1
00:00:12,345 --> 00:00:14,389
[música de tensión]
2
00:00:24,065 --> 00:00:25,859
[tono de teléfono]
3
00:00:30,572 --> 00:00:31,406
[Sophie] ¿Bueno?
4
00:00:31,489 --> 00:00:32,741
Hola, ¿Sophie?
5
00:00:32,824 --> 00:00:34,367
Micky. ¿Qué quieres?
6
00:00:34,451 --> 00:00:35,452
Nada, solo...
7
00:00:37,495 --> 00:00:41,833
Solo quería marcar
para ver cómo estaban tú y Michelle.
8
00:00:42,792 --> 00:00:44,669
Hace un rato que no hablamos y...
9
00:00:44,753 --> 00:00:47,297
No, no, no. No es un rato.
10
00:00:47,380 --> 00:00:48,590
Once años.
11
00:00:48,673 --> 00:00:51,134
Hace once años que no hablas con tu hija.
12
00:00:59,309 --> 00:01:00,435
Tienes razón.
13
00:01:04,105 --> 00:01:05,440
- Solo...
- ¿Sabes qué? No.
14
00:01:05,523 --> 00:01:07,484
No vuelvas a hablar aquí, por favor.
15
00:01:07,567 --> 00:01:09,194
[tono intermitente]
16
00:01:12,989 --> 00:01:14,991
[suena música instrumental suave]
17
00:01:25,251 --> 00:01:27,712
- No se oye tan mal, Micky.
- Está horrible.
18
00:01:28,630 --> 00:01:30,882
Ya, quita esa cara. Ven.
19
00:01:31,549 --> 00:01:32,675
[Luis Miguel exhala]
20
00:01:33,510 --> 00:01:35,136
- No, no, no.
- ¿No qué?
21
00:01:35,220 --> 00:01:37,931
- No, no, no, ahorita no.
- Ya...
22
00:01:38,014 --> 00:01:41,059
No, no, Alex me va a matar,
quedé con él a las ocho. No.
23
00:01:41,726 --> 00:01:43,478
- No puedo.
- ¿Y si vamos a mi casa?
24
00:01:43,561 --> 00:01:44,479
O...
25
00:01:44,979 --> 00:01:46,106
tengo una mejor idea.
26
00:01:46,189 --> 00:01:47,732
- Ah, ¿sí?
- Aquí.
27
00:01:48,983 --> 00:01:51,194
[suena "Rhythm Is A Dancer" de Snap!]
28
00:02:13,174 --> 00:02:16,469
[locutor] Todos andábamos picadísimos
con la telenovela de Cris Valdés,
29
00:02:16,553 --> 00:02:19,514
Las secretas tentaciones. ¿Y ustedes...?
30
00:02:19,597 --> 00:02:23,393
[locutora] No puedo dejar de escuchar
el nuevo sencillo de Cris Valdés.
31
00:02:23,476 --> 00:02:24,936
Neta es lo...
32
00:02:25,520 --> 00:02:28,815
[locutora 2] Por sexta semana consecutiva,
"No lo harás" de Cris Valdés
33
00:02:28,898 --> 00:02:30,650
está hasta arriba en Billboard.
34
00:02:30,733 --> 00:02:32,819
Espero que no se hayan hartado de oírla.
35
00:02:37,156 --> 00:02:43,997
♪ Yo debo dejar, dejarte ir, ♪
36
00:02:44,080 --> 00:02:44,998
♪ pero es... ♪
37
00:02:45,081 --> 00:02:47,083
[música atenuada]
38
00:02:49,460 --> 00:02:50,503
¿Va a venir o no?
39
00:02:52,547 --> 00:02:54,007
[Alexito] Dijo que a las ocho.
40
00:02:54,507 --> 00:02:55,592
¿Y qué hora es?
41
00:02:57,427 --> 00:02:59,846
- [suspira]
- Nueve y media, Sergiño.
42
00:03:01,848 --> 00:03:03,224
Nueve y media, güey.
43
00:03:15,778 --> 00:03:17,155
- ¿Qué pedo, güey?
- Ya sé.
44
00:03:17,739 --> 00:03:19,908
Micky, dos horas, cabrón. Dos horas.
45
00:03:19,991 --> 00:03:23,578
Perdón, perdón, se me hizo tarde
en el estudio. Perdón.
46
00:03:23,661 --> 00:03:25,371
Bueno pues, ya vámonos.
47
00:03:25,455 --> 00:03:26,706
Pero ¿por qué?
48
00:03:26,789 --> 00:03:29,459
¿Cómo que por qué, güey?
Está cerrado, no hay nadie.
49
00:03:30,877 --> 00:03:32,003
[Sergio] ¡Lo abrieron!
50
00:03:34,172 --> 00:03:36,132
[música emotiva]
51
00:03:39,594 --> 00:03:41,554
Guau. ¿Ya viste, Alex?
52
00:03:45,266 --> 00:03:47,143
[Luis M.] Ándale, ve por tus patines.
53
00:03:49,103 --> 00:03:51,814
- Doc, te encargo las chamarras.
- [Doc] Sí, Micky.
54
00:03:54,734 --> 00:03:56,736
[música emotiva continúa]
55
00:04:05,745 --> 00:04:08,623
[Sergio] ♪ Hoy te llamé otra vez, ♪
56
00:04:09,374 --> 00:04:11,918
♪ pero esta vez todo cambió. ♪
57
00:04:12,502 --> 00:04:13,378
[Alexito] Le sale.
58
00:04:17,173 --> 00:04:18,216
Mira nomás.
59
00:04:20,510 --> 00:04:22,387
[Sergio] ♪ Que mis promesas ♪
60
00:04:22,470 --> 00:04:26,641
♪ ya no forman parte de tu plan. ♪
61
00:04:27,433 --> 00:04:30,812
♪ Debo dejar, dejarte ir. ♪
62
00:04:30,895 --> 00:04:33,356
A patinar. Deja de cantar eso, a patinar.
63
00:04:34,899 --> 00:04:36,776
Oye, ¿cómo vas con esta vieja...
64
00:04:37,402 --> 00:04:38,736
"Everybody loves banana"?
65
00:04:39,279 --> 00:04:40,363
[Luis M.] ¿Con Paola?
66
00:04:40,905 --> 00:04:43,116
Eh... Bien. Está...
67
00:04:43,992 --> 00:04:44,993
Está cagada.
68
00:04:45,660 --> 00:04:47,745
- ¿Y Érika ya? ¿Ya fue?
- [Luis M.] Ya fue.
69
00:04:47,829 --> 00:04:49,956
Está en Nueva York, llevo meses sin verla.
70
00:04:50,832 --> 00:04:52,333
Yo tengo un date mañana.
71
00:04:53,126 --> 00:04:54,627
- Ah, ¿sí?
- Sí.
72
00:04:54,711 --> 00:04:55,545
Finalmente.
73
00:04:55,628 --> 00:04:56,587
Ajá.
74
00:04:57,088 --> 00:04:58,214
¿Algún consejito?
75
00:05:01,092 --> 00:05:02,135
Sé tú.
76
00:05:02,218 --> 00:05:05,805
Ya sé que es... es cliché y eso
que todo el mundo dice, pero funciona.
77
00:05:06,389 --> 00:05:07,682
- Sé tú.
- Ser yo.
78
00:05:07,765 --> 00:05:09,392
- Sí.
- Guau, puta. Gracias.
79
00:05:09,475 --> 00:05:10,601
Bueno, no...
80
00:05:11,185 --> 00:05:13,521
no todo, si no, la vas a espantar.
Más o menos.
81
00:05:14,188 --> 00:05:16,607
No, güey,
no me estás diciendo nada, cabrón.
82
00:05:17,734 --> 00:05:19,485
- [Alexito] ¡Uy!
- ¿Estás bien?
83
00:05:20,069 --> 00:05:20,987
¡Sí!
84
00:05:21,070 --> 00:05:23,614
- [ambos ríen]
- [Alexito] Qué madrazo se metió.
85
00:05:28,661 --> 00:05:30,621
Acabo de hablar con los organizadores.
86
00:05:32,540 --> 00:05:34,459
Se mueren por tener a Micky en Viña.
87
00:05:36,085 --> 00:05:37,670
Quieren que cierre el festival.
88
00:05:39,088 --> 00:05:40,381
¿Qué estamos discutiendo?
89
00:05:40,465 --> 00:05:42,425
Lleva tres meses sin dar un concierto.
90
00:05:42,508 --> 00:05:44,218
Estuvo trabajando en Aries.
91
00:05:44,302 --> 00:05:47,388
Estamos hablando de una semana en Chile,
no una gira en Asia.
92
00:05:47,472 --> 00:05:49,223
Podría acabar el disco regresando.
93
00:05:49,307 --> 00:05:52,727
McCluskey, vos sabés que él
tiene que estar acá con sus hermanos.
94
00:05:53,478 --> 00:05:55,104
¿Por qué no se los lleva a Viña?
95
00:05:56,189 --> 00:05:58,232
Allá hay playa, es verano ahorita.
96
00:06:00,777 --> 00:06:02,570
Déjame intentar convencerlo.
97
00:06:03,154 --> 00:06:04,655
Hablar directamente con él.
98
00:06:05,990 --> 00:06:07,992
[suena música instrumental suave]
99
00:06:18,503 --> 00:06:20,046
Córtale, córtale, córtale.
100
00:06:21,089 --> 00:06:24,300
- [hombre] Si quieres, tomamos un break.
- No, no. Eh...
101
00:06:24,383 --> 00:06:27,428
Micky. Siento que podemos
probar algo diferente.
102
00:06:27,512 --> 00:06:31,641
No sé, tal vez cambiar
el orden de la canción, modular...
103
00:06:31,724 --> 00:06:34,143
No sé, me suena
un poquito anticuado, ¿sabes?
104
00:06:34,227 --> 00:06:35,103
Kikillo...
105
00:06:37,647 --> 00:06:38,898
Retomamos mañana.
106
00:06:38,981 --> 00:06:41,609
Creo que es lo mejor, ¿no?
Gracias, Kikillo.
107
00:06:41,692 --> 00:06:42,860
Gracias.
108
00:06:46,989 --> 00:06:49,200
[puerta se abre y se cierra]
109
00:06:49,283 --> 00:06:50,785
¿Cómo va el disco, Micky?
110
00:06:50,868 --> 00:06:52,453
Mal. Horrible.
111
00:06:53,079 --> 00:06:56,374
Juan Carlos mandó una canción
que suena a 20 años, algo que ya hicimos.
112
00:06:56,457 --> 00:06:57,583
No me gusta, no sé...
113
00:06:58,251 --> 00:06:59,752
No voy a mentir, suena pinche.
114
00:07:00,419 --> 00:07:03,005
- Ah...
- ¿Por qué no te tomas un descanso?
115
00:07:03,089 --> 00:07:05,216
Me sirve cuando no sé cómo arreglar algo.
116
00:07:05,299 --> 00:07:06,676
No voy a ir a Viña del Mar.
117
00:07:06,759 --> 00:07:08,386
[Patricio ríe]
118
00:07:08,970 --> 00:07:11,222
Llevas meses fuera del mapa, Micky.
119
00:07:11,889 --> 00:07:14,142
No importa quién seas,
esos espacios se llenan.
120
00:07:14,225 --> 00:07:17,979
¿Vas a hablar del disco de Cris Valdés?
Estoy hasta la madre de Cris Valdés.
121
00:07:18,062 --> 00:07:19,397
Es mi trabajo decírtelo.
122
00:07:20,398 --> 00:07:23,568
Está por todos lados,
y la mitad de su disco está en el Top 10.
123
00:07:23,651 --> 00:07:24,735
Pero olvídate de eso.
124
00:07:25,361 --> 00:07:26,863
Hoy es él, mañana es otro.
125
00:07:28,990 --> 00:07:30,116
Vámonos a Viña.
126
00:07:30,825 --> 00:07:34,162
Das unos conciertos en Chile,
en Argentina, y nos regresamos.
127
00:07:37,999 --> 00:07:38,875
No puedo.
128
00:07:38,958 --> 00:07:41,961
No puedo, tengo que estar aquí
con mi familia. Me voy al bar.
129
00:07:49,218 --> 00:07:50,636
El Doc no, Micky.
130
00:07:51,179 --> 00:07:53,222
Siempre me trae las mismas películas.
131
00:07:53,306 --> 00:07:55,141
Ayer me trajo la de Demi Moore.
132
00:07:55,224 --> 00:07:57,560
- La del fantasma, ya sabes.
- [pasos se acercan]
133
00:07:58,352 --> 00:08:00,313
- [Luis M.] Hola, Doc.
- Mira lo que traje.
134
00:08:04,275 --> 00:08:05,193
¿Qué?
135
00:08:06,235 --> 00:08:07,236
Oye, ven.
136
00:08:08,237 --> 00:08:12,783
Este mes te voy a llevar a Acapulco
para que por fin conozcas la casa.
137
00:08:12,867 --> 00:08:16,287
Tú, yo, Alex, Michelle, todos.
138
00:08:16,370 --> 00:08:18,080
- ¿Cómo la ves?
- Muy bien.
139
00:08:18,664 --> 00:08:19,498
Mi beso.
140
00:08:20,041 --> 00:08:20,875
¡Mua!
141
00:08:21,375 --> 00:08:22,501
¡La pasan bien, eh!
142
00:08:23,002 --> 00:08:23,878
Gracias.
143
00:08:26,005 --> 00:08:26,839
¿La vemos?
144
00:08:28,716 --> 00:08:30,718
[suena "Only Human" de Stephen Boyd]
145
00:08:35,264 --> 00:08:38,601
[Alexito] No.
Literal, aquí paso mucho tiempo.
146
00:08:39,143 --> 00:08:43,064
En fin, en Colombia se vuelve una locura,
el estadio está lleno.
147
00:08:43,606 --> 00:08:45,775
Y no me preguntes cómo,
pero salimos de ahí.
148
00:08:46,400 --> 00:08:47,318
Guau.
149
00:08:47,985 --> 00:08:51,697
- ¿Segura no quieres ver la cava de Micky?
- Segura.
150
00:08:52,281 --> 00:08:54,242
Este es el vino favorito de mi hermano.
151
00:08:54,825 --> 00:08:56,577
¿Dije que quiere comprar un viñedo?
152
00:08:57,203 --> 00:08:58,913
Sí, Alex. Sí me contaste.
153
00:08:58,996 --> 00:09:02,500
Y me contaste que tu hermano
cantó en la Expo de Sevilla,
154
00:09:03,251 --> 00:09:05,836
que ganó no sé qué premio en San Marino.
155
00:09:06,671 --> 00:09:08,464
- San Remo.
- Lo que sea.
156
00:09:09,507 --> 00:09:10,758
Quiero saber de ti.
157
00:09:11,425 --> 00:09:12,760
Eso es lo que quiero.
158
00:09:14,095 --> 00:09:15,846
Tengo la pésima costumbre
159
00:09:16,514 --> 00:09:18,766
de siempre estar hablando de mi hermano.
160
00:09:21,269 --> 00:09:22,645
Pues conmigo no es así.
161
00:09:24,397 --> 00:09:26,399
[suena música dance]
162
00:09:30,778 --> 00:09:32,780
[gritos y bullicio]
163
00:09:33,489 --> 00:09:35,408
[mujer] Oye, Micky, pasa.
164
00:09:35,908 --> 00:09:36,867
[mujer 2] ¡Oiga!
165
00:09:38,202 --> 00:09:39,704
[Luis M.] ¿Cómo estás? Hola.
166
00:09:40,830 --> 00:09:41,872
[mujer 3] ¡Mira!
167
00:09:43,583 --> 00:09:44,750
[hombre] Bienvenido.
168
00:09:44,834 --> 00:09:46,836
[suena "What Is Love" de Haddaway]
169
00:09:47,420 --> 00:09:49,547
Hola, ¿cómo estás? Gracias.
170
00:09:54,719 --> 00:09:56,721
[canción continúa lejana]
171
00:10:00,057 --> 00:10:02,059
[música se intensifica]
172
00:10:40,264 --> 00:10:42,600
[suena "No lo harás" de Cris Valdés]
173
00:10:50,358 --> 00:10:53,152
Ey, Micky. Ya.
174
00:10:53,235 --> 00:10:54,320
¿Y esa cara qué?
175
00:10:56,364 --> 00:10:57,573
Nada.
176
00:10:57,656 --> 00:11:01,994
♪ No quisiste saber del ayer ♪
177
00:11:02,078 --> 00:11:04,747
♪ y lo que un día nos unió. ♪
178
00:11:04,830 --> 00:11:06,415
Ya diviértete.
179
00:11:08,084 --> 00:11:09,210
[Luis M.] ¿Sabes qué?
180
00:11:10,544 --> 00:11:12,129
Vámonos. Ya me quiero ir.
181
00:11:13,756 --> 00:11:15,174
- [Paola] No.
- [Luis M.] Vamos.
182
00:11:15,257 --> 00:11:20,096
♪ Que mis promesas
ya no están entre tus... ♪
183
00:11:20,179 --> 00:11:21,680
[motor y canción se apagan]
184
00:11:21,764 --> 00:11:24,892
Pues fíjate
que no me la pasé tan mal contigo.
185
00:11:25,518 --> 00:11:26,602
¿Tan mal?
186
00:11:26,685 --> 00:11:27,728
Tan mal.
187
00:11:28,854 --> 00:11:31,357
Bueno, gracias.
A ver cuándo te vuelvo a traer.
188
00:11:49,500 --> 00:11:51,377
[ríe] Okey. Bye.
189
00:11:51,460 --> 00:11:52,294
Bye.
190
00:11:53,713 --> 00:11:54,714
- Chau.
- Bye.
191
00:11:55,172 --> 00:11:56,006
[ríe]
192
00:12:00,719 --> 00:12:02,138
[enciende motor]
193
00:12:02,722 --> 00:12:03,639
[suspira]
194
00:12:03,723 --> 00:12:05,725
[suena música disco]
195
00:12:08,853 --> 00:12:10,938
[gimen]
196
00:12:25,953 --> 00:12:26,871
[Paola] Guau.
197
00:12:27,997 --> 00:12:28,998
[suspira]
198
00:12:31,917 --> 00:12:33,002
[Luis M.] Oye.
199
00:12:35,963 --> 00:12:37,715
- [Paola suspira]
- Estaba pensando...
200
00:12:38,340 --> 00:12:39,258
¿Qué?
201
00:12:40,843 --> 00:12:42,344
¿Tú crees que deba ir a Viña?
202
00:12:45,264 --> 00:12:46,182
Pues, no sé.
203
00:12:47,600 --> 00:12:49,977
Yo voy a estar ahí el jueves. Cantamos.
204
00:12:50,853 --> 00:12:53,272
Podríamos echarnos unas noches solos.
205
00:12:53,355 --> 00:12:56,734
- Vinito, playita, no sé.
- Ah, ¿sí?
206
00:12:57,651 --> 00:12:58,527
[Luis M. suspira]
207
00:13:00,446 --> 00:13:01,739
No suena mal.
208
00:13:04,200 --> 00:13:05,242
Vamos.
209
00:13:07,077 --> 00:13:08,788
O también puedo ir con Cris.
210
00:13:09,705 --> 00:13:10,539
[ríe] Sí.
211
00:13:11,499 --> 00:13:12,833
Chistosita, eh.
212
00:13:12,917 --> 00:13:15,002
Te estoy jodiendo. Ya.
213
00:13:16,587 --> 00:13:18,923
- Tengo el cumpleaños de mi hija.
- [ríe]
214
00:13:19,924 --> 00:13:20,800
¿Qué cumple?
215
00:13:21,592 --> 00:13:22,468
¿Cinco?
216
00:13:23,177 --> 00:13:26,680
Nadie en la vida se acuerda
de su cumpleaños a los cinco años. Nadie.
217
00:13:28,307 --> 00:13:29,141
Vámonos.
218
00:13:30,142 --> 00:13:31,018
¿Mm?
219
00:13:33,437 --> 00:13:34,480
¿Tienes novio?
220
00:13:35,439 --> 00:13:36,273
¿No?
221
00:13:37,024 --> 00:13:37,900
¿Estás segura?
222
00:13:38,484 --> 00:13:40,277
No, yo me pongo muy celoso, eh.
223
00:13:40,819 --> 00:13:42,238
Yo me pongo muy celoso.
224
00:13:42,780 --> 00:13:43,989
¿Amiguitos tienes?
225
00:13:44,949 --> 00:13:45,950
¿Mm?
226
00:13:46,450 --> 00:13:47,868
¿Y quién es tu mejor amigo?
227
00:13:47,952 --> 00:13:49,787
- Emi.
- ¿Emilio?
228
00:13:49,870 --> 00:13:51,413
[Michelle] Emilia, es niña.
229
00:13:52,331 --> 00:13:53,290
[Luis M.] Emilia.
230
00:13:54,083 --> 00:13:56,961
- Ya acabé, ma.
- [Sophie] Lleva tu plato a la cocina.
231
00:13:57,753 --> 00:13:58,754
[Michelle] Sí, mamá.
232
00:14:07,263 --> 00:14:09,765
¿Ya me vas a decir
que no puedes venir a la fiesta?
233
00:14:12,768 --> 00:14:14,395
¿Yo? ¿Por?
234
00:14:14,478 --> 00:14:15,521
[ríe] No.
235
00:14:15,604 --> 00:14:19,400
Es la segunda vez que vienes
en una semana. Digo, algo traes.
236
00:14:23,320 --> 00:14:24,238
Eh...
237
00:14:26,782 --> 00:14:27,783
Bueno, eh...
238
00:14:29,368 --> 00:14:30,452
Tengo que ir a Viña.
239
00:14:31,078 --> 00:14:34,540
Traté de no ir, pero es algo
que debo hacer y sabes cómo es esto, pero...
240
00:14:34,623 --> 00:14:38,544
Estaba pensando hacerle una fiesta
a Michelle. Otra fiesta a Michelle.
241
00:14:38,627 --> 00:14:41,130
- Con sus primos, con Alex...
- Tíos.
242
00:14:41,213 --> 00:14:43,048
Michelle no tiene primos, Micky.
243
00:14:43,132 --> 00:14:44,633
Perdón. Con sus tíos.
244
00:14:45,301 --> 00:14:48,137
En Acapulco. Imagínate. ¿Cómo lo ves?
245
00:14:49,722 --> 00:14:50,848
Vamos viendo.
246
00:14:52,224 --> 00:14:54,226
[música dramática]
247
00:14:57,730 --> 00:14:59,899
De haber sabido, ni te decía que te llamó.
248
00:15:00,816 --> 00:15:04,153
- ¿Qué voy a saber que quieres hablarle?
- No, si me puedes preguntar.
249
00:15:04,653 --> 00:15:06,322
O sea, tengo 18 años, mamá.
250
00:15:06,864 --> 00:15:09,450
Tengo edad para decidir
si quiero hablar con mi papá.
251
00:15:10,034 --> 00:15:11,118
- Mi amor.
- ¿Qué?
252
00:15:11,201 --> 00:15:13,037
No sé si es buena idea.
253
00:15:13,120 --> 00:15:15,789
Y menos ahorita, en plena mudanza, o sea...
254
00:15:15,873 --> 00:15:16,749
No, en serio.
255
00:15:17,249 --> 00:15:19,752
Nos vamos a vivir a Miami en una semana.
256
00:15:21,295 --> 00:15:22,171
Lo quiero ver.
257
00:15:24,298 --> 00:15:27,593
No nos habló por once años, Michelle.
258
00:15:31,639 --> 00:15:32,514
Ya sé.
259
00:15:34,183 --> 00:15:35,100
[suspira]
260
00:15:36,977 --> 00:15:38,604
Pero quiero saber qué quiere él.
261
00:15:39,188 --> 00:15:40,272
Ay, nena...
262
00:15:41,649 --> 00:15:42,858
[en inglés] Por favor.
263
00:15:44,401 --> 00:15:46,195
Déjame ver qué puedo hacer.
264
00:15:48,530 --> 00:15:50,449
Quiero que se vean en un lugar público.
265
00:15:50,532 --> 00:15:53,243
- ¿Y que les hagan fotos?
- [ríe] Ay, no mames.
266
00:15:53,327 --> 00:15:55,704
Por supuesto que no. Qué ordinario.
267
00:15:55,788 --> 00:15:58,165
[Mauricio] Lo único que digo
es que Micky es Micky.
268
00:15:58,248 --> 00:15:59,833
Si tú lo conoces perfectamente.
269
00:16:00,376 --> 00:16:01,585
[Michelle] Mamá.
270
00:16:01,669 --> 00:16:04,213
Quedamos en que me ibas
a dejar hablar con Mauricio.
271
00:16:04,296 --> 00:16:08,717
Ya sé, sorry, pero no tendríamos
que estar hablando con Mauricio.
272
00:16:13,180 --> 00:16:14,890
Déjame hablar con mi papá.
273
00:16:16,350 --> 00:16:17,601
¿Le puede llamar su hija
274
00:16:17,685 --> 00:16:20,437
o está encerrado en una suite
en Las Vegas sin teléfono?
275
00:16:20,521 --> 00:16:21,522
[Mauricio ríe]
276
00:16:22,940 --> 00:16:24,525
Mira, vamos a hacer una cosa.
277
00:16:25,901 --> 00:16:27,111
Te voy a dar su teléfono
278
00:16:28,278 --> 00:16:30,197
y le voy a avisar que le vais a llamar.
279
00:16:30,280 --> 00:16:31,740
- [disca]
- [pitido]
280
00:16:31,824 --> 00:16:33,367
Pero no quiero saber nada más.
281
00:16:34,159 --> 00:16:35,035
¿Okey?
282
00:16:36,412 --> 00:16:37,413
[cierra el teléfono]
283
00:16:38,497 --> 00:16:39,456
No era tan difícil.
284
00:16:43,752 --> 00:16:46,171
- Un placer.
- Qué gentil, Mauricio.
285
00:16:48,298 --> 00:16:49,299
[Sophie exhala]
286
00:16:52,928 --> 00:16:54,722
[Luis M.] A ver, háganme caso.
287
00:16:57,099 --> 00:16:58,684
Eh... La cava.
288
00:16:59,184 --> 00:17:00,686
- No la uses.
- [Alexito] Okey.
289
00:17:00,769 --> 00:17:03,939
Les dejé un par de discos
en los estéreos y... Ah.
290
00:17:04,773 --> 00:17:05,858
El coche no, güey.
291
00:17:05,941 --> 00:17:08,110
Y tampoco el sillón, tampoco la tele.
292
00:17:08,736 --> 00:17:10,070
No. Claro que no.
293
00:17:10,612 --> 00:17:11,905
Muy bien, él sí sabe.
294
00:17:11,989 --> 00:17:12,823
[Doc] Sergiño.
295
00:17:13,407 --> 00:17:15,534
- Ya está esto listo.
- Ahí bajo. Gracias.
296
00:17:17,286 --> 00:17:18,954
¿Puede venir Bárbara?
297
00:17:19,496 --> 00:17:20,372
¿Quién?
298
00:17:21,081 --> 00:17:23,792
- Con la niña que estoy saliendo.
- [Sergio] Sí, Micky.
299
00:17:24,293 --> 00:17:25,461
¿Cómo no te acuerdas?
300
00:17:25,961 --> 00:17:27,588
[Luis M.] ¡Ah! ¡Bárbara!
301
00:17:28,088 --> 00:17:29,089
Claro.
302
00:17:29,673 --> 00:17:30,591
Ven a despedirte.
303
00:17:31,425 --> 00:17:32,301
Ven acá.
304
00:17:33,427 --> 00:17:34,553
Escúchame bien, eh.
305
00:17:36,263 --> 00:17:37,556
Tú me lo cuidas, eh.
306
00:17:37,639 --> 00:17:40,184
Tú eres el hombre de la casa.
¿Oíste? Dame un beso.
307
00:17:40,684 --> 00:17:41,560
¡Mua!
308
00:17:42,686 --> 00:17:44,062
[Sergio] Me traes algo, eh.
309
00:17:46,315 --> 00:17:47,941
[Luis Miguel ríe]
310
00:17:48,817 --> 00:17:49,693
A ver.
311
00:17:50,527 --> 00:17:51,403
No, güey.
312
00:17:51,487 --> 00:17:53,197
Ya sé que dices que exagero,
313
00:17:53,989 --> 00:17:55,866
pero es mi casa, son mis reglas.
314
00:17:55,949 --> 00:17:57,951
No entra nadie que no conozca. ¿Okey?
315
00:17:59,161 --> 00:18:00,162
No uses el coche.
316
00:18:04,166 --> 00:18:06,168
[suena música instrumental animada]
317
00:18:21,642 --> 00:18:22,601
[Paola] Ey.
318
00:18:23,185 --> 00:18:24,102
Ey.
319
00:18:25,187 --> 00:18:27,189
- [Paola gime]
- [Luis M. la imita]
320
00:18:27,272 --> 00:18:28,273
[Paola gime]
321
00:18:30,025 --> 00:18:32,778
[Patricio toca y abre la puerta]
Con permiso. Micky.
322
00:18:32,861 --> 00:18:33,695
Perdón.
323
00:18:34,196 --> 00:18:35,114
Ya nos toca.
324
00:18:35,948 --> 00:18:37,741
- [puerta se cierra]
- Ya nos toca.
325
00:18:37,825 --> 00:18:39,118
- Ya. [ríe]
- Ya nos toca.
326
00:18:39,618 --> 00:18:40,452
Vas.
327
00:18:40,869 --> 00:18:42,496
[vítores lejanos]
328
00:18:42,955 --> 00:18:45,290
- [exhala]
- Bebé, estás delicioso como siempre.
329
00:18:45,374 --> 00:18:47,126
- Ay... ¿Yo?
- [Patricio] Venga.
330
00:18:47,709 --> 00:18:49,711
- ¿O tú?
- ¿Nos vemos al rato?
331
00:18:49,795 --> 00:18:52,422
- Nos vamos a cenar. Unos vinitos...
- [hombre] ¡Micky!
332
00:18:52,506 --> 00:18:54,716
Micky, ¿cómo estás?
333
00:18:54,800 --> 00:18:57,427
- Hola. ¿Cómo estás?
- Qué bien...
334
00:18:57,511 --> 00:19:00,305
- Qué guapa. ¡Mira qué bien, Micky, eh!
- [Paola ríe]
335
00:19:02,307 --> 00:19:03,225
¿Cómo estás?
336
00:19:03,308 --> 00:19:05,435
- Muy bien, ¿tú? ¿Todo bien?
- ¡Uf!
337
00:19:05,519 --> 00:19:08,772
Increíble, brother.
Qué bueno que no toqué después de ti.
338
00:19:09,606 --> 00:19:12,526
Oye, ¿cómo vas con el nuevo LP?
¿Ya lo están grabando?
339
00:19:14,111 --> 00:19:16,446
Ahí vamos. Ahí vamos. Trabajando, ¿no?
340
00:19:17,531 --> 00:19:19,074
Ah, qué bien.
341
00:19:19,158 --> 00:19:22,119
¡Kiko! Kiko, ey.
342
00:19:22,202 --> 00:19:25,247
- [Kiko] Hola, ¿cómo estás?
- ¿Vieron el LP que me produjo?
343
00:19:25,914 --> 00:19:28,333
- Es un madrazo, Kikito.
- [Luis M.] ¿En serio?
344
00:19:28,417 --> 00:19:29,668
[Cris] Sí, sí, sí.
345
00:19:29,751 --> 00:19:31,169
Ven, te pongo esto.
346
00:19:32,379 --> 00:19:34,673
- [hombre] Listos.
- ¿Sabías que trabajaron juntos?
347
00:19:34,756 --> 00:19:38,302
- ¿Kiko y Cris? Te juro que no.
- Consígueme un nuevo guitarrista ahorita.
348
00:19:38,969 --> 00:19:40,470
[Cris] Pues mucha suerte.
349
00:19:41,597 --> 00:19:43,515
Apúrense con su nuevo disquito,
350
00:19:43,599 --> 00:19:46,351
porque yo quiero que Kiko
me ayude con mi nuevo LP.
351
00:19:46,435 --> 00:19:47,477
- [Luis M.] Sí.
- Sí.
352
00:19:48,020 --> 00:19:49,187
No me lo malluguen, eh.
353
00:19:49,897 --> 00:19:50,814
¡Kiko!
354
00:19:50,898 --> 00:19:52,191
[público vitorea]
355
00:19:52,983 --> 00:19:53,901
[Kiko ríe]
356
00:20:01,033 --> 00:20:03,118
¿Adónde vas, Kikito?
357
00:20:04,411 --> 00:20:05,412
¿Cómo que adónde?
358
00:20:05,996 --> 00:20:06,955
Al escenario.
359
00:20:08,206 --> 00:20:10,292
¿Conmigo? No, no, no.
360
00:20:10,375 --> 00:20:11,960
Ahí está tu reemplazo.
361
00:20:12,044 --> 00:20:14,213
- [presentador] ¡Luis Miguel!
- [público vitorea]
362
00:20:14,296 --> 00:20:16,173
[banda toca la intro al recital]
363
00:20:23,889 --> 00:20:25,641
[suena música de rock en la radio]
364
00:20:25,724 --> 00:20:26,558
Chelita.
365
00:20:30,687 --> 00:20:31,897
Ay, cabrón.
366
00:20:33,148 --> 00:20:35,567
[chico] Güey. No entiendo
por qué no le hablas.
367
00:20:36,693 --> 00:20:38,445
Porque así es con las viejas, güey.
368
00:20:39,029 --> 00:20:39,988
Tú no entenderías.
369
00:20:40,489 --> 00:20:44,701
A ver, sales con ella, la pasan chido,
te acaba de invitar a un antro,
370
00:20:44,785 --> 00:20:47,913
¿y prefieres estar aquí conmigo
echando la hueva?
371
00:20:47,996 --> 00:20:51,333
- No. La verdad no entiendo.
- A ver, cabrón.
372
00:20:52,125 --> 00:20:55,128
Tengo que cuidar a Sergio, güey.
Micky me lo pidió.
373
00:20:55,212 --> 00:20:59,091
A ver. Sergio está dormido,
y por allá está Magda, ¿no?
374
00:20:59,174 --> 00:21:00,008
Sí.
375
00:21:00,926 --> 00:21:01,843
¿Entonces?
376
00:21:03,470 --> 00:21:04,471
No tengo coche.
377
00:21:05,138 --> 00:21:08,141
Pues toma el de tu hermano.
No mames, es una nave.
378
00:21:11,645 --> 00:21:13,188
¿Tú neta le caerías ahorita?
379
00:21:14,564 --> 00:21:15,774
Güey.
380
00:21:15,857 --> 00:21:17,818
Yo hubiera estado ahí hace dos horas.
381
00:21:28,787 --> 00:21:30,372
[público vitorea]
382
00:21:30,455 --> 00:21:32,791
[suena puente de "Culpable o no"]
383
00:21:36,044 --> 00:21:40,549
♪ Miénteme como siempre, ♪
384
00:21:40,632 --> 00:21:42,801
♪ por favor, miénteme. ♪
385
00:21:42,884 --> 00:21:46,847
♪ Necesito creerte, ♪
386
00:21:47,514 --> 00:21:49,599
♪ convénceme. ♪
387
00:21:49,683 --> 00:21:53,645
♪ Miénteme con un beso ♪
388
00:21:54,354 --> 00:21:56,440
♪ que parezca de amor. ♪
389
00:21:56,523 --> 00:22:00,652
♪ Necesito quererte, ♪
390
00:22:01,236 --> 00:22:03,697
♪ culpable o no. ♪
391
00:22:03,780 --> 00:22:05,782
[música se atenúa]
392
00:22:06,700 --> 00:22:08,577
[vítores lejanos]
393
00:22:08,660 --> 00:22:09,953
[Doc] ¿Y Micky?
394
00:22:10,037 --> 00:22:11,705
Acaba de terminar su set.
395
00:22:12,956 --> 00:22:15,125
- ¿Mm?
- [Doc] Oye, Alex tuvo un accidente.
396
00:22:16,626 --> 00:22:18,462
En Reforma, casi frente al Ángel.
397
00:22:19,713 --> 00:22:20,589
¿Cómo?
398
00:22:21,506 --> 00:22:22,382
¿Está bien?
399
00:22:22,466 --> 00:22:26,136
No... No sé bien. Hu... Hugo me llamó,
va ahorita rumbo al hospital.
400
00:22:26,219 --> 00:22:29,097
Es todo lo que sé,
pero vamos a tener que regresar, ni modo.
401
00:22:29,598 --> 00:22:32,017
Hay que esperar
hasta saber bien cómo está Alex.
402
00:22:32,517 --> 00:22:35,854
- Estoy diciendo que...
- Le falta cantar el sábado y el domingo.
403
00:22:35,937 --> 00:22:37,773
Está lleno de entrevistas, no mames.
404
00:22:37,856 --> 00:22:40,817
No, a ver, no me estás escuchando.
Alex está en el hospital.
405
00:22:40,901 --> 00:22:43,361
Igual no es nada grave,
¿para qué nos preocupamos?
406
00:22:44,362 --> 00:22:46,198
Si no le dices tú, le voy a decir yo.
407
00:22:47,240 --> 00:22:48,075
Doc.
408
00:22:49,284 --> 00:22:50,410
No te adelantes.
409
00:22:50,911 --> 00:22:54,956
- Piensa en el estado emocional de Micky.
- [Luis M.] Gracias a ti. No, hermosas.
410
00:22:55,040 --> 00:22:56,124
Eres tú.
411
00:22:58,502 --> 00:23:00,003
- [exhala]
- Mi héroe.
412
00:23:00,087 --> 00:23:02,255
[suspira] Sí, sí. Por favor, gracias.
413
00:23:02,881 --> 00:23:03,799
Mm...
414
00:23:05,175 --> 00:23:06,635
Increíble, ¿no?
415
00:23:06,718 --> 00:23:08,095
- Increíble.
- ¿Lo viste?
416
00:23:09,137 --> 00:23:09,971
Sí.
417
00:23:11,056 --> 00:23:12,349
¿Qué pasó, Doc?
418
00:23:12,432 --> 00:23:14,434
[música de tensión]
419
00:23:17,270 --> 00:23:18,355
[director] ¡Y acción!
420
00:23:21,108 --> 00:23:22,109
Proa.
421
00:23:24,486 --> 00:23:25,862
¡Corte, la tenemos!
422
00:23:25,946 --> 00:23:27,739
[hombre 2] ¡Corte, corte, corte!
423
00:23:28,949 --> 00:23:32,077
- [director] La modelo, por favor.
- [mujer] Pásame el traje.
424
00:23:33,328 --> 00:23:36,123
- [hombre 3] ¿Los cables?
- [Mauricio] Directito para el Óscar.
425
00:23:37,082 --> 00:23:39,876
Piensa que ya no estamos vendiendo
verduritas enlatadas.
426
00:23:39,960 --> 00:23:42,087
[ríe] Qué simpático eres, eh.
427
00:23:42,170 --> 00:23:45,006
Justo cuando empezaba a extrañar
los chistecitos de José.
428
00:23:45,090 --> 00:23:46,216
Ah, ¿sí?
429
00:23:47,008 --> 00:23:48,093
[Luis M.] Por cierto...
430
00:23:51,429 --> 00:23:53,682
Hablé con Michelle. Bueno...
431
00:23:54,307 --> 00:23:55,851
Ella me marcó hoy en la mañana.
432
00:23:57,853 --> 00:23:58,854
[suspira]
433
00:24:00,313 --> 00:24:01,231
No sé, Micky.
434
00:24:02,482 --> 00:24:05,610
La cosa está un poquito complicada
con Sophie.
435
00:24:07,028 --> 00:24:10,657
Así que, conociéndola, yo esperaría
un poquito a que se calmen las aguas.
436
00:24:13,285 --> 00:24:15,120
No. La quiero ver ya.
437
00:24:15,620 --> 00:24:17,247
[director] ¡Venga! ¿Listos, Micky?
438
00:24:19,249 --> 00:24:23,128
- [Luis M.] Nada más el lado derecho.
- Sí, pero falta la top shot.
439
00:24:23,211 --> 00:24:24,337
[Luis M.] Tal vez no.
440
00:24:24,963 --> 00:24:25,881
[Mauricio] Una hora.
441
00:24:28,508 --> 00:24:30,510
[música emotiva]
442
00:24:45,192 --> 00:24:46,234
¿Hola?
443
00:24:49,863 --> 00:24:50,697
¿Hola?
444
00:24:51,615 --> 00:24:52,824
¿Michelle?
445
00:25:00,540 --> 00:25:02,542
[respira agitada]
446
00:25:18,767 --> 00:25:19,726
[Luis M. exhala]
447
00:25:27,567 --> 00:25:30,028
La última vez que te vi
estabas de este tamaño.
448
00:25:34,574 --> 00:25:36,326
- ¿Qué te pasó, eh?
- [Michelle ríe]
449
00:25:46,419 --> 00:25:47,420
Once años.
450
00:25:48,797 --> 00:25:50,048
Eso me pasó.
451
00:25:50,131 --> 00:25:51,132
[Luis M. ríe]
452
00:25:55,428 --> 00:25:56,554
Te enseño la casa.
453
00:26:02,852 --> 00:26:06,189
[Michelle] Es que, escucha esto, ¿vale?
Eh... Romance.
454
00:26:06,606 --> 00:26:08,400
- Ajá.
- Segundo romance.
455
00:26:09,442 --> 00:26:12,612
- Mis romances. [susurra] Romances.
- Ajá.
456
00:26:12,696 --> 00:26:14,281
¿Te dice algo? [ríe]
457
00:26:15,073 --> 00:26:17,993
Sorry, pero no son los nombres
más originales del mundo.
458
00:26:18,702 --> 00:26:20,954
- Qué chistosita tú, eh.
- [ríe]
459
00:26:21,454 --> 00:26:23,707
Sabes que el que sigue
se llama Tus romances, ¿no?
460
00:26:23,790 --> 00:26:25,709
- ¿Qué? No.
- Ah, no, no. Perdón.
461
00:26:25,792 --> 00:26:28,044
- Sus romances.
- ¿Qué? ¿Por qué? No lo hagas.
462
00:26:28,128 --> 00:26:30,380
Creo que necesitas una asesora. Créeme.
463
00:26:30,463 --> 00:26:31,715
[en inglés] No lo hagas.
464
00:26:32,841 --> 00:26:34,551
Bueno, tú escoge.
465
00:26:35,635 --> 00:26:36,511
"Sus".
466
00:26:37,512 --> 00:26:38,597
Muy bien, "sus".
467
00:26:41,516 --> 00:26:43,268
No. Eh...
468
00:26:45,854 --> 00:26:47,647
La verdad es que...
469
00:26:53,153 --> 00:26:54,362
Tuve un problema
470
00:26:55,071 --> 00:26:57,449
y se me está dificultando
grabar el disco nuevo.
471
00:26:59,868 --> 00:27:01,286
Estaba dando un concierto
472
00:27:02,203 --> 00:27:03,413
y...
473
00:27:03,496 --> 00:27:05,749
de pronto un cortocircuito...
474
00:27:07,000 --> 00:27:09,377
No me puede quitar el in-ear a tiempo y...
475
00:27:11,212 --> 00:27:12,213
[imita explosión]
476
00:27:15,175 --> 00:27:16,926
[suspira]
477
00:27:18,136 --> 00:27:20,138
[suena balada en el estéreo]
478
00:27:26,144 --> 00:27:27,354
Lo siento mucho.
479
00:27:31,024 --> 00:27:32,692
Mala suerte, mala suerte.
480
00:27:37,155 --> 00:27:39,199
Mala suerte la mía, porque...
481
00:27:40,241 --> 00:27:41,284
No.
482
00:27:41,368 --> 00:27:44,913
Moría de ganas de escuchar
[imposta voz] Sus romances.
483
00:27:45,914 --> 00:27:47,290
- [ríe]
- Chistosita, eh.
484
00:27:49,501 --> 00:27:50,335
¡Ja!
485
00:27:58,927 --> 00:28:00,595
Me da mucho gusto que estés aquí.
486
00:28:07,519 --> 00:28:08,561
A mí también.
487
00:28:16,945 --> 00:28:18,988
¿Y entonces? ¿Te cayó bien?
488
00:28:20,198 --> 00:28:22,575
Digo, sí puede llegar a ser...
489
00:28:23,159 --> 00:28:24,369
Ay, no sé...
490
00:28:24,452 --> 00:28:25,870
- ¿Qué?
- Pues...
491
00:28:27,580 --> 00:28:31,167
- Es chistoso.
- Ay, ¿chistoso?
492
00:28:31,251 --> 00:28:35,588
Así como chistoso que yo te diga:
"Qué bárbaro, qué chistoso es ese señor",
493
00:28:35,672 --> 00:28:37,424
se me hace mucho decir.
494
00:28:37,507 --> 00:28:39,050
- No es por nada.
- No, sí.
495
00:28:43,513 --> 00:28:44,514
¿Qué piensas?
496
00:28:47,475 --> 00:28:49,102
No me quiero ir a vivir a Miami.
497
00:28:49,769 --> 00:28:51,980
¿Cómo que no te quieres
ir a vivir a Miami?
498
00:28:55,942 --> 00:28:56,860
Es que...
499
00:28:59,446 --> 00:29:00,321
[suspira]
500
00:29:00,405 --> 00:29:03,491
Estoy muy contenta con mis amigas y...
501
00:29:03,992 --> 00:29:05,869
me gusta lo que estoy estudiando.
502
00:29:07,537 --> 00:29:09,456
Y acabo de volver a ver a...
503
00:29:09,539 --> 00:29:11,291
- a mi papá, entonces...
- Ay...
504
00:29:12,625 --> 00:29:13,877
¿Y hablaste esto con él?
505
00:29:15,545 --> 00:29:16,379
No.
506
00:29:17,046 --> 00:29:18,131
No, en serio, no.
507
00:29:18,882 --> 00:29:19,716
Okey.
508
00:29:24,429 --> 00:29:25,638
Pero...
509
00:29:25,722 --> 00:29:28,224
No sé, igual me puedo
ir a vivir con él un rato.
510
00:29:28,308 --> 00:29:30,643
Ay... ¿Esto fue idea suya?
511
00:29:31,144 --> 00:29:32,228
- No.
- Ah...
512
00:29:32,312 --> 00:29:35,398
No. En serio, no.
Te lo estoy contando a ti, ¿okey? Porque...
513
00:29:36,483 --> 00:29:37,984
Pues igual no es tan mala idea.
514
00:29:40,361 --> 00:29:42,405
Pero lo acabas de volver a ver.
515
00:29:43,323 --> 00:29:44,282
Ay, Michelle.
516
00:29:44,365 --> 00:29:47,202
O sea, no tienes idea de cómo es.
No lo conoces.
517
00:29:47,285 --> 00:29:48,161
Sí, lo conozco.
518
00:29:48,244 --> 00:29:50,914
No. Y más allá de eso, o sea...
519
00:29:50,997 --> 00:29:53,166
No sabes si él quiere vivir contigo.
520
00:29:54,167 --> 00:29:55,793
Perdón, nena, pero es la verdad.
521
00:29:59,756 --> 00:30:02,050
- No te preocupes, se lo voy a preguntar.
- No.
522
00:30:02,133 --> 00:30:03,510
Si no te estoy preguntando.
523
00:30:05,261 --> 00:30:07,430
No es no, Michelle.
524
00:30:10,099 --> 00:30:11,142
[Michelle susurra] Ay...
525
00:30:11,726 --> 00:30:12,769
No se preocupe.
526
00:30:12,852 --> 00:30:15,939
Fue un accidente muy aparatoso,
pero su hermano está bien.
527
00:30:16,022 --> 00:30:20,860
Tiene algunos moretones, el hombro luxado,
pero, básicamente, está fuera de peligro.
528
00:30:21,611 --> 00:30:23,363
¿Sí? Y... ¿Está bien?
529
00:30:23,446 --> 00:30:25,031
- Sin problema.
- Está perfecto.
530
00:30:25,114 --> 00:30:27,116
[ríe] Tranquilo. Estese tranquilo.
531
00:30:27,951 --> 00:30:29,160
Gracias, doctora.
532
00:30:29,244 --> 00:30:30,161
Con permiso.
533
00:30:30,662 --> 00:30:31,746
[suspira]
534
00:30:41,172 --> 00:30:42,590
- [Alexito] Hola.
- [Bárbara] Hola.
535
00:30:42,674 --> 00:30:44,050
[Alexito] ¿Te acuerdas de Bárbara?
536
00:30:44,551 --> 00:30:46,052
¿Nos das un segundo?
537
00:30:47,303 --> 00:30:48,137
Sí.
538
00:30:51,599 --> 00:30:52,851
[Luis M. suspira]
539
00:30:56,145 --> 00:30:57,480
Güey, perdóname.
540
00:30:58,314 --> 00:30:59,315
La cagué.
541
00:31:02,360 --> 00:31:04,279
No sé ni siquiera qué pasó.
542
00:31:04,362 --> 00:31:06,239
- ¿Cómo estás?
- Bien.
543
00:31:06,823 --> 00:31:08,449
[Luis M. suspira] Cuéntame, ¿qué...?
544
00:31:09,158 --> 00:31:10,493
¿Qué fue lo que pasó?
545
00:31:10,577 --> 00:31:11,911
Me invitó Bárbara a salir.
546
00:31:12,620 --> 00:31:13,955
Fui para allí en tu coche.
547
00:31:14,831 --> 00:31:16,249
La dejé en su casa y...
548
00:31:17,250 --> 00:31:19,210
Saliendo de su casa, me di en la madre.
549
00:31:23,464 --> 00:31:24,632
Hiciste todo
550
00:31:25,300 --> 00:31:26,885
lo que te pedí que no hicieras.
551
00:31:27,844 --> 00:31:28,720
¿Te das cuenta?
552
00:31:31,055 --> 00:31:33,224
Pero, si solo es el brazo,
no es nada grave.
553
00:31:34,142 --> 00:31:37,437
¿Sabes cómo nos va a comer la prensa
si cancelamos todas las fechas?
554
00:31:38,062 --> 00:31:40,815
Sí, soy el mánager. Alguna idea tengo.
555
00:31:41,941 --> 00:31:43,359
- Hugo.
- Sí.
556
00:31:44,736 --> 00:31:47,071
Un cabrón tiene fotos del accidente
y quiere plata.
557
00:31:48,698 --> 00:31:51,534
¿Qué querés que diga?
Si tiene fotos, habrá que negociar.
558
00:31:51,618 --> 00:31:53,119
- ¿Pagamos?
- Darle la plata.
559
00:31:53,202 --> 00:31:56,623
McCluskey, dime que estás de acuerdo
en que Micky regrese a Viña.
560
00:31:56,706 --> 00:31:57,916
No, no estoy de acuerdo.
561
00:31:58,917 --> 00:31:59,751
Perdón.
562
00:32:00,335 --> 00:32:04,464
Pero si Micky no puede terminar de dar
[susurra] tres pinches conciertos
563
00:32:04,547 --> 00:32:07,550
porque a sus hermanos les da gripe,
entonces que se dedique a...
564
00:32:07,634 --> 00:32:09,218
No sé, ¿para qué más es bueno?
565
00:32:11,137 --> 00:32:13,139
[música de tensión]
566
00:32:18,603 --> 00:32:20,605
[música de tensión continúa]
567
00:32:40,375 --> 00:32:43,836
Pero si no le pasó nada.
El Doc lo llevó a la casa, está perfecto.
568
00:32:43,920 --> 00:32:47,590
¿Y quién se va a quedar con Sergio?
Estás hablando de irte casi un mes.
569
00:32:48,091 --> 00:32:51,761
Pues con el Doc. Y yo intentaré venir
uno o dos fines de semana y ya.
570
00:32:51,844 --> 00:32:55,014
Sí, pero no terminaste el disco
y de la nada te querés ir de gira.
571
00:32:55,098 --> 00:32:58,935
- Le doy al disco cuando regrese.
- Y, a ver, ¿y tu hermano que te necesita?
572
00:32:59,018 --> 00:33:01,270
Por ahí, lo que hace
es su forma de pedirte ayuda.
573
00:33:01,354 --> 00:33:02,397
¿Chocando mi coche?
574
00:33:02,981 --> 00:33:05,191
Bueno, qué manera
de decir que me necesita.
575
00:33:05,274 --> 00:33:08,403
Echaste al guitarrista,
no terminaste el disco y te vas de gira.
576
00:33:08,486 --> 00:33:09,612
¿Por qué no te quedás?
577
00:33:12,740 --> 00:33:15,743
Porque no voy a desaparecer del mapa.
Esos vacíos se llenan.
578
00:33:17,078 --> 00:33:18,830
Nos vamos tan pronto se pueda.
579
00:33:21,958 --> 00:33:25,545
- [todos] ¡Bravo!
- [Sophie] ¡Bravo, mi amor!
580
00:33:26,254 --> 00:33:27,130
[vítores]
581
00:33:27,213 --> 00:33:29,048
¡Sophie! ¡Sophie! [en silencio] Ven.
582
00:33:30,508 --> 00:33:32,135
Ahorita se las regreso, eh.
583
00:33:33,136 --> 00:33:34,637
- Mm...
- ¿Qué?
584
00:33:34,721 --> 00:33:35,638
Nada.
585
00:33:41,019 --> 00:33:45,606
- [Luis M. en la TV] Qué gusto verte.
- Lily. ¿Sí compramos velas imposibles?
586
00:33:45,690 --> 00:33:48,609
- ...tienen un lugar especial en mi corazón.
- [mujer carraspea]
587
00:33:49,110 --> 00:33:51,029
¿La gira? Eh...
588
00:33:51,112 --> 00:33:53,990
Vamos a hacer una gira sensacional
por todo Sudamérica.
589
00:33:55,074 --> 00:33:56,451
Es aquí en México.
590
00:33:56,534 --> 00:33:59,287
No, creo que es grabado.
Dijo que iba a estar en Chile.
591
00:33:59,370 --> 00:34:00,788
Es en vivo, reina.
592
00:34:02,206 --> 00:34:04,125
Te dije que nunca iba a cambiar.
593
00:34:06,544 --> 00:34:09,672
Ay, no te encabrones.
Ándale, vamos a partir el pastel.
594
00:34:09,756 --> 00:34:14,135
♪ Queremos pastel, pastel, pastel. ♪
595
00:34:14,218 --> 00:34:18,931
♪ Queremos pastel, pastel, pastel. ♪
596
00:34:19,015 --> 00:34:21,267
♪ Queremos pastel... ♪
597
00:34:21,350 --> 00:34:22,935
♪ ¿Por qué tengo que andar... ♪
598
00:34:23,019 --> 00:34:25,146
[Luis M.] No, a ver. Ahí no.
599
00:34:25,229 --> 00:34:28,232
♪ ...disculpándote? ♪
600
00:34:29,901 --> 00:34:31,069
¿Qué haces?
601
00:34:32,111 --> 00:34:34,322
¿De dónde sacó Robles a este pendejo?
602
00:34:37,158 --> 00:34:38,826
¡No! A ver...
603
00:34:38,910 --> 00:34:40,328
Así no, a ver.
604
00:34:40,411 --> 00:34:42,663
[aplaude al son] Un, dos, tres, cuatro.
605
00:34:43,706 --> 00:34:44,749
Micky.
606
00:34:45,958 --> 00:34:47,710
- ¿Cómo estás?
- [Luis M. resopla]
607
00:34:48,628 --> 00:34:49,837
[susurra] Este pendejo.
608
00:34:49,921 --> 00:34:52,256
¿Podés apagar eso
un segundo, por favor, Micky?
609
00:34:53,174 --> 00:34:54,175
Un segundo.
610
00:34:54,884 --> 00:34:56,427
- ¿Está todo bien?
- Sí.
611
00:34:57,303 --> 00:34:58,971
¿Un problema con la gira o algo?
612
00:34:59,597 --> 00:35:00,431
No, no.
613
00:35:01,516 --> 00:35:03,851
¿Tu padre te platicó
sobre el concierto de Queen?
614
00:35:04,894 --> 00:35:05,978
No.
615
00:35:06,062 --> 00:35:08,773
Bueno, hace como unos diez años,
616
00:35:10,233 --> 00:35:11,943
Hugo conoció al mánager de Queen.
617
00:35:12,777 --> 00:35:15,196
Se puso de acuerdo con él
para traerlos a México.
618
00:35:15,822 --> 00:35:17,365
Tu papá se enteró, y como...
619
00:35:18,407 --> 00:35:19,951
tenía bronca con Hugo,
620
00:35:20,034 --> 00:35:21,786
se le metió entre ceja y ceja
621
00:35:22,703 --> 00:35:24,080
que él iba a traer a Queen.
622
00:35:24,831 --> 00:35:27,041
Así que viajó a Londres
a conocer al mánager,
623
00:35:27,125 --> 00:35:29,210
se lo llevó a Las Vegas todo pagado.
624
00:35:30,503 --> 00:35:31,921
¿Y sabés qué pasó?
625
00:35:32,672 --> 00:35:34,715
Después de que tu viejo le invirtió
626
00:35:34,799 --> 00:35:38,719
quién sabe cuánto tiempo
y dinero a todo esto,
627
00:35:39,595 --> 00:35:41,222
Hugo se abrió del negocio,
628
00:35:42,431 --> 00:35:44,267
otro promotor trajo a Queen,
629
00:35:45,601 --> 00:35:47,353
y el concierto fue un desastre.
630
00:35:49,105 --> 00:35:51,315
Tu viejo hizo todo esto
por una sola razón:
631
00:35:52,692 --> 00:35:54,986
quería quemarle el hígado
a su supuesto rival.
632
00:35:56,654 --> 00:35:58,072
Decime vos si valió la pena.
633
00:36:00,116 --> 00:36:03,411
Micky, vos sos un grande
y seguirás siendo un grande,
634
00:36:04,203 --> 00:36:07,290
mientras te enfoques en tu obra
y no en la competencia.
635
00:36:07,790 --> 00:36:08,666
¿Me entendés?
636
00:36:10,001 --> 00:36:11,002
[Alex suspira]
637
00:36:12,336 --> 00:36:13,880
Ah, y por último.
638
00:36:14,547 --> 00:36:16,424
Kiko es un guitarrista estupendo.
639
00:36:16,507 --> 00:36:19,385
Y, a juzgar por el disco de Valdés,
como compositor,
640
00:36:19,969 --> 00:36:22,388
no canta nada mal las rancheras,
como dicen aquí.
641
00:36:24,182 --> 00:36:25,308
Echarlo fue un error.
642
00:36:26,684 --> 00:36:29,187
Espero que te des cuenta, Micky.
Buenas noches.
643
00:36:30,271 --> 00:36:32,273
[música de tensión]
644
00:36:34,692 --> 00:36:35,693
[suspira]
645
00:36:37,570 --> 00:36:38,863
Y pues, no sé, o sea...
646
00:36:38,946 --> 00:36:43,242
Siento que estoy super a gusto
con las niñas.
647
00:36:43,326 --> 00:36:45,369
- ¡Mm!
- Sí, son superlindas.
648
00:36:45,453 --> 00:36:48,456
Entonces, ¿estás contenta
en la universidad y todo?
649
00:36:48,539 --> 00:36:50,124
- Ajá.
- Mm.
650
00:36:50,750 --> 00:36:51,626
Mira.
651
00:36:53,544 --> 00:36:56,130
La verdad es que
lo que estoy estudiando está cañón.
652
00:36:56,839 --> 00:36:59,800
Me supergusta.
Como que no sé, no me imaginé...
653
00:37:01,427 --> 00:37:02,386
Por eso no...
654
00:37:03,554 --> 00:37:05,139
me quiero ir a vivir a Miami.
655
00:37:05,723 --> 00:37:06,641
Mm...
656
00:37:08,351 --> 00:37:10,353
[suena música de jazz en el estéreo]
657
00:37:13,773 --> 00:37:15,358
Estuve pensando...
658
00:37:16,359 --> 00:37:19,237
Y estaba pensando que igual y...
659
00:37:22,823 --> 00:37:25,243
me puedo quedar en México.
660
00:37:28,162 --> 00:37:30,122
¿Pensarías vivir con tu abuela o...
661
00:37:31,374 --> 00:37:32,541
tu bisabuela?
662
00:37:37,213 --> 00:37:38,089
Contigo.
663
00:37:44,470 --> 00:37:45,513
¿Conmigo?
664
00:37:46,847 --> 00:37:48,432
- ¿Aquí?
- Sí.
665
00:37:49,058 --> 00:37:50,268
¿Dónde si no?
666
00:37:50,851 --> 00:37:51,769
[Luis M. suspira]
667
00:37:58,567 --> 00:37:59,819
¿Lo hablaste con tu mamá?
668
00:37:59,902 --> 00:38:01,862
No tengo que hablar con mi mamá, tengo...
669
00:38:02,405 --> 00:38:04,198
Sí sabes que ya tengo 18 años, ¿no?
670
00:38:04,281 --> 00:38:07,118
Vives con tu madre.
Es importante que lo hables con ella.
671
00:38:10,329 --> 00:38:15,626
Eh, te puedo comprar una casa aquí cerca
para que vivas con tus amigas o tú sola.
672
00:38:16,294 --> 00:38:17,503
Mejor así, ¿no?
673
00:38:18,004 --> 00:38:20,506
O sea, ¿tú prefieres comprarme una casa
674
00:38:21,257 --> 00:38:23,467
antes de compartir esta casa conmigo?
675
00:38:24,343 --> 00:38:26,262
Te llevas muy bien con tus amigas, ¿no?
676
00:38:31,142 --> 00:38:34,520
- Perdón, pero no creo que sea buena idea.
- Gracias por la cena, eh.
677
00:38:46,866 --> 00:38:47,867
[portazo]
678
00:38:52,413 --> 00:38:54,415
[música dramática]
679
00:39:03,758 --> 00:39:04,842
[Mauricio] Micky,
680
00:39:04,925 --> 00:39:06,510
intenta hablar con ella mañana.
681
00:39:07,011 --> 00:39:08,679
Seguramente ya esté más tranquila.
682
00:39:08,763 --> 00:39:10,598
[Luis M. suspira]
683
00:39:19,899 --> 00:39:21,567
Michelle dejó esa bolsa aquí hoy.
684
00:39:22,568 --> 00:39:24,528
Dile a Sly que se la lleve mañana, ¿no?
685
00:39:31,160 --> 00:39:32,036
Okey.
686
00:39:36,248 --> 00:39:37,208
Descansa.
687
00:39:41,837 --> 00:39:43,047
[Mauricio resopla]
688
00:39:55,434 --> 00:39:57,436
[teléfonos repican]
689
00:40:03,067 --> 00:40:04,110
[Luis M.] Kikillo.
690
00:40:04,735 --> 00:40:05,569
Micky.
691
00:40:06,070 --> 00:40:07,988
- ¿Cómo estás?
- Bien, gracias.
692
00:40:08,072 --> 00:40:09,949
- Mm. Hugo.
- ¿Cómo estás?
693
00:40:10,032 --> 00:40:13,285
- Chicos. McCluskey.
- Mira, eh...
694
00:40:14,995 --> 00:40:18,082
Lo que sucedió en Viña no estuvo bien.
695
00:40:19,834 --> 00:40:21,836
Sí, estuvo un poco raro, la verdad, pero...
696
00:40:22,378 --> 00:40:24,630
- Pues, bueno. Pasa, ¿no?
- No.
697
00:40:25,965 --> 00:40:27,925
- Perdón.
- Sí, perdón de todos.
698
00:40:28,008 --> 00:40:29,760
Se nos fue un poco de las manos,
699
00:40:29,844 --> 00:40:33,097
pero también quiero decirte
que estuvimos hablando con McCluskey,
700
00:40:33,180 --> 00:40:36,934
y lo que produjiste para Cris Valdés
nos gustó mucho.
701
00:40:37,017 --> 00:40:38,185
Bueno, a ver...
702
00:40:38,853 --> 00:40:42,398
- No, ya está bien.
- Creo que podemos hacer algo mejor.
703
00:40:43,190 --> 00:40:46,777
Quiero darte estos discos,
es lo que estoy escuchando ahora, eh...
704
00:40:46,861 --> 00:40:48,863
¿A poco? O sea, Earth, Wind & Fire...
705
00:40:49,613 --> 00:40:51,157
- Benson...
- Sí.
706
00:40:51,240 --> 00:40:52,450
- ¿R&B?
- ¡Sí!
707
00:40:52,533 --> 00:40:54,785
Con este disco pop
quiero hacer algo diferente,
708
00:40:54,869 --> 00:40:58,205
quiero hacer algo por ahí, R&B,
algo que no se ha hecho. ¿Entiendes?
709
00:40:58,289 --> 00:40:59,582
Perdón, una aclaración.
710
00:40:59,665 --> 00:41:03,502
Nos encantaría que lo hagas,
pero venimos de Romances.
711
00:41:03,586 --> 00:41:05,921
Vendimos millones y millones de copias.
712
00:41:06,005 --> 00:41:09,049
WEA está presionando,
y necesitamos canciones pop, pero...
713
00:41:09,842 --> 00:41:10,718
de ese nivel.
714
00:41:10,801 --> 00:41:12,094
[todos ríen]
715
00:41:12,178 --> 00:41:13,095
[Luis M.] Kikillo.
716
00:41:14,305 --> 00:41:16,807
Necesito temas que muevan masas.
717
00:41:19,643 --> 00:41:20,769
Híjole.
718
00:41:20,853 --> 00:41:24,356
¿Me estás pidiendo escribir canciones
de este tipo que muevan masas?
719
00:41:24,440 --> 00:41:26,859
- [Luis M.] Masas.
- No es fácil, sí sabes.
720
00:41:29,904 --> 00:41:31,030
¿Te lo avientas?
721
00:41:31,906 --> 00:41:34,241
- [en inglés] Hagámoslo, hombre.
- [en inglés] Hagámoslo.
722
00:41:34,325 --> 00:41:35,326
[ríen]
723
00:41:38,037 --> 00:41:40,748
- [Matilde] Pero ¿tú estás solo?
- Sí, ahorita estoy solo.
724
00:41:40,831 --> 00:41:43,334
- Bueno, Magda está en su cuarto.
- Ah...
725
00:41:44,376 --> 00:41:46,337
No me gusta nada que estés siempre solo.
726
00:41:46,921 --> 00:41:48,339
No, no te preocupes.
727
00:41:48,839 --> 00:41:51,425
No siempre estoy solo,
Alex casi siempre está conmigo.
728
00:41:51,509 --> 00:41:53,552
Bueno, pues. Que nos veamos pronto.
729
00:41:54,553 --> 00:41:57,973
- Y que te quiero mucho, mi alma.
- Bye. Sí, yo también.
730
00:41:58,057 --> 00:42:00,226
- Y te echo de menos.
- Sí, yo también.
731
00:42:00,309 --> 00:42:02,019
- Adiós.
- Adiós.
732
00:42:14,990 --> 00:42:15,866
[campanilla]
733
00:42:18,494 --> 00:42:20,079
- Hola, Doc.
- Hola.
734
00:42:20,162 --> 00:42:22,748
¿Qué pedo, güey? No me dejan subir.
735
00:42:22,831 --> 00:42:24,833
Sí, no. Perdón, es que...
736
00:42:26,502 --> 00:42:28,504
Micky dejó dicho que no podías pasar.
737
00:42:28,587 --> 00:42:30,339
No mames, Doc. ¿Cómo crees?
738
00:42:31,715 --> 00:42:32,841
Está muy enojado.
739
00:42:37,263 --> 00:42:38,472
La cago una vez, güey.
740
00:42:40,182 --> 00:42:41,016
Una, Doc.
741
00:42:42,685 --> 00:42:44,061
Y no puedo ver a mi hermano.
742
00:42:44,812 --> 00:42:45,813
¿Qué le pasa?
743
00:42:48,983 --> 00:42:49,984
Gracias, Doc.
744
00:42:52,278 --> 00:42:53,112
Cuídate.
745
00:43:05,708 --> 00:43:06,709
[Mauricio] Gracias.
746
00:43:14,675 --> 00:43:17,344
[suspira] Te has dejado esto en su casa.
747
00:43:25,436 --> 00:43:27,938
Cuando nos dejamos
algo personal en un sitio...
748
00:43:30,107 --> 00:43:32,359
quiere decir
que no nos queremos ir del todo.
749
00:43:35,321 --> 00:43:36,280
¿Tú te vas a ir?
750
00:43:40,826 --> 00:43:41,744
No quiero.
751
00:43:43,912 --> 00:43:44,913
Bueno, pues quédate.
752
00:43:46,707 --> 00:43:48,459
[música dramática]
753
00:43:49,043 --> 00:43:51,629
Michelle, conozco a tu padre
desde que éramos críos.
754
00:43:52,963 --> 00:43:55,382
Y sé perfectamente
que no es el padre del siglo.
755
00:43:57,801 --> 00:43:59,511
Se ha perdido la mitad de tu vida.
756
00:44:01,347 --> 00:44:02,890
No es un tipo fácil el cabrón.
757
00:44:05,267 --> 00:44:07,603
Y, a veces,
lo pone muy difícil para quererle.
758
00:44:09,355 --> 00:44:10,230
[exhala]
759
00:44:19,323 --> 00:44:20,574
Déjale que lo intente.
760
00:44:23,035 --> 00:44:24,411
Déjale que se esfuerce.
761
00:44:25,371 --> 00:44:26,330
Aunque la cague,
762
00:44:26,997 --> 00:44:28,165
porque la va a cagar,
763
00:44:29,750 --> 00:44:30,626
pero déjale.
764
00:44:32,836 --> 00:44:34,797
Michelle, tu padre te quiere muchísimo.
765
00:44:38,717 --> 00:44:40,344
[suspira]
766
00:44:41,261 --> 00:44:42,262
Y no fumes.
767
00:44:43,013 --> 00:44:44,139
[susurra] Es malísimo.
768
00:44:51,438 --> 00:44:52,398
Buenas noches.
769
00:45:02,074 --> 00:45:03,367
Bueno, eh...
770
00:45:04,368 --> 00:45:05,536
Con ustedes,
771
00:45:07,162 --> 00:45:09,915
la primera canción
que me compuso el señor Kiko Cibrián.
772
00:45:10,624 --> 00:45:12,209
[Luis Miguel aplaude]
773
00:45:14,044 --> 00:45:15,254
[en inglés] Hagámoslo.
774
00:45:15,337 --> 00:45:17,673
[suena intro de "Suave"]
775
00:45:18,132 --> 00:45:19,299
♪ Cómo explicar ♪
776
00:45:19,883 --> 00:45:24,346
♪ la magia que tiene
su manera de enamorar, ♪
777
00:45:24,430 --> 00:45:26,598
♪ tan bella. ♪
778
00:45:27,349 --> 00:45:30,477
♪ Me estimula su calor, ♪
779
00:45:30,561 --> 00:45:33,313
♪ su forma de caminar ♪
780
00:45:33,397 --> 00:45:35,649
♪ sensual hacia mí. ♪
781
00:45:36,233 --> 00:45:39,278
♪ Déjate llevar ♪
782
00:45:39,361 --> 00:45:41,780
♪ por la música que incita. ♪
783
00:45:42,489 --> 00:45:45,325
♪ Nuestros cuerpos no quieren parar. ♪
784
00:45:45,409 --> 00:45:48,495
♪ Deja de luchar ♪
785
00:45:48,579 --> 00:45:51,415
♪ que hay razón para que me ames. ♪
786
00:45:51,498 --> 00:45:54,126
♪ Nuestro destino es así. ♪
787
00:45:54,668 --> 00:45:56,128
♪ Suave. ♪
788
00:45:56,211 --> 00:45:59,173
♪ Cómo me mata tu mirada. ♪
789
00:45:59,256 --> 00:46:00,382
[coro] ♪ Suave. ♪
790
00:46:00,466 --> 00:46:03,677
♪ Es el perfume de tu piel. ♪
791
00:46:03,761 --> 00:46:05,387
[coro] ♪ Suave. ♪
792
00:46:05,471 --> 00:46:06,680
♪ Son tus caricias. ♪
793
00:46:06,763 --> 00:46:09,308
♪ Como siempre te soñé, ♪
794
00:46:09,391 --> 00:46:11,351
[se atenúa] ♪ como siempre te soñé... ♪
795
00:46:11,435 --> 00:46:14,855
Les quiero presentar
al productor de mi nuevo disco, Aries.
796
00:46:14,938 --> 00:46:17,024
- ¡Kiko Cibrián!
- [Alex] ¡Vamos! ¡Bravo!
797
00:46:20,611 --> 00:46:24,198
Quiero que sea un disco que mueva masas,
quiero que en vivo mueva masas.
798
00:46:24,281 --> 00:46:26,700
- Así será, va a estar bien perro.
- Suave.
799
00:46:26,783 --> 00:46:28,660
- [Hugo] Eso quiero que me expliquen.
- Suave.
800
00:46:28,744 --> 00:46:31,705
- [Hugo] ¿Qué es? Bravo.
- [ríe] Gracias, eh.
801
00:46:31,788 --> 00:46:33,373
- McCluskey.
- [Alex] Felicidades.
802
00:46:33,457 --> 00:46:35,792
Gracias. Muchísimas gracias por todo.
803
00:46:35,876 --> 00:46:37,795
Oye, sé que esto ha sido un desmadre,
804
00:46:37,878 --> 00:46:40,506
pero me quedaré con Kiko
para enfocarme en el disco.
805
00:46:40,589 --> 00:46:42,716
No te preocupes,
lo entiendo perfectamente.
806
00:46:42,799 --> 00:46:44,176
Gracias, Pato. Gracias.
807
00:46:44,927 --> 00:46:47,054
Productor. ¿Qué hacemos? ¿Otra más o qué?
808
00:46:47,137 --> 00:46:49,348
[Kiko] Venga, una más, claro.
Por supuesto.
809
00:46:54,102 --> 00:46:56,188
Adrián, Arturo, ¿cómo están?
Buenas noches.
810
00:46:56,271 --> 00:46:58,190
Buenas noches, señor. Lo están esperando.
811
00:47:04,154 --> 00:47:06,156
Ahora resulta que no puedo ver a Sergio.
812
00:47:10,327 --> 00:47:11,578
[Luis Miguel suspira]
813
00:47:11,662 --> 00:47:12,830
[se aclara la garganta]
814
00:47:20,546 --> 00:47:21,547
[campanilla]
815
00:47:35,811 --> 00:47:36,728
Ya, Micky.
816
00:47:37,354 --> 00:47:38,647
Ya, güey. Perdón.
817
00:47:38,730 --> 00:47:40,941
La cagué, güey.
Me siento pésimo por tu coche.
818
00:47:41,024 --> 00:47:42,818
- Te pido una disculpa.
- [campanilla]
819
00:47:44,319 --> 00:47:45,737
[Luis M. se aclara la garganta]
820
00:47:48,156 --> 00:47:50,158
[música de tensión]
821
00:47:51,994 --> 00:47:53,704
[Alexito] ¿Neta te tengo que seguir?
822
00:48:00,502 --> 00:48:01,753
[golpes secos]
823
00:48:03,547 --> 00:48:04,631
[destapa una botella]
824
00:48:15,809 --> 00:48:17,728
No puedes no dejarme ver a mi hermano.
825
00:48:17,811 --> 00:48:19,396
¿Con quién vive Sergio, perdón?
826
00:48:20,314 --> 00:48:22,649
Micky, no puedes prohibirme
absolutamente nada.
827
00:48:22,733 --> 00:48:23,609
[Luis M. ríe]
828
00:48:24,109 --> 00:48:26,820
Perdóname, güey.
Agarré el coche, me fui con mi vieja.
829
00:48:27,362 --> 00:48:29,448
Me trataste de la chingada
enfrente de Bárbara.
830
00:48:29,531 --> 00:48:31,783
- ¿Quién es Bárbara?
- ¡Mi vieja, Micky!
831
00:48:32,284 --> 00:48:34,786
Mi vieja, cabrón.
Te la he presentado diez veces.
832
00:48:36,705 --> 00:48:39,541
Estuvo ahí. Estuvo en el hospital,
en el accidente.
833
00:48:41,293 --> 00:48:43,420
- ¿Qué quieres?
- Que no me regañes.
834
00:48:44,004 --> 00:48:45,297
Porque no eres mi papá.
835
00:48:45,380 --> 00:48:48,175
Si no quieres que te trate así,
compórtate como un adulto.
836
00:48:48,258 --> 00:48:51,053
Cabrón, discúlpame.
Agarré tu coche para ver a mi vieja.
837
00:48:51,136 --> 00:48:53,680
No, no, y lo chocaste.
Y dejaste a Sergiño solo.
838
00:48:53,764 --> 00:48:56,224
- A Sergio no lo dejé solo...
- ¡Coño, Alejandro!
839
00:48:58,060 --> 00:48:59,061
Te lo encargué a ti.
840
00:48:59,686 --> 00:49:01,313
- Pero no...
- Te lo encargué a ti.
841
00:49:02,105 --> 00:49:04,775
Dije mil veces de mi coche y Sergiño.
842
00:49:05,400 --> 00:49:06,610
Carajo.
843
00:49:06,693 --> 00:49:08,528
Sí, pero no soy tu empleado, Micky.
844
00:49:10,322 --> 00:49:11,865
También entiéndeme, güey.
845
00:49:12,407 --> 00:49:14,242
Pasé por los mismos pedos que tú.
846
00:49:14,326 --> 00:49:15,702
Lo mismo, cabrón.
847
00:49:15,786 --> 00:49:17,454
Y yo también merezco salir, güey.
848
00:49:17,537 --> 00:49:20,791
Conocer a alguien, divertirme
y no quedarme como un empleado.
849
00:49:20,874 --> 00:49:22,459
Alejandro, vives de mi carrera.
850
00:49:24,169 --> 00:49:27,589
Mientras vivas de mi carrera,
yo decido cómo tú vives.
851
00:49:28,840 --> 00:49:29,675
¿Ves?
852
00:49:31,426 --> 00:49:32,511
Es como tú quieres.
853
00:49:33,637 --> 00:49:34,513
Cuando quieres.
854
00:49:36,848 --> 00:49:39,643
- Con Sergio, con el Mossad...
- Mm...
855
00:49:39,726 --> 00:49:42,896
Con el Mossad yo decidí hacer eso
porque era lo mejor.
856
00:49:42,980 --> 00:49:47,567
Claro, porque tú, en un día, cabrón,
ya estás en conciertos, giras, álbumes.
857
00:49:47,651 --> 00:49:51,613
Alejandro, ya. Es muy sencillo.
Haz lo que yo quiero o ni un centavo más.
858
00:49:52,072 --> 00:49:53,115
Es tu decisión.
859
00:49:54,241 --> 00:49:56,243
[música dramática]
860
00:50:01,289 --> 00:50:02,582
Yo, neta, pensé...
861
00:50:03,667 --> 00:50:05,627
que querías
que los tres estuviéramos juntos.
862
00:50:06,670 --> 00:50:09,589
- No, no, es que eso es lo que yo quiero.
- Ajá.
863
00:50:10,132 --> 00:50:12,926
Pero no voy a dejar que tus pendejadas
864
00:50:13,009 --> 00:50:15,137
interfieran con mis compromisos de trabajo.
865
00:50:22,060 --> 00:50:23,061
[resopla]
866
00:50:23,687 --> 00:50:26,815
- ¿Adónde vas, eh?
- Querías que tomara una decisión, ¿no?
867
00:50:27,524 --> 00:50:30,235
Ya está tomada.
Mañana vengo y me despido de Sergio.
868
00:50:32,070 --> 00:50:33,238
[campanilla]
869
00:50:48,378 --> 00:50:51,131
Perdón por no avisar que estaba
en México, se me fue la onda.
870
00:50:51,214 --> 00:50:54,926
Alex tuvo un accidente horrible,
supergrave y...
871
00:50:56,428 --> 00:50:57,804
[exhala] Pero...
872
00:50:58,764 --> 00:51:00,140
Vamos a Acapulco, ándale.
873
00:51:00,223 --> 00:51:02,350
Está todo listo,
la vamos a pasar increíble.
874
00:51:03,602 --> 00:51:04,686
[suspira]
875
00:51:06,563 --> 00:51:07,564
[suspira]
876
00:51:09,691 --> 00:51:10,692
Sí, ya sé.
877
00:51:11,777 --> 00:51:13,195
Sí. Está bien.
878
00:51:15,864 --> 00:51:17,240
Bueno, pues, eh...
879
00:51:17,324 --> 00:51:19,451
Ojalá las pueda ver la semana que entra y...
880
00:51:23,872 --> 00:51:24,706
Vale.
881
00:51:24,790 --> 00:51:26,374
Te mando un beso y me la salud...
882
00:51:30,003 --> 00:51:31,004
[suspira]
883
00:51:32,547 --> 00:51:34,549
[música emotiva]
884
00:51:37,219 --> 00:51:38,220
[suspira]
885
00:51:44,476 --> 00:51:45,560
¿Y tu maleta?
886
00:51:46,728 --> 00:51:47,854
¿Qué maleta?
887
00:51:47,938 --> 00:51:50,190
- Para ir a Acapulco.
- No quiero ir.
888
00:51:50,774 --> 00:51:51,775
Sergio.
889
00:51:52,651 --> 00:51:55,153
Me prometiste
que íbamos a estar todos juntos.
890
00:51:55,237 --> 00:51:56,696
Y ahora se ha ido hasta Alex.
891
00:51:57,280 --> 00:51:58,198
A ver.
892
00:51:59,783 --> 00:52:01,076
Él decidió irse.
893
00:52:02,452 --> 00:52:05,413
¿Para esto me vine a vivir contigo?
¿Para estar solo?
894
00:52:06,873 --> 00:52:07,874
[exhala]
895
00:52:08,542 --> 00:52:09,501
Sergiño.
896
00:52:10,127 --> 00:52:12,337
Te estoy invitando a Acapulco conmigo.
897
00:52:13,004 --> 00:52:14,256
Bueno, pues no quiero ir.
898
00:52:17,217 --> 00:52:18,218
[suspira]
899
00:52:22,973 --> 00:52:23,974
[suspira]
900
00:52:29,354 --> 00:52:31,356
[música emotiva continúa]
901
00:52:33,733 --> 00:52:34,734
[suspira]
902
00:52:38,864 --> 00:52:41,158
[Sergio] ¿Tengo que frenar
para alcanzaros?
903
00:52:42,242 --> 00:52:44,119
- Soy mejor que tú.
- A ver.
904
00:52:44,202 --> 00:52:46,246
- Oye, sí nos gana.
- Este güey es bueno.
905
00:52:46,997 --> 00:52:48,206
Bien, Sergiño.
906
00:52:48,832 --> 00:52:49,875
Muy bien.
907
00:52:51,877 --> 00:52:54,087
[Sergio] No os vayas a caer, abuelos.
908
00:53:01,553 --> 00:53:02,888
[Luis M.] ¡Vamos, Sergiño!
909
00:53:05,682 --> 00:53:06,933
[Alexito] ¡Venga, Micky!
910
00:53:12,731 --> 00:53:14,733
[música emotiva continúa]
911
00:53:19,404 --> 00:53:21,406
[música de cierre]
912
00:58:06,941 --> 00:58:11,946
Subtítulos: Daiana Estefanía Díaz