1 00:00:06,047 --> 00:00:10,010 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:18,810 --> 00:00:23,940 MADRI, ESPANHA, 1992 3 00:00:34,367 --> 00:00:35,452 É esta? 4 00:00:36,369 --> 00:00:37,245 Sim. 5 00:00:40,248 --> 00:00:41,666 Podemos entrar, sem problema. 6 00:00:41,750 --> 00:00:44,586 Só precisamos de tempo no quintal para fazer nosso trabalho. 7 00:00:47,005 --> 00:00:48,631 E se encontrar algo? 8 00:00:49,466 --> 00:00:51,301 Vamos dar um passo de cada vez. 9 00:00:52,302 --> 00:00:54,012 O problema é que a casa não é sua. 10 00:00:55,096 --> 00:00:57,056 Claramente tem gente morando aí. 11 00:00:58,183 --> 00:01:01,394 E se entrar quando eles estiverem viajando ou algo assim... 12 00:01:01,478 --> 00:01:04,230 Quem sabe quando isso vai acontecer? Vamos logo. 13 00:01:04,314 --> 00:01:07,692 Entramos e fazemos nosso trabalho, mesmo que a família esteja lá. 14 00:01:09,152 --> 00:01:11,654 Como assim? 15 00:01:13,490 --> 00:01:15,617 Há mil maneiras de fazer isso. 16 00:01:16,117 --> 00:01:18,578 Podemos inundar a casa, colocar fogo. 17 00:01:19,162 --> 00:01:22,040 Só precisamos tirar a família de lá de qualquer jeito. 18 00:01:27,212 --> 00:01:29,297 Mas tem crianças morando lá. 19 00:01:30,799 --> 00:01:32,217 Deixe-nos fazer nosso trabalho. 20 00:01:40,183 --> 00:01:41,935 E se eu comprar a casa? 21 00:01:42,018 --> 00:01:44,270 Isso facilitaria para você? 22 00:01:44,354 --> 00:01:45,522 Vai demorar mais. 23 00:01:50,860 --> 00:01:53,738 -Quero fazer isso direito. -Trabalho para o governo israelense. 24 00:01:53,822 --> 00:01:55,782 Estamos fazendo isso como um favor. 25 00:01:56,991 --> 00:02:00,161 Você tem duas semanas para comprar a casa. Depois disso, estou fora. 26 00:02:03,915 --> 00:02:04,749 Duas semanas. 27 00:02:07,585 --> 00:02:08,586 Obrigado. 28 00:02:40,743 --> 00:02:43,538 CIDADE DO MÉXICO, 2005 29 00:02:48,626 --> 00:02:49,502 Obrigado. 30 00:02:53,965 --> 00:02:55,174 Ouça-me com atenção. 31 00:02:57,010 --> 00:03:00,972 Quero processar aquele promotor filho da puta. Está me ouvindo? 32 00:03:01,472 --> 00:03:02,515 Quero que ele pague. 33 00:03:03,016 --> 00:03:05,143 Ele e seu maldito local. 34 00:03:05,226 --> 00:03:09,147 Se precisar, fale com o presidente, não dou a mínima. 35 00:03:09,230 --> 00:03:11,524 Não faça esforço. Ouça. 36 00:03:13,234 --> 00:03:16,571 Recebi um relatório. Foi um acidente. Foi um curto... 37 00:03:20,992 --> 00:03:23,870 Que se foda! 38 00:03:26,372 --> 00:03:29,375 -É minha orelha. -Você tem razão, mas o que podemos fazer? 39 00:03:29,459 --> 00:03:31,377 Vamos fazer um escândalo? Avisar a todos? 40 00:03:31,878 --> 00:03:33,713 Olhe, já pensamos em tudo. 41 00:03:34,214 --> 00:03:37,842 Joe vai falar com a mídia. Assim, evitaremos especulações. 42 00:03:39,135 --> 00:03:42,388 Não se preocupe com o Joe, ele engana até a própria mãe. 43 00:03:47,810 --> 00:03:50,313 Quer ficar sozinho ou devo chamar alguém? 44 00:03:51,648 --> 00:03:52,482 Quem? 45 00:03:53,691 --> 00:03:54,734 Alex. 46 00:03:55,860 --> 00:03:56,778 Miguel. 47 00:04:01,866 --> 00:04:02,700 Doutor. 48 00:04:04,202 --> 00:04:05,036 Pronto? 49 00:04:08,081 --> 00:04:08,915 Obrigado. 50 00:04:11,960 --> 00:04:12,794 Escute. 51 00:04:13,586 --> 00:04:15,630 Não sairei do seu lado. 52 00:04:19,050 --> 00:04:19,926 Obrigado. 53 00:04:21,719 --> 00:04:23,054 Não precisa agradecer. 54 00:04:23,763 --> 00:04:25,473 Pra isso servem os amigos. 55 00:04:45,410 --> 00:04:48,079 Eu sabia que você era mesquinho, mas isso? 56 00:04:50,331 --> 00:04:53,418 O que quer que eu faça, Mauricio? Não consigo dormir. 57 00:04:54,168 --> 00:04:56,379 Pare com a cocaína e vai dormir como um bebê. 58 00:04:59,424 --> 00:05:00,883 Não sei o que vai acontecer. 59 00:05:02,176 --> 00:05:04,637 Se algo der errado, a carreira dele pode acabar. 60 00:05:06,014 --> 00:05:08,266 Quero que você fale com a mídia. 61 00:05:08,808 --> 00:05:12,937 Explique que ele não pôde se apresentar no Peru porque estava exausto. 62 00:05:13,813 --> 00:05:14,647 Entendido? 63 00:05:15,523 --> 00:05:16,357 Claro. 64 00:05:17,775 --> 00:05:20,069 -Falou com ele sobre o relatório? -Sim. 65 00:05:22,363 --> 00:05:24,741 O médico disse que ele pode perder parte da audição. 66 00:05:30,288 --> 00:05:31,873 Bom. Não se preocupe. 67 00:05:32,749 --> 00:05:36,127 -Eu cuido da imprensa. -Certo. Vá preparado, por favor. 68 00:05:36,794 --> 00:05:39,213 Não quero que improvise como sempre. 69 00:05:41,049 --> 00:05:42,633 Quem você pensa que sou, Mauricio? 70 00:05:45,344 --> 00:05:46,179 Relaxa. 71 00:05:58,941 --> 00:06:00,818 O Sergio não para de falar da vovó. 72 00:06:01,778 --> 00:06:05,073 CIDADE DO MÉXICO, 1992 73 00:06:05,156 --> 00:06:06,407 Ele sente falta dela. 74 00:06:11,496 --> 00:06:13,247 Deveríamos passar mais tempo com ele. 75 00:06:16,167 --> 00:06:19,337 -Quando essa coisa do Mossad acabar. -E até lá? 76 00:06:22,965 --> 00:06:25,968 Você não come, não dorme, não sai de casa. 77 00:06:26,052 --> 00:06:28,346 -Não atende as ligações da Érika. -Estou bem. 78 00:06:29,055 --> 00:06:31,974 Descanse, durma. É sério, estou bem. 79 00:06:37,105 --> 00:06:38,481 Não te entendo, cara. 80 00:06:40,024 --> 00:06:43,152 Como pode acreditar nisso? Ainda mais vindo do Tito. 81 00:06:48,491 --> 00:06:49,742 Um passo de cada vez. 82 00:06:50,409 --> 00:06:51,327 Vamos ver. 83 00:06:57,792 --> 00:07:01,212 Acha que ela está enterrada em Las Matas? Eu não acho. 84 00:07:10,513 --> 00:07:11,722 Pode entrar. 85 00:07:13,266 --> 00:07:16,853 Este é Patrício Robles, nosso promotor residente. 86 00:07:16,936 --> 00:07:19,147 Ele trabalha conosco há uma semana. 87 00:07:19,689 --> 00:07:21,607 -Bem... -É um prazer, Micky. 88 00:07:21,691 --> 00:07:22,775 Como vai? 89 00:07:22,859 --> 00:07:25,486 Ele conseguiu a capa da Eres. 90 00:07:25,570 --> 00:07:28,739 Já que isso surgiu, estávamos conversando. 91 00:07:28,823 --> 00:07:32,243 Sobre a capa, os prêmios e alguns dos shows. 92 00:07:32,326 --> 00:07:35,955 Micky, sabemos que está passando por um momento ruim, queremos ajudar. 93 00:07:36,455 --> 00:07:38,457 Achamos que é uma boa oportunidade 94 00:07:38,541 --> 00:07:42,378 para você se apresentar ao vivo de novo, para as pessoas te verem bem. 95 00:07:50,469 --> 00:07:51,554 O que você acha? 96 00:08:02,273 --> 00:08:03,483 Bem... 97 00:08:07,278 --> 00:08:09,864 Podemos fazer as fotos da capa amanhã. 98 00:08:11,741 --> 00:08:13,493 Esqueça os prêmios. 99 00:08:13,576 --> 00:08:16,120 Não quero cantar até lançar algo novo. 100 00:08:20,917 --> 00:08:23,211 Deixe-me ver se entendi, não vai se apresentar 101 00:08:23,961 --> 00:08:26,088 até lançar algo novo? 102 00:08:31,719 --> 00:08:32,803 Qual é o seu nome? 103 00:08:33,471 --> 00:08:34,555 Patricio. 104 00:08:35,389 --> 00:08:37,808 Patricio. Pode nos dar um segundo? 105 00:08:40,102 --> 00:08:41,604 Claro, com licença. 106 00:08:50,154 --> 00:08:51,864 Só me interessa saber 107 00:08:52,657 --> 00:08:54,033 sobre a casa. 108 00:08:54,116 --> 00:08:58,079 Comprar a casa é difícil, não podemos fazer nada. 109 00:08:58,829 --> 00:09:01,749 Comprar uma casa que não está à venda é difícil. 110 00:09:01,832 --> 00:09:03,960 Ofereça o dobro, dez milhões de dólares. 111 00:09:04,043 --> 00:09:05,670 Fale com um advogado, não sei. 112 00:09:05,753 --> 00:09:07,838 Não se trata da casa, é outra coisa. 113 00:09:07,922 --> 00:09:11,592 As pessoas que moram lá não querem vender. 114 00:09:11,676 --> 00:09:13,386 Eu não posso fazer nada. 115 00:09:13,469 --> 00:09:17,390 Claro, porque você só pensa na revista Eres, nos prêmios, 116 00:09:17,473 --> 00:09:19,600 -nos shows... -Nosso trabalho é promovê-lo. 117 00:09:19,684 --> 00:09:20,601 Não! 118 00:09:22,228 --> 00:09:23,062 Seu trabalho 119 00:09:24,146 --> 00:09:25,314 é me ajudar. 120 00:09:25,856 --> 00:09:26,857 A mim. 121 00:09:29,652 --> 00:09:31,904 Eu pedi, Hugo. Por favor, eu te imploro. 122 00:09:31,988 --> 00:09:34,073 Quantas vezes eu disse? Por favor. 123 00:09:34,156 --> 00:09:36,284 Consiga a casa, é só com isso que me importo. 124 00:09:36,367 --> 00:09:39,036 Você me conhece melhor que ninguém, por favor. 125 00:10:00,933 --> 00:10:04,270 Diga que só está preocupado com a cirurgia e mais nada. 126 00:10:04,353 --> 00:10:07,148 -O que quer que eu diga? -Isso. 127 00:10:07,231 --> 00:10:11,068 Precisa pensar em você, chega de trabalho, estamos em casa. 128 00:10:11,569 --> 00:10:13,195 -Sim. -Seus cigarros. 129 00:10:13,279 --> 00:10:15,990 Obrigada, José. Deixe-os na sala, por favor. 130 00:10:16,073 --> 00:10:17,992 -Certo. -Traga-os para mim, José. 131 00:10:19,493 --> 00:10:21,662 -Não, na sala. -José. 132 00:10:28,169 --> 00:10:29,003 Obrigado. 133 00:10:31,964 --> 00:10:32,965 Seu troco. 134 00:10:34,884 --> 00:10:36,135 Com licença, boa noite. 135 00:10:38,262 --> 00:10:39,388 Sr. Hugo. 136 00:10:39,472 --> 00:10:41,599 As chaves, onde as deixo? 137 00:10:41,682 --> 00:10:45,436 Na bancada. Tenho que sair às 8h amanhã. 138 00:10:46,687 --> 00:10:48,981 Entendi. Com licença. 139 00:10:50,691 --> 00:10:53,694 -Você fuma aqui agora? -Saia do meu pé, Lucía. 140 00:10:54,236 --> 00:10:57,448 Vou fazer a cirurgia, depois vou parar. Não posso agora. 141 00:10:57,531 --> 00:10:59,950 Faça o que quiser. De verdade. 142 00:11:04,872 --> 00:11:08,209 CIDADE DO MÉXICO, 2005 143 00:11:14,799 --> 00:11:17,510 Queridos jornalistas. Boa tarde. 144 00:11:17,593 --> 00:11:19,011 Não, sem câmeras. 145 00:11:19,512 --> 00:11:21,680 É só um comunicado para acalmá-los. 146 00:11:22,723 --> 00:11:24,141 Tudo bem? 147 00:11:24,725 --> 00:11:28,312 Luiz Miguel está perfeito, pessoal. Está melhor que nunca. 148 00:11:28,396 --> 00:11:29,980 O que está acontecendo... 149 00:11:30,773 --> 00:11:31,899 Anotem isto. 150 00:11:31,982 --> 00:11:35,528 Ele está louco para voltar a Lima para terminar seu show. 151 00:11:36,862 --> 00:11:38,072 Muito obrigado. 152 00:11:38,739 --> 00:11:41,117 Aurelio, que surpresa! 153 00:11:52,378 --> 00:11:54,839 Nunca ouvi tantas mentiras por minuto. 154 00:11:54,922 --> 00:11:56,674 Mas foram convincentes, não? 155 00:11:57,508 --> 00:12:00,469 Olha, cara, quero meu dinheiro de volta. 156 00:12:01,512 --> 00:12:02,596 Para ontem. 157 00:12:04,056 --> 00:12:05,141 Aurelio. 158 00:12:05,224 --> 00:12:08,102 Se veio me ameaçar, não perca seu tempo. 159 00:12:10,396 --> 00:12:12,481 Um relatório chegou há alguns dias. 160 00:12:13,524 --> 00:12:14,567 A culpa foi sua. 161 00:12:16,152 --> 00:12:17,403 Culpa minha? 162 00:12:18,904 --> 00:12:22,324 Fui eu que economizei cinco mil dólares em equipamento? 163 00:12:23,742 --> 00:12:25,995 -Fui eu? -Fale baixo. 164 00:12:26,871 --> 00:12:27,997 Devolva o dinheiro. 165 00:12:29,582 --> 00:12:32,793 Ou vou processar o Luis Miguel por quebra de contrato. 166 00:12:35,880 --> 00:12:36,922 Fui claro? 167 00:12:38,424 --> 00:12:39,842 Certo. 168 00:12:48,392 --> 00:12:49,560 Boa noite. 169 00:12:50,561 --> 00:12:51,437 Boa noite. 170 00:12:51,979 --> 00:12:53,397 Bem-vindo, senhor. 171 00:13:00,946 --> 00:13:02,656 -Magda. -Sim, senhor? 172 00:13:02,740 --> 00:13:05,034 Pode trazer meus remédios quando você descer? 173 00:13:05,117 --> 00:13:06,452 Claro que sim, senhor. 174 00:13:32,061 --> 00:13:33,854 Acha que isso é uma boa ideia? 175 00:13:35,272 --> 00:13:37,233 Micky, sabe o que o médico disse. 176 00:13:38,359 --> 00:13:40,528 O que vou fazer se não puder cantar por um ano? 177 00:13:41,529 --> 00:13:43,989 Eu te digo, vai descansar. 178 00:13:46,242 --> 00:13:48,786 Fizemos mais de 90 milhões com a turnê. 179 00:13:48,869 --> 00:13:51,831 Está na hora de diminuir o ritmo, Micky. 180 00:13:57,920 --> 00:13:59,338 Ouviu o médico? 181 00:14:01,215 --> 00:14:02,633 Perdi parte da minha audição. 182 00:14:04,760 --> 00:14:05,594 Eu sei. 183 00:14:08,097 --> 00:14:11,225 Você fará todos os tratamentos possíveis, prometo. 184 00:14:12,059 --> 00:14:13,936 Mas, por enquanto, descanse. 185 00:14:14,687 --> 00:14:15,688 Cuide-se. 186 00:15:34,433 --> 00:15:36,477 -Escritório do agente Bergson. -Oi. 187 00:15:36,977 --> 00:15:41,649 Aqui é Luis Miguel Gallego Basteri, o agente Bergson está? 188 00:15:41,732 --> 00:15:43,859 Lamento, ele não está. O senhor gostaria... 189 00:15:43,943 --> 00:15:44,777 Micky! 190 00:15:45,277 --> 00:15:47,571 -Micky. -Um segundo, por favor. Serginho. 191 00:15:47,655 --> 00:15:48,614 -Ei -Sim? 192 00:15:49,114 --> 00:15:51,325 Estou procurando umas fitas que trouxe de Madri. 193 00:15:51,408 --> 00:15:53,535 -Magda disse que estavam aqui. -Sim. 194 00:15:54,036 --> 00:15:55,621 -Posso deixar um recado? -Claro. 195 00:15:55,704 --> 00:15:58,040 Sim, vou deixar um recado. 196 00:15:58,123 --> 00:16:01,001 -Qual é a sua mensagem? -Peça para ele me ligar quando... 197 00:16:01,085 --> 00:16:03,921 Alô? 198 00:16:05,381 --> 00:16:07,591 -Desculpe. -Droga, Sergio, o que você fez? 199 00:16:07,675 --> 00:16:09,343 Puta que pariu! 200 00:16:09,426 --> 00:16:10,427 Me dê isso. 201 00:16:11,053 --> 00:16:12,596 -Vá pro seu quarto. -Desculpe. 202 00:16:12,680 --> 00:16:15,683 Quando eu estiver ao telefone, não me interrompa, sim? 203 00:16:15,766 --> 00:16:18,102 Se me vir ao telefone, não pode entrar. 204 00:16:18,185 --> 00:16:19,853 -Estava procurando as fitas. -Doc! 205 00:16:19,937 --> 00:16:22,481 -Doc! Vá pro quarto. -O que houve? Doc não está aqui. 206 00:16:22,564 --> 00:16:24,983 Estava falando com o agente, e o menino entrou. 207 00:16:25,067 --> 00:16:27,528 O menino é seu irmão, não fale assim. 208 00:16:27,611 --> 00:16:29,780 Se não gostou, pode ir para casa. 209 00:16:33,075 --> 00:16:35,160 Quero ver vocês se divertindo mais. 210 00:16:36,120 --> 00:16:37,496 É isso. 211 00:16:37,579 --> 00:16:39,623 Pronto, perfeito. 212 00:16:39,707 --> 00:16:41,959 Perfeito. 213 00:16:42,042 --> 00:16:43,293 A gravata, por favor. 214 00:16:46,338 --> 00:16:47,881 Bem no meio. Isso. 215 00:16:49,967 --> 00:16:52,928 Quero que fiquem frente a frente, olho no olho. 216 00:16:53,012 --> 00:16:55,014 -Micky. -Isso mesmo. 217 00:16:55,681 --> 00:16:56,598 -Agora não. -Bem. 218 00:16:56,682 --> 00:16:58,726 -Micky, aqui, por favor. -Não interrompa. 219 00:16:58,809 --> 00:17:00,769 Desculpe. Micky, tem uma ligação. 220 00:17:01,562 --> 00:17:03,105 Anote o recado, por favor. 221 00:17:04,690 --> 00:17:06,608 Micky. 222 00:17:06,692 --> 00:17:09,403 É urgente. Acho que é dos Estados Unidos. 223 00:17:12,239 --> 00:17:13,407 Com licença. 224 00:17:16,285 --> 00:17:18,037 -Desculpe. -Um minuto. 225 00:17:19,371 --> 00:17:21,623 -Alô? -Comprou a casa? 226 00:17:24,209 --> 00:17:25,169 Ainda não. 227 00:17:27,796 --> 00:17:30,466 Ligou porque não consegue comprar, é isso? 228 00:17:31,341 --> 00:17:34,344 Eu avisei, não precisava fazer isso. 229 00:17:34,428 --> 00:17:36,305 Não quero que faça nada 230 00:17:36,388 --> 00:17:38,557 com a propriedade ou a família. 231 00:17:38,640 --> 00:17:40,726 Há muitas maneiras de fazer isso. 232 00:17:40,809 --> 00:17:43,729 Podemos fazer os donos venderem, acredite. 233 00:17:43,812 --> 00:17:46,231 Podemos forjar uma escritura para lhe dar a casa. 234 00:17:46,315 --> 00:17:48,525 -Pode escolher. -Tudo bem, 235 00:17:49,026 --> 00:17:50,444 a coisa da escritura. 236 00:17:51,361 --> 00:17:54,364 Eles vão saber que fui eu? Tenho que ser cuidadoso. 237 00:17:54,448 --> 00:17:56,700 Ouça, Sr. Gallego, fomos muito pacientes. 238 00:17:56,784 --> 00:17:59,036 Mas preciso estar na Cidade do Cabo em uma semana. 239 00:17:59,995 --> 00:18:01,789 Decida-se agora. 240 00:18:04,041 --> 00:18:05,459 Tudo bem. 241 00:18:06,794 --> 00:18:08,629 Tudo bem, vamos... 242 00:18:11,465 --> 00:18:12,841 Faça o que for preciso. 243 00:18:13,342 --> 00:18:16,178 Perfeito. Preciso de uma cópia do seu passaporte. 244 00:18:16,970 --> 00:18:17,805 Hoje. 245 00:18:18,931 --> 00:18:19,807 Certo. 246 00:18:25,437 --> 00:18:26,522 Olá, Micky. 247 00:18:27,815 --> 00:18:28,774 Quer comer? 248 00:18:30,067 --> 00:18:30,984 Não. 249 00:18:32,444 --> 00:18:33,654 Não estou com fome. 250 00:18:33,737 --> 00:18:35,364 Érika ligou de novo. 251 00:18:42,120 --> 00:18:42,996 Micky. 252 00:18:47,084 --> 00:18:47,918 Micky. 253 00:18:49,837 --> 00:18:51,088 O que foi, cara? 254 00:18:52,256 --> 00:18:54,091 -Não vai ligar para ela? -Dá um tempo. 255 00:18:54,174 --> 00:18:57,386 -Acabei de falar com o agente. -Certo, o que ele disse? 256 00:18:59,096 --> 00:19:01,849 Nada. Hugo não comprou a casa, 257 00:19:01,932 --> 00:19:04,143 então ele terá que forjar documentos. 258 00:19:04,226 --> 00:19:05,477 -Não. -Para fazer acontecer. 259 00:19:05,561 --> 00:19:08,772 Isso é loucura, mande o Mossad continuar procurando, 260 00:19:08,856 --> 00:19:10,357 ela não está lá. 261 00:19:10,440 --> 00:19:11,817 Ouça. 262 00:19:13,235 --> 00:19:15,904 Primeiro temos que saber se Tito disse a verdade. 263 00:19:16,405 --> 00:19:18,824 Viu meu passaporte? O agente precisa. 264 00:19:20,325 --> 00:19:22,911 -Quando você vai parar? -Nunca, caralho! 265 00:19:23,662 --> 00:19:24,705 -Ei... -Vá chamar o Doc. 266 00:19:24,788 --> 00:19:27,583 Você sabe que eu quero achá-la tanto quanto você. 267 00:19:27,666 --> 00:19:29,293 Viu meu passaporte ou não? 268 00:19:29,376 --> 00:19:30,836 -Mas não assim. -Alejandro. 269 00:19:31,837 --> 00:19:32,796 Vá chamar a Doc. 270 00:19:50,480 --> 00:19:51,398 Obrigado, Emi. 271 00:20:08,123 --> 00:20:10,918 O que está fazendo no meu depósito? 272 00:20:11,418 --> 00:20:14,213 Procurando uma música pro novo álbum do Luis Miguel. 273 00:20:15,547 --> 00:20:17,966 Entre todas as músicas que rejeitamos. 274 00:20:18,050 --> 00:20:20,719 Ele saiu da sessão de fotos da Eres. 275 00:20:21,303 --> 00:20:24,598 E ele não vai se apresentar se não tiver material novo. 276 00:20:25,807 --> 00:20:27,267 Como assim ele saiu? 277 00:20:27,851 --> 00:20:28,810 Você não sabia? 278 00:20:29,353 --> 00:20:30,479 Já deveria saber. 279 00:20:31,021 --> 00:20:32,898 Não se preocupe, eu cuido disso. 280 00:20:35,275 --> 00:20:36,985 Volto para pegar o resto. 281 00:20:41,823 --> 00:20:44,159 Coloque tudo isso aqui. 282 00:20:44,952 --> 00:20:46,662 Deixe isso por enquanto. 283 00:20:47,829 --> 00:20:49,498 Leve isso para a lavanderia. 284 00:21:02,970 --> 00:21:04,096 O quê? 285 00:21:04,179 --> 00:21:06,306 Olhe, o que você achou? 286 00:21:06,390 --> 00:21:07,516 Muito bom, não? 287 00:21:07,599 --> 00:21:10,143 É ótimo, mãe. Pode me dar minha fita? 288 00:21:10,227 --> 00:21:12,312 Você se demitiu por isso? 289 00:21:12,396 --> 00:21:15,691 Patricio, volte para a empresa do seu pai. 290 00:21:15,774 --> 00:21:19,069 Não quero ser advogado. Pode me devolver minha fita? 291 00:21:22,864 --> 00:21:26,034 Pare com essa bobagem e arrume um emprego de verdade. 292 00:21:28,704 --> 00:21:30,122 Vejo você no domingo. 293 00:21:30,747 --> 00:21:32,124 Patricio, é bom que vá. 294 00:23:46,216 --> 00:23:49,553 O que não entendo é o que você estava pensando. 295 00:23:51,096 --> 00:23:52,764 Ele me pediu para ir a Acapulco. 296 00:23:52,848 --> 00:23:56,518 Cara, se está se sentindo culpado pelo Peru, vá para a terapia. 297 00:23:57,269 --> 00:23:59,938 Mas não leve o Micky para Acapulco depois da cirurgia dele. 298 00:24:00,021 --> 00:24:01,565 Não me sinto culpado por nada. 299 00:24:02,065 --> 00:24:04,401 -Eu sei. -Você viu o relatório. 300 00:24:05,360 --> 00:24:06,528 Foi um acidente. 301 00:24:06,611 --> 00:24:09,698 Foi um acidente no show que você insistiu em fazer 302 00:24:09,781 --> 00:24:11,533 até concordarmos, certo? 303 00:24:15,454 --> 00:24:17,539 Ele aceitou a oferta. Não foi? 304 00:24:19,541 --> 00:24:21,668 Claro. Tito vai acabar com você. 305 00:24:23,545 --> 00:24:24,546 Diga, Micky. 306 00:24:26,298 --> 00:24:27,174 Sim. 307 00:24:30,302 --> 00:24:31,470 Agora, cara? 308 00:24:32,804 --> 00:24:34,639 Não, agora não, está brincando. 309 00:24:36,224 --> 00:24:39,477 Certo. Mas estou preocupado com sua audição. 310 00:24:40,604 --> 00:24:43,565 Só estou dizendo para não ter pressa, mas tudo bem. 311 00:24:44,107 --> 00:24:46,234 Certo, tudo bem. 312 00:24:46,318 --> 00:24:49,070 Vou cuidar disso e te aviso. 313 00:24:50,489 --> 00:24:51,698 Tudo bem, cabeça dura. 314 00:24:54,159 --> 00:24:55,076 Porra! 315 00:24:56,328 --> 00:24:57,162 O que ele queria? 316 00:24:59,748 --> 00:25:01,249 Vamos gravar Navidades hoje. 317 00:25:03,960 --> 00:25:05,045 Eu não falei? 318 00:25:05,545 --> 00:25:07,255 Ordens são ordens. 319 00:25:13,595 --> 00:25:14,471 Certo. 320 00:25:29,194 --> 00:25:30,028 Micky. 321 00:25:33,532 --> 00:25:35,617 Meu amor, eu sei. 322 00:25:35,700 --> 00:25:36,952 Eu sei. 323 00:25:38,495 --> 00:25:40,497 Desculpe. Eu... 324 00:25:40,580 --> 00:25:43,750 Estava ocupado. Não me atende, não me liga... 325 00:25:45,460 --> 00:25:46,795 Eu tive dias péssimos. 326 00:25:47,921 --> 00:25:52,133 -Me dê um desconto. Preciso de tempo... -Ou estamos juntos, ou não estamos. 327 00:25:54,970 --> 00:25:57,347 -Devo parar de procurar minha mãe? -Não. 328 00:25:58,014 --> 00:25:59,474 Quero que não me afaste. 329 00:25:59,933 --> 00:26:03,436 Não estou te afastando, preciso de tempo para resolver isso. 330 00:26:03,520 --> 00:26:04,938 É a mesma coisa. 331 00:26:07,440 --> 00:26:08,275 Bom. 332 00:26:12,028 --> 00:26:14,698 Diga-me o que fazer. 333 00:26:16,199 --> 00:26:18,285 O que eu faço? 334 00:26:23,581 --> 00:26:24,833 Vou pra Nova York. 335 00:26:27,460 --> 00:26:28,378 Sério? 336 00:26:32,882 --> 00:26:33,758 Com quem? 337 00:26:33,842 --> 00:26:36,720 Com a Ximena, ela estuda teatro lá e me chamou. 338 00:26:37,220 --> 00:26:38,179 Eu vou. 339 00:26:44,352 --> 00:26:45,353 Perfeito. Não é? 340 00:26:45,437 --> 00:26:47,355 Sim, porque não atende minhas ligações. 341 00:26:47,439 --> 00:26:50,817 Não me liga. Eu não sei o que está acontecendo com sua mãe. 342 00:26:50,900 --> 00:26:52,777 Não tenho notícias dos seus irmãos. 343 00:26:54,821 --> 00:26:55,989 Por que eu ficaria? 344 00:26:57,699 --> 00:26:58,700 Está certa. 345 00:27:01,703 --> 00:27:02,829 Por que ficaria? 346 00:27:20,347 --> 00:27:22,891 Como querem tirar a casa deles? 347 00:27:23,892 --> 00:27:25,268 Foi o que ele disse. 348 00:27:30,190 --> 00:27:31,816 Não sei o que deu nele. 349 00:27:32,859 --> 00:27:35,945 Desde que Micky falou com o Tito, ele está enlouquecendo. 350 00:27:36,446 --> 00:27:38,406 Ele não dorme, está sempre bravo. 351 00:27:39,074 --> 00:27:41,785 Ele não descansa, até gritou com Sergio outro dia. 352 00:27:41,868 --> 00:27:43,411 Não sei o que fazer, Hugo. 353 00:27:45,955 --> 00:27:48,083 Acho que ele tem que parar com isso. 354 00:27:50,251 --> 00:27:51,378 Pode falar com ele? 355 00:27:52,212 --> 00:27:53,588 Ele só ouve você. 356 00:27:56,675 --> 00:27:59,094 Deixe-me adivinhar. Ele disse 357 00:28:00,345 --> 00:28:02,847 que nunca fico com Sergio, que sou um mau irmão, 358 00:28:03,431 --> 00:28:06,559 que não falo com a Érika, que está preocupado comigo. 359 00:28:06,643 --> 00:28:08,603 -Não é? -Exatamente. 360 00:28:11,106 --> 00:28:13,692 Mas ele não é o único preocupado com você. 361 00:28:17,445 --> 00:28:20,490 Há quanto tempo trabalhamos juntos? Seis anos? 362 00:28:23,535 --> 00:28:26,371 Quanto desse tempo passei procurando minha mãe? 363 00:28:26,454 --> 00:28:29,416 Não houve um dia nesses seis anos em que não eu tenha te apoiado. 364 00:28:30,333 --> 00:28:31,334 Mas, depois... 365 00:28:34,921 --> 00:28:36,381 isso me fez pensar... 366 00:28:39,217 --> 00:28:41,886 que nada que você encontrar vai satisfazê-lo. 367 00:28:43,680 --> 00:28:44,639 E que isso... 368 00:28:45,223 --> 00:28:47,434 vai te machucar, você deve perceber. 369 00:28:49,644 --> 00:28:50,937 Vamos supor... 370 00:28:52,439 --> 00:28:54,858 que você finalmente descubra que foi o Luis. 371 00:28:56,776 --> 00:28:57,944 O que você faria? 372 00:28:59,904 --> 00:29:02,741 Vai anunciar: "O culpado foi meu pai"? 373 00:29:04,909 --> 00:29:06,035 Não pode. 374 00:29:07,203 --> 00:29:08,746 Sabe o que isso causaria. 375 00:29:09,914 --> 00:29:10,790 Então... 376 00:29:12,751 --> 00:29:13,877 para que tudo isso? 377 00:29:15,920 --> 00:29:16,921 Para saber a verdade. 378 00:29:18,214 --> 00:29:19,257 A verdade? 379 00:29:20,216 --> 00:29:21,384 Que verdade? 380 00:29:22,594 --> 00:29:24,387 Tito disse que foi seu pai. 381 00:29:25,513 --> 00:29:27,807 Talvez não tenha sido seu pai, mas sim o Tito. 382 00:29:29,184 --> 00:29:30,226 Ou outra pessoa. 383 00:29:30,727 --> 00:29:31,686 Você não vê? 384 00:29:32,270 --> 00:29:33,980 Como você vai saber quem foi? 385 00:29:34,647 --> 00:29:35,982 Isso não terá fim. 386 00:29:41,279 --> 00:29:43,656 Desculpe, sei que esse assunto 387 00:29:44,157 --> 00:29:45,992 é difícil, mas a única verdade 388 00:29:46,784 --> 00:29:47,952 é que sua mãe... 389 00:29:51,623 --> 00:29:52,874 Sua mãe se foi. 390 00:29:57,712 --> 00:30:03,676 Acho que ela não ficaria feliz em vê-lo perdendo sua vida procurando por ela. 391 00:30:13,102 --> 00:30:14,187 Já chega. 392 00:30:14,270 --> 00:30:15,522 A aula acabou? 393 00:30:29,744 --> 00:30:30,578 Micky. 394 00:30:32,831 --> 00:30:33,790 Um segundo. 395 00:30:37,085 --> 00:30:39,879 Não é minha função, mas achei essa música de Juan Luis Guerra 396 00:30:39,963 --> 00:30:42,257 que pode ser o que está procurando. 397 00:30:43,049 --> 00:30:44,175 Ouça. 398 00:30:44,259 --> 00:30:45,426 A melodia. 399 00:30:46,010 --> 00:30:46,928 A letra. 400 00:30:55,687 --> 00:30:56,688 O que você achou? 401 00:31:03,361 --> 00:31:05,863 Nunca mais encoste em mim. 402 00:31:18,877 --> 00:31:20,712 Não, Patricio, não pode ser. 403 00:31:20,795 --> 00:31:22,964 Falou com o René pelas minhas costas. 404 00:31:23,047 --> 00:31:25,425 Você se mete nos assuntos dos outros, 405 00:31:25,508 --> 00:31:29,012 segue o Micky como se fosse um vendedor ambulante. 406 00:31:29,095 --> 00:31:31,681 Só está aqui há duas semanas. Não pode fazer isso! 407 00:31:31,764 --> 00:31:34,559 -Tenho que demitir você. -Entendo se me demitir. 408 00:31:35,143 --> 00:31:38,146 Só estou pedindo que ouça isto... 409 00:31:38,229 --> 00:31:40,857 Não me peça nada, só entenda. 410 00:31:40,940 --> 00:31:44,444 Está passando do limite. Não é assim que funciona. 411 00:31:44,527 --> 00:31:48,281 Desculpe, por favor, Hugo. Escute esse música de Luis Guerra. 412 00:31:48,364 --> 00:31:50,491 Mesmo que a música fosse de Gardel, 413 00:31:50,575 --> 00:31:53,494 Não tem nada a ver com o que fez, não pode desfazer. 414 00:31:53,578 --> 00:31:56,623 -Entende o que digo? -Entendo perfeitamente. 415 00:31:56,706 --> 00:32:00,001 Nunca mais vou sair da linha, prometo. 416 00:32:02,337 --> 00:32:03,379 Esta música 417 00:32:03,963 --> 00:32:05,882 é perfeita para Luis Miguel. 418 00:32:07,133 --> 00:32:09,260 Não estou falando como funcionário dele. 419 00:32:10,470 --> 00:32:11,679 Estou falando 420 00:32:12,930 --> 00:32:14,140 como um fã dele. 421 00:32:17,268 --> 00:32:21,773 CIDADE DO MÉXICO, 2005 422 00:32:22,440 --> 00:32:23,608 Não, desculpe. 423 00:32:23,691 --> 00:32:27,153 Sabe o que é? Às vezes parece que todos são surdos, menos eu. 424 00:32:27,654 --> 00:32:30,948 O médico disse que ele tinha que descansar por uns meses, até um ano. 425 00:32:31,032 --> 00:32:33,993 Um ano. Mas aqui estamos cantando músicas de Natal. 426 00:32:34,077 --> 00:32:37,372 Se Micky diz que pode cantar, ele pode cantar. 427 00:32:37,455 --> 00:32:40,541 Claro, até parece que não o conhecemos. 428 00:32:40,625 --> 00:32:42,335 Cheguei, vamos nessa! 429 00:32:50,927 --> 00:32:52,136 Já chega. 430 00:32:53,096 --> 00:32:53,930 Vamos lá. 431 00:32:54,013 --> 00:32:55,807 Olhe só para você. 432 00:32:57,350 --> 00:32:58,184 O quê? 433 00:32:59,394 --> 00:33:01,980 Ouça, não precisa fazer isso agora, 434 00:33:02,063 --> 00:33:04,148 podemos fazer outra hora, tudo bem. 435 00:33:04,691 --> 00:33:05,525 Ouça isso. 436 00:33:06,526 --> 00:33:07,360 Vamos. 437 00:33:14,951 --> 00:33:17,704 Micky, não precisa fazer isso agora. 438 00:33:17,787 --> 00:33:18,955 Pare. 439 00:33:20,081 --> 00:33:22,208 Como está minha banda hoje? 440 00:33:26,170 --> 00:33:27,130 Como vão? 441 00:33:28,715 --> 00:33:29,716 Prontos? 442 00:33:31,592 --> 00:33:33,011 Ótimo. 443 00:33:38,808 --> 00:33:40,268 Tudo bem, pode deixar. 444 00:33:40,852 --> 00:33:41,769 É água. 445 00:33:46,232 --> 00:33:48,359 Vamos tentar. 446 00:33:54,657 --> 00:33:55,491 Vamos. 447 00:34:22,310 --> 00:34:24,312 Miguel? Você está bem? 448 00:34:27,315 --> 00:34:28,149 Devemos parar? 449 00:34:29,609 --> 00:34:31,152 Mais uma vez. 450 00:34:32,487 --> 00:34:34,280 Sem pressa, sigam minha voz. 451 00:34:35,948 --> 00:34:37,450 -Siga-me. -Mais uma vez. 452 00:34:38,201 --> 00:34:39,202 Vamos, Nico. 453 00:35:10,775 --> 00:35:11,609 Micky? 454 00:35:14,862 --> 00:35:16,280 Micky, você está bem? 455 00:35:18,533 --> 00:35:19,492 Micky. 456 00:35:20,243 --> 00:35:21,202 Está me ouvindo? 457 00:35:22,078 --> 00:35:23,704 Micky, está me ouvindo? 458 00:35:23,788 --> 00:35:24,747 Tudo bem. 459 00:35:25,289 --> 00:35:26,457 Não se preocupe. 460 00:35:28,125 --> 00:35:29,252 Tire-me daqui. 461 00:35:31,087 --> 00:35:32,463 Claro. Vamos. 462 00:35:33,047 --> 00:35:34,841 Pessoal, acabou. Já chega. 463 00:35:36,134 --> 00:35:38,302 -Estou bem. -Vamos lá. 464 00:35:40,471 --> 00:35:41,973 -Estou bem, droga! -Certo. 465 00:35:48,855 --> 00:35:50,648 Qual é o problema com Bergson? 466 00:35:52,483 --> 00:35:54,861 As coisas estão indo bem, avançando. 467 00:36:01,409 --> 00:36:04,120 Tem que confiar em seus amigos, sua família, 468 00:36:04,662 --> 00:36:06,789 seus irmãos, as pessoas que te amam. 469 00:36:08,040 --> 00:36:09,876 Você precisa de carinho agora. 470 00:36:13,129 --> 00:36:14,589 E sua filha? 471 00:36:14,672 --> 00:36:16,591 -Minha filha? -Sim. 472 00:36:16,674 --> 00:36:18,426 Não sei dela, Hugo. 473 00:36:18,926 --> 00:36:21,512 Espere. Não se chateie. 474 00:36:21,596 --> 00:36:25,141 Acho que tudo faz parte do mesmo problema. 475 00:36:25,641 --> 00:36:28,352 Entes queridos, o ninho, 476 00:36:28,436 --> 00:36:29,353 família. 477 00:36:30,980 --> 00:36:31,898 Perdoe-me. 478 00:36:32,523 --> 00:36:33,357 Pense nisso. 479 00:36:33,441 --> 00:36:37,069 Talvez não agora, mas pode ser o momento de se reconectar. 480 00:36:37,695 --> 00:36:38,571 Não sei. 481 00:36:39,238 --> 00:36:41,699 -A decisão é sua. -Talvez. Não sei. 482 00:36:41,782 --> 00:36:43,075 Certo. 483 00:36:43,159 --> 00:36:43,993 Bem, agora... 484 00:36:44,076 --> 00:36:46,329 Escute. Mais uma coisa. 485 00:36:47,872 --> 00:36:48,789 Tome. 486 00:36:49,290 --> 00:36:51,375 -O que é isso? -Escute. 487 00:36:51,459 --> 00:36:55,129 É a música que Patricio insistiu que ouvisse. 488 00:36:55,212 --> 00:36:57,548 -Inacreditável! -Eu sei. 489 00:36:57,632 --> 00:36:59,884 Eu sinto o mesmo. 490 00:37:00,676 --> 00:37:02,929 Detesto admitir, mas sabe de uma coisa? 491 00:37:03,512 --> 00:37:06,098 A música é perfeita para o álbum. 492 00:37:06,933 --> 00:37:07,767 Perfeita. 493 00:37:08,476 --> 00:37:09,310 Escute. 494 00:37:13,648 --> 00:37:15,232 Certo, eu vou ouvir. 495 00:37:15,316 --> 00:37:17,360 Certo, pense no que eu disse. 496 00:37:18,486 --> 00:37:19,570 Vou ouvir. 497 00:37:20,154 --> 00:37:20,988 Certo. 498 00:37:26,035 --> 00:37:27,036 -Senhor. -Sim? 499 00:37:27,536 --> 00:37:28,371 Vamos embora. 500 00:38:26,762 --> 00:38:28,264 Por que está acordado, Serginho? 501 00:38:30,891 --> 00:38:32,268 O que está vendo? 502 00:38:33,853 --> 00:38:35,354 Você se lembra desse dia? 503 00:38:41,861 --> 00:38:42,695 Sim. 504 00:38:45,614 --> 00:38:46,866 Você não era nascido. 505 00:38:55,166 --> 00:38:57,710 Eles se amavam muito, não é? 506 00:39:08,763 --> 00:39:09,764 Sim. 507 00:39:13,809 --> 00:39:15,436 Eles se amavam muito. 508 00:39:41,295 --> 00:39:42,171 Ei. 509 00:39:44,215 --> 00:39:45,508 Volte para a cama. 510 00:39:46,717 --> 00:39:47,551 Tudo bem? 511 00:39:48,594 --> 00:39:50,638 Vamos assistir juntos depois. 512 00:39:56,185 --> 00:39:57,186 Descanse. 513 00:40:28,884 --> 00:40:30,594 -Alô? -Sr. Bergson? 514 00:40:32,680 --> 00:40:34,890 -Aqui é o Luis Miguel. -Sim. 515 00:40:35,433 --> 00:40:36,809 Eu decidi... 516 00:40:41,105 --> 00:40:43,357 Não quero mais que você entre na casa. 517 00:40:43,858 --> 00:40:46,777 Sr. Gallego, o Mossad não faz favores para qualquer um. 518 00:40:46,861 --> 00:40:50,030 -O senhor entende isso? -Sinto muito. Eu sei. 519 00:40:52,408 --> 00:40:54,326 Agradeço por tudo que fez, mas... 520 00:40:56,537 --> 00:40:58,247 Não posso. 521 00:40:59,373 --> 00:41:01,834 Sr. Gallego, nossos negócios acabam aqui. 522 00:41:01,917 --> 00:41:02,960 Eu entendo. 523 00:41:03,544 --> 00:41:05,754 Não haverá mais comunicação entre nós. 524 00:41:22,313 --> 00:41:23,939 O que acertou com Bergson? 525 00:41:26,066 --> 00:41:27,735 Nada. Eu acho... 526 00:41:29,236 --> 00:41:31,489 Acho que ele não vai mais me atender. 527 00:41:36,285 --> 00:41:37,119 Obrigado. 528 00:41:40,873 --> 00:41:42,124 Sinto muito, Micky. 529 00:41:50,299 --> 00:41:51,467 Você tinha razão. 530 00:41:54,470 --> 00:41:55,471 Nós devemos... 531 00:41:57,681 --> 00:41:59,058 olhar para a frente. 532 00:42:02,728 --> 00:42:04,522 É o que ela gostaria que eu fizesse. 533 00:42:09,735 --> 00:42:10,778 Quer saber? 534 00:42:12,988 --> 00:42:14,031 Não sei. 535 00:42:19,286 --> 00:42:20,913 Não vou perder a esperança. 536 00:42:23,624 --> 00:42:24,667 Nunca. 537 00:42:31,632 --> 00:42:33,926 Vou dedicar o álbum todo à minha mãe. 538 00:42:46,480 --> 00:42:47,606 Como quiser. 539 00:42:50,359 --> 00:42:51,360 Vamos? 540 00:42:54,321 --> 00:42:55,155 Vamos. 541 00:42:57,283 --> 00:42:58,117 Pato. 542 00:42:59,285 --> 00:43:00,119 Micky. 543 00:43:01,495 --> 00:43:02,371 Você fez bem. 544 00:43:05,374 --> 00:43:06,250 Obrigado. 545 00:43:23,726 --> 00:43:25,102 É uma obra-prima, Pato. 546 00:43:26,437 --> 00:43:28,147 Especialmente para mim agora. 547 00:43:30,983 --> 00:43:33,068 Certo. Podem tocar. 548 00:44:12,775 --> 00:44:13,734 Oi. 549 00:44:13,817 --> 00:44:14,902 -Micky. -Como vai? 550 00:44:18,781 --> 00:44:19,698 Micky. 551 00:44:19,782 --> 00:44:22,201 Quer beber algo? 552 00:44:23,786 --> 00:44:25,454 Não. Estou... 553 00:44:25,537 --> 00:44:26,705 Estou bem. 554 00:44:27,289 --> 00:44:28,499 Estou ótimo. 555 00:44:38,175 --> 00:44:39,093 Ei. 556 00:44:40,344 --> 00:44:42,054 Só me diga uma coisa. Ela... 557 00:44:45,933 --> 00:44:47,017 Ela me odeia? 558 00:44:49,144 --> 00:44:50,521 Não, ela não te odeia. 559 00:44:51,438 --> 00:44:52,398 Micky, 560 00:44:53,691 --> 00:44:55,859 ela está louca para te conhecer. 561 00:45:48,078 --> 00:45:50,664 "Quando ele viu a garota deslumbrante 562 00:45:50,748 --> 00:45:52,541 e sua cama improvisada, 563 00:45:53,041 --> 00:45:54,752 ele chegou perto, 564 00:45:55,335 --> 00:45:57,254 como se atraído por um ímã. 565 00:45:57,754 --> 00:45:59,757 -Ele se ajoelhou..." -Olá, Michelle. 566 00:46:12,060 --> 00:46:12,895 Olá. 567 00:46:21,361 --> 00:46:22,946 Trouxe um presente para você. 568 00:46:24,156 --> 00:46:26,450 O laço não está perfeito, mas eu... 569 00:51:47,646 --> 00:51:52,526 Legendas: Soraya Mareto Bastos