1 00:00:06,131 --> 00:00:09,926 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:30,572 --> 00:00:31,406 Haloo? 3 00:00:31,489 --> 00:00:32,323 Hei, Sophie. 4 00:00:32,824 --> 00:00:34,284 Micky. Mitä haluat? 5 00:00:34,367 --> 00:00:35,368 En mitään. Minä... 6 00:00:37,412 --> 00:00:41,750 Halusin vain kysellä, miten sinulla ja Michellellä menee. 7 00:00:42,709 --> 00:00:44,669 Emme ole puhuneet hetkeen, ja... 8 00:00:44,753 --> 00:00:47,213 Ette vain hetkeen. 9 00:00:47,297 --> 00:00:48,590 Yksitoista vuotta. 10 00:00:48,673 --> 00:00:51,384 Puhuit tyttärellesi viimeksi 11 vuotta sitten. 11 00:00:59,267 --> 00:01:00,351 Olet oikeassa. 12 00:01:04,147 --> 00:01:07,484 Minä vain... -Älä vaivaudu. Älä soita tänne enää. 13 00:01:25,168 --> 00:01:28,088 Ei se niin pahalta kuulosta. -Se on kamalaa. 14 00:01:28,588 --> 00:01:30,757 Piristy. Tule. 15 00:01:33,510 --> 00:01:35,053 Ei. -Mitä? 16 00:01:35,136 --> 00:01:36,846 Ei, ei nyt. 17 00:01:37,514 --> 00:01:39,682 Älä viitsi. -Ei. Alex tappaa minut. 18 00:01:39,766 --> 00:01:41,184 Lupasin tulla klo 20. 19 00:01:41,684 --> 00:01:43,394 En voi. -Voisimme mennä meille. 20 00:01:43,478 --> 00:01:46,689 Tai... Minulla on parempi ajatus. -Niinkö? 21 00:01:46,773 --> 00:01:47,649 Täällä. 22 00:02:13,174 --> 00:02:16,511 Olimme kaikki koukussa Cris Valdésin saippuaoopperaan - 23 00:02:16,594 --> 00:02:19,514 Salaiset houkutukset. Olitko sinä? 24 00:02:19,597 --> 00:02:24,936 Kuuntelen Cris Valdésin sinkkua lakkaamatta. 25 00:02:25,436 --> 00:02:28,815 Kuudetta viikkoa peräkkäin Cris Valdésin "No Lo Harás" - 26 00:02:28,898 --> 00:02:32,986 on Billboard-listan kärjessä. Toivottavasti ei kyllästytä. 27 00:02:49,460 --> 00:02:50,587 Tuleeko hän vai ei? 28 00:02:52,589 --> 00:02:55,592 Hän lupasi tulla kahdeksalta. -Mitä kello on? 29 00:02:58,678 --> 00:03:00,096 Puoli kymmenen, Sergiño. 30 00:03:01,848 --> 00:03:03,141 Puoli kymmenen. 31 00:03:15,653 --> 00:03:17,155 Mitä helvettiä? -Tiedän. 32 00:03:17,655 --> 00:03:19,782 Kaksi tuntia, Micky. Kaksi tuntia. 33 00:03:19,866 --> 00:03:23,494 Jäin jumiin studiolle. Olen pahoillani. 34 00:03:23,578 --> 00:03:25,371 No, mennään. 35 00:03:25,455 --> 00:03:26,623 Miksi? 36 00:03:26,706 --> 00:03:29,459 Kuinka niin? Eihän täällä ole ketään. 37 00:03:30,793 --> 00:03:31,711 Se on auki! 38 00:03:40,553 --> 00:03:41,554 Näitkö, Alex? 39 00:03:45,141 --> 00:03:46,935 Hae luistimesi. 40 00:03:49,103 --> 00:03:50,855 Doc, tuo takit. 41 00:03:50,939 --> 00:03:51,773 Selvä. 42 00:04:12,543 --> 00:04:13,378 Hän on hyvä. 43 00:04:17,215 --> 00:04:18,216 Aika. 44 00:04:30,812 --> 00:04:33,314 Enemmän luistelua, vähemmän laulua. 45 00:04:34,857 --> 00:04:38,695 Miten teillä sujuu sen "Everybody Loves Banana" -tytön kanssa? 46 00:04:41,572 --> 00:04:43,157 Hyvin. Hän... 47 00:04:43,950 --> 00:04:44,993 Hyvin sujuu. 48 00:04:45,618 --> 00:04:48,788 Entä Érika? Onko se ohi? -On. Hän on New Yorkissa. 49 00:04:48,871 --> 00:04:52,333 Emme ole nähneet kuukausiin. -Minulla on huomenna treffit. 50 00:04:53,042 --> 00:04:54,210 Todellako? -Joo. 51 00:04:54,711 --> 00:04:55,545 Vihdoinkin. 52 00:04:57,046 --> 00:04:58,256 Onko neuvoja? 53 00:05:01,050 --> 00:05:02,051 Ole oma itsesi. 54 00:05:02,135 --> 00:05:06,973 Se on klisee, ja kaikki sanovat niin, mutta se toimii. Ole oma itsesi. 55 00:05:07,056 --> 00:05:09,892 Olen oma itseni. Vau, kiitos. -Niin. 56 00:05:09,976 --> 00:05:13,646 Tai no, älä ihan täysin kuitenkaan, ettei hän säikähdä. 57 00:05:14,147 --> 00:05:16,566 Kiitos tyhjästä. 58 00:05:18,568 --> 00:05:19,485 Oletko kunnossa? 59 00:05:20,069 --> 00:05:20,987 Olen! 60 00:05:21,571 --> 00:05:23,197 Aikamoinen pyllähdys. 61 00:05:28,578 --> 00:05:30,580 Puhuin järjestäjien kanssa. 62 00:05:32,582 --> 00:05:37,462 He kovasti haluaisivat Mickyn Viñaan. Haluavat hänet päätösesiintyjäksi. 63 00:05:39,047 --> 00:05:40,298 Mikä on ongelma? 64 00:05:40,381 --> 00:05:44,218 Hän ei ole esiintynyt kolmeen kuukauteen. -Hän työsti Ariesia. 65 00:05:44,302 --> 00:05:49,349 Se on viikko Chilessä, ei Aasian-kiertue. -Albumin voi viimeistellä sen jälkeen. 66 00:05:49,432 --> 00:05:52,852 McCluskey, tiedät, että hänen täytyy olla veljiensä kanssa. 67 00:05:53,394 --> 00:05:58,316 He voisivat tulla mukaan Viñaan. Se on rantakaupunki, ja siellä on kesä. 68 00:06:00,693 --> 00:06:04,447 Yritän vakuuttaa hänet siitä. Puhun hänelle suoraan. 69 00:06:18,419 --> 00:06:20,046 Poikki. 70 00:06:21,089 --> 00:06:23,216 Voimme pitää tauon. -Ei. 71 00:06:24,342 --> 00:06:27,345 Micky, haluaisin kokeilla jotain erilaista. 72 00:06:27,428 --> 00:06:34,060 Sovitukseen tai modulaatioon... En tiedä. Se kuulostaa vanhentuneelta. 73 00:06:34,143 --> 00:06:35,228 Kikillo... 74 00:06:37,605 --> 00:06:40,358 Jatketaan huomenna. Se olisi paras. 75 00:06:41,609 --> 00:06:42,443 Kiitos. 76 00:06:49,242 --> 00:06:52,537 Miten äänitykset etenevät? -Huonosti. Kamalasti. 77 00:06:53,079 --> 00:06:57,583 Juan Carlos valitsi 20 vuotta vanhalta kuulostavan laulun. En pidä siitä. 78 00:06:58,334 --> 00:06:59,752 Se kuulostaa paskalta. 79 00:07:01,087 --> 00:07:05,216 Pitäisit tauon. Se auttaa minua, kun tunnen olevani jumissa. 80 00:07:05,299 --> 00:07:06,884 En lähde Viña del Mariin. 81 00:07:08,970 --> 00:07:11,389 Olet ollut poissa parrasvaloista kuukausia. 82 00:07:11,889 --> 00:07:14,142 Kuka sitten oletkin, ne paikat viedään. 83 00:07:14,225 --> 00:07:17,854 Tarkoitatko Cris Valdésin levyä? Hittoon Cris Valdés. 84 00:07:17,937 --> 00:07:19,397 Työni on kertoa sinulle. 85 00:07:20,314 --> 00:07:23,526 Hän on kaikkialla. Puolet levystä on Top 10:ssä. 86 00:07:23,609 --> 00:07:26,863 Unohda se. Tänään se on hän, huomenna joku muu. 87 00:07:28,948 --> 00:07:30,158 Mennään Viñaan. 88 00:07:30,700 --> 00:07:34,203 Tehdään pari keikkaa Chilessä ja Argentiinassa ja palataan. 89 00:07:37,915 --> 00:07:38,833 En voi. 90 00:07:38,916 --> 00:07:41,878 Minun täytyy olla perheeni kanssa. Menen baariin. 91 00:07:49,218 --> 00:07:53,222 Ei taas Docia, Micky. Hän tuo aina samat elokuvat. 92 00:07:53,306 --> 00:07:57,560 Eilen se oli se Demi Mooren leffa. Siitä kummituksesta. 93 00:07:58,269 --> 00:08:00,313 Hei, Doc. -Katso, mitä toin. 94 00:08:04,233 --> 00:08:05,193 Mitä? 95 00:08:06,194 --> 00:08:07,195 Tule tänne. 96 00:08:08,154 --> 00:08:12,742 Mennään tässä kuussa Acapulcoon, jotta voit vihdoin nähdä talon. 97 00:08:12,825 --> 00:08:16,287 Sinä, minä, Alex ja Michelle, me kaikki. 98 00:08:16,370 --> 00:08:18,080 Miltä kuulostaa? -Hienolta. 99 00:08:18,664 --> 00:08:19,498 Suukko. 100 00:08:21,250 --> 00:08:22,376 Pidä hauskaa. 101 00:08:22,960 --> 00:08:23,794 Kiitos. 102 00:08:25,963 --> 00:08:26,964 Katsotaanko...? 103 00:08:35,264 --> 00:08:38,601 Ei, kirjaimellisesti. Vietän täällä paljon aikaa. 104 00:08:39,101 --> 00:08:43,064 Kolumbiassa oli hullu meno, stadion oli täpötäysi. 105 00:08:43,606 --> 00:08:45,900 Älä kysy, miten, mutta pääsimme ulos. 106 00:08:47,985 --> 00:08:51,697 Etkö varmasti halua nähdä Mickyn kellaria? -En. 107 00:08:52,156 --> 00:08:53,824 Tämä on veljeni lempiviini. 108 00:08:54,825 --> 00:08:58,913 Sanoinko, että hän aikoo ostaa viinitilan? -Sanoit, Alex. 109 00:08:58,996 --> 00:09:02,500 Kerroit veljesi laulusta Sevillan maailmannäyttelyssä, 110 00:09:03,167 --> 00:09:05,836 jostakin palkinnosta San Marinossa... 111 00:09:06,629 --> 00:09:08,464 Sanremossa. -Ihan sama. 112 00:09:09,507 --> 00:09:12,343 Haluan tietää sinusta. Sitä minä haluan. 113 00:09:14,095 --> 00:09:18,933 Minulla on paha tapa puhua jatkuvasti veljestäni. 114 00:09:21,269 --> 00:09:23,020 Minun kanssani ei tarvitse. 115 00:09:38,202 --> 00:09:39,704 Miten menee? Hei. 116 00:09:47,420 --> 00:09:49,505 Hei, miten menee? Kiitos. 117 00:10:50,358 --> 00:10:53,152 Hei, Micky. Anna olla. 118 00:10:53,235 --> 00:10:54,236 Älä murjota. 119 00:10:56,280 --> 00:10:57,156 Älä yhtään. 120 00:11:21,722 --> 00:11:24,975 Tiedätkö mitä? Ei sinun kanssasi ollutkaan niin kamalaa. 121 00:11:25,476 --> 00:11:26,602 Niin kamalaako? 122 00:11:26,685 --> 00:11:27,728 Ei niin kamalaa. 123 00:11:28,854 --> 00:11:31,690 Kiitos. Saa nähdä, saatko toista kertaa kyytiä. 124 00:11:49,417 --> 00:11:52,336 Heippa. 125 00:11:53,629 --> 00:11:54,714 Nähdään. -Heippa. 126 00:12:31,917 --> 00:12:33,002 Hei. 127 00:12:36,380 --> 00:12:38,215 Mietin... 128 00:12:38,299 --> 00:12:39,133 Mitä? 129 00:12:40,801 --> 00:12:42,511 Pitäisikö minun mennä Viñaan? 130 00:12:45,264 --> 00:12:46,390 En tiedä. 131 00:12:47,558 --> 00:12:50,102 Laulamme siellä torstaina. 132 00:12:50,895 --> 00:12:53,272 Voisimme viettää muutaman yön kaksin. 133 00:12:53,355 --> 00:12:56,734 Viiniä, ranta, semmoista. -Niinkö? 134 00:13:00,404 --> 00:13:01,906 Ei kuulosta hullummalta. 135 00:13:04,200 --> 00:13:05,242 Mennään. 136 00:13:07,036 --> 00:13:08,829 Voin mennä Crisinkin kanssa. 137 00:13:09,705 --> 00:13:10,539 Aivan. 138 00:13:11,457 --> 00:13:12,833 Oletpas hauska. 139 00:13:12,917 --> 00:13:15,002 Minä vain kiusaan. Älä nyt. 140 00:13:16,587 --> 00:13:18,297 Se on tyttäreni syntymäpäivä. 141 00:13:19,924 --> 00:13:22,426 Kuinka monta vuotta hän täyttää? Viisi? 142 00:13:23,135 --> 00:13:26,639 Kukaan ei ikinä muista 5-vuotissyntymäpäiväänsä. Ei kukaan. 143 00:13:28,307 --> 00:13:29,141 Mennään. 144 00:13:33,437 --> 00:13:36,273 Onko sinulla poikaystävää? Eikö? 145 00:13:37,024 --> 00:13:37,900 Oletko varma? 146 00:13:38,526 --> 00:13:40,277 Olisin hyvin mustasukkainen. 147 00:13:40,778 --> 00:13:42,238 Tosi mustasukkainen. 148 00:13:42,780 --> 00:13:44,031 Onko kavereita? 149 00:13:46,367 --> 00:13:47,868 Kuka on paras kaverisi? 150 00:13:47,952 --> 00:13:49,787 Emi. -Emilio? 151 00:13:49,870 --> 00:13:51,413 Emilia. Hän on tyttö. 152 00:13:52,331 --> 00:13:53,249 Emilia. 153 00:13:53,833 --> 00:13:56,961 Valmista tuli, äiti. -Vie lautasesi keittiöön, kulta. 154 00:14:07,263 --> 00:14:09,932 Aiotko kertoa, ettet pääse juhliin? 155 00:14:12,768 --> 00:14:15,396 Minäkö? Miten niin? En. 156 00:14:15,479 --> 00:14:19,525 Käyt jo toisen kerran viikon sisään. Jotain on tekeillä. 157 00:14:26,782 --> 00:14:30,452 No... Minun täytyy mennä Viñaan. 158 00:14:31,036 --> 00:14:34,373 Yritin perua, mutta on pakko. Tiedät, millaista tämä on. 159 00:14:34,456 --> 00:14:38,544 Ajattelin järjestää Michellelle toiset juhlat. 160 00:14:38,627 --> 00:14:41,130 Serkkujen, Alexin... -Setien. 161 00:14:41,213 --> 00:14:44,550 Michellellä ei ole serkkuja. -Anteeksi, setien. 162 00:14:45,301 --> 00:14:48,137 Acapulcossa. Kuvittelepa. Mitäs pidät? 163 00:14:49,722 --> 00:14:50,556 Katsotaan. 164 00:14:57,730 --> 00:15:00,065 Jos olisin tiennyt, en olisi kertonut. 165 00:15:00,691 --> 00:15:04,069 En tiennyt, että halusit puhua. -Olisit voinut kysyä. 166 00:15:04,570 --> 00:15:06,196 Olen 18, äiti. 167 00:15:06,739 --> 00:15:09,450 Voin jo päättää itse, haluanko puhua isälleni. 168 00:15:10,034 --> 00:15:11,076 Kulta. -Mitä? 169 00:15:11,160 --> 00:15:15,497 En tiedä, onko se hyvä ajatus. Varsinkaan nyt, kun olemme muuttamassa. 170 00:15:15,831 --> 00:15:16,749 Ihan tosi. 171 00:15:17,249 --> 00:15:19,752 Muutamme Miamiin viikon päästä. 172 00:15:21,253 --> 00:15:22,338 Haluan nähdä hänet. 173 00:15:24,298 --> 00:15:27,593 Hän ei soittanut yhteentoista vuoteen. 174 00:15:31,639 --> 00:15:32,514 Tiedän. 175 00:15:36,935 --> 00:15:38,812 Haluan tietää, mitä hän haluaa. 176 00:15:39,188 --> 00:15:40,022 Voi kulta. 177 00:15:41,649 --> 00:15:42,483 Ole kiltti. 178 00:15:44,360 --> 00:15:46,070 Katsotaan, mitä voin tehdä. 179 00:15:48,530 --> 00:15:50,449 He tapaavat julkisella paikalla. 180 00:15:50,532 --> 00:15:53,243 Jotta heitä voidaan kuvata? -Älä nyt viitsi. 181 00:15:53,327 --> 00:15:55,788 Ei tietenkään. Älä ole stereotyyppinen. 182 00:15:55,871 --> 00:15:58,165 Sanon vain, että Micky on Micky. 183 00:15:58,248 --> 00:15:59,625 Tiedäthän sinä hänet. 184 00:16:00,376 --> 00:16:01,210 Äiti. 185 00:16:01,710 --> 00:16:04,129 Sovimme, että saan puhua Mauriciolle. 186 00:16:04,213 --> 00:16:08,717 Tiedän, anteeksi. Mutta ei meidän kummankaan pitäisi puhua Mauriciolle. 187 00:16:13,138 --> 00:16:14,890 Anna minun puhua isälleni. 188 00:16:16,308 --> 00:16:21,397 Voiko hän puhua tyttärelleen, vai onko hän vankina hotellihuoneessa Vegasissa? 189 00:16:22,898 --> 00:16:24,650 Tehdäänpä näin. 190 00:16:26,026 --> 00:16:29,780 Annan hänen numeronsa ja kerron, että soitat. 191 00:16:31,824 --> 00:16:34,993 Minun vastuuni loppuu siihen. Onko selvä? 192 00:16:38,497 --> 00:16:39,456 Ihan helppoa. 193 00:16:43,752 --> 00:16:46,380 Kiva nähdä. -Olet ollut avulias, Mauricio. 194 00:16:52,928 --> 00:16:54,430 Kuuntele. 195 00:16:57,850 --> 00:16:59,017 Kellari. 196 00:16:59,101 --> 00:17:03,063 Älä käytä sitä, Alex. Jätin cd-levyjä stereoihin, ja... 197 00:17:04,690 --> 00:17:05,774 Älä käytä autoa. 198 00:17:05,858 --> 00:17:07,860 Äläkä sohvaa, äläkä tv:tä... 199 00:17:08,652 --> 00:17:11,780 Ei tietenkään. -Näetkö? Hän tietää. 200 00:17:11,864 --> 00:17:13,907 Sergiño. -Laukut ovat valmiina. 201 00:17:13,991 --> 00:17:15,617 Tulen ihan kohta. Kiitos. 202 00:17:17,244 --> 00:17:18,871 Voiko Bárbara käydä täällä? 203 00:17:19,413 --> 00:17:20,289 Kuka? 204 00:17:21,123 --> 00:17:25,461 Tyttö, jota tapailen. -Niin, Micky. Etkö muista? 205 00:17:26,378 --> 00:17:29,089 Bárbara! Aivan. 206 00:17:29,631 --> 00:17:32,259 Tule sanomaan heippa. Tule tänne. 207 00:17:33,385 --> 00:17:34,553 Kuuntele tarkkaan. 208 00:17:36,263 --> 00:17:38,640 Pidä huolta hänestä. Olet nyt mies talossa. 209 00:17:38,724 --> 00:17:40,309 Kuulitko? Anna suukko. 210 00:17:42,519 --> 00:17:43,812 Tuo minulle jotain. 211 00:17:48,776 --> 00:17:49,651 Niin... 212 00:17:50,527 --> 00:17:55,783 Ei. Pidät minua ylisuojelevaisena, mutta minun taloni, minun sääntöni. 213 00:17:55,866 --> 00:18:00,162 Ei vieraita, joita en tunne. Onko selvä? Älä käytä autoa. 214 00:18:30,818 --> 00:18:32,319 Anteeksi. Micky... 215 00:18:32,820 --> 00:18:33,987 Anteeksi. 216 00:18:34,071 --> 00:18:35,197 Meidän vuoromme. 217 00:18:36,115 --> 00:18:38,909 Meidän vuoromme. -Niinkö? 218 00:18:43,163 --> 00:18:45,290 Olet herkullinen, kuten yleensä. 219 00:18:45,374 --> 00:18:47,042 Hei! -Olenko? 220 00:18:47,709 --> 00:18:48,544 Olet sinä. 221 00:18:48,627 --> 00:18:51,922 Nähdäänkö myöhemmin? -Illallista ja viiniä, ostereita... 222 00:18:52,005 --> 00:18:54,716 Micky! Miten voit? 223 00:18:54,800 --> 00:18:57,219 Hei. Miten menee? -Terve, veli. Hienosti. 224 00:18:57,302 --> 00:19:00,305 Mikä kaunotar. Hieno homma, Micky. 225 00:19:02,307 --> 00:19:04,852 Miten menee? -Hyvin, entä sinulla? 226 00:19:05,519 --> 00:19:08,856 Loistavasti. Onneksi en esiintynyt jälkeesi. 227 00:19:09,606 --> 00:19:12,526 Miten albumi etenee? Äänitätkö jo? 228 00:19:14,111 --> 00:19:16,655 Teemme kovasti töitä sen parissa. 229 00:19:17,990 --> 00:19:19,074 Hienoa. 230 00:19:19,158 --> 00:19:22,369 Kiko! 231 00:19:22,452 --> 00:19:25,372 Mitäs Cris? -Kuuntelitko hänen tuottamansa levyn? 232 00:19:25,873 --> 00:19:27,457 Hän on oikea peto. 233 00:19:27,541 --> 00:19:29,668 Niinkö? -Kikito on äijä! 234 00:19:29,751 --> 00:19:34,089 Laitan sinulle mikin. -Tiesitkö, että he työskentelevät yhdessä? 235 00:19:34,173 --> 00:19:38,302 Kiko ja Cris Valdés? En. -Hanki minulle uusi kitaristi heti. 236 00:19:38,969 --> 00:19:40,304 Onnea matkaan. 237 00:19:41,638 --> 00:19:46,351 Kiirehdi albumin kanssa. Haluan Kikon uudelle levylleni. 238 00:19:46,435 --> 00:19:47,477 Toki. 239 00:19:48,020 --> 00:19:49,271 Älä ylirasita häntä. 240 00:19:49,897 --> 00:19:50,814 Kiko! 241 00:20:00,991 --> 00:20:03,076 Minne matka, Kikito? 242 00:20:04,411 --> 00:20:05,412 Miten niin? 243 00:20:05,996 --> 00:20:07,039 Lavalle. 244 00:20:08,206 --> 00:20:11,543 Minunko kanssani? Ei. Tuossa on korvaajasi. 245 00:20:12,044 --> 00:20:14,046 Luis Miguel! 246 00:20:25,724 --> 00:20:26,558 Olut. 247 00:20:30,771 --> 00:20:31,897 Helvetti. 248 00:20:33,148 --> 00:20:35,651 En tajua, mikset soita hänelle. 249 00:20:36,693 --> 00:20:40,280 Sellainen hän on tyttöjen suhteen. Et ymmärtäisi. 250 00:20:40,364 --> 00:20:43,200 Lähde ulos hänen kanssaan, pitäkää hauskaa. 251 00:20:43,283 --> 00:20:47,913 Hän kutsui sinut klubille. Nyhjäätkö mieluummin minun kanssani? 252 00:20:47,996 --> 00:20:51,375 Et. En tajua sinua. -Juttu on näin. 253 00:20:52,125 --> 00:20:55,003 Minun täytyy vahtia Sergiota. Micky pyysi. 254 00:20:55,087 --> 00:20:59,091 Kuule. Sergio nukkuu ja Magda on tuolla. 255 00:20:59,174 --> 00:21:00,008 Niin. 256 00:21:00,968 --> 00:21:01,802 Eli? 257 00:21:03,470 --> 00:21:04,596 Ei ole autoa. 258 00:21:05,097 --> 00:21:08,100 Ota veljesi auto, se on helvetin siisti. 259 00:21:11,561 --> 00:21:13,480 Tekisitkö niin, jos olisit minä? 260 00:21:14,564 --> 00:21:17,859 Äijä. Olisin ollut siellä kaksi tuntia sitten. 261 00:22:08,618 --> 00:22:09,870 Missä Micky on? 262 00:22:09,953 --> 00:22:11,705 Hänen settinsä loppui juuri. 263 00:22:13,415 --> 00:22:15,125 Alex joutui onnettomuuteen. 264 00:22:16,543 --> 00:22:18,462 Reformassa, El Ángelin edessä. 265 00:22:19,671 --> 00:22:22,382 Mitä? Onko hän kunnossa? 266 00:22:22,466 --> 00:22:26,136 En tiedä. Hugo soitti, hän on matkalla sairaalaan. 267 00:22:26,219 --> 00:22:28,764 En tiedä muuta, mutta meidän täytyy palata. 268 00:22:29,514 --> 00:22:31,933 Odotetaan, että kuullaan, miten Alex voi. 269 00:22:32,517 --> 00:22:35,771 Minusta... -Hän laulaa lauantaina ja sunnuntaina. 270 00:22:35,854 --> 00:22:37,773 Välissä on haastattelujakin. 271 00:22:37,856 --> 00:22:43,070 Et kuuntele minua. Alex on sairaalassa. -Ehkei se ole vakavaa. Miksi huolestua? 272 00:22:44,362 --> 00:22:48,116 Jos et kerro hänelle, minä kerron. -Doc. 273 00:22:49,242 --> 00:22:53,413 Älä nyt hosu. Ajattele Mickyn tunteellista tilaa. 274 00:22:53,497 --> 00:22:56,124 Ei, kaunotar, ooppera olet sinä! 275 00:22:59,252 --> 00:23:02,255 Sankarini. -Kyllä kiitos. 276 00:23:05,175 --> 00:23:06,218 Eikö ollut upeaa? 277 00:23:06,718 --> 00:23:08,178 Upeaa. -Näitkö tuon? 278 00:23:09,179 --> 00:23:10,013 Näin. 279 00:23:11,056 --> 00:23:12,349 Mitä nyt, Doc? 280 00:23:17,145 --> 00:23:18,271 Kamera käy! 281 00:23:21,108 --> 00:23:22,109 Keula. 282 00:23:24,486 --> 00:23:27,739 Ja poikki! 283 00:23:28,990 --> 00:23:30,117 Malli. 284 00:23:33,328 --> 00:23:34,913 Missä kaapelit ovat? 285 00:23:34,996 --> 00:23:36,123 Suoraan Oscareihin. 286 00:23:37,124 --> 00:23:39,918 Ainakaan emme myy enää purkkivihanneksia. 287 00:23:40,961 --> 00:23:42,087 Oletpa hauska. 288 00:23:42,170 --> 00:23:45,632 Aloinkin juuri ikävöidä Josén vitsejä. -Todellako? 289 00:23:47,050 --> 00:23:48,093 Ai niin... 290 00:23:51,429 --> 00:23:55,851 Puhuin Michellen kanssa. Tai siis hän soitti minulle tänään. 291 00:24:00,313 --> 00:24:01,398 En tiedä, Micky. 292 00:24:02,482 --> 00:24:05,610 Sophien tilanne on hieman monimutkainen. 293 00:24:07,028 --> 00:24:10,657 Hänet tuntien odottaisin, että tilanne rauhoittuu hieman. 294 00:24:13,285 --> 00:24:15,370 Ei. Haluan nähdä hänet pian. 295 00:24:15,704 --> 00:24:16,830 Oletko valmis? 296 00:24:19,249 --> 00:24:20,917 Kuvatkaa vain oikeaa puolta. 297 00:24:21,001 --> 00:24:23,128 Pitää vielä kuvata yläkulma. 298 00:24:23,211 --> 00:24:24,087 Ehkä ei. 299 00:24:24,963 --> 00:24:25,839 Tunti. 300 00:24:44,816 --> 00:24:45,650 Haloo? 301 00:24:49,863 --> 00:24:50,697 Haloo? 302 00:24:51,573 --> 00:24:52,407 Michelle? 303 00:25:27,567 --> 00:25:30,028 Näin sinut viimeksi tämän korkuisena. 304 00:25:34,574 --> 00:25:35,909 Mitä sinulle tapahtui? 305 00:25:46,461 --> 00:25:47,545 Yksitoista vuotta. 306 00:25:48,797 --> 00:25:50,048 Niin siinä kävi. 307 00:25:55,428 --> 00:25:56,721 Näytän sinulle taloa. 308 00:26:02,852 --> 00:26:04,271 Kuuntele tätä. 309 00:26:05,355 --> 00:26:06,398 Romanssi. 310 00:26:07,107 --> 00:26:08,525 Toinen romanssi. 311 00:26:09,442 --> 00:26:11,820 Romanssini. Romanssisi? 312 00:26:12,737 --> 00:26:13,738 Etkö tajua? 313 00:26:15,073 --> 00:26:18,201 Nimet eivät ole kovin kekseliäitä. 314 00:26:18,702 --> 00:26:20,412 Oletkin oikea vitsiniekka. 315 00:26:21,413 --> 00:26:24,249 Seuraavan nimi on Sinun romanssisi. 316 00:26:24,332 --> 00:26:25,709 Ei. -Ei, anteeksi. 317 00:26:25,792 --> 00:26:28,044 Hänen romanssinsa. -Miksi? Älä viitsi. 318 00:26:28,128 --> 00:26:30,380 Tarvitset neuvonantajan. Oikeasti. 319 00:26:30,463 --> 00:26:31,506 Älä tee sitä. 320 00:26:32,799 --> 00:26:34,551 Saat valita. 321 00:26:35,635 --> 00:26:36,511 "Hänen." 322 00:26:37,512 --> 00:26:38,638 Olkoon sitten niin. 323 00:26:41,516 --> 00:26:42,350 Ei. 324 00:26:45,854 --> 00:26:47,814 Totta puhuakseni - 325 00:26:53,153 --> 00:26:54,362 minulla oli ongelma. 326 00:26:55,071 --> 00:26:57,324 Uuden albumin äänittäminen on vaikeaa. 327 00:26:59,868 --> 00:27:01,328 Olin esiintymässä. 328 00:27:03,496 --> 00:27:09,544 Yhtäkkiä tapahtui oikosulku, enkä saanut korvamonitoria ulos ajoissa... 329 00:27:26,144 --> 00:27:27,354 Olen pahoillani. 330 00:27:31,024 --> 00:27:32,442 Minun tuuriani. 331 00:27:37,155 --> 00:27:39,199 Huonoa tuuria minulle, 332 00:27:41,242 --> 00:27:44,913 sillä halusin todella kuulla Hänen romanssinsa. 333 00:27:45,955 --> 00:27:47,332 Hurja vitsiniekka. 334 00:27:58,968 --> 00:28:00,678 Kiva, kun olet täällä. 335 00:28:07,519 --> 00:28:08,478 Niin minustakin. 336 00:28:16,945 --> 00:28:18,947 Tulitteko toimeen? 337 00:28:20,240 --> 00:28:23,993 Hän on joskus vähän... En tiedä. 338 00:28:24,619 --> 00:28:26,496 Mitä? -No... 339 00:28:27,622 --> 00:28:31,167 Hän on hauska. -Ai hauska? 340 00:28:31,251 --> 00:28:35,630 Ei hän minusta kyllä mikään maailman hauskin mies ole. 341 00:28:35,714 --> 00:28:39,050 Eikö se ole hieman liikaa sanottu? -On se. 342 00:28:43,513 --> 00:28:44,723 Mitä mietit? 343 00:28:47,475 --> 00:28:48,977 En halua muuttaa Miamiin. 344 00:28:49,769 --> 00:28:52,063 Miten niin et halua muuttaa Miamiin? 345 00:28:56,025 --> 00:28:56,943 Minä vain... 346 00:29:00,405 --> 00:29:05,869 Olen onnellinen ystävistäni ja pidän opinnoistani. 347 00:29:07,537 --> 00:29:11,040 Tapasin juuri isäni uudelleen, ja... 348 00:29:12,625 --> 00:29:14,461 Puhuitko hänelle tästä? 349 00:29:15,545 --> 00:29:18,256 En. Ihan tosi. En puhunut. 350 00:29:18,882 --> 00:29:19,757 Hyvä on. 351 00:29:24,345 --> 00:29:28,266 Mutta ehkä voisin mennä asumaan hänen luokseen joksikin aikaa. 352 00:29:29,476 --> 00:29:31,728 Oliko ajatus hänen? -Ei. 353 00:29:32,353 --> 00:29:37,984 Ei ollut. Sanon niin, koska se ei ole kamala ajatus. 354 00:29:40,445 --> 00:29:42,530 Näit hänet vasta uudelleen. 355 00:29:43,364 --> 00:29:46,242 Michelle, et tiedä lainkaan, millainen hän on. 356 00:29:46,326 --> 00:29:48,161 Et tunne häntä. -Tunnenpas. 357 00:29:48,244 --> 00:29:53,166 Sitä paitsi ethän sinä tiedä, haluaako hän elää kanssasi. 358 00:29:54,167 --> 00:29:55,752 Valitan, mutta niin se on. 359 00:29:59,756 --> 00:30:01,216 Ei hätää. Kysyn häneltä. 360 00:30:01,299 --> 00:30:03,343 Ei. -En pyydä lupaa. 361 00:30:05,303 --> 00:30:07,639 Ei tarkoittaa ei, Michelle. 362 00:30:11,726 --> 00:30:15,855 Ei hätää. Onnettomuus oli paha, mutta veljesi on kunnossa. 363 00:30:15,939 --> 00:30:18,483 Hän sai mustelmia ja olkapää meni sijoiltaan, 364 00:30:18,566 --> 00:30:20,985 mutta hän ei ole vaarassa. 365 00:30:21,528 --> 00:30:24,489 Hän on siis kunnossa? -Aivan täysin. 366 00:30:24,989 --> 00:30:27,283 Älä huoli. Kaikki on hyvin. 367 00:30:27,826 --> 00:30:28,993 Kiitos, tohtori. 368 00:30:29,077 --> 00:30:29,953 Suo anteeksi. 369 00:30:41,214 --> 00:30:42,298 Hei, Micky. -Hei. 370 00:30:42,382 --> 00:30:46,052 Muistatko Bárbaran? -Jättäisitkö meidät hetkeksi? 371 00:30:47,178 --> 00:30:48,012 Toki. 372 00:30:56,229 --> 00:30:57,564 Anna anteeksi. 373 00:30:58,356 --> 00:30:59,399 Minä mokasin. 374 00:31:02,318 --> 00:31:04,279 En edes tiedä, mitä tapahtui. 375 00:31:04,362 --> 00:31:06,239 Mikä on olosi? -Hyvä. 376 00:31:07,490 --> 00:31:10,034 Kerro, mitä tapahtui. 377 00:31:10,535 --> 00:31:13,997 Bárbara pyysi minut ulos. Otin autosi ja lähdin. 378 00:31:14,789 --> 00:31:18,793 Vein hänet kotiin ja kolaroin matkalla kotiin. 379 00:31:23,548 --> 00:31:26,885 Teit kaiken, mitä kielsin tekemästä. 380 00:31:27,844 --> 00:31:28,845 Näetkö sen? 381 00:31:31,055 --> 00:31:33,057 Käsi vain, ei mitään vakavaa. 382 00:31:34,100 --> 00:31:37,395 Tiedätkö, mitä lehdistö tekee, jos perumme keikat? 383 00:31:38,062 --> 00:31:40,815 Tiedän. Olen manageri, kyllä minä tajuan. 384 00:31:41,941 --> 00:31:43,067 Hugo. -Niin? 385 00:31:44,736 --> 00:31:47,030 Joku sai kuvia kolarista. Haluaa rahaa. 386 00:31:48,740 --> 00:31:52,452 Jos hänellä on kuvia, täytyy neuvotella ja maksaa. 387 00:31:53,244 --> 00:31:56,664 McCluskey, eikö sinustakin Mickyn pitäisi palata Viñaan? 388 00:31:56,748 --> 00:31:57,874 Ei pitäisi. 389 00:31:58,833 --> 00:32:04,380 Anteeksi, mutta jos Micky ei pysty vetämään kolmea keikkaa, 390 00:32:04,464 --> 00:32:07,508 koska hänen veljellään on nuha, ehkä hänen pitäisi... 391 00:32:07,592 --> 00:32:09,218 Missä muussa hän on hyvä? 392 00:32:30,531 --> 00:32:34,369 HÄN TEKEE SEN: CRIS VÁLDES VALMISTELEE ETELÄ-AMERIKAN-KIERTUETTA 393 00:32:40,416 --> 00:32:43,795 Hän on ihan kunnossa. Doc vei hänet kotiin. 394 00:32:43,878 --> 00:32:47,340 Kuka Sergion luo jää? Olisit poissa lähes kuukauden. 395 00:32:47,924 --> 00:32:51,719 Doc varmaankin. Yritän käydä parina viikonloppuna. 396 00:32:51,803 --> 00:32:54,430 Albumi ei ole valmis, ja nyt olet lähdössä? 397 00:32:54,514 --> 00:32:56,265 Äänitän sen, kun palaan. 398 00:32:56,349 --> 00:33:01,312 Entä veljesi, joka tarvitsee sinua? Ehkä koko juttu on avunhuuto. 399 00:33:01,396 --> 00:33:05,149 Autoni romuttaminenko? Hieno tapa kertoa, että tarvitsee minua. 400 00:33:05,233 --> 00:33:09,612 Irtisanoit kitaristin, levy ei ole valmis, ja haluat kiertueelle. Mikset jäisi? 401 00:33:12,740 --> 00:33:15,702 En halua pois parrasvaloista. Ne paikat täytetään. 402 00:33:17,078 --> 00:33:18,830 Lähdemme heti, kun mahdollista. 403 00:33:21,958 --> 00:33:25,586 Bravo, kulta! 404 00:33:27,213 --> 00:33:29,006 Sophie! 405 00:33:29,090 --> 00:33:29,924 Tule! 406 00:33:30,508 --> 00:33:31,926 Hän palaa ihan pian. 407 00:33:33,136 --> 00:33:35,680 Mitä nyt? -Ei mitään. 408 00:33:42,520 --> 00:33:45,648 Lily. Onko meillä taikakynttilöitä? 409 00:33:49,152 --> 00:33:50,319 Kiertueko? 410 00:33:51,195 --> 00:33:53,865 Teemme upean kiertueen Etelä-Amerikan halki. 411 00:33:55,033 --> 00:33:56,534 Se on täältä Meksikosta. 412 00:33:56,617 --> 00:33:59,328 Video on vanha. Hän sanoi olevansa Chilessä. 413 00:33:59,412 --> 00:34:00,830 Tämä on suora lähetys. 414 00:34:02,248 --> 00:34:04,167 Sanoinhan, ettei hän muutu. 415 00:34:06,627 --> 00:34:09,630 Älä suutu. Tule, aika leikata kakku. 416 00:34:09,714 --> 00:34:16,387 Me kakkua halutaan 417 00:34:22,810 --> 00:34:23,811 Älä nyt. 418 00:34:24,312 --> 00:34:25,188 Ei siinä. 419 00:34:29,859 --> 00:34:31,110 Mitä sinä teet? 420 00:34:32,111 --> 00:34:34,280 Robles, se idiootti! 421 00:34:37,283 --> 00:34:38,242 Ei! 422 00:34:38,910 --> 00:34:42,580 Ei noin. Nyt lähtee. Yy, kaa, koo, nee. 423 00:34:43,706 --> 00:34:44,749 Micky. 424 00:34:45,917 --> 00:34:46,918 Miten menee? 425 00:34:48,628 --> 00:34:49,670 Se kusipää. 426 00:34:49,754 --> 00:34:52,131 Voisitko sammuttaa sen hetkeksi? 427 00:34:53,174 --> 00:34:54,175 Hetkeksi vain. 428 00:34:54,801 --> 00:34:56,344 Onko kaikki hyvin? -On. 429 00:34:57,303 --> 00:34:59,222 Onko kiertueen kanssa ongelmia? 430 00:34:59,597 --> 00:35:00,431 Ei. 431 00:35:01,516 --> 00:35:03,851 Kertoiko isäsi Queenin konsertista? 432 00:35:04,852 --> 00:35:05,937 Ei. 433 00:35:06,020 --> 00:35:08,815 Tästä on kymmenisen vuotta. 434 00:35:10,149 --> 00:35:14,946 Hugo tapasi Queenin managerin. Hänen piti tuoda Queen Meksikoon. 435 00:35:15,822 --> 00:35:19,909 Isäsi sai kuulla asiasta, ja koska hän ei tullut toimeen Hugon kanssa, 436 00:35:19,992 --> 00:35:23,913 hän teki kaikkensa tuodakseen Queenin tänne itse. 437 00:35:24,831 --> 00:35:29,377 Hän lensi Lontooseen tapaamaan manageria, vei tämän Vegasiin, tarjosi kaiken. 438 00:35:30,503 --> 00:35:31,921 Tiedätkö, mitä tapahtui? 439 00:35:32,672 --> 00:35:38,803 Isäsi oli panostanut tähän ties kuinka paljon aikaa ja rahaa, 440 00:35:39,595 --> 00:35:44,225 ja Hugo oli pois pelistä, mutta toinen promoottori toikin Queenin. 441 00:35:45,601 --> 00:35:47,270 Konsertti oli katastrofi. 442 00:35:49,063 --> 00:35:51,315 Isäsi teki kaiken vain yhdestä syystä. 443 00:35:52,608 --> 00:35:54,861 Lyödäkseen niin sanotun vastustajansa. 444 00:35:56,612 --> 00:35:58,239 Oliko se sen arvoista? 445 00:36:00,116 --> 00:36:03,411 Olet valtavan iso juttu, ja olet sitä jatkossakin, 446 00:36:04,120 --> 00:36:07,248 kunhan keskityt työhösi etkä kilpailijoihisi. 447 00:36:07,748 --> 00:36:08,624 Ymmärrätkö? 448 00:36:12,837 --> 00:36:13,880 Ja viimeiseksi. 449 00:36:14,589 --> 00:36:16,382 Kiko on mahtava kitaristi. 450 00:36:16,465 --> 00:36:19,343 Valdésin albumin perusteella myös säveltäjä. 451 00:36:19,927 --> 00:36:22,513 Hän osaa hommansa, niin kuin täällä sanotaan. 452 00:36:24,223 --> 00:36:29,187 Oli virhe antaa hänelle potkut. Toivon, että näet sen. Hyvää yötä. 453 00:36:37,570 --> 00:36:43,326 Pidän ystävistäni kovasti. 454 00:36:43,910 --> 00:36:45,369 He ovat tosi kivoja. 455 00:36:45,453 --> 00:36:48,497 Oletko tyytyväinen opintoihisi? 456 00:36:50,750 --> 00:36:51,626 Kuule. 457 00:36:53,544 --> 00:36:55,713 Opinnot ovat mahtavia. 458 00:36:56,839 --> 00:36:59,800 Siellä on tosi kivaa. En osannut kuvitella... 459 00:37:01,469 --> 00:37:05,139 Siksi en halua muuttaa Miamiin. 460 00:37:13,773 --> 00:37:15,358 Olen miettinyt. 461 00:37:16,359 --> 00:37:19,153 Ajattelin, että ehkä - 462 00:37:22,823 --> 00:37:25,284 voisin jäädä Meksikoon. 463 00:37:28,162 --> 00:37:30,081 Asuisitko isoäitisi luona, vai - 464 00:37:31,374 --> 00:37:32,541 isoisoäitisi? 465 00:37:37,171 --> 00:37:38,089 Sinun luonasi. 466 00:37:44,512 --> 00:37:45,346 Minunko? 467 00:37:46,806 --> 00:37:48,432 Täälläkö? -Niin. 468 00:37:49,058 --> 00:37:50,184 Missä muuallakaan? 469 00:37:58,567 --> 00:38:01,612 Tietääkö äitisi? -En tarvitse lupaa. Olen... 470 00:38:02,405 --> 00:38:04,156 Kai tiesit, että olen 18? 471 00:38:04,240 --> 00:38:06,867 Asut äitisi luona. On tärkeä puhua hänelle. 472 00:38:10,329 --> 00:38:15,668 Voisin ostaa sinulle talon lähistöltä. Voisit asua ystäviesi kanssa tai yksin. 473 00:38:16,460 --> 00:38:17,920 Eikö se olisi parempi? 474 00:38:18,004 --> 00:38:23,551 Mieluummin siis ostaisit minulle talon kuin jakaisit tämän talon kanssani? 475 00:38:24,385 --> 00:38:26,220 Pärjäät hyvin ystäviesi kanssa. 476 00:38:31,225 --> 00:38:34,478 Se on huono ajatus. -Kiitos päivällisestä. 477 00:39:05,092 --> 00:39:05,926 Micky. 478 00:39:19,899 --> 00:39:24,779 Michelle jätti käsilaukkunsa. Käske Slyn viedä se hänelle huomenna. 479 00:39:31,202 --> 00:39:32,036 Selvä. 480 00:39:36,248 --> 00:39:37,083 Lepää nyt. 481 00:40:03,025 --> 00:40:03,943 Kikillo. 482 00:40:04,693 --> 00:40:05,569 Micky. 483 00:40:06,070 --> 00:40:08,114 Miten voit? -Hyvin, kiitos. 484 00:40:08,656 --> 00:40:09,949 Hugo. -Miten voit? 485 00:40:10,032 --> 00:40:10,866 Terve. 486 00:40:11,367 --> 00:40:13,411 McCluskey. -Kuule... 487 00:40:15,037 --> 00:40:18,290 Se, mitä Viñassa tapahtui, ei ollut oikein. 488 00:40:19,834 --> 00:40:24,672 Se oli aika outoa, mutta sellaista sattuu. -Ei. 489 00:40:26,006 --> 00:40:27,925 Olen pahoillani. -Me kaikki olemme. 490 00:40:28,008 --> 00:40:29,760 Homma lähti käsistä, 491 00:40:29,844 --> 00:40:33,222 mutta haluan myös kertoa, että puhuimme McCluskeylle. 492 00:40:33,305 --> 00:40:37,435 Pidimme soitostasi Cris Valdésin kanssa valtavasti. 493 00:40:38,853 --> 00:40:40,229 Olihan se hienoa. 494 00:40:40,729 --> 00:40:42,690 Uskon, että pystymme parempaan. 495 00:40:43,274 --> 00:40:46,068 Ota nämä albumit. Näitä kuuntelen juuri nyt. 496 00:40:46,152 --> 00:40:48,863 En tiedä... -Todellako? Earth, Wind & Fire? 497 00:40:49,572 --> 00:40:52,324 Benson? -Kyllä. Kyllä! 498 00:40:52,408 --> 00:40:54,785 Haluan tästä pop-albumista erilaisen. 499 00:40:54,869 --> 00:40:58,205 Vähän R&B:tä, jotain uutta. Tajuatko? 500 00:40:58,289 --> 00:41:01,917 Tehdään tämä nyt selväksi. Haluaisimme sinut takaisin, 501 00:41:02,001 --> 00:41:05,337 mutta viimeisin oli Romanssit. Myimme miljoonia levyjä. 502 00:41:05,421 --> 00:41:08,799 WEA painostaa meitä, ja tarvitsemme pop-lauluja. 503 00:41:09,842 --> 00:41:10,926 Tällä tasolla. 504 00:41:12,136 --> 00:41:13,095 Kikillo. 505 00:41:14,305 --> 00:41:16,724 Tarvitsen massoja liikuttavia lauluja. 506 00:41:19,685 --> 00:41:24,982 Pyydätkö minua kirjoittamaan lauluja, jotka liikuttavat massoja? 507 00:41:25,065 --> 00:41:26,567 Se ei ole helppoa. 508 00:41:29,904 --> 00:41:31,030 Pystytkö siihen? 509 00:41:31,906 --> 00:41:34,241 Tehdään se. -Tehdään vaan. 510 00:41:38,078 --> 00:41:40,748 Mitä? Oletko yksin? -Olen tällä hetkellä. 511 00:41:40,831 --> 00:41:42,541 Magda on kyllä huoneessaan. 512 00:41:44,376 --> 00:41:46,337 Ikävää, että olet koko ajan yksin. 513 00:41:46,921 --> 00:41:51,383 Älä huoli. En ole koko aikaa yksin. Alex on kanssani lähes koko ajan. 514 00:41:51,467 --> 00:41:53,719 No, sitten. Toivottavasti näemme pian. 515 00:41:54,470 --> 00:41:56,096 Olet rakas, kultapieni. 516 00:41:56,180 --> 00:41:57,932 Hei hei, niin sinäkin. 517 00:41:58,015 --> 00:41:59,308 Ikävöin sinua. 518 00:41:59,391 --> 00:42:01,185 Niin minäkin sinua. -Heippa. 519 00:42:01,268 --> 00:42:02,144 Heippa. 520 00:42:18,452 --> 00:42:20,120 Hei, Doc. -Hei. 521 00:42:20,204 --> 00:42:22,706 Mitä on tekeillä? Eivät päästä minua ylös. 522 00:42:22,790 --> 00:42:24,959 Niin. Valitan. Se vain... 523 00:42:26,460 --> 00:42:28,504 Micky kielsi päästämästä sisään. 524 00:42:28,587 --> 00:42:30,464 Mitä helvettiä, Doc? Miksi? 525 00:42:31,674 --> 00:42:32,841 Hän on tosi vihainen. 526 00:42:37,221 --> 00:42:38,597 Mokasin kerran. 527 00:42:40,266 --> 00:42:41,267 Yhden kerran. 528 00:42:42,726 --> 00:42:46,021 Enkä saa nähdä veljeäni. Mikä häntä vaivaa? 529 00:42:48,983 --> 00:42:49,858 Kiitos, Doc. 530 00:42:52,319 --> 00:42:53,153 Pärjäile. 531 00:43:05,708 --> 00:43:06,584 Kiitos. 532 00:43:15,884 --> 00:43:17,303 Tämä jäi hänen luokseen. 533 00:43:25,519 --> 00:43:28,063 Kun jätämme tavaroitamme jonnekin, 534 00:43:30,065 --> 00:43:32,401 se tarkoittaa, ettemme halua lähteä. 535 00:43:35,362 --> 00:43:36,447 Etkö ole lähdössä? 536 00:43:40,909 --> 00:43:41,744 En haluaisi. 537 00:43:43,912 --> 00:43:44,997 Jää sitten. 538 00:43:49,001 --> 00:43:51,670 Olen tuntenut isäsi lapsesta asti. 539 00:43:53,047 --> 00:43:55,716 Tiedän hyvin, ettei hän aina ole vuoden isä. 540 00:43:57,801 --> 00:44:02,973 Hän on missannut puolet elämästäsi. Hän ei ole helppo tyyppi. 541 00:44:05,225 --> 00:44:07,603 Joskus häntä on vaikea rakastaa. 542 00:44:19,323 --> 00:44:20,574 Anna hänen kokeilla. 543 00:44:23,035 --> 00:44:24,411 Anna hänen yrittää. 544 00:44:25,371 --> 00:44:28,165 Vaikka hän mokaisikin. Hän nimittäin mokaa. 545 00:44:29,750 --> 00:44:30,626 Anna hänen. 546 00:44:32,753 --> 00:44:34,755 Isäsi rakastaa sinua paljon. 547 00:44:41,261 --> 00:44:44,014 Äläkä polta tupakkaa. Se on pahasta. 548 00:44:51,438 --> 00:44:52,398 Hyvää yötä. 549 00:45:02,074 --> 00:45:03,283 No niin. 550 00:45:04,368 --> 00:45:09,915 Esittelen nyt teille ensimmäisen laulun, jonka hra Kiko Cibrián kirjoitti minulle. 551 00:45:14,044 --> 00:45:15,003 Antaa mennä. 552 00:46:11,101 --> 00:46:15,105 Saanen esitellä uuden Aries-albumini tuottajan. 553 00:46:15,189 --> 00:46:17,024 Kiko Cibrián! -Hyvä, Kiko! 554 00:46:20,569 --> 00:46:24,239 Haluan, että kun esiinnymme, se liikuttaa massoja. 555 00:46:24,323 --> 00:46:29,536 Siitä tulee upeaa. -Se toimii. Mikä se on? 556 00:46:29,620 --> 00:46:30,537 Bravo. 557 00:46:30,621 --> 00:46:31,705 Kiitos. 558 00:46:31,788 --> 00:46:33,123 McCluskey. -Onnittelut. 559 00:46:33,207 --> 00:46:35,792 Kiitos. Kiitos kaikesta. 560 00:46:35,876 --> 00:46:37,753 Tiedän, että on ollut hektistä, 561 00:46:37,836 --> 00:46:40,464 mutta jään keskittymään albumiin Kikon kanssa. 562 00:46:40,547 --> 00:46:42,674 Ei hätää. Tajuan kyllä. 563 00:46:42,758 --> 00:46:44,134 Kiitos, Pato. 564 00:46:44,927 --> 00:46:49,139 Mitäs sitten, tuottaja? Uutta putkeen? -Yksi vielä. Totta kai. 565 00:46:54,102 --> 00:46:58,106 Adrián, Arturo. Miten menee? Hyvää iltaa. -Iltaa. Teitä odottaa joku. 566 00:47:04,154 --> 00:47:05,948 En siis saa tavata Sergiota. 567 00:47:35,811 --> 00:47:36,728 Älä viitsi. 568 00:47:37,354 --> 00:47:40,899 Lopeta. Olen pahoillani. Mokasin, ja hävettää autosi takia. 569 00:47:40,983 --> 00:47:42,150 Pyydän anteeksi. 570 00:47:52,035 --> 00:47:53,370 Pitääkö minun seurata? 571 00:48:15,809 --> 00:48:19,521 Et voi estää minua näkemästä veljeäni. -Kenen luona Sergio asuu? 572 00:48:20,314 --> 00:48:22,566 Et voi kieltää minua tapaamasta häntä. 573 00:48:24,067 --> 00:48:27,279 Olen pahoillani. Menin tapaamaan tyttöäni autollasi. 574 00:48:27,362 --> 00:48:30,198 Kohtelit minua ja Bárbaraa paskasti. -Kuka se on? 575 00:48:30,282 --> 00:48:34,745 Tyttöystäväni, Micky! Olen esitellyt teidät kymmenen kertaa! 576 00:48:36,663 --> 00:48:39,541 Hän oli sairaalassakin onnettomuuden jälkeen. 577 00:48:41,293 --> 00:48:43,879 Mitä haluat? -Lakkaa rankaisemasta minua. 578 00:48:43,962 --> 00:48:45,297 Et ole isäni. 579 00:48:45,380 --> 00:48:48,050 Jos et halua tätä, käyttäydy kuin aikuinen. 580 00:48:48,133 --> 00:48:51,261 Pyysin anteeksi. Otin autosi ja menin tapaamaan tyttöäni. 581 00:48:51,345 --> 00:48:53,597 Kolaroit ja jätit Sergiñon yksin. 582 00:48:53,680 --> 00:48:56,308 Sergio ei ollut yksin... -Jumalauta, Alejandro! 583 00:48:58,060 --> 00:49:01,438 Jätin hänet vastuullesi. Käskin huolehtia hänestä. 584 00:49:02,105 --> 00:49:04,900 Sanoin tuhat kertaa. Autoni ja Sergiño. 585 00:49:05,400 --> 00:49:06,485 Hitto. 586 00:49:06,610 --> 00:49:08,445 En ole työntekijäsi, Micky. 587 00:49:10,322 --> 00:49:11,907 Sinun täytyy ymmärtää. 588 00:49:12,407 --> 00:49:16,870 Koin saman paskan kuin sinäkin. Aivan saman. Minäkin ansaitsen elämän. 589 00:49:16,953 --> 00:49:20,749 Tavata jonkun ja pitää hauskaa, en asua häkissä kuin työntekijä. 590 00:49:20,832 --> 00:49:22,542 Elät minun urastani. 591 00:49:24,086 --> 00:49:27,589 Niin kauan kuin elät urastani, minä päätän, miten elät. 592 00:49:28,840 --> 00:49:29,675 Näetkö? 593 00:49:31,385 --> 00:49:34,721 Mitä sinä haluat, silloin kun haluat. 594 00:49:36,807 --> 00:49:38,809 Sergio, Mossad... 595 00:49:39,726 --> 00:49:42,896 Päätin tehdä, niin kuin parhaaksi katsoin. 596 00:49:42,980 --> 00:49:47,567 Totta kai, koska olet jatkuvasti kiertueella, keikalla, äänittämässä... 597 00:49:47,651 --> 00:49:51,989 Riittää. Tämä on yksinkertaista. Teet kuten sanon, tai ei senttiäkään enää. 598 00:49:52,072 --> 00:49:53,115 Valinta on sinun. 599 00:50:01,289 --> 00:50:05,627 Luulin tosissani, että halusit meidän kolmen olevan yhdessä. 600 00:50:07,629 --> 00:50:08,964 Sitä minä haluankin. 601 00:50:10,090 --> 00:50:15,512 En anna sinun helvetin virheidesi tulla työasioideni tielle. 602 00:50:23,687 --> 00:50:26,815 Minne menet? -Halusit, että teen valinnan. 603 00:50:27,399 --> 00:50:30,235 Tein valinnan. Tulen huomenna hyvästelemään Sergion. 604 00:50:48,378 --> 00:50:50,922 Anteeksi, etten kertonut olevani Meksikossa. 605 00:50:51,006 --> 00:50:54,968 Alex joutui todella pahaan onnettomuuteen, ja... 606 00:50:57,012 --> 00:50:57,846 Mutta... 607 00:50:58,764 --> 00:51:02,225 Mennään Acapulcoon. Kaikki on valmista, siitä tulee upeaa. 608 00:51:09,691 --> 00:51:10,567 Tiedän. 609 00:51:11,777 --> 00:51:13,069 Tiedän. Hyvä on. 610 00:51:15,822 --> 00:51:19,493 Siis... Toivottavasti nähdään ensi viikolla. 611 00:51:23,872 --> 00:51:24,706 Hyvä on. 612 00:51:24,790 --> 00:51:26,333 Suukkoja, sano hänelle... 613 00:51:44,476 --> 00:51:45,560 Missä laukkusi on? 614 00:51:46,728 --> 00:51:47,854 Mikä laukku? 615 00:51:47,938 --> 00:51:50,190 Acapulcoa varten. -En halua lähteä. 616 00:51:50,690 --> 00:51:51,775 Sergio. 617 00:51:52,609 --> 00:51:55,195 Lupasit, että olisimme yhdessä. 618 00:51:55,278 --> 00:51:56,738 Nyt Alexkin on poissa. 619 00:51:57,280 --> 00:51:58,156 Hei. 620 00:51:59,783 --> 00:52:01,159 Hän päätti itse lähteä. 621 00:52:02,369 --> 00:52:05,413 Tämänkö takia tulin tänne? Olemaan yksin? 622 00:52:08,583 --> 00:52:09,501 Sergiño. 623 00:52:10,043 --> 00:52:12,337 Kutsun sinut mukaani Acapulcoon. 624 00:52:13,004 --> 00:52:14,381 En halua lähteä. 625 00:52:38,864 --> 00:52:41,158 Pitääkö minun hidastaa teidän takianne? 626 00:52:42,200 --> 00:52:44,035 Olen sinua parempi. -Se nähdään. 627 00:52:44,119 --> 00:52:46,496 Hän päihittää meidät. -Hän on hyvä. 628 00:52:46,997 --> 00:52:48,206 Hyvä, Sergiño. 629 00:52:48,832 --> 00:52:49,833 Tosi hyvä. 630 00:52:51,877 --> 00:52:54,087 Koettakaa pysyä pystyssä, vaarit. 631 00:53:01,511 --> 00:53:02,762 Anna mennä, Sergiño. 632 00:53:05,640 --> 00:53:06,766 Hyvä, Micky! 633 00:58:14,991 --> 00:58:19,871 Tekstitys: Otto Nuoranne