1
00:00:06,047 --> 00:00:10,010
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:18,810 --> 00:00:23,940
MADRI, ESPANHA, 1992
3
00:00:34,367 --> 00:00:35,452
É esta?
4
00:00:36,369 --> 00:00:37,245
Sim.
5
00:00:40,248 --> 00:00:41,666
Podemos entrar, sem problema.
6
00:00:41,750 --> 00:00:44,586
Só precisamos de tempo no quintal
para fazer nosso trabalho.
7
00:00:47,005 --> 00:00:48,631
E se encontrar algo?
8
00:00:49,466 --> 00:00:51,301
Vamos dar um passo de cada vez.
9
00:00:52,302 --> 00:00:54,012
O problema é que a casa não é sua.
10
00:00:55,096 --> 00:00:57,056
Claramente tem gente morando aí.
11
00:00:58,183 --> 00:01:01,394
E se entrar quando eles estiverem
viajando ou algo assim...
12
00:01:01,478 --> 00:01:04,230
Quem sabe quando isso vai acontecer?
Vamos logo.
13
00:01:04,314 --> 00:01:07,692
Entramos e fazemos nosso trabalho,
mesmo que a família esteja lá.
14
00:01:09,152 --> 00:01:11,654
Como assim?
15
00:01:13,490 --> 00:01:15,617
Há mil maneiras de fazer isso.
16
00:01:16,117 --> 00:01:18,578
Podemos inundar a casa, colocar fogo.
17
00:01:19,162 --> 00:01:22,040
Só precisamos tirar a família de lá
de qualquer jeito.
18
00:01:27,212 --> 00:01:29,297
Mas tem crianças morando lá.
19
00:01:30,799 --> 00:01:32,217
Deixe-nos fazer nosso trabalho.
20
00:01:40,183 --> 00:01:41,935
E se eu comprar a casa?
21
00:01:42,018 --> 00:01:44,270
Isso facilitaria para você?
22
00:01:44,354 --> 00:01:45,522
Vai demorar mais.
23
00:01:50,860 --> 00:01:53,738
-Quero fazer isso direito.
-Trabalho para o governo israelense.
24
00:01:53,822 --> 00:01:55,782
Estamos fazendo isso como um favor.
25
00:01:56,991 --> 00:02:00,161
Você tem duas semanas para comprar a casa.
Depois disso, estou fora.
26
00:02:03,915 --> 00:02:04,749
Duas semanas.
27
00:02:07,585 --> 00:02:08,586
Obrigado.
28
00:02:40,743 --> 00:02:43,538
CIDADE DO MÉXICO, 2005
29
00:02:48,626 --> 00:02:49,502
Obrigado.
30
00:02:53,965 --> 00:02:55,174
Ouça-me com atenção.
31
00:02:57,010 --> 00:03:00,972
Quero processar aquele promotor
filho da puta. Está me ouvindo?
32
00:03:01,472 --> 00:03:02,515
Quero que ele pague.
33
00:03:03,016 --> 00:03:05,143
Ele e seu maldito local.
34
00:03:05,226 --> 00:03:09,147
Se precisar, fale com o presidente,
não dou a mínima.
35
00:03:09,230 --> 00:03:11,524
Não faça esforço. Ouça.
36
00:03:13,234 --> 00:03:16,571
Recebi um relatório.
Foi um acidente. Foi um curto...
37
00:03:20,992 --> 00:03:23,870
Que se foda!
38
00:03:26,372 --> 00:03:29,375
-É minha orelha.
-Você tem razão, mas o que podemos fazer?
39
00:03:29,459 --> 00:03:31,377
Vamos fazer um escândalo? Avisar a todos?
40
00:03:31,878 --> 00:03:33,713
Olhe, já pensamos em tudo.
41
00:03:34,214 --> 00:03:37,842
Joe vai falar com a mídia.
Assim, evitaremos especulações.
42
00:03:39,135 --> 00:03:42,388
Não se preocupe com o Joe,
ele engana até a própria mãe.
43
00:03:47,810 --> 00:03:50,313
Quer ficar sozinho ou devo chamar alguém?
44
00:03:51,648 --> 00:03:52,482
Quem?
45
00:03:53,691 --> 00:03:54,734
Alex.
46
00:03:55,860 --> 00:03:56,778
Miguel.
47
00:04:01,866 --> 00:04:02,700
Doutor.
48
00:04:04,202 --> 00:04:05,036
Pronto?
49
00:04:08,081 --> 00:04:08,915
Obrigado.
50
00:04:11,960 --> 00:04:12,794
Escute.
51
00:04:13,586 --> 00:04:15,630
Não sairei do seu lado.
52
00:04:19,050 --> 00:04:19,926
Obrigado.
53
00:04:21,719 --> 00:04:23,054
Não precisa agradecer.
54
00:04:23,763 --> 00:04:25,473
Pra isso servem os amigos.
55
00:04:45,410 --> 00:04:48,079
Eu sabia que você era mesquinho, mas isso?
56
00:04:50,331 --> 00:04:53,418
O que quer que eu faça, Mauricio?
Não consigo dormir.
57
00:04:54,168 --> 00:04:56,379
Pare com a cocaína
e vai dormir como um bebê.
58
00:04:59,424 --> 00:05:00,883
Não sei o que vai acontecer.
59
00:05:02,176 --> 00:05:04,637
Se algo der errado,
a carreira dele pode acabar.
60
00:05:06,014 --> 00:05:08,266
Quero que você fale com a mídia.
61
00:05:08,808 --> 00:05:12,937
Explique que ele não pôde se apresentar
no Peru porque estava exausto.
62
00:05:13,813 --> 00:05:14,647
Entendido?
63
00:05:15,523 --> 00:05:16,357
Claro.
64
00:05:17,775 --> 00:05:20,069
-Falou com ele sobre o relatório?
-Sim.
65
00:05:22,363 --> 00:05:24,741
O médico disse que ele pode perder
parte da audição.
66
00:05:30,288 --> 00:05:31,873
Bom. Não se preocupe.
67
00:05:32,749 --> 00:05:36,127
-Eu cuido da imprensa.
-Certo. Vá preparado, por favor.
68
00:05:36,794 --> 00:05:39,213
Não quero que improvise como sempre.
69
00:05:41,049 --> 00:05:42,633
Quem você pensa que sou, Mauricio?
70
00:05:45,344 --> 00:05:46,179
Relaxa.
71
00:05:58,941 --> 00:06:00,818
O Sergio não para de falar da vovó.
72
00:06:01,778 --> 00:06:05,073
CIDADE DO MÉXICO, 1992
73
00:06:05,156 --> 00:06:06,407
Ele sente falta dela.
74
00:06:11,496 --> 00:06:13,247
Deveríamos passar mais tempo com ele.
75
00:06:16,167 --> 00:06:19,337
-Quando essa coisa do Mossad acabar.
-E até lá?
76
00:06:22,965 --> 00:06:25,968
Você não come, não dorme, não sai de casa.
77
00:06:26,052 --> 00:06:28,346
-Não atende as ligações da Érika.
-Estou bem.
78
00:06:29,055 --> 00:06:31,974
Descanse, durma. É sério, estou bem.
79
00:06:37,105 --> 00:06:38,481
Não te entendo, cara.
80
00:06:40,024 --> 00:06:43,152
Como pode acreditar nisso?
Ainda mais vindo do Tito.
81
00:06:48,491 --> 00:06:49,742
Um passo de cada vez.
82
00:06:50,409 --> 00:06:51,327
Vamos ver.
83
00:06:57,792 --> 00:07:01,212
Acha que ela está enterrada em Las Matas?
Eu não acho.
84
00:07:10,513 --> 00:07:11,722
Pode entrar.
85
00:07:13,266 --> 00:07:16,853
Este é Patrício Robles,
nosso promotor residente.
86
00:07:16,936 --> 00:07:19,147
Ele trabalha conosco há uma semana.
87
00:07:19,689 --> 00:07:21,607
-Bem...
-É um prazer, Micky.
88
00:07:21,691 --> 00:07:22,775
Como vai?
89
00:07:22,859 --> 00:07:25,486
Ele conseguiu a capa da Eres.
90
00:07:25,570 --> 00:07:28,739
Já que isso surgiu, estávamos conversando.
91
00:07:28,823 --> 00:07:32,243
Sobre a capa, os prêmios
e alguns dos shows.
92
00:07:32,326 --> 00:07:35,955
Micky, sabemos que está passando
por um momento ruim, queremos ajudar.
93
00:07:36,455 --> 00:07:38,457
Achamos que é uma boa oportunidade
94
00:07:38,541 --> 00:07:42,378
para você se apresentar ao vivo de novo,
para as pessoas te verem bem.
95
00:07:50,469 --> 00:07:51,554
O que você acha?
96
00:08:02,273 --> 00:08:03,483
Bem...
97
00:08:07,278 --> 00:08:09,864
Podemos fazer as fotos da capa amanhã.
98
00:08:11,741 --> 00:08:13,493
Esqueça os prêmios.
99
00:08:13,576 --> 00:08:16,120
Não quero cantar até lançar algo novo.
100
00:08:20,917 --> 00:08:23,211
Deixe-me ver se entendi,
não vai se apresentar
101
00:08:23,961 --> 00:08:26,088
até lançar algo novo?
102
00:08:31,719 --> 00:08:32,803
Qual é o seu nome?
103
00:08:33,471 --> 00:08:34,555
Patricio.
104
00:08:35,389 --> 00:08:37,808
Patricio. Pode nos dar um segundo?
105
00:08:40,102 --> 00:08:41,604
Claro, com licença.
106
00:08:50,154 --> 00:08:51,864
Só me interessa saber
107
00:08:52,657 --> 00:08:54,033
sobre a casa.
108
00:08:54,116 --> 00:08:58,079
Comprar a casa é difícil,
não podemos fazer nada.
109
00:08:58,829 --> 00:09:01,749
Comprar uma casa
que não está à venda é difícil.
110
00:09:01,832 --> 00:09:03,960
Ofereça o dobro, dez milhões de dólares.
111
00:09:04,043 --> 00:09:05,670
Fale com um advogado, não sei.
112
00:09:05,753 --> 00:09:07,838
Não se trata da casa, é outra coisa.
113
00:09:07,922 --> 00:09:11,592
As pessoas que moram lá não querem vender.
114
00:09:11,676 --> 00:09:13,386
Eu não posso fazer nada.
115
00:09:13,469 --> 00:09:17,390
Claro, porque você só pensa
na revista Eres, nos prêmios,
116
00:09:17,473 --> 00:09:19,600
-nos shows...
-Nosso trabalho é promovê-lo.
117
00:09:19,684 --> 00:09:20,601
Não!
118
00:09:22,228 --> 00:09:23,062
Seu trabalho
119
00:09:24,146 --> 00:09:25,314
é me ajudar.
120
00:09:25,856 --> 00:09:26,857
A mim.
121
00:09:29,652 --> 00:09:31,904
Eu pedi, Hugo. Por favor, eu te imploro.
122
00:09:31,988 --> 00:09:34,073
Quantas vezes eu disse? Por favor.
123
00:09:34,156 --> 00:09:36,284
Consiga a casa,
é só com isso que me importo.
124
00:09:36,367 --> 00:09:39,036
Você me conhece melhor que ninguém,
por favor.
125
00:10:00,933 --> 00:10:04,270
Diga que só está preocupado
com a cirurgia e mais nada.
126
00:10:04,353 --> 00:10:07,148
-O que quer que eu diga?
-Isso.
127
00:10:07,231 --> 00:10:11,068
Precisa pensar em você,
chega de trabalho, estamos em casa.
128
00:10:11,569 --> 00:10:13,195
-Sim.
-Seus cigarros.
129
00:10:13,279 --> 00:10:15,990
Obrigada, José.
Deixe-os na sala, por favor.
130
00:10:16,073 --> 00:10:17,992
-Certo.
-Traga-os para mim, José.
131
00:10:19,493 --> 00:10:21,662
-Não, na sala.
-José.
132
00:10:28,169 --> 00:10:29,003
Obrigado.
133
00:10:31,964 --> 00:10:32,965
Seu troco.
134
00:10:34,884 --> 00:10:36,135
Com licença, boa noite.
135
00:10:38,262 --> 00:10:39,388
Sr. Hugo.
136
00:10:39,472 --> 00:10:41,599
As chaves, onde as deixo?
137
00:10:41,682 --> 00:10:45,436
Na bancada. Tenho que sair às 8h amanhã.
138
00:10:46,687 --> 00:10:48,981
Entendi. Com licença.
139
00:10:50,691 --> 00:10:53,694
-Você fuma aqui agora?
-Saia do meu pé, Lucía.
140
00:10:54,236 --> 00:10:57,448
Vou fazer a cirurgia, depois vou parar.
Não posso agora.
141
00:10:57,531 --> 00:10:59,950
Faça o que quiser. De verdade.
142
00:11:04,872 --> 00:11:08,209
CIDADE DO MÉXICO, 2005
143
00:11:14,799 --> 00:11:17,510
Queridos jornalistas. Boa tarde.
144
00:11:17,593 --> 00:11:19,011
Não, sem câmeras.
145
00:11:19,512 --> 00:11:21,680
É só um comunicado para acalmá-los.
146
00:11:22,723 --> 00:11:24,141
Tudo bem?
147
00:11:24,725 --> 00:11:28,312
Luiz Miguel está perfeito, pessoal.
Está melhor que nunca.
148
00:11:28,396 --> 00:11:29,980
O que está acontecendo...
149
00:11:30,773 --> 00:11:31,899
Anotem isto.
150
00:11:31,982 --> 00:11:35,528
Ele está louco para voltar a Lima
para terminar seu show.
151
00:11:36,862 --> 00:11:38,072
Muito obrigado.
152
00:11:38,739 --> 00:11:41,117
Aurelio, que surpresa!
153
00:11:52,378 --> 00:11:54,839
Nunca ouvi tantas mentiras por minuto.
154
00:11:54,922 --> 00:11:56,674
Mas foram convincentes, não?
155
00:11:57,508 --> 00:12:00,469
Olha, cara, quero meu dinheiro de volta.
156
00:12:01,512 --> 00:12:02,596
Para ontem.
157
00:12:04,056 --> 00:12:05,141
Aurelio.
158
00:12:05,224 --> 00:12:08,102
Se veio me ameaçar, não perca seu tempo.
159
00:12:10,396 --> 00:12:12,481
Um relatório chegou há alguns dias.
160
00:12:13,524 --> 00:12:14,567
A culpa foi sua.
161
00:12:16,152 --> 00:12:17,403
Culpa minha?
162
00:12:18,904 --> 00:12:22,324
Fui eu que economizei
cinco mil dólares em equipamento?
163
00:12:23,742 --> 00:12:25,995
-Fui eu?
-Fale baixo.
164
00:12:26,871 --> 00:12:27,997
Devolva o dinheiro.
165
00:12:29,582 --> 00:12:32,793
Ou vou processar o Luis Miguel
por quebra de contrato.
166
00:12:35,880 --> 00:12:36,922
Fui claro?
167
00:12:38,424 --> 00:12:39,842
Certo.
168
00:12:48,392 --> 00:12:49,560
Boa noite.
169
00:12:50,561 --> 00:12:51,437
Boa noite.
170
00:12:51,979 --> 00:12:53,397
Bem-vindo, senhor.
171
00:13:00,946 --> 00:13:02,656
-Magda.
-Sim, senhor?
172
00:13:02,740 --> 00:13:05,034
Pode trazer meus remédios
quando você descer?
173
00:13:05,117 --> 00:13:06,452
Claro que sim, senhor.
174
00:13:32,061 --> 00:13:33,854
Acha que isso é uma boa ideia?
175
00:13:35,272 --> 00:13:37,233
Micky, sabe o que o médico disse.
176
00:13:38,359 --> 00:13:40,528
O que vou fazer
se não puder cantar por um ano?
177
00:13:41,529 --> 00:13:43,989
Eu te digo, vai descansar.
178
00:13:46,242 --> 00:13:48,786
Fizemos mais de 90 milhões com a turnê.
179
00:13:48,869 --> 00:13:51,831
Está na hora de diminuir o ritmo, Micky.
180
00:13:57,920 --> 00:13:59,338
Ouviu o médico?
181
00:14:01,215 --> 00:14:02,633
Perdi parte da minha audição.
182
00:14:04,760 --> 00:14:05,594
Eu sei.
183
00:14:08,097 --> 00:14:11,225
Você fará todos os tratamentos possíveis,
prometo.
184
00:14:12,059 --> 00:14:13,936
Mas, por enquanto, descanse.
185
00:14:14,687 --> 00:14:15,688
Cuide-se.
186
00:15:34,433 --> 00:15:36,477
-Escritório do agente Bergson.
-Oi.
187
00:15:36,977 --> 00:15:41,649
Aqui é Luis Miguel Gallego Basteri,
o agente Bergson está?
188
00:15:41,732 --> 00:15:43,859
Lamento, ele não está. O senhor gostaria...
189
00:15:43,943 --> 00:15:44,777
Micky!
190
00:15:45,277 --> 00:15:47,571
-Micky.
-Um segundo, por favor. Serginho.
191
00:15:47,655 --> 00:15:48,614
-Ei
-Sim?
192
00:15:49,114 --> 00:15:51,325
Estou procurando umas fitas
que trouxe de Madri.
193
00:15:51,408 --> 00:15:53,535
-Magda disse que estavam aqui.
-Sim.
194
00:15:54,036 --> 00:15:55,621
-Posso deixar um recado?
-Claro.
195
00:15:55,704 --> 00:15:58,040
Sim, vou deixar um recado.
196
00:15:58,123 --> 00:16:01,001
-Qual é a sua mensagem?
-Peça para ele me ligar quando...
197
00:16:01,085 --> 00:16:03,921
Alô?
198
00:16:05,381 --> 00:16:07,591
-Desculpe.
-Droga, Sergio, o que você fez?
199
00:16:07,675 --> 00:16:09,343
Puta que pariu!
200
00:16:09,426 --> 00:16:10,427
Me dê isso.
201
00:16:11,053 --> 00:16:12,596
-Vá pro seu quarto.
-Desculpe.
202
00:16:12,680 --> 00:16:15,683
Quando eu estiver ao telefone,
não me interrompa, sim?
203
00:16:15,766 --> 00:16:18,102
Se me vir ao telefone, não pode entrar.
204
00:16:18,185 --> 00:16:19,853
-Estava procurando as fitas.
-Doc!
205
00:16:19,937 --> 00:16:22,481
-Doc! Vá pro quarto.
-O que houve? Doc não está aqui.
206
00:16:22,564 --> 00:16:24,983
Estava falando com o agente,
e o menino entrou.
207
00:16:25,067 --> 00:16:27,528
O menino é seu irmão, não fale assim.
208
00:16:27,611 --> 00:16:29,780
Se não gostou, pode ir para casa.
209
00:16:33,075 --> 00:16:35,160
Quero ver vocês se divertindo mais.
210
00:16:36,120 --> 00:16:37,496
É isso.
211
00:16:37,579 --> 00:16:39,623
Pronto, perfeito.
212
00:16:39,707 --> 00:16:41,959
Perfeito.
213
00:16:42,042 --> 00:16:43,293
A gravata, por favor.
214
00:16:46,338 --> 00:16:47,881
Bem no meio. Isso.
215
00:16:49,967 --> 00:16:52,928
Quero que fiquem frente a frente,
olho no olho.
216
00:16:53,012 --> 00:16:55,014
-Micky.
-Isso mesmo.
217
00:16:55,681 --> 00:16:56,598
-Agora não.
-Bem.
218
00:16:56,682 --> 00:16:58,726
-Micky, aqui, por favor.
-Não interrompa.
219
00:16:58,809 --> 00:17:00,769
Desculpe. Micky, tem uma ligação.
220
00:17:01,562 --> 00:17:03,105
Anote o recado, por favor.
221
00:17:04,690 --> 00:17:06,608
Micky.
222
00:17:06,692 --> 00:17:09,403
É urgente. Acho que é dos Estados Unidos.
223
00:17:12,239 --> 00:17:13,407
Com licença.
224
00:17:16,285 --> 00:17:18,037
-Desculpe.
-Um minuto.
225
00:17:19,371 --> 00:17:21,623
-Alô?
-Comprou a casa?
226
00:17:24,209 --> 00:17:25,169
Ainda não.
227
00:17:27,796 --> 00:17:30,466
Ligou porque não consegue comprar,
é isso?
228
00:17:31,341 --> 00:17:34,344
Eu avisei, não precisava fazer isso.
229
00:17:34,428 --> 00:17:36,305
Não quero que faça nada
230
00:17:36,388 --> 00:17:38,557
com a propriedade ou a família.
231
00:17:38,640 --> 00:17:40,726
Há muitas maneiras de fazer isso.
232
00:17:40,809 --> 00:17:43,729
Podemos fazer os donos venderem, acredite.
233
00:17:43,812 --> 00:17:46,231
Podemos forjar uma escritura
para lhe dar a casa.
234
00:17:46,315 --> 00:17:48,525
-Pode escolher.
-Tudo bem,
235
00:17:49,026 --> 00:17:50,444
a coisa da escritura.
236
00:17:51,361 --> 00:17:54,364
Eles vão saber que fui eu?
Tenho que ser cuidadoso.
237
00:17:54,448 --> 00:17:56,700
Ouça, Sr. Gallego, fomos muito pacientes.
238
00:17:56,784 --> 00:17:59,036
Mas preciso estar na Cidade do Cabo
em uma semana.
239
00:17:59,995 --> 00:18:01,789
Decida-se agora.
240
00:18:04,041 --> 00:18:05,459
Tudo bem.
241
00:18:06,794 --> 00:18:08,629
Tudo bem, vamos...
242
00:18:11,465 --> 00:18:12,841
Faça o que for preciso.
243
00:18:13,342 --> 00:18:16,178
Perfeito. Preciso de uma cópia
do seu passaporte.
244
00:18:16,970 --> 00:18:17,805
Hoje.
245
00:18:18,931 --> 00:18:19,807
Certo.
246
00:18:25,437 --> 00:18:26,522
Olá, Micky.
247
00:18:27,815 --> 00:18:28,774
Quer comer?
248
00:18:30,067 --> 00:18:30,984
Não.
249
00:18:32,444 --> 00:18:33,654
Não estou com fome.
250
00:18:33,737 --> 00:18:35,364
Érika ligou de novo.
251
00:18:42,120 --> 00:18:42,996
Micky.
252
00:18:47,084 --> 00:18:47,918
Micky.
253
00:18:49,837 --> 00:18:51,088
O que foi, cara?
254
00:18:52,256 --> 00:18:54,091
-Não vai ligar para ela?
-Dá um tempo.
255
00:18:54,174 --> 00:18:57,386
-Acabei de falar com o agente.
-Certo, o que ele disse?
256
00:18:59,096 --> 00:19:01,849
Nada. Hugo não comprou a casa,
257
00:19:01,932 --> 00:19:04,143
então ele terá que forjar documentos.
258
00:19:04,226 --> 00:19:05,477
-Não.
-Para fazer acontecer.
259
00:19:05,561 --> 00:19:08,772
Isso é loucura,
mande o Mossad continuar procurando,
260
00:19:08,856 --> 00:19:10,357
ela não está lá.
261
00:19:10,440 --> 00:19:11,817
Ouça.
262
00:19:13,235 --> 00:19:15,904
Primeiro temos que saber
se Tito disse a verdade.
263
00:19:16,405 --> 00:19:18,824
Viu meu passaporte? O agente precisa.
264
00:19:20,325 --> 00:19:22,911
-Quando você vai parar?
-Nunca, caralho!
265
00:19:23,662 --> 00:19:24,705
-Ei...
-Vá chamar o Doc.
266
00:19:24,788 --> 00:19:27,583
Você sabe que eu quero achá-la
tanto quanto você.
267
00:19:27,666 --> 00:19:29,293
Viu meu passaporte ou não?
268
00:19:29,376 --> 00:19:30,836
-Mas não assim.
-Alejandro.
269
00:19:31,837 --> 00:19:32,796
Vá chamar a Doc.
270
00:19:50,480 --> 00:19:51,398
Obrigado, Emi.
271
00:20:08,123 --> 00:20:10,918
O que está fazendo no meu depósito?
272
00:20:11,418 --> 00:20:14,213
Procurando uma música
pro novo álbum do Luis Miguel.
273
00:20:15,547 --> 00:20:17,966
Entre todas as músicas que rejeitamos.
274
00:20:18,050 --> 00:20:20,719
Ele saiu da sessão de fotos da Eres.
275
00:20:21,303 --> 00:20:24,598
E ele não vai se apresentar
se não tiver material novo.
276
00:20:25,807 --> 00:20:27,267
Como assim ele saiu?
277
00:20:27,851 --> 00:20:28,810
Você não sabia?
278
00:20:29,353 --> 00:20:30,479
Já deveria saber.
279
00:20:31,021 --> 00:20:32,898
Não se preocupe, eu cuido disso.
280
00:20:35,275 --> 00:20:36,985
Volto para pegar o resto.
281
00:20:41,823 --> 00:20:44,159
Coloque tudo isso aqui.
282
00:20:44,952 --> 00:20:46,662
Deixe isso por enquanto.
283
00:20:47,829 --> 00:20:49,498
Leve isso para a lavanderia.
284
00:21:02,970 --> 00:21:04,096
O quê?
285
00:21:04,179 --> 00:21:06,306
Olhe, o que você achou?
286
00:21:06,390 --> 00:21:07,516
Muito bom, não?
287
00:21:07,599 --> 00:21:10,143
É ótimo, mãe. Pode me dar minha fita?
288
00:21:10,227 --> 00:21:12,312
Você se demitiu por isso?
289
00:21:12,396 --> 00:21:15,691
Patricio, volte para a empresa do seu pai.
290
00:21:15,774 --> 00:21:19,069
Não quero ser advogado.
Pode me devolver minha fita?
291
00:21:22,864 --> 00:21:26,034
Pare com essa bobagem
e arrume um emprego de verdade.
292
00:21:28,704 --> 00:21:30,122
Vejo você no domingo.
293
00:21:30,747 --> 00:21:32,124
Patricio, é bom que vá.
294
00:23:46,216 --> 00:23:49,553
O que não entendo
é o que você estava pensando.
295
00:23:51,096 --> 00:23:52,764
Ele me pediu para ir a Acapulco.
296
00:23:52,848 --> 00:23:56,518
Cara, se está se sentindo culpado
pelo Peru, vá para a terapia.
297
00:23:57,269 --> 00:23:59,938
Mas não leve o Micky para Acapulco
depois da cirurgia dele.
298
00:24:00,021 --> 00:24:01,565
Não me sinto culpado por nada.
299
00:24:02,065 --> 00:24:04,401
-Eu sei.
-Você viu o relatório.
300
00:24:05,360 --> 00:24:06,528
Foi um acidente.
301
00:24:06,611 --> 00:24:09,698
Foi um acidente no show
que você insistiu em fazer
302
00:24:09,781 --> 00:24:11,533
até concordarmos, certo?
303
00:24:15,454 --> 00:24:17,539
Ele aceitou a oferta. Não foi?
304
00:24:19,541 --> 00:24:21,668
Claro. Tito vai acabar com você.
305
00:24:23,545 --> 00:24:24,546
Diga, Micky.
306
00:24:26,298 --> 00:24:27,174
Sim.
307
00:24:30,302 --> 00:24:31,470
Agora, cara?
308
00:24:32,804 --> 00:24:34,639
Não, agora não, está brincando.
309
00:24:36,224 --> 00:24:39,477
Certo. Mas estou preocupado
com sua audição.
310
00:24:40,604 --> 00:24:43,565
Só estou dizendo para não ter pressa,
mas tudo bem.
311
00:24:44,107 --> 00:24:46,234
Certo, tudo bem.
312
00:24:46,318 --> 00:24:49,070
Vou cuidar disso e te aviso.
313
00:24:50,489 --> 00:24:51,698
Tudo bem, cabeça dura.
314
00:24:54,159 --> 00:24:55,076
Porra!
315
00:24:56,328 --> 00:24:57,162
O que ele queria?
316
00:24:59,748 --> 00:25:01,249
Vamos gravar Navidades hoje.
317
00:25:03,960 --> 00:25:05,045
Eu não falei?
318
00:25:05,545 --> 00:25:07,255
Ordens são ordens.
319
00:25:13,595 --> 00:25:14,471
Certo.
320
00:25:29,194 --> 00:25:30,028
Micky.
321
00:25:33,532 --> 00:25:35,617
Meu amor, eu sei.
322
00:25:35,700 --> 00:25:36,952
Eu sei.
323
00:25:38,495 --> 00:25:40,497
Desculpe. Eu...
324
00:25:40,580 --> 00:25:43,750
Estava ocupado.
Não me atende, não me liga...
325
00:25:45,460 --> 00:25:46,795
Eu tive dias péssimos.
326
00:25:47,921 --> 00:25:52,133
-Me dê um desconto. Preciso de tempo...
-Ou estamos juntos, ou não estamos.
327
00:25:54,970 --> 00:25:57,347
-Devo parar de procurar minha mãe?
-Não.
328
00:25:58,014 --> 00:25:59,474
Quero que não me afaste.
329
00:25:59,933 --> 00:26:03,436
Não estou te afastando,
preciso de tempo para resolver isso.
330
00:26:03,520 --> 00:26:04,938
É a mesma coisa.
331
00:26:07,440 --> 00:26:08,275
Bom.
332
00:26:12,028 --> 00:26:14,698
Diga-me o que fazer.
333
00:26:16,199 --> 00:26:18,285
O que eu faço?
334
00:26:23,581 --> 00:26:24,833
Vou pra Nova York.
335
00:26:27,460 --> 00:26:28,378
Sério?
336
00:26:32,882 --> 00:26:33,758
Com quem?
337
00:26:33,842 --> 00:26:36,720
Com a Ximena,
ela estuda teatro lá e me chamou.
338
00:26:37,220 --> 00:26:38,179
Eu vou.
339
00:26:44,352 --> 00:26:45,353
Perfeito. Não é?
340
00:26:45,437 --> 00:26:47,355
Sim, porque não atende minhas ligações.
341
00:26:47,439 --> 00:26:50,817
Não me liga. Eu não sei
o que está acontecendo com sua mãe.
342
00:26:50,900 --> 00:26:52,777
Não tenho notícias dos seus irmãos.
343
00:26:54,821 --> 00:26:55,989
Por que eu ficaria?
344
00:26:57,699 --> 00:26:58,700
Está certa.
345
00:27:01,703 --> 00:27:02,829
Por que ficaria?
346
00:27:20,347 --> 00:27:22,891
Como querem tirar a casa deles?
347
00:27:23,892 --> 00:27:25,268
Foi o que ele disse.
348
00:27:30,190 --> 00:27:31,816
Não sei o que deu nele.
349
00:27:32,859 --> 00:27:35,945
Desde que Micky falou com o Tito,
ele está enlouquecendo.
350
00:27:36,446 --> 00:27:38,406
Ele não dorme, está sempre bravo.
351
00:27:39,074 --> 00:27:41,785
Ele não descansa,
até gritou com Sergio outro dia.
352
00:27:41,868 --> 00:27:43,411
Não sei o que fazer, Hugo.
353
00:27:45,955 --> 00:27:48,083
Acho que ele tem que parar com isso.
354
00:27:50,251 --> 00:27:51,378
Pode falar com ele?
355
00:27:52,212 --> 00:27:53,588
Ele só ouve você.
356
00:27:56,675 --> 00:27:59,094
Deixe-me adivinhar. Ele disse
357
00:28:00,345 --> 00:28:02,847
que nunca fico com Sergio,
que sou um mau irmão,
358
00:28:03,431 --> 00:28:06,559
que não falo com a Érika,
que está preocupado comigo.
359
00:28:06,643 --> 00:28:08,603
-Não é?
-Exatamente.
360
00:28:11,106 --> 00:28:13,692
Mas ele não é o único preocupado com você.
361
00:28:17,445 --> 00:28:20,490
Há quanto tempo trabalhamos juntos?
Seis anos?
362
00:28:23,535 --> 00:28:26,371
Quanto desse tempo passei
procurando minha mãe?
363
00:28:26,454 --> 00:28:29,416
Não houve um dia nesses seis anos
em que não eu tenha te apoiado.
364
00:28:30,333 --> 00:28:31,334
Mas, depois...
365
00:28:34,921 --> 00:28:36,381
isso me fez pensar...
366
00:28:39,217 --> 00:28:41,886
que nada que você encontrar
vai satisfazê-lo.
367
00:28:43,680 --> 00:28:44,639
E que isso...
368
00:28:45,223 --> 00:28:47,434
vai te machucar, você deve perceber.
369
00:28:49,644 --> 00:28:50,937
Vamos supor...
370
00:28:52,439 --> 00:28:54,858
que você finalmente descubra
que foi o Luis.
371
00:28:56,776 --> 00:28:57,944
O que você faria?
372
00:28:59,904 --> 00:29:02,741
Vai anunciar: "O culpado foi meu pai"?
373
00:29:04,909 --> 00:29:06,035
Não pode.
374
00:29:07,203 --> 00:29:08,746
Sabe o que isso causaria.
375
00:29:09,914 --> 00:29:10,790
Então...
376
00:29:12,751 --> 00:29:13,877
para que tudo isso?
377
00:29:15,920 --> 00:29:16,921
Para saber a verdade.
378
00:29:18,214 --> 00:29:19,257
A verdade?
379
00:29:20,216 --> 00:29:21,384
Que verdade?
380
00:29:22,594 --> 00:29:24,387
Tito disse que foi seu pai.
381
00:29:25,513 --> 00:29:27,807
Talvez não tenha sido seu pai,
mas sim o Tito.
382
00:29:29,184 --> 00:29:30,226
Ou outra pessoa.
383
00:29:30,727 --> 00:29:31,686
Você não vê?
384
00:29:32,270 --> 00:29:33,980
Como você vai saber quem foi?
385
00:29:34,647 --> 00:29:35,982
Isso não terá fim.
386
00:29:41,279 --> 00:29:43,656
Desculpe, sei que esse assunto
387
00:29:44,157 --> 00:29:45,992
é difícil, mas a única verdade
388
00:29:46,784 --> 00:29:47,952
é que sua mãe...
389
00:29:51,623 --> 00:29:52,874
Sua mãe se foi.
390
00:29:57,712 --> 00:30:03,676
Acho que ela não ficaria feliz em vê-lo
perdendo sua vida procurando por ela.
391
00:30:13,102 --> 00:30:14,187
Já chega.
392
00:30:14,270 --> 00:30:15,522
A aula acabou?
393
00:30:29,744 --> 00:30:30,578
Micky.
394
00:30:32,831 --> 00:30:33,790
Um segundo.
395
00:30:37,085 --> 00:30:39,879
Não é minha função, mas achei
essa música de Juan Luis Guerra
396
00:30:39,963 --> 00:30:42,257
que pode ser o que está procurando.
397
00:30:43,049 --> 00:30:44,175
Ouça.
398
00:30:44,259 --> 00:30:45,426
A melodia.
399
00:30:46,010 --> 00:30:46,928
A letra.
400
00:30:55,687 --> 00:30:56,688
O que você achou?
401
00:31:03,361 --> 00:31:05,863
Nunca mais encoste em mim.
402
00:31:18,877 --> 00:31:20,712
Não, Patricio, não pode ser.
403
00:31:20,795 --> 00:31:22,964
Falou com o René pelas minhas costas.
404
00:31:23,047 --> 00:31:25,425
Você se mete nos assuntos dos outros,
405
00:31:25,508 --> 00:31:29,012
segue o Micky
como se fosse um vendedor ambulante.
406
00:31:29,095 --> 00:31:31,681
Só está aqui há duas semanas.
Não pode fazer isso!
407
00:31:31,764 --> 00:31:34,559
-Tenho que demitir você.
-Entendo se me demitir.
408
00:31:35,143 --> 00:31:38,146
Só estou pedindo que ouça isto...
409
00:31:38,229 --> 00:31:40,857
Não me peça nada, só entenda.
410
00:31:40,940 --> 00:31:44,444
Está passando do limite.
Não é assim que funciona.
411
00:31:44,527 --> 00:31:48,281
Desculpe, por favor, Hugo.
Escute esse música de Luis Guerra.
412
00:31:48,364 --> 00:31:50,491
Mesmo que a música fosse de Gardel,
413
00:31:50,575 --> 00:31:53,494
Não tem nada a ver com o que fez,
não pode desfazer.
414
00:31:53,578 --> 00:31:56,623
-Entende o que digo?
-Entendo perfeitamente.
415
00:31:56,706 --> 00:32:00,001
Nunca mais vou sair da linha, prometo.
416
00:32:02,337 --> 00:32:03,379
Esta música
417
00:32:03,963 --> 00:32:05,882
é perfeita para Luis Miguel.
418
00:32:07,133 --> 00:32:09,260
Não estou falando como funcionário dele.
419
00:32:10,470 --> 00:32:11,679
Estou falando
420
00:32:12,930 --> 00:32:14,140
como um fã dele.
421
00:32:17,268 --> 00:32:21,773
CIDADE DO MÉXICO, 2005
422
00:32:22,440 --> 00:32:23,608
Não, desculpe.
423
00:32:23,691 --> 00:32:27,153
Sabe o que é? Às vezes parece
que todos são surdos, menos eu.
424
00:32:27,654 --> 00:32:30,948
O médico disse que ele tinha que descansar
por uns meses, até um ano.
425
00:32:31,032 --> 00:32:33,993
Um ano. Mas aqui estamos
cantando músicas de Natal.
426
00:32:34,077 --> 00:32:37,372
Se Micky diz que pode cantar,
ele pode cantar.
427
00:32:37,455 --> 00:32:40,541
Claro, até parece que não o conhecemos.
428
00:32:40,625 --> 00:32:42,335
Cheguei, vamos nessa!
429
00:32:50,927 --> 00:32:52,136
Já chega.
430
00:32:53,096 --> 00:32:53,930
Vamos lá.
431
00:32:54,013 --> 00:32:55,807
Olhe só para você.
432
00:32:57,350 --> 00:32:58,184
O quê?
433
00:32:59,394 --> 00:33:01,980
Ouça, não precisa fazer isso agora,
434
00:33:02,063 --> 00:33:04,148
podemos fazer outra hora, tudo bem.
435
00:33:04,691 --> 00:33:05,525
Ouça isso.
436
00:33:06,526 --> 00:33:07,360
Vamos.
437
00:33:14,951 --> 00:33:17,704
Micky, não precisa fazer isso agora.
438
00:33:17,787 --> 00:33:18,955
Pare.
439
00:33:20,081 --> 00:33:22,208
Como está minha banda hoje?
440
00:33:26,170 --> 00:33:27,130
Como vão?
441
00:33:28,715 --> 00:33:29,716
Prontos?
442
00:33:31,592 --> 00:33:33,011
Ótimo.
443
00:33:38,808 --> 00:33:40,268
Tudo bem, pode deixar.
444
00:33:40,852 --> 00:33:41,769
É água.
445
00:33:46,232 --> 00:33:48,359
Vamos tentar.
446
00:33:54,657 --> 00:33:55,491
Vamos.
447
00:34:22,310 --> 00:34:24,312
Miguel? Você está bem?
448
00:34:27,315 --> 00:34:28,149
Devemos parar?
449
00:34:29,609 --> 00:34:31,152
Mais uma vez.
450
00:34:32,487 --> 00:34:34,280
Sem pressa, sigam minha voz.
451
00:34:35,948 --> 00:34:37,450
-Siga-me.
-Mais uma vez.
452
00:34:38,201 --> 00:34:39,202
Vamos, Nico.
453
00:35:10,775 --> 00:35:11,609
Micky?
454
00:35:14,862 --> 00:35:16,280
Micky, você está bem?
455
00:35:18,533 --> 00:35:19,492
Micky.
456
00:35:20,243 --> 00:35:21,202
Está me ouvindo?
457
00:35:22,078 --> 00:35:23,704
Micky, está me ouvindo?
458
00:35:23,788 --> 00:35:24,747
Tudo bem.
459
00:35:25,289 --> 00:35:26,457
Não se preocupe.
460
00:35:28,125 --> 00:35:29,252
Tire-me daqui.
461
00:35:31,087 --> 00:35:32,463
Claro. Vamos.
462
00:35:33,047 --> 00:35:34,841
Pessoal, acabou. Já chega.
463
00:35:36,134 --> 00:35:38,302
-Estou bem.
-Vamos lá.
464
00:35:40,471 --> 00:35:41,973
-Estou bem, droga!
-Certo.
465
00:35:48,855 --> 00:35:50,648
Qual é o problema com Bergson?
466
00:35:52,483 --> 00:35:54,861
As coisas estão indo bem, avançando.
467
00:36:01,409 --> 00:36:04,120
Tem que confiar em seus amigos,
sua família,
468
00:36:04,662 --> 00:36:06,789
seus irmãos, as pessoas que te amam.
469
00:36:08,040 --> 00:36:09,876
Você precisa de carinho agora.
470
00:36:13,129 --> 00:36:14,589
E sua filha?
471
00:36:14,672 --> 00:36:16,591
-Minha filha?
-Sim.
472
00:36:16,674 --> 00:36:18,426
Não sei dela, Hugo.
473
00:36:18,926 --> 00:36:21,512
Espere. Não se chateie.
474
00:36:21,596 --> 00:36:25,141
Acho que tudo faz parte do mesmo problema.
475
00:36:25,641 --> 00:36:28,352
Entes queridos, o ninho,
476
00:36:28,436 --> 00:36:29,353
família.
477
00:36:30,980 --> 00:36:31,898
Perdoe-me.
478
00:36:32,523 --> 00:36:33,357
Pense nisso.
479
00:36:33,441 --> 00:36:37,069
Talvez não agora, mas pode ser o momento
de se reconectar.
480
00:36:37,695 --> 00:36:38,571
Não sei.
481
00:36:39,238 --> 00:36:41,699
-A decisão é sua.
-Talvez. Não sei.
482
00:36:41,782 --> 00:36:43,075
Certo.
483
00:36:43,159 --> 00:36:43,993
Bem, agora...
484
00:36:44,076 --> 00:36:46,329
Escute. Mais uma coisa.
485
00:36:47,872 --> 00:36:48,789
Tome.
486
00:36:49,290 --> 00:36:51,375
-O que é isso?
-Escute.
487
00:36:51,459 --> 00:36:55,129
É a música
que Patricio insistiu que ouvisse.
488
00:36:55,212 --> 00:36:57,548
-Inacreditável!
-Eu sei.
489
00:36:57,632 --> 00:36:59,884
Eu sinto o mesmo.
490
00:37:00,676 --> 00:37:02,929
Detesto admitir, mas sabe de uma coisa?
491
00:37:03,512 --> 00:37:06,098
A música é perfeita para o álbum.
492
00:37:06,933 --> 00:37:07,767
Perfeita.
493
00:37:08,476 --> 00:37:09,310
Escute.
494
00:37:13,648 --> 00:37:15,232
Certo, eu vou ouvir.
495
00:37:15,316 --> 00:37:17,360
Certo, pense no que eu disse.
496
00:37:18,486 --> 00:37:19,570
Vou ouvir.
497
00:37:20,154 --> 00:37:20,988
Certo.
498
00:37:26,035 --> 00:37:27,036
-Senhor.
-Sim?
499
00:37:27,536 --> 00:37:28,371
Vamos embora.
500
00:38:26,762 --> 00:38:28,264
Por que está acordado, Serginho?
501
00:38:30,891 --> 00:38:32,268
O que está vendo?
502
00:38:33,853 --> 00:38:35,354
Você se lembra desse dia?
503
00:38:41,861 --> 00:38:42,695
Sim.
504
00:38:45,614 --> 00:38:46,866
Você não era nascido.
505
00:38:55,166 --> 00:38:57,710
Eles se amavam muito, não é?
506
00:39:08,763 --> 00:39:09,764
Sim.
507
00:39:13,809 --> 00:39:15,436
Eles se amavam muito.
508
00:39:41,295 --> 00:39:42,171
Ei.
509
00:39:44,215 --> 00:39:45,508
Volte para a cama.
510
00:39:46,717 --> 00:39:47,551
Tudo bem?
511
00:39:48,594 --> 00:39:50,638
Vamos assistir juntos depois.
512
00:39:56,185 --> 00:39:57,186
Descanse.
513
00:40:28,884 --> 00:40:30,594
-Alô?
-Sr. Bergson?
514
00:40:32,680 --> 00:40:34,890
-Aqui é o Luis Miguel.
-Sim.
515
00:40:35,433 --> 00:40:36,809
Eu decidi...
516
00:40:41,105 --> 00:40:43,357
Não quero mais que você entre na casa.
517
00:40:43,858 --> 00:40:46,777
Sr. Gallego, o Mossad não faz favores
para qualquer um.
518
00:40:46,861 --> 00:40:50,030
-O senhor entende isso?
-Sinto muito. Eu sei.
519
00:40:52,408 --> 00:40:54,326
Agradeço por tudo que fez, mas...
520
00:40:56,537 --> 00:40:58,247
Não posso.
521
00:40:59,373 --> 00:41:01,834
Sr. Gallego, nossos negócios acabam aqui.
522
00:41:01,917 --> 00:41:02,960
Eu entendo.
523
00:41:03,544 --> 00:41:05,754
Não haverá mais comunicação entre nós.
524
00:41:22,313 --> 00:41:23,939
O que acertou com Bergson?
525
00:41:26,066 --> 00:41:27,735
Nada. Eu acho...
526
00:41:29,236 --> 00:41:31,489
Acho que ele não vai mais me atender.
527
00:41:36,285 --> 00:41:37,119
Obrigado.
528
00:41:40,873 --> 00:41:42,124
Sinto muito, Micky.
529
00:41:50,299 --> 00:41:51,467
Você tinha razão.
530
00:41:54,470 --> 00:41:55,471
Nós devemos...
531
00:41:57,681 --> 00:41:59,058
olhar para a frente.
532
00:42:02,728 --> 00:42:04,522
É o que ela gostaria que eu fizesse.
533
00:42:09,735 --> 00:42:10,778
Quer saber?
534
00:42:12,988 --> 00:42:14,031
Não sei.
535
00:42:19,286 --> 00:42:20,913
Não vou perder a esperança.
536
00:42:23,624 --> 00:42:24,667
Nunca.
537
00:42:31,632 --> 00:42:33,926
Vou dedicar o álbum todo à minha mãe.
538
00:42:46,480 --> 00:42:47,606
Como quiser.
539
00:42:50,359 --> 00:42:51,360
Vamos?
540
00:42:54,321 --> 00:42:55,155
Vamos.
541
00:42:57,283 --> 00:42:58,117
Pato.
542
00:42:59,285 --> 00:43:00,119
Micky.
543
00:43:01,495 --> 00:43:02,371
Você fez bem.
544
00:43:05,374 --> 00:43:06,250
Obrigado.
545
00:43:23,726 --> 00:43:25,102
É uma obra-prima, Pato.
546
00:43:26,437 --> 00:43:28,147
Especialmente para mim agora.
547
00:43:30,983 --> 00:43:33,068
Certo. Podem tocar.
548
00:44:12,775 --> 00:44:13,734
Oi.
549
00:44:13,817 --> 00:44:14,902
-Micky.
-Como vai?
550
00:44:18,781 --> 00:44:19,698
Micky.
551
00:44:19,782 --> 00:44:22,201
Quer beber algo?
552
00:44:23,786 --> 00:44:25,454
Não. Estou...
553
00:44:25,537 --> 00:44:26,705
Estou bem.
554
00:44:27,289 --> 00:44:28,499
Estou ótimo.
555
00:44:38,175 --> 00:44:39,093
Ei.
556
00:44:40,344 --> 00:44:42,054
Só me diga uma coisa. Ela...
557
00:44:45,933 --> 00:44:47,017
Ela me odeia?
558
00:44:49,144 --> 00:44:50,521
Não, ela não te odeia.
559
00:44:51,438 --> 00:44:52,398
Micky,
560
00:44:53,691 --> 00:44:55,859
ela está louca para te conhecer.
561
00:45:48,078 --> 00:45:50,664
"Quando ele viu a garota deslumbrante
562
00:45:50,748 --> 00:45:52,541
e sua cama improvisada,
563
00:45:53,041 --> 00:45:54,752
ele chegou perto,
564
00:45:55,335 --> 00:45:57,254
como se atraído por um ímã.
565
00:45:57,754 --> 00:45:59,757
-Ele se ajoelhou..."
-Olá, Michelle.
566
00:46:12,060 --> 00:46:12,895
Olá.
567
00:46:21,361 --> 00:46:22,946
Trouxe um presente para você.
568
00:46:24,156 --> 00:46:26,450
O laço não está perfeito, mas eu...
569
00:51:47,646 --> 00:51:52,526
Legendas: Soraya Mareto Bastos