1
00:00:06,006 --> 00:00:09,926
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:34,325 --> 00:00:35,410
Asta e, da?
3
00:00:36,369 --> 00:00:37,203
Da.
4
00:00:40,373 --> 00:00:41,666
Intrăm fără probleme.
5
00:00:41,750 --> 00:00:44,502
Ne trebuie doar timp în curtea din spate.
6
00:00:47,005 --> 00:00:48,590
Și dacă găsiți ceva?
7
00:00:49,424 --> 00:00:51,551
Dacă va fi cazul, vom decide atunci.
8
00:00:52,343 --> 00:00:54,596
Problema e că nu mai e casa ta.
9
00:00:55,096 --> 00:00:56,931
E clar că e locuită.
10
00:00:58,183 --> 00:01:01,436
Mergeți când vor pleca din oraș
sau ceva de genul.
11
00:01:01,519 --> 00:01:04,230
Cine știe când va fi asta?
Să terminăm odată!
12
00:01:04,314 --> 00:01:07,400
Intrăm și ne facem treaba
chiar dacă familia e acolo.
13
00:01:09,486 --> 00:01:11,654
Stai un pic, cum adică?
14
00:01:13,448 --> 00:01:15,617
Sunt o mie de modalități.
15
00:01:16,117 --> 00:01:18,578
Putem s-o inundăm, să-i dăm foc.
16
00:01:19,162 --> 00:01:22,082
Ideea e să-i scoatem de acolo
prin orice mijloace.
17
00:01:27,170 --> 00:01:29,255
Dar acolo locuiesc și copii.
18
00:01:30,757 --> 00:01:32,634
Lasă-ne să ne facem treaba, bine?
19
00:01:40,141 --> 00:01:41,851
Dacă aș cumpăra casa?
20
00:01:41,935 --> 00:01:44,187
V-ar ușura treaba?
21
00:01:44,270 --> 00:01:45,522
Va dura mai mult.
22
00:01:50,819 --> 00:01:53,738
- Să fie corect.
- Lucrez pentru guvernul israelian.
23
00:01:53,822 --> 00:01:55,865
Îți facem asta ca pe o favoare.
24
00:01:56,991 --> 00:02:00,286
Ai două săptămâni să cumperi casa.
După aceea, am plecat.
25
00:02:03,998 --> 00:02:04,916
Două săptămâni.
26
00:02:07,585 --> 00:02:08,586
Mulțumesc!
27
00:02:48,710 --> 00:02:49,544
Mulțumesc!
28
00:02:54,007 --> 00:02:55,383
Ascultă-mă cu atenție!
29
00:02:57,051 --> 00:03:01,014
Vreau să-l dau în judecată
pe nemernicul ăla de impresar. Mă auzi?
30
00:03:01,556 --> 00:03:03,016
Vreau să plătească.
31
00:03:03,099 --> 00:03:05,226
El și scena lui de rahat.
32
00:03:05,310 --> 00:03:09,189
Dacă trebuie să vorbești
cu președintele, fă-o! Nu-mi pasă.
33
00:03:09,272 --> 00:03:11,566
Nu te forța! Ascultă!
34
00:03:13,359 --> 00:03:16,654
Am primit un raport.
A fost un accident. A fost un scurt...
35
00:03:21,034 --> 00:03:23,912
Mă doare în cot.
36
00:03:26,497 --> 00:03:27,373
E urechea mea.
37
00:03:27,457 --> 00:03:29,417
Ai dreptate, dar ce putem face?
38
00:03:29,500 --> 00:03:31,794
Să facem scandal? Să știe toată lumea?
39
00:03:31,878 --> 00:03:33,713
Ne-am gândit ce vom face.
40
00:03:34,255 --> 00:03:38,509
Joe va informa presa că totul e bine.
Astfel, vom evita orice speculații.
41
00:03:39,219 --> 00:03:42,639
Nu-ți face griji pentru Joe!
Își poate păcăli propria mamă.
42
00:03:47,894 --> 00:03:50,355
Vrei să fii singur sau să chem pe cineva?
43
00:03:51,648 --> 00:03:52,482
Cine?
44
00:03:53,816 --> 00:03:54,776
Alex.
45
00:03:55,985 --> 00:03:57,237
Miguel.
46
00:04:01,908 --> 00:04:02,742
Doctore!
47
00:04:04,577 --> 00:04:05,620
Ești gata?
48
00:04:08,081 --> 00:04:08,915
Mulțumesc!
49
00:04:12,001 --> 00:04:12,835
Ascultă-mă!
50
00:04:13,670 --> 00:04:15,630
Nu voi pleca de lângă tine, bine?
51
00:04:19,133 --> 00:04:19,968
Mulțumesc!
52
00:04:21,761 --> 00:04:23,012
Nu ai pentru ce.
53
00:04:23,763 --> 00:04:25,473
Pentru asta sunt prietenii.
54
00:04:45,535 --> 00:04:48,121
Știam că ești zgârcit, dar chiar așa?
55
00:04:50,206 --> 00:04:53,459
Ce vrei să fac, Mauricio? Nu pot să dorm.
56
00:04:54,168 --> 00:04:56,421
Lasă cocaina și vei dormi ca un prunc.
57
00:04:59,507 --> 00:05:00,758
Nu știu ce va fi.
58
00:05:02,343 --> 00:05:04,637
O greșeală i-ar putea distruge cariera.
59
00:05:06,097 --> 00:05:08,308
Ascultă, vreau să vorbești cu presa!
60
00:05:08,808 --> 00:05:12,854
Explică-le că n-a putut cânta în Peru
pentru că era epuizat.
61
00:05:13,813 --> 00:05:14,647
E clar?
62
00:05:15,606 --> 00:05:16,441
Sigur.
63
00:05:17,817 --> 00:05:20,028
- I-ai spus despre raport?
- Da.
64
00:05:22,363 --> 00:05:24,782
E posibil să-și fi pierdut parțial auzul.
65
00:05:30,330 --> 00:05:31,914
Păi, nu-ți face griji!
66
00:05:32,749 --> 00:05:36,127
- Mă ocup eu de restul.
- Bun. Te rog să te duci pregătit!
67
00:05:36,919 --> 00:05:39,422
Nu vreau să improvizezi ca de obicei.
68
00:05:41,049 --> 00:05:42,508
Cine mă crezi, Mauricio?
69
00:05:45,386 --> 00:05:46,220
Relaxează-te!
70
00:05:58,983 --> 00:06:00,818
Sergio tot despre bunica vorbește.
71
00:06:05,239 --> 00:06:06,574
Îi e dor de ea, Micky.
72
00:06:11,454 --> 00:06:13,247
Ar trebui să stăm cu el mai mult.
73
00:06:16,209 --> 00:06:19,712
- Să se termine chestia asta cu Mossad-ul.
- Și între timp?
74
00:06:23,049 --> 00:06:26,010
Nu mănânci, nu dormi, nu ieși din casă.
75
00:06:26,094 --> 00:06:28,346
- Ignori când sună Érika.
- Sunt bine.
76
00:06:29,097 --> 00:06:32,016
Odihnește-te, Alexito! Sunt bine, serios.
77
00:06:37,146 --> 00:06:38,481
Nu te înțeleg, omule.
78
00:06:40,108 --> 00:06:43,319
Cum poți să crezi așa ceva?
Mai ales din gura lui Tito.
79
00:06:48,574 --> 00:06:49,617
Pas cu pas, bine?
80
00:06:50,535 --> 00:06:51,369
Vom vedea.
81
00:06:57,834 --> 00:07:01,254
Chiar crezi
că e îngropată la Las Matas? Eu nu.
82
00:07:10,555 --> 00:07:11,722
Intră!
83
00:07:13,307 --> 00:07:16,894
Ți-l prezint pe Patricio Robles,
impresarul nostru.
84
00:07:16,978 --> 00:07:19,188
Lucrează la noi de o săptămână.
85
00:07:19,689 --> 00:07:21,691
- Și...
- Îmi pare bine, Micky!
86
00:07:21,774 --> 00:07:22,775
Salutare!
87
00:07:22,859 --> 00:07:25,486
Mulțumită lui ești
pe coperta revistei Eres.
88
00:07:25,570 --> 00:07:28,781
Odată ce s-a menționat asta,
am continuat să discutăm.
89
00:07:28,865 --> 00:07:32,243
Despre copertă, despre premiere
și despre câteva concerte.
90
00:07:32,326 --> 00:07:35,997
Micky, știm că treci
printr-o perioadă grea. Vrem să te ajutăm.
91
00:07:36,539 --> 00:07:38,499
Dar ar fi o oportunitate grozavă
92
00:07:38,583 --> 00:07:42,336
să cânți iar în direct,
ca să vadă lumea că ești bine.
93
00:07:50,595 --> 00:07:51,471
Ce părere ai?
94
00:08:02,315 --> 00:08:03,399
Ei bine...
95
00:08:07,320 --> 00:08:09,864
Pozele pentru copertă le pot face mâine.
96
00:08:11,699 --> 00:08:13,576
Uitați de premiere!
97
00:08:13,659 --> 00:08:16,162
Nu vreau să cânt până nu lansez ceva nou.
98
00:08:20,958 --> 00:08:26,088
Să văd dacă am înțeles.
N-ai să cânți până nu produci ceva nou?
99
00:08:31,802 --> 00:08:32,762
Cum te cheamă?
100
00:08:33,554 --> 00:08:34,514
Patricio.
101
00:08:35,431 --> 00:08:36,265
Patricio!
102
00:08:36,974 --> 00:08:38,226
Ne lași o clipă?
103
00:08:40,186 --> 00:08:41,646
Desigur, scuzați-mă!
104
00:08:50,238 --> 00:08:51,739
Tot ce mă interesează
105
00:08:52,657 --> 00:08:54,033
e să știu despre casă.
106
00:08:54,617 --> 00:08:58,079
E dificil să cumperi o casă.
Nu putem face asta.
107
00:08:58,871 --> 00:09:01,749
E foarte greu să o cumperi
dacă nu e de vânzare.
108
00:09:01,832 --> 00:09:05,670
Dublați oferta! Zece milioane de dolari.
Nu știu, Hugo, ia un avocat!
109
00:09:05,753 --> 00:09:07,880
Nu e vorba de casă, ci de altceva.
110
00:09:07,964 --> 00:09:11,592
Cei care locuiesc acolo nu vor să vândă.
111
00:09:11,676 --> 00:09:13,386
E peste puterea mea.
112
00:09:13,469 --> 00:09:17,390
Firește, doar vă gândiți
doar la revista Eres, la premieri...
113
00:09:17,473 --> 00:09:19,684
- Spectacole...
- Noi te promovăm.
114
00:09:19,767 --> 00:09:20,601
Nu!
115
00:09:22,228 --> 00:09:23,145
Slujba voastră...
116
00:09:24,272 --> 00:09:25,356
e să mă ajutați.
117
00:09:25,898 --> 00:09:26,732
Pe mine.
118
00:09:29,735 --> 00:09:31,946
Asta te-am rugat, Hugo. Te implor!
119
00:09:32,029 --> 00:09:34,115
De câte ori ți-am spus? Te rog!
120
00:09:34,198 --> 00:09:36,367
Dă-mi casa aceea! E tot ce-mi pasă.
121
00:09:36,450 --> 00:09:38,911
Mă cunoști mai bine ca oricine, te rog!
122
00:10:00,975 --> 00:10:04,270
Spune-mi că singura ta grijă e operația
și nu altceva!
123
00:10:04,353 --> 00:10:07,148
- Ce vrei să spun?
- Asta.
124
00:10:07,231 --> 00:10:11,068
Trebuie să te gândești la tine!
Gata cu munca, suntem acasă.
125
00:10:11,611 --> 00:10:13,279
- Da?
- Țigările tale.
126
00:10:13,362 --> 00:10:16,073
Mulțumesc, José!
Lasă-le în sufragerie, te rog!
127
00:10:16,157 --> 00:10:17,950
- Bine.
- Dă-mi-le, José!
128
00:10:19,577 --> 00:10:21,704
- Nu, în sufragerie.
- José!
129
00:10:28,252 --> 00:10:29,086
Mulțumesc!
130
00:10:32,298 --> 00:10:33,215
Restul.
131
00:10:34,967 --> 00:10:36,385
Scuzați-mă! Noapte bună!
132
00:10:38,346 --> 00:10:39,388
Dle Hugo!
133
00:10:39,472 --> 00:10:41,682
Unde să las cheile?
134
00:10:41,766 --> 00:10:43,851
Pe blat.
135
00:10:43,934 --> 00:10:45,436
Mâine plec la 8:00.
136
00:10:46,771 --> 00:10:49,023
Bine, am înțeles. Scuzați-mă!
137
00:10:50,775 --> 00:10:53,736
- Acum fumezi aici?
- Lasă-mă în pace, Lucía!
138
00:10:54,278 --> 00:10:57,490
Fac operația, apoi mă las.
Nu pot chiar acum.
139
00:10:57,573 --> 00:10:59,992
Sincer, fă ce vrei!
140
00:11:14,840 --> 00:11:17,510
Bună seara, dragi jurnaliști!
141
00:11:17,593 --> 00:11:19,470
Nu, fără camere.
142
00:11:19,553 --> 00:11:22,264
E un simplu comunicat
care să vă liniștească.
143
00:11:22,765 --> 00:11:24,183
Bine?
144
00:11:24,725 --> 00:11:28,312
Luis Miguel e perfect.
E chiar mai bine ca niciodată.
145
00:11:28,396 --> 00:11:30,106
Ceea ce se petrece cu el...
146
00:11:30,815 --> 00:11:31,899
Notați!
147
00:11:31,982 --> 00:11:35,695
E nerăbdător să se întoarcă la Lima
ca să-și termine concertul.
148
00:11:36,862 --> 00:11:38,072
Mulțumesc mult!
149
00:11:38,739 --> 00:11:41,117
Aurelio, ce surpriză!
150
00:11:52,461 --> 00:11:54,922
N-am mai auzit atâtea minciuni pe minut.
151
00:11:55,005 --> 00:11:56,716
Destul de convingător, nu?
152
00:11:57,591 --> 00:12:00,511
Ascultă, frate, îmi vreau banii înapoi.
153
00:12:01,554 --> 00:12:02,596
Acum!
154
00:12:04,098 --> 00:12:08,352
Aurelio, dacă ai venit să mă ameninți,
îți pierzi vremea.
155
00:12:10,396 --> 00:12:12,565
Am primit un raport acum câteva zile.
156
00:12:13,566 --> 00:12:14,567
A fost vina ta.
157
00:12:16,235 --> 00:12:17,445
Vina mea?
158
00:12:18,946 --> 00:12:22,324
Oare eu n-am dat 5.000 de dolari
pentru niște siguranțe?
159
00:12:23,743 --> 00:12:25,995
- Eu am fost acela?
- Mai încet!
160
00:12:26,954 --> 00:12:28,080
Dă-mi banii înapoi!
161
00:12:29,582 --> 00:12:33,252
Sau îl dau în judecată pe Luis Miguel
pentru încălcarea contractului.
162
00:12:36,005 --> 00:12:36,964
E clar?
163
00:12:38,466 --> 00:12:39,300
Bine.
164
00:12:48,476 --> 00:12:49,602
Bună seara!
165
00:12:50,603 --> 00:12:51,479
Bună seara!
166
00:12:52,021 --> 00:12:53,439
Bine ați venit, domnule!
167
00:13:00,988 --> 00:13:02,698
- Magda!
- Da, dle?
168
00:13:02,782 --> 00:13:05,075
Poți să-mi aduci pastilele când cobori?
169
00:13:05,159 --> 00:13:06,410
Desigur, domnule.
170
00:13:32,102 --> 00:13:34,230
Crezi că e o idee bună să bei?
171
00:13:35,314 --> 00:13:37,525
Micky, știi ce a spus doctorul.
172
00:13:38,442 --> 00:13:40,569
Ce să fac dacă nu pot să cânt un an?
173
00:13:41,612 --> 00:13:44,031
Îți spun eu: te vei odihni.
174
00:13:46,367 --> 00:13:48,828
Am făcut peste 90 de milioane în turneu.
175
00:13:48,911 --> 00:13:51,872
Cred că e timpul s-o luăm mai ușor, Micky.
176
00:13:58,045 --> 00:13:59,380
L-ai auzit pe doctor?
177
00:14:01,215 --> 00:14:02,883
Mi-am pierdut parțial auzul.
178
00:14:04,802 --> 00:14:05,636
Știu.
179
00:14:08,097 --> 00:14:11,225
Îți promit că vei primi
toate tratamentele posibile.
180
00:14:12,059 --> 00:14:13,978
Dar acum, să te odihnești, bine?
181
00:14:14,687 --> 00:14:15,688
Ai grijă de tine!
182
00:15:34,475 --> 00:15:36,518
- Biroul agentului Bergson.
- Bună!
183
00:15:37,019 --> 00:15:41,690
Sunt Luis Miguel Gallego Basteri,
mă întrebam dacă agentul Bergson e acolo.
184
00:15:41,774 --> 00:15:43,901
Îmi pare rău, nu e aici. Doriți să...
185
00:15:43,984 --> 00:15:44,818
Micky!
186
00:15:45,319 --> 00:15:47,613
- Micky!
- O secundă, vă rog. Sergiño!
187
00:15:47,696 --> 00:15:48,656
- Hei!
- Da?
188
00:15:49,156 --> 00:15:51,367
Caut niște casete aduse de la Madrid.
189
00:15:51,450 --> 00:15:53,452
- Magda a spus că sunt aici.
- Da.
190
00:15:54,119 --> 00:15:55,621
- Luați un mesaj?
- Sigur.
191
00:15:55,704 --> 00:15:58,082
Da, îi voi lăsa un mesaj.
192
00:15:58,165 --> 00:16:01,043
- Care e mesajul?
- Dacă m-ar putea suna înapoi...
193
00:16:01,126 --> 00:16:03,963
Alo?
194
00:16:05,422 --> 00:16:07,591
- Scuze!
- Ce naiba ai făcut, Sergio?
195
00:16:07,675 --> 00:16:09,343
Morții mă-sii!
196
00:16:09,426 --> 00:16:10,427
Dă-mi-l!
197
00:16:11,136 --> 00:16:12,763
- În camera ta!
- Scuze!
198
00:16:12,846 --> 00:16:15,808
- Să nu mă întrerupi când sunt la telefon!
- Bine!
199
00:16:15,891 --> 00:16:18,143
Să nu intri dacă vorbesc la telefon!
200
00:16:18,227 --> 00:16:19,895
- Îmi căutam casetele.
- Doc!
201
00:16:19,979 --> 00:16:22,564
- Doc! Du-te în cameră!
- Ce e? Doc nu e aici.
202
00:16:22,648 --> 00:16:24,942
Contactam agentul și a intrat copilul.
203
00:16:25,025 --> 00:16:27,528
Hei! „Copilul” e fratele tău. Nu fi așa!
204
00:16:27,611 --> 00:16:30,114
Dacă nu-ți convine, poți să te duci acasă.
205
00:16:33,492 --> 00:16:35,285
Vreau să văd cum vă distrați.
206
00:16:36,453 --> 00:16:37,579
Așa.
207
00:16:37,663 --> 00:16:39,665
Așa, perfect.
208
00:16:39,748 --> 00:16:41,542
Perfect!
209
00:16:42,209 --> 00:16:43,335
Papionul, te rog!
210
00:16:46,380 --> 00:16:47,923
Chiar în mijloc. Așa.
211
00:16:50,050 --> 00:16:53,178
Acum vreau
să vă priviți ochi în ochi, din față.
212
00:16:53,262 --> 00:16:55,139
- Micky!
- Exact!
213
00:16:55,764 --> 00:16:57,099
- Nu acum.
- Bun.
214
00:16:57,182 --> 00:16:58,892
- Micky, vino!
- Nu întrerupe!
215
00:16:58,976 --> 00:17:00,769
Scuze! Micky, ai un apel.
216
00:17:01,770 --> 00:17:03,188
Notează mesajul, te rog!
217
00:17:04,773 --> 00:17:06,275
Micky!
218
00:17:06,817 --> 00:17:09,486
E urgent. Cred că e din Statele Unite.
219
00:17:12,364 --> 00:17:13,490
Scuză-mă o secundă!
220
00:17:16,326 --> 00:17:18,078
Îmi pare rău! Doar un minut.
221
00:17:19,455 --> 00:17:20,581
Alo?
222
00:17:20,664 --> 00:17:21,957
Ai cumpărat casa?
223
00:17:24,209 --> 00:17:25,169
Încă nu.
224
00:17:27,921 --> 00:17:30,424
Ai sunat pentru că nu o poți cumpăra?
225
00:17:31,216 --> 00:17:32,176
Ți-am spus,
226
00:17:32,718 --> 00:17:34,470
nu trebuia să faci asta.
227
00:17:34,553 --> 00:17:36,430
Nu vreau să faci nimic
228
00:17:36,513 --> 00:17:38,557
nici proprietății, nici familiei.
229
00:17:38,640 --> 00:17:40,726
Există o mie de posibile soluții.
230
00:17:40,809 --> 00:17:43,729
Putem face proprietarii să vândă,
crede-mă!
231
00:17:43,812 --> 00:17:46,315
Putem falsifica un act de proprietate.
232
00:17:46,398 --> 00:17:48,567
- Poți alege.
- Bine, atunci...
233
00:17:49,151 --> 00:17:50,152
chestia cu actul.
234
00:17:51,403 --> 00:17:53,989
Vor ști că am fost eu?
Trebuie să am grijă.
235
00:17:54,490 --> 00:17:59,036
Dle Gallego, am avut multă răbdare,
dar merg în Cape Town peste o săptămână.
236
00:18:00,037 --> 00:18:01,830
Hotărăște-te acum!
237
00:18:04,124 --> 00:18:05,334
Bine...
238
00:18:06,835 --> 00:18:08,670
Bine, hai să...
239
00:18:11,507 --> 00:18:12,841
Fă ce trebuie să faci!
240
00:18:13,383 --> 00:18:16,220
Perfect, am nevoie
de o copie a pașaportului tău.
241
00:18:17,054 --> 00:18:17,888
Astăzi.
242
00:18:19,014 --> 00:18:19,848
Bine.
243
00:18:25,479 --> 00:18:26,563
Bună, Micky!
244
00:18:27,856 --> 00:18:28,816
Vrei să mănânci?
245
00:18:30,109 --> 00:18:31,026
Nu.
246
00:18:32,444 --> 00:18:33,737
Nu mi-e foame.
247
00:18:33,821 --> 00:18:35,531
Iar te-a sunat Érika.
248
00:18:42,246 --> 00:18:43,080
Micky!
249
00:18:47,167 --> 00:18:48,001
Micky!
250
00:18:49,920 --> 00:18:51,171
Care-i treaba, amice?
251
00:18:52,297 --> 00:18:54,133
- Nu o mai suni?
- Mai lasă-mă!
252
00:18:54,216 --> 00:18:57,302
- Tocmai am vorbit cu agentul.
- Bine. Ce a zis?
253
00:18:59,179 --> 00:19:04,143
Nimic. Hugo nu a cumpărat casa,
așa că va trebui să falsifice documentele...
254
00:19:04,226 --> 00:19:05,519
- Nu!
- ...ca să reușim.
255
00:19:05,602 --> 00:19:08,814
E o nebunie,
spune-le celor din Mossad să mai caute,
256
00:19:08,897 --> 00:19:10,399
n-are cum să fie acolo.
257
00:19:10,482 --> 00:19:11,859
Ascultă!
258
00:19:13,318 --> 00:19:15,821
Întâi, să aflăm dacă Tito a zis adevărul.
259
00:19:16,446 --> 00:19:19,283
Mi-ai văzut pașaportul?
Agentul are nevoie de el.
260
00:19:20,367 --> 00:19:23,078
- Când te vei opri?
- Niciodată, în puii mei!
261
00:19:23,662 --> 00:19:25,205
- Hei...
- Cheamă-l pe Doc!
262
00:19:25,289 --> 00:19:29,376
- Vreau s-o găsesc la fel ca tine.
- Mi-ai văzut pașaportul sau nu?
263
00:19:29,459 --> 00:19:30,836
- Dar nu așa.
- Alejandro!
264
00:19:31,920 --> 00:19:32,880
Cheamă-l pe Doc!
265
00:19:50,522 --> 00:19:51,440
Mersi, Emi.
266
00:20:08,081 --> 00:20:10,959
Ce naiba cauți în magazia mea?
267
00:20:11,501 --> 00:20:14,213
Caut un cântec
pentru noul album Luis Miguel.
268
00:20:15,631 --> 00:20:18,008
Printre cântecele pe care le-am respins.
269
00:20:18,091 --> 00:20:19,760
A plecat de la ședința foto.
270
00:20:19,843 --> 00:20:20,802
Cea pentru Eres.
271
00:20:21,303 --> 00:20:24,598
Și nu va cânta la premiere
decât dacă are material nou.
272
00:20:25,891 --> 00:20:28,769
- A plecat de la ședința foto?
- Nu știai?
273
00:20:29,436 --> 00:20:32,731
Ar fi trebui să știi deja.
Nu-ți face griji, mă ocup eu.
274
00:20:35,359 --> 00:20:37,069
Mă voi întoarce după restul.
275
00:20:41,907 --> 00:20:44,201
Pune toate astea aici!
276
00:20:44,993 --> 00:20:46,662
Lasă asta deocamdată!
277
00:20:47,829 --> 00:20:49,665
Și să duci asta la curățătorie!
278
00:21:03,095 --> 00:21:04,179
Ce e?
279
00:21:04,263 --> 00:21:06,306
Uită-te! Ce părere ai?
280
00:21:06,390 --> 00:21:07,557
Foarte frumos, nu?
281
00:21:07,641 --> 00:21:10,143
E minunat, mamă. Îmi dai caseta?
282
00:21:10,227 --> 00:21:12,312
Pentru asta ți-ai dat demisia?
283
00:21:12,896 --> 00:21:15,774
Patricio, du-te înapoi
la firma tatălui tău!
284
00:21:16,275 --> 00:21:19,069
Nu vreau să fiu avocat.
Îmi dai caseta, te rog?
285
00:21:22,948 --> 00:21:26,034
Lasă prostiile astea
și ia-ți o slujbă adevărată!
286
00:21:28,787 --> 00:21:30,163
Ne vedem duminică.
287
00:21:30,872 --> 00:21:32,165
Patricio, să vii!
288
00:23:46,216 --> 00:23:49,553
Ceea ce nu înțeleg e
la ce naiba îți stătea capul.
289
00:23:51,138 --> 00:23:52,806
M-a chemat în Acapulco.
290
00:23:52,889 --> 00:23:56,435
Dacă te simți vinovat pentru Peru,
du-te la terapie!
291
00:23:57,352 --> 00:24:00,021
Nu-l duce pe Micky la Acapulco
după operație!
292
00:24:00,105 --> 00:24:01,606
Nu mă simt vinovat deloc.
293
00:24:02,232 --> 00:24:04,484
- Știu.
- Ai văzut raportul.
294
00:24:05,402 --> 00:24:06,528
A fost un accident.
295
00:24:06,611 --> 00:24:09,739
Unul care s-a petrecut
la data la care tu ai insistat
296
00:24:09,823 --> 00:24:11,575
până am acceptat. Nu-i așa?
297
00:24:15,537 --> 00:24:17,581
A acceptat oferta. Nu?
298
00:24:19,583 --> 00:24:21,710
Sigur. Tito te va termina.
299
00:24:23,628 --> 00:24:24,588
Spune, Micky!
300
00:24:26,423 --> 00:24:27,257
Da.
301
00:24:30,302 --> 00:24:31,511
Chiar acum, frate?
302
00:24:32,804 --> 00:24:34,681
Nu, omule, nu acum, glumești.
303
00:24:36,349 --> 00:24:37,184
Bine.
304
00:24:37,726 --> 00:24:39,519
Dar auzul tău mă îngrijorează.
305
00:24:40,645 --> 00:24:43,607
Spun doar
că n-ar trebui să te grăbești, dar bine.
306
00:24:44,107 --> 00:24:46,234
Bun. Da, bine.
307
00:24:46,318 --> 00:24:49,112
Mă apuc și te voi anunța.
308
00:24:50,530 --> 00:24:51,781
Bine, încăpățânatule!
309
00:24:54,284 --> 00:24:55,118
La naiba!
310
00:24:56,328 --> 00:24:57,162
Ce a vrut?
311
00:24:59,789 --> 00:25:01,249
Azi înregistrăm Navidades.
312
00:25:04,085 --> 00:25:05,045
Nu ți-am spus?
313
00:25:05,587 --> 00:25:07,297
Ordinele sunt ordine.
314
00:25:13,637 --> 00:25:14,471
Bine.
315
00:25:29,319 --> 00:25:30,153
Micky!
316
00:25:33,657 --> 00:25:35,742
Draga mea, știu.
317
00:25:35,825 --> 00:25:36,993
Știu.
318
00:25:38,578 --> 00:25:40,539
Îmi cer scuze. Am fost...
319
00:25:40,622 --> 00:25:43,959
Foarte ocupat.
Nu-mi răspunzi și nu mă suni.
320
00:25:45,502 --> 00:25:47,379
Am avut niște zile groaznice.
321
00:25:48,004 --> 00:25:49,965
Mai lasă-mă! Dă-mi ocazia să...
322
00:25:50,048 --> 00:25:52,092
Fie suntem împreună, fie nu.
323
00:25:55,136 --> 00:25:57,389
- Adică să nu-mi mai caut mama?
- Nu.
324
00:25:58,014 --> 00:25:59,349
Să nu mă îndepărtezi.
325
00:26:00,058 --> 00:26:03,562
Nu te îndepărtez,
am nevoie de timp ca să găsesc o soluție.
326
00:26:03,645 --> 00:26:04,938
E același lucru.
327
00:26:07,524 --> 00:26:08,358
Ei bine...
328
00:26:12,112 --> 00:26:14,531
Spune-mi ce să fac!
329
00:26:16,283 --> 00:26:18,285
Ce să fac?
330
00:26:23,665 --> 00:26:24,791
Plec la New York.
331
00:26:27,544 --> 00:26:28,420
Serios?
332
00:26:32,924 --> 00:26:33,758
Cu cine?
333
00:26:33,842 --> 00:26:36,761
Cu Ximena,
studiază teatru acolo și m-a invitat.
334
00:26:37,345 --> 00:26:38,221
Mă duc.
335
00:26:44,311 --> 00:26:47,439
- E perfect, nu?
- Da, doar nu-mi răspunzi la apeluri.
336
00:26:47,522 --> 00:26:50,900
Nu mă suni,
n-am idee ce se petrece cu mama ta.
337
00:26:50,984 --> 00:26:52,736
Nu știu nici de frații tăi.
338
00:26:54,863 --> 00:26:55,905
De ce să rămân?
339
00:26:57,741 --> 00:26:58,575
Ai dreptate.
340
00:27:01,745 --> 00:27:02,871
De ce să rămâi?
341
00:27:20,347 --> 00:27:22,932
Dar vor să le ia casa?
342
00:27:24,017 --> 00:27:25,185
Asta a spus.
343
00:27:30,148 --> 00:27:31,816
Nu știu ce se petrece cu el.
344
00:27:32,901 --> 00:27:35,862
Micky a luat-o razna
de când a vorbit cu Tito.
345
00:27:36,529 --> 00:27:38,365
Nu doarme și e mereu furios.
346
00:27:39,157 --> 00:27:41,785
Nu se odihnește și a strigat și la Sergio.
347
00:27:41,868 --> 00:27:43,453
Nu știu ce să fac, Hugo.
348
00:27:46,039 --> 00:27:48,375
Eu zic că ar trebui să se oprească.
349
00:27:50,335 --> 00:27:51,711
De ce nu-i vorbești?
350
00:27:52,212 --> 00:27:53,672
Doar pe tine te ascultă.
351
00:27:56,800 --> 00:27:59,135
Lasă-mă să ghicesc! A spus...
352
00:28:00,428 --> 00:28:02,806
Că nu stau cu Sergio, că-s frate rău,
353
00:28:03,515 --> 00:28:06,643
că nu răspund când sună Érika,
că-l îngrijorez.
354
00:28:06,726 --> 00:28:08,645
- Nu-i așa?
- Exact.
355
00:28:11,189 --> 00:28:13,733
Dar nu doar el își face griji pentru tine.
356
00:28:17,529 --> 00:28:20,448
De cât timp lucrăm împreună? Șase ani?
357
00:28:23,576 --> 00:28:26,413
Cât timp am petrecut căutând-o pe mama?
358
00:28:26,496 --> 00:28:29,416
Te-am susținut
în fiecare zi din acei șase ani.
359
00:28:30,375 --> 00:28:31,376
Dar apoi...
360
00:28:35,046 --> 00:28:36,506
m-am pus pe gânduri...
361
00:28:39,259 --> 00:28:41,886
Nimic din ce vei găsi nu te va satisface.
362
00:28:43,722 --> 00:28:44,681
Iar asta...
363
00:28:45,306 --> 00:28:47,517
te va răni, trebuie să-ți dai seama.
364
00:28:49,644 --> 00:28:50,937
Să presupunem
365
00:28:52,605 --> 00:28:54,691
că ai afla că Luis a făcut-o.
366
00:28:56,818 --> 00:28:57,944
Ce ai face?
367
00:28:59,946 --> 00:29:02,782
Vei anunța în gura mare
că tatăl tău e făptașul?
368
00:29:04,993 --> 00:29:06,077
Nu poți.
369
00:29:07,245 --> 00:29:08,788
Știi ce ar înseamna asta.
370
00:29:09,956 --> 00:29:10,832
Deci...
371
00:29:12,876 --> 00:29:14,252
ce rost au toate astea?
372
00:29:15,920 --> 00:29:16,921
Să știu adevărul.
373
00:29:18,256 --> 00:29:19,090
Adevărul?
374
00:29:20,300 --> 00:29:21,342
Ce adevăr?
375
00:29:22,677 --> 00:29:24,512
Tito a zis că a fost tatăl tău.
376
00:29:25,555 --> 00:29:27,807
Poate că n-a fost el, ci Tito.
377
00:29:29,267 --> 00:29:30,143
Sau altcineva.
378
00:29:30,852 --> 00:29:33,688
Nu vezi? De unde să știi cine a făcut-o?
379
00:29:34,773 --> 00:29:36,399
Niciodată nu se va termina.
380
00:29:41,404 --> 00:29:46,159
Îmi pare rău, știu că te frământă enorm,
dar singurul adevăr pe care-l știm
381
00:29:46,868 --> 00:29:47,994
e că mama ta...
382
00:29:51,790 --> 00:29:52,916
Mama ta nu mai e.
383
00:29:57,837 --> 00:30:04,010
Nu cred că s-ar bucura să vadă
că trece viața pe lângă tine cât o cauți.
384
00:30:13,144 --> 00:30:14,229
Bine, ajunge!
385
00:30:14,312 --> 00:30:15,772
Ai terminat predica?
386
00:30:29,786 --> 00:30:30,620
Micky!
387
00:30:32,914 --> 00:30:33,748
O secundă!
388
00:30:37,210 --> 00:30:40,839
Știu că nu e treaba mea,
dar cântecul ăsta de Juan Luis Guerra
389
00:30:40,922 --> 00:30:42,590
ar putea fi exact ce cauți.
390
00:30:43,174 --> 00:30:44,008
Ascultă!
391
00:30:44,509 --> 00:30:45,343
Melodia.
392
00:30:46,094 --> 00:30:46,928
Versurile.
393
00:30:55,728 --> 00:30:56,563
Ce părere ai?
394
00:31:03,444 --> 00:31:05,905
Să nu mă mai atingi niciodată!
395
00:31:18,877 --> 00:31:20,712
Patricio, nu se poate așa ceva.
396
00:31:20,795 --> 00:31:22,964
Ai vorbit cu René pe la spatele meu.
397
00:31:23,047 --> 00:31:25,466
Te bagi în treburile altora,
398
00:31:25,550 --> 00:31:29,095
și-l urmărești pe Micky
de parcă ai fi un vânzător ambulant.
399
00:31:29,178 --> 00:31:31,806
Lucrezi de două săptămâni.
Nu poți face asta!
400
00:31:31,890 --> 00:31:34,726
- Trebuie să te concediez.
- Înțeleg dacă o faci.
401
00:31:35,268 --> 00:31:38,187
Îți cer doar să asculți...
402
00:31:38,271 --> 00:31:40,899
Tu nu trebuie să ceri, ci să asculți!
403
00:31:40,982 --> 00:31:43,109
Ai întrecut măsura!
404
00:31:43,192 --> 00:31:44,485
Nu așa merge treaba!
405
00:31:44,569 --> 00:31:48,364
Iartă-mă, Hugo!
Ascultă cântecul ăsta de Luis Guerra!
406
00:31:48,448 --> 00:31:51,826
Chiar dacă ar fi de Gardel,
n-are legătură cu ce ai făcut
407
00:31:51,910 --> 00:31:53,536
și nu-ți anulează faptele!
408
00:31:53,620 --> 00:31:55,246
Înțelegi ce spun?
409
00:31:55,330 --> 00:31:56,623
Înțeleg perfect.
410
00:31:56,706 --> 00:32:00,001
Promit ca niciodată
să nu-mi mai depășesc atribuțiile.
411
00:32:02,420 --> 00:32:03,421
Cântecul ăsta
412
00:32:04,047 --> 00:32:05,882
e perfect pentru Luis Miguel.
413
00:32:07,133 --> 00:32:09,260
N-o spun în calitate de angajat al său.
414
00:32:10,595 --> 00:32:11,721
O spun...
415
00:32:12,972 --> 00:32:14,474
în calitate de admirator.
416
00:32:22,440 --> 00:32:23,691
Nu, îmi pare rău.
417
00:32:23,775 --> 00:32:27,028
Știi ce? Uneori,
parcă toți în afară de mine sunt surzi.
418
00:32:27,695 --> 00:32:30,949
Nu a zis doctorul
să se odihnească câteva luni? Un an?
419
00:32:31,032 --> 00:32:34,035
Un an. Totuși, iată-ne!
Cântăm colinde de Crăciun.
420
00:32:34,118 --> 00:32:37,413
Dacă Micky spune că poate cânta,
înseamnă că poate cânta.
421
00:32:37,497 --> 00:32:39,999
Da. De parcă nu l-am cunoaște.
422
00:32:40,625 --> 00:32:42,460
Bun, am sosit, să-i dăm drumul!
423
00:32:51,010 --> 00:32:52,178
Ajunge!
424
00:32:53,096 --> 00:32:53,930
Haideți!
425
00:32:54,514 --> 00:32:55,890
Uită-te la tine, frate!
426
00:32:57,350 --> 00:32:58,184
Ce e?
427
00:32:59,435 --> 00:33:02,021
Ascultă, nu e nevoie să facem asta acum,
428
00:33:02,105 --> 00:33:04,232
o putem face altă dată, e în regulă.
429
00:33:04,732 --> 00:33:05,566
Auzi la el!
430
00:33:06,609 --> 00:33:07,443
Haide!
431
00:33:14,993 --> 00:33:17,662
Ascultă, Micky,
nu trebuie să faci asta acum.
432
00:33:17,745 --> 00:33:18,997
Oprește-te!
433
00:33:20,206 --> 00:33:22,208
Cum e trupa mea în seara asta?
434
00:33:26,212 --> 00:33:27,088
Ce mai faceți?
435
00:33:28,756 --> 00:33:29,716
Sunteți gata?
436
00:33:31,592 --> 00:33:33,011
Minunat!
437
00:33:38,808 --> 00:33:40,184
E în regulă, las-o!
438
00:33:40,935 --> 00:33:41,769
E apă.
439
00:33:46,274 --> 00:33:48,609
Să încercăm! Nu?
440
00:33:55,033 --> 00:33:56,075
Haideți!
441
00:34:22,351 --> 00:34:24,353
Micky? Ești bine?
442
00:34:27,356 --> 00:34:28,191
Să ne oprim?
443
00:34:29,692 --> 00:34:31,360
Încă o dată!
444
00:34:32,612 --> 00:34:34,572
Nu vă grăbiți, urmăriți-mi vocea!
445
00:34:35,990 --> 00:34:37,617
- După mine!
- Încă o dată!
446
00:34:38,201 --> 00:34:39,285
Dă-i drumul, Nico!
447
00:35:10,775 --> 00:35:11,609
Micky!
448
00:35:14,987 --> 00:35:16,322
Micky, ești bine?
449
00:35:18,616 --> 00:35:19,534
Micky!
450
00:35:20,326 --> 00:35:21,202
Mă auzi?
451
00:35:22,203 --> 00:35:23,746
Micky, mă auzi?
452
00:35:23,830 --> 00:35:24,789
Nu-i nimic.
453
00:35:25,373 --> 00:35:26,457
Nu-ți face griji!
454
00:35:28,167 --> 00:35:29,293
Scoate-mă de aici!
455
00:35:31,087 --> 00:35:32,463
Sigur. Imediat.
456
00:35:33,131 --> 00:35:35,049
Băieți, am terminat. E de ajuns.
457
00:35:36,134 --> 00:35:38,302
- Sunt bine.
- Haide!
458
00:35:40,596 --> 00:35:42,306
- La naiba! Sunt bine.
- Bine.
459
00:35:48,938 --> 00:35:50,898
Care merg lucrurile cu Bergson?
460
00:35:52,525 --> 00:35:54,902
Merg bine lucrurile, progresăm.
461
00:36:01,450 --> 00:36:04,662
Trebuie să te lași ajutat
de prieteni, de familie,
462
00:36:04,745 --> 00:36:07,039
de frați și de cei care te iubesc.
463
00:36:08,082 --> 00:36:09,876
Ai nevoie de afecțiune acum.
464
00:36:13,129 --> 00:36:14,589
Cum rămâne cu fiica ta?
465
00:36:15,173 --> 00:36:16,674
- Fiica mea?
- Da.
466
00:36:16,757 --> 00:36:18,843
Nu știu nimic despre ea, Hugo.
467
00:36:18,926 --> 00:36:21,512
Stai puțin! Nu fi supărat!
468
00:36:21,596 --> 00:36:25,183
Dar simt
că face parte din aceeași problemă.
469
00:36:25,766 --> 00:36:29,395
Cei dragi, cuibul, familia.
470
00:36:31,022 --> 00:36:31,856
Iartă-mă!
471
00:36:32,523 --> 00:36:33,357
Gândește-te!
472
00:36:33,441 --> 00:36:37,069
Poate că nu chiar acum,
dar ai putea să reiei legătura.
473
00:36:37,737 --> 00:36:38,613
Nu știu.
474
00:36:39,363 --> 00:36:41,866
- Tu decizi.
- Poate. Nu știu.
475
00:36:41,949 --> 00:36:43,201
Bun. Bine.
476
00:36:43,284 --> 00:36:45,995
- Bine atunci...
- Încă ceva...
477
00:36:47,997 --> 00:36:48,831
Poftim.
478
00:36:49,415 --> 00:36:51,417
- Ce-i asta?
- Ascult-o!
479
00:36:51,500 --> 00:36:55,129
E cântecul pe care a insistat Patricio.
480
00:36:55,213 --> 00:36:57,590
- Incredibil!
- Știu!
481
00:36:57,673 --> 00:36:59,926
Și eu simt la fel.
482
00:37:00,593 --> 00:37:02,929
Nu-mi place să recunosc, dar știi ceva?
483
00:37:03,512 --> 00:37:06,140
Cântecul e perfect pentru album.
484
00:37:07,016 --> 00:37:07,850
Perfect.
485
00:37:08,726 --> 00:37:09,894
Ascultă-l!
486
00:37:13,731 --> 00:37:15,233
Bine, o să-l ascult.
487
00:37:15,316 --> 00:37:17,401
Bine. Gândește-te la ce ți-am spus!
488
00:37:18,611 --> 00:37:19,612
O să-l ascult.
489
00:37:20,238 --> 00:37:21,072
Bine.
490
00:37:26,202 --> 00:37:27,119
- Domnule!
- Da?
491
00:37:27,662 --> 00:37:28,496
Să mergem!
492
00:38:26,846 --> 00:38:28,264
De ce nu dormi, Sergiño?
493
00:38:31,392 --> 00:38:32,268
La ce te uiți?
494
00:38:34,061 --> 00:38:35,396
Ții minte ziua aceea?
495
00:38:41,652 --> 00:38:42,528
Da.
496
00:38:45,698 --> 00:38:46,949
Nu te născuseși încă.
497
00:38:55,249 --> 00:38:57,710
S-au iubit cu adevărat, nu-i așa?
498
00:39:08,763 --> 00:39:09,597
Da.
499
00:39:13,934 --> 00:39:15,561
Da. S-au iubit foarte mult.
500
00:39:41,379 --> 00:39:42,213
Hei!
501
00:39:44,340 --> 00:39:45,508
Întoarce-te în pat!
502
00:39:46,842 --> 00:39:47,676
Bine?
503
00:39:48,719 --> 00:39:50,805
Ne uităm împreună mai târziu, bine?
504
00:39:56,268 --> 00:39:57,228
Odihnește-te!
505
00:40:29,009 --> 00:40:30,803
- Alo?
- Dle Bergson?
506
00:40:32,805 --> 00:40:34,932
- Sunt Luis Miguel.
- Da.
507
00:40:35,516 --> 00:40:36,851
Am decis să...
508
00:40:41,188 --> 00:40:43,274
Nu mai vreau să intrați în casă.
509
00:40:43,899 --> 00:40:46,861
Dle Gallego,
Mossad-ul nu face favoruri oricui.
510
00:40:46,944 --> 00:40:50,072
- Înțelegi, nu-i așa?
- Îmi cer scuze. Știu.
511
00:40:52,533 --> 00:40:54,785
Apreciez tot ce ai făcut, dar...
512
00:40:56,662 --> 00:40:58,289
Nu mai pot.
513
00:40:59,415 --> 00:41:01,876
Dle Gallego, am încheiat afacerile.
514
00:41:01,959 --> 00:41:03,002
Înțeleg.
515
00:41:03,627 --> 00:41:05,588
Nu vom mai comunica.
516
00:41:22,313 --> 00:41:24,231
Ce te-ai înțeles cu Bergson?
517
00:41:26,150 --> 00:41:27,776
Nimic. Cred...
518
00:41:29,320 --> 00:41:31,530
că nu-mi va mai răspunde la telefon.
519
00:41:36,327 --> 00:41:37,161
Mulțumesc!
520
00:41:40,956 --> 00:41:42,166
Îmi pare rău, Micky.
521
00:41:50,382 --> 00:41:51,509
Ai avut dreptate.
522
00:41:54,553 --> 00:41:55,513
Ar trebui...
523
00:41:57,723 --> 00:41:59,099
să privim spre viitor.
524
00:42:02,853 --> 00:42:04,355
Asta și-ar fi dorit.
525
00:42:09,735 --> 00:42:10,819
Știi ce?
526
00:42:13,030 --> 00:42:13,989
Nu știu.
527
00:42:19,411 --> 00:42:20,955
Nu-mi voi pierde speranța.
528
00:42:23,666 --> 00:42:24,667
Niciodată.
529
00:42:31,757 --> 00:42:33,968
Voi dedica întregul album mamei mele.
530
00:42:46,605 --> 00:42:47,690
Orice îți dorești.
531
00:42:50,442 --> 00:42:51,610
Plecăm?
532
00:42:54,321 --> 00:42:55,155
Să mergem!
533
00:42:57,283 --> 00:42:58,117
Pato!
534
00:42:59,368 --> 00:43:00,202
Micky!
535
00:43:01,579 --> 00:43:02,413
Bună decizie!
536
00:43:05,416 --> 00:43:06,292
Mulțumesc!
537
00:43:23,809 --> 00:43:25,060
E o capodoperă, Pato.
538
00:43:26,520 --> 00:43:28,147
Mai ales pentru mine acum.
539
00:43:31,025 --> 00:43:33,110
Bun... Dați-i drumul!
540
00:44:12,775 --> 00:44:13,776
Bună!
541
00:44:13,859 --> 00:44:15,194
- Micky!
- Ce mai faci?
542
00:44:18,906 --> 00:44:19,782
Micky!
543
00:44:19,865 --> 00:44:22,242
Pot să-ți ofer ceva de băut?
544
00:44:23,786 --> 00:44:25,496
Nu! Sunt...
545
00:44:25,579 --> 00:44:26,747
Totul e perfect.
546
00:44:27,373 --> 00:44:28,749
Sunt perfect în regulă.
547
00:44:38,217 --> 00:44:39,051
Hei!
548
00:44:40,427 --> 00:44:42,012
Spune-mi un lucru!
549
00:44:45,974 --> 00:44:47,017
Mă urăște?
550
00:44:49,186 --> 00:44:50,562
Nu te urăște.
551
00:44:51,522 --> 00:44:52,439
Micky,
552
00:44:53,774 --> 00:44:55,859
vrea să te cunoască.
553
00:45:48,245 --> 00:45:50,706
„Când a pus ochii pe fata uimitoare
554
00:45:50,789 --> 00:45:53,000
pe patul ei improvizat,
555
00:45:53,083 --> 00:45:57,254
s-a apropiat
de parcă era atras de un magnet.
556
00:45:57,796 --> 00:45:59,923
- A îngenuncheat...”
- Bună, Michelle!
557
00:46:12,186 --> 00:46:13,020
Bună!
558
00:46:21,403 --> 00:46:22,821
Ți-am adus un cadou.
559
00:46:24,239 --> 00:46:26,617
Funda nu e perfect legată, dar...
560
00:51:52,567 --> 00:51:54,569
Subtitrarea: Marin-Andrei Pop