00:30:20,985 ali je izvan životne opasnosti. 410 00:30:21,611 --> 00:30:24,489 -Dakle, dobro je? -Sasvim je dobro. 411 00:30:25,114 --> 00:30:27,283 Možete biti mirni. 412 00:30:27,992 --> 00:30:29,160 Hvala, doktorice. 413 00:30:29,244 --> 00:30:30,119 Ispričavam se. 414 00:30:41,256 --> 00:30:42,340 -Bok, Micky. -Bok. 415 00:30:42,423 --> 00:30:43,675 Sjećaš li se Bárbare? 416 00:30:44,592 --> 00:30:46,052 Daj nam trenutak. 417 00:30:47,303 --> 00:30:48,137 Naravno. 418 00:30:56,271 --> 00:30:57,605 Stari, oprosti mi. 419 00:30:58,398 --> 00:30:59,440 Zeznuo sam. 420 00:31:02,402 --> 00:31:04,279 Ne znam ni što se dogodilo. 421 00:31:04,362 --> 00:31:05,321 Kako si? 422 00:31:05,822 --> 00:31:06,823 Dobro. 423 00:31:07,574 --> 00:31:10,118 Reci mi... Što se dogodilo? 424 00:31:10,618 --> 00:31:11,995 Bárbara me pozvala van. 425 00:31:12,662 --> 00:31:14,080 Otišao sam tvojim autom. 426 00:31:14,872 --> 00:31:16,249 Odbacio sam je kući 427 00:31:17,292 --> 00:31:18,918 i na povratku slupao auto. 428 00:31:23,590 --> 00:31:26,801 Učinio si sve što sam ti rekao da ne smiješ. 429 00:31:27,927 --> 00:31:28,928 Shvaćaš li? 430 00:31:31,180 --> 00:31:33,099 To je samo ruka, ništa strašno. 431 00:31:34,183 --> 00:31:37,145 Znaš li što će nam mediji učiniti ako sve otkažemo? 432 00:31:38,104 --> 00:31:40,815 Da, ja sam menadžer, znam ponešto. 433 00:31:42,066 --> 00:31:43,192 -Hugo. -Da? 434 00:31:44,861 --> 00:31:47,113 Neki tip ima fotke nesreće. Želi lovu. 435 00:31:48,740 --> 00:31:52,327 Ako ima fotografije, moramo se dogovoriti i platiti. 436 00:31:53,244 --> 00:31:56,748 McCluskey, molim te, reci da se Micky mora vratiti u Viñu. 437 00:31:56,831 --> 00:31:57,832 Ne slažem se. 438 00:31:58,958 --> 00:31:59,792 Oprosti. 439 00:32:00,460 --> 00:32:04,464 Ako Micky ne može odraditi tri jebena koncerta 440 00:32:04,547 --> 00:32:07,133 jer mu braća šmrcaju, možda bi trebao... 441 00:32:07,634 --> 00:32:09,218 Što još zna raditi? 442 00:32:30,531 --> 00:32:34,369 ODLUČENO JE: CRIS VÁLDES PRIPREMA VELIKU JUŽNOAMERIČKU TURNEJU 443 00:32:40,541 --> 00:32:43,836 Nije mu ništa. Doc ga je odveo kući, dobro je. 444 00:32:43,920 --> 00:32:47,340 Tko će ostati sa Sergijom? Neće te biti gotovo mjesec dana. 445 00:32:48,007 --> 00:32:48,966 Ovaj... Doc. 446 00:32:49,050 --> 00:32:51,761 I pokušat ću doći koji vikend. 447 00:32:51,844 --> 00:32:54,430 Dobro, ali nisi dovršio album, a odlaziš? 448 00:32:54,514 --> 00:32:56,265 Snimit ću ga kad se vratim. 449 00:32:56,349 --> 00:32:58,810 A tvoj brat koji te treba? 450 00:32:58,893 --> 00:33:01,229 Možda je ovo bio poziv u pomoć. 451 00:33:01,312 --> 00:33:02,313 Slupavši mi auto? 452 00:33:03,523 --> 00:33:05,274 Lijep način da mi to poruči. 453 00:33:05,358 --> 00:33:09,612 Otpustio si gitarista, album nije gotov, a ti bi turneju. Zašto? 454 00:33:12,865 --> 00:33:15,785 Ne želim nestati s mape, ta se mjesta brzo popune. 455 00:33:17,161 --> 00:33:18,413 Krećemo što prije. 456 00:33:21,958 --> 00:33:25,586 Bravo, dušo! 457 00:33:27,213 --> 00:33:29,006 Sophie! 458 00:33:29,090 --> 00:33:29,924 Dođi! 459 00:33:30,550 --> 00:33:31,968 Odmah se vraća. 460 00:33:33,219 --> 00:33:35,680 -Što je? -Ništa. 461 00:33:42,520 --> 00:33:45,648 Lily, jesmo li kupile čarobne svijeće? 462 00:33:49,152 --> 00:33:53,698 Turneja? Planiramo senzacionalnu turneju J. Amerikom. 463 00:33:55,074 --> 00:33:56,117 U Meksiku je. 464 00:33:56,617 --> 00:33:58,995 Valjda je stara snimka, u Čileu je. 465 00:33:59,495 --> 00:34:00,913 Ovo je uživo, kraljice! 466 00:34:02,290 --> 00:34:04,417 Rekla sam ti da se neće promijeniti. 467 00:34:06,753 --> 00:34:09,714 Daj, ne budi srdita. Idemo narezati tortu. 468 00:34:09,797 --> 00:34:14,177 Želimo tortu! 469 00:34:14,260 --> 00:34:16,387 Želimo tortu! 470 00:34:16,471 --> 00:34:18,931 Malo torte! 471 00:34:19,015 --> 00:34:21,267 Želimo tortu! 472 00:34:22,852 --> 00:34:23,853 Ne, daj! 473 00:34:24,395 --> 00:34:25,271 Ne onamo. 474 00:34:29,901 --> 00:34:31,152 Što to radiš? 475 00:34:32,111 --> 00:34:34,280 To je onaj kreten Robles! 476 00:34:37,283 --> 00:34:38,242 Ne! 477 00:34:38,910 --> 00:34:42,580 Ne tako. Hajde, je'n, dva, tri, četiri. 478 00:34:43,748 --> 00:34:44,749 Micky! 479 00:34:45,958 --> 00:34:46,793 Kako si? 480 00:34:48,628 --> 00:34:49,754 Taj šupak! 481 00:34:49,837 --> 00:34:51,839 Možeš li ugasiti to nakratko? 482 00:34:53,341 --> 00:34:54,175 Na sekundu. 483 00:34:54,926 --> 00:34:56,469 -Je li sve u redu? -Da. 484 00:34:57,386 --> 00:34:59,013 Problem s turnejom? 485 00:34:59,680 --> 00:35:00,515 Ne. 486 00:35:01,516 --> 00:35:03,851 Je li ti tata pričao o koncertu Queena? 487 00:35:04,936 --> 00:35:05,978 Nije. 488 00:35:06,062 --> 00:35:08,856 Bilo je to prije desetak godina. 489 00:35:10,233 --> 00:35:14,946 Hugo je upoznao menadžera Queena i dogovorili su se da će doći u Meksiko. 490 00:35:15,822 --> 00:35:19,951 Tvoj je tata to saznao. A kako je bio u svađi s Hugom, 491 00:35:20,034 --> 00:35:23,955 odlučio je da će on biti taj koji će dovesti Queen ovamo. 492 00:35:24,914 --> 00:35:29,210 Odletio je u London, platio menadžeru put u Vegas. 493 00:35:30,628 --> 00:35:31,921 Znaš što se dogodilo? 494 00:35:32,755 --> 00:35:38,803 Nakon što je tvoj tata uložio tko zna koliko vremena i novca u sve to, 495 00:35:39,595 --> 00:35:41,222 Hugo je ispao iz igre, 496 00:35:42,515 --> 00:35:44,308 drugi promotor doveo je Queen, 497 00:35:45,685 --> 00:35:47,353 a koncert je bio katastrofa. 498 00:35:49,105 --> 00:35:51,315 Tvoj je stari imao samo jedan motiv. 499 00:35:52,692 --> 00:35:54,735 Zajebati navodnog rivala. 500 00:35:56,737 --> 00:35:58,364 Reci mi je li se isplatilo. 501 00:36:00,199 --> 00:36:03,494 Micky, ti si fenomen i ostat ćeš fenomen 502 00:36:04,245 --> 00:36:08,624 ako se usredotočiš na svoj posao, a ne na konkurenciju. Razumiješ li? 503 00:36:12,920 --> 00:36:13,921 I još nešto. 504 00:36:14,672 --> 00:36:16,507 Kiko je sjajan gitarist. 505 00:36:16,591 --> 00:36:22,138 A sudeći prema Valdésovom albumu, i kao kompozitor je na visini zadatka. 506 00:36:24,265 --> 00:36:25,349 Otkaz je pogreška. 507 00:36:26,809 --> 00:36:29,187 Nadam se da ćeš to uvidjeti. Laku noć. 508 00:36:37,570 --> 00:36:38,946 Ne znam. 509 00:36:39,030 --> 00:36:43,159 Jako mi se sviđaju prijateljice ovdje. 510 00:36:44,035 --> 00:36:45,494 Da, jako su drage. 511 00:36:45,578 --> 00:36:48,623 Dakle, zadovoljna si fakultetom i svime? 512 00:36:50,833 --> 00:36:51,667 Gle... 513 00:36:53,628 --> 00:36:55,713 Iskreno, moj je studij super. 514 00:36:56,923 --> 00:36:59,800 Obožavam ga. Ne znam, nisam mislila... 515 00:37:01,510 --> 00:37:02,511 Zato se ne želim 516 00:37:03,596 --> 00:37:04,889 preseliti u Miami. 517 00:37:13,814 --> 00:37:15,358 Razmišljala sam. 518 00:37:16,442 --> 00:37:19,153 Ovaj... Mislila sam možda... 519 00:37:22,907 --> 00:37:25,201 Mogla bih ostati u Meksiku. 520 00:37:28,246 --> 00:37:29,664 Živjela bi s bakom? 521 00:37:31,499 --> 00:37:32,541 Ili prabakom? 522 00:37:37,255 --> 00:37:38,089 S tobom. 523 00:37:44,553 --> 00:37:45,388 Sa mnom? 524 00:37:46,931 --> 00:37:48,432 -Ovdje? -Da. 525 00:37:49,058 --> 00:37:50,059 Gdje drugdje? 526 00:37:58,651 --> 00:37:59,860 Zna li tvoja mama? 527 00:37:59,944 --> 00:38:01,654 Ne trebam njezino dopuštenje. 528 00:38:02,446 --> 00:38:04,198 Znaš da imam 18 godina? 529 00:38:04,281 --> 00:38:06,951 Ali živiš s mamom, moraš to raspraviti s njom. 530 00:38:10,830 --> 00:38:15,668 Mogu ti kupiti kuću u blizini, možeš živjeti s prijateljicama ili sama. 531 00:38:16,377 --> 00:38:17,503 Nije li tako bolje? 532 00:38:18,004 --> 00:38:23,551 Radije bi mi kupio kuću nego dijelio ovu sa mnom? 533 00:38:24,427 --> 00:38:26,262 Nisi li bliska s frendicama? 534 00:38:31,225 --> 00:38:34,437 -Oprosti, ali ovo nije dobra zamisao. -Hvala na večeri. 535 00:39:05,217 --> 00:39:06,052 Micky. 536 00:39:19,940 --> 00:39:21,942 Michelle je ostavila torbicu. 537 00:39:22,651 --> 00:39:24,570 Reci Sly da joj je sutra odnese. 538 00:39:31,285 --> 00:39:32,119 Dobro. 539 00:39:36,332 --> 00:39:37,166 Odmori se. 540 00:40:03,109 --> 00:40:03,943 Kikillo. 541 00:40:04,819 --> 00:40:05,653 Micky. 542 00:40:06,153 --> 00:40:07,196 Kako si? 543 00:40:07,279 --> 00:40:08,239 Dobro, hvala. 544 00:40:08,864 --> 00:40:09,990 -Hugo. -Kako si? 545 00:40:10,074 --> 00:40:10,908 Dečki. 546 00:40:11,450 --> 00:40:13,411 -McCluskey. -Gle... 547 00:40:15,079 --> 00:40:17,957 Ono u Viñi nije bilo u redu. 548 00:40:19,917 --> 00:40:21,919 Iskreno, bilo je malo čudno, ali... 549 00:40:22,461 --> 00:40:23,963 Ne znam, događa se. 550 00:40:24,046 --> 00:40:24,880 Ne... 551 00:40:26,090 --> 00:40:28,008 -Žao mi je. -Svima nam je žao. 552 00:40:28,092 --> 00:40:29,760 Stvari su izmakle kontroli, 553 00:40:30,344 --> 00:40:33,305 no želimo ti reći da smo razgovarali s McCluskeyem 554 00:40:33,389 --> 00:40:36,934 i jako nam se svidio tvoj rad za Crisa Valdésa. 555 00:40:37,017 --> 00:40:38,102 Mislim... 556 00:40:38,853 --> 00:40:40,229 Sjajno je. 557 00:40:40,855 --> 00:40:42,398 Mi možemo i bolje. 558 00:40:43,357 --> 00:40:46,193 Uzmi ove albume, to trenutno slušam. 559 00:40:46,277 --> 00:40:48,863 -Ne znam... -Stvarno? Earth, Wind & Fire? 560 00:40:49,738 --> 00:40:51,282 -Benson? -Da. 561 00:40:51,365 --> 00:40:54,785 Da! S ovim pop albumom želim napraviti nešto drukčije. 562 00:40:54,869 --> 00:40:58,247 Želim R&B, nešto još neviđeno. Shvaćaš? 563 00:40:58,330 --> 00:41:01,584 Oprosti, da razjasnimo. Da, želimo nešto takvo, 564 00:41:02,084 --> 00:41:05,921 no zadnji je album bio Romances i prodali smo milijune primjeraka. 565 00:41:06,005 --> 00:41:08,799 WEA nas pritišće i trebamo pop pjesme, 566 00:41:09,925 --> 00:41:11,010 ali na toj razini. 567 00:41:12,178 --> 00:41:13,095 Kikillo. 568 00:41:14,346 --> 00:41:16,724 Trebam pjesme koje će pokrenuti mase. 569 00:41:19,768 --> 00:41:24,398 Čekaj, želiš da napišem takve pjesme koje će pokrenuti mase? 570 00:41:24,482 --> 00:41:26,567 Znaš da to nije jednostavno? 571 00:41:29,945 --> 00:41:31,030 Jesi li spreman? 572 00:41:32,156 --> 00:41:34,241 -Idemo, stari. -Idemo, stari. 573 00:41:38,078 --> 00:41:39,288 Što? Sam si? 574 00:41:39,788 --> 00:41:40,748 Da. 575 00:41:40,831 --> 00:41:42,541 Magda je u svojoj sobi. 576 00:41:44,418 --> 00:41:46,337 Nije mi drago što si stalno sam. 577 00:41:46,921 --> 00:41:48,172 Ne brini se. 578 00:41:48,964 --> 00:41:51,425 Nisam sam, Alex je skoro uvijek sa mnom. 579 00:41:51,509 --> 00:41:53,677 Onda dobro. Jedva čekam da te vidim. 580 00:41:54,553 --> 00:41:56,138 Volim te, dušo. 581 00:41:56,222 --> 00:41:57,973 Bok! Da, i ja tebe. 582 00:41:58,057 --> 00:41:59,391 Nedostaješ mi. 583 00:41:59,475 --> 00:42:01,185 -I ti meni. -Bok. 584 00:42:01,268 --> 00:42:02,144 Bok. 585 00:42:18,619 --> 00:42:20,204 -Zdravo, Doc. -Zdravo. 586 00:42:20,287 --> 00:42:22,373 Što je? Ne puštaju me gore. 587 00:42:22,873 --> 00:42:25,042 Da, oprosti. Ovaj... 588 00:42:26,544 --> 00:42:28,629 Micky ti je zabranio ulaz. 589 00:42:28,712 --> 00:42:30,339 Koji vrag, Doc? Zašto? 590 00:42:31,799 --> 00:42:32,841 Jako je uzrujan. 591 00:42:37,304 --> 00:42:38,430 Jednom sam sjebao. 592 00:42:40,307 --> 00:42:41,141 Jednom, Doc. 593 00:42:42,726 --> 00:42:44,061 I ne smijem kod brata. 594 00:42:44,895 --> 00:42:45,896 Što mu je? 595 00:42:49,066 --> 00:42:49,900 Hvala, Doc. 596 00:42:52,403 --> 00:42:53,237 Čuvaj se. 597 00:43:05,749 --> 00:43:06,584 Hvala. 598 00:43:15,968 --> 00:43:17,052 Ostavila si ovo. 599 00:43:25,561 --> 00:43:28,063 Kad negdje ostavimo osobne stvari, 600 00:43:30,190 --> 00:43:32,318 zapravo ne želimo otići odande. 601 00:43:35,404 --> 00:43:36,405 Zar ne odlaziš? 602 00:43:40,909 --> 00:43:41,910 Ne želim. 603 00:43:43,996 --> 00:43:45,080 Onda ostani. 604 00:43:49,084 --> 00:43:51,503 Poznajem tvog tatu otkad smo bili djeca. 605 00:43:53,088 --> 00:43:55,424 I svjestan sam da nije otac godine. 606 00:43:57,885 --> 00:43:59,553 Propustio ti je pola života. 607 00:44:01,430 --> 00:44:02,765 Težak je. 608 00:44:05,392 --> 00:44:07,603 Ponekad ga je teško voljeti. 609 00:44:19,406 --> 00:44:20,532 Pusti ga da pokuša. 610 00:44:23,118 --> 00:44:24,495 Neka se potrudi. 611 00:44:25,454 --> 00:44:26,538 Čak i ako zabrlja. 612 00:44:27,081 --> 00:44:28,082 A hoće. 613 00:44:29,833 --> 00:44:30,751 Ali mu dozvoli. 614 00:44:32,878 --> 00:44:34,880 Michelle, tvoj te otac jako voli. 615 00:44:41,345 --> 00:44:42,346 I ne puši. 616 00:44:43,055 --> 00:44:44,056 To je jako loše. 617 00:44:51,563 --> 00:44:52,564 Laku noć. 618 00:45:02,074 --> 00:45:03,242 Dakle... 619 00:45:04,410 --> 00:45:05,411 Predstavljam vam 620 00:45:07,287 --> 00:45:09,915 prvu pjesmu g. Kika Cibriána za mene. 621 00:45:14,128 --> 00:45:14,962 Idemo. 622 00:46:11,226 --> 00:46:14,772 Predstavljam vam producenta mog novog albuma Aries. 623 00:46:15,272 --> 00:46:17,024 -Kiko Cibrián! -Svaka čast, Kiko! 624 00:46:20,611 --> 00:46:23,906 Želim da mase polude kad ćemo je izvoditi uživo. 625 00:46:23,989 --> 00:46:26,700 -Bit će fantastično. -Lagano! 626 00:46:26,783 --> 00:46:29,620 Tako se to radi. Što je to? 627 00:46:29,703 --> 00:46:31,705 -Bravo. -Hvala. 628 00:46:31,788 --> 00:46:33,123 -McCluskey. -Čestitam. 629 00:46:33,207 --> 00:46:35,792 Hvala. Hvala na svemu. 630 00:46:35,876 --> 00:46:37,753 Znam da je bilo kaotično, 631 00:46:37,836 --> 00:46:40,464 ali ostajem s Kikom da se posvetim albumu. 632 00:46:40,547 --> 00:46:42,674 Bez brige, potpuno te razumijem. 633 00:46:42,758 --> 00:46:44,134 Hvala, Pato. Hvala. 634 00:46:44,927 --> 00:46:46,136 Producente, što sad? 635 00:46:46,220 --> 00:46:49,139 -Još jedna pjesma ili? -Još jedna pjesma. Naravno. 636 00:46:54,144 --> 00:46:56,021 Adriáne, Arturo, dobra večer. 637 00:46:56,104 --> 00:46:57,898 Dobra večer. Netko vas čeka. 638 00:47:04,196 --> 00:47:06,156 Sad ne smijem vidjeti ni Sergija. 639 00:47:35,853 --> 00:47:36,770 Daj, Micky! 640 00:47:37,354 --> 00:47:38,647 Prestani. Žao mi je. 641 00:47:38,730 --> 00:47:40,899 Sjebao sam, žao mi je zbog auta. 642 00:47:40,983 --> 00:47:42,150 Ispričavam se. 643 00:47:52,077 --> 00:47:53,328 Zar te moram uhoditi? 644 00:48:15,851 --> 00:48:17,769 Ne možeš skrivati brata od mene. 645 00:48:17,853 --> 00:48:19,479 Oprosti, s kim Sergio živi? 646 00:48:20,355 --> 00:48:22,357 Ne možeš mi zabraniti da ga vidim. 647 00:48:24,067 --> 00:48:26,862 Oprosti, uzeo sam auto i otišao se naći s curom. 648 00:48:27,362 --> 00:48:29,197 No posrao si me pred Bárbarom. 649 00:48:29,281 --> 00:48:31,783 -Tko je Bárbara? -Moja cura, Micky! 650 00:48:32,284 --> 00:48:34,786 S kojom sam te upoznao deset puta! 651 00:48:36,747 --> 00:48:39,499 Bila je u bolnici nakon nesreće. 652 00:48:41,335 --> 00:48:42,336 Što želiš? 653 00:48:42,419 --> 00:48:44,922 Prestani me grditi, nisi mi tata. 654 00:48:45,422 --> 00:48:48,050 Onda se ponašaj kao odrasla osoba. 655 00:48:48,133 --> 00:48:51,011 Ispričao sam se, stari. Otišao sam vidjeti curu. 656 00:48:51,094 --> 00:48:53,639 Slupao si auto i ostavio Sergiña samoga. 657 00:48:53,722 --> 00:48:55,891 -Nije bio sam... -Dovraga, Alejandro! 658 00:48:58,060 --> 00:49:01,063 -Povjerio sam ga tebi. -Ali... 659 00:49:02,147 --> 00:49:04,608 Stoput sam ponovio. Moj auto i Sergiño. 660 00:49:05,400 --> 00:49:06,234 Kvragu. 661 00:49:06,735 --> 00:49:08,695 Da, ali ja nisam tvoj zaposlenik. 662 00:49:10,364 --> 00:49:11,698 Moraš to shvatiti. 663 00:49:12,449 --> 00:49:15,702 Prošao sam ista sranja kao i ti. Ista sranja, stari. 664 00:49:15,786 --> 00:49:17,454 I ja zaslužujem imati život. 665 00:49:17,537 --> 00:49:20,791 Družiti se i zabavljati, a ne biti zatvoren u kući. 666 00:49:20,874 --> 00:49:22,376 Živiš od moje karijere. 667 00:49:24,211 --> 00:49:27,589 Dok živiš od moje karijere, ja odlučujem kako ćeš živjeti. 668 00:49:28,966 --> 00:49:29,800 Vidiš? 669 00:49:31,468 --> 00:49:34,471 Uvijek je ono što ti želiš, kad to želiš. 670 00:49:36,932 --> 00:49:38,517 Sa Sergijom, Mossadom... 671 00:49:39,726 --> 00:49:42,896 S Mossadom sam odlučio kako sam mislio da je najbolje. 672 00:49:42,980 --> 00:49:47,567 Naravno, jer si jedan dan na turneji, koncertu, snimanju... 673 00:49:47,651 --> 00:49:51,446 Dosta! Jednostavno je. Ili će biti po mom ili nema više ni centa. 674 00:49:52,114 --> 00:49:53,156 Tvoj izbor. 675 00:50:01,331 --> 00:50:05,627 Stvarno sam vjerovao da želiš da nas trojica budemo na okupu. 676 00:50:07,629 --> 00:50:08,964 Želim to. 677 00:50:10,173 --> 00:50:15,095 Ali neću dopustiti da tvoje greške ugrožavaju moje poslovne obveze. 678 00:50:23,687 --> 00:50:26,815 -Kamo ideš? -Htio si da odaberem. 679 00:50:27,566 --> 00:50:30,235 Odlučio sam. Sutra ću pozdraviti Sergija. 680 00:50:48,378 --> 00:50:50,922 Oprosti što nisam javio da sam u Meksiku. 681 00:50:51,006 --> 00:50:53,216 Alex je imao strašnu nesreću. 682 00:50:53,300 --> 00:50:54,843 Izuzetno tešku i... 683 00:50:57,054 --> 00:50:57,888 Ali... 684 00:50:58,847 --> 00:51:01,850 Idemo u Acapulco. Sve je spremno, bit će sjajno. 685 00:51:09,816 --> 00:51:10,650 Znam. 686 00:51:11,777 --> 00:51:13,069 Znam. Dobro. 687 00:51:15,864 --> 00:51:17,240 Onda... 688 00:51:17,324 --> 00:51:19,534 Nadam se da se vidimo idući tjedan i... 689 00:51:23,872 --> 00:51:24,706 Dobro. 690 00:51:24,790 --> 00:51:26,333 Pošalji joj pusu i reci... 691 00:51:44,518 --> 00:51:45,602 Gdje ti je torba? 692 00:51:46,770 --> 00:51:47,854 Kakva torba? 693 00:51:47,938 --> 00:51:50,190 -Za Acapulco. -Ne želim ići. 694 00:51:50,732 --> 00:51:51,775 Sergio... 695 00:51:52,651 --> 00:51:54,778 Obećao si da ćemo svi biti zajedno. 696 00:51:55,278 --> 00:51:56,780 Sad je čak i Alex otišao. 697 00:51:57,280 --> 00:51:58,156 Gle... 698 00:51:59,825 --> 00:52:01,118 Odlučio je otići. 699 00:52:02,494 --> 00:52:05,413 Jesam li zato došao živjeti s tobom? Da budem sam? 700 00:52:08,625 --> 00:52:09,543 Sergiño. 701 00:52:10,127 --> 00:52:12,337 Pozivam te sa mnom u Acapulco. 702 00:52:13,046 --> 00:52:14,381 Ne želim ići. 703 00:52:38,947 --> 00:52:41,158 Moram li usporiti zbog vas? 704 00:52:42,325 --> 00:52:44,119 -Bolji sam od tebe. -Da vidimo. 705 00:52:44,202 --> 00:52:46,329 -Rastura nas. -Da, dobar je. 706 00:52:46,997 --> 00:52:48,039 Super, Sergiño. 707 00:52:48,832 --> 00:52:49,833 Bravo. 708 00:52:51,918 --> 00:52:53,670 Pazite da ne padnete, starci. 709 00:53:01,553 --> 00:53:02,804 Idemo, Sergiño! 710 00:53:05,724 --> 00:53:06,725 Hajde, Micky! 711 00:58:09,903 --> 00:58:14,908 Prijevod titlova: Filip Lažnjak