1
00:00:06,005 --> 00:00:10,051
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:18,852 --> 00:00:24,023
ΜΑΔΡΙΤΗ, ΙΣΠΑΝΙΑ 1992
3
00:00:34,325 --> 00:00:35,410
Αυτό, έτσι;
4
00:00:36,369 --> 00:00:37,203
Ναι.
5
00:00:40,206 --> 00:00:41,624
Μπαίνουμε άνετα.
6
00:00:41,708 --> 00:00:44,419
Απλώς θέλουμε χρόνο στην αυλή
για τη δουλειά.
7
00:00:46,963 --> 00:00:48,590
Κι αν βρείτε κάτι;
8
00:00:49,340 --> 00:00:51,468
Θα το δούμε όταν έρθει η ώρα.
9
00:00:52,218 --> 00:00:54,012
Το σπίτι δεν είναι δικό σας.
10
00:00:55,055 --> 00:00:57,015
Μένει κόσμος μέσα.
11
00:00:58,183 --> 00:01:01,269
Αν μπείτε όταν θα λείπουν ή κάτι τέτοιο...
12
00:01:01,352 --> 00:01:04,189
Ποιος ξέρει πότε θα γίνει αυτό;
Ας ξεμπερδεύουμε.
13
00:01:04,272 --> 00:01:07,317
Μπαίνουμε, κάνουμε ό,τι πρέπει,
κι ας είναι μέσα.
14
00:01:09,444 --> 00:01:11,654
Σταθείτε, τι εννοείτε;
15
00:01:13,448 --> 00:01:15,617
Με χίλιους τρόπους γίνεται.
16
00:01:16,117 --> 00:01:18,578
Να το πλημμυρίσουμε, να το κάψουμε.
17
00:01:19,162 --> 00:01:21,998
Το θέμα είναι να βγει έξω η οικογένεια.
18
00:01:27,170 --> 00:01:29,255
Μα μένουν παιδιά εκεί.
19
00:01:30,757 --> 00:01:32,634
Αφήστε μας να κάνουμε τη δουλειά μας.
20
00:01:40,100 --> 00:01:41,851
Αν αγοράσω το σπίτι;
21
00:01:41,935 --> 00:01:44,187
Αυτό θα σας διευκόλυνε;
22
00:01:44,270 --> 00:01:45,522
Θα πάρει περισσότερο.
23
00:01:50,735 --> 00:01:53,738
-Θέλω να γίνει σωστά.
-Δουλεύω για την ισραηλινή κυβέρνηση.
24
00:01:53,822 --> 00:01:55,490
Σας κάνουμε χάρη.
25
00:01:56,991 --> 00:02:00,078
Σας δίνω δύο βδομάδες να το αγοράσετε.
Μετά θα φύγω.
26
00:02:03,957 --> 00:02:04,791
Δύο βδομάδες.
27
00:02:07,585 --> 00:02:08,586
Ευχαριστώ.
28
00:02:40,368 --> 00:02:43,788
ΠΟΛΗ ΤΟΥ ΜΕΞΙΚΟΥ, 2005
29
00:02:48,668 --> 00:02:49,544
Ευχαριστώ.
30
00:02:54,007 --> 00:02:55,383
Άκου προσεκτικά.
31
00:02:56,968 --> 00:03:01,014
Θέλω να μηνύσω το κάθαρμα, τον ιμπρεσάριο.
Με ακούς;
32
00:03:01,514 --> 00:03:02,557
Θέλω να πληρώσει.
33
00:03:03,057 --> 00:03:05,185
Αυτός κι ο παλιοχώρος του.
34
00:03:05,268 --> 00:03:09,189
Αν πρέπει να μιλήσεις στον πρόεδρο,
κάν' το, δεν δίνω δεκάρα.
35
00:03:09,272 --> 00:03:11,566
Μην πιέζεσαι. Άκου με.
36
00:03:13,276 --> 00:03:16,654
Μου έστειλαν αναφορά.
Ήταν ατύχημα, βραχυκύκλω...
37
00:03:21,034 --> 00:03:23,912
Δεν δίνω δεκάρα.
38
00:03:26,414 --> 00:03:27,290
Το αυτί μου.
39
00:03:27,373 --> 00:03:29,459
Έχεις απόλυτο δίκιο, τι να κάνουμε;
40
00:03:29,542 --> 00:03:31,794
Να προκαλέσουμε σκάνδαλο; Να μαθευτεί;
41
00:03:31,878 --> 00:03:33,713
Βρήκαμε λύση.
42
00:03:34,255 --> 00:03:36,049
Ο Τζο δίνει το θέμα στα ΜΜΕ.
43
00:03:36,132 --> 00:03:38,426
Έτσι, θα αποφύγουμε τις εικασίες.
44
00:03:39,177 --> 00:03:42,680
Και μην ανησυχείς για τον Τζο,
ακόμα και τη μάνα του ξεγελά.
45
00:03:47,810 --> 00:03:50,355
Θες να μείνεις μόνος ή να καλέσω κάποιον;
46
00:03:51,648 --> 00:03:52,482
Ποιον;
47
00:03:53,733 --> 00:03:54,776
Τον Άλεξ.
48
00:03:55,902 --> 00:03:56,819
Τον Μιγκέλ.
49
00:04:01,908 --> 00:04:02,742
Γιατρέ.
50
00:04:04,202 --> 00:04:05,036
Έτοιμος;
51
00:04:07,956 --> 00:04:08,790
Ευχαριστώ.
52
00:04:11,876 --> 00:04:12,794
Άκουσέ με.
53
00:04:13,628 --> 00:04:15,838
Δεν θα φύγω απ' το πλάι σου. Εντάξει;
54
00:04:19,092 --> 00:04:19,968
Σ' ευχαριστώ.
55
00:04:21,678 --> 00:04:23,012
Μη με ευχαριστείς.
56
00:04:23,763 --> 00:04:25,473
Γι' αυτό είναι οι φίλοι.
57
00:04:45,451 --> 00:04:48,288
Γαμώτο, το ήξερα ότι είσαι τσιγκούνης,
αλλά έτσι;
58
00:04:50,206 --> 00:04:53,459
Τι θες να κάνω, Μαουρίσιο;
Έχω χάσει τον ύπνο μου.
59
00:04:54,127 --> 00:04:56,337
Κόψε την κοκαΐνη και θα κοιμηθείς.
60
00:04:59,465 --> 00:05:00,758
Δεν ξέρω τι θα γίνει.
61
00:05:02,260 --> 00:05:04,637
Αν πάει κάτι στραβά, πάει η καριέρα του.
62
00:05:05,930 --> 00:05:08,308
Θέλω να μιλήσεις στα ΜΜΕ.
63
00:05:09,308 --> 00:05:12,854
Πες ότι δεν μπορούσε
να εμφανιστεί στο Περού λόγω κόπωσης.
64
00:05:13,730 --> 00:05:14,647
Συνεννοηθήκαμε;
65
00:05:15,565 --> 00:05:16,399
Φυσικά.
66
00:05:17,734 --> 00:05:20,028
-Του είπες για την αναφορά;
-Ναι.
67
00:05:22,280 --> 00:05:24,824
Ο γιατρός λέει
ότι ίσως έχασε την ακοή του.
68
00:05:30,330 --> 00:05:31,914
Μην ανησυχείς.
69
00:05:32,749 --> 00:05:34,667
-Αναλαμβάνω εγώ τον τύπο.
-Καλώς.
70
00:05:34,751 --> 00:05:36,127
Άντε να ετοιμαστείς.
71
00:05:36,836 --> 00:05:39,505
Δεν θέλω να αυτοσχεδιάσεις ως συνήθως.
72
00:05:40,965 --> 00:05:42,508
Για ποιον με πέρασες;
73
00:05:45,386 --> 00:05:46,220
Χαλάρωσε.
74
00:05:57,482 --> 00:05:58,858
ΔΙΑΖΕΠΑΜΗ
75
00:05:58,900 --> 00:06:00,818
Ο Σέρχιο όλο μιλά για τη γιαγιά.
76
00:06:01,819 --> 00:06:05,114
ΠΟΛΗ ΤΟΥ ΜΕΞΙΚΟΥ, 1992
77
00:06:05,198 --> 00:06:06,366
Του λείπει, φίλε.
78
00:06:11,454 --> 00:06:13,206
Πρέπει να περνάμε χρόνο μαζί του.
79
00:06:16,209 --> 00:06:18,669
Μόλις τελειώσει το θέμα με τη Μοσάντ.
80
00:06:18,753 --> 00:06:19,587
Κι ως τότε;
81
00:06:23,007 --> 00:06:26,010
Δεν τρως, δεν κοιμάσαι,
δεν βγαίνεις απ' το σπίτι.
82
00:06:26,094 --> 00:06:28,346
-Δεν μιλάς στην Έρικα.
-Καλά είμαι.
83
00:06:29,013 --> 00:06:32,016
Ξεκουράσου, κοιμήσου. Αλήθεια, καλά είμαι.
84
00:06:37,105 --> 00:06:38,481
Δεν σε καταλαβαίνω.
85
00:06:40,066 --> 00:06:43,194
Πώς το πίστεψες;
Ειδικά αφού το λέει ο Τίτο.
86
00:06:48,491 --> 00:06:49,617
Βήμα βήμα, εντάξει;
87
00:06:50,451 --> 00:06:51,369
Θα δούμε.
88
00:06:57,750 --> 00:07:00,253
Πιστεύεις ότι είναι θαμμένη στο Λας Μάτας;
89
00:07:00,336 --> 00:07:01,462
Εγώ δεν το πιστεύω.
90
00:07:10,555 --> 00:07:11,722
Περάστε.
91
00:07:13,266 --> 00:07:16,894
Από εδώ ο Πατρίσιο Ρόμπλες,
ο ιμπρεσάριός μας.
92
00:07:16,978 --> 00:07:19,188
Δουλεύει μια βδομάδα μαζί μας.
93
00:07:19,689 --> 00:07:21,607
-Και, λοιπόν...
-Χάρηκα, Μίκι.
94
00:07:21,691 --> 00:07:22,775
Πώς είσαι;
95
00:07:22,859 --> 00:07:25,486
Σου έκλεισε το εξώφυλλο στο Eres.
96
00:07:25,570 --> 00:07:28,781
Κι εφόσον προέκυψε, το συζητούσαμε τώρα.
97
00:07:28,865 --> 00:07:32,285
Το εξώφυλλο, τα βραβεία
και κάποιες συναυλίες.
98
00:07:32,368 --> 00:07:35,997
Μίκι, ξέρουμε ότι περνάς δύσκολα
και θέλουμε να βοηθήσουμε.
99
00:07:36,497 --> 00:07:38,499
Μα θα ήταν εξαιρετική ευκαιρία
100
00:07:38,583 --> 00:07:42,336
να εμφανιστείς ξανά ζωντανά,
για να δουν όλοι ότι είσαι καλά.
101
00:07:50,511 --> 00:07:51,596
Τι λες;
102
00:08:02,315 --> 00:08:03,524
Να...
103
00:08:07,236 --> 00:08:09,864
Η φωτογράφιση για το εξώφυλλο
ας γίνει αύριο.
104
00:08:11,699 --> 00:08:13,534
Ξεχάστε τα βραβεία.
105
00:08:13,618 --> 00:08:16,370
Δεν θέλω να τραγουδήσω
μέχρι να βγάλω κάτι νέο.
106
00:08:20,833 --> 00:08:23,211
Για να καταλάβω, δεν θα κάνεις συναυλία
107
00:08:24,003 --> 00:08:26,130
μέχρι να βγάλεις νέο υλικό;
108
00:08:31,761 --> 00:08:32,762
Πώς σε λένε;
109
00:08:33,512 --> 00:08:34,597
Πατρίσιο.
110
00:08:35,348 --> 00:08:36,265
Πατρίσιο.
111
00:08:36,933 --> 00:08:38,226
Μας δίνεις ένα λεπτό;
112
00:08:40,144 --> 00:08:41,646
Ασφαλώς, με συγχωρείτε.
113
00:08:50,196 --> 00:08:51,906
Το μόνο που θέλω να μάθω
114
00:08:52,657 --> 00:08:54,033
είναι για το σπίτι.
115
00:08:54,116 --> 00:08:58,079
Είναι δύσκολο να αγοράσεις το σπίτι,
δεν μπορούμε να το κάνουμε.
116
00:08:58,871 --> 00:09:01,374
Δύσκολα αγοράζεις σπίτι που δεν πωλείται.
117
00:09:01,457 --> 00:09:05,670
Διπλασίασε την προσφορά,
δέκα εκατ. δολάρια. Μίλα με τον δικηγόρο.
118
00:09:05,753 --> 00:09:07,880
Δεν αφορά το σπίτι, αλλά κάτι άλλο.
119
00:09:07,964 --> 00:09:11,592
Μένουν άνθρωποι στο σπίτι
και δεν θέλουν να το πουλήσουν.
120
00:09:11,676 --> 00:09:13,386
Είναι πέραν των δυνάμεών μου.
121
00:09:13,469 --> 00:09:16,889
Φυσικά, γιατί σκέφτεσαι μόνο
το περιοδικό Eres, τα βραβεία...
122
00:09:16,973 --> 00:09:19,684
-Τις συναυλίες...
-Πρέπει να σε προωθήσουμε.
123
00:09:19,767 --> 00:09:20,601
Όχι!
124
00:09:22,228 --> 00:09:23,062
Η δουλειά σας
125
00:09:24,146 --> 00:09:25,356
είναι να με βοηθάτε.
126
00:09:25,898 --> 00:09:26,899
Εμένα.
127
00:09:29,694 --> 00:09:31,904
Εγώ σου το ζήτησα, Ούγκο. Σε ικετεύω.
128
00:09:31,988 --> 00:09:34,115
Πόσες φορές σ' το είπα; Σε παρακαλώ.
129
00:09:34,198 --> 00:09:36,325
Μόνο το σπίτι με νοιάζει.
130
00:09:36,409 --> 00:09:38,911
Με ξέρεις καλύτερα απ' όλους, σε παρακαλώ.
131
00:10:00,891 --> 00:10:04,270
Πες μου ότι ανησυχείς για το χειρουργείο
κι όχι κάτι άλλο.
132
00:10:04,353 --> 00:10:07,148
-Τι θέλεις να σου πω;
-Αυτό.
133
00:10:07,231 --> 00:10:11,068
Σκέψου τον εαυτό σου.
Φτάνει με τη δουλειά, είμαστε στο σπίτι.
134
00:10:11,611 --> 00:10:13,237
-Ναι.
-Τα τσιγάρα σας.
135
00:10:13,321 --> 00:10:16,115
Ευχαριστώ, Χοσέ.
Άσ' τα στο σαλόνι, σε παρακαλώ.
136
00:10:16,198 --> 00:10:17,950
-Εντάξει.
-Φέρ' τα μου, Χοσέ.
137
00:10:19,493 --> 00:10:21,704
-Όχι, στο σαλόνι.
-Χοσέ.
138
00:10:28,210 --> 00:10:29,045
Ευχαριστώ.
139
00:10:32,298 --> 00:10:33,215
Τα ρέστα σας.
140
00:10:34,925 --> 00:10:36,302
Καλή σας νύχτα.
141
00:10:38,262 --> 00:10:39,388
Κύριε Ούγκο.
142
00:10:39,472 --> 00:10:41,599
Πού να αφήσω τα κλειδιά;
143
00:10:41,682 --> 00:10:45,436
Στον πάγκο.
Πρέπει να φύγω στις 8:00 αύριο.
144
00:10:46,687 --> 00:10:49,023
Εντάξει. Με συγχωρείτε.
145
00:10:50,733 --> 00:10:53,736
-Καπνίζεις εδώ τώρα;
-Παράτα με, Λουσία.
146
00:10:54,278 --> 00:10:57,490
Μετά την επέμβαση, θα το κόψω.
Δεν μπορώ τώρα.
147
00:10:57,573 --> 00:10:59,992
Κάνε ό,τι θες. Το εννοώ.
148
00:11:04,914 --> 00:11:08,250
ΠΟΛΗ ΤΟΥ ΜΕΞΙΚΟΥ, 2005
149
00:11:14,757 --> 00:11:17,510
Αγαπητοί δημοσιογράφοι, καλησπέρα.
150
00:11:17,593 --> 00:11:19,428
Όχι κάμερες.
151
00:11:19,512 --> 00:11:22,264
Έχω κάποια νέα για να σας καθησυχάσω.
152
00:11:22,765 --> 00:11:24,183
Εντάξει; Καλώς;
153
00:11:24,725 --> 00:11:27,019
Ο Λουίς Μιγκέλ είναι μια χαρά, παιδιά.
154
00:11:27,103 --> 00:11:28,312
Καλύτερα από ποτέ.
155
00:11:28,396 --> 00:11:30,106
Τον απασχολεί μόνο...
156
00:11:30,773 --> 00:11:31,899
Σημειώστε.
157
00:11:31,982 --> 00:11:35,694
Ανυπομονεί να γυρίσει στη Λίμα
να ολοκληρώσει τη συναυλία.
158
00:11:36,862 --> 00:11:38,072
Σας ευχαριστώ πολύ.
159
00:11:38,739 --> 00:11:41,117
Αουρέλιο, τι έκπληξη!
160
00:11:52,420 --> 00:11:54,880
Δεν έχω ξανακούσει τόσα ψέματα ανά λεπτό.
161
00:11:54,964 --> 00:11:56,716
Μα αρκετά πειστικά, έτσι;
162
00:11:57,550 --> 00:12:00,511
Άκου, φίλε, θέλω τα λεφτά μου πίσω.
163
00:12:01,512 --> 00:12:02,596
Τώρα.
164
00:12:04,098 --> 00:12:05,182
Αουρέλιο.
165
00:12:05,266 --> 00:12:08,477
Αν ήρθες για να με απειλήσεις,
μη χάνεις τον καιρό σου.
166
00:12:10,354 --> 00:12:12,356
Ήρθε αναφορά πριν από λίγες μέρες.
167
00:12:13,482 --> 00:12:14,567
Εσύ έφταιγες.
168
00:12:16,110 --> 00:12:17,445
Εγώ έφταιγα;
169
00:12:18,904 --> 00:12:22,324
Εγώ δεν τσιγκουνεύτηκα 5.000 δολ.
για διακόπτες κυκλώματος;
170
00:12:23,742 --> 00:12:25,995
-Εγώ;
-Χαμήλωσε τη φωνή σου.
171
00:12:26,912 --> 00:12:27,830
Πλήρωνε.
172
00:12:30,082 --> 00:12:33,085
Αλλιώς θα μηνύσω τον Μιγκέλ
για αθέτηση συμβολαίου.
173
00:12:35,921 --> 00:12:36,964
Έγινα κατανοητός;
174
00:12:38,466 --> 00:12:39,341
Καλώς.
175
00:12:48,434 --> 00:12:49,602
Καλησπέρα.
176
00:12:50,603 --> 00:12:51,479
Καλησπέρα.
177
00:12:52,021 --> 00:12:53,439
Καλώς ήρθατε, κύριε.
178
00:13:00,905 --> 00:13:02,698
-Μάγδα;
-Μάλιστα, κύριε.
179
00:13:02,781 --> 00:13:05,075
Θα μου φέρεις τα χάπια όταν κατέβεις;
180
00:13:05,159 --> 00:13:06,410
Ασφαλώς, κύριε.
181
00:13:32,019 --> 00:13:34,230
Είναι καλή ιδέα το πιοτό τώρα;
182
00:13:35,314 --> 00:13:37,525
Μίκι, ξέρεις τι είπε ο γιατρός.
183
00:13:38,359 --> 00:13:40,486
Κι αν δεν τραγουδήσω για έναν χρόνο;
184
00:13:41,570 --> 00:13:44,031
Θα σου πω. Θα ξεκουραστείς.
185
00:13:46,283 --> 00:13:48,953
Βγάλαμε πάνω από 90 εκατ. δολ.
στην περιοδεία.
186
00:13:49,036 --> 00:13:51,872
Νομίζω ότι είναι ώρα
να επιβραδύνουμε λίγο.
187
00:13:57,962 --> 00:13:59,380
Άκουσες τον γιατρό;
188
00:14:01,173 --> 00:14:02,591
Έχασα μερικώς την ακοή.
189
00:14:04,802 --> 00:14:05,844
Το ξέρω.
190
00:14:08,097 --> 00:14:11,225
Θα λάβεις κάθε πιθανή θεραπεία,
σ' το υπόσχομαι.
191
00:14:12,017 --> 00:14:13,978
Μα τώρα εστίασε στην ξεκούραση.
192
00:14:14,645 --> 00:14:15,729
Κοίτα τον εαυτό σου.
193
00:15:34,475 --> 00:15:36,935
-Γραφείο πράκτορα Μπέργκσον.
-Γεια σας.
194
00:15:37,019 --> 00:15:41,690
Εδώ Λουίς Μιγκέλ Γκαγέγο Μπαστέρι,
είναι εκεί ο πράκτορας Μπέργκσον;
195
00:15:41,774 --> 00:15:43,901
Λυπάμαι, δεν είναι εδώ. Θα θέλατε...
196
00:15:43,984 --> 00:15:47,613
-Μίκι!
-Μισό λεπτό, παρακαλώ. Σεργίνιο.
197
00:15:47,696 --> 00:15:48,656
Ναι;
198
00:15:49,156 --> 00:15:51,367
Ψάχνω κάτι κασέτες
που έφερα απ' τη Μαδρίτη.
199
00:15:51,450 --> 00:15:53,452
-Η Μάγδα είπε ότι είναι εδώ.
-Ναι.
200
00:15:54,078 --> 00:15:55,663
-Να αφήσω μήνυμα;
-Ασφαλώς.
201
00:15:55,746 --> 00:15:58,082
Ναι, θα αφήσω μήνυμα.
202
00:15:58,165 --> 00:16:01,043
-Τι μήνυμα;
-Να μου τηλεφωνήσει όποτε...
203
00:16:01,126 --> 00:16:03,963
Εμπρός;
204
00:16:05,422 --> 00:16:07,591
-Συγγνώμη.
-Να πάρει, τι έκανες;
205
00:16:07,675 --> 00:16:09,343
Γαμώ το κέρατο!
206
00:16:09,426 --> 00:16:10,469
Δώσ' το μου.
207
00:16:11,011 --> 00:16:12,638
-Στο δωμάτιό σου.
-Συγγνώμη.
208
00:16:12,721 --> 00:16:15,724
Μη με διακόπτεις
όταν μιλάω στο τηλέφωνο. Εντάξει;
209
00:16:15,808 --> 00:16:18,143
Αν βλέπεις ότι μιλάω, δεν θα μπαίνεις.
210
00:16:18,227 --> 00:16:19,895
-Έψαχνα τις κασέτες.
-Ντοκ!
211
00:16:19,978 --> 00:16:22,523
-Ντοκ! Στο δωμάτιό σου.
-Δεν είναι εδώ.
212
00:16:22,606 --> 00:16:25,025
Πήγα να μιλήσω στον πράκτορα,
και μπήκε ο μικρός.
213
00:16:25,109 --> 00:16:27,528
Αδερφός σου είναι, μην κάνεις έτσι.
214
00:16:27,611 --> 00:16:29,988
Αν δεν σ' αρέσει, γύρνα σπίτι.
215
00:16:33,075 --> 00:16:35,160
Θέλω να σας δω να διασκεδάζετε.
216
00:16:36,120 --> 00:16:37,496
Έτσι μπράβο.
217
00:16:37,579 --> 00:16:39,665
Έτσι, τέλεια.
218
00:16:39,748 --> 00:16:42,001
Τέλεια.
219
00:16:42,084 --> 00:16:43,419
Το παπιγιόν, παρακαλώ.
220
00:16:46,380 --> 00:16:47,923
Στη μέση. Εκεί.
221
00:16:49,967 --> 00:16:52,970
Σας θέλω πρόσωπο με πρόσωπο,
να κοιτιέστε στα μάτια.
222
00:16:53,053 --> 00:16:55,139
-Μίκι.
-Έτσι μπράβο.
223
00:16:55,723 --> 00:16:56,598
-Όχι τώρα.
-Ωραία.
224
00:16:56,682 --> 00:16:58,767
-Μίκι, από εδώ.
-Μη διακόπτεις.
225
00:16:58,851 --> 00:17:00,769
Συγγνώμη. Μίκι, τηλέφωνο.
226
00:17:01,603 --> 00:17:03,147
Κράτα μήνυμα, σε παρακαλώ.
227
00:17:04,732 --> 00:17:06,650
Μίκι.
228
00:17:06,734 --> 00:17:09,486
Είναι επείγον.
Νομίζω ότι είναι απ' τις ΗΠΑ.
229
00:17:12,281 --> 00:17:13,449
Με συγχωρείς.
230
00:17:16,243 --> 00:17:18,078
-Συγγνώμη.
-Ένα λεπτό.
231
00:17:19,288 --> 00:17:20,122
Παρακαλώ;
232
00:17:20,664 --> 00:17:22,082
Αγοράσατε το σπίτι;
233
00:17:24,209 --> 00:17:25,169
Όχι ακόμα.
234
00:17:27,755 --> 00:17:30,507
Με πήρατε
επειδή δεν μπορείτε να το αγοράσετε;
235
00:17:31,216 --> 00:17:32,176
Σας το είπα,
236
00:17:32,676 --> 00:17:34,386
δεν χρειαζόταν να το κάνετε.
237
00:17:34,470 --> 00:17:36,346
Δεν θέλω να κάνετε τίποτα
238
00:17:36,430 --> 00:17:38,557
στο σπίτι ή στην οικογένεια.
239
00:17:38,640 --> 00:17:40,726
Γίνεται με χιλιάδες τρόπους.
240
00:17:40,809 --> 00:17:43,729
Μπορούμε να τους πείσουμε να το πουλήσουν.
241
00:17:43,812 --> 00:17:46,231
Να πλαστογραφήσουμε τίτλο ιδιοκτησίας.
242
00:17:46,315 --> 00:17:48,567
-Διαλέξτε.
-Καλώς.
243
00:17:49,068 --> 00:17:50,110
Τον τίτλο.
244
00:17:51,320 --> 00:17:53,989
Θα ξέρουν ότι ήμουν εγώ;
Πρέπει να προσέχω.
245
00:17:54,490 --> 00:17:56,700
Ακούστε, ήμασταν πολύ υπομονετικοί.
246
00:17:56,825 --> 00:17:59,036
Σε μια βδομάδα
πρέπει να είμαι στο Κέιπ Τάουν.
247
00:18:00,037 --> 00:18:01,830
Αποφασίστε τώρα.
248
00:18:04,082 --> 00:18:05,501
Εντάξει...
249
00:18:06,835 --> 00:18:08,670
Καλώς, ας...
250
00:18:11,381 --> 00:18:12,758
Κάνε ό,τι πρέπει.
251
00:18:13,258 --> 00:18:16,178
Τέλεια. Θα χρειαστώ
αντίγραφο του διαβατηρίου σας.
252
00:18:17,012 --> 00:18:17,846
Σήμερα.
253
00:18:18,972 --> 00:18:19,848
Εντάξει.
254
00:18:25,479 --> 00:18:26,563
Γεια σου, Μίκι.
255
00:18:27,773 --> 00:18:28,816
Θες να φας;
256
00:18:30,067 --> 00:18:31,026
Όχι.
257
00:18:32,361 --> 00:18:33,695
Δεν πεινάω.
258
00:18:33,779 --> 00:18:35,531
Ξαναπήρε η Έρικα.
259
00:18:42,162 --> 00:18:43,038
Μίκι.
260
00:18:47,126 --> 00:18:47,960
Μίκι.
261
00:18:49,878 --> 00:18:51,129
Τι τρέχει, ρε φίλε;
262
00:18:52,172 --> 00:18:54,133
-Γιατί δεν της απαντάς;
-Άσε με.
263
00:18:54,216 --> 00:18:57,302
-Μίλησα με τον πράκτορα.
-Εντάξει, τι είπε;
264
00:18:59,054 --> 00:19:01,849
Τίποτα. Ο Ούγκο δεν αγόρασε το σπίτι,
265
00:19:01,932 --> 00:19:04,143
θα πλαστογραφήσουμε τα έγγραφα.
266
00:19:04,226 --> 00:19:05,519
-Όχι.
-Για να γίνει.
267
00:19:05,602 --> 00:19:08,856
Αυτό είναι τρελό,
πες στη Μοσάντ να συνεχίσει να ψάχνει,
268
00:19:08,939 --> 00:19:10,440
αποκλείεται να 'ναι εκεί.
269
00:19:10,524 --> 00:19:11,859
Άκου.
270
00:19:13,277 --> 00:19:15,737
Πρέπει να μάθουμε αν ο Τίτο είπε αλήθεια.
271
00:19:16,363 --> 00:19:19,283
Έχεις δει το διαβατήριό μου;
Το θέλει ο πράκτορας.
272
00:19:20,242 --> 00:19:23,453
-Θα σταματήσεις ποτέ;
-Ποτέ, να πάρει! Ποτέ!
273
00:19:23,537 --> 00:19:24,705
Φώναξε τον Ντοκ.
274
00:19:24,788 --> 00:19:27,624
Ξέρεις ότι κι εγώ θέλω να τη βρούμε.
275
00:19:27,708 --> 00:19:29,334
Έχεις δει το διαβατήριο;
276
00:19:29,418 --> 00:19:30,836
-Μα όχι έτσι.
-Αλεχάνδρο.
277
00:19:31,795 --> 00:19:32,838
Φώναξε τον Ντοκ.
278
00:19:50,522 --> 00:19:51,440
Ευχαριστώ, Εμί.
279
00:20:08,040 --> 00:20:10,959
Τι στον διάολο γυρεύεις στην αποθήκη μου;
280
00:20:11,460 --> 00:20:14,796
Ψάχνω ένα τραγούδι
για τον νέο δίσκο του Λουίς Μιγκέλ.
281
00:20:15,589 --> 00:20:18,008
Ανάμεσα σε όσα απορρίψαμε.
282
00:20:18,091 --> 00:20:20,761
Έφυγε απ' τη φωτογράφιση. Του Eres.
283
00:20:21,803 --> 00:20:24,598
Δεν θα τραγουδήσει στα βραβεία
χωρίς νέο υλικό.
284
00:20:25,766 --> 00:20:27,267
Έφυγε απ' τη φωτογράφιση;
285
00:20:27,893 --> 00:20:28,852
Δεν το ήξερες;
286
00:20:29,394 --> 00:20:30,854
Θα 'πρεπε ως τώρα.
287
00:20:30,938 --> 00:20:32,731
Μην ανησυχείς. Το χειρίζομαι.
288
00:20:35,317 --> 00:20:37,027
Θα γυρίσω για τα υπόλοιπα.
289
00:20:41,865 --> 00:20:44,201
Βάλ' τα όλα εδώ.
290
00:20:44,910 --> 00:20:46,662
Άσ' το αυτό για την ώρα.
291
00:20:47,746 --> 00:20:49,623
Αυτό δώσ' το στις καθαρίστριες.
292
00:21:03,011 --> 00:21:04,137
Τι;
293
00:21:04,221 --> 00:21:06,306
Κοίτα. Πώς σου φαίνεται;
294
00:21:06,390 --> 00:21:07,516
Πολύ ωραίο, έτσι;
295
00:21:07,599 --> 00:21:10,143
Τέλειο, μαμά. Μου δίνεις την κασέτα μου;
296
00:21:10,227 --> 00:21:12,312
Γι' αυτό παράτησες τη δουλειά σου;
297
00:21:12,896 --> 00:21:15,691
Πατρίσιο,
γύρνα στην εταιρεία του μπαμπά σου.
298
00:21:15,774 --> 00:21:19,069
Δεν θέλω να είμαι δικηγόρος.
Μου δίνεις την κασέτα;
299
00:21:22,906 --> 00:21:26,034
Κόψε αυτές τις ανοησίες
και βρες μια κανονική δουλειά.
300
00:21:28,745 --> 00:21:30,163
Τα λέμε την Κυριακή.
301
00:21:30,706 --> 00:21:32,165
Πατρίσιο, να είσαι εκεί.
302
00:22:00,777 --> 00:22:02,779
ΧΟΥΑΝ ΛΟΥΙΣ ΓΚΕΡΑ
303
00:22:06,450 --> 00:22:10,120
ΑΚΑΠΟΥΛΚΟ, 2005
304
00:23:46,174 --> 00:23:49,553
Δεν καταλαβαίνω τι είχες στο μυαλό σου.
305
00:23:51,054 --> 00:23:52,848
Μου είπε να πάω στο Ακαπούλκο.
306
00:23:52,931 --> 00:23:56,393
Αν νιώθεις τύψεις για το Περού,
κάνε ψυχοθεραπεία.
307
00:23:56,893 --> 00:24:00,021
Μην πας τον Μίκι στο Ακαπούλκο
μετά την επέμβαση.
308
00:24:00,105 --> 00:24:01,606
Δεν νιώθω καθόλου τύψεις.
309
00:24:02,107 --> 00:24:04,443
-Ξέρω.
-Είδες την αναφορά.
310
00:24:05,318 --> 00:24:06,528
Ήταν ατύχημα.
311
00:24:06,611 --> 00:24:09,739
Ήταν ατύχημα
που έγινε τη μέρα για την οποία επέμενες
312
00:24:09,823 --> 00:24:11,575
μέχρι που συμφωνήσαμε. Έτσι;
313
00:24:15,495 --> 00:24:17,581
Δέχτηκε την προσφορά; Έτσι;
314
00:24:19,583 --> 00:24:21,710
Στάσου, δεν τελείωσα μαζί σου.
315
00:24:23,587 --> 00:24:24,588
Πες μου, Μίκι.
316
00:24:26,339 --> 00:24:27,215
Ναι.
317
00:24:30,260 --> 00:24:31,511
Τώρα, αδερφέ;
318
00:24:32,804 --> 00:24:34,681
Όχι τώρα, αστειεύεσαι.
319
00:24:36,266 --> 00:24:37,184
Εντάξει.
320
00:24:37,684 --> 00:24:39,519
Η ακοή σου με ανησυχεί, φίλε.
321
00:24:40,687 --> 00:24:44,024
Απλώς λέω ότι δεν πρέπει να βιαστείς,
αλλά εντάξει.
322
00:24:44,107 --> 00:24:46,234
Εντάξει. Ναι, έγινε.
323
00:24:46,318 --> 00:24:49,112
Θα το κοιτάξω και θα σου πω.
324
00:24:50,530 --> 00:24:51,656
Έγινε, πεισματάρη.
325
00:24:54,201 --> 00:24:55,118
Γαμώτο.
326
00:24:56,328 --> 00:24:57,162
Τι ήθελε;
327
00:24:59,748 --> 00:25:01,833
Ηχογραφούμε απόψε το Navidades.
328
00:25:04,002 --> 00:25:05,086
Δεν σ' το είπα;
329
00:25:05,587 --> 00:25:07,297
Οι διαταγές είναι διαταγές.
330
00:25:13,637 --> 00:25:14,513
Εντάξει.
331
00:25:15,472 --> 00:25:19,142
ΠΟΛΗ ΤΟΥ ΜΕΞΙΚΟΥ, 1992
332
00:25:29,236 --> 00:25:30,070
Μίκι.
333
00:25:33,573 --> 00:25:35,659
Καλή μου. Αγάπη μου, ξέρω.
334
00:25:35,742 --> 00:25:36,993
Το ξέρω.
335
00:25:38,537 --> 00:25:40,539
Συγγνώμη. Ήμουν...
336
00:25:40,622 --> 00:25:43,959
Πολύ απασχολημένος.
Δεν απαντούσες, δεν μου τηλεφωνούσες...
337
00:25:45,460 --> 00:25:47,379
Πέρασα δύσκολες μέρες.
338
00:25:47,963 --> 00:25:49,923
Μη με ζορίζεις. Δώσε μου χρόνο...
339
00:25:50,006 --> 00:25:51,800
Ή είμαστε μαζί ή όχι.
340
00:25:55,011 --> 00:25:57,389
-Να σταματήσω να ψάχνω τη μαμά;
-Όχι.
341
00:25:58,014 --> 00:25:59,474
Να μη με απομακρύνεις.
342
00:25:59,975 --> 00:26:03,478
Δεν σε απομακρύνω.
Θέλω χρόνο να βγάλω άκρη.
343
00:26:03,562 --> 00:26:04,938
Το ίδιο είναι.
344
00:26:07,482 --> 00:26:08,316
Μάλιστα.
345
00:26:12,070 --> 00:26:14,739
Πες μου τι να κάνω.
346
00:26:16,199 --> 00:26:18,285
Τι να κάνω;
347
00:26:23,540 --> 00:26:24,874
Πάω στη Νέα Υόρκη.
348
00:26:27,502 --> 00:26:28,420
Αλήθεια;
349
00:26:32,841 --> 00:26:33,717
Με ποιον;
350
00:26:33,800 --> 00:26:36,761
Με τη Χιμένα,
σπουδάζει υποκριτική και με κάλεσε.
351
00:26:37,262 --> 00:26:38,221
Θα πάω.
352
00:26:44,311 --> 00:26:45,353
Τέλεια, έτσι;
353
00:26:45,437 --> 00:26:47,397
Ναι, αφού δεν απαντάς.
354
00:26:47,480 --> 00:26:50,775
Δεν τηλεφωνείς,
δεν έχω ιδέα τι γίνεται με τη μαμά σου.
355
00:26:50,859 --> 00:26:52,736
Δεν έχω νέα για τα αδέρφια σου.
356
00:26:54,779 --> 00:26:55,905
Γιατί να μείνω;
357
00:26:57,574 --> 00:26:58,658
Έχεις δίκιο.
358
00:27:01,661 --> 00:27:02,871
Γιατί να μείνεις;
359
00:27:20,305 --> 00:27:22,932
Θέλουν να τους πάρουν το σπίτι;
360
00:27:23,933 --> 00:27:25,310
Έτσι είπε.
361
00:27:30,106 --> 00:27:31,816
Δεν ξέρω τι του συμβαίνει.
362
00:27:32,859 --> 00:27:35,862
Απ' όταν ο Μίκι μίλησε με τον Τίτο,
έχει τρελαθεί.
363
00:27:36,488 --> 00:27:38,365
Δεν κοιμάται, είναι θυμωμένος.
364
00:27:39,074 --> 00:27:41,785
Δεν ξεκουράζεται,
έβαλε τις φωνές στον Σέρχιο.
365
00:27:41,868 --> 00:27:43,495
Δεν ξέρω τι να κάνω, Ούγκο.
366
00:27:45,997 --> 00:27:48,124
Πρέπει να τα σταματήσει όλα αυτά.
367
00:27:50,293 --> 00:27:51,669
Γιατί δεν του μιλάς;
368
00:27:52,212 --> 00:27:53,588
Μόνο εσένα ακούει.
369
00:27:56,716 --> 00:27:59,135
Να μαντέψω. Είπε
370
00:28:00,387 --> 00:28:02,806
ότι δεν περνάω χρόνο με τον Σέρχιο,
371
00:28:03,473 --> 00:28:06,601
ότι δεν απαντώ στην Έρικα,
ότι ανησυχεί για μένα.
372
00:28:06,685 --> 00:28:08,645
-Σωστά;
-Ακριβώς.
373
00:28:11,147 --> 00:28:13,733
Μα δεν είναι ο μόνος
που ανησυχεί για σένα.
374
00:28:17,487 --> 00:28:20,532
Πόσο καιρό δουλεύουμε μαζί; Έξι χρόνια;
375
00:28:23,576 --> 00:28:26,413
Πόσο απ' αυτόν τον καιρό
ψάχνω τη μαμά μου;
376
00:28:26,496 --> 00:28:29,416
Δεν υπήρξε μέρα που να μη σε στηρίξω.
377
00:28:30,375 --> 00:28:31,376
Αλλά μετά...
378
00:28:34,963 --> 00:28:36,423
σκέφτηκα πως...
379
00:28:39,134 --> 00:28:41,886
ό,τι και να βρεις, δεν θα ικανοποιηθείς.
380
00:28:43,722 --> 00:28:44,681
Κι ότι αυτό
381
00:28:45,265 --> 00:28:47,475
θα σε πληγώσει, κατάλαβέ το.
382
00:28:49,644 --> 00:28:50,937
Ας υποθέσουμε
383
00:28:52,480 --> 00:28:54,691
ότι μαθαίνεις πως το έκανε ο Λουίς.
384
00:28:56,693 --> 00:28:57,944
Τι θα κάνεις;
385
00:28:59,946 --> 00:29:02,782
Θα ανακοινώσεις "Ο πατέρας μου το έκανε";
386
00:29:04,951 --> 00:29:06,077
Δεν μπορείς.
387
00:29:07,120 --> 00:29:08,788
Ξέρεις τι θα σήμαινε αυτό.
388
00:29:09,873 --> 00:29:10,832
Οπότε...
389
00:29:12,792 --> 00:29:14,252
τι νόημα έχουν όλα αυτά;
390
00:29:15,837 --> 00:29:16,921
Να μάθω την αλήθεια.
391
00:29:18,173 --> 00:29:19,299
Την αλήθεια;
392
00:29:20,258 --> 00:29:21,426
Ποια αλήθεια;
393
00:29:22,552 --> 00:29:24,888
Ο Τίτο λέει ότι το έκανε ο πατέρας σου.
394
00:29:25,388 --> 00:29:27,223
Ίσως τελικά να το έκανε ο Τίτο.
395
00:29:29,184 --> 00:29:30,143
Ή κάποιος άλλος.
396
00:29:30,769 --> 00:29:31,728
Δεν το βλέπεις;
397
00:29:32,312 --> 00:29:33,855
Πώς θα ξέρεις ποιος ήταν;
398
00:29:34,689 --> 00:29:36,232
Δεν έχει τέλος αυτό.
399
00:29:41,321 --> 00:29:43,698
Συγγνώμη, ξέρω ότι το θέμα είναι
400
00:29:44,199 --> 00:29:46,034
μεγάλο, μα η μόνη αλήθεια
401
00:29:46,826 --> 00:29:48,077
είναι ότι η μαμά σου...
402
00:29:51,664 --> 00:29:52,916
Η μαμά σου πάει πια.
403
00:29:57,754 --> 00:30:02,008
Δεν νομίζω ότι θα χαιρόταν να σε βλέπει
404
00:30:02,091 --> 00:30:04,219
να χάνεις τη ζωή ψάχνοντάς την.
405
00:30:13,144 --> 00:30:14,229
Εντάξει, αρκετά.
406
00:30:14,312 --> 00:30:15,772
Τελείωσες το κήρυγμα;
407
00:30:29,786 --> 00:30:30,620
Μίκι.
408
00:30:32,872 --> 00:30:33,831
Μισό λεπτό.
409
00:30:37,126 --> 00:30:39,921
Βρήκα ένα τραγούδι του Χουάν Λουίς Γκέρα
410
00:30:40,004 --> 00:30:42,590
που ίσως είναι ακριβώς αυτό που ψάχνεις.
411
00:30:43,091 --> 00:30:44,217
Άκου.
412
00:30:44,300 --> 00:30:45,468
Τη μελωδία.
413
00:30:46,052 --> 00:30:46,970
Τους στίχους.
414
00:30:55,645 --> 00:30:56,729
Τι λες;
415
00:31:03,361 --> 00:31:05,905
Μη μα ξαναγγίξεις ποτέ.
416
00:31:18,877 --> 00:31:20,712
Όχι, Πατρίσιο, δεν μπορεί.
417
00:31:20,795 --> 00:31:25,466
Μίλησες στον Ρενέ πίσω απ' την πλάτη μου.
Ανακατεύεσαι σε ξένες υποθέσεις,
418
00:31:25,550 --> 00:31:29,053
ακολουθείς τον Μίκι
λες κι είσαι μικροπωλητής.
419
00:31:29,137 --> 00:31:31,723
Δυο βδομάδες είσαι εδώ. Μην κάνεις τέτοια!
420
00:31:31,806 --> 00:31:34,475
-Πρέπει να σε απολύσω.
-Το καταλαβαίνω.
421
00:31:35,184 --> 00:31:38,187
Σου ζητάω μόνο να ακούσεις...
422
00:31:38,271 --> 00:31:40,899
Δεν μπορείς να ζητάς, μόνο να καταλάβεις.
423
00:31:40,982 --> 00:31:43,109
Ξεπερνάς τα όρια.
424
00:31:43,192 --> 00:31:44,485
Δεν πάει έτσι.
425
00:31:44,569 --> 00:31:46,279
Συγχώρεσέ με, Ούγκο.
426
00:31:46,362 --> 00:31:48,323
Άκου το τραγούδι του Λουίς Γκέρα.
427
00:31:48,406 --> 00:31:50,533
Και του Γαρδέλ να ήταν,
428
00:31:50,617 --> 00:31:53,536
δεν έχει σχέση με ό,τι έκανες,
δεν αναιρείται.
429
00:31:53,620 --> 00:31:55,246
Καταλαβαίνεις τι σου λέω;
430
00:31:55,330 --> 00:31:56,623
Καταλαβαίνω απόλυτα.
431
00:31:56,706 --> 00:32:00,001
Δεν θα ξεπεράσω ξανά τα όρια,
σ' το υπόσχομαι.
432
00:32:02,378 --> 00:32:05,882
Αυτό το τραγούδι
είναι ιδανικό για τον Λουίς Μιγκέλ.
433
00:32:07,050 --> 00:32:09,260
Και δεν το λέω ως υπάλληλός του.
434
00:32:10,511 --> 00:32:11,721
Το λέω
435
00:32:12,972 --> 00:32:14,182
ως θαυμαστής του.
436
00:32:17,310 --> 00:32:21,814
ΠΟΛΗ ΤΟΥ ΜΕΞΙΚΟΥ, 2005
437
00:32:22,440 --> 00:32:23,650
Όχι, λυπάμαι.
438
00:32:23,733 --> 00:32:27,070
Ενίοτε φαίνεται ότι όλοι είναι κωφοί,
εκτός από μένα.
439
00:32:27,570 --> 00:32:30,948
Ο γιατρός δεν είπε να ξεκουραστεί
μερικούς μήνες; Έναν χρόνο;
440
00:32:31,032 --> 00:32:34,035
Έναν χρόνο, κι εμείς τραγουδάμε
χριστουγεννιάτικα κάλαντα.
441
00:32:34,118 --> 00:32:37,413
Αν ο Μίκι λέει ότι μπορεί να τραγουδήσει,
τότε μπορεί.
442
00:32:37,497 --> 00:32:40,083
Ναι, σωστά. Λες και δεν τον ξέρουμε.
443
00:32:40,625 --> 00:32:42,377
Ήρθα. Πάμε.
444
00:32:50,968 --> 00:32:52,178
Αρκετά.
445
00:32:53,096 --> 00:32:53,930
Πάμε.
446
00:32:54,514 --> 00:32:55,848
Δες πώς είσαι, αδερφέ.
447
00:32:57,350 --> 00:32:58,184
Τι;
448
00:32:59,352 --> 00:33:02,021
Άκου, δεν είναι ανάγκη να το κάνουμε τώρα,
449
00:33:02,105 --> 00:33:04,232
το κάνουμε άλλη φορά, δεν πειράζει.
450
00:33:04,732 --> 00:33:05,566
Άκου τον.
451
00:33:06,567 --> 00:33:07,402
Πάμε.
452
00:33:14,993 --> 00:33:17,745
Άκου, Μίκι,
δεν χρειάζεται να το κάνεις τώρα.
453
00:33:17,829 --> 00:33:18,996
Σταμάτα.
454
00:33:20,123 --> 00:33:22,250
Πώς είναι η μπάντα μου απόψε;
455
00:33:26,129 --> 00:33:27,171
Πώς είσαι;
456
00:33:28,715 --> 00:33:29,716
Έτοιμος;
457
00:33:31,592 --> 00:33:33,011
Τέλεια.
458
00:33:38,808 --> 00:33:40,268
Εντάξει, άσ' το.
459
00:33:40,852 --> 00:33:41,769
Νερό είναι.
460
00:33:46,274 --> 00:33:48,735
Ας δοκιμάσουμε. Έτσι;
461
00:33:54,949 --> 00:33:56,075
Πάμε.
462
00:34:22,185 --> 00:34:24,353
Μίκι, είσαι καλά;
463
00:34:27,231 --> 00:34:28,191
Να σταματήσουμε;
464
00:34:29,567 --> 00:34:31,360
Άλλη μία.
465
00:34:32,361 --> 00:34:34,363
Μη βιάζεσαι, ακολούθα τη φωνή μου.
466
00:34:35,865 --> 00:34:37,492
-Ακολούθα με.
-Άλλη μία.
467
00:34:38,201 --> 00:34:39,202
Δώσε, Νίκο.
468
00:35:10,775 --> 00:35:11,609
Μίκι;
469
00:35:14,904 --> 00:35:16,322
Μίκι, είσαι καλά;
470
00:35:18,574 --> 00:35:19,534
Μίκι.
471
00:35:20,243 --> 00:35:21,202
Με ακούς;
472
00:35:22,120 --> 00:35:23,746
Μίκι, με ακούς;
473
00:35:23,830 --> 00:35:24,789
Όλα καλά.
474
00:35:25,289 --> 00:35:26,457
Μην ανησυχείς.
475
00:35:28,167 --> 00:35:29,293
Πάρε με από εδώ.
476
00:35:31,087 --> 00:35:32,463
Έγινε. Το 'χεις.
477
00:35:32,964 --> 00:35:34,882
Παιδιά, τελειώσαμε. Φτάνει.
478
00:35:36,134 --> 00:35:38,302
-Καλά είμαι.
-Έλα.
479
00:35:40,513 --> 00:35:42,223
-Καλά είμαι, γαμώτο!
-Εντάξει.
480
00:35:48,813 --> 00:35:50,898
Τι γίνεται με τον Μπέργκσον;
481
00:35:52,483 --> 00:35:54,902
Προχωράνε τα πράγματα.
482
00:36:01,242 --> 00:36:04,162
Πρέπει να βασιστείς
στους φίλους, στην οικογένεια,
483
00:36:04,704 --> 00:36:06,831
στα αδέρφια, σε όσους σ' αγαπάνε.
484
00:36:08,040 --> 00:36:09,876
Χρειάζεσαι στοργή τώρα.
485
00:36:13,004 --> 00:36:14,589
Και η κόρη σου;
486
00:36:15,173 --> 00:36:16,632
-Η κόρη μου;
-Ναι.
487
00:36:16,716 --> 00:36:18,843
Δεν ξέρω τίποτα γι' αυτήν, Ούγκο.
488
00:36:18,926 --> 00:36:21,512
Στάσου. Μην εκνευρίζεσαι.
489
00:36:21,596 --> 00:36:25,183
Μου φαίνεται
ότι είναι μέρος του ίδιου προβλήματος.
490
00:36:25,683 --> 00:36:28,394
Οι αγαπημένοι, η φωλιά,
491
00:36:28,477 --> 00:36:29,395
η οικογένεια.
492
00:36:30,938 --> 00:36:31,939
Συγχώρεσέ με.
493
00:36:32,523 --> 00:36:33,357
Σκέψου το.
494
00:36:33,441 --> 00:36:37,069
Ίσως όχι ακριβώς τώρα,
μα ίσως είναι ώρα να επανασυνδεθείτε.
495
00:36:37,737 --> 00:36:38,613
Δεν ξέρω.
496
00:36:39,280 --> 00:36:41,782
-Εσύ αποφασίζεις.
-Ίσως, δεν ξέρω.
497
00:36:41,866 --> 00:36:43,117
Καλώς.
498
00:36:43,201 --> 00:36:44,035
Λοιπόν...
499
00:36:44,118 --> 00:36:45,995
Ναι, άκου. Κάτι ακόμα.
500
00:36:47,914 --> 00:36:48,831
Ορίστε.
501
00:36:49,332 --> 00:36:51,417
-Τι είναι;
-Άκου το.
502
00:36:51,500 --> 00:36:55,129
Είναι το τραγούδι
για το οποίο επέμενε ο Πατρίσιο.
503
00:36:55,212 --> 00:36:57,548
-Απίστευτο!
-Το ξέρω.
504
00:36:57,632 --> 00:36:59,926
Έτσι ακριβώς νιώθω κι εγώ.
505
00:37:00,551 --> 00:37:02,929
Δεν θέλω να το παραδεχτώ, αλλά ξέρεις;
506
00:37:03,512 --> 00:37:06,140
Το τραγούδι είναι τέλειο για τον δίσκο.
507
00:37:06,933 --> 00:37:07,808
Τέλειο.
508
00:37:08,476 --> 00:37:09,310
Άκου το.
509
00:37:13,689 --> 00:37:15,191
Εντάξει, θα το ακούσω.
510
00:37:15,274 --> 00:37:17,401
Εντάξει, και σκέψου ό,τι σου είπα.
511
00:37:18,527 --> 00:37:19,612
Θα το ακούσω.
512
00:37:20,196 --> 00:37:21,030
Εντάξει.
513
00:37:26,077 --> 00:37:27,078
-Κύριε.
-Ναι;
514
00:37:27,578 --> 00:37:28,412
Πάμε.
515
00:38:21,632 --> 00:38:23,009
Μαρσέλα
516
00:38:26,679 --> 00:38:28,264
Γιατί είσαι ακόμα ξύπνιος;
517
00:38:30,891 --> 00:38:32,268
Τι βλέπεις;
518
00:38:33,894 --> 00:38:35,396
Θυμάσαι εκείνη τη μέρα;
519
00:38:41,652 --> 00:38:42,570
Ναι.
520
00:38:45,489 --> 00:38:46,824
Δεν είχες γεννηθεί.
521
00:38:55,166 --> 00:38:57,710
Αγαπιόντουσαν πολύ, έτσι;
522
00:39:08,763 --> 00:39:09,764
Ναι.
523
00:39:13,809 --> 00:39:15,478
Αγαπιόντουσαν πάρα πολύ.
524
00:39:41,295 --> 00:39:42,213
Έλα.
525
00:39:44,256 --> 00:39:45,549
Γύρνα στο κρεβάτι.
526
00:39:46,759 --> 00:39:47,593
Εντάξει;
527
00:39:48,636 --> 00:39:50,721
Θα το δούμε μαζί αργότερα, εντάξει;
528
00:39:56,185 --> 00:39:57,228
Ξεκουράσου.
529
00:40:28,926 --> 00:40:30,803
-Εμπρός.
-Κύριε Μπέργκσον;
530
00:40:32,721 --> 00:40:34,932
-Εδώ Λουίς Μιγκέλ.
-Ναι.
531
00:40:35,474 --> 00:40:36,851
Αποφάσισα ότι...
532
00:40:41,063 --> 00:40:43,274
Δεν θέλω να πάτε στο σπίτι.
533
00:40:43,899 --> 00:40:46,777
Κύριε Γκαγέγο,
η Μοσάντ δεν μοιράζει χάρες.
534
00:40:46,902 --> 00:40:50,072
-Το καταλαβαίνετε, έτσι;
-Συγγνώμη. Το ξέρω.
535
00:40:52,450 --> 00:40:54,785
Κι εκτιμώ όσα κάνατε, αλλά...
536
00:40:56,579 --> 00:40:58,289
Δεν μπορώ.
537
00:40:59,415 --> 00:41:01,792
Κύριε Γκαγέγο, τελειώσαμε.
538
00:41:01,876 --> 00:41:03,002
Καταλαβαίνω.
539
00:41:03,586 --> 00:41:05,588
Δεν θα επικοινωνήσουμε ξανά.
540
00:41:22,313 --> 00:41:24,231
Τι συμφώνησες με τον Μπέργκσον;
541
00:41:26,108 --> 00:41:27,776
Τίποτα. Νομίζω...
542
00:41:29,278 --> 00:41:31,405
Δεν θα δεχτεί ξανά κλήση μου.
543
00:41:36,327 --> 00:41:37,161
Ευχαριστώ.
544
00:41:40,915 --> 00:41:42,166
Λυπάμαι, Μίκι.
545
00:41:50,341 --> 00:41:51,509
Είχες δίκιο.
546
00:41:54,511 --> 00:41:55,513
Πρέπει...
547
00:41:57,723 --> 00:41:59,099
να κοιτάμε μπροστά.
548
00:42:02,770 --> 00:42:04,355
Αυτό θα ήθελε κι εκείνη.
549
00:42:09,652 --> 00:42:10,819
Ξέρεις κάτι;
550
00:42:12,947 --> 00:42:14,073
Δεν ξέρω.
551
00:42:19,328 --> 00:42:20,788
Δεν θα χάσω την ελπίδα.
552
00:42:23,582 --> 00:42:24,667
Ποτέ.
553
00:42:31,674 --> 00:42:33,801
Θα αφιερώσω τον δίσκο στη μαμά μου.
554
00:42:46,522 --> 00:42:47,648
Ό,τι θέλεις.
555
00:42:50,317 --> 00:42:51,610
Πάμε;
556
00:42:54,280 --> 00:42:55,155
Πάμε.
557
00:42:57,283 --> 00:42:58,117
Πάτο.
558
00:42:59,326 --> 00:43:00,160
Μίκι.
559
00:43:01,453 --> 00:43:02,413
Σωστή απόφαση.
560
00:43:05,416 --> 00:43:06,292
Ευχαριστώ.
561
00:43:23,642 --> 00:43:25,144
Είναι αριστούργημα, Πάτο.
562
00:43:26,478 --> 00:43:28,147
Ειδικά για μένα τώρα.
563
00:43:31,025 --> 00:43:33,110
Εντάξει, πάμε.
564
00:44:12,775 --> 00:44:13,776
Γεια.
565
00:44:13,859 --> 00:44:15,194
-Μίκι.
-Τι κάνεις;
566
00:44:18,822 --> 00:44:19,740
Μίκι.
567
00:44:19,823 --> 00:44:22,242
Να σου προσφέρω ένα ποτό;
568
00:44:23,744 --> 00:44:25,496
Όχι...
569
00:44:25,579 --> 00:44:26,747
Καλά είμαι.
570
00:44:27,331 --> 00:44:28,540
Είμαι μια χαρά.
571
00:44:38,217 --> 00:44:39,134
Να σου πω.
572
00:44:40,386 --> 00:44:42,388
Πες μου ένα πράγμα. Εκείνη...
573
00:44:45,891 --> 00:44:47,017
Με μισεί;
574
00:44:49,061 --> 00:44:50,562
Όχι, δεν σε μισεί.
575
00:44:51,480 --> 00:44:52,439
Μίκι,
576
00:44:53,691 --> 00:44:55,859
ανυπομονεί να σε γνωρίσει.
577
00:45:48,120 --> 00:45:50,706
"Όταν κοίταξε την εκθαμβωτική κοπέλα
578
00:45:50,789 --> 00:45:53,000
και το αυτοσχέδιο κρεβάτι της,
579
00:45:53,083 --> 00:45:54,793
πλησίασε
580
00:45:55,377 --> 00:45:57,296
σαν να τον τραβούσε μαγνήτης.
581
00:45:57,796 --> 00:45:59,923
-Γονάτισε..."
-Γεια σου, Μισέλ.
582
00:46:12,102 --> 00:46:12,936
Γεια.
583
00:46:21,278 --> 00:46:22,821
Σου έφερα ένα δώρο.
584
00:46:24,198 --> 00:46:26,700
Ο φιόγκος δεν είναι τέλειος, αλλά...
585
00:51:49,606 --> 00:51:51,525
Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη