1 00:00:06,005 --> 00:00:10,051 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:18,852 --> 00:00:24,023 ΜΑΔΡΙΤΗ, ΙΣΠΑΝΙΑ 1992 3 00:00:34,325 --> 00:00:35,410 Αυτό, έτσι; 4 00:00:36,369 --> 00:00:37,203 Ναι. 5 00:00:40,206 --> 00:00:41,624 Μπαίνουμε άνετα. 6 00:00:41,708 --> 00:00:44,419 Απλώς θέλουμε χρόνο στην αυλή για τη δουλειά. 7 00:00:46,963 --> 00:00:48,590 Κι αν βρείτε κάτι; 8 00:00:49,340 --> 00:00:51,468 Θα το δούμε όταν έρθει η ώρα. 9 00:00:52,218 --> 00:00:54,012 Το σπίτι δεν είναι δικό σας. 10 00:00:55,055 --> 00:00:57,015 Μένει κόσμος μέσα. 11 00:00:58,183 --> 00:01:01,269 Αν μπείτε όταν θα λείπουν ή κάτι τέτοιο... 12 00:01:01,352 --> 00:01:04,189 Ποιος ξέρει πότε θα γίνει αυτό; Ας ξεμπερδεύουμε. 13 00:01:04,272 --> 00:01:07,317 Μπαίνουμε, κάνουμε ό,τι πρέπει, κι ας είναι μέσα. 14 00:01:09,444 --> 00:01:11,654 Σταθείτε, τι εννοείτε; 15 00:01:13,448 --> 00:01:15,617 Με χίλιους τρόπους γίνεται. 16 00:01:16,117 --> 00:01:18,578 Να το πλημμυρίσουμε, να το κάψουμε. 17 00:01:19,162 --> 00:01:21,998 Το θέμα είναι να βγει έξω η οικογένεια. 18 00:01:27,170 --> 00:01:29,255 Μα μένουν παιδιά εκεί. 19 00:01:30,757 --> 00:01:32,634 Αφήστε μας να κάνουμε τη δουλειά μας. 20 00:01:40,100 --> 00:01:41,851 Αν αγοράσω το σπίτι; 21 00:01:41,935 --> 00:01:44,187 Αυτό θα σας διευκόλυνε; 22 00:01:44,270 --> 00:01:45,522 Θα πάρει περισσότερο. 23 00:01:50,735 --> 00:01:53,738 -Θέλω να γίνει σωστά. -Δουλεύω για την ισραηλινή κυβέρνηση. 24 00:01:53,822 --> 00:01:55,490 Σας κάνουμε χάρη. 25 00:01:56,991 --> 00:02:00,078 Σας δίνω δύο βδομάδες να το αγοράσετε. Μετά θα φύγω. 26 00:02:03,957 --> 00:02:04,791 Δύο βδομάδες. 27 00:02:07,585 --> 00:02:08,586 Ευχαριστώ. 28 00:02:40,368 --> 00:02:43,788 ΠΟΛΗ ΤΟΥ ΜΕΞΙΚΟΥ, 2005 29 00:02:48,668 --> 00:02:49,544 Ευχαριστώ. 30 00:02:54,007 --> 00:02:55,383 Άκου προσεκτικά. 31 00:02:56,968 --> 00:03:01,014 Θέλω να μηνύσω το κάθαρμα, τον ιμπρεσάριο. Με ακούς; 32 00:03:01,514 --> 00:03:02,557 Θέλω να πληρώσει. 33 00:03:03,057 --> 00:03:05,185 Αυτός κι ο παλιοχώρος του. 34 00:03:05,268 --> 00:03:09,189 Αν πρέπει να μιλήσεις στον πρόεδρο, κάν' το, δεν δίνω δεκάρα. 35 00:03:09,272 --> 00:03:11,566 Μην πιέζεσαι. Άκου με. 36 00:03:13,276 --> 00:03:16,654 Μου έστειλαν αναφορά. Ήταν ατύχημα, βραχυκύκλω... 37 00:03:21,034 --> 00:03:23,912 Δεν δίνω δεκάρα. 38 00:03:26,414 --> 00:03:27,290 Το αυτί μου. 39 00:03:27,373 --> 00:03:29,459 Έχεις απόλυτο δίκιο, τι να κάνουμε; 40 00:03:29,542 --> 00:03:31,794 Να προκαλέσουμε σκάνδαλο; Να μαθευτεί; 41 00:03:31,878 --> 00:03:33,713 Βρήκαμε λύση. 42 00:03:34,255 --> 00:03:36,049 Ο Τζο δίνει το θέμα στα ΜΜΕ. 43 00:03:36,132 --> 00:03:38,426 Έτσι, θα αποφύγουμε τις εικασίες. 44 00:03:39,177 --> 00:03:42,680 Και μην ανησυχείς για τον Τζο, ακόμα και τη μάνα του ξεγελά. 45 00:03:47,810 --> 00:03:50,355 Θες να μείνεις μόνος ή να καλέσω κάποιον; 46 00:03:51,648 --> 00:03:52,482 Ποιον; 47 00:03:53,733 --> 00:03:54,776 Τον Άλεξ. 48 00:03:55,902 --> 00:03:56,819 Τον Μιγκέλ. 49 00:04:01,908 --> 00:04:02,742 Γιατρέ. 50 00:04:04,202 --> 00:04:05,036 Έτοιμος; 51 00:04:07,956 --> 00:04:08,790 Ευχαριστώ. 52 00:04:11,876 --> 00:04:12,794 Άκουσέ με. 53 00:04:13,628 --> 00:04:15,838 Δεν θα φύγω απ' το πλάι σου. Εντάξει; 54 00:04:19,092 --> 00:04:19,968 Σ' ευχαριστώ. 55 00:04:21,678 --> 00:04:23,012 Μη με ευχαριστείς. 56 00:04:23,763 --> 00:04:25,473 Γι' αυτό είναι οι φίλοι. 57 00:04:45,451 --> 00:04:48,288 Γαμώτο, το ήξερα ότι είσαι τσιγκούνης, αλλά έτσι; 58 00:04:50,206 --> 00:04:53,459 Τι θες να κάνω, Μαουρίσιο; Έχω χάσει τον ύπνο μου. 59 00:04:54,127 --> 00:04:56,337 Κόψε την κοκαΐνη και θα κοιμηθείς. 60 00:04:59,465 --> 00:05:00,758 Δεν ξέρω τι θα γίνει. 61 00:05:02,260 --> 00:05:04,637 Αν πάει κάτι στραβά, πάει η καριέρα του. 62 00:05:05,930 --> 00:05:08,308 Θέλω να μιλήσεις στα ΜΜΕ. 63 00:05:09,308 --> 00:05:12,854 Πες ότι δεν μπορούσε να εμφανιστεί στο Περού λόγω κόπωσης. 64 00:05:13,730 --> 00:05:14,647 Συνεννοηθήκαμε; 65 00:05:15,565 --> 00:05:16,399 Φυσικά. 66 00:05:17,734 --> 00:05:20,028 -Του είπες για την αναφορά; -Ναι. 67 00:05:22,280 --> 00:05:24,824 Ο γιατρός λέει ότι ίσως έχασε την ακοή του. 68 00:05:30,330 --> 00:05:31,914 Μην ανησυχείς. 69 00:05:32,749 --> 00:05:34,667 -Αναλαμβάνω εγώ τον τύπο. -Καλώς. 70 00:05:34,751 --> 00:05:36,127 Άντε να ετοιμαστείς. 71 00:05:36,836 --> 00:05:39,505 Δεν θέλω να αυτοσχεδιάσεις ως συνήθως. 72 00:05:40,965 --> 00:05:42,508 Για ποιον με πέρασες; 73 00:05:45,386 --> 00:05:46,220 Χαλάρωσε. 74 00:05:57,482 --> 00:05:58,858 ΔΙΑΖΕΠΑΜΗ 75 00:05:58,900 --> 00:06:00,818 Ο Σέρχιο όλο μιλά για τη γιαγιά. 76 00:06:01,819 --> 00:06:05,114 ΠΟΛΗ ΤΟΥ ΜΕΞΙΚΟΥ, 1992 77 00:06:05,198 --> 00:06:06,366 Του λείπει, φίλε. 78 00:06:11,454 --> 00:06:13,206 Πρέπει να περνάμε χρόνο μαζί του. 79 00:06:16,209 --> 00:06:18,669 Μόλις τελειώσει το θέμα με τη Μοσάντ. 80 00:06:18,753 --> 00:06:19,587 Κι ως τότε; 81 00:06:23,007 --> 00:06:26,010 Δεν τρως, δεν κοιμάσαι, δεν βγαίνεις απ' το σπίτι. 82 00:06:26,094 --> 00:06:28,346 -Δεν μιλάς στην Έρικα. -Καλά είμαι. 83 00:06:29,013 --> 00:06:32,016 Ξεκουράσου, κοιμήσου. Αλήθεια, καλά είμαι. 84 00:06:37,105 --> 00:06:38,481 Δεν σε καταλαβαίνω. 85 00:06:40,066 --> 00:06:43,194 Πώς το πίστεψες; Ειδικά αφού το λέει ο Τίτο. 86 00:06:48,491 --> 00:06:49,617 Βήμα βήμα, εντάξει; 87 00:06:50,451 --> 00:06:51,369 Θα δούμε. 88 00:06:57,750 --> 00:07:00,253 Πιστεύεις ότι είναι θαμμένη στο Λας Μάτας; 89 00:07:00,336 --> 00:07:01,462 Εγώ δεν το πιστεύω. 90 00:07:10,555 --> 00:07:11,722 Περάστε. 91 00:07:13,266 --> 00:07:16,894 Από εδώ ο Πατρίσιο Ρόμπλες, ο ιμπρεσάριός μας. 92 00:07:16,978 --> 00:07:19,188 Δουλεύει μια βδομάδα μαζί μας. 93 00:07:19,689 --> 00:07:21,607 -Και, λοιπόν... -Χάρηκα, Μίκι. 94 00:07:21,691 --> 00:07:22,775 Πώς είσαι; 95 00:07:22,859 --> 00:07:25,486 Σου έκλεισε το εξώφυλλο στο Eres. 96 00:07:25,570 --> 00:07:28,781 Κι εφόσον προέκυψε, το συζητούσαμε τώρα. 97 00:07:28,865 --> 00:07:32,285 Το εξώφυλλο, τα βραβεία και κάποιες συναυλίες. 98 00:07:32,368 --> 00:07:35,997 Μίκι, ξέρουμε ότι περνάς δύσκολα και θέλουμε να βοηθήσουμε. 99 00:07:36,497 --> 00:07:38,499 Μα θα ήταν εξαιρετική ευκαιρία 100 00:07:38,583 --> 00:07:42,336 να εμφανιστείς ξανά ζωντανά, για να δουν όλοι ότι είσαι καλά. 101 00:07:50,511 --> 00:07:51,596 Τι λες; 102 00:08:02,315 --> 00:08:03,524 Να... 103 00:08:07,236 --> 00:08:09,864 Η φωτογράφιση για το εξώφυλλο ας γίνει αύριο. 104 00:08:11,699 --> 00:08:13,534 Ξεχάστε τα βραβεία. 105 00:08:13,618 --> 00:08:16,370 Δεν θέλω να τραγουδήσω μέχρι να βγάλω κάτι νέο. 106 00:08:20,833 --> 00:08:23,211 Για να καταλάβω, δεν θα κάνεις συναυλία 107 00:08:24,003 --> 00:08:26,130 μέχρι να βγάλεις νέο υλικό; 108 00:08:31,761 --> 00:08:32,762 Πώς σε λένε; 109 00:08:33,512 --> 00:08:34,597 Πατρίσιο. 110 00:08:35,348 --> 00:08:36,265 Πατρίσιο. 111 00:08:36,933 --> 00:08:38,226 Μας δίνεις ένα λεπτό; 112 00:08:40,144 --> 00:08:41,646 Ασφαλώς, με συγχωρείτε. 113 00:08:50,196 --> 00:08:51,906 Το μόνο που θέλω να μάθω 114 00:08:52,657 --> 00:08:54,033 είναι για το σπίτι. 115 00:08:54,116 --> 00:08:58,079 Είναι δύσκολο να αγοράσεις το σπίτι, δεν μπορούμε να το κάνουμε. 116 00:08:58,871 --> 00:09:01,374 Δύσκολα αγοράζεις σπίτι που δεν πωλείται. 117 00:09:01,457 --> 00:09:05,670 Διπλασίασε την προσφορά, δέκα εκατ. δολάρια. Μίλα με τον δικηγόρο. 118 00:09:05,753 --> 00:09:07,880 Δεν αφορά το σπίτι, αλλά κάτι άλλο. 119 00:09:07,964 --> 00:09:11,592 Μένουν άνθρωποι στο σπίτι και δεν θέλουν να το πουλήσουν. 120 00:09:11,676 --> 00:09:13,386 Είναι πέραν των δυνάμεών μου. 121 00:09:13,469 --> 00:09:16,889 Φυσικά, γιατί σκέφτεσαι μόνο το περιοδικό Eres, τα βραβεία... 122 00:09:16,973 --> 00:09:19,684 -Τις συναυλίες... -Πρέπει να σε προωθήσουμε. 123 00:09:19,767 --> 00:09:20,601 Όχι! 124 00:09:22,228 --> 00:09:23,062 Η δουλειά σας 125 00:09:24,146 --> 00:09:25,356 είναι να με βοηθάτε. 126 00:09:25,898 --> 00:09:26,899 Εμένα. 127 00:09:29,694 --> 00:09:31,904 Εγώ σου το ζήτησα, Ούγκο. Σε ικετεύω. 128 00:09:31,988 --> 00:09:34,115 Πόσες φορές σ' το είπα; Σε παρακαλώ. 129 00:09:34,198 --> 00:09:36,325 Μόνο το σπίτι με νοιάζει. 130 00:09:36,409 --> 00:09:38,911 Με ξέρεις καλύτερα απ' όλους, σε παρακαλώ. 131 00:10:00,891 --> 00:10:04,270 Πες μου ότι ανησυχείς για το χειρουργείο κι όχι κάτι άλλο. 132 00:10:04,353 --> 00:10:07,148 -Τι θέλεις να σου πω; -Αυτό. 133 00:10:07,231 --> 00:10:11,068 Σκέψου τον εαυτό σου. Φτάνει με τη δουλειά, είμαστε στο σπίτι. 134 00:10:11,611 --> 00:10:13,237 -Ναι. -Τα τσιγάρα σας. 135 00:10:13,321 --> 00:10:16,115 Ευχαριστώ, Χοσέ. Άσ' τα στο σαλόνι, σε παρακαλώ. 136 00:10:16,198 --> 00:10:17,950 -Εντάξει. -Φέρ' τα μου, Χοσέ. 137 00:10:19,493 --> 00:10:21,704 -Όχι, στο σαλόνι. -Χοσέ. 138 00:10:28,210 --> 00:10:29,045 Ευχαριστώ. 139 00:10:32,298 --> 00:10:33,215 Τα ρέστα σας. 140 00:10:34,925 --> 00:10:36,302 Καλή σας νύχτα. 141 00:10:38,262 --> 00:10:39,388 Κύριε Ούγκο. 142 00:10:39,472 --> 00:10:41,599 Πού να αφήσω τα κλειδιά; 143 00:10:41,682 --> 00:10:45,436 Στον πάγκο. Πρέπει να φύγω στις 8:00 αύριο. 144 00:10:46,687 --> 00:10:49,023 Εντάξει. Με συγχωρείτε. 145 00:10:50,733 --> 00:10:53,736 -Καπνίζεις εδώ τώρα; -Παράτα με, Λουσία. 146 00:10:54,278 --> 00:10:57,490 Μετά την επέμβαση, θα το κόψω. Δεν μπορώ τώρα. 147 00:10:57,573 --> 00:10:59,992 Κάνε ό,τι θες. Το εννοώ. 148 00:11:04,914 --> 00:11:08,250 ΠΟΛΗ ΤΟΥ ΜΕΞΙΚΟΥ, 2005 149 00:11:14,757 --> 00:11:17,510 Αγαπητοί δημοσιογράφοι, καλησπέρα. 150 00:11:17,593 --> 00:11:19,428 Όχι κάμερες. 151 00:11:19,512 --> 00:11:22,264 Έχω κάποια νέα για να σας καθησυχάσω. 152 00:11:22,765 --> 00:11:24,183 Εντάξει; Καλώς; 153 00:11:24,725 --> 00:11:27,019 Ο Λουίς Μιγκέλ είναι μια χαρά, παιδιά. 154 00:11:27,103 --> 00:11:28,312 Καλύτερα από ποτέ. 155 00:11:28,396 --> 00:11:30,106 Τον απασχολεί μόνο... 156 00:11:30,773 --> 00:11:31,899 Σημειώστε. 157 00:11:31,982 --> 00:11:35,694 Ανυπομονεί να γυρίσει στη Λίμα να ολοκληρώσει τη συναυλία. 158 00:11:36,862 --> 00:11:38,072 Σας ευχαριστώ πολύ. 159 00:11:38,739 --> 00:11:41,117 Αουρέλιο, τι έκπληξη! 160 00:11:52,420 --> 00:11:54,880 Δεν έχω ξανακούσει τόσα ψέματα ανά λεπτό. 161 00:11:54,964 --> 00:11:56,716 Μα αρκετά πειστικά, έτσι; 162 00:11:57,550 --> 00:12:00,511 Άκου, φίλε, θέλω τα λεφτά μου πίσω. 163 00:12:01,512 --> 00:12:02,596 Τώρα. 164 00:12:04,098 --> 00:12:05,182 Αουρέλιο. 165 00:12:05,266 --> 00:12:08,477 Αν ήρθες για να με απειλήσεις, μη χάνεις τον καιρό σου. 166 00:12:10,354 --> 00:12:12,356 Ήρθε αναφορά πριν από λίγες μέρες. 167 00:12:13,482 --> 00:12:14,567 Εσύ έφταιγες. 168 00:12:16,110 --> 00:12:17,445 Εγώ έφταιγα; 169 00:12:18,904 --> 00:12:22,324 Εγώ δεν τσιγκουνεύτηκα 5.000 δολ. για διακόπτες κυκλώματος; 170 00:12:23,742 --> 00:12:25,995 -Εγώ; -Χαμήλωσε τη φωνή σου. 171 00:12:26,912 --> 00:12:27,830 Πλήρωνε. 172 00:12:30,082 --> 00:12:33,085 Αλλιώς θα μηνύσω τον Μιγκέλ για αθέτηση συμβολαίου. 173 00:12:35,921 --> 00:12:36,964 Έγινα κατανοητός; 174 00:12:38,466 --> 00:12:39,341 Καλώς. 175 00:12:48,434 --> 00:12:49,602 Καλησπέρα. 176 00:12:50,603 --> 00:12:51,479 Καλησπέρα. 177 00:12:52,021 --> 00:12:53,439 Καλώς ήρθατε, κύριε. 178 00:13:00,905 --> 00:13:02,698 -Μάγδα; -Μάλιστα, κύριε. 179 00:13:02,781 --> 00:13:05,075 Θα μου φέρεις τα χάπια όταν κατέβεις; 180 00:13:05,159 --> 00:13:06,410 Ασφαλώς, κύριε. 181 00:13:32,019 --> 00:13:34,230 Είναι καλή ιδέα το πιοτό τώρα; 182 00:13:35,314 --> 00:13:37,525 Μίκι, ξέρεις τι είπε ο γιατρός. 183 00:13:38,359 --> 00:13:40,486 Κι αν δεν τραγουδήσω για έναν χρόνο; 184 00:13:41,570 --> 00:13:44,031 Θα σου πω. Θα ξεκουραστείς. 185 00:13:46,283 --> 00:13:48,953 Βγάλαμε πάνω από 90 εκατ. δολ. στην περιοδεία. 186 00:13:49,036 --> 00:13:51,872 Νομίζω ότι είναι ώρα να επιβραδύνουμε λίγο. 187 00:13:57,962 --> 00:13:59,380 Άκουσες τον γιατρό; 188 00:14:01,173 --> 00:14:02,591 Έχασα μερικώς την ακοή. 189 00:14:04,802 --> 00:14:05,844 Το ξέρω. 190 00:14:08,097 --> 00:14:11,225 Θα λάβεις κάθε πιθανή θεραπεία, σ' το υπόσχομαι. 191 00:14:12,017 --> 00:14:13,978 Μα τώρα εστίασε στην ξεκούραση. 192 00:14:14,645 --> 00:14:15,729 Κοίτα τον εαυτό σου. 193 00:15:34,475 --> 00:15:36,935 -Γραφείο πράκτορα Μπέργκσον. -Γεια σας. 194 00:15:37,019 --> 00:15:41,690 Εδώ Λουίς Μιγκέλ Γκαγέγο Μπαστέρι, είναι εκεί ο πράκτορας Μπέργκσον; 195 00:15:41,774 --> 00:15:43,901 Λυπάμαι, δεν είναι εδώ. Θα θέλατε... 196 00:15:43,984 --> 00:15:47,613 -Μίκι! -Μισό λεπτό, παρακαλώ. Σεργίνιο. 197 00:15:47,696 --> 00:15:48,656 Ναι; 198 00:15:49,156 --> 00:15:51,367 Ψάχνω κάτι κασέτες που έφερα απ' τη Μαδρίτη. 199 00:15:51,450 --> 00:15:53,452 -Η Μάγδα είπε ότι είναι εδώ. -Ναι. 200 00:15:54,078 --> 00:15:55,663 -Να αφήσω μήνυμα; -Ασφαλώς. 201 00:15:55,746 --> 00:15:58,082 Ναι, θα αφήσω μήνυμα. 202 00:15:58,165 --> 00:16:01,043 -Τι μήνυμα; -Να μου τηλεφωνήσει όποτε... 203 00:16:01,126 --> 00:16:03,963 Εμπρός; 204 00:16:05,422 --> 00:16:07,591 -Συγγνώμη. -Να πάρει, τι έκανες; 205 00:16:07,675 --> 00:16:09,343 Γαμώ το κέρατο! 206 00:16:09,426 --> 00:16:10,469 Δώσ' το μου. 207 00:16:11,011 --> 00:16:12,638 -Στο δωμάτιό σου. -Συγγνώμη. 208 00:16:12,721 --> 00:16:15,724 Μη με διακόπτεις όταν μιλάω στο τηλέφωνο. Εντάξει; 209 00:16:15,808 --> 00:16:18,143 Αν βλέπεις ότι μιλάω, δεν θα μπαίνεις. 210 00:16:18,227 --> 00:16:19,895 -Έψαχνα τις κασέτες. -Ντοκ! 211 00:16:19,978 --> 00:16:22,523 -Ντοκ! Στο δωμάτιό σου. -Δεν είναι εδώ. 212 00:16:22,606 --> 00:16:25,025 Πήγα να μιλήσω στον πράκτορα, και μπήκε ο μικρός. 213 00:16:25,109 --> 00:16:27,528 Αδερφός σου είναι, μην κάνεις έτσι. 214 00:16:27,611 --> 00:16:29,988 Αν δεν σ' αρέσει, γύρνα σπίτι. 215 00:16:33,075 --> 00:16:35,160 Θέλω να σας δω να διασκεδάζετε. 216 00:16:36,120 --> 00:16:37,496 Έτσι μπράβο. 217 00:16:37,579 --> 00:16:39,665 Έτσι, τέλεια. 218 00:16:39,748 --> 00:16:42,001 Τέλεια. 219 00:16:42,084 --> 00:16:43,419 Το παπιγιόν, παρακαλώ. 220 00:16:46,380 --> 00:16:47,923 Στη μέση. Εκεί. 221 00:16:49,967 --> 00:16:52,970 Σας θέλω πρόσωπο με πρόσωπο, να κοιτιέστε στα μάτια. 222 00:16:53,053 --> 00:16:55,139 -Μίκι. -Έτσι μπράβο. 223 00:16:55,723 --> 00:16:56,598 -Όχι τώρα. -Ωραία. 224 00:16:56,682 --> 00:16:58,767 -Μίκι, από εδώ. -Μη διακόπτεις. 225 00:16:58,851 --> 00:17:00,769 Συγγνώμη. Μίκι, τηλέφωνο. 226 00:17:01,603 --> 00:17:03,147 Κράτα μήνυμα, σε παρακαλώ. 227 00:17:04,732 --> 00:17:06,650 Μίκι. 228 00:17:06,734 --> 00:17:09,486 Είναι επείγον. Νομίζω ότι είναι απ' τις ΗΠΑ. 229 00:17:12,281 --> 00:17:13,449 Με συγχωρείς. 230 00:17:16,243 --> 00:17:18,078 -Συγγνώμη. -Ένα λεπτό. 231 00:17:19,288 --> 00:17:20,122 Παρακαλώ; 232 00:17:20,664 --> 00:17:22,082 Αγοράσατε το σπίτι; 233 00:17:24,209 --> 00:17:25,169 Όχι ακόμα. 234 00:17:27,755 --> 00:17:30,507 Με πήρατε επειδή δεν μπορείτε να το αγοράσετε; 235 00:17:31,216 --> 00:17:32,176 Σας το είπα, 236 00:17:32,676 --> 00:17:34,386 δεν χρειαζόταν να το κάνετε. 237 00:17:34,470 --> 00:17:36,346 Δεν θέλω να κάνετε τίποτα 238 00:17:36,430 --> 00:17:38,557 στο σπίτι ή στην οικογένεια. 239 00:17:38,640 --> 00:17:40,726 Γίνεται με χιλιάδες τρόπους. 240 00:17:40,809 --> 00:17:43,729 Μπορούμε να τους πείσουμε να το πουλήσουν. 241 00:17:43,812 --> 00:17:46,231 Να πλαστογραφήσουμε τίτλο ιδιοκτησίας. 242 00:17:46,315 --> 00:17:48,567 -Διαλέξτε. -Καλώς. 243 00:17:49,068 --> 00:17:50,110 Τον τίτλο. 244 00:17:51,320 --> 00:17:53,989 Θα ξέρουν ότι ήμουν εγώ; Πρέπει να προσέχω. 245 00:17:54,490 --> 00:17:56,700 Ακούστε, ήμασταν πολύ υπομονετικοί. 246 00:17:56,825 --> 00:17:59,036 Σε μια βδομάδα πρέπει να είμαι στο Κέιπ Τάουν. 247 00:18:00,037 --> 00:18:01,830 Αποφασίστε τώρα. 248 00:18:04,082 --> 00:18:05,501 Εντάξει... 249 00:18:06,835 --> 00:18:08,670 Καλώς, ας... 250 00:18:11,381 --> 00:18:12,758 Κάνε ό,τι πρέπει. 251 00:18:13,258 --> 00:18:16,178 Τέλεια. Θα χρειαστώ αντίγραφο του διαβατηρίου σας. 252 00:18:17,012 --> 00:18:17,846 Σήμερα. 253 00:18:18,972 --> 00:18:19,848 Εντάξει. 254 00:18:25,479 --> 00:18:26,563 Γεια σου, Μίκι. 255 00:18:27,773 --> 00:18:28,816 Θες να φας; 256 00:18:30,067 --> 00:18:31,026 Όχι. 257 00:18:32,361 --> 00:18:33,695 Δεν πεινάω. 258 00:18:33,779 --> 00:18:35,531 Ξαναπήρε η Έρικα. 259 00:18:42,162 --> 00:18:43,038 Μίκι. 260 00:18:47,126 --> 00:18:47,960 Μίκι. 261 00:18:49,878 --> 00:18:51,129 Τι τρέχει, ρε φίλε; 262 00:18:52,172 --> 00:18:54,133 -Γιατί δεν της απαντάς; -Άσε με. 263 00:18:54,216 --> 00:18:57,302 -Μίλησα με τον πράκτορα. -Εντάξει, τι είπε; 264 00:18:59,054 --> 00:19:01,849 Τίποτα. Ο Ούγκο δεν αγόρασε το σπίτι, 265 00:19:01,932 --> 00:19:04,143 θα πλαστογραφήσουμε τα έγγραφα. 266 00:19:04,226 --> 00:19:05,519 -Όχι. -Για να γίνει. 267 00:19:05,602 --> 00:19:08,856 Αυτό είναι τρελό, πες στη Μοσάντ να συνεχίσει να ψάχνει, 268 00:19:08,939 --> 00:19:10,440 αποκλείεται να 'ναι εκεί. 269 00:19:10,524 --> 00:19:11,859 Άκου. 270 00:19:13,277 --> 00:19:15,737 Πρέπει να μάθουμε αν ο Τίτο είπε αλήθεια. 271 00:19:16,363 --> 00:19:19,283 Έχεις δει το διαβατήριό μου; Το θέλει ο πράκτορας. 272 00:19:20,242 --> 00:19:23,453 -Θα σταματήσεις ποτέ; -Ποτέ, να πάρει! Ποτέ! 273 00:19:23,537 --> 00:19:24,705 Φώναξε τον Ντοκ. 274 00:19:24,788 --> 00:19:27,624 Ξέρεις ότι κι εγώ θέλω να τη βρούμε. 275 00:19:27,708 --> 00:19:29,334 Έχεις δει το διαβατήριο; 276 00:19:29,418 --> 00:19:30,836 -Μα όχι έτσι. -Αλεχάνδρο. 277 00:19:31,795 --> 00:19:32,838 Φώναξε τον Ντοκ. 278 00:19:50,522 --> 00:19:51,440 Ευχαριστώ, Εμί. 279 00:20:08,040 --> 00:20:10,959 Τι στον διάολο γυρεύεις στην αποθήκη μου; 280 00:20:11,460 --> 00:20:14,796 Ψάχνω ένα τραγούδι για τον νέο δίσκο του Λουίς Μιγκέλ. 281 00:20:15,589 --> 00:20:18,008 Ανάμεσα σε όσα απορρίψαμε. 282 00:20:18,091 --> 00:20:20,761 Έφυγε απ' τη φωτογράφιση. Του Eres. 283 00:20:21,803 --> 00:20:24,598 Δεν θα τραγουδήσει στα βραβεία χωρίς νέο υλικό. 284 00:20:25,766 --> 00:20:27,267 Έφυγε απ' τη φωτογράφιση; 285 00:20:27,893 --> 00:20:28,852 Δεν το ήξερες; 286 00:20:29,394 --> 00:20:30,854 Θα 'πρεπε ως τώρα. 287 00:20:30,938 --> 00:20:32,731 Μην ανησυχείς. Το χειρίζομαι. 288 00:20:35,317 --> 00:20:37,027 Θα γυρίσω για τα υπόλοιπα. 289 00:20:41,865 --> 00:20:44,201 Βάλ' τα όλα εδώ. 290 00:20:44,910 --> 00:20:46,662 Άσ' το αυτό για την ώρα. 291 00:20:47,746 --> 00:20:49,623 Αυτό δώσ' το στις καθαρίστριες. 292 00:21:03,011 --> 00:21:04,137 Τι; 293 00:21:04,221 --> 00:21:06,306 Κοίτα. Πώς σου φαίνεται; 294 00:21:06,390 --> 00:21:07,516 Πολύ ωραίο, έτσι; 295 00:21:07,599 --> 00:21:10,143 Τέλειο, μαμά. Μου δίνεις την κασέτα μου; 296 00:21:10,227 --> 00:21:12,312 Γι' αυτό παράτησες τη δουλειά σου; 297 00:21:12,896 --> 00:21:15,691 Πατρίσιο, γύρνα στην εταιρεία του μπαμπά σου. 298 00:21:15,774 --> 00:21:19,069 Δεν θέλω να είμαι δικηγόρος. Μου δίνεις την κασέτα; 299 00:21:22,906 --> 00:21:26,034 Κόψε αυτές τις ανοησίες και βρες μια κανονική δουλειά. 300 00:21:28,745 --> 00:21:30,163 Τα λέμε την Κυριακή. 301 00:21:30,706 --> 00:21:32,165 Πατρίσιο, να είσαι εκεί. 302 00:22:00,777 --> 00:22:02,779 ΧΟΥΑΝ ΛΟΥΙΣ ΓΚΕΡΑ 303 00:22:06,450 --> 00:22:10,120 ΑΚΑΠΟΥΛΚΟ, 2005 304 00:23:46,174 --> 00:23:49,553 Δεν καταλαβαίνω τι είχες στο μυαλό σου. 305 00:23:51,054 --> 00:23:52,848 Μου είπε να πάω στο Ακαπούλκο. 306 00:23:52,931 --> 00:23:56,393 Αν νιώθεις τύψεις για το Περού, κάνε ψυχοθεραπεία. 307 00:23:56,893 --> 00:24:00,021 Μην πας τον Μίκι στο Ακαπούλκο μετά την επέμβαση. 308 00:24:00,105 --> 00:24:01,606 Δεν νιώθω καθόλου τύψεις. 309 00:24:02,107 --> 00:24:04,443 -Ξέρω. -Είδες την αναφορά. 310 00:24:05,318 --> 00:24:06,528 Ήταν ατύχημα. 311 00:24:06,611 --> 00:24:09,739 Ήταν ατύχημα που έγινε τη μέρα για την οποία επέμενες 312 00:24:09,823 --> 00:24:11,575 μέχρι που συμφωνήσαμε. Έτσι; 313 00:24:15,495 --> 00:24:17,581 Δέχτηκε την προσφορά; Έτσι; 314 00:24:19,583 --> 00:24:21,710 Στάσου, δεν τελείωσα μαζί σου. 315 00:24:23,587 --> 00:24:24,588 Πες μου, Μίκι. 316 00:24:26,339 --> 00:24:27,215 Ναι. 317 00:24:30,260 --> 00:24:31,511 Τώρα, αδερφέ; 318 00:24:32,804 --> 00:24:34,681 Όχι τώρα, αστειεύεσαι. 319 00:24:36,266 --> 00:24:37,184 Εντάξει. 320 00:24:37,684 --> 00:24:39,519 Η ακοή σου με ανησυχεί, φίλε. 321 00:24:40,687 --> 00:24:44,024 Απλώς λέω ότι δεν πρέπει να βιαστείς, αλλά εντάξει. 322 00:24:44,107 --> 00:24:46,234 Εντάξει. Ναι, έγινε. 323 00:24:46,318 --> 00:24:49,112 Θα το κοιτάξω και θα σου πω. 324 00:24:50,530 --> 00:24:51,656 Έγινε, πεισματάρη. 325 00:24:54,201 --> 00:24:55,118 Γαμώτο. 326 00:24:56,328 --> 00:24:57,162 Τι ήθελε; 327 00:24:59,748 --> 00:25:01,833 Ηχογραφούμε απόψε το Navidades. 328 00:25:04,002 --> 00:25:05,086 Δεν σ' το είπα; 329 00:25:05,587 --> 00:25:07,297 Οι διαταγές είναι διαταγές. 330 00:25:13,637 --> 00:25:14,513 Εντάξει. 331 00:25:15,472 --> 00:25:19,142 ΠΟΛΗ ΤΟΥ ΜΕΞΙΚΟΥ, 1992 332 00:25:29,236 --> 00:25:30,070 Μίκι. 333 00:25:33,573 --> 00:25:35,659 Καλή μου. Αγάπη μου, ξέρω. 334 00:25:35,742 --> 00:25:36,993 Το ξέρω. 335 00:25:38,537 --> 00:25:40,539 Συγγνώμη. Ήμουν... 336 00:25:40,622 --> 00:25:43,959 Πολύ απασχολημένος. Δεν απαντούσες, δεν μου τηλεφωνούσες... 337 00:25:45,460 --> 00:25:47,379 Πέρασα δύσκολες μέρες. 338 00:25:47,963 --> 00:25:49,923 Μη με ζορίζεις. Δώσε μου χρόνο... 339 00:25:50,006 --> 00:25:51,800 Ή είμαστε μαζί ή όχι. 340 00:25:55,011 --> 00:25:57,389 -Να σταματήσω να ψάχνω τη μαμά; -Όχι. 341 00:25:58,014 --> 00:25:59,474 Να μη με απομακρύνεις. 342 00:25:59,975 --> 00:26:03,478 Δεν σε απομακρύνω. Θέλω χρόνο να βγάλω άκρη. 343 00:26:03,562 --> 00:26:04,938 Το ίδιο είναι. 344 00:26:07,482 --> 00:26:08,316 Μάλιστα. 345 00:26:12,070 --> 00:26:14,739 Πες μου τι να κάνω. 346 00:26:16,199 --> 00:26:18,285 Τι να κάνω; 347 00:26:23,540 --> 00:26:24,874 Πάω στη Νέα Υόρκη. 348 00:26:27,502 --> 00:26:28,420 Αλήθεια; 349 00:26:32,841 --> 00:26:33,717 Με ποιον; 350 00:26:33,800 --> 00:26:36,761 Με τη Χιμένα, σπουδάζει υποκριτική και με κάλεσε. 351 00:26:37,262 --> 00:26:38,221 Θα πάω. 352 00:26:44,311 --> 00:26:45,353 Τέλεια, έτσι; 353 00:26:45,437 --> 00:26:47,397 Ναι, αφού δεν απαντάς. 354 00:26:47,480 --> 00:26:50,775 Δεν τηλεφωνείς, δεν έχω ιδέα τι γίνεται με τη μαμά σου. 355 00:26:50,859 --> 00:26:52,736 Δεν έχω νέα για τα αδέρφια σου. 356 00:26:54,779 --> 00:26:55,905 Γιατί να μείνω; 357 00:26:57,574 --> 00:26:58,658 Έχεις δίκιο. 358 00:27:01,661 --> 00:27:02,871 Γιατί να μείνεις; 359 00:27:20,305 --> 00:27:22,932 Θέλουν να τους πάρουν το σπίτι; 360 00:27:23,933 --> 00:27:25,310 Έτσι είπε. 361 00:27:30,106 --> 00:27:31,816 Δεν ξέρω τι του συμβαίνει. 362 00:27:32,859 --> 00:27:35,862 Απ' όταν ο Μίκι μίλησε με τον Τίτο, έχει τρελαθεί. 363 00:27:36,488 --> 00:27:38,365 Δεν κοιμάται, είναι θυμωμένος. 364 00:27:39,074 --> 00:27:41,785 Δεν ξεκουράζεται, έβαλε τις φωνές στον Σέρχιο. 365 00:27:41,868 --> 00:27:43,495 Δεν ξέρω τι να κάνω, Ούγκο. 366 00:27:45,997 --> 00:27:48,124 Πρέπει να τα σταματήσει όλα αυτά. 367 00:27:50,293 --> 00:27:51,669 Γιατί δεν του μιλάς; 368 00:27:52,212 --> 00:27:53,588 Μόνο εσένα ακούει. 369 00:27:56,716 --> 00:27:59,135 Να μαντέψω. Είπε 370 00:28:00,387 --> 00:28:02,806 ότι δεν περνάω χρόνο με τον Σέρχιο, 371 00:28:03,473 --> 00:28:06,601 ότι δεν απαντώ στην Έρικα, ότι ανησυχεί για μένα. 372 00:28:06,685 --> 00:28:08,645 -Σωστά; -Ακριβώς. 373 00:28:11,147 --> 00:28:13,733 Μα δεν είναι ο μόνος που ανησυχεί για σένα. 374 00:28:17,487 --> 00:28:20,532 Πόσο καιρό δουλεύουμε μαζί; Έξι χρόνια; 375 00:28:23,576 --> 00:28:26,413 Πόσο απ' αυτόν τον καιρό ψάχνω τη μαμά μου; 376 00:28:26,496 --> 00:28:29,416 Δεν υπήρξε μέρα που να μη σε στηρίξω. 377 00:28:30,375 --> 00:28:31,376 Αλλά μετά... 378 00:28:34,963 --> 00:28:36,423 σκέφτηκα πως... 379 00:28:39,134 --> 00:28:41,886 ό,τι και να βρεις, δεν θα ικανοποιηθείς. 380 00:28:43,722 --> 00:28:44,681 Κι ότι αυτό 381 00:28:45,265 --> 00:28:47,475 θα σε πληγώσει, κατάλαβέ το. 382 00:28:49,644 --> 00:28:50,937 Ας υποθέσουμε 383 00:28:52,480 --> 00:28:54,691 ότι μαθαίνεις πως το έκανε ο Λουίς. 384 00:28:56,693 --> 00:28:57,944 Τι θα κάνεις; 385 00:28:59,946 --> 00:29:02,782 Θα ανακοινώσεις "Ο πατέρας μου το έκανε"; 386 00:29:04,951 --> 00:29:06,077 Δεν μπορείς. 387 00:29:07,120 --> 00:29:08,788 Ξέρεις τι θα σήμαινε αυτό. 388 00:29:09,873 --> 00:29:10,832 Οπότε... 389 00:29:12,792 --> 00:29:14,252 τι νόημα έχουν όλα αυτά; 390 00:29:15,837 --> 00:29:16,921 Να μάθω την αλήθεια. 391 00:29:18,173 --> 00:29:19,299 Την αλήθεια; 392 00:29:20,258 --> 00:29:21,426 Ποια αλήθεια; 393 00:29:22,552 --> 00:29:24,888 Ο Τίτο λέει ότι το έκανε ο πατέρας σου. 394 00:29:25,388 --> 00:29:27,223 Ίσως τελικά να το έκανε ο Τίτο. 395 00:29:29,184 --> 00:29:30,143 Ή κάποιος άλλος. 396 00:29:30,769 --> 00:29:31,728 Δεν το βλέπεις; 397 00:29:32,312 --> 00:29:33,855 Πώς θα ξέρεις ποιος ήταν; 398 00:29:34,689 --> 00:29:36,232 Δεν έχει τέλος αυτό. 399 00:29:41,321 --> 00:29:43,698 Συγγνώμη, ξέρω ότι το θέμα είναι 400 00:29:44,199 --> 00:29:46,034 μεγάλο, μα η μόνη αλήθεια 401 00:29:46,826 --> 00:29:48,077 είναι ότι η μαμά σου... 402 00:29:51,664 --> 00:29:52,916 Η μαμά σου πάει πια. 403 00:29:57,754 --> 00:30:02,008 Δεν νομίζω ότι θα χαιρόταν να σε βλέπει 404 00:30:02,091 --> 00:30:04,219 να χάνεις τη ζωή ψάχνοντάς την. 405 00:30:13,144 --> 00:30:14,229 Εντάξει, αρκετά. 406 00:30:14,312 --> 00:30:15,772 Τελείωσες το κήρυγμα; 407 00:30:29,786 --> 00:30:30,620 Μίκι. 408 00:30:32,872 --> 00:30:33,831 Μισό λεπτό. 409 00:30:37,126 --> 00:30:39,921 Βρήκα ένα τραγούδι του Χουάν Λουίς Γκέρα 410 00:30:40,004 --> 00:30:42,590 που ίσως είναι ακριβώς αυτό που ψάχνεις. 411 00:30:43,091 --> 00:30:44,217 Άκου. 412 00:30:44,300 --> 00:30:45,468 Τη μελωδία. 413 00:30:46,052 --> 00:30:46,970 Τους στίχους. 414 00:30:55,645 --> 00:30:56,729 Τι λες; 415 00:31:03,361 --> 00:31:05,905 Μη μα ξαναγγίξεις ποτέ. 416 00:31:18,877 --> 00:31:20,712 Όχι, Πατρίσιο, δεν μπορεί. 417 00:31:20,795 --> 00:31:25,466 Μίλησες στον Ρενέ πίσω απ' την πλάτη μου. Ανακατεύεσαι σε ξένες υποθέσεις, 418 00:31:25,550 --> 00:31:29,053 ακολουθείς τον Μίκι λες κι είσαι μικροπωλητής. 419 00:31:29,137 --> 00:31:31,723 Δυο βδομάδες είσαι εδώ. Μην κάνεις τέτοια! 420 00:31:31,806 --> 00:31:34,475 -Πρέπει να σε απολύσω. -Το καταλαβαίνω. 421 00:31:35,184 --> 00:31:38,187 Σου ζητάω μόνο να ακούσεις... 422 00:31:38,271 --> 00:31:40,899 Δεν μπορείς να ζητάς, μόνο να καταλάβεις. 423 00:31:40,982 --> 00:31:43,109 Ξεπερνάς τα όρια. 424 00:31:43,192 --> 00:31:44,485 Δεν πάει έτσι. 425 00:31:44,569 --> 00:31:46,279 Συγχώρεσέ με, Ούγκο. 426 00:31:46,362 --> 00:31:48,323 Άκου το τραγούδι του Λουίς Γκέρα. 427 00:31:48,406 --> 00:31:50,533 Και του Γαρδέλ να ήταν, 428 00:31:50,617 --> 00:31:53,536 δεν έχει σχέση με ό,τι έκανες, δεν αναιρείται. 429 00:31:53,620 --> 00:31:55,246 Καταλαβαίνεις τι σου λέω; 430 00:31:55,330 --> 00:31:56,623 Καταλαβαίνω απόλυτα. 431 00:31:56,706 --> 00:32:00,001 Δεν θα ξεπεράσω ξανά τα όρια, σ' το υπόσχομαι. 432 00:32:02,378 --> 00:32:05,882 Αυτό το τραγούδι είναι ιδανικό για τον Λουίς Μιγκέλ. 433 00:32:07,050 --> 00:32:09,260 Και δεν το λέω ως υπάλληλός του. 434 00:32:10,511 --> 00:32:11,721 Το λέω 435 00:32:12,972 --> 00:32:14,182 ως θαυμαστής του. 436 00:32:17,310 --> 00:32:21,814 ΠΟΛΗ ΤΟΥ ΜΕΞΙΚΟΥ, 2005 437 00:32:22,440 --> 00:32:23,650 Όχι, λυπάμαι. 438 00:32:23,733 --> 00:32:27,070 Ενίοτε φαίνεται ότι όλοι είναι κωφοί, εκτός από μένα. 439 00:32:27,570 --> 00:32:30,948 Ο γιατρός δεν είπε να ξεκουραστεί μερικούς μήνες; Έναν χρόνο; 440 00:32:31,032 --> 00:32:34,035 Έναν χρόνο, κι εμείς τραγουδάμε χριστουγεννιάτικα κάλαντα. 441 00:32:34,118 --> 00:32:37,413 Αν ο Μίκι λέει ότι μπορεί να τραγουδήσει, τότε μπορεί. 442 00:32:37,497 --> 00:32:40,083 Ναι, σωστά. Λες και δεν τον ξέρουμε. 443 00:32:40,625 --> 00:32:42,377 Ήρθα. Πάμε. 444 00:32:50,968 --> 00:32:52,178 Αρκετά. 445 00:32:53,096 --> 00:32:53,930 Πάμε. 446 00:32:54,514 --> 00:32:55,848 Δες πώς είσαι, αδερφέ. 447 00:32:57,350 --> 00:32:58,184 Τι; 448 00:32:59,352 --> 00:33:02,021 Άκου, δεν είναι ανάγκη να το κάνουμε τώρα, 449 00:33:02,105 --> 00:33:04,232 το κάνουμε άλλη φορά, δεν πειράζει. 450 00:33:04,732 --> 00:33:05,566 Άκου τον. 451 00:33:06,567 --> 00:33:07,402 Πάμε. 452 00:33:14,993 --> 00:33:17,745 Άκου, Μίκι, δεν χρειάζεται να το κάνεις τώρα. 453 00:33:17,829 --> 00:33:18,996 Σταμάτα. 454 00:33:20,123 --> 00:33:22,250 Πώς είναι η μπάντα μου απόψε; 455 00:33:26,129 --> 00:33:27,171 Πώς είσαι; 456 00:33:28,715 --> 00:33:29,716 Έτοιμος; 457 00:33:31,592 --> 00:33:33,011 Τέλεια. 458 00:33:38,808 --> 00:33:40,268 Εντάξει, άσ' το. 459 00:33:40,852 --> 00:33:41,769 Νερό είναι. 460 00:33:46,274 --> 00:33:48,735 Ας δοκιμάσουμε. Έτσι; 461 00:33:54,949 --> 00:33:56,075 Πάμε. 462 00:34:22,185 --> 00:34:24,353 Μίκι, είσαι καλά; 463 00:34:27,231 --> 00:34:28,191 Να σταματήσουμε; 464 00:34:29,567 --> 00:34:31,360 Άλλη μία. 465 00:34:32,361 --> 00:34:34,363 Μη βιάζεσαι, ακολούθα τη φωνή μου. 466 00:34:35,865 --> 00:34:37,492 -Ακολούθα με. -Άλλη μία. 467 00:34:38,201 --> 00:34:39,202 Δώσε, Νίκο. 468 00:35:10,775 --> 00:35:11,609 Μίκι; 469 00:35:14,904 --> 00:35:16,322 Μίκι, είσαι καλά; 470 00:35:18,574 --> 00:35:19,534 Μίκι. 471 00:35:20,243 --> 00:35:21,202 Με ακούς; 472 00:35:22,120 --> 00:35:23,746 Μίκι, με ακούς; 473 00:35:23,830 --> 00:35:24,789 Όλα καλά. 474 00:35:25,289 --> 00:35:26,457 Μην ανησυχείς. 475 00:35:28,167 --> 00:35:29,293 Πάρε με από εδώ. 476 00:35:31,087 --> 00:35:32,463 Έγινε. Το 'χεις. 477 00:35:32,964 --> 00:35:34,882 Παιδιά, τελειώσαμε. Φτάνει. 478 00:35:36,134 --> 00:35:38,302 -Καλά είμαι. -Έλα. 479 00:35:40,513 --> 00:35:42,223 -Καλά είμαι, γαμώτο! -Εντάξει. 480 00:35:48,813 --> 00:35:50,898 Τι γίνεται με τον Μπέργκσον; 481 00:35:52,483 --> 00:35:54,902 Προχωράνε τα πράγματα. 482 00:36:01,242 --> 00:36:04,162 Πρέπει να βασιστείς στους φίλους, στην οικογένεια, 483 00:36:04,704 --> 00:36:06,831 στα αδέρφια, σε όσους σ' αγαπάνε. 484 00:36:08,040 --> 00:36:09,876 Χρειάζεσαι στοργή τώρα. 485 00:36:13,004 --> 00:36:14,589 Και η κόρη σου; 486 00:36:15,173 --> 00:36:16,632 -Η κόρη μου; -Ναι. 487 00:36:16,716 --> 00:36:18,843 Δεν ξέρω τίποτα γι' αυτήν, Ούγκο. 488 00:36:18,926 --> 00:36:21,512 Στάσου. Μην εκνευρίζεσαι. 489 00:36:21,596 --> 00:36:25,183 Μου φαίνεται ότι είναι μέρος του ίδιου προβλήματος. 490 00:36:25,683 --> 00:36:28,394 Οι αγαπημένοι, η φωλιά, 491 00:36:28,477 --> 00:36:29,395 η οικογένεια. 492 00:36:30,938 --> 00:36:31,939 Συγχώρεσέ με. 493 00:36:32,523 --> 00:36:33,357 Σκέψου το. 494 00:36:33,441 --> 00:36:37,069 Ίσως όχι ακριβώς τώρα, μα ίσως είναι ώρα να επανασυνδεθείτε. 495 00:36:37,737 --> 00:36:38,613 Δεν ξέρω. 496 00:36:39,280 --> 00:36:41,782 -Εσύ αποφασίζεις. -Ίσως, δεν ξέρω. 497 00:36:41,866 --> 00:36:43,117 Καλώς. 498 00:36:43,201 --> 00:36:44,035 Λοιπόν... 499 00:36:44,118 --> 00:36:45,995 Ναι, άκου. Κάτι ακόμα. 500 00:36:47,914 --> 00:36:48,831 Ορίστε. 501 00:36:49,332 --> 00:36:51,417 -Τι είναι; -Άκου το. 502 00:36:51,500 --> 00:36:55,129 Είναι το τραγούδι για το οποίο επέμενε ο Πατρίσιο. 503 00:36:55,212 --> 00:36:57,548 -Απίστευτο! -Το ξέρω. 504 00:36:57,632 --> 00:36:59,926 Έτσι ακριβώς νιώθω κι εγώ. 505 00:37:00,551 --> 00:37:02,929 Δεν θέλω να το παραδεχτώ, αλλά ξέρεις; 506 00:37:03,512 --> 00:37:06,140 Το τραγούδι είναι τέλειο για τον δίσκο. 507 00:37:06,933 --> 00:37:07,808 Τέλειο. 508 00:37:08,476 --> 00:37:09,310 Άκου το. 509 00:37:13,689 --> 00:37:15,191 Εντάξει, θα το ακούσω. 510 00:37:15,274 --> 00:37:17,401 Εντάξει, και σκέψου ό,τι σου είπα. 511 00:37:18,527 --> 00:37:19,612 Θα το ακούσω. 512 00:37:20,196 --> 00:37:21,030 Εντάξει. 513 00:37:26,077 --> 00:37:27,078 -Κύριε. -Ναι; 514 00:37:27,578 --> 00:37:28,412 Πάμε. 515 00:38:21,632 --> 00:38:23,009 Μαρσέλα 516 00:38:26,679 --> 00:38:28,264 Γιατί είσαι ακόμα ξύπνιος; 517 00:38:30,891 --> 00:38:32,268 Τι βλέπεις; 518 00:38:33,894 --> 00:38:35,396 Θυμάσαι εκείνη τη μέρα; 519 00:38:41,652 --> 00:38:42,570 Ναι. 520 00:38:45,489 --> 00:38:46,824 Δεν είχες γεννηθεί. 521 00:38:55,166 --> 00:38:57,710 Αγαπιόντουσαν πολύ, έτσι; 522 00:39:08,763 --> 00:39:09,764 Ναι. 523 00:39:13,809 --> 00:39:15,478 Αγαπιόντουσαν πάρα πολύ. 524 00:39:41,295 --> 00:39:42,213 Έλα. 525 00:39:44,256 --> 00:39:45,549 Γύρνα στο κρεβάτι. 526 00:39:46,759 --> 00:39:47,593 Εντάξει; 527 00:39:48,636 --> 00:39:50,721 Θα το δούμε μαζί αργότερα, εντάξει; 528 00:39:56,185 --> 00:39:57,228 Ξεκουράσου. 529 00:40:28,926 --> 00:40:30,803 -Εμπρός. -Κύριε Μπέργκσον; 530 00:40:32,721 --> 00:40:34,932 -Εδώ Λουίς Μιγκέλ. -Ναι. 531 00:40:35,474 --> 00:40:36,851 Αποφάσισα ότι... 532 00:40:41,063 --> 00:40:43,274 Δεν θέλω να πάτε στο σπίτι. 533 00:40:43,899 --> 00:40:46,777 Κύριε Γκαγέγο, η Μοσάντ δεν μοιράζει χάρες. 534 00:40:46,902 --> 00:40:50,072 -Το καταλαβαίνετε, έτσι; -Συγγνώμη. Το ξέρω. 535 00:40:52,450 --> 00:40:54,785 Κι εκτιμώ όσα κάνατε, αλλά... 536 00:40:56,579 --> 00:40:58,289 Δεν μπορώ. 537 00:40:59,415 --> 00:41:01,792 Κύριε Γκαγέγο, τελειώσαμε. 538 00:41:01,876 --> 00:41:03,002 Καταλαβαίνω. 539 00:41:03,586 --> 00:41:05,588 Δεν θα επικοινωνήσουμε ξανά. 540 00:41:22,313 --> 00:41:24,231 Τι συμφώνησες με τον Μπέργκσον; 541 00:41:26,108 --> 00:41:27,776 Τίποτα. Νομίζω... 542 00:41:29,278 --> 00:41:31,405 Δεν θα δεχτεί ξανά κλήση μου. 543 00:41:36,327 --> 00:41:37,161 Ευχαριστώ. 544 00:41:40,915 --> 00:41:42,166 Λυπάμαι, Μίκι. 545 00:41:50,341 --> 00:41:51,509 Είχες δίκιο. 546 00:41:54,511 --> 00:41:55,513 Πρέπει... 547 00:41:57,723 --> 00:41:59,099 να κοιτάμε μπροστά. 548 00:42:02,770 --> 00:42:04,355 Αυτό θα ήθελε κι εκείνη. 549 00:42:09,652 --> 00:42:10,819 Ξέρεις κάτι; 550 00:42:12,947 --> 00:42:14,073 Δεν ξέρω. 551 00:42:19,328 --> 00:42:20,788 Δεν θα χάσω την ελπίδα. 552 00:42:23,582 --> 00:42:24,667 Ποτέ. 553 00:42:31,674 --> 00:42:33,801 Θα αφιερώσω τον δίσκο στη μαμά μου. 554 00:42:46,522 --> 00:42:47,648 Ό,τι θέλεις. 555 00:42:50,317 --> 00:42:51,610 Πάμε; 556 00:42:54,280 --> 00:42:55,155 Πάμε. 557 00:42:57,283 --> 00:42:58,117 Πάτο. 558 00:42:59,326 --> 00:43:00,160 Μίκι. 559 00:43:01,453 --> 00:43:02,413 Σωστή απόφαση. 560 00:43:05,416 --> 00:43:06,292 Ευχαριστώ. 561 00:43:23,642 --> 00:43:25,144 Είναι αριστούργημα, Πάτο. 562 00:43:26,478 --> 00:43:28,147 Ειδικά για μένα τώρα. 563 00:43:31,025 --> 00:43:33,110 Εντάξει, πάμε. 564 00:44:12,775 --> 00:44:13,776 Γεια. 565 00:44:13,859 --> 00:44:15,194 -Μίκι. -Τι κάνεις; 566 00:44:18,822 --> 00:44:19,740 Μίκι. 567 00:44:19,823 --> 00:44:22,242 Να σου προσφέρω ένα ποτό; 568 00:44:23,744 --> 00:44:25,496 Όχι... 569 00:44:25,579 --> 00:44:26,747 Καλά είμαι. 570 00:44:27,331 --> 00:44:28,540 Είμαι μια χαρά. 571 00:44:38,217 --> 00:44:39,134 Να σου πω. 572 00:44:40,386 --> 00:44:42,388 Πες μου ένα πράγμα. Εκείνη... 573 00:44:45,891 --> 00:44:47,017 Με μισεί; 574 00:44:49,061 --> 00:44:50,562 Όχι, δεν σε μισεί. 575 00:44:51,480 --> 00:44:52,439 Μίκι, 576 00:44:53,691 --> 00:44:55,859 ανυπομονεί να σε γνωρίσει. 577 00:45:48,120 --> 00:45:50,706 "Όταν κοίταξε την εκθαμβωτική κοπέλα 578 00:45:50,789 --> 00:45:53,000 και το αυτοσχέδιο κρεβάτι της, 579 00:45:53,083 --> 00:45:54,793 πλησίασε 580 00:45:55,377 --> 00:45:57,296 σαν να τον τραβούσε μαγνήτης. 581 00:45:57,796 --> 00:45:59,923 -Γονάτισε..." -Γεια σου, Μισέλ. 582 00:46:12,102 --> 00:46:12,936 Γεια. 583 00:46:21,278 --> 00:46:22,821 Σου έφερα ένα δώρο. 584 00:46:24,198 --> 00:46:26,700 Ο φιόγκος δεν είναι τέλειος, αλλά... 585 00:51:49,606 --> 00:51:51,525 Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη