1 00:00:12,345 --> 00:00:14,389 [música de tensión] 2 00:00:24,065 --> 00:00:25,859 [tono de teléfono] 3 00:00:30,572 --> 00:00:31,406 [Sophie] ¿Bueno? 4 00:00:31,489 --> 00:00:32,741 Hola, ¿Sophie? 5 00:00:32,824 --> 00:00:34,367 Micky. ¿Qué quieres? 6 00:00:34,451 --> 00:00:35,452 Nada, solo... 7 00:00:37,495 --> 00:00:41,833 Solo quería marcar para ver cómo estaban tú y Michelle. 8 00:00:42,792 --> 00:00:44,669 Hace un rato que no hablamos y... 9 00:00:44,753 --> 00:00:47,297 No, no, no. No es un rato. 10 00:00:47,380 --> 00:00:48,590 Once años. 11 00:00:48,673 --> 00:00:51,134 Hace once años que no hablas con tu hija. 12 00:00:59,309 --> 00:01:00,435 Tienes razón. 13 00:01:04,105 --> 00:01:05,440 - Solo... - ¿Sabes qué? No. 14 00:01:05,523 --> 00:01:07,484 No vuelvas a hablar aquí, por favor. 15 00:01:07,567 --> 00:01:09,194 [tono intermitente] 16 00:01:12,989 --> 00:01:14,991 [suena música instrumental suave] 17 00:01:25,251 --> 00:01:27,712 - No se oye tan mal, Micky. - Está horrible. 18 00:01:28,630 --> 00:01:30,882 Ya, quita esa cara. Ven. 19 00:01:31,549 --> 00:01:32,675 [Luis Miguel exhala] 20 00:01:33,510 --> 00:01:35,136 - No, no, no. - ¿No qué? 21 00:01:35,220 --> 00:01:37,931 - No, no, no, ahorita no. - Ya... 22 00:01:38,014 --> 00:01:41,059 No, no, Alex me va a matar, quedé con él a las ocho. No. 23 00:01:41,726 --> 00:01:43,478 - No puedo. - ¿Y si vamos a mi casa? 24 00:01:43,561 --> 00:01:44,479 O... 25 00:01:44,979 --> 00:01:46,106 tengo una mejor idea. 26 00:01:46,189 --> 00:01:47,732 - Ah, ¿sí? - Aquí. 27 00:01:48,983 --> 00:01:51,194 [suena "Rhythm Is A Dancer" de Snap!] 28 00:02:13,174 --> 00:02:16,469 [locutor] Todos andábamos picadísimos con la telenovela de Cris Valdés, 29 00:02:16,553 --> 00:02:19,514 Las secretas tentaciones. ¿Y ustedes...? 30 00:02:19,597 --> 00:02:23,393 [locutora] No puedo dejar de escuchar el nuevo sencillo de Cris Valdés. 31 00:02:23,476 --> 00:02:24,936 Neta es lo... 32 00:02:25,520 --> 00:02:28,815 [locutora 2] Por sexta semana consecutiva, "No lo harás" de Cris Valdés 33 00:02:28,898 --> 00:02:30,650 está hasta arriba en Billboard. 34 00:02:30,733 --> 00:02:32,819 Espero que no se hayan hartado de oírla. 35 00:02:37,156 --> 00:02:43,997 ♪ Yo debo dejar, dejarte ir, ♪ 36 00:02:44,080 --> 00:02:44,998 ♪ pero es... ♪ 37 00:02:45,081 --> 00:02:47,083 [música atenuada] 38 00:02:49,460 --> 00:02:50,503 ¿Va a venir o no? 39 00:02:52,547 --> 00:02:54,007 [Alexito] Dijo que a las ocho. 40 00:02:54,507 --> 00:02:55,592 ¿Y qué hora es? 41 00:02:57,427 --> 00:02:59,846 - [suspira] - Nueve y media, Sergiño. 42 00:03:01,848 --> 00:03:03,224 Nueve y media, güey. 43 00:03:15,778 --> 00:03:17,155 - ¿Qué pedo, güey? - Ya sé. 44 00:03:17,739 --> 00:03:19,908 Micky, dos horas, cabrón. Dos horas. 45 00:03:19,991 --> 00:03:23,578 Perdón, perdón, se me hizo tarde en el estudio. Perdón. 46 00:03:23,661 --> 00:03:25,371 Bueno pues, ya vámonos. 47 00:03:25,455 --> 00:03:26,706 Pero ¿por qué? 48 00:03:26,789 --> 00:03:29,459 ¿Cómo que por qué, güey? Está cerrado, no hay nadie. 49 00:03:30,877 --> 00:03:32,003 [Sergio] ¡Lo abrieron! 50 00:03:34,172 --> 00:03:36,132 [música emotiva] 51 00:03:39,594 --> 00:03:41,554 Guau. ¿Ya viste, Alex? 52 00:03:45,266 --> 00:03:47,143 [Luis M.] Ándale, ve por tus patines. 53 00:03:49,103 --> 00:03:51,814 - Doc, te encargo las chamarras. - [Doc] Sí, Micky. 54 00:03:54,734 --> 00:03:56,736 [música emotiva continúa] 55 00:04:05,745 --> 00:04:08,623 [Sergio] ♪ Hoy te llamé otra vez, ♪ 56 00:04:09,374 --> 00:04:11,918 ♪ pero esta vez todo cambió. ♪ 57 00:04:12,502 --> 00:04:13,378 [Alexito] Le sale. 58 00:04:17,173 --> 00:04:18,216 Mira nomás. 59 00:04:20,510 --> 00:04:22,387 [Sergio] ♪ Que mis promesas ♪ 60 00:04:22,470 --> 00:04:26,641 ♪ ya no forman parte de tu plan. ♪ 61 00:04:27,433 --> 00:04:30,812 ♪ Debo dejar, dejarte ir. ♪ 62 00:04:30,895 --> 00:04:33,356 A patinar. Deja de cantar eso, a patinar. 63 00:04:34,899 --> 00:04:36,776 Oye, ¿cómo vas con esta vieja... 64 00:04:37,402 --> 00:04:38,736 "Everybody loves banana"? 65 00:04:39,279 --> 00:04:40,363 [Luis M.] ¿Con Paola? 66 00:04:40,905 --> 00:04:43,116 Eh... Bien. Está... 67 00:04:43,992 --> 00:04:44,993 Está cagada. 68 00:04:45,660 --> 00:04:47,745 - ¿Y Érika ya? ¿Ya fue? - [Luis M.] Ya fue. 69 00:04:47,829 --> 00:04:49,956 Está en Nueva York, llevo meses sin verla. 70 00:04:50,832 --> 00:04:52,333 Yo tengo un date mañana. 71 00:04:53,126 --> 00:04:54,627 - Ah, ¿sí? - Sí. 72 00:04:54,711 --> 00:04:55,545 Finalmente. 73 00:04:55,628 --> 00:04:56,587 Ajá. 74 00:04:57,088 --> 00:04:58,214 ¿Algún consejito? 75 00:05:01,092 --> 00:05:02,135 Sé tú. 76 00:05:02,218 --> 00:05:05,805 Ya sé que es... es cliché y eso que todo el mundo dice, pero funciona. 77 00:05:06,389 --> 00:05:07,682 - Sé tú. - Ser yo. 78 00:05:07,765 --> 00:05:09,392 - Sí. - Guau, puta. Gracias. 79 00:05:09,475 --> 00:05:10,601 Bueno, no... 80 00:05:11,185 --> 00:05:13,521 no todo, si no, la vas a espantar. Más o menos. 81 00:05:14,188 --> 00:05:16,607 No, güey, no me estás diciendo nada, cabrón. 82 00:05:17,734 --> 00:05:19,485 - [Alexito] ¡Uy! - ¿Estás bien? 83 00:05:20,069 --> 00:05:20,987 ¡Sí! 84 00:05:21,070 --> 00:05:23,614 - [ambos ríen] - [Alexito] Qué madrazo se metió. 85 00:05:28,661 --> 00:05:30,621 Acabo de hablar con los organizadores. 86 00:05:32,540 --> 00:05:34,459 Se mueren por tener a Micky en Viña. 87 00:05:36,085 --> 00:05:37,670 Quieren que cierre el festival. 88 00:05:39,088 --> 00:05:40,381 ¿Qué estamos discutiendo? 89 00:05:40,465 --> 00:05:42,425 Lleva tres meses sin dar un concierto. 90 00:05:42,508 --> 00:05:44,218 Estuvo trabajando en Aries. 91 00:05:44,302 --> 00:05:47,388 Estamos hablando de una semana en Chile, no una gira en Asia. 92 00:05:47,472 --> 00:05:49,223 Podría acabar el disco regresando. 93 00:05:49,307 --> 00:05:52,727 McCluskey, vos sabés que él tiene que estar acá con sus hermanos. 94 00:05:53,478 --> 00:05:55,104 ¿Por qué no se los lleva a Viña? 95 00:05:56,189 --> 00:05:58,232 Allá hay playa, es verano ahorita. 96 00:06:00,777 --> 00:06:02,570 Déjame intentar convencerlo. 97 00:06:03,154 --> 00:06:04,655 Hablar directamente con él. 98 00:06:05,990 --> 00:06:07,992 [suena música instrumental suave] 99 00:06:18,503 --> 00:06:20,046 Córtale, córtale, córtale. 100 00:06:21,089 --> 00:06:24,300 - [hombre] Si quieres, tomamos un break. - No, no. Eh... 101 00:06:24,383 --> 00:06:27,428 Micky. Siento que podemos probar algo diferente. 102 00:06:27,512 --> 00:06:31,641 No sé, tal vez cambiar el orden de la canción, modular... 103 00:06:31,724 --> 00:06:34,143 No sé, me suena un poquito anticuado, ¿sabes? 104 00:06:34,227 --> 00:06:35,103 Kikillo... 105 00:06:37,647 --> 00:06:38,898 Retomamos mañana. 106 00:06:38,981 --> 00:06:41,609 Creo que es lo mejor, ¿no? Gracias, Kikillo. 107 00:06:41,692 --> 00:06:42,860 Gracias. 108 00:06:46,989 --> 00:06:49,200 [puerta se abre y se cierra] 109 00:06:49,283 --> 00:06:50,785 ¿Cómo va el disco, Micky? 110 00:06:50,868 --> 00:06:52,453 Mal. Horrible. 111 00:06:53,079 --> 00:06:56,374 Juan Carlos mandó una canción que suena a 20 años, algo que ya hicimos. 112 00:06:56,457 --> 00:06:57,583 No me gusta, no sé... 113 00:06:58,251 --> 00:06:59,752 No voy a mentir, suena pinche. 114 00:07:00,419 --> 00:07:03,005 - Ah... - ¿Por qué no te tomas un descanso? 115 00:07:03,089 --> 00:07:05,216 Me sirve cuando no sé cómo arreglar algo. 116 00:07:05,299 --> 00:07:06,676 No voy a ir a Viña del Mar. 117 00:07:06,759 --> 00:07:08,386 [Patricio ríe] 118 00:07:08,970 --> 00:07:11,222 Llevas meses fuera del mapa, Micky. 119 00:07:11,889 --> 00:07:14,142 No importa quién seas, esos espacios se llenan. 120 00:07:14,225 --> 00:07:17,979 ¿Vas a hablar del disco de Cris Valdés? Estoy hasta la madre de Cris Valdés. 121 00:07:18,062 --> 00:07:19,397 Es mi trabajo decírtelo. 122 00:07:20,398 --> 00:07:23,568 Está por todos lados, y la mitad de su disco está en el Top 10. 123 00:07:23,651 --> 00:07:24,735 Pero olvídate de eso. 124 00:07:25,361 --> 00:07:26,863 Hoy es él, mañana es otro. 125 00:07:28,990 --> 00:07:30,116 Vámonos a Viña. 126 00:07:30,825 --> 00:07:34,162 Das unos conciertos en Chile, en Argentina, y nos regresamos. 127 00:07:37,999 --> 00:07:38,875 No puedo. 128 00:07:38,958 --> 00:07:41,961 No puedo, tengo que estar aquí con mi familia. Me voy al bar. 129 00:07:49,218 --> 00:07:50,636 El Doc no, Micky. 130 00:07:51,179 --> 00:07:53,222 Siempre me trae las mismas películas. 131 00:07:53,306 --> 00:07:55,141 Ayer me trajo la de Demi Moore. 132 00:07:55,224 --> 00:07:57,560 - La del fantasma, ya sabes. - [pasos se acercan] 133 00:07:58,352 --> 00:08:00,313 - [Luis M.] Hola, Doc. - Mira lo que traje. 134 00:08:04,275 --> 00:08:05,193 ¿Qué? 135 00:08:06,235 --> 00:08:07,236 Oye, ven. 136 00:08:08,237 --> 00:08:12,783 Este mes te voy a llevar a Acapulco para que por fin conozcas la casa. 137 00:08:12,867 --> 00:08:16,287 Tú, yo, Alex, Michelle, todos. 138 00:08:16,370 --> 00:08:18,080 - ¿Cómo la ves? - Muy bien. 139 00:08:18,664 --> 00:08:19,498 Mi beso. 140 00:08:20,041 --> 00:08:20,875 ¡Mua! 141 00:08:21,375 --> 00:08:22,501 ¡La pasan bien, eh! 142 00:08:23,002 --> 00:08:23,878 Gracias. 143 00:08:26,005 --> 00:08:26,839 ¿La vemos? 144 00:08:28,716 --> 00:08:30,718 [suena "Only Human" de Stephen Boyd] 145 00:08:35,264 --> 00:08:38,601 [Alexito] No. Literal, aquí paso mucho tiempo. 146 00:08:39,143 --> 00:08:43,064 En fin, en Colombia se vuelve una locura, el estadio está lleno. 147 00:08:43,606 --> 00:08:45,775 Y no me preguntes cómo, pero salimos de ahí. 148 00:08:46,400 --> 00:08:47,318 Guau. 149 00:08:47,985 --> 00:08:51,697 - ¿Segura no quieres ver la cava de Micky? - Segura. 150 00:08:52,281 --> 00:08:54,242 Este es el vino favorito de mi hermano. 151 00:08:54,825 --> 00:08:56,577 ¿Dije que quiere comprar un viñedo? 152 00:08:57,203 --> 00:08:58,913 Sí, Alex. Sí me contaste. 153 00:08:58,996 --> 00:09:02,500 Y me contaste que tu hermano cantó en la Expo de Sevilla, 154 00:09:03,251 --> 00:09:05,836 que ganó no sé qué premio en San Marino. 155 00:09:06,671 --> 00:09:08,464 - San Remo. - Lo que sea. 156 00:09:09,507 --> 00:09:10,758 Quiero saber de ti. 157 00:09:11,425 --> 00:09:12,760 Eso es lo que quiero. 158 00:09:14,095 --> 00:09:15,846 Tengo la pésima costumbre 159 00:09:16,514 --> 00:09:18,766 de siempre estar hablando de mi hermano. 160 00:09:21,269 --> 00:09:22,645 Pues conmigo no es así. 161 00:09:24,397 --> 00:09:26,399 [suena música dance] 162 00:09:30,778 --> 00:09:32,780 [gritos y bullicio] 163 00:09:33,489 --> 00:09:35,408 [mujer] Oye, Micky, pasa. 164 00:09:35,908 --> 00:09:36,867 [mujer 2] ¡Oiga! 165 00:09:38,202 --> 00:09:39,704 [Luis M.] ¿Cómo estás? Hola. 166 00:09:40,830 --> 00:09:41,872 [mujer 3] ¡Mira! 167 00:09:43,583 --> 00:09:44,750 [hombre] Bienvenido. 168 00:09:44,834 --> 00:09:46,836 [suena "What Is Love" de Haddaway] 169 00:09:47,420 --> 00:09:49,547 Hola, ¿cómo estás? Gracias. 170 00:09:54,719 --> 00:09:56,721 [canción continúa lejana] 171 00:10:00,057 --> 00:10:02,059 [música se intensifica] 172 00:10:40,264 --> 00:10:42,600 [suena "No lo harás" de Cris Valdés] 173 00:10:50,358 --> 00:10:53,152 Ey, Micky. Ya. 174 00:10:53,235 --> 00:10:54,320 ¿Y esa cara qué? 175 00:10:56,364 --> 00:10:57,573 Nada. 176 00:10:57,656 --> 00:11:01,994 ♪ No quisiste saber del ayer ♪ 177 00:11:02,078 --> 00:11:04,747 ♪ y lo que un día nos unió. ♪ 178 00:11:04,830 --> 00:11:06,415 Ya diviértete. 179 00:11:08,084 --> 00:11:09,210 [Luis M.] ¿Sabes qué? 180 00:11:10,544 --> 00:11:12,129 Vámonos. Ya me quiero ir. 181 00:11:13,756 --> 00:11:15,174 - [Paola] No. - [Luis M.] Vamos. 182 00:11:15,257 --> 00:11:20,096 ♪ Que mis promesas ya no están entre tus... ♪ 183 00:11:20,179 --> 00:11:21,680 [motor y canción se apagan] 184 00:11:21,764 --> 00:11:24,892 Pues fíjate que no me la pasé tan mal contigo. 185 00:11:25,518 --> 00:11:26,602 ¿Tan mal? 186 00:11:26,685 --> 00:11:27,728 Tan mal. 187 00:11:28,854 --> 00:11:31,357 Bueno, gracias. A ver cuándo te vuelvo a traer. 188 00:11:49,500 --> 00:11:51,377 [ríe] Okey. Bye. 189 00:11:51,460 --> 00:11:52,294 Bye. 190 00:11:53,713 --> 00:11:54,714 - Chau. - Bye. 191 00:11:55,172 --> 00:11:56,006 [ríe] 192 00:12:00,719 --> 00:12:02,138 [enciende motor] 193 00:12:02,722 --> 00:12:03,639 [suspira] 194 00:12:03,723 --> 00:12:05,725 [suena música disco] 195 00:12:08,853 --> 00:12:10,938 [gimen] 196 00:12:25,953 --> 00:12:26,871 [Paola] Guau. 197 00:12:27,997 --> 00:12:28,998 [suspira] 198 00:12:31,917 --> 00:12:33,002 [Luis M.] Oye. 199 00:12:35,963 --> 00:12:37,715 - [Paola suspira] - Estaba pensando... 200 00:12:38,340 --> 00:12:39,258 ¿Qué? 201 00:12:40,843 --> 00:12:42,344 ¿Tú crees que deba ir a Viña? 202 00:12:45,264 --> 00:12:46,182 Pues, no sé. 203 00:12:47,600 --> 00:12:49,977 Yo voy a estar ahí el jueves. Cantamos. 204 00:12:50,853 --> 00:12:53,272 Podríamos echarnos unas noches solos. 205 00:12:53,355 --> 00:12:56,734 - Vinito, playita, no sé. - Ah, ¿sí? 206 00:12:57,651 --> 00:12:58,527 [Luis M. suspira] 207 00:13:00,446 --> 00:13:01,739 No suena mal. 208 00:13:04,200 --> 00:13:05,242 Vamos. 209 00:13:07,077 --> 00:13:08,788 O también puedo ir con Cris. 210 00:13:09,705 --> 00:13:10,539 [ríe] Sí. 211 00:13:11,499 --> 00:13:12,833 Chistosita, eh. 212 00:13:12,917 --> 00:13:15,002 Te estoy jodiendo. Ya. 213 00:13:16,587 --> 00:13:18,923 - Tengo el cumpleaños de mi hija. - [ríe] 214 00:13:19,924 --> 00:13:20,800 ¿Qué cumple? 215 00:13:21,592 --> 00:13:22,468 ¿Cinco? 216 00:13:23,177 --> 00:13:26,680 Nadie en la vida se acuerda de su cumpleaños a los cinco años. Nadie. 217 00:13:28,307 --> 00:13:29,141 Vámonos. 218 00:13:30,142 --> 00:13:31,018 ¿Mm? 219 00:13:33,437 --> 00:13:34,480 ¿Tienes novio? 220 00:13:35,439 --> 00:13:36,273 ¿No? 221 00:13:37,024 --> 00:13:37,900 ¿Estás segura? 222 00:13:38,484 --> 00:13:40,277 No, yo me pongo muy celoso, eh. 223 00:13:40,819 --> 00:13:42,238 Yo me pongo muy celoso. 224 00:13:42,780 --> 00:13:43,989 ¿Amiguitos tienes? 225 00:13:44,949 --> 00:13:45,950 ¿Mm? 226 00:13:46,450 --> 00:13:47,868 ¿Y quién es tu mejor amigo? 227 00:13:47,952 --> 00:13:49,787 - Emi. - ¿Emilio? 228 00:13:49,870 --> 00:13:51,413 [Michelle] Emilia, es niña. 229 00:13:52,331 --> 00:13:53,290 [Luis M.] Emilia. 230 00:13:54,083 --> 00:13:56,961 - Ya acabé, ma. - [Sophie] Lleva tu plato a la cocina. 231 00:13:57,753 --> 00:13:58,754 [Michelle] Sí, mamá. 232 00:14:07,263 --> 00:14:09,765 ¿Ya me vas a decir que no puedes venir a la fiesta? 233 00:14:12,768 --> 00:14:14,395 ¿Yo? ¿Por? 234 00:14:14,478 --> 00:14:15,521 [ríe] No. 235 00:14:15,604 --> 00:14:19,400 Es la segunda vez que vienes en una semana. Digo, algo traes. 236 00:14:23,320 --> 00:14:24,238 Eh... 237 00:14:26,782 --> 00:14:27,783 Bueno, eh... 238 00:14:29,368 --> 00:14:30,452 Tengo que ir a Viña. 239 00:14:31,078 --> 00:14:34,540 Traté de no ir, pero es algo que debo hacer y sabes cómo es esto, pero... 240 00:14:34,623 --> 00:14:38,544 Estaba pensando hacerle una fiesta a Michelle. Otra fiesta a Michelle. 241 00:14:38,627 --> 00:14:41,130 - Con sus primos, con Alex... - Tíos. 242 00:14:41,213 --> 00:14:43,048 Michelle no tiene primos, Micky. 243 00:14:43,132 --> 00:14:44,633 Perdón. Con sus tíos. 244 00:14:45,301 --> 00:14:48,137 En Acapulco. Imagínate. ¿Cómo lo ves? 245 00:14:49,722 --> 00:14:50,848 Vamos viendo. 246 00:14:52,224 --> 00:14:54,226 [música dramática] 247 00:14:57,730 --> 00:14:59,899 De haber sabido, ni te decía que te llamó. 248 00:15:00,816 --> 00:15:04,153 - ¿Qué voy a saber que quieres hablarle? - No, si me puedes preguntar. 249 00:15:04,653 --> 00:15:06,322 O sea, tengo 18 años, mamá. 250 00:15:06,864 --> 00:15:09,450 Tengo edad para decidir si quiero hablar con mi papá. 251 00:15:10,034 --> 00:15:11,118 - Mi amor. - ¿Qué? 252 00:15:11,201 --> 00:15:13,037 No sé si es buena idea. 253 00:15:13,120 --> 00:15:15,789 Y menos ahorita, en plena mudanza, o sea... 254 00:15:15,873 --> 00:15:16,749 No, en serio. 255 00:15:17,249 --> 00:15:19,752 Nos vamos a vivir a Miami en una semana. 256 00:15:21,295 --> 00:15:22,171 Lo quiero ver. 257 00:15:24,298 --> 00:15:27,593 No nos habló por once años, Michelle. 258 00:15:31,639 --> 00:15:32,514 Ya sé. 259 00:15:34,183 --> 00:15:35,100 [suspira] 260 00:15:36,977 --> 00:15:38,604 Pero quiero saber qué quiere él. 261 00:15:39,188 --> 00:15:40,272 Ay, nena... 262 00:15:41,649 --> 00:15:42,858 [en inglés] Por favor. 263 00:15:44,401 --> 00:15:46,195 Déjame ver qué puedo hacer. 264 00:15:48,530 --> 00:15:50,449 Quiero que se vean en un lugar público. 265 00:15:50,532 --> 00:15:53,243 - ¿Y que les hagan fotos? - [ríe] Ay, no mames. 266 00:15:53,327 --> 00:15:55,704 Por supuesto que no. Qué ordinario. 267 00:15:55,788 --> 00:15:58,165 [Mauricio] Lo único que digo es que Micky es Micky. 268 00:15:58,248 --> 00:15:59,833 Si tú lo conoces perfectamente. 269 00:16:00,376 --> 00:16:01,585 [Michelle] Mamá. 270 00:16:01,669 --> 00:16:04,213 Quedamos en que me ibas a dejar hablar con Mauricio. 271 00:16:04,296 --> 00:16:08,717 Ya sé, sorry, pero no tendríamos que estar hablando con Mauricio. 272 00:16:13,180 --> 00:16:14,890 Déjame hablar con mi papá. 273 00:16:16,350 --> 00:16:17,601 ¿Le puede llamar su hija 274 00:16:17,685 --> 00:16:20,437 o está encerrado en una suite en Las Vegas sin teléfono? 275 00:16:20,521 --> 00:16:21,522 [Mauricio ríe] 276 00:16:22,940 --> 00:16:24,525 Mira, vamos a hacer una cosa. 277 00:16:25,901 --> 00:16:27,111 Te voy a dar su teléfono 278 00:16:28,278 --> 00:16:30,197 y le voy a avisar que le vais a llamar. 279 00:16:30,280 --> 00:16:31,740 - [disca] - [pitido] 280 00:16:31,824 --> 00:16:33,367 Pero no quiero saber nada más. 281 00:16:34,159 --> 00:16:35,035 ¿Okey? 282 00:16:36,412 --> 00:16:37,413 [cierra el teléfono] 283 00:16:38,497 --> 00:16:39,456 No era tan difícil. 284 00:16:43,752 --> 00:16:46,171 - Un placer. - Qué gentil, Mauricio. 285 00:16:48,298 --> 00:16:49,299 [Sophie exhala] 286 00:16:52,928 --> 00:16:54,722 [Luis M.] A ver, háganme caso. 287 00:16:57,099 --> 00:16:58,684 Eh... La cava. 288 00:16:59,184 --> 00:17:00,686 - No la uses. - [Alexito] Okey. 289 00:17:00,769 --> 00:17:03,939 Les dejé un par de discos en los estéreos y... Ah. 290 00:17:04,773 --> 00:17:05,858 El coche no, güey. 291 00:17:05,941 --> 00:17:08,110 Y tampoco el sillón, tampoco la tele. 292 00:17:08,736 --> 00:17:10,070 No. Claro que no. 293 00:17:10,612 --> 00:17:11,905 Muy bien, él sí sabe. 294 00:17:11,989 --> 00:17:12,823 [Doc] Sergiño. 295 00:17:13,407 --> 00:17:15,534 - Ya está esto listo. - Ahí bajo. Gracias. 296 00:17:17,286 --> 00:17:18,954 ¿Puede venir Bárbara? 297 00:17:19,496 --> 00:17:20,372 ¿Quién? 298 00:17:21,081 --> 00:17:23,792 - Con la niña que estoy saliendo. - [Sergio] Sí, Micky. 299 00:17:24,293 --> 00:17:25,461 ¿Cómo no te acuerdas? 300 00:17:25,961 --> 00:17:27,588 [Luis M.] ¡Ah! ¡Bárbara! 301 00:17:28,088 --> 00:17:29,089 Claro. 302 00:17:29,673 --> 00:17:30,591 Ven a despedirte. 303 00:17:31,425 --> 00:17:32,301 Ven acá. 304 00:17:33,427 --> 00:17:34,553 Escúchame bien, eh. 305 00:17:36,263 --> 00:17:37,556 Tú me lo cuidas, eh. 306 00:17:37,639 --> 00:17:40,184 Tú eres el hombre de la casa. ¿Oíste? Dame un beso. 307 00:17:40,684 --> 00:17:41,560 ¡Mua! 308 00:17:42,686 --> 00:17:44,062 [Sergio] Me traes algo, eh. 309 00:17:46,315 --> 00:17:47,941 [Luis Miguel ríe] 310 00:17:48,817 --> 00:17:49,693 A ver. 311 00:17:50,527 --> 00:17:51,403 No, güey. 312 00:17:51,487 --> 00:17:53,197 Ya sé que dices que exagero, 313 00:17:53,989 --> 00:17:55,866 pero es mi casa, son mis reglas. 314 00:17:55,949 --> 00:17:57,951 No entra nadie que no conozca. ¿Okey? 315 00:17:59,161 --> 00:18:00,162 No uses el coche. 316 00:18:04,166 --> 00:18:06,168 [suena música instrumental animada] 317 00:18:21,642 --> 00:18:22,601 [Paola] Ey. 318 00:18:23,185 --> 00:18:24,102 Ey. 319 00:18:25,187 --> 00:18:27,189 - [Paola gime] - [Luis M. la imita] 320 00:18:27,272 --> 00:18:28,273 [Paola gime] 321 00:18:30,025 --> 00:18:32,778 [Patricio toca y abre la puerta] Con permiso. Micky. 322 00:18:32,861 --> 00:18:33,695 Perdón. 323 00:18:34,196 --> 00:18:35,114 Ya nos toca. 324 00:18:35,948 --> 00:18:37,741 - [puerta se cierra] - Ya nos toca. 325 00:18:37,825 --> 00:18:39,118 - Ya. [ríe] - Ya nos toca. 326 00:18:39,618 --> 00:18:40,452 Vas. 327 00:18:40,869 --> 00:18:42,496 [vítores lejanos] 328 00:18:42,955 --> 00:18:45,290 - [exhala] - Bebé, estás delicioso como siempre. 329 00:18:45,374 --> 00:18:47,126 - Ay... ¿Yo? - [Patricio] Venga. 330 00:18:47,709 --> 00:18:49,711 - ¿O tú? - ¿Nos vemos al rato? 331 00:18:49,795 --> 00:18:52,422 - Nos vamos a cenar. Unos vinitos... - [hombre] ¡Micky! 332 00:18:52,506 --> 00:18:54,716 Micky, ¿cómo estás? 333 00:18:54,800 --> 00:18:57,427 - Hola. ¿Cómo estás? - Qué bien... 334 00:18:57,511 --> 00:19:00,305 - Qué guapa. ¡Mira qué bien, Micky, eh! - [Paola ríe] 335 00:19:02,307 --> 00:19:03,225 ¿Cómo estás? 336 00:19:03,308 --> 00:19:05,435 - Muy bien, ¿tú? ¿Todo bien? - ¡Uf! 337 00:19:05,519 --> 00:19:08,772 Increíble, brother. Qué bueno que no toqué después de ti. 338 00:19:09,606 --> 00:19:12,526 Oye, ¿cómo vas con el nuevo LP? ¿Ya lo están grabando? 339 00:19:14,111 --> 00:19:16,446 Ahí vamos. Ahí vamos. Trabajando, ¿no? 340 00:19:17,531 --> 00:19:19,074 Ah, qué bien. 341 00:19:19,158 --> 00:19:22,119 ¡Kiko! Kiko, ey. 342 00:19:22,202 --> 00:19:25,247 - [Kiko] Hola, ¿cómo estás? - ¿Vieron el LP que me produjo? 343 00:19:25,914 --> 00:19:28,333 - Es un madrazo, Kikito. - [Luis M.] ¿En serio? 344 00:19:28,417 --> 00:19:29,668 [Cris] Sí, sí, sí. 345 00:19:29,751 --> 00:19:31,169 Ven, te pongo esto. 346 00:19:32,379 --> 00:19:34,673 - [hombre] Listos. - ¿Sabías que trabajaron juntos? 347 00:19:34,756 --> 00:19:38,302 - ¿Kiko y Cris? Te juro que no. - Consígueme un nuevo guitarrista ahorita. 348 00:19:38,969 --> 00:19:40,470 [Cris] Pues mucha suerte. 349 00:19:41,597 --> 00:19:43,515 Apúrense con su nuevo disquito, 350 00:19:43,599 --> 00:19:46,351 porque yo quiero que Kiko me ayude con mi nuevo LP. 351 00:19:46,435 --> 00:19:47,477 - [Luis M.] Sí. - Sí. 352 00:19:48,020 --> 00:19:49,187 No me lo malluguen, eh. 353 00:19:49,897 --> 00:19:50,814 ¡Kiko! 354 00:19:50,898 --> 00:19:52,191 [público vitorea] 355 00:19:52,983 --> 00:19:53,901 [Kiko ríe] 356 00:20:01,033 --> 00:20:03,118 ¿Adónde vas, Kikito? 357 00:20:04,411 --> 00:20:05,412 ¿Cómo que adónde? 358 00:20:05,996 --> 00:20:06,955 Al escenario. 359 00:20:08,206 --> 00:20:10,292 ¿Conmigo? No, no, no. 360 00:20:10,375 --> 00:20:11,960 Ahí está tu reemplazo. 361 00:20:12,044 --> 00:20:14,213 - [presentador] ¡Luis Miguel! - [público vitorea] 362 00:20:14,296 --> 00:20:16,173 [banda toca la intro al recital] 363 00:20:23,889 --> 00:20:25,641 [suena música de rock en la radio] 364 00:20:25,724 --> 00:20:26,558 Chelita. 365 00:20:30,687 --> 00:20:31,897 Ay, cabrón. 366 00:20:33,148 --> 00:20:35,567 [chico] Güey. No entiendo por qué no le hablas. 367 00:20:36,693 --> 00:20:38,445 Porque así es con las viejas, güey. 368 00:20:39,029 --> 00:20:39,988 Tú no entenderías. 369 00:20:40,489 --> 00:20:44,701 A ver, sales con ella, la pasan chido, te acaba de invitar a un antro, 370 00:20:44,785 --> 00:20:47,913 ¿y prefieres estar aquí conmigo echando la hueva? 371 00:20:47,996 --> 00:20:51,333 - No. La verdad no entiendo. - A ver, cabrón. 372 00:20:52,125 --> 00:20:55,128 Tengo que cuidar a Sergio, güey. Micky me lo pidió. 373 00:20:55,212 --> 00:20:59,091 A ver. Sergio está dormido, y por allá está Magda, ¿no? 374 00:20:59,174 --> 00:21:00,008 Sí. 375 00:21:00,926 --> 00:21:01,843 ¿Entonces? 376 00:21:03,470 --> 00:21:04,471 No tengo coche. 377 00:21:05,138 --> 00:21:08,141 Pues toma el de tu hermano. No mames, es una nave. 378 00:21:11,645 --> 00:21:13,188 ¿Tú neta le caerías ahorita? 379 00:21:14,564 --> 00:21:15,774 Güey. 380 00:21:15,857 --> 00:21:17,818 Yo hubiera estado ahí hace dos horas. 381 00:21:28,787 --> 00:21:30,372 [público vitorea] 382 00:21:30,455 --> 00:21:32,791 [suena puente de "Culpable o no"] 383 00:21:36,044 --> 00:21:40,549 ♪ Miénteme como siempre, 384 00:21:40,632 --> 00:21:42,801 ♪ por favor, miénteme. ♪ 385 00:21:42,884 --> 00:21:46,847 ♪ Necesito creerte, ♪ 386 00:21:47,514 --> 00:21:49,599 ♪ convénceme. ♪ 387 00:21:49,683 --> 00:21:53,645 ♪ Miénteme con un beso ♪ 388 00:21:54,354 --> 00:21:56,440 ♪ que parezca de amor. ♪ 389 00:21:56,523 --> 00:22:00,652 ♪ Necesito quererte, ♪ 390 00:22:01,236 --> 00:22:03,697 ♪ culpable o no. ♪ 391 00:22:03,780 --> 00:22:05,782 [música se atenúa] 392 00:22:06,700 --> 00:22:08,577 [vítores lejanos] 393 00:22:08,660 --> 00:22:09,953 [Doc] ¿Y Micky? 394 00:22:10,037 --> 00:22:11,705 Acaba de terminar su set. 395 00:22:12,956 --> 00:22:15,125 - ¿Mm? - [Doc] Oye, Alex tuvo un accidente. 396 00:22:16,626 --> 00:22:18,462 En Reforma, casi frente al Ángel. 397 00:22:19,713 --> 00:22:20,589 ¿Cómo? 398 00:22:21,506 --> 00:22:22,382 ¿Está bien? 399 00:22:22,466 --> 00:22:26,136 No... No sé bien. Hu... Hugo me llamó, va ahorita rumbo al hospital. 400 00:22:26,219 --> 00:22:29,097 Es todo lo que sé, pero vamos a tener que regresar, ni modo. 401 00:22:29,598 --> 00:22:32,017 Hay que esperar hasta saber bien cómo está Alex. 402 00:22:32,517 --> 00:22:35,854 - Estoy diciendo que... - Le falta cantar el sábado y el domingo. 403 00:22:35,937 --> 00:22:37,773 Está lleno de entrevistas, no mames. 404 00:22:37,856 --> 00:22:40,817 No, a ver, no me estás escuchando. Alex está en el hospital. 405 00:22:40,901 --> 00:22:43,361 Igual no es nada grave, ¿para qué nos preocupamos? 406 00:22:44,362 --> 00:22:46,198 Si no le dices tú, le voy a decir yo. 407 00:22:47,240 --> 00:22:48,075 Doc. 408 00:22:49,284 --> 00:22:50,410 No te adelantes. 409 00:22:50,911 --> 00:22:54,956 - Piensa en el estado emocional de Micky. - [Luis M.] Gracias a ti. No, hermosas. 410 00:22:55,040 --> 00:22:56,124 Eres tú. 411 00:22:58,502 --> 00:23:00,003 - [exhala] - Mi héroe. 412 00:23:00,087 --> 00:23:02,255 [suspira] Sí, sí. Por favor, gracias. 413 00:23:02,881 --> 00:23:03,799 Mm... 414 00:23:05,175 --> 00:23:06,635 Increíble, ¿no? 415 00:23:06,718 --> 00:23:08,095 - Increíble. - ¿Lo viste? 416 00:23:09,137 --> 00:23:09,971 Sí. 417 00:23:11,056 --> 00:23:12,349 ¿Qué pasó, Doc? 418 00:23:12,432 --> 00:23:14,434 [música de tensión] 419 00:23:17,270 --> 00:23:18,355 [director] ¡Y acción! 420 00:23:21,108 --> 00:23:22,109 Proa. 421 00:23:24,486 --> 00:23:25,862 ¡Corte, la tenemos! 422 00:23:25,946 --> 00:23:27,739 [hombre 2] ¡Corte, corte, corte! 423 00:23:28,949 --> 00:23:32,077 - [director] La modelo, por favor. - [mujer] Pásame el traje. 424 00:23:33,328 --> 00:23:36,123 - [hombre 3] ¿Los cables? - [Mauricio] Directito para el Óscar. 425 00:23:37,082 --> 00:23:39,876 Piensa que ya no estamos vendiendo verduritas enlatadas. 426 00:23:39,960 --> 00:23:42,087 [ríe] Qué simpático eres, eh. 427 00:23:42,170 --> 00:23:45,006 Justo cuando empezaba a extrañar los chistecitos de José. 428 00:23:45,090 --> 00:23:46,216 Ah, ¿sí? 429 00:23:47,008 --> 00:23:48,093 [Luis M.] Por cierto... 430 00:23:51,429 --> 00:23:53,682 Hablé con Michelle. Bueno... 431 00:23:54,307 --> 00:23:55,851 Ella me marcó hoy en la mañana. 432 00:23:57,853 --> 00:23:58,854 [suspira] 433 00:24:00,313 --> 00:24:01,231 No sé, Micky. 434 00:24:02,482 --> 00:24:05,610 La cosa está un poquito complicada con Sophie. 435 00:24:07,028 --> 00:24:10,657 Así que, conociéndola, yo esperaría un poquito a que se calmen las aguas. 436 00:24:13,285 --> 00:24:15,120 No. La quiero ver ya. 437 00:24:15,620 --> 00:24:17,247 [director] ¡Venga! ¿Listos, Micky? 438 00:24:19,249 --> 00:24:23,128 - [Luis M.] Nada más el lado derecho. - Sí, pero falta la top shot. 439 00:24:23,211 --> 00:24:24,337 [Luis M.] Tal vez no. 440 00:24:24,963 --> 00:24:25,881 [Mauricio] Una hora. 441 00:24:28,508 --> 00:24:30,510 [música emotiva] 442 00:24:45,192 --> 00:24:46,234 ¿Hola? 443 00:24:49,863 --> 00:24:50,697 ¿Hola? 444 00:24:51,615 --> 00:24:52,824 ¿Michelle? 445 00:25:00,540 --> 00:25:02,542 [respira agitada] 446 00:25:18,767 --> 00:25:19,726 [Luis M. exhala] 447 00:25:27,567 --> 00:25:30,028 La última vez que te vi estabas de este tamaño. 448 00:25:34,574 --> 00:25:36,326 - ¿Qué te pasó, eh? - [Michelle ríe] 449 00:25:46,419 --> 00:25:47,420 Once años. 450 00:25:48,797 --> 00:25:50,048 Eso me pasó. 451 00:25:50,131 --> 00:25:51,132 [Luis M. ríe] 452 00:25:55,428 --> 00:25:56,554 Te enseño la casa. 453 00:26:02,852 --> 00:26:06,189 [Michelle] Es que, escucha esto, ¿vale? Eh... Romance. 454 00:26:06,606 --> 00:26:08,400 - Ajá. - Segundo romance. 455 00:26:09,442 --> 00:26:12,612 - Mis romances. [susurra] Romances. - Ajá. 456 00:26:12,696 --> 00:26:14,281 ¿Te dice algo? [ríe] 457 00:26:15,073 --> 00:26:17,993 Sorry, pero no son los nombres más originales del mundo. 458 00:26:18,702 --> 00:26:20,954 - Qué chistosita tú, eh. - [ríe] 459 00:26:21,454 --> 00:26:23,707 Sabes que el que sigue se llama Tus romances, ¿no? 460 00:26:23,790 --> 00:26:25,709 - ¿Qué? No. - Ah, no, no. Perdón. 461 00:26:25,792 --> 00:26:28,044 - Sus romances. - ¿Qué? ¿Por qué? No lo hagas. 462 00:26:28,128 --> 00:26:30,380 Creo que necesitas una asesora. Créeme. 463 00:26:30,463 --> 00:26:31,715 [en inglés] No lo hagas. 464 00:26:32,841 --> 00:26:34,551 Bueno, tú escoge. 465 00:26:35,635 --> 00:26:36,511 "Sus". 466 00:26:37,512 --> 00:26:38,597 Muy bien, "sus". 467 00:26:41,516 --> 00:26:43,268 No. Eh... 468 00:26:45,854 --> 00:26:47,647 La verdad es que... 469 00:26:53,153 --> 00:26:54,362 Tuve un problema 470 00:26:55,071 --> 00:26:57,449 y se me está dificultando grabar el disco nuevo. 471 00:26:59,868 --> 00:27:01,286 Estaba dando un concierto 472 00:27:02,203 --> 00:27:03,413 y... 473 00:27:03,496 --> 00:27:05,749 de pronto un cortocircuito... 474 00:27:07,000 --> 00:27:09,377 No me puede quitar el in-ear a tiempo y... 475 00:27:11,212 --> 00:27:12,213 [imita explosión] 476 00:27:15,175 --> 00:27:16,926 [suspira] 477 00:27:18,136 --> 00:27:20,138 [suena balada en el estéreo] 478 00:27:26,144 --> 00:27:27,354 Lo siento mucho. 479 00:27:31,024 --> 00:27:32,692 Mala suerte, mala suerte. 480 00:27:37,155 --> 00:27:39,199 Mala suerte la mía, porque... 481 00:27:40,241 --> 00:27:41,284 No. 482 00:27:41,368 --> 00:27:44,913 Moría de ganas de escuchar [imposta voz] Sus romances. 483 00:27:45,914 --> 00:27:47,290 - [ríe] - Chistosita, eh. 484 00:27:49,501 --> 00:27:50,335 ¡Ja! 485 00:27:58,927 --> 00:28:00,595 Me da mucho gusto que estés aquí. 486 00:28:07,519 --> 00:28:08,561 A mí también. 487 00:28:16,945 --> 00:28:18,988 ¿Y entonces? ¿Te cayó bien? 488 00:28:20,198 --> 00:28:22,575 Digo, sí puede llegar a ser... 489 00:28:23,159 --> 00:28:24,369 Ay, no sé... 490 00:28:24,452 --> 00:28:25,870 - ¿Qué? - Pues... 491 00:28:27,580 --> 00:28:31,167 - Es chistoso. - Ay, ¿chistoso? 492 00:28:31,251 --> 00:28:35,588 Así como chistoso que yo te diga: "Qué bárbaro, qué chistoso es ese señor", 493 00:28:35,672 --> 00:28:37,424 se me hace mucho decir. 494 00:28:37,507 --> 00:28:39,050 - No es por nada. - No, sí. 495 00:28:43,513 --> 00:28:44,514 ¿Qué piensas? 496 00:28:47,475 --> 00:28:49,102 No me quiero ir a vivir a Miami. 497 00:28:49,769 --> 00:28:51,980 ¿Cómo que no te quieres ir a vivir a Miami? 498 00:28:55,942 --> 00:28:56,860 Es que... 499 00:28:59,446 --> 00:29:00,321 [suspira] 500 00:29:00,405 --> 00:29:03,491 Estoy muy contenta con mis amigas y... 501 00:29:03,992 --> 00:29:05,869 me gusta lo que estoy estudiando. 502 00:29:07,537 --> 00:29:09,456 Y acabo de volver a ver a... 503 00:29:09,539 --> 00:29:11,291 - a mi papá, entonces... - Ay... 504 00:29:12,625 --> 00:29:13,877 ¿Y hablaste esto con él? 505 00:29:15,545 --> 00:29:16,379 No. 506 00:29:17,046 --> 00:29:18,131 No, en serio, no. 507 00:29:18,882 --> 00:29:19,716 Okey. 508 00:29:24,429 --> 00:29:25,638 Pero... 509 00:29:25,722 --> 00:29:28,224 No sé, igual me puedo ir a vivir con él un rato. 510 00:29:28,308 --> 00:29:30,643 Ay... ¿Esto fue idea suya? 511 00:29:31,144 --> 00:29:32,228 - No. - Ah... 512 00:29:32,312 --> 00:29:35,398 No. En serio, no. Te lo estoy contando a ti, ¿okey? Porque... 513 00:29:36,483 --> 00:29:37,984 Pues igual no es tan mala idea. 514 00:29:40,361 --> 00:29:42,405 Pero lo acabas de volver a ver. 515 00:29:43,323 --> 00:29:44,282 Ay, Michelle. 516 00:29:44,365 --> 00:29:47,202 O sea, no tienes idea de cómo es. No lo conoces. 517 00:29:47,285 --> 00:29:48,161 Sí, lo conozco. 518 00:29:48,244 --> 00:29:50,914 No. Y más allá de eso, o sea... 519 00:29:50,997 --> 00:29:53,166 No sabes si él quiere vivir contigo. 520 00:29:54,167 --> 00:29:55,793 Perdón, nena, pero es la verdad. 521 00:29:59,756 --> 00:30:02,050 - No te preocupes, se lo voy a preguntar. - No. 522 00:30:02,133 --> 00:30:03,510 Si no te estoy preguntando. 523 00:30:05,261 --> 00:30:07,430 No es no, Michelle. 524 00:30:10,099 --> 00:30:11,142 [Michelle susurra] Ay... 525 00:30:11,726 --> 00:30:12,769 No se preocupe. 526 00:30:12,852 --> 00:30:15,939 Fue un accidente muy aparatoso, pero su hermano está bien. 527 00:30:16,022 --> 00:30:20,860 Tiene algunos moretones, el hombro luxado, pero, básicamente, está fuera de peligro. 528 00:30:21,611 --> 00:30:23,363 ¿Sí? Y... ¿Está bien? 529 00:30:23,446 --> 00:30:25,031 - Sin problema. - Está perfecto. 530 00:30:25,114 --> 00:30:27,116 [ríe] Tranquilo. Estese tranquilo. 531 00:30:27,951 --> 00:30:29,160 Gracias, doctora. 532 00:30:29,244 --> 00:30:30,161 Con permiso. 533 00:30:30,662 --> 00:30:31,746 [suspira] 534 00:30:41,172 --> 00:30:42,590 - [Alexito] Hola. - [Bárbara] Hola. 535 00:30:42,674 --> 00:30:44,050 [Alexito] ¿Te acuerdas de Bárbara? 536 00:30:44,551 --> 00:30:46,052 ¿Nos das un segundo? 537 00:30:47,303 --> 00:30:48,137 Sí. 538 00:30:51,599 --> 00:30:52,851 [Luis M. suspira] 539 00:30:56,145 --> 00:30:57,480 Güey, perdóname. 540 00:30:58,314 --> 00:30:59,315 La cagué. 541 00:31:02,360 --> 00:31:04,279 No sé ni siquiera qué pasó. 542 00:31:04,362 --> 00:31:06,239 - ¿Cómo estás? - Bien. 543 00:31:06,823 --> 00:31:08,449 [Luis M. suspira] Cuéntame, ¿qué...? 544 00:31:09,158 --> 00:31:10,493 ¿Qué fue lo que pasó? 545 00:31:10,577 --> 00:31:11,911 Me invitó Bárbara a salir. 546 00:31:12,620 --> 00:31:13,955 Fui para allí en tu coche. 547 00:31:14,831 --> 00:31:16,249 La dejé en su casa y... 548 00:31:17,250 --> 00:31:19,210 Saliendo de su casa, me di en la madre. 549 00:31:23,464 --> 00:31:24,632 Hiciste todo 550 00:31:25,300 --> 00:31:26,885 lo que te pedí que no hicieras. 551 00:31:27,844 --> 00:31:28,720 ¿Te das cuenta? 552 00:31:31,055 --> 00:31:33,224 Pero, si solo es el brazo, no es nada grave. 553 00:31:34,142 --> 00:31:37,437 ¿Sabes cómo nos va a comer la prensa si cancelamos todas las fechas? 554 00:31:38,062 --> 00:31:40,815 Sí, soy el mánager. Alguna idea tengo. 555 00:31:41,941 --> 00:31:43,359 - Hugo. - Sí. 556 00:31:44,736 --> 00:31:47,071 Un cabrón tiene fotos del accidente y quiere plata. 557 00:31:48,698 --> 00:31:51,534 ¿Qué querés que diga? Si tiene fotos, habrá que negociar. 558 00:31:51,618 --> 00:31:53,119 - ¿Pagamos? - Darle la plata. 559 00:31:53,202 --> 00:31:56,623 McCluskey, dime que estás de acuerdo en que Micky regrese a Viña. 560 00:31:56,706 --> 00:31:57,916 No, no estoy de acuerdo. 561 00:31:58,917 --> 00:31:59,751 Perdón. 562 00:32:00,335 --> 00:32:04,464 Pero si Micky no puede terminar de dar [susurra] tres pinches conciertos 563 00:32:04,547 --> 00:32:07,550 porque a sus hermanos les da gripe, entonces que se dedique a... 564 00:32:07,634 --> 00:32:09,218 No sé, ¿para qué más es bueno? 565 00:32:11,137 --> 00:32:13,139 [música de tensión] 566 00:32:18,603 --> 00:32:20,605 [música de tensión continúa] 567 00:32:40,375 --> 00:32:43,836 Pero si no le pasó nada. El Doc lo llevó a la casa, está perfecto. 568 00:32:43,920 --> 00:32:47,590 ¿Y quién se va a quedar con Sergio? Estás hablando de irte casi un mes. 569 00:32:48,091 --> 00:32:51,761 Pues con el Doc. Y yo intentaré venir uno o dos fines de semana y ya. 570 00:32:51,844 --> 00:32:55,014 Sí, pero no terminaste el disco y de la nada te querés ir de gira. 571 00:32:55,098 --> 00:32:58,935 - Le doy al disco cuando regrese. - Y, a ver, ¿y tu hermano que te necesita? 572 00:32:59,018 --> 00:33:01,270 Por ahí, lo que hace es su forma de pedirte ayuda. 573 00:33:01,354 --> 00:33:02,397 ¿Chocando mi coche? 574 00:33:02,981 --> 00:33:05,191 Bueno, qué manera de decir que me necesita. 575 00:33:05,274 --> 00:33:08,403 Echaste al guitarrista, no terminaste el disco y te vas de gira. 576 00:33:08,486 --> 00:33:09,612 ¿Por qué no te quedás? 577 00:33:12,740 --> 00:33:15,743 Porque no voy a desaparecer del mapa. Esos vacíos se llenan. 578 00:33:17,078 --> 00:33:18,830 Nos vamos tan pronto se pueda. 579 00:33:21,958 --> 00:33:25,545 - [todos] ¡Bravo! - [Sophie] ¡Bravo, mi amor! 580 00:33:26,254 --> 00:33:27,130 [vítores] 581 00:33:27,213 --> 00:33:29,048 ¡Sophie! ¡Sophie! [en silencio] Ven. 582 00:33:30,508 --> 00:33:32,135 Ahorita se las regreso, eh. 583 00:33:33,136 --> 00:33:34,637 - Mm... - ¿Qué? 584 00:33:34,721 --> 00:33:35,638 Nada. 585 00:33:41,019 --> 00:33:45,606 - [Luis M. en la TV] Qué gusto verte. - Lily. ¿Sí compramos velas imposibles? 586 00:33:45,690 --> 00:33:48,609 - ...tienen un lugar especial en mi corazón. - [mujer carraspea] 587 00:33:49,110 --> 00:33:51,029 ¿La gira? Eh... 588 00:33:51,112 --> 00:33:53,990 Vamos a hacer una gira sensacional por todo Sudamérica. 589 00:33:55,074 --> 00:33:56,451 Es aquí en México. 590 00:33:56,534 --> 00:33:59,287 No, creo que es grabado. Dijo que iba a estar en Chile. 591 00:33:59,370 --> 00:34:00,788 Es en vivo, reina. 592 00:34:02,206 --> 00:34:04,125 Te dije que nunca iba a cambiar. 593 00:34:06,544 --> 00:34:09,672 Ay, no te encabrones. Ándale, vamos a partir el pastel. 594 00:34:09,756 --> 00:34:14,135 ♪ Queremos pastel, pastel, pastel. ♪ 595 00:34:14,218 --> 00:34:18,931 ♪ Queremos pastel, pastel, pastel. ♪ 596 00:34:19,015 --> 00:34:21,267 ♪ Queremos pastel... ♪ 597 00:34:21,350 --> 00:34:22,935 ♪ ¿Por qué tengo que andar... ♪ 598 00:34:23,019 --> 00:34:25,146 [Luis M.] No, a ver. Ahí no. 599 00:34:25,229 --> 00:34:28,232 ♪ ...disculpándote? ♪ 600 00:34:29,901 --> 00:34:31,069 ¿Qué haces? 601 00:34:32,111 --> 00:34:34,322 ¿De dónde sacó Robles a este pendejo? 602 00:34:37,158 --> 00:34:38,826 ¡No! A ver... 603 00:34:38,910 --> 00:34:40,328 Así no, a ver. 604 00:34:40,411 --> 00:34:42,663 [aplaude al son] Un, dos, tres, cuatro. 605 00:34:43,706 --> 00:34:44,749 Micky. 606 00:34:45,958 --> 00:34:47,710 - ¿Cómo estás? - [Luis M. resopla] 607 00:34:48,628 --> 00:34:49,837 [susurra] Este pendejo. 608 00:34:49,921 --> 00:34:52,256 ¿Podés apagar eso un segundo, por favor, Micky? 609 00:34:53,174 --> 00:34:54,175 Un segundo. 610 00:34:54,884 --> 00:34:56,427 - ¿Está todo bien? - Sí. 611 00:34:57,303 --> 00:34:58,971 ¿Un problema con la gira o algo? 612 00:34:59,597 --> 00:35:00,431 No, no. 613 00:35:01,516 --> 00:35:03,851 ¿Tu padre te platicó sobre el concierto de Queen? 614 00:35:04,894 --> 00:35:05,978 No. 615 00:35:06,062 --> 00:35:08,773 Bueno, hace como unos diez años, 616 00:35:10,233 --> 00:35:11,943 Hugo conoció al mánager de Queen. 617 00:35:12,777 --> 00:35:15,196 Se puso de acuerdo con él para traerlos a México. 618 00:35:15,822 --> 00:35:17,365 Tu papá se enteró, y como... 619 00:35:18,407 --> 00:35:19,951 tenía bronca con Hugo, 620 00:35:20,034 --> 00:35:21,786 se le metió entre ceja y ceja 621 00:35:22,703 --> 00:35:24,080 que él iba a traer a Queen. 622 00:35:24,831 --> 00:35:27,041 Así que viajó a Londres a conocer al mánager, 623 00:35:27,125 --> 00:35:29,210 se lo llevó a Las Vegas todo pagado. 624 00:35:30,503 --> 00:35:31,921 ¿Y sabés qué pasó? 625 00:35:32,672 --> 00:35:34,715 Después de que tu viejo le invirtió 626 00:35:34,799 --> 00:35:38,719 quién sabe cuánto tiempo y dinero a todo esto, 627 00:35:39,595 --> 00:35:41,222 Hugo se abrió del negocio, 628 00:35:42,431 --> 00:35:44,267 otro promotor trajo a Queen, 629 00:35:45,601 --> 00:35:47,353 y el concierto fue un desastre. 630 00:35:49,105 --> 00:35:51,315 Tu viejo hizo todo esto por una sola razón: 631 00:35:52,692 --> 00:35:54,986 quería quemarle el hígado a su supuesto rival. 632 00:35:56,654 --> 00:35:58,072 Decime vos si valió la pena. 633 00:36:00,116 --> 00:36:03,411 Micky, vos sos un grande y seguirás siendo un grande, 634 00:36:04,203 --> 00:36:07,290 mientras te enfoques en tu obra y no en la competencia. 635 00:36:07,790 --> 00:36:08,666 ¿Me entendés? 636 00:36:10,001 --> 00:36:11,002 [Alex suspira] 637 00:36:12,336 --> 00:36:13,880 Ah, y por último. 638 00:36:14,547 --> 00:36:16,424 Kiko es un guitarrista estupendo. 639 00:36:16,507 --> 00:36:19,385 Y, a juzgar por el disco de Valdés, como compositor, 640 00:36:19,969 --> 00:36:22,388 no canta nada mal las rancheras, como dicen aquí. 641 00:36:24,182 --> 00:36:25,308 Echarlo fue un error. 642 00:36:26,684 --> 00:36:29,187 Espero que te des cuenta, Micky. Buenas noches. 643 00:36:30,271 --> 00:36:32,273 [música de tensión] 644 00:36:34,692 --> 00:36:35,693 [suspira] 645 00:36:37,570 --> 00:36:38,863 Y pues, no sé, o sea... 646 00:36:38,946 --> 00:36:43,242 Siento que estoy super a gusto con las niñas. 647 00:36:43,326 --> 00:36:45,369 - ¡Mm! - Sí, son superlindas. 648 00:36:45,453 --> 00:36:48,456 Entonces, ¿estás contenta en la universidad y todo? 649 00:36:48,539 --> 00:36:50,124 - Ajá. - Mm. 650 00:36:50,750 --> 00:36:51,626 Mira. 651 00:36:53,544 --> 00:36:56,130 La verdad es que lo que estoy estudiando está cañón. 652 00:36:56,839 --> 00:36:59,800 Me supergusta. Como que no sé, no me imaginé... 653 00:37:01,427 --> 00:37:02,386 Por eso no... 654 00:37:03,554 --> 00:37:05,139 me quiero ir a vivir a Miami. 655 00:37:05,723 --> 00:37:06,641 Mm... 656 00:37:08,351 --> 00:37:10,353 [suena música de jazz en el estéreo] 657 00:37:13,773 --> 00:37:15,358 Estuve pensando... 658 00:37:16,359 --> 00:37:19,237 Y estaba pensando que igual y... 659 00:37:22,823 --> 00:37:25,243 me puedo quedar en México. 660 00:37:28,162 --> 00:37:30,122 ¿Pensarías vivir con tu abuela o... 661 00:37:31,374 --> 00:37:32,541 tu bisabuela? 662 00:37:37,213 --> 00:37:38,089 Contigo. 663 00:37:44,470 --> 00:37:45,513 ¿Conmigo? 664 00:37:46,847 --> 00:37:48,432 - ¿Aquí? - Sí. 665 00:37:49,058 --> 00:37:50,268 ¿Dónde si no? 666 00:37:50,851 --> 00:37:51,769 [Luis M. suspira] 667 00:37:58,567 --> 00:37:59,819 ¿Lo hablaste con tu mamá? 668 00:37:59,902 --> 00:38:01,862 No tengo que hablar con mi mamá, tengo... 669 00:38:02,405 --> 00:38:04,198 Sí sabes que ya tengo 18 años, ¿no? 670 00:38:04,281 --> 00:38:07,118 Vives con tu madre. Es importante que lo hables con ella. 671 00:38:10,329 --> 00:38:15,626 Eh, te puedo comprar una casa aquí cerca para que vivas con tus amigas o tú sola. 672 00:38:16,294 --> 00:38:17,503 Mejor así, ¿no? 673 00:38:18,004 --> 00:38:20,506 O sea, ¿tú prefieres comprarme una casa 674 00:38:21,257 --> 00:38:23,467 antes de compartir esta casa conmigo? 675 00:38:24,343 --> 00:38:26,262 Te llevas muy bien con tus amigas, ¿no? 676 00:38:31,142 --> 00:38:34,520 - Perdón, pero no creo que sea buena idea. - Gracias por la cena, eh. 677 00:38:46,866 --> 00:38:47,867 [portazo] 678 00:38:52,413 --> 00:38:54,415 [música dramática] 679 00:39:03,758 --> 00:39:04,842 [Mauricio] Micky, 680 00:39:04,925 --> 00:39:06,510 intenta hablar con ella mañana. 681 00:39:07,011 --> 00:39:08,679 Seguramente ya esté más tranquila. 682 00:39:08,763 --> 00:39:10,598 [Luis M. suspira] 683 00:39:19,899 --> 00:39:21,567 Michelle dejó esa bolsa aquí hoy. 684 00:39:22,568 --> 00:39:24,528 Dile a Sly que se la lleve mañana, ¿no? 685 00:39:31,160 --> 00:39:32,036 Okey. 686 00:39:36,248 --> 00:39:37,208 Descansa. 687 00:39:41,837 --> 00:39:43,047 [Mauricio resopla] 688 00:39:55,434 --> 00:39:57,436 [teléfonos repican] 689 00:40:03,067 --> 00:40:04,110 [Luis M.] Kikillo. 690 00:40:04,735 --> 00:40:05,569 Micky. 691 00:40:06,070 --> 00:40:07,988 - ¿Cómo estás? - Bien, gracias. 692 00:40:08,072 --> 00:40:09,949 - Mm. Hugo. - ¿Cómo estás? 693 00:40:10,032 --> 00:40:13,285 - Chicos. McCluskey. - Mira, eh... 694 00:40:14,995 --> 00:40:18,082 Lo que sucedió en Viña no estuvo bien. 695 00:40:19,834 --> 00:40:21,836 Sí, estuvo un poco raro, la verdad, pero... 696 00:40:22,378 --> 00:40:24,630 - Pues, bueno. Pasa, ¿no? - No. 697 00:40:25,965 --> 00:40:27,925 - Perdón. - Sí, perdón de todos. 698 00:40:28,008 --> 00:40:29,760 Se nos fue un poco de las manos, 699 00:40:29,844 --> 00:40:33,097 pero también quiero decirte que estuvimos hablando con McCluskey, 700 00:40:33,180 --> 00:40:36,934 y lo que produjiste para Cris Valdés nos gustó mucho. 701 00:40:37,017 --> 00:40:38,185 Bueno, a ver... 702 00:40:38,853 --> 00:40:42,398 - No, ya está bien. - Creo que podemos hacer algo mejor. 703 00:40:43,190 --> 00:40:46,777 Quiero darte estos discos, es lo que estoy escuchando ahora, eh... 704 00:40:46,861 --> 00:40:48,863 ¿A poco? O sea, Earth, Wind & Fire... 705 00:40:49,613 --> 00:40:51,157 - Benson... - Sí. 706 00:40:51,240 --> 00:40:52,450 - ¿R&B? - ¡Sí! 707 00:40:52,533 --> 00:40:54,785 Con este disco pop quiero hacer algo diferente, 708 00:40:54,869 --> 00:40:58,205 quiero hacer algo por ahí, R&B, algo que no se ha hecho. ¿Entiendes? 709 00:40:58,289 --> 00:40:59,582 Perdón, una aclaración. 710 00:40:59,665 --> 00:41:03,502 Nos encantaría que lo hagas, pero venimos de Romances. 711 00:41:03,586 --> 00:41:05,921 Vendimos millones y millones de copias. 712 00:41:06,005 --> 00:41:09,049 WEA está presionando, y necesitamos canciones pop, pero... 713 00:41:09,842 --> 00:41:10,718 de ese nivel. 714 00:41:10,801 --> 00:41:12,094 [todos ríen] 715 00:41:12,178 --> 00:41:13,095 [Luis M.] Kikillo. 716 00:41:14,305 --> 00:41:16,807 Necesito temas que muevan masas. 717 00:41:19,643 --> 00:41:20,769 Híjole. 718 00:41:20,853 --> 00:41:24,356 ¿Me estás pidiendo escribir canciones de este tipo que muevan masas? 719 00:41:24,440 --> 00:41:26,859 - [Luis M.] Masas. - No es fácil, sí sabes. 720 00:41:29,904 --> 00:41:31,030 ¿Te lo avientas? 721 00:41:31,906 --> 00:41:34,241 - [en inglés] Hagámoslo, hombre. - [en inglés] Hagámoslo. 722 00:41:34,325 --> 00:41:35,326 [ríen] 723 00:41:38,037 --> 00:41:40,748 - [Matilde] Pero ¿tú estás solo? - Sí, ahorita estoy solo. 724 00:41:40,831 --> 00:41:43,334 - Bueno, Magda está en su cuarto. - Ah... 725 00:41:44,376 --> 00:41:46,337 No me gusta nada que estés siempre solo. 726 00:41:46,921 --> 00:41:48,339 No, no te preocupes. 727 00:41:48,839 --> 00:41:51,425 No siempre estoy solo, Alex casi siempre está conmigo. 728 00:41:51,509 --> 00:41:53,552 Bueno, pues. Que nos veamos pronto. 729 00:41:54,553 --> 00:41:57,973 - Y que te quiero mucho, mi alma. - Bye. Sí, yo también. 730 00:41:58,057 --> 00:42:00,226 - Y te echo de menos. - Sí, yo también. 731 00:42:00,309 --> 00:42:02,019 - Adiós. - Adiós. 732 00:42:14,990 --> 00:42:15,866 [campanilla] 733 00:42:18,494 --> 00:42:20,079 - Hola, Doc. - Hola. 734 00:42:20,162 --> 00:42:22,748 ¿Qué pedo, güey? No me dejan subir. 735 00:42:22,831 --> 00:42:24,833 Sí, no. Perdón, es que... 736 00:42:26,502 --> 00:42:28,504 Micky dejó dicho que no podías pasar. 737 00:42:28,587 --> 00:42:30,339 No mames, Doc. ¿Cómo crees? 738 00:42:31,715 --> 00:42:32,841 Está muy enojado. 739 00:42:37,263 --> 00:42:38,472 La cago una vez, güey. 740 00:42:40,182 --> 00:42:41,016 Una, Doc. 741 00:42:42,685 --> 00:42:44,061 Y no puedo ver a mi hermano. 742 00:42:44,812 --> 00:42:45,813 ¿Qué le pasa? 743 00:42:48,983 --> 00:42:49,984 Gracias, Doc. 744 00:42:52,278 --> 00:42:53,112 Cuídate. 745 00:43:05,708 --> 00:43:06,709 [Mauricio] Gracias. 746 00:43:14,675 --> 00:43:17,344 [suspira] Te has dejado esto en su casa. 747 00:43:25,436 --> 00:43:27,938 Cuando nos dejamos algo personal en un sitio... 748 00:43:30,107 --> 00:43:32,359 quiere decir que no nos queremos ir del todo. 749 00:43:35,321 --> 00:43:36,280 ¿Tú te vas a ir? 750 00:43:40,826 --> 00:43:41,744 No quiero. 751 00:43:43,912 --> 00:43:44,913 Bueno, pues quédate. 752 00:43:46,707 --> 00:43:48,459 [música dramática] 753 00:43:49,043 --> 00:43:51,629 Michelle, conozco a tu padre desde que éramos críos. 754 00:43:52,963 --> 00:43:55,382 Y sé perfectamente que no es el padre del siglo. 755 00:43:57,801 --> 00:43:59,511 Se ha perdido la mitad de tu vida. 756 00:44:01,347 --> 00:44:02,890 No es un tipo fácil el cabrón. 757 00:44:05,267 --> 00:44:07,603 Y, a veces, lo pone muy difícil para quererle. 758 00:44:09,355 --> 00:44:10,230 [exhala] 759 00:44:19,323 --> 00:44:20,574 Déjale que lo intente. 760 00:44:23,035 --> 00:44:24,411 Déjale que se esfuerce. 761 00:44:25,371 --> 00:44:26,330 Aunque la cague, 762 00:44:26,997 --> 00:44:28,165 porque la va a cagar, 763 00:44:29,750 --> 00:44:30,626 pero déjale. 764 00:44:32,836 --> 00:44:34,797 Michelle, tu padre te quiere muchísimo. 765 00:44:38,717 --> 00:44:40,344 [suspira] 766 00:44:41,261 --> 00:44:42,262 Y no fumes. 767 00:44:43,013 --> 00:44:44,139 [susurra] Es malísimo. 768 00:44:51,438 --> 00:44:52,398 Buenas noches. 769 00:45:02,074 --> 00:45:03,367 Bueno, eh... 770 00:45:04,368 --> 00:45:05,536 Con ustedes, 771 00:45:07,162 --> 00:45:09,915 la primera canción que me compuso el señor Kiko Cibrián. 772 00:45:10,624 --> 00:45:12,209 [Luis Miguel aplaude] 773 00:45:14,044 --> 00:45:15,254 [en inglés] Hagámoslo. 774 00:45:15,337 --> 00:45:17,673 [suena intro de "Suave"] 775 00:45:18,132 --> 00:45:19,299 ♪ Cómo explicar ♪ 776 00:45:19,883 --> 00:45:24,346 ♪ la magia que tiene su manera de enamorar, ♪ 777 00:45:24,430 --> 00:45:26,598 ♪ tan bella. ♪ 778 00:45:27,349 --> 00:45:30,477 ♪ Me estimula su calor, ♪ 779 00:45:30,561 --> 00:45:33,313 ♪ su forma de caminar ♪ 780 00:45:33,397 --> 00:45:35,649 ♪ sensual hacia mí. ♪ 781 00:45:36,233 --> 00:45:39,278 ♪ Déjate llevar ♪ 782 00:45:39,361 --> 00:45:41,780 ♪ por la música que incita. ♪ 783 00:45:42,489 --> 00:45:45,325 ♪ Nuestros cuerpos no quieren parar. ♪ 784 00:45:45,409 --> 00:45:48,495 ♪ Deja de luchar ♪ 785 00:45:48,579 --> 00:45:51,415 ♪ que hay razón para que me ames. ♪ 786 00:45:51,498 --> 00:45:54,126 ♪ Nuestro destino es así. ♪ 787 00:45:54,668 --> 00:45:56,128 ♪ Suave. ♪ 788 00:45:56,211 --> 00:45:59,173 ♪ Cómo me mata tu mirada. ♪ 789 00:45:59,256 --> 00:46:00,382 [coro] ♪ Suave. ♪ 790 00:46:00,466 --> 00:46:03,677 ♪ Es el perfume de tu piel. ♪ 791 00:46:03,761 --> 00:46:05,387 [coro] ♪ Suave. ♪ 792 00:46:05,471 --> 00:46:06,680 ♪ Son tus caricias. ♪ 793 00:46:06,763 --> 00:46:09,308 ♪ Como siempre te soñé, ♪ 794 00:46:09,391 --> 00:46:11,351 [se atenúa] ♪ como siempre te soñé... 795 00:46:11,435 --> 00:46:14,855 Les quiero presentar al productor de mi nuevo disco, Aries. 796 00:46:14,938 --> 00:46:17,024 - ¡Kiko Cibrián! - [Alex] ¡Vamos! ¡Bravo! 797 00:46:20,611 --> 00:46:24,198 Quiero que sea un disco que mueva masas, quiero que en vivo mueva masas. 798 00:46:24,281 --> 00:46:26,700 - Así será, va a estar bien perro. - Suave. 799 00:46:26,783 --> 00:46:28,660 - [Hugo] Eso quiero que me expliquen. - Suave. 800 00:46:28,744 --> 00:46:31,705 - [Hugo] ¿Qué es? Bravo. - [ríe] Gracias, eh. 801 00:46:31,788 --> 00:46:33,373 - McCluskey. - [Alex] Felicidades. 802 00:46:33,457 --> 00:46:35,792 Gracias. Muchísimas gracias por todo. 803 00:46:35,876 --> 00:46:37,795 Oye, sé que esto ha sido un desmadre, 804 00:46:37,878 --> 00:46:40,506 pero me quedaré con Kiko para enfocarme en el disco. 805 00:46:40,589 --> 00:46:42,716 No te preocupes, lo entiendo perfectamente. 806 00:46:42,799 --> 00:46:44,176 Gracias, Pato. Gracias. 807 00:46:44,927 --> 00:46:47,054 Productor. ¿Qué hacemos? ¿Otra más o qué? 808 00:46:47,137 --> 00:46:49,348 [Kiko] Venga, una más, claro. Por supuesto. 809 00:46:54,102 --> 00:46:56,188 Adrián, Arturo, ¿cómo están? Buenas noches. 810 00:46:56,271 --> 00:46:58,190 Buenas noches, señor. Lo están esperando. 811 00:47:04,154 --> 00:47:06,156 Ahora resulta que no puedo ver a Sergio. 812 00:47:10,327 --> 00:47:11,578 [Luis Miguel suspira] 813 00:47:11,662 --> 00:47:12,830 [se aclara la garganta] 814 00:47:20,546 --> 00:47:21,547 [campanilla] 815 00:47:35,811 --> 00:47:36,728 Ya, Micky. 816 00:47:37,354 --> 00:47:38,647 Ya, güey. Perdón. 817 00:47:38,730 --> 00:47:40,941 La cagué, güey. Me siento pésimo por tu coche. 818 00:47:41,024 --> 00:47:42,818 - Te pido una disculpa. - [campanilla] 819 00:47:44,319 --> 00:47:45,737 [Luis M. se aclara la garganta] 820 00:47:48,156 --> 00:47:50,158 [música de tensión] 821 00:47:51,994 --> 00:47:53,704 [Alexito] ¿Neta te tengo que seguir? 822 00:48:00,502 --> 00:48:01,753 [golpes secos] 823 00:48:03,547 --> 00:48:04,631 [destapa una botella] 824 00:48:15,809 --> 00:48:17,728 No puedes no dejarme ver a mi hermano. 825 00:48:17,811 --> 00:48:19,396 ¿Con quién vive Sergio, perdón? 826 00:48:20,314 --> 00:48:22,649 Micky, no puedes prohibirme absolutamente nada. 827 00:48:22,733 --> 00:48:23,609 [Luis M. ríe] 828 00:48:24,109 --> 00:48:26,820 Perdóname, güey. Agarré el coche, me fui con mi vieja. 829 00:48:27,362 --> 00:48:29,448 Me trataste de la chingada enfrente de Bárbara. 830 00:48:29,531 --> 00:48:31,783 - ¿Quién es Bárbara? - ¡Mi vieja, Micky! 831 00:48:32,284 --> 00:48:34,786 Mi vieja, cabrón. Te la he presentado diez veces. 832 00:48:36,705 --> 00:48:39,541 Estuvo ahí. Estuvo en el hospital, en el accidente. 833 00:48:41,293 --> 00:48:43,420 - ¿Qué quieres? - Que no me regañes. 834 00:48:44,004 --> 00:48:45,297 Porque no eres mi papá. 835 00:48:45,380 --> 00:48:48,175 Si no quieres que te trate así, compórtate como un adulto. 836 00:48:48,258 --> 00:48:51,053 Cabrón, discúlpame. Agarré tu coche para ver a mi vieja. 837 00:48:51,136 --> 00:48:53,680 No, no, y lo chocaste. Y dejaste a Sergiño solo. 838 00:48:53,764 --> 00:48:56,224 - A Sergio no lo dejé solo... - ¡Coño, Alejandro! 839 00:48:58,060 --> 00:48:59,061 Te lo encargué a ti. 840 00:48:59,686 --> 00:49:01,313 - Pero no... - Te lo encargué a ti. 841 00:49:02,105 --> 00:49:04,775 Dije mil veces de mi coche y Sergiño. 842 00:49:05,400 --> 00:49:06,610 Carajo. 843 00:49:06,693 --> 00:49:08,528 Sí, pero no soy tu empleado, Micky. 844 00:49:10,322 --> 00:49:11,865 También entiéndeme, güey. 845 00:49:12,407 --> 00:49:14,242 Pasé por los mismos pedos que tú. 846 00:49:14,326 --> 00:49:15,702 Lo mismo, cabrón. 847 00:49:15,786 --> 00:49:17,454 Y yo también merezco salir, güey. 848 00:49:17,537 --> 00:49:20,791 Conocer a alguien, divertirme y no quedarme como un empleado. 849 00:49:20,874 --> 00:49:22,459 Alejandro, vives de mi carrera. 850 00:49:24,169 --> 00:49:27,589 Mientras vivas de mi carrera, yo decido cómo tú vives. 851 00:49:28,840 --> 00:49:29,675 ¿Ves? 852 00:49:31,426 --> 00:49:32,511 Es como tú quieres. 853 00:49:33,637 --> 00:49:34,513 Cuando quieres. 854 00:49:36,848 --> 00:49:39,643 - Con Sergio, con el Mossad... - Mm... 855 00:49:39,726 --> 00:49:42,896 Con el Mossad yo decidí hacer eso porque era lo mejor. 856 00:49:42,980 --> 00:49:47,567 Claro, porque tú, en un día, cabrón, ya estás en conciertos, giras, álbumes. 857 00:49:47,651 --> 00:49:51,613 Alejandro, ya. Es muy sencillo. Haz lo que yo quiero o ni un centavo más. 858 00:49:52,072 --> 00:49:53,115 Es tu decisión. 859 00:49:54,241 --> 00:49:56,243 [música dramática] 860 00:50:01,289 --> 00:50:02,582 Yo, neta, pensé... 861 00:50:03,667 --> 00:50:05,627 que querías que los tres estuviéramos juntos. 862 00:50:06,670 --> 00:50:09,589 - No, no, es que eso es lo que yo quiero. - Ajá. 863 00:50:10,132 --> 00:50:12,926 Pero no voy a dejar que tus pendejadas 864 00:50:13,009 --> 00:50:15,137 interfieran con mis compromisos de trabajo. 865 00:50:22,060 --> 00:50:23,061 [resopla] 866 00:50:23,687 --> 00:50:26,815 - ¿Adónde vas, eh? - Querías que tomara una decisión, ¿no? 867 00:50:27,524 --> 00:50:30,235 Ya está tomada. Mañana vengo y me despido de Sergio. 868 00:50:32,070 --> 00:50:33,238 [campanilla] 869 00:50:48,378 --> 00:50:51,131 Perdón por no avisar que estaba en México, se me fue la onda. 870 00:50:51,214 --> 00:50:54,926 Alex tuvo un accidente horrible, supergrave y... 871 00:50:56,428 --> 00:50:57,804 [exhala] Pero... 872 00:50:58,764 --> 00:51:00,140 Vamos a Acapulco, ándale. 873 00:51:00,223 --> 00:51:02,350 Está todo listo, la vamos a pasar increíble. 874 00:51:03,602 --> 00:51:04,686 [suspira] 875 00:51:06,563 --> 00:51:07,564 [suspira] 876 00:51:09,691 --> 00:51:10,692 Sí, ya sé. 877 00:51:11,777 --> 00:51:13,195 Sí. Está bien. 878 00:51:15,864 --> 00:51:17,240 Bueno, pues, eh... 879 00:51:17,324 --> 00:51:19,451 Ojalá las pueda ver la semana que entra y... 880 00:51:23,872 --> 00:51:24,706 Vale. 881 00:51:24,790 --> 00:51:26,374 Te mando un beso y me la salud... 882 00:51:30,003 --> 00:51:31,004 [suspira] 883 00:51:32,547 --> 00:51:34,549 [música emotiva] 884 00:51:37,219 --> 00:51:38,220 [suspira] 885 00:51:44,476 --> 00:51:45,560 ¿Y tu maleta? 886 00:51:46,728 --> 00:51:47,854 ¿Qué maleta? 887 00:51:47,938 --> 00:51:50,190 - Para ir a Acapulco. - No quiero ir. 888 00:51:50,774 --> 00:51:51,775 Sergio. 889 00:51:52,651 --> 00:51:55,153 Me prometiste que íbamos a estar todos juntos. 890 00:51:55,237 --> 00:51:56,696 Y ahora se ha ido hasta Alex. 891 00:51:57,280 --> 00:51:58,198 A ver. 892 00:51:59,783 --> 00:52:01,076 Él decidió irse. 893 00:52:02,452 --> 00:52:05,413 ¿Para esto me vine a vivir contigo? ¿Para estar solo? 894 00:52:06,873 --> 00:52:07,874 [exhala] 895 00:52:08,542 --> 00:52:09,501 Sergiño. 896 00:52:10,127 --> 00:52:12,337 Te estoy invitando a Acapulco conmigo. 897 00:52:13,004 --> 00:52:14,256 Bueno, pues no quiero ir. 898 00:52:17,217 --> 00:52:18,218 [suspira] 899 00:52:22,973 --> 00:52:23,974 [suspira] 900 00:52:29,354 --> 00:52:31,356 [música emotiva continúa] 901 00:52:33,733 --> 00:52:34,734 [suspira] 902 00:52:38,864 --> 00:52:41,158 [Sergio] ¿Tengo que frenar para alcanzaros? 903 00:52:42,242 --> 00:52:44,119 - Soy mejor que tú. - A ver. 904 00:52:44,202 --> 00:52:46,246 - Oye, sí nos gana. - Este güey es bueno. 905 00:52:46,997 --> 00:52:48,206 Bien, Sergiño. 906 00:52:48,832 --> 00:52:49,875 Muy bien. 907 00:52:51,877 --> 00:52:54,087 [Sergio] No os vayas a caer, abuelos. 908 00:53:01,553 --> 00:53:02,888 [Luis M.] ¡Vamos, Sergiño! 909 00:53:05,682 --> 00:53:06,933 [Alexito] ¡Venga, Micky! 910 00:53:12,731 --> 00:53:14,733 [música emotiva continúa] 911 00:53:19,404 --> 00:53:21,406 [música de cierre] 912 00:58:06,941 --> 00:58:11,946 Subtítulos: Daiana Estefanía Díaz