1 00:00:06,131 --> 00:00:09,926 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:34,367 --> 00:00:35,577 Es ist das hier, ja? 3 00:00:36,327 --> 00:00:37,162 Ja. 4 00:00:40,248 --> 00:00:44,252 Wir kommen problemlos rein. Wir brauchen nur genug Zeit im Garten. 5 00:00:47,005 --> 00:00:48,631 Und wenn Sie etwas finden? 6 00:00:49,424 --> 00:00:51,634 Dazu kommen wir, wenn es so weit ist. 7 00:00:52,177 --> 00:00:54,012 Es ist nur nicht mehr Ihr Haus. 8 00:00:55,096 --> 00:00:56,765 Da leben ganz klar Leute. 9 00:00:58,224 --> 00:01:01,311 Gehen Sie doch rein, wenn sie verreist sind oder... 10 00:01:01,394 --> 00:01:04,230 Wer weiß, wann das ist. Bringen wir's hinter uns. 11 00:01:04,314 --> 00:01:07,817 Wir ziehen unser Ding durch, selbst wenn die Familie da ist. 12 00:01:09,486 --> 00:01:11,654 Moment. Wie meinen Sie das? 13 00:01:13,448 --> 00:01:17,160 Da gibt es zig Möglichkeiten. Man kann das Haus überfluten 14 00:01:17,243 --> 00:01:18,578 oder in Brand setzen. 15 00:01:19,162 --> 00:01:22,165 Es geht darum, die Familie da irgendwie rauszujagen. 16 00:01:27,170 --> 00:01:29,172 Aber da drin leben Kinder. 17 00:01:30,632 --> 00:01:32,634 Lassen Sie uns einfach machen, ja? 18 00:01:40,100 --> 00:01:41,810 Und wenn ich das Haus kaufte? 19 00:01:41,893 --> 00:01:45,230 -Wäre es dann einfacher für Sie? -Es würde länger dauern. 20 00:01:50,735 --> 00:01:53,738 -Ich will's richtig machen. -Ich arbeite für die Regierung. 21 00:01:53,822 --> 00:01:55,365 Das ist eine Gefälligkeit. 22 00:01:56,991 --> 00:02:00,286 Sie haben 2 Wochen zum Kauf des Hauses. Dann bin ich weg. 23 00:02:03,957 --> 00:02:04,791 Zwei Wochen. 24 00:02:07,585 --> 00:02:08,586 Danke schön. 25 00:02:40,368 --> 00:02:43,621 MEXIKO-STADT 26 00:02:48,668 --> 00:02:49,502 Vielen Dank. 27 00:02:54,007 --> 00:02:55,383 Hör mir gut zu. 28 00:02:56,968 --> 00:03:00,805 Ich will diesen Scheißkerl verklagen, diesen Promoter. Verstanden? 29 00:03:01,514 --> 00:03:02,849 Er soll dafür büßen. 30 00:03:02,932 --> 00:03:05,185 Er und seine verdammte Veranstaltung. 31 00:03:05,268 --> 00:03:09,189 Und wenn du mit dem Präsidenten sprechen muss. Ist mir egal. 32 00:03:09,272 --> 00:03:11,482 Überanstrenge dich nicht. Hör zu. 33 00:03:13,276 --> 00:03:16,654 Ich bekam einen Bericht. Es war ein Unfall, ein Kurzschlu... 34 00:03:21,034 --> 00:03:23,703 Das ist mir scheißegal. 35 00:03:26,414 --> 00:03:29,584 -Es geht um mein Ohr. -Klar, aber was sollen wir tun? 36 00:03:29,667 --> 00:03:31,794 Willst du einen Skandal? Dass es alle wissen? 37 00:03:31,878 --> 00:03:33,504 Wir haben alles im Griff. 38 00:03:34,255 --> 00:03:38,426 Joe füttert die Medien mit einer Story. So vermeiden wir Spekulationen. 39 00:03:39,177 --> 00:03:42,680 Verlass dich auf Joe. Der könnte die eigene Mutter täuschen. 40 00:03:47,810 --> 00:03:50,480 Willst du allein sein? Oder soll ich jemanden anrufen? 41 00:03:51,648 --> 00:03:52,482 Wen? 42 00:03:53,733 --> 00:03:54,776 Alex. 43 00:03:55,902 --> 00:03:56,736 Miguel. 44 00:04:01,908 --> 00:04:02,742 Herr Doktor. 45 00:04:04,535 --> 00:04:05,620 Sind wir so weit? 46 00:04:07,997 --> 00:04:08,831 Danke. 47 00:04:11,876 --> 00:04:12,710 Hör mir zu. 48 00:04:13,628 --> 00:04:15,630 Ich weiche nicht von deiner Seite. 49 00:04:19,092 --> 00:04:19,926 Danke. 50 00:04:21,678 --> 00:04:23,221 Du musst mir nicht danken. 51 00:04:23,763 --> 00:04:25,348 Dafür sind Freunde da. 52 00:04:45,451 --> 00:04:47,996 Dass du knausrig bist, wusste ich. Aber das? 53 00:04:50,206 --> 00:04:53,293 Was soll ich tun, Mauricio? Ich kann nicht schlafen. 54 00:04:54,252 --> 00:04:56,337 Ohne Koks schläfst du wie ein Baby. 55 00:04:59,465 --> 00:05:00,842 Wie geht's wohl weiter? 56 00:05:02,385 --> 00:05:04,637 Seine Karriere könnte vorbei sein. 57 00:05:06,055 --> 00:05:08,725 Hör mal. Sprich du mit den Medien. 58 00:05:08,808 --> 00:05:12,770 Sag ihnen, er konnte in Peru nicht auftreten, weil er erschöpft war. 59 00:05:13,813 --> 00:05:14,647 Verstanden? 60 00:05:15,523 --> 00:05:16,357 Geht klar. 61 00:05:17,734 --> 00:05:20,111 -Sagtest du ihm das mit dem Bericht? -Ja. 62 00:05:22,280 --> 00:05:24,866 Laut Arzt büßt er womöglich Hörvermögen ein. 63 00:05:30,330 --> 00:05:31,914 Nun. Keine Sorge. 64 00:05:32,790 --> 00:05:34,667 -Ich übernehme die Presse. -Gut. 65 00:05:34,751 --> 00:05:36,127 Bereite dich bitte vor. 66 00:05:36,836 --> 00:05:39,672 Ich will nicht, dass du wie üblich improvisierst. 67 00:05:40,965 --> 00:05:42,342 Für wen hältst du mich? 68 00:05:45,386 --> 00:05:46,220 Bleib locker. 69 00:05:58,900 --> 00:06:00,818 Sergio fängt ständig von Oma an. 70 00:06:05,198 --> 00:06:06,407 Sie fehlt ihm, Mann. 71 00:06:11,454 --> 00:06:13,206 Lass uns mehr mit ihm machen. 72 00:06:16,209 --> 00:06:19,420 -Sobald diese Mossad-Sache durch ist. -Und bis dahin? 73 00:06:23,007 --> 00:06:25,927 Du isst nicht, schläfst nicht, gehst nicht raus. 74 00:06:26,010 --> 00:06:28,346 -Du sprichst nicht mit Érika. -Alles ok. 75 00:06:29,013 --> 00:06:32,100 Ruh dich aus. Geh schlafen. Wirklich. Mir geht's gut. 76 00:06:37,063 --> 00:06:38,481 Ich verstehe dich nicht. 77 00:06:39,982 --> 00:06:43,236 Wie kannst du so etwas glauben, zumal es von Tito kommt? 78 00:06:48,449 --> 00:06:49,659 Schritt für Schritt. 79 00:06:50,535 --> 00:06:51,869 Es wird sich klären. 80 00:06:57,750 --> 00:07:01,421 Denkst du, sie ist bei Las Matas begraben? Ich glaube es nicht. 81 00:07:10,555 --> 00:07:11,722 Herein. 82 00:07:13,266 --> 00:07:16,894 Darf ich vorstellen? Patricio Robles, unser hiesiger Promoter. 83 00:07:16,978 --> 00:07:19,605 Er arbeitet seit einer Woche für uns. 84 00:07:19,689 --> 00:07:21,607 -Und... -Freut mich, Micky. 85 00:07:21,691 --> 00:07:22,775 Wie geht es Ihnen? 86 00:07:22,859 --> 00:07:25,486 Er hat dir das Eres- Cover besorgt. 87 00:07:25,570 --> 00:07:28,781 Ach, und apropos, wir redeten gerade darüber. 88 00:07:28,865 --> 00:07:32,285 Über das Cover, die Award-Shows und einige der Konzerte. 89 00:07:32,368 --> 00:07:35,788 Micky, die Zeiten sind gerade hart. Wir wollen dir helfen. 90 00:07:36,414 --> 00:07:38,457 Wir halten es für eine gute Sache, 91 00:07:38,541 --> 00:07:42,545 wenn du wieder live auftrittst, damit man sieht, dass es dir gutgeht. 92 00:07:50,511 --> 00:07:51,596 Was sagst du dazu? 93 00:08:02,315 --> 00:08:03,399 Nun ja... 94 00:08:07,278 --> 00:08:09,864 Das Cover-Fotoshooting morgen geht klar. 95 00:08:11,699 --> 00:08:16,037 Vergessen Sie die Award-Shows. Ich singe erst, wenn ich was Neues habe. 96 00:08:20,833 --> 00:08:23,794 Verstehe ich dich richtig? Du trittst erst auf, 97 00:08:23,878 --> 00:08:26,088 wenn du was Neues rausbringen kannst? 98 00:08:31,761 --> 00:08:32,678 Wie heißen Sie? 99 00:08:33,512 --> 00:08:34,347 Patricio. 100 00:08:35,348 --> 00:08:38,226 Patricio. Lassen Sie uns kurz allein? 101 00:08:40,144 --> 00:08:41,854 Klar. Entschuldigen Sie mich. 102 00:08:50,196 --> 00:08:54,033 Mich interessiert allein, wie es mit dem Haus aussieht. 103 00:08:54,116 --> 00:08:57,995 Der Hauskauf ist schwierig. Das kriegen wir nicht hin. 104 00:08:58,746 --> 00:09:01,832 Es ist schwer, wenn ein Haus nicht zum Verkauf steht. 105 00:09:01,916 --> 00:09:05,670 Dann verdoppele. Zehn Millionen Dollar. Rede mit einem Anwalt. 106 00:09:05,753 --> 00:09:07,880 Es geht um etwas ganz anderes. 107 00:09:07,964 --> 00:09:11,592 Da leben Leute. Sie wohnen im Haus und wollen nicht verkaufen. 108 00:09:11,676 --> 00:09:13,386 Es liegt nicht in meiner Macht. 109 00:09:13,469 --> 00:09:16,889 Natürlich, denn du denkst ja nur an Eres, die Award-Shows... 110 00:09:16,973 --> 00:09:19,684 Micky. Es ist unsere Aufgabe, dich zu promoten. 111 00:09:19,767 --> 00:09:20,601 Nein! 112 00:09:22,228 --> 00:09:23,062 Eure Aufgabe 113 00:09:24,188 --> 00:09:25,731 ist es, mir zu helfen. 114 00:09:25,815 --> 00:09:26,649 Mir. 115 00:09:29,610 --> 00:09:33,573 Ich bat dich darum, Hugo. "Ich flehe dich an." Wie oft sagte ich es? 116 00:09:33,656 --> 00:09:36,325 "Bitte, besorg das Haus. Mehr will ich nicht." 117 00:09:36,409 --> 00:09:39,078 Du kennst mich besser als jeder andere. Bitte. 118 00:10:00,891 --> 00:10:04,270 Sag mir, dass du nur an deine OP denkst, an nichts sonst. 119 00:10:04,353 --> 00:10:07,148 -Was willst du hören? -Das. 120 00:10:07,231 --> 00:10:11,485 Du musst an dich denken. Schluss mit der Arbeit. Wir sind zu Hause. 121 00:10:11,569 --> 00:10:13,237 -Ja. -Seine Zigaretten. 122 00:10:13,321 --> 00:10:16,032 Danke, José. Legen Sie sie bitte ins Wohnzimmer. 123 00:10:16,115 --> 00:10:17,700 -Ok. -Bring sie mir, José. 124 00:10:19,493 --> 00:10:22,121 -Nein, ins Wohnzimmer. -José. 125 00:10:28,210 --> 00:10:29,045 Danke. 126 00:10:31,964 --> 00:10:32,965 Ihr Wechselgeld. 127 00:10:34,925 --> 00:10:36,594 Ich wünsche eine gute Nacht. 128 00:10:38,262 --> 00:10:39,388 Don Hugo? 129 00:10:39,472 --> 00:10:41,599 Wo soll ich die Schlüssel hinlegen? 130 00:10:41,682 --> 00:10:45,436 Auf die Arbeitsplatte. Ich muss morgen um 8 Uhr los. 131 00:10:46,687 --> 00:10:49,023 Ok, verstanden. Entschuldigen Sie mich. 132 00:10:50,733 --> 00:10:53,736 -Du rauchst jetzt hier? -Lass mich in Ruhe, Lucía. 133 00:10:54,278 --> 00:10:57,490 Ich höre nach der OP auf. Jetzt schaffe ich es nicht. 134 00:10:57,573 --> 00:10:59,992 Mach doch, was du willst. Ernsthaft. 135 00:11:14,757 --> 00:11:17,510 Verehrte Journalisten, guten Abend. 136 00:11:17,593 --> 00:11:19,428 Nein, keine Kameras. 137 00:11:19,512 --> 00:11:22,264 Ich habe nur ein paar beruhigende Nachrichten. 138 00:11:22,765 --> 00:11:24,058 Ok? Alles klar? 139 00:11:24,725 --> 00:11:28,312 Luis Miguel geht es einwandfrei, Leute. Besser als je zuvor. 140 00:11:28,396 --> 00:11:30,064 Es sieht Folgendermaßen aus: 141 00:11:30,856 --> 00:11:31,899 Notieren Sie das. 142 00:11:31,982 --> 00:11:35,945 Er will unbedingt nach Lima zurück, seinen Auftritt zu Ende bringen. 143 00:11:36,862 --> 00:11:37,697 Vielen Dank. 144 00:11:38,739 --> 00:11:41,117 Aurelio, was für eine Überraschung. 145 00:11:52,336 --> 00:11:54,964 Ich hörte noch nie so viele Lügen pro Minute. 146 00:11:55,047 --> 00:11:56,590 Sehr überzeugend, was? 147 00:11:57,550 --> 00:12:00,344 Hör mal, Kumpel, ich will mein Geld zurückhaben. 148 00:12:01,512 --> 00:12:02,596 Und zwar sofort. 149 00:12:04,098 --> 00:12:05,182 Aurelio. 150 00:12:05,266 --> 00:12:08,352 Wenn du mir drohen willst, vergeude nicht deine Zeit. 151 00:12:10,354 --> 00:12:12,440 Vor ein paar Tagen kam ein Bericht. 152 00:12:13,482 --> 00:12:14,567 Du warst schuld. 153 00:12:16,110 --> 00:12:17,236 Ich war schuld? 154 00:12:18,821 --> 00:12:22,324 Hatte ich also keine 5.000 Mäuse für Sicherungen übrig? 155 00:12:23,742 --> 00:12:25,995 -War ich das? -Schrei nicht so. 156 00:12:26,912 --> 00:12:28,038 Ich will mein Geld. 157 00:12:29,582 --> 00:12:32,793 Sonst verklage ich Luis Miguel wegen Vertragsbruch. 158 00:12:35,921 --> 00:12:37,047 Hast du verstanden? 159 00:12:38,466 --> 00:12:39,800 Ok. Gut. 160 00:12:48,434 --> 00:12:49,477 Guten Abend. 161 00:12:50,603 --> 00:12:51,896 Guten Abend. 162 00:12:51,979 --> 00:12:53,272 Willkommen, Señor. 163 00:13:00,905 --> 00:13:02,656 -Magda. -Ja, Señor? 164 00:13:02,740 --> 00:13:05,242 Bringen Sie mir meine Tabletten mit runter? 165 00:13:05,326 --> 00:13:06,577 Ja, natürlich, Señor. 166 00:13:32,019 --> 00:13:34,230 Hältst du Alkohol für eine gute Idee? 167 00:13:35,314 --> 00:13:37,191 Micky, du hast den Arzt gehört. 168 00:13:38,317 --> 00:13:40,694 Und wenn ich ein Jahr nicht singen kann? 169 00:13:41,570 --> 00:13:44,031 Ich sag's dir: Ruh dich aus. 170 00:13:46,325 --> 00:13:49,119 Die Tour brachte uns über 90 Millionen Dollar. 171 00:13:49,203 --> 00:13:51,747 Wir sollten mal etwas langsam machen, Micky. 172 00:13:57,962 --> 00:13:59,380 Hast du den Arzt gehört? 173 00:14:01,173 --> 00:14:02,716 Ich büßte Hörvermögen ein. 174 00:14:04,802 --> 00:14:05,636 Ich weiß. 175 00:14:08,097 --> 00:14:11,100 Du erhältst jede mögliche Behandlung. Versprochen. 176 00:14:12,017 --> 00:14:13,978 Aber jetzt musst du dich schonen. 177 00:14:14,645 --> 00:14:15,771 Achte gut auf dich. 178 00:15:34,475 --> 00:15:36,518 -Büro von Agent Bergson. -Hallo. 179 00:15:37,019 --> 00:15:41,690 Luis Miguel Gallego Basteri, ich wollte fragen, ist Agent Bergson da? 180 00:15:41,774 --> 00:15:43,901 Es tut mir leid, nein. Möchten Sie... 181 00:15:43,984 --> 00:15:45,819 Micky! 182 00:15:45,903 --> 00:15:47,613 Eine Sekunde, bitte. Sergiño. 183 00:15:47,696 --> 00:15:48,530 -Hey. -Ja? 184 00:15:49,073 --> 00:15:52,284 Ich suche meine Kassetten. Magda sagte, sie seien hier. 185 00:15:52,368 --> 00:15:53,202 Ja. 186 00:15:54,078 --> 00:15:55,829 -Richten Sie ihm was aus? -Ja. 187 00:15:55,913 --> 00:15:57,998 Ja, ich hinterlasse eine Nachricht. 188 00:15:58,082 --> 00:16:01,043 -Ja, bitte. -Wenn er mich bitte zurückrufen könnte... 189 00:16:01,126 --> 00:16:03,963 Hallo? 190 00:16:05,422 --> 00:16:07,591 -Es tut mir leid. -Was hast du getan? 191 00:16:07,675 --> 00:16:09,343 Verflucht. So ein Mist! 192 00:16:09,426 --> 00:16:10,427 Gib her. 193 00:16:11,011 --> 00:16:12,680 -Geh auf dein Zimmer. -Sorry. 194 00:16:12,763 --> 00:16:15,891 -Unterbrich mich nicht beim Telefonieren. -Schon klar. 195 00:16:15,974 --> 00:16:18,143 Kapiert? Du bleibst dann draußen. 196 00:16:18,227 --> 00:16:20,396 -Ich suchte meine Kassetten. -Doc! 197 00:16:20,479 --> 00:16:22,439 -Geh. -Was ist? Doc ist nicht da. 198 00:16:22,523 --> 00:16:25,067 Ich war am Telefon, als der Junge reinkam. 199 00:16:25,150 --> 00:16:27,528 Mann, das ist dein Bruder. Sei nicht so. 200 00:16:27,611 --> 00:16:29,988 Wenn es dir nicht passt, geh nach Hause. 201 00:16:33,075 --> 00:16:35,160 Zeigt euch mal etwas vergnügter. 202 00:16:36,120 --> 00:16:37,496 Ja, genau so. 203 00:16:37,579 --> 00:16:39,665 So ist es perfekt. 204 00:16:39,748 --> 00:16:42,001 Perfekt. 205 00:16:42,084 --> 00:16:43,168 Die Fliege, bitte. 206 00:16:46,338 --> 00:16:47,965 Sie muss mittig sitzen. So. 207 00:16:50,008 --> 00:16:52,970 Jetzt schaut euch direkt an, in die Augen. Ja. 208 00:16:53,053 --> 00:16:54,847 -Micky. -So ist es gut. 209 00:16:55,597 --> 00:16:56,598 -Nicht jetzt. -Gut. 210 00:16:56,682 --> 00:16:58,851 -Micky, komm bitte. -Nicht stören. 211 00:16:58,934 --> 00:17:00,769 Tut mir leid. Micky, ein Anruf. 212 00:17:01,603 --> 00:17:03,230 Notier bitte die Nachricht. 213 00:17:04,732 --> 00:17:06,650 Micky. 214 00:17:06,734 --> 00:17:09,319 Es ist dringend. Der Anruf ist aus den USA. 215 00:17:12,281 --> 00:17:13,365 Entschuldige kurz. 216 00:17:16,243 --> 00:17:17,870 -Verzeihung. -Eine Minute. 217 00:17:19,288 --> 00:17:20,122 Hallo? 218 00:17:20,664 --> 00:17:21,957 Kauften Sie das Haus? 219 00:17:24,209 --> 00:17:25,169 Noch nicht. 220 00:17:27,755 --> 00:17:30,507 Sie riefen an, weil Sie es nicht kaufen können? 221 00:17:31,258 --> 00:17:32,092 Ich wusste es. 222 00:17:32,676 --> 00:17:34,386 Es war auch nicht nötig. 223 00:17:34,470 --> 00:17:36,346 Sie werden weder dem Anwesen 224 00:17:36,430 --> 00:17:38,640 noch der Familie Schaden zufügen. 225 00:17:38,724 --> 00:17:40,726 Es gibt zig Möglichkeiten. 226 00:17:40,809 --> 00:17:43,729 Wir können die Eigentümer zum Kauf bewegen. 227 00:17:43,812 --> 00:17:46,231 Wir könnten eine Besitzurkunde fälschen. 228 00:17:46,315 --> 00:17:50,027 -Sie entscheiden. -Also schön, dann das mit der Urkunde. 229 00:17:51,320 --> 00:17:54,364 Kann ich inkognito bleiben? Ich muss aufpassen. 230 00:17:54,448 --> 00:17:59,078 Mr. Gallego, wir waren sehr geduldig. Ich muss in einer Woche in Kapstadt sein. 231 00:18:00,037 --> 00:18:01,705 Entscheiden Sie sich jetzt. 232 00:18:04,082 --> 00:18:05,209 In Ordnung... 233 00:18:06,835 --> 00:18:08,670 In Ordnung, dann... 234 00:18:11,381 --> 00:18:13,091 Tun Sie, was nötig ist. 235 00:18:13,175 --> 00:18:15,844 Perfekt. Ich brauche eine Kopie Ihres Passes. 236 00:18:17,012 --> 00:18:17,846 Noch heute. 237 00:18:18,972 --> 00:18:19,807 Alles klar. 238 00:18:25,479 --> 00:18:26,313 Hallo, Micky. 239 00:18:27,773 --> 00:18:28,982 Willst du was essen? 240 00:18:30,067 --> 00:18:30,901 Nein. 241 00:18:32,361 --> 00:18:33,695 Ich hab keinen Hunger. 242 00:18:33,779 --> 00:18:35,322 Hey, Érika rief wieder an. 243 00:18:42,162 --> 00:18:42,996 Micky. 244 00:18:47,126 --> 00:18:47,960 Micky. 245 00:18:49,878 --> 00:18:51,129 Was ist los, Mann? 246 00:18:52,172 --> 00:18:54,091 -Du rufst sie nicht an? -Langsam. 247 00:18:54,174 --> 00:18:57,177 -Ich sprach mit dem Agenten. -Und was hat er gesagt? 248 00:18:58,637 --> 00:19:01,849 Nichts. Hugo hat das Haus nicht gekauft, 249 00:19:01,932 --> 00:19:04,143 also muss er die Dokumente fälschen. 250 00:19:04,226 --> 00:19:05,477 -Nein. -Damit's läuft. 251 00:19:05,561 --> 00:19:08,814 Das ist verrückt. Sag dem Mossad, er soll weiter suchen. 252 00:19:08,897 --> 00:19:10,399 Sie ist niemals dort. 253 00:19:10,482 --> 00:19:11,859 Jetzt hör mir mal zu. 254 00:19:13,235 --> 00:19:15,779 Lass uns klären, ob Tito die Wahrheit sagte. 255 00:19:16,321 --> 00:19:19,241 Weißt du, wo mein Pass ist? Der Agent braucht ihn. 256 00:19:20,242 --> 00:19:23,453 -Gibst du jemals Ruhe? -Nein, verdammt! Niemals! 257 00:19:23,537 --> 00:19:24,705 -Hey... -Hol Doc her. 258 00:19:24,788 --> 00:19:27,541 Du weißt, ich will sie genauso finden wie du. 259 00:19:27,624 --> 00:19:29,293 Hast du meinen Pass gesehen? 260 00:19:29,376 --> 00:19:32,629 -Aber nicht so. -Alejandro. Hol jetzt Doc. 261 00:19:50,522 --> 00:19:51,356 Danke, Emi. 262 00:20:08,040 --> 00:20:10,792 Verdammt, was suchen Sie in meinem Lagerraum? 263 00:20:11,460 --> 00:20:14,213 Ich suche einen Song für Luis Miguels neues Album. 264 00:20:15,589 --> 00:20:18,008 Unter all den Songs, die wir ablehnten. 265 00:20:18,091 --> 00:20:20,594 Er verließ das Shooting. Das Eres- Shooting. 266 00:20:21,303 --> 00:20:24,431 Ohne neues Material tritt er nicht bei den Awards auf. 267 00:20:25,849 --> 00:20:28,685 -Er verließ das Shooting? -Das wussten Sie nicht? 268 00:20:29,353 --> 00:20:32,731 Das sollten Sie aber. Keine Sorge. Ich kümmere mich darum. 269 00:20:35,317 --> 00:20:36,818 Den Rest hole ich später. 270 00:20:41,865 --> 00:20:44,034 Die kommen hierhin. 271 00:20:44,910 --> 00:20:46,662 Das ist erst mal gut so. 272 00:20:47,746 --> 00:20:49,748 Und bringen Sie das zur Reinigung. 273 00:21:03,011 --> 00:21:04,137 Was ist? 274 00:21:04,221 --> 00:21:06,306 Schau mal. Was sagst du? 275 00:21:06,390 --> 00:21:07,432 Sehr schön, was? 276 00:21:07,516 --> 00:21:10,143 Ganz toll, Mutter. Kriege ich meine Kassette? 277 00:21:10,227 --> 00:21:12,312 Dafür hast du deinen Job gekündigt? 278 00:21:12,396 --> 00:21:15,691 Patricio, geh zurück in die Kanzlei deines Vaters. 279 00:21:15,774 --> 00:21:19,069 Anwalt zu sein, ist nichts für mich. Die Kassette, bitte. 280 00:21:22,823 --> 00:21:26,034 Hör mit diesem Unsinn auf und such dir richtige Arbeit. 281 00:21:28,745 --> 00:21:31,790 Wir sehen uns am Sonntag. Patricio, komm aber auch. 282 00:23:46,133 --> 00:23:49,553 Was ich nicht verstehe, ist, was du dir dabei gedacht hast. 283 00:23:51,096 --> 00:23:52,806 Er wollte eben nach Acapulco. 284 00:23:52,889 --> 00:23:56,435 Wenn du dich wegen Peru schuldig fühlst, geh zur Therapie. 285 00:23:57,227 --> 00:24:00,063 Aber bring Micky nach der OP nicht nach Acapulco. 286 00:24:00,147 --> 00:24:01,982 Ich fühle mich nicht schuldig. 287 00:24:02,065 --> 00:24:04,401 -Ich weiß. -Du hast den Bericht gelesen. 288 00:24:05,402 --> 00:24:06,528 Es war ein Unfall. 289 00:24:06,611 --> 00:24:11,324 Es war ein Unfall bei der Veranstaltung, auf die du so beharrlich bestanden hast. 290 00:24:15,495 --> 00:24:17,998 Er nahm das Angebot an. Oder nicht? 291 00:24:19,583 --> 00:24:21,585 Warte. Wir sind noch nicht fertig. 292 00:24:23,587 --> 00:24:24,671 Lass hören, Micky. 293 00:24:26,339 --> 00:24:27,174 Ja. 294 00:24:30,260 --> 00:24:31,511 Jetzt sofort, Kumpel? 295 00:24:32,804 --> 00:24:34,473 Nein, nicht jetzt. Im Ernst? 296 00:24:36,266 --> 00:24:37,100 Verstehe. 297 00:24:37,684 --> 00:24:39,936 Ja, aber dein Gehör macht mir Sorgen. 298 00:24:40,687 --> 00:24:44,024 Ich meine nur, du solltest nichts überstürzen. Aber gut. 299 00:24:44,107 --> 00:24:46,234 Alles klar. Ja. Gut. 300 00:24:46,318 --> 00:24:49,112 Ich mache mich dran und melde mich bei dir. 301 00:24:50,530 --> 00:24:51,740 Na gut, du Sturkopf. 302 00:24:54,201 --> 00:24:55,035 Scheiße. 303 00:24:56,328 --> 00:24:57,162 Was wollte er? 304 00:24:59,748 --> 00:25:01,249 Wir nehmen heute Navidades auf. 305 00:25:03,919 --> 00:25:05,086 Sagte ich es nicht? 306 00:25:05,587 --> 00:25:07,130 Befehl ist Befehl. 307 00:25:13,637 --> 00:25:14,471 Schon klar. 308 00:25:29,236 --> 00:25:30,070 Micky. 309 00:25:33,573 --> 00:25:35,659 Liebling. Meine Liebste, ich weiß. 310 00:25:35,742 --> 00:25:36,993 Ich weiß schon. 311 00:25:38,537 --> 00:25:40,372 Es tut mir leid. Ich war... 312 00:25:40,455 --> 00:25:44,125 Beschäftigt. Du gehst nicht ans Telefon, rufst selbst nicht an... 313 00:25:45,418 --> 00:25:47,379 Ich hab Schreckliches hinter mir. 314 00:25:47,963 --> 00:25:49,923 Hab Verständnis. Lass mir Zeit... 315 00:25:50,006 --> 00:25:51,841 Sind wir zusammen, oder nicht? 316 00:25:55,011 --> 00:25:57,514 -Soll ich meine Mama nicht mehr suchen? -Doch. 317 00:25:58,014 --> 00:26:01,226 -Aber weise mich nicht mehr zurück. -Das tue ich nicht. 318 00:26:01,309 --> 00:26:03,478 Ich brauche Zeit, um das zu klären. 319 00:26:03,562 --> 00:26:04,938 Das ist dasselbe. 320 00:26:07,482 --> 00:26:08,316 Nun... 321 00:26:12,070 --> 00:26:14,531 Sag mir, was ich tun soll. 322 00:26:16,199 --> 00:26:18,285 Was soll ich machen? 323 00:26:23,498 --> 00:26:24,874 Ich gehe nach New York. 324 00:26:27,502 --> 00:26:28,336 Tatsächlich? 325 00:26:32,841 --> 00:26:33,675 Mit wem? 326 00:26:33,758 --> 00:26:37,178 Mit Ximena. Sie wird Schauspiel studieren und lud mich ein. 327 00:26:37,262 --> 00:26:38,221 Ich fliege hin. 328 00:26:44,394 --> 00:26:45,353 Perfekt. Oder? 329 00:26:45,437 --> 00:26:47,230 Nun, du gehst nie ans Telefon. 330 00:26:47,314 --> 00:26:50,734 Du rufst nie an. Ich verstehe das mit deiner Mama ja nicht. 331 00:26:50,817 --> 00:26:52,819 Ich weiß nichts über deine Brüder. 332 00:26:54,738 --> 00:26:56,114 Was soll ich noch hier? 333 00:26:57,574 --> 00:26:58,408 Du hast recht. 334 00:27:01,661 --> 00:27:03,079 Was hält dich noch hier? 335 00:27:20,305 --> 00:27:22,724 Und sie wollen ihnen das Haus wegnehmen? 336 00:27:23,933 --> 00:27:25,143 So äußerte er sich. 337 00:27:30,023 --> 00:27:31,816 Keine Ahnung, was mit ihm ist. 338 00:27:32,859 --> 00:27:35,487 Seit Mickys Gespräch mit Tito dreht er durch. 339 00:27:36,404 --> 00:27:38,531 Er schläft nicht, ist immer gereizt. 340 00:27:39,074 --> 00:27:41,785 Er schont sich nicht. Neulich schrie er Sergio an. 341 00:27:41,868 --> 00:27:43,286 Was soll ich tun, Hugo? 342 00:27:45,997 --> 00:27:48,041 Er sollte mit dem allem aufhören. 343 00:27:50,293 --> 00:27:51,669 Rede du doch mit ihm. 344 00:27:52,212 --> 00:27:53,463 Er hört nur auf dich. 345 00:27:56,716 --> 00:27:58,927 Lass mich raten. Er sagte: 346 00:28:00,303 --> 00:28:03,014 "Ein mieser Bruder. Er sieht nie nach Sergio, 347 00:28:03,515 --> 00:28:06,726 nimmt Érikas Anrufe nicht entgegen. Ich bin in Sorge." 348 00:28:06,810 --> 00:28:08,520 -Stimmt's? -Ganz genau. 349 00:28:11,022 --> 00:28:13,525 Er ist nicht der Einzige, der besorgt ist. 350 00:28:17,487 --> 00:28:20,323 Wie lange arbeiten wir nun zusammen? Sechs Jahre? 351 00:28:23,493 --> 00:28:26,413 Wie viel Zeit widmete ich der Suche nach meiner Mutter? 352 00:28:26,496 --> 00:28:29,416 Ich stand an jedem Tag der sechs Jahre hinter dir. 353 00:28:30,375 --> 00:28:31,209 Aber dann... 354 00:28:34,963 --> 00:28:36,589 ...wurde mir allmählich klar... 355 00:28:39,134 --> 00:28:41,886 ...dass dich nichts jemals zufriedenstellen wird. 356 00:28:43,722 --> 00:28:44,681 Und dass dir 357 00:28:45,265 --> 00:28:47,642 das wehtun wird. Das musst du begreifen. 358 00:28:49,644 --> 00:28:50,895 Nehmen wir einmal an, 359 00:28:52,605 --> 00:28:54,733 du findest heraus, dass es Luis war. 360 00:28:56,693 --> 00:28:57,944 Was machst du dann? 361 00:28:59,946 --> 00:29:02,657 Verkündest du etwa: "Es war mein Vater"? 362 00:29:04,951 --> 00:29:06,202 Nein, das geht nicht. 363 00:29:07,120 --> 00:29:08,746 Du weißt, was das bedeutet. 364 00:29:09,873 --> 00:29:10,790 Also... 365 00:29:12,792 --> 00:29:14,043 ...wozu dann das Ganze? 366 00:29:15,837 --> 00:29:16,921 Es geht um Wahrheit. 367 00:29:18,173 --> 00:29:19,048 Um Wahrheit? 368 00:29:20,258 --> 00:29:21,384 Um welche Wahrheit? 369 00:29:22,635 --> 00:29:24,429 Tito sagt, es war dein Vater. 370 00:29:25,388 --> 00:29:27,807 Womöglich war's nicht dein Vater, sondern Tito. 371 00:29:29,184 --> 00:29:31,561 Oder jemand anderes. Begreifst du nicht? 372 00:29:32,312 --> 00:29:36,024 Wie könntest du je sicher sein? Das Ganze ginge ewig weiter. 373 00:29:41,237 --> 00:29:44,532 Tut mir leid, ich weiß, das Ganze ist eine riesige Sache, 374 00:29:44,616 --> 00:29:47,869 aber die einzige Wahrheit ist, dass deine Mama... 375 00:29:51,623 --> 00:29:52,957 Sie ist nicht mehr da. 376 00:29:57,754 --> 00:30:02,467 Ich glaube nicht, dass sie wollte, dass du auf der Suche nach ihr 377 00:30:02,550 --> 00:30:04,219 dein eigenes Leben verpasst. 378 00:30:13,144 --> 00:30:15,438 Es reicht. Ist dein Vortrag beendet? 379 00:30:29,786 --> 00:30:30,620 Micky. 380 00:30:32,872 --> 00:30:33,706 Eine Sekunde. 381 00:30:37,126 --> 00:30:40,129 Es steht mir nicht zu, aber ich fand einen Juan-Luis-Guerra-Song, 382 00:30:40,213 --> 00:30:42,632 der genau das sein könnte, wonach Sie suchen. 383 00:30:43,132 --> 00:30:44,217 Hören Sie hin. 384 00:30:44,300 --> 00:30:45,260 Die Melodie. 385 00:30:46,052 --> 00:30:46,886 Der Text. 386 00:30:55,645 --> 00:30:56,479 Was sagen Sie? 387 00:31:03,361 --> 00:31:05,822 Fassen Sie mich nie wieder an. 388 00:31:18,877 --> 00:31:22,964 Patricio. Das ist unmöglich. Sie reden hinter meinem Rücken mit René. 389 00:31:23,047 --> 00:31:25,466 Sie mischen sich bei anderen ein 390 00:31:25,550 --> 00:31:28,928 und laufen Micky wie so ein Hausierer nach. 391 00:31:29,012 --> 00:31:31,723 Sie sind erst zwei Wochen hier. Das geht nicht! 392 00:31:31,806 --> 00:31:34,309 -Ich muss Sie entlassen. -Das verstehe ich. 393 00:31:35,184 --> 00:31:38,187 Ich bitte Sie nur darum, sich diesen Song... 394 00:31:38,271 --> 00:31:40,899 Sie bitten hier um gar nichts. Verstehen Sie? 395 00:31:40,982 --> 00:31:43,109 Sie überschreiten Ihre Kompetenzen. 396 00:31:43,192 --> 00:31:44,611 So läuft das hier nicht. 397 00:31:44,694 --> 00:31:48,323 Verzeihen Sie bitte. Hören Sie sich den Luis-Guerra-Song an. 398 00:31:48,406 --> 00:31:50,408 Und wenn der Song von Gardel wäre, 399 00:31:50,491 --> 00:31:55,163 hat es nichts mit Ihrer Aktion zu tun, die nicht umkehrbar ist. Verstehen Sie? 400 00:31:55,246 --> 00:31:56,623 Ich verstehe Sie total. 401 00:31:56,706 --> 00:32:00,001 Ich überschreite meine Kompetenz nie mehr. Versprochen. 402 00:32:02,378 --> 00:32:03,338 Dieser Song 403 00:32:03,963 --> 00:32:05,882 ist perfekt für Luis Miguel. 404 00:32:07,008 --> 00:32:09,260 Ich sag es nicht als sein Mitarbeiter. 405 00:32:10,511 --> 00:32:11,721 Ich sag es 406 00:32:12,972 --> 00:32:14,015 als sein Fan. 407 00:32:22,440 --> 00:32:24,400 Nein, tut mir leid. Weißt du was? 408 00:32:24,484 --> 00:32:26,819 Manchmal ist wohl jeder außer mir taub. 409 00:32:27,612 --> 00:32:30,865 Laut Arzt braucht er Ruhe. Einige Monate oder ein Jahr. 410 00:32:30,948 --> 00:32:34,077 Ein Jahr. Und nun singen wir Scheiß-Weihnachtslieder. 411 00:32:34,160 --> 00:32:37,413 Wenn Micky sagt, er kann singen, dann kann er singen. 412 00:32:37,497 --> 00:32:39,957 Klar. Als würden wir ihn nicht kennen. 413 00:32:40,041 --> 00:32:42,293 So. Hier bin ich. Lasst uns loslegen. 414 00:32:50,885 --> 00:32:52,011 Lasst mal gut sein. 415 00:32:53,096 --> 00:32:53,930 Auf geht's. 416 00:32:54,514 --> 00:32:55,723 Schau dich doch an. 417 00:32:57,350 --> 00:32:58,184 Was denn? 418 00:32:59,352 --> 00:33:01,896 Hör mal, wir müssen das jetzt nicht machen. 419 00:33:01,980 --> 00:33:03,940 Lass es uns ein andermal angehen. 420 00:33:04,691 --> 00:33:05,608 Hör dir den an. 421 00:33:06,567 --> 00:33:07,402 Los jetzt. 422 00:33:14,993 --> 00:33:17,745 Hör zu, Micky, du musst das nicht jetzt machen. 423 00:33:17,829 --> 00:33:18,996 Hör doch auf. 424 00:33:20,123 --> 00:33:22,125 Wie geht es meiner Band heute? 425 00:33:26,129 --> 00:33:26,963 Wie geht's? 426 00:33:28,715 --> 00:33:29,716 Seid ihr bereit? 427 00:33:31,592 --> 00:33:32,927 Großartig. 428 00:33:38,808 --> 00:33:40,143 Schon ok. Lass es. 429 00:33:40,935 --> 00:33:41,769 Es ist Wasser. 430 00:33:46,274 --> 00:33:48,484 Probieren wir's. Oder? 431 00:33:55,033 --> 00:33:56,075 Auf geht's. 432 00:34:22,310 --> 00:34:24,771 Micky? Alles in Ordnung bei dir? 433 00:34:27,273 --> 00:34:28,608 Sollen wir aufhören? 434 00:34:29,567 --> 00:34:31,194 Noch einmal. 435 00:34:32,361 --> 00:34:34,614 Nicht so schnell. Folgt meiner Stimme. 436 00:34:35,865 --> 00:34:37,492 -Folgt mir. -Noch einmal. 437 00:34:38,201 --> 00:34:39,202 Leg los, Nico. 438 00:35:10,775 --> 00:35:11,609 Micky? 439 00:35:14,904 --> 00:35:16,280 Micky, geht es dir gut? 440 00:35:18,574 --> 00:35:19,408 Micky. 441 00:35:20,243 --> 00:35:21,202 Hörst du mich? 442 00:35:22,120 --> 00:35:24,622 Micky, hörst du mich? Schon gut. 443 00:35:25,289 --> 00:35:26,457 Keine Sorge. 444 00:35:28,167 --> 00:35:29,502 Schaff mich hier raus. 445 00:35:31,087 --> 00:35:32,964 Natürlich. Na klar. 446 00:35:33,047 --> 00:35:35,299 Señores, das war's für heute. Schluss. 447 00:35:36,134 --> 00:35:38,177 -Mir geht's gut. -Komm jetzt. Los. 448 00:35:40,012 --> 00:35:41,973 -Alles gut. Mir geht's gut! -Ok. 449 00:35:48,896 --> 00:35:50,731 Was ist denn jetzt mit Bergson? 450 00:35:52,483 --> 00:35:54,819 Es läuft alles. Wir kommen voran. 451 00:36:01,284 --> 00:36:04,537 Du musst dich auf Freunde und deine Familie verlassen, 452 00:36:04,620 --> 00:36:06,998 deine Brüder, Menschen, die dich lieben. 453 00:36:08,040 --> 00:36:09,876 Du brauchst jetzt Zuwendung. 454 00:36:12,920 --> 00:36:14,589 Was ist mit deiner Tochter? 455 00:36:15,173 --> 00:36:16,632 -Meiner Tochter? -Ja. 456 00:36:16,716 --> 00:36:18,843 Ich weiß nichts über sie, Hugo. 457 00:36:18,926 --> 00:36:21,512 Jetzt warte doch mal. Sei nicht sauer. 458 00:36:21,596 --> 00:36:25,558 Aber ich denke, es ist alles Teil desselben Problems. 459 00:36:25,641 --> 00:36:28,394 Geliebte Menschen, das Nest, 460 00:36:28,477 --> 00:36:29,395 die Familie. 461 00:36:30,938 --> 00:36:33,357 Vergib mir. Aber überleg mal. 462 00:36:33,441 --> 00:36:34,859 Vielleicht nicht sofort, 463 00:36:34,942 --> 00:36:37,069 aber ist es nicht Zeit für eine Versöhnung? 464 00:36:37,737 --> 00:36:38,654 Ich weiß nicht. 465 00:36:39,280 --> 00:36:40,239 Du entscheidest. 466 00:36:40,323 --> 00:36:42,742 -Vielleicht. Keine Ahnung. 467 00:36:42,825 --> 00:36:44,035 -Ok. -Nun... 468 00:36:44,118 --> 00:36:46,370 Hör mal. Noch eine Sache, und zwar... 469 00:36:47,914 --> 00:36:48,748 Hier. 470 00:36:49,332 --> 00:36:51,417 -Was ist das? -Hör da mal rein. 471 00:36:51,500 --> 00:36:55,129 Das ist der Song, mit dem es Patricio so wichtig hatte. 472 00:36:55,212 --> 00:36:57,548 -Unglaublich! -Ich weiß. 473 00:36:57,632 --> 00:36:59,926 Mir geht es doch genauso. 474 00:37:00,551 --> 00:37:02,929 Ich sag's nur ungern, aber weißt du was? 475 00:37:03,512 --> 00:37:06,057 Der Song passt perfekt zum Album. 476 00:37:06,933 --> 00:37:07,767 Perfekt. 477 00:37:08,392 --> 00:37:09,310 Hör ihn dir an. 478 00:37:13,689 --> 00:37:15,066 Gut. Das mache ich. 479 00:37:15,149 --> 00:37:17,401 Und denk über das nach, was ich sagte. 480 00:37:18,527 --> 00:37:19,737 Ich höre ihn mir an. 481 00:37:20,238 --> 00:37:21,072 Gut. 482 00:37:26,077 --> 00:37:27,495 -Señor. -Ja? 483 00:37:27,578 --> 00:37:28,412 Fahren wir. 484 00:38:07,702 --> 00:38:13,708 Deine Worte sind wie Zärtlichkeiten Für mein Herz, Marcela 485 00:38:17,295 --> 00:38:23,009 Mein trüber Himmel Wurde erhellt von deiner Sonne, Marcela 486 00:38:26,637 --> 00:38:28,264 Du bist noch wach, Sergiño? 487 00:38:28,347 --> 00:38:30,808 Die Wahrheit über eine große Liebe... 488 00:38:30,891 --> 00:38:32,143 Was siehst du dir an? 489 00:38:33,894 --> 00:38:35,604 Erinnerst du dich an den Tag? 490 00:38:41,652 --> 00:38:42,486 Ja. 491 00:38:45,531 --> 00:38:46,949 Da gab's dich noch nicht. 492 00:38:49,910 --> 00:38:55,082 Dies ist ein Liebeslied für dich, Marcela 493 00:38:55,166 --> 00:38:57,710 Sie haben sich wirklich geliebt, nicht wahr? 494 00:39:00,796 --> 00:39:03,799 Ich werde dich immer verehren, Marcela 495 00:39:08,763 --> 00:39:09,597 Ja. 496 00:39:13,809 --> 00:39:15,227 Sie liebten sich sehr. 497 00:39:41,295 --> 00:39:42,129 Hey. 498 00:39:44,256 --> 00:39:45,466 Geh wieder ins Bett. 499 00:39:46,884 --> 00:39:47,718 Ok? 500 00:39:48,636 --> 00:39:50,679 Wir sehen uns das mal zusammen an. 501 00:39:56,185 --> 00:39:57,144 Geh schlafen. 502 00:40:28,926 --> 00:40:30,678 -Hallo? -Mr. Bergson? 503 00:40:32,721 --> 00:40:35,391 -Hier spricht Luis Miguel. -Ja. 504 00:40:35,474 --> 00:40:36,725 Ich habe beschlossen... 505 00:40:41,063 --> 00:40:43,065 Lassen Sie das Haus bitte in Ruhe. 506 00:40:43,899 --> 00:40:46,777 Der Mossad erweist nicht jedem einen Gefallen. 507 00:40:46,861 --> 00:40:50,072 -Das verstehen Sie, oder? -Es tut mir leid. Ich weiß. 508 00:40:52,450 --> 00:40:54,618 Und ich schätze all Ihre Mühe, aber... 509 00:40:56,579 --> 00:40:58,289 Ich kann das nicht mehr tun. 510 00:40:59,415 --> 00:41:01,792 Mr. Gallego, unser Geschäft ist beendet. 511 00:41:01,876 --> 00:41:02,793 Ich verstehe. 512 00:41:03,502 --> 00:41:05,629 Wir werden nicht mehr kommunizieren. 513 00:41:22,313 --> 00:41:24,398 Was hast du mit Bergson vereinbart? 514 00:41:26,108 --> 00:41:27,568 Nichts. Ich glaube... 515 00:41:29,278 --> 00:41:31,405 Er nimmt keine Anrufe mehr entgegen. 516 00:41:36,327 --> 00:41:37,161 Danke. 517 00:41:40,915 --> 00:41:42,124 Tut mir leid, Micky. 518 00:41:50,341 --> 00:41:51,342 Du hattest recht. 519 00:41:54,511 --> 00:41:55,346 Wir sollten... 520 00:41:57,723 --> 00:41:59,016 ...nach vorne blicken. 521 00:42:02,770 --> 00:42:04,271 Das hätte sie so gewollt. 522 00:42:09,652 --> 00:42:10,653 Weißt du was? 523 00:42:12,947 --> 00:42:13,864 Ich weiß nicht. 524 00:42:19,328 --> 00:42:21,247 Ich verliere die Hoffnung nicht. 525 00:42:23,582 --> 00:42:24,667 Niemals. 526 00:42:31,632 --> 00:42:34,009 Ich widme das ganze Album meiner Mutter. 527 00:42:46,522 --> 00:42:47,731 Was immer du willst. 528 00:42:50,317 --> 00:42:51,318 Sollen wir los? 529 00:42:54,280 --> 00:42:55,197 Lass uns gehen. 530 00:42:57,283 --> 00:42:58,117 Pato. 531 00:42:59,326 --> 00:43:00,160 Micky. 532 00:43:01,453 --> 00:43:02,288 Gute Arbeit. 533 00:43:05,416 --> 00:43:06,250 Danke. 534 00:43:23,642 --> 00:43:25,019 Es ist ein Meisterwerk. 535 00:43:26,478 --> 00:43:27,980 Vor allem für mich heute. 536 00:43:31,025 --> 00:43:32,943 Ok... Dann los. 537 00:44:12,775 --> 00:44:13,692 Hallo. 538 00:44:13,776 --> 00:44:14,943 -Micky. -Wie geht's? 539 00:44:18,989 --> 00:44:19,823 Micky. 540 00:44:19,907 --> 00:44:22,242 Kann ich dir etwas zu trinken anbieten? 541 00:44:23,744 --> 00:44:25,496 Nein. Nicht... 542 00:44:25,579 --> 00:44:26,455 Nicht nötig. 543 00:44:27,331 --> 00:44:28,415 Ich möchte nichts. 544 00:44:38,217 --> 00:44:39,051 Hey. 545 00:44:40,386 --> 00:44:42,179 Sag mir eins. Was meinst du? 546 00:44:45,891 --> 00:44:47,017 Hasst sie mich? 547 00:44:49,061 --> 00:44:50,688 Nein, sie hasst dich nicht. 548 00:44:51,480 --> 00:44:52,314 Micky, 549 00:44:53,649 --> 00:44:55,859 sie will dich unbedingt kennenlernen. 550 00:45:48,120 --> 00:45:50,664 "Als er das wunderschöne Mädchen 551 00:45:50,748 --> 00:45:53,083 und sein provisorisches Bett erblickte, 552 00:45:53,167 --> 00:45:57,671 näherte er sich, als würde er von einem Magneten angezogen. 553 00:45:57,754 --> 00:45:59,882 -Er kniete nieder..." -Hallo, Michelle. 554 00:46:12,102 --> 00:46:12,936 Hallo. 555 00:46:21,278 --> 00:46:23,113 Ich habe ein Geschenk für dich. 556 00:46:24,198 --> 00:46:26,617 Die Schleife ist nicht perfekt, aber ich... 557 00:51:49,606 --> 00:51:54,611 Untertitel von: H.G. Läpple