1
00:00:06,131 --> 00:00:09,926
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:30,572 --> 00:00:31,406
Haloo?
3
00:00:31,489 --> 00:00:32,323
Hei, Sophie.
4
00:00:32,824 --> 00:00:34,284
Micky. Mitä haluat?
5
00:00:34,367 --> 00:00:35,368
En mitään. Minä...
6
00:00:37,412 --> 00:00:41,750
Halusin vain kysellä,
miten sinulla ja Michellellä menee.
7
00:00:42,709 --> 00:00:44,669
Emme ole puhuneet hetkeen, ja...
8
00:00:44,753 --> 00:00:47,213
Ette vain hetkeen.
9
00:00:47,297 --> 00:00:48,590
Yksitoista vuotta.
10
00:00:48,673 --> 00:00:51,384
Puhuit tyttärellesi
viimeksi 11 vuotta sitten.
11
00:00:59,267 --> 00:01:00,351
Olet oikeassa.
12
00:01:04,147 --> 00:01:07,484
Minä vain...
-Älä vaivaudu. Älä soita tänne enää.
13
00:01:25,168 --> 00:01:28,088
Ei se niin pahalta kuulosta.
-Se on kamalaa.
14
00:01:28,588 --> 00:01:30,757
Piristy. Tule.
15
00:01:33,510 --> 00:01:35,053
Ei.
-Mitä?
16
00:01:35,136 --> 00:01:36,846
Ei, ei nyt.
17
00:01:37,514 --> 00:01:39,682
Älä viitsi.
-Ei. Alex tappaa minut.
18
00:01:39,766 --> 00:01:41,184
Lupasin tulla klo 20.
19
00:01:41,684 --> 00:01:43,394
En voi.
-Voisimme mennä meille.
20
00:01:43,478 --> 00:01:46,689
Tai... Minulla on parempi ajatus.
-Niinkö?
21
00:01:46,773 --> 00:01:47,649
Täällä.
22
00:02:13,174 --> 00:02:16,511
Olimme kaikki koukussa
Cris Valdésin saippuaoopperaan -
23
00:02:16,594 --> 00:02:19,514
Salaiset houkutukset. Olitko sinä?
24
00:02:19,597 --> 00:02:24,936
Kuuntelen Cris Valdésin
sinkkua lakkaamatta.
25
00:02:25,436 --> 00:02:28,815
Kuudetta viikkoa peräkkäin
Cris Valdésin "No Lo Harás" -
26
00:02:28,898 --> 00:02:32,986
on Billboard-listan kärjessä.
Toivottavasti ei kyllästytä.
27
00:02:49,460 --> 00:02:50,587
Tuleeko hän vai ei?
28
00:02:52,589 --> 00:02:55,592
Hän lupasi tulla kahdeksalta.
-Mitä kello on?
29
00:02:58,678 --> 00:03:00,096
Puoli kymmenen, Sergiño.
30
00:03:01,848 --> 00:03:03,141
Puoli kymmenen.
31
00:03:15,653 --> 00:03:17,155
Mitä helvettiä?
-Tiedän.
32
00:03:17,655 --> 00:03:19,782
Kaksi tuntia, Micky. Kaksi tuntia.
33
00:03:19,866 --> 00:03:23,494
Jäin jumiin studiolle. Olen pahoillani.
34
00:03:23,578 --> 00:03:25,371
No, mennään.
35
00:03:25,455 --> 00:03:26,623
Miksi?
36
00:03:26,706 --> 00:03:29,459
Kuinka niin? Eihän täällä ole ketään.
37
00:03:30,793 --> 00:03:31,711
Se on auki!
38
00:03:40,553 --> 00:03:41,554
Näitkö, Alex?
39
00:03:45,141 --> 00:03:46,935
Hae luistimesi.
40
00:03:49,103 --> 00:03:50,855
Doc, tuo takit.
41
00:03:50,939 --> 00:03:51,773
Selvä.
42
00:04:12,543 --> 00:04:13,378
Hän on hyvä.
43
00:04:17,215 --> 00:04:18,216
Aika.
44
00:04:30,812 --> 00:04:33,314
Enemmän luistelua, vähemmän laulua.
45
00:04:34,857 --> 00:04:38,695
Miten teillä sujuu sen
"Everybody Loves Banana" -tytön kanssa?
46
00:04:41,572 --> 00:04:43,157
Hyvin. Hän...
47
00:04:43,950 --> 00:04:44,993
Hyvin sujuu.
48
00:04:45,618 --> 00:04:48,788
Entä Érika? Onko se ohi?
-On. Hän on New Yorkissa.
49
00:04:48,871 --> 00:04:52,333
Emme ole nähneet kuukausiin.
-Minulla on huomenna treffit.
50
00:04:53,042 --> 00:04:54,210
Todellako?
-Joo.
51
00:04:54,711 --> 00:04:55,545
Vihdoinkin.
52
00:04:57,046 --> 00:04:58,256
Onko neuvoja?
53
00:05:01,050 --> 00:05:02,051
Ole oma itsesi.
54
00:05:02,135 --> 00:05:06,973
Se on klisee, ja kaikki sanovat niin,
mutta se toimii. Ole oma itsesi.
55
00:05:07,056 --> 00:05:09,892
Olen oma itseni. Vau, kiitos.
-Niin.
56
00:05:09,976 --> 00:05:13,646
Tai no, älä ihan täysin kuitenkaan,
ettei hän säikähdä.
57
00:05:14,147 --> 00:05:16,566
Kiitos tyhjästä.
58
00:05:18,568 --> 00:05:19,485
Oletko kunnossa?
59
00:05:20,069 --> 00:05:20,987
Olen!
60
00:05:21,571 --> 00:05:23,197
Aikamoinen pyllähdys.
61
00:05:28,578 --> 00:05:30,580
Puhuin järjestäjien kanssa.
62
00:05:32,582 --> 00:05:37,462
He kovasti haluaisivat Mickyn Viñaan.
Haluavat hänet päätösesiintyjäksi.
63
00:05:39,047 --> 00:05:40,298
Mikä on ongelma?
64
00:05:40,381 --> 00:05:44,218
Hän ei ole esiintynyt kolmeen kuukauteen.
-Hän työsti Ariesia.
65
00:05:44,302 --> 00:05:49,349
Se on viikko Chilessä, ei Aasian-kiertue.
-Albumin voi viimeistellä sen jälkeen.
66
00:05:49,432 --> 00:05:52,852
McCluskey, tiedät,
että hänen täytyy olla veljiensä kanssa.
67
00:05:53,394 --> 00:05:58,316
He voisivat tulla mukaan Viñaan.
Se on rantakaupunki, ja siellä on kesä.
68
00:06:00,693 --> 00:06:04,447
Yritän vakuuttaa hänet siitä.
Puhun hänelle suoraan.
69
00:06:18,419 --> 00:06:20,046
Poikki.
70
00:06:21,089 --> 00:06:23,216
Voimme pitää tauon.
-Ei.
71
00:06:24,342 --> 00:06:27,345
Micky, haluaisin kokeilla
jotain erilaista.
72
00:06:27,428 --> 00:06:34,060
Sovitukseen tai modulaatioon...
En tiedä. Se kuulostaa vanhentuneelta.
73
00:06:34,143 --> 00:06:35,228
Kikillo...
74
00:06:37,605 --> 00:06:40,358
Jatketaan huomenna. Se olisi paras.
75
00:06:41,609 --> 00:06:42,443
Kiitos.
76
00:06:49,242 --> 00:06:52,537
Miten äänitykset etenevät?
-Huonosti. Kamalasti.
77
00:06:53,079 --> 00:06:57,583
Juan Carlos valitsi 20 vuotta vanhalta
kuulostavan laulun. En pidä siitä.
78
00:06:58,334 --> 00:06:59,752
Se kuulostaa paskalta.
79
00:07:01,087 --> 00:07:05,216
Pitäisit tauon. Se auttaa minua,
kun tunnen olevani jumissa.
80
00:07:05,299 --> 00:07:06,884
En lähde Viña del Mariin.
81
00:07:08,970 --> 00:07:11,389
Olet ollut poissa
parrasvaloista kuukausia.
82
00:07:11,889 --> 00:07:14,142
Kuka sitten oletkin, ne paikat viedään.
83
00:07:14,225 --> 00:07:17,854
Tarkoitatko Cris Valdésin levyä?
Hittoon Cris Valdés.
84
00:07:17,937 --> 00:07:19,397
Työni on kertoa sinulle.
85
00:07:20,314 --> 00:07:23,526
Hän on kaikkialla.
Puolet levystä on Top 10:ssä.
86
00:07:23,609 --> 00:07:26,863
Unohda se. Tänään se on hän,
huomenna joku muu.
87
00:07:28,948 --> 00:07:30,158
Mennään Viñaan.
88
00:07:30,700 --> 00:07:34,203
Tehdään pari keikkaa Chilessä
ja Argentiinassa ja palataan.
89
00:07:37,915 --> 00:07:38,833
En voi.
90
00:07:38,916 --> 00:07:41,878
Minun täytyy olla perheeni kanssa.
Menen baariin.
91
00:07:49,218 --> 00:07:53,222
Ei taas Docia, Micky.
Hän tuo aina samat elokuvat.
92
00:07:53,306 --> 00:07:57,560
Eilen se oli se Demi Mooren leffa.
Siitä kummituksesta.
93
00:07:58,269 --> 00:08:00,313
Hei, Doc.
-Katso, mitä toin.
94
00:08:04,233 --> 00:08:05,193
Mitä?
95
00:08:06,194 --> 00:08:07,195
Tule tänne.
96
00:08:08,154 --> 00:08:12,742
Mennään tässä kuussa Acapulcoon,
jotta voit vihdoin nähdä talon.
97
00:08:12,825 --> 00:08:16,287
Sinä, minä, Alex ja Michelle, me kaikki.
98
00:08:16,370 --> 00:08:18,080
Miltä kuulostaa?
-Hienolta.
99
00:08:18,664 --> 00:08:19,498
Suukko.
100
00:08:21,250 --> 00:08:22,376
Pidä hauskaa.
101
00:08:22,960 --> 00:08:23,794
Kiitos.
102
00:08:25,963 --> 00:08:26,964
Katsotaanko...?
103
00:08:35,264 --> 00:08:38,601
Ei, kirjaimellisesti.
Vietän täällä paljon aikaa.
104
00:08:39,101 --> 00:08:43,064
Kolumbiassa oli hullu meno,
stadion oli täpötäysi.
105
00:08:43,606 --> 00:08:45,900
Älä kysy, miten, mutta pääsimme ulos.
106
00:08:47,985 --> 00:08:51,697
Etkö varmasti halua nähdä Mickyn kellaria?
-En.
107
00:08:52,156 --> 00:08:53,824
Tämä on veljeni lempiviini.
108
00:08:54,825 --> 00:08:58,913
Sanoinko, että hän aikoo ostaa viinitilan?
-Sanoit, Alex.
109
00:08:58,996 --> 00:09:02,500
Kerroit veljesi laulusta
Sevillan maailmannäyttelyssä,
110
00:09:03,167 --> 00:09:05,836
jostakin palkinnosta San Marinossa...
111
00:09:06,629 --> 00:09:08,464
Sanremossa.
-Ihan sama.
112
00:09:09,507 --> 00:09:12,343
Haluan tietää sinusta. Sitä minä haluan.
113
00:09:14,095 --> 00:09:18,933
Minulla on paha tapa
puhua jatkuvasti veljestäni.
114
00:09:21,269 --> 00:09:23,020
Minun kanssani ei tarvitse.
115
00:09:38,202 --> 00:09:39,704
Miten menee? Hei.
116
00:09:47,420 --> 00:09:49,505
Hei, miten menee? Kiitos.
117
00:10:50,358 --> 00:10:53,152
Hei, Micky. Anna olla.
118
00:10:53,235 --> 00:10:54,236
Älä murjota.
119
00:10:56,280 --> 00:10:57,156
Älä yhtään.
120
00:11:21,722 --> 00:11:24,975
Tiedätkö mitä?
Ei sinun kanssasi ollutkaan niin kamalaa.
121
00:11:25,476 --> 00:11:26,602
Niin kamalaako?
122
00:11:26,685 --> 00:11:27,728
Ei niin kamalaa.
123
00:11:28,854 --> 00:11:31,690
Kiitos. Saa nähdä,
saatko toista kertaa kyytiä.
124
00:11:49,417 --> 00:11:52,336
Heippa.
125
00:11:53,629 --> 00:11:54,714
Nähdään.
-Heippa.
126
00:12:31,917 --> 00:12:33,002
Hei.
127
00:12:36,380 --> 00:12:38,215
Mietin...
128
00:12:38,299 --> 00:12:39,133
Mitä?
129
00:12:40,801 --> 00:12:42,511
Pitäisikö minun mennä Viñaan?
130
00:12:45,264 --> 00:12:46,390
En tiedä.
131
00:12:47,558 --> 00:12:50,102
Laulamme siellä torstaina.
132
00:12:50,895 --> 00:12:53,272
Voisimme viettää muutaman yön kaksin.
133
00:12:53,355 --> 00:12:56,734
Viiniä, ranta, semmoista.
-Niinkö?
134
00:13:00,404 --> 00:13:01,906
Ei kuulosta hullummalta.
135
00:13:04,200 --> 00:13:05,242
Mennään.
136
00:13:07,036 --> 00:13:08,829
Voin mennä Crisinkin kanssa.
137
00:13:09,705 --> 00:13:10,539
Aivan.
138
00:13:11,457 --> 00:13:12,833
Oletpas hauska.
139
00:13:12,917 --> 00:13:15,002
Minä vain kiusaan. Älä nyt.
140
00:13:16,587 --> 00:13:18,297
Se on tyttäreni syntymäpäivä.
141
00:13:19,924 --> 00:13:22,426
Kuinka monta vuotta hän täyttää? Viisi?
142
00:13:23,135 --> 00:13:26,639
Kukaan ei ikinä muista
5-vuotissyntymäpäiväänsä. Ei kukaan.
143
00:13:28,307 --> 00:13:29,141
Mennään.
144
00:13:33,437 --> 00:13:36,273
Onko sinulla poikaystävää? Eikö?
145
00:13:37,024 --> 00:13:37,900
Oletko varma?
146
00:13:38,526 --> 00:13:40,277
Olisin hyvin mustasukkainen.
147
00:13:40,778 --> 00:13:42,238
Tosi mustasukkainen.
148
00:13:42,780 --> 00:13:44,031
Onko kavereita?
149
00:13:46,367 --> 00:13:47,868
Kuka on paras kaverisi?
150
00:13:47,952 --> 00:13:49,787
Emi.
-Emilio?
151
00:13:49,870 --> 00:13:51,413
Emilia. Hän on tyttö.
152
00:13:52,331 --> 00:13:53,249
Emilia.
153
00:13:53,833 --> 00:13:56,961
Valmista tuli, äiti.
-Vie lautasesi keittiöön, kulta.
154
00:14:07,263 --> 00:14:09,932
Aiotko kertoa, ettet pääse juhliin?
155
00:14:12,768 --> 00:14:15,396
Minäkö? Miten niin? En.
156
00:14:15,479 --> 00:14:19,525
Käyt jo toisen kerran viikon sisään.
Jotain on tekeillä.
157
00:14:26,782 --> 00:14:30,452
No... Minun täytyy mennä Viñaan.
158
00:14:31,036 --> 00:14:34,373
Yritin perua, mutta on pakko.
Tiedät, millaista tämä on.
159
00:14:34,456 --> 00:14:38,544
Ajattelin järjestää
Michellelle toiset juhlat.
160
00:14:38,627 --> 00:14:41,130
Serkkujen, Alexin...
-Setien.
161
00:14:41,213 --> 00:14:44,550
Michellellä ei ole serkkuja.
-Anteeksi, setien.
162
00:14:45,301 --> 00:14:48,137
Acapulcossa. Kuvittelepa. Mitäs pidät?
163
00:14:49,722 --> 00:14:50,556
Katsotaan.
164
00:14:57,730 --> 00:15:00,065
Jos olisin tiennyt, en olisi kertonut.
165
00:15:00,691 --> 00:15:04,069
En tiennyt, että halusit puhua.
-Olisit voinut kysyä.
166
00:15:04,570 --> 00:15:06,196
Olen 18, äiti.
167
00:15:06,739 --> 00:15:09,450
Voin jo päättää itse,
haluanko puhua isälleni.
168
00:15:10,034 --> 00:15:11,076
Kulta.
-Mitä?
169
00:15:11,160 --> 00:15:15,497
En tiedä, onko se hyvä ajatus.
Varsinkaan nyt, kun olemme muuttamassa.
170
00:15:15,831 --> 00:15:16,749
Ihan tosi.
171
00:15:17,249 --> 00:15:19,752
Muutamme Miamiin viikon päästä.
172
00:15:21,253 --> 00:15:22,338
Haluan nähdä hänet.
173
00:15:24,298 --> 00:15:27,593
Hän ei soittanut yhteentoista vuoteen.
174
00:15:31,639 --> 00:15:32,514
Tiedän.
175
00:15:36,935 --> 00:15:38,812
Haluan tietää, mitä hän haluaa.
176
00:15:39,188 --> 00:15:40,022
Voi kulta.
177
00:15:41,649 --> 00:15:42,483
Ole kiltti.
178
00:15:44,360 --> 00:15:46,070
Katsotaan, mitä voin tehdä.
179
00:15:48,530 --> 00:15:50,449
He tapaavat julkisella paikalla.
180
00:15:50,532 --> 00:15:53,243
Jotta heitä voidaan kuvata?
-Älä nyt viitsi.
181
00:15:53,327 --> 00:15:55,788
Ei tietenkään. Älä ole stereotyyppinen.
182
00:15:55,871 --> 00:15:58,165
Sanon vain, että Micky on Micky.
183
00:15:58,248 --> 00:15:59,625
Tiedäthän sinä hänet.
184
00:16:00,376 --> 00:16:01,210
Äiti.
185
00:16:01,710 --> 00:16:04,129
Sovimme, että saan puhua Mauriciolle.
186
00:16:04,213 --> 00:16:08,717
Tiedän, anteeksi. Mutta ei meidän
kummankaan pitäisi puhua Mauriciolle.
187
00:16:13,138 --> 00:16:14,890
Anna minun puhua isälleni.
188
00:16:16,308 --> 00:16:21,397
Voiko hän puhua tyttärelleen, vai onko hän
vankina hotellihuoneessa Vegasissa?
189
00:16:22,898 --> 00:16:24,650
Tehdäänpä näin.
190
00:16:26,026 --> 00:16:29,780
Annan hänen numeronsa ja kerron,
että soitat.
191
00:16:31,824 --> 00:16:34,993
Minun vastuuni loppuu siihen. Onko selvä?
192
00:16:38,497 --> 00:16:39,456
Ihan helppoa.
193
00:16:43,752 --> 00:16:46,380
Kiva nähdä.
-Olet ollut avulias, Mauricio.
194
00:16:52,928 --> 00:16:54,430
Kuuntele.
195
00:16:57,850 --> 00:16:59,017
Kellari.
196
00:16:59,101 --> 00:17:03,063
Älä käytä sitä, Alex.
Jätin cd-levyjä stereoihin, ja...
197
00:17:04,690 --> 00:17:05,774
Älä käytä autoa.
198
00:17:05,858 --> 00:17:07,860
Äläkä sohvaa, äläkä tv:tä...
199
00:17:08,652 --> 00:17:11,780
Ei tietenkään.
-Näetkö? Hän tietää.
200
00:17:11,864 --> 00:17:13,907
Sergiño.
-Laukut ovat valmiina.
201
00:17:13,991 --> 00:17:15,617
Tulen ihan kohta. Kiitos.
202
00:17:17,244 --> 00:17:18,871
Voiko Bárbara käydä täällä?
203
00:17:19,413 --> 00:17:20,289
Kuka?
204
00:17:21,123 --> 00:17:25,461
Tyttö, jota tapailen.
-Niin, Micky. Etkö muista?
205
00:17:26,378 --> 00:17:29,089
Bárbara! Aivan.
206
00:17:29,631 --> 00:17:32,259
Tule sanomaan heippa. Tule tänne.
207
00:17:33,385 --> 00:17:34,553
Kuuntele tarkkaan.
208
00:17:36,263 --> 00:17:38,640
Pidä huolta hänestä.
Olet nyt mies talossa.
209
00:17:38,724 --> 00:17:40,309
Kuulitko? Anna suukko.
210
00:17:42,519 --> 00:17:43,812
Tuo minulle jotain.
211
00:17:48,776 --> 00:17:49,651
Niin...
212
00:17:50,527 --> 00:17:55,783
Ei. Pidät minua ylisuojelevaisena,
mutta minun taloni, minun sääntöni.
213
00:17:55,866 --> 00:18:00,162
Ei vieraita, joita en tunne.
Onko selvä? Älä käytä autoa.
214
00:18:30,818 --> 00:18:32,319
Anteeksi. Micky...
215
00:18:32,820 --> 00:18:33,987
Anteeksi.
216
00:18:34,071 --> 00:18:35,197
Meidän vuoromme.
217
00:18:36,115 --> 00:18:38,909
Meidän vuoromme.
-Niinkö?
218
00:18:43,163 --> 00:18:45,290
Olet herkullinen, kuten yleensä.
219
00:18:45,374 --> 00:18:47,042
Hei!
-Olenko?
220
00:18:47,709 --> 00:18:48,544
Olet sinä.
221
00:18:48,627 --> 00:18:51,922
Nähdäänkö myöhemmin?
-Illallista ja viiniä, ostereita...
222
00:18:52,005 --> 00:18:54,716
Micky! Miten voit?
223
00:18:54,800 --> 00:18:57,219
Hei. Miten menee?
-Terve, veli. Hienosti.
224
00:18:57,302 --> 00:19:00,305
Mikä kaunotar. Hieno homma, Micky.
225
00:19:02,307 --> 00:19:04,852
Miten menee?
-Hyvin, entä sinulla?
226
00:19:05,519 --> 00:19:08,856
Loistavasti.
Onneksi en esiintynyt jälkeesi.
227
00:19:09,606 --> 00:19:12,526
Miten albumi etenee? Äänitätkö jo?
228
00:19:14,111 --> 00:19:16,655
Teemme kovasti töitä sen parissa.
229
00:19:17,990 --> 00:19:19,074
Hienoa.
230
00:19:19,158 --> 00:19:22,369
Kiko!
231
00:19:22,452 --> 00:19:25,372
Mitäs Cris?
-Kuuntelitko hänen tuottamansa levyn?
232
00:19:25,873 --> 00:19:27,457
Hän on oikea peto.
233
00:19:27,541 --> 00:19:29,668
Niinkö?
-Kikito on äijä!
234
00:19:29,751 --> 00:19:34,089
Laitan sinulle mikin.
-Tiesitkö, että he työskentelevät yhdessä?
235
00:19:34,173 --> 00:19:38,302
Kiko ja Cris Valdés? En.
-Hanki minulle uusi kitaristi heti.
236
00:19:38,969 --> 00:19:40,304
Onnea matkaan.
237
00:19:41,638 --> 00:19:46,351
Kiirehdi albumin kanssa.
Haluan Kikon uudelle levylleni.
238
00:19:46,435 --> 00:19:47,477
Toki.
239
00:19:48,020 --> 00:19:49,271
Älä ylirasita häntä.
240
00:19:49,897 --> 00:19:50,814
Kiko!
241
00:20:00,991 --> 00:20:03,076
Minne matka, Kikito?
242
00:20:04,411 --> 00:20:05,412
Miten niin?
243
00:20:05,996 --> 00:20:07,039
Lavalle.
244
00:20:08,206 --> 00:20:11,543
Minunko kanssani? Ei.
Tuossa on korvaajasi.
245
00:20:12,044 --> 00:20:14,046
Luis Miguel!
246
00:20:25,724 --> 00:20:26,558
Olut.
247
00:20:30,771 --> 00:20:31,897
Helvetti.
248
00:20:33,148 --> 00:20:35,651
En tajua, mikset soita hänelle.
249
00:20:36,693 --> 00:20:40,280
Sellainen hän on tyttöjen suhteen.
Et ymmärtäisi.
250
00:20:40,364 --> 00:20:43,200
Lähde ulos hänen kanssaan,
pitäkää hauskaa.
251
00:20:43,283 --> 00:20:47,913
Hän kutsui sinut klubille.
Nyhjäätkö mieluummin minun kanssani?
252
00:20:47,996 --> 00:20:51,375
Et. En tajua sinua.
-Juttu on näin.
253
00:20:52,125 --> 00:20:55,003
Minun täytyy vahtia Sergiota. Micky pyysi.
254
00:20:55,087 --> 00:20:59,091
Kuule. Sergio nukkuu ja Magda on tuolla.
255
00:20:59,174 --> 00:21:00,008
Niin.
256
00:21:00,968 --> 00:21:01,802
Eli?
257
00:21:03,470 --> 00:21:04,596
Ei ole autoa.
258
00:21:05,097 --> 00:21:08,100
Ota veljesi auto, se on helvetin siisti.
259
00:21:11,561 --> 00:21:13,480
Tekisitkö niin, jos olisit minä?
260
00:21:14,564 --> 00:21:17,859
Äijä. Olisin ollut siellä
kaksi tuntia sitten.
261
00:22:08,618 --> 00:22:09,870
Missä Micky on?
262
00:22:09,953 --> 00:22:11,705
Hänen settinsä loppui juuri.
263
00:22:13,415 --> 00:22:15,125
Alex joutui onnettomuuteen.
264
00:22:16,543 --> 00:22:18,462
Reformassa, El Ángelin edessä.
265
00:22:19,671 --> 00:22:22,382
Mitä? Onko hän kunnossa?
266
00:22:22,466 --> 00:22:26,136
En tiedä. Hugo soitti,
hän on matkalla sairaalaan.
267
00:22:26,219 --> 00:22:28,764
En tiedä muuta,
mutta meidän täytyy palata.
268
00:22:29,514 --> 00:22:31,933
Odotetaan, että kuullaan, miten Alex voi.
269
00:22:32,517 --> 00:22:35,771
Minusta...
-Hän laulaa lauantaina ja sunnuntaina.
270
00:22:35,854 --> 00:22:37,773
Välissä on haastattelujakin.
271
00:22:37,856 --> 00:22:43,070
Et kuuntele minua. Alex on sairaalassa.
-Ehkei se ole vakavaa. Miksi huolestua?
272
00:22:44,362 --> 00:22:48,116
Jos et kerro hänelle, minä kerron.
-Doc.
273
00:22:49,242 --> 00:22:53,413
Älä nyt hosu.
Ajattele Mickyn tunteellista tilaa.
274
00:22:53,497 --> 00:22:56,124
Ei, kaunotar, ooppera olet sinä!
275
00:22:59,252 --> 00:23:02,255
Sankarini.
-Kyllä kiitos.
276
00:23:05,175 --> 00:23:06,218
Eikö ollut upeaa?
277
00:23:06,718 --> 00:23:08,178
Upeaa.
-Näitkö tuon?
278
00:23:09,179 --> 00:23:10,013
Näin.
279
00:23:11,056 --> 00:23:12,349
Mitä nyt, Doc?
280
00:23:17,145 --> 00:23:18,271
Kamera käy!
281
00:23:21,108 --> 00:23:22,109
Keula.
282
00:23:24,486 --> 00:23:27,739
Ja poikki!
283
00:23:28,990 --> 00:23:30,117
Malli.
284
00:23:33,328 --> 00:23:34,913
Missä kaapelit ovat?
285
00:23:34,996 --> 00:23:36,123
Suoraan Oscareihin.
286
00:23:37,124 --> 00:23:39,918
Ainakaan emme myy enää purkkivihanneksia.
287
00:23:40,961 --> 00:23:42,087
Oletpa hauska.
288
00:23:42,170 --> 00:23:45,632
Aloinkin juuri ikävöidä Josén vitsejä.
-Todellako?
289
00:23:47,050 --> 00:23:48,093
Ai niin...
290
00:23:51,429 --> 00:23:55,851
Puhuin Michellen kanssa.
Tai siis hän soitti minulle tänään.
291
00:24:00,313 --> 00:24:01,398
En tiedä, Micky.
292
00:24:02,482 --> 00:24:05,610
Sophien tilanne on hieman monimutkainen.
293
00:24:07,028 --> 00:24:10,657
Hänet tuntien odottaisin,
että tilanne rauhoittuu hieman.
294
00:24:13,285 --> 00:24:15,370
Ei. Haluan nähdä hänet pian.
295
00:24:15,704 --> 00:24:16,830
Oletko valmis?
296
00:24:19,249 --> 00:24:20,917
Kuvatkaa vain oikeaa puolta.
297
00:24:21,001 --> 00:24:23,128
Pitää vielä kuvata yläkulma.
298
00:24:23,211 --> 00:24:24,087
Ehkä ei.
299
00:24:24,963 --> 00:24:25,839
Tunti.
300
00:24:44,816 --> 00:24:45,650
Haloo?
301
00:24:49,863 --> 00:24:50,697
Haloo?
302
00:24:51,573 --> 00:24:52,407
Michelle?
303
00:25:27,567 --> 00:25:30,028
Näin sinut viimeksi tämän korkuisena.
304
00:25:34,574 --> 00:25:35,909
Mitä sinulle tapahtui?
305
00:25:46,461 --> 00:25:47,545
Yksitoista vuotta.
306
00:25:48,797 --> 00:25:50,048
Niin siinä kävi.
307
00:25:55,428 --> 00:25:56,721
Näytän sinulle taloa.
308
00:26:02,852 --> 00:26:04,271
Kuuntele tätä.
309
00:26:05,355 --> 00:26:06,398
Romanssi.
310
00:26:07,107 --> 00:26:08,525
Toinen romanssi.
311
00:26:09,442 --> 00:26:11,820
Romanssini. Romanssisi?
312
00:26:12,737 --> 00:26:13,738
Etkö tajua?
313
00:26:15,073 --> 00:26:18,201
Nimet eivät ole kovin kekseliäitä.
314
00:26:18,702 --> 00:26:20,412
Oletkin oikea vitsiniekka.
315
00:26:21,413 --> 00:26:24,249
Seuraavan nimi on Sinun romanssisi.
316
00:26:24,332 --> 00:26:25,709
Ei.
-Ei, anteeksi.
317
00:26:25,792 --> 00:26:28,044
Hänen romanssinsa.
-Miksi? Älä viitsi.
318
00:26:28,128 --> 00:26:30,380
Tarvitset neuvonantajan. Oikeasti.
319
00:26:30,463 --> 00:26:31,506
Älä tee sitä.
320
00:26:32,799 --> 00:26:34,551
Saat valita.
321
00:26:35,635 --> 00:26:36,511
"Hänen."
322
00:26:37,512 --> 00:26:38,638
Olkoon sitten niin.
323
00:26:41,516 --> 00:26:42,350
Ei.
324
00:26:45,854 --> 00:26:47,814
Totta puhuakseni -
325
00:26:53,153 --> 00:26:54,362
minulla oli ongelma.
326
00:26:55,071 --> 00:26:57,324
Uuden albumin äänittäminen on vaikeaa.
327
00:26:59,868 --> 00:27:01,328
Olin esiintymässä.
328
00:27:03,496 --> 00:27:09,544
Yhtäkkiä tapahtui oikosulku,
enkä saanut korvamonitoria ulos ajoissa...
329
00:27:26,144 --> 00:27:27,354
Olen pahoillani.
330
00:27:31,024 --> 00:27:32,442
Minun tuuriani.
331
00:27:37,155 --> 00:27:39,199
Huonoa tuuria minulle,
332
00:27:41,242 --> 00:27:44,913
sillä halusin todella kuulla
Hänen romanssinsa.
333
00:27:45,955 --> 00:27:47,332
Hurja vitsiniekka.
334
00:27:58,968 --> 00:28:00,678
Kiva, kun olet täällä.
335
00:28:07,519 --> 00:28:08,478
Niin minustakin.
336
00:28:16,945 --> 00:28:18,947
Tulitteko toimeen?
337
00:28:20,240 --> 00:28:23,993
Hän on joskus vähän... En tiedä.
338
00:28:24,619 --> 00:28:26,496
Mitä?
-No...
339
00:28:27,622 --> 00:28:31,167
Hän on hauska.
-Ai hauska?
340
00:28:31,251 --> 00:28:35,630
Ei hän minusta kyllä mikään
maailman hauskin mies ole.
341
00:28:35,714 --> 00:28:39,050
Eikö se ole hieman liikaa sanottu?
-On se.
342
00:28:43,513 --> 00:28:44,723
Mitä mietit?
343
00:28:47,475 --> 00:28:48,977
En halua muuttaa Miamiin.
344
00:28:49,769 --> 00:28:52,063
Miten niin et halua muuttaa Miamiin?
345
00:28:56,025 --> 00:28:56,943
Minä vain...
346
00:29:00,405 --> 00:29:05,869
Olen onnellinen ystävistäni
ja pidän opinnoistani.
347
00:29:07,537 --> 00:29:11,040
Tapasin juuri isäni uudelleen, ja...
348
00:29:12,625 --> 00:29:14,461
Puhuitko hänelle tästä?
349
00:29:15,545 --> 00:29:18,256
En. Ihan tosi. En puhunut.
350
00:29:18,882 --> 00:29:19,757
Hyvä on.
351
00:29:24,345 --> 00:29:28,266
Mutta ehkä voisin mennä
asumaan hänen luokseen joksikin aikaa.
352
00:29:29,476 --> 00:29:31,728
Oliko ajatus hänen?
-Ei.
353
00:29:32,353 --> 00:29:37,984
Ei ollut. Sanon niin,
koska se ei ole kamala ajatus.
354
00:29:40,445 --> 00:29:42,530
Näit hänet vasta uudelleen.
355
00:29:43,364 --> 00:29:46,242
Michelle, et tiedä lainkaan,
millainen hän on.
356
00:29:46,326 --> 00:29:48,161
Et tunne häntä.
-Tunnenpas.
357
00:29:48,244 --> 00:29:53,166
Sitä paitsi ethän sinä tiedä,
haluaako hän elää kanssasi.
358
00:29:54,167 --> 00:29:55,752
Valitan, mutta niin se on.
359
00:29:59,756 --> 00:30:01,216
Ei hätää. Kysyn häneltä.
360
00:30:01,299 --> 00:30:03,343
Ei.
-En pyydä lupaa.
361
00:30:05,303 --> 00:30:07,639
Ei tarkoittaa ei, Michelle.
362
00:30:11,726 --> 00:30:15,855
Ei hätää. Onnettomuus oli paha,
mutta veljesi on kunnossa.
363
00:30:15,939 --> 00:30:18,483
Hän sai mustelmia
ja olkapää meni sijoiltaan,
364
00:30:18,566 --> 00:30:20,985
mutta hän ei ole vaarassa.
365
00:30:21,528 --> 00:30:24,489
Hän on siis kunnossa?
-Aivan täysin.
366
00:30:24,989 --> 00:30:27,283
Älä huoli. Kaikki on hyvin.
367
00:30:27,826 --> 00:30:28,993
Kiitos, tohtori.
368
00:30:29,077 --> 00:30:29,953
Suo anteeksi.
369
00:30:41,214 --> 00:30:42,298
Hei, Micky.
-Hei.
370
00:30:42,382 --> 00:30:46,052
Muistatko Bárbaran?
-Jättäisitkö meidät hetkeksi?
371
00:30:47,178 --> 00:30:48,012
Toki.
372
00:30:56,229 --> 00:30:57,564
Anna anteeksi.
373
00:30:58,356 --> 00:30:59,399
Minä mokasin.
374
00:31:02,318 --> 00:31:04,279
En edes tiedä, mitä tapahtui.
375
00:31:04,362 --> 00:31:06,239
Mikä on olosi?
-Hyvä.
376
00:31:07,490 --> 00:31:10,034
Kerro, mitä tapahtui.
377
00:31:10,535 --> 00:31:13,997
Bárbara pyysi minut ulos.
Otin autosi ja lähdin.
378
00:31:14,789 --> 00:31:18,793
Vein hänet kotiin
ja kolaroin matkalla kotiin.
379
00:31:23,548 --> 00:31:26,885
Teit kaiken, mitä kielsin tekemästä.
380
00:31:27,844 --> 00:31:28,845
Näetkö sen?
381
00:31:31,055 --> 00:31:33,057
Käsi vain, ei mitään vakavaa.
382
00:31:34,100 --> 00:31:37,395
Tiedätkö, mitä lehdistö tekee,
jos perumme keikat?
383
00:31:38,062 --> 00:31:40,815
Tiedän. Olen manageri, kyllä minä tajuan.
384
00:31:41,941 --> 00:31:43,067
Hugo.
-Niin?
385
00:31:44,736 --> 00:31:47,030
Joku sai kuvia kolarista. Haluaa rahaa.
386
00:31:48,740 --> 00:31:52,452
Jos hänellä on kuvia,
täytyy neuvotella ja maksaa.
387
00:31:53,244 --> 00:31:56,664
McCluskey, eikö sinustakin
Mickyn pitäisi palata Viñaan?
388
00:31:56,748 --> 00:31:57,874
Ei pitäisi.
389
00:31:58,833 --> 00:32:04,380
Anteeksi, mutta jos Micky ei pysty
vetämään kolmea keikkaa,
390
00:32:04,464 --> 00:32:07,508
koska hänen veljellään on nuha,
ehkä hänen pitäisi...
391
00:32:07,592 --> 00:32:09,218
Missä muussa hän on hyvä?
392
00:32:30,531 --> 00:32:34,369
HÄN TEKEE SEN: CRIS VÁLDES
VALMISTELEE ETELÄ-AMERIKAN-KIERTUETTA
393
00:32:40,416 --> 00:32:43,795
Hän on ihan kunnossa.
Doc vei hänet kotiin.
394
00:32:43,878 --> 00:32:47,340
Kuka Sergion luo jää?
Olisit poissa lähes kuukauden.
395
00:32:47,924 --> 00:32:51,719
Doc varmaankin.
Yritän käydä parina viikonloppuna.
396
00:32:51,803 --> 00:32:54,430
Albumi ei ole valmis,
ja nyt olet lähdössä?
397
00:32:54,514 --> 00:32:56,265
Äänitän sen, kun palaan.
398
00:32:56,349 --> 00:33:01,312
Entä veljesi, joka tarvitsee sinua?
Ehkä koko juttu on avunhuuto.
399
00:33:01,396 --> 00:33:05,149
Autoni romuttaminenko?
Hieno tapa kertoa, että tarvitsee minua.
400
00:33:05,233 --> 00:33:09,612
Irtisanoit kitaristin, levy ei ole valmis,
ja haluat kiertueelle. Mikset jäisi?
401
00:33:12,740 --> 00:33:15,702
En halua pois parrasvaloista.
Ne paikat täytetään.
402
00:33:17,078 --> 00:33:18,830
Lähdemme heti, kun mahdollista.
403
00:33:21,958 --> 00:33:25,586
Bravo, kulta!
404
00:33:27,213 --> 00:33:29,006
Sophie!
405
00:33:29,090 --> 00:33:29,924
Tule!
406
00:33:30,508 --> 00:33:31,926
Hän palaa ihan pian.
407
00:33:33,136 --> 00:33:35,680
Mitä nyt?
-Ei mitään.
408
00:33:42,520 --> 00:33:45,648
Lily. Onko meillä taikakynttilöitä?
409
00:33:49,152 --> 00:33:50,319
Kiertueko?
410
00:33:51,195 --> 00:33:53,865
Teemme upean kiertueen
Etelä-Amerikan halki.
411
00:33:55,033 --> 00:33:56,534
Se on täältä Meksikosta.
412
00:33:56,617 --> 00:33:59,328
Video on vanha.
Hän sanoi olevansa Chilessä.
413
00:33:59,412 --> 00:34:00,830
Tämä on suora lähetys.
414
00:34:02,248 --> 00:34:04,167
Sanoinhan, ettei hän muutu.
415
00:34:06,627 --> 00:34:09,630
Älä suutu. Tule, aika leikata kakku.
416
00:34:09,714 --> 00:34:16,387
Me kakkua halutaan
417
00:34:22,810 --> 00:34:23,811
Älä nyt.
418
00:34:24,312 --> 00:34:25,188
Ei siinä.
419
00:34:29,859 --> 00:34:31,110
Mitä sinä teet?
420
00:34:32,111 --> 00:34:34,280
Robles, se idiootti!
421
00:34:37,283 --> 00:34:38,242
Ei!
422
00:34:38,910 --> 00:34:42,580
Ei noin. Nyt lähtee. Yy, kaa, koo, nee.
423
00:34:43,706 --> 00:34:44,749
Micky.
424
00:34:45,917 --> 00:34:46,918
Miten menee?
425
00:34:48,628 --> 00:34:49,670
Se kusipää.
426
00:34:49,754 --> 00:34:52,131
Voisitko sammuttaa sen hetkeksi?
427
00:34:53,174 --> 00:34:54,175
Hetkeksi vain.
428
00:34:54,801 --> 00:34:56,344
Onko kaikki hyvin?
-On.
429
00:34:57,303 --> 00:34:59,222
Onko kiertueen kanssa ongelmia?
430
00:34:59,597 --> 00:35:00,431
Ei.
431
00:35:01,516 --> 00:35:03,851
Kertoiko isäsi Queenin konsertista?
432
00:35:04,852 --> 00:35:05,937
Ei.
433
00:35:06,020 --> 00:35:08,815
Tästä on kymmenisen vuotta.
434
00:35:10,149 --> 00:35:14,946
Hugo tapasi Queenin managerin.
Hänen piti tuoda Queen Meksikoon.
435
00:35:15,822 --> 00:35:19,909
Isäsi sai kuulla asiasta, ja koska hän
ei tullut toimeen Hugon kanssa,
436
00:35:19,992 --> 00:35:23,913
hän teki kaikkensa
tuodakseen Queenin tänne itse.
437
00:35:24,831 --> 00:35:29,377
Hän lensi Lontooseen tapaamaan manageria,
vei tämän Vegasiin, tarjosi kaiken.
438
00:35:30,503 --> 00:35:31,921
Tiedätkö, mitä tapahtui?
439
00:35:32,672 --> 00:35:38,803
Isäsi oli panostanut tähän
ties kuinka paljon aikaa ja rahaa,
440
00:35:39,595 --> 00:35:44,225
ja Hugo oli pois pelistä,
mutta toinen promoottori toikin Queenin.
441
00:35:45,601 --> 00:35:47,270
Konsertti oli katastrofi.
442
00:35:49,063 --> 00:35:51,315
Isäsi teki kaiken vain yhdestä syystä.
443
00:35:52,608 --> 00:35:54,861
Lyödäkseen niin sanotun vastustajansa.
444
00:35:56,612 --> 00:35:58,239
Oliko se sen arvoista?
445
00:36:00,116 --> 00:36:03,411
Olet valtavan iso juttu,
ja olet sitä jatkossakin,
446
00:36:04,120 --> 00:36:07,248
kunhan keskityt työhösi
etkä kilpailijoihisi.
447
00:36:07,748 --> 00:36:08,624
Ymmärrätkö?
448
00:36:12,837 --> 00:36:13,880
Ja viimeiseksi.
449
00:36:14,589 --> 00:36:16,382
Kiko on mahtava kitaristi.
450
00:36:16,465 --> 00:36:19,343
Valdésin albumin perusteella
myös säveltäjä.
451
00:36:19,927 --> 00:36:22,513
Hän osaa hommansa,
niin kuin täällä sanotaan.
452
00:36:24,223 --> 00:36:29,187
Oli virhe antaa hänelle potkut.
Toivon, että näet sen. Hyvää yötä.
453
00:36:37,570 --> 00:36:43,326
Pidän ystävistäni kovasti.
454
00:36:43,910 --> 00:36:45,369
He ovat tosi kivoja.
455
00:36:45,453 --> 00:36:48,497
Oletko tyytyväinen opintoihisi?
456
00:36:50,750 --> 00:36:51,626
Kuule.
457
00:36:53,544 --> 00:36:55,713
Opinnot ovat mahtavia.
458
00:36:56,839 --> 00:36:59,800
Siellä on tosi kivaa.
En osannut kuvitella...
459
00:37:01,469 --> 00:37:05,139
Siksi en halua muuttaa Miamiin.
460
00:37:13,773 --> 00:37:15,358
Olen miettinyt.
461
00:37:16,359 --> 00:37:19,153
Ajattelin, että ehkä -
462
00:37:22,823 --> 00:37:25,284
voisin jäädä Meksikoon.
463
00:37:28,162 --> 00:37:30,081
Asuisitko isoäitisi luona, vai -
464
00:37:31,374 --> 00:37:32,541
isoisoäitisi?
465
00:37:37,171 --> 00:37:38,089
Sinun luonasi.
466
00:37:44,512 --> 00:37:45,346
Minunko?
467
00:37:46,806 --> 00:37:48,432
Täälläkö?
-Niin.
468
00:37:49,058 --> 00:37:50,184
Missä muuallakaan?
469
00:37:58,567 --> 00:38:01,612
Tietääkö äitisi?
-En tarvitse lupaa. Olen...
470
00:38:02,405 --> 00:38:04,156
Kai tiesit, että olen 18?
471
00:38:04,240 --> 00:38:06,867
Asut äitisi luona.
On tärkeä puhua hänelle.
472
00:38:10,329 --> 00:38:15,668
Voisin ostaa sinulle talon lähistöltä.
Voisit asua ystäviesi kanssa tai yksin.
473
00:38:16,460 --> 00:38:17,920
Eikö se olisi parempi?
474
00:38:18,004 --> 00:38:23,551
Mieluummin siis ostaisit minulle talon
kuin jakaisit tämän talon kanssani?
475
00:38:24,385 --> 00:38:26,220
Pärjäät hyvin ystäviesi kanssa.
476
00:38:31,225 --> 00:38:34,478
Se on huono ajatus.
-Kiitos päivällisestä.
477
00:39:05,092 --> 00:39:05,926
Micky.
478
00:39:19,899 --> 00:39:24,779
Michelle jätti käsilaukkunsa.
Käske Slyn viedä se hänelle huomenna.
479
00:39:31,202 --> 00:39:32,036
Selvä.
480
00:39:36,248 --> 00:39:37,083
Lepää nyt.
481
00:40:03,025 --> 00:40:03,943
Kikillo.
482
00:40:04,693 --> 00:40:05,569
Micky.
483
00:40:06,070 --> 00:40:08,114
Miten voit?
-Hyvin, kiitos.
484
00:40:08,656 --> 00:40:09,949
Hugo.
-Miten voit?
485
00:40:10,032 --> 00:40:10,866
Terve.
486
00:40:11,367 --> 00:40:13,411
McCluskey.
-Kuule...
487
00:40:15,037 --> 00:40:18,290
Se, mitä Viñassa tapahtui,
ei ollut oikein.
488
00:40:19,834 --> 00:40:24,672
Se oli aika outoa, mutta sellaista sattuu.
-Ei.
489
00:40:26,006 --> 00:40:27,925
Olen pahoillani.
-Me kaikki olemme.
490
00:40:28,008 --> 00:40:29,760
Homma lähti käsistä,
491
00:40:29,844 --> 00:40:33,222
mutta haluan myös kertoa,
että puhuimme McCluskeylle.
492
00:40:33,305 --> 00:40:37,435
Pidimme soitostasi
Cris Valdésin kanssa valtavasti.
493
00:40:38,853 --> 00:40:40,229
Olihan se hienoa.
494
00:40:40,729 --> 00:40:42,690
Uskon, että pystymme parempaan.
495
00:40:43,274 --> 00:40:46,068
Ota nämä albumit.
Näitä kuuntelen juuri nyt.
496
00:40:46,152 --> 00:40:48,863
En tiedä...
-Todellako? Earth, Wind & Fire?
497
00:40:49,572 --> 00:40:52,324
Benson?
-Kyllä. Kyllä!
498
00:40:52,408 --> 00:40:54,785
Haluan tästä pop-albumista erilaisen.
499
00:40:54,869 --> 00:40:58,205
Vähän R&B:tä, jotain uutta. Tajuatko?
500
00:40:58,289 --> 00:41:01,917
Tehdään tämä nyt selväksi.
Haluaisimme sinut takaisin,
501
00:41:02,001 --> 00:41:05,337
mutta viimeisin oli Romanssit.
Myimme miljoonia levyjä.
502
00:41:05,421 --> 00:41:08,799
WEA painostaa meitä,
ja tarvitsemme pop-lauluja.
503
00:41:09,842 --> 00:41:10,926
Tällä tasolla.
504
00:41:12,136 --> 00:41:13,095
Kikillo.
505
00:41:14,305 --> 00:41:16,724
Tarvitsen massoja liikuttavia lauluja.
506
00:41:19,685 --> 00:41:24,982
Pyydätkö minua kirjoittamaan lauluja,
jotka liikuttavat massoja?
507
00:41:25,065 --> 00:41:26,567
Se ei ole helppoa.
508
00:41:29,904 --> 00:41:31,030
Pystytkö siihen?
509
00:41:31,906 --> 00:41:34,241
Tehdään se.
-Tehdään vaan.
510
00:41:38,078 --> 00:41:40,748
Mitä? Oletko yksin?
-Olen tällä hetkellä.
511
00:41:40,831 --> 00:41:42,541
Magda on kyllä huoneessaan.
512
00:41:44,376 --> 00:41:46,337
Ikävää, että olet koko ajan yksin.
513
00:41:46,921 --> 00:41:51,383
Älä huoli. En ole koko aikaa yksin.
Alex on kanssani lähes koko ajan.
514
00:41:51,467 --> 00:41:53,719
No, sitten. Toivottavasti näemme pian.
515
00:41:54,470 --> 00:41:56,096
Olet rakas, kultapieni.
516
00:41:56,180 --> 00:41:57,932
Hei hei, niin sinäkin.
517
00:41:58,015 --> 00:41:59,308
Ikävöin sinua.
518
00:41:59,391 --> 00:42:01,185
Niin minäkin sinua.
-Heippa.
519
00:42:01,268 --> 00:42:02,144
Heippa.
520
00:42:18,452 --> 00:42:20,120
Hei, Doc.
-Hei.
521
00:42:20,204 --> 00:42:22,706
Mitä on tekeillä? Eivät päästä minua ylös.
522
00:42:22,790 --> 00:42:24,959
Niin. Valitan. Se vain...
523
00:42:26,460 --> 00:42:28,504
Micky kielsi päästämästä sisään.
524
00:42:28,587 --> 00:42:30,464
Mitä helvettiä, Doc? Miksi?
525
00:42:31,674 --> 00:42:32,841
Hän on tosi vihainen.
526
00:42:37,221 --> 00:42:38,597
Mokasin kerran.
527
00:42:40,266 --> 00:42:41,267
Yhden kerran.
528
00:42:42,726 --> 00:42:46,021
Enkä saa nähdä veljeäni.
Mikä häntä vaivaa?
529
00:42:48,983 --> 00:42:49,858
Kiitos, Doc.
530
00:42:52,319 --> 00:42:53,153
Pärjäile.
531
00:43:05,708 --> 00:43:06,584
Kiitos.
532
00:43:15,884 --> 00:43:17,303
Tämä jäi hänen luokseen.
533
00:43:25,519 --> 00:43:28,063
Kun jätämme tavaroitamme jonnekin,
534
00:43:30,065 --> 00:43:32,401
se tarkoittaa, ettemme halua lähteä.
535
00:43:35,362 --> 00:43:36,447
Etkö ole lähdössä?
536
00:43:40,909 --> 00:43:41,744
En haluaisi.
537
00:43:43,912 --> 00:43:44,997
Jää sitten.
538
00:43:49,001 --> 00:43:51,670
Olen tuntenut isäsi lapsesta asti.
539
00:43:53,047 --> 00:43:55,716
Tiedän hyvin,
ettei hän aina ole vuoden isä.
540
00:43:57,801 --> 00:44:02,973
Hän on missannut puolet elämästäsi.
Hän ei ole helppo tyyppi.
541
00:44:05,225 --> 00:44:07,603
Joskus häntä on vaikea rakastaa.
542
00:44:19,323 --> 00:44:20,574
Anna hänen kokeilla.
543
00:44:23,035 --> 00:44:24,411
Anna hänen yrittää.
544
00:44:25,371 --> 00:44:28,165
Vaikka hän mokaisikin.
Hän nimittäin mokaa.
545
00:44:29,750 --> 00:44:30,626
Anna hänen.
546
00:44:32,753 --> 00:44:34,755
Isäsi rakastaa sinua paljon.
547
00:44:41,261 --> 00:44:44,014
Äläkä polta tupakkaa. Se on pahasta.
548
00:44:51,438 --> 00:44:52,398
Hyvää yötä.
549
00:45:02,074 --> 00:45:03,283
No niin.
550
00:45:04,368 --> 00:45:09,915
Esittelen nyt teille ensimmäisen laulun,
jonka hra Kiko Cibrián kirjoitti minulle.
551
00:45:14,044 --> 00:45:15,003
Antaa mennä.
552
00:46:11,101 --> 00:46:15,105
Saanen esitellä uuden
Aries-albumini tuottajan.
553
00:46:15,189 --> 00:46:17,024
Kiko Cibrián!
-Hyvä, Kiko!
554
00:46:20,569 --> 00:46:24,239
Haluan, että kun esiinnymme,
se liikuttaa massoja.
555
00:46:24,323 --> 00:46:29,536
Siitä tulee upeaa.
-Se toimii. Mikä se on?
556
00:46:29,620 --> 00:46:30,537
Bravo.
557
00:46:30,621 --> 00:46:31,705
Kiitos.
558
00:46:31,788 --> 00:46:33,123
McCluskey.
-Onnittelut.
559
00:46:33,207 --> 00:46:35,792
Kiitos. Kiitos kaikesta.
560
00:46:35,876 --> 00:46:37,753
Tiedän, että on ollut hektistä,
561
00:46:37,836 --> 00:46:40,464
mutta jään keskittymään
albumiin Kikon kanssa.
562
00:46:40,547 --> 00:46:42,674
Ei hätää. Tajuan kyllä.
563
00:46:42,758 --> 00:46:44,134
Kiitos, Pato.
564
00:46:44,927 --> 00:46:49,139
Mitäs sitten, tuottaja? Uutta putkeen?
-Yksi vielä. Totta kai.
565
00:46:54,102 --> 00:46:58,106
Adrián, Arturo. Miten menee? Hyvää iltaa.
-Iltaa. Teitä odottaa joku.
566
00:47:04,154 --> 00:47:05,948
En siis saa tavata Sergiota.
567
00:47:35,811 --> 00:47:36,728
Älä viitsi.
568
00:47:37,354 --> 00:47:40,899
Lopeta. Olen pahoillani.
Mokasin, ja hävettää autosi takia.
569
00:47:40,983 --> 00:47:42,150
Pyydän anteeksi.
570
00:47:52,035 --> 00:47:53,370
Pitääkö minun seurata?
571
00:48:15,809 --> 00:48:19,521
Et voi estää minua näkemästä veljeäni.
-Kenen luona Sergio asuu?
572
00:48:20,314 --> 00:48:22,566
Et voi kieltää minua tapaamasta häntä.
573
00:48:24,067 --> 00:48:27,279
Olen pahoillani.
Menin tapaamaan tyttöäni autollasi.
574
00:48:27,362 --> 00:48:30,198
Kohtelit minua ja Bárbaraa paskasti.
-Kuka se on?
575
00:48:30,282 --> 00:48:34,745
Tyttöystäväni, Micky!
Olen esitellyt teidät kymmenen kertaa!
576
00:48:36,663 --> 00:48:39,541
Hän oli sairaalassakin
onnettomuuden jälkeen.
577
00:48:41,293 --> 00:48:43,879
Mitä haluat?
-Lakkaa rankaisemasta minua.
578
00:48:43,962 --> 00:48:45,297
Et ole isäni.
579
00:48:45,380 --> 00:48:48,050
Jos et halua tätä,
käyttäydy kuin aikuinen.
580
00:48:48,133 --> 00:48:51,261
Pyysin anteeksi.
Otin autosi ja menin tapaamaan tyttöäni.
581
00:48:51,345 --> 00:48:53,597
Kolaroit ja jätit Sergiñon yksin.
582
00:48:53,680 --> 00:48:56,308
Sergio ei ollut yksin...
-Jumalauta, Alejandro!
583
00:48:58,060 --> 00:49:01,438
Jätin hänet vastuullesi.
Käskin huolehtia hänestä.
584
00:49:02,105 --> 00:49:04,900
Sanoin tuhat kertaa. Autoni ja Sergiño.
585
00:49:05,400 --> 00:49:06,485
Hitto.
586
00:49:06,610 --> 00:49:08,445
En ole työntekijäsi, Micky.
587
00:49:10,322 --> 00:49:11,907
Sinun täytyy ymmärtää.
588
00:49:12,407 --> 00:49:16,870
Koin saman paskan kuin sinäkin.
Aivan saman. Minäkin ansaitsen elämän.
589
00:49:16,953 --> 00:49:20,749
Tavata jonkun ja pitää hauskaa,
en asua häkissä kuin työntekijä.
590
00:49:20,832 --> 00:49:22,542
Elät minun urastani.
591
00:49:24,086 --> 00:49:27,589
Niin kauan kuin elät urastani,
minä päätän, miten elät.
592
00:49:28,840 --> 00:49:29,675
Näetkö?
593
00:49:31,385 --> 00:49:34,721
Mitä sinä haluat, silloin kun haluat.
594
00:49:36,807 --> 00:49:38,809
Sergio, Mossad...
595
00:49:39,726 --> 00:49:42,896
Päätin tehdä, niin kuin parhaaksi katsoin.
596
00:49:42,980 --> 00:49:47,567
Totta kai, koska olet jatkuvasti
kiertueella, keikalla, äänittämässä...
597
00:49:47,651 --> 00:49:51,989
Riittää. Tämä on yksinkertaista.
Teet kuten sanon, tai ei senttiäkään enää.
598
00:49:52,072 --> 00:49:53,115
Valinta on sinun.
599
00:50:01,289 --> 00:50:05,627
Luulin tosissani, että halusit
meidän kolmen olevan yhdessä.
600
00:50:07,629 --> 00:50:08,964
Sitä minä haluankin.
601
00:50:10,090 --> 00:50:15,512
En anna sinun helvetin virheidesi
tulla työasioideni tielle.
602
00:50:23,687 --> 00:50:26,815
Minne menet?
-Halusit, että teen valinnan.
603
00:50:27,399 --> 00:50:30,235
Tein valinnan.
Tulen huomenna hyvästelemään Sergion.
604
00:50:48,378 --> 00:50:50,922
Anteeksi, etten kertonut
olevani Meksikossa.
605
00:50:51,006 --> 00:50:54,968
Alex joutui todella
pahaan onnettomuuteen, ja...
606
00:50:57,012 --> 00:50:57,846
Mutta...
607
00:50:58,764 --> 00:51:02,225
Mennään Acapulcoon.
Kaikki on valmista, siitä tulee upeaa.
608
00:51:09,691 --> 00:51:10,567
Tiedän.
609
00:51:11,777 --> 00:51:13,069
Tiedän. Hyvä on.
610
00:51:15,822 --> 00:51:19,493
Siis... Toivottavasti nähdään ensi viikolla.
611
00:51:23,872 --> 00:51:24,706
Hyvä on.
612
00:51:24,790 --> 00:51:26,333
Suukkoja, sano hänelle...
613
00:51:44,476 --> 00:51:45,560
Missä laukkusi on?
614
00:51:46,728 --> 00:51:47,854
Mikä laukku?
615
00:51:47,938 --> 00:51:50,190
Acapulcoa varten.
-En halua lähteä.
616
00:51:50,690 --> 00:51:51,775
Sergio.
617
00:51:52,609 --> 00:51:55,195
Lupasit, että olisimme yhdessä.
618
00:51:55,278 --> 00:51:56,738
Nyt Alexkin on poissa.
619
00:51:57,280 --> 00:51:58,156
Hei.
620
00:51:59,783 --> 00:52:01,159
Hän päätti itse lähteä.
621
00:52:02,369 --> 00:52:05,413
Tämänkö takia tulin tänne?
Olemaan yksin?
622
00:52:08,583 --> 00:52:09,501
Sergiño.
623
00:52:10,043 --> 00:52:12,337
Kutsun sinut mukaani Acapulcoon.
624
00:52:13,004 --> 00:52:14,381
En halua lähteä.
625
00:52:38,864 --> 00:52:41,158
Pitääkö minun hidastaa teidän takianne?
626
00:52:42,200 --> 00:52:44,035
Olen sinua parempi.
-Se nähdään.
627
00:52:44,119 --> 00:52:46,496
Hän päihittää meidät.
-Hän on hyvä.
628
00:52:46,997 --> 00:52:48,206
Hyvä, Sergiño.
629
00:52:48,832 --> 00:52:49,833
Tosi hyvä.
630
00:52:51,877 --> 00:52:54,087
Koettakaa pysyä pystyssä, vaarit.
631
00:53:01,511 --> 00:53:02,762
Anna mennä, Sergiño.
632
00:53:05,640 --> 00:53:06,766
Hyvä, Micky!
633
00:58:14,991 --> 00:58:19,871
Tekstitys: Otto Nuoranne