1
00:00:06,131 --> 00:00:09,926
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:34,367 --> 00:00:35,577
Es ist das hier, ja?
3
00:00:36,327 --> 00:00:37,162
Ja.
4
00:00:40,248 --> 00:00:44,252
Wir kommen problemlos rein.
Wir brauchen nur genug Zeit im Garten.
5
00:00:47,005 --> 00:00:48,631
Und wenn Sie etwas finden?
6
00:00:49,424 --> 00:00:51,634
Dazu kommen wir, wenn es so weit ist.
7
00:00:52,177 --> 00:00:54,012
Es ist nur nicht mehr Ihr Haus.
8
00:00:55,096 --> 00:00:56,765
Da leben ganz klar Leute.
9
00:00:58,224 --> 00:01:01,311
Gehen Sie doch rein,
wenn sie verreist sind oder...
10
00:01:01,394 --> 00:01:04,230
Wer weiß, wann das ist.
Bringen wir's hinter uns.
11
00:01:04,314 --> 00:01:07,817
Wir ziehen unser Ding durch,
selbst wenn die Familie da ist.
12
00:01:09,486 --> 00:01:11,654
Moment. Wie meinen Sie das?
13
00:01:13,448 --> 00:01:17,160
Da gibt es zig Möglichkeiten.
Man kann das Haus überfluten
14
00:01:17,243 --> 00:01:18,578
oder in Brand setzen.
15
00:01:19,162 --> 00:01:22,165
Es geht darum,
die Familie da irgendwie rauszujagen.
16
00:01:27,170 --> 00:01:29,172
Aber da drin leben Kinder.
17
00:01:30,632 --> 00:01:32,634
Lassen Sie uns einfach machen, ja?
18
00:01:40,100 --> 00:01:41,810
Und wenn ich das Haus kaufte?
19
00:01:41,893 --> 00:01:45,230
-Wäre es dann einfacher für Sie?
-Es würde länger dauern.
20
00:01:50,735 --> 00:01:53,738
-Ich will's richtig machen.
-Ich arbeite für die Regierung.
21
00:01:53,822 --> 00:01:55,365
Das ist eine Gefälligkeit.
22
00:01:56,991 --> 00:02:00,286
Sie haben 2 Wochen zum Kauf des Hauses.
Dann bin ich weg.
23
00:02:03,957 --> 00:02:04,791
Zwei Wochen.
24
00:02:07,585 --> 00:02:08,586
Danke schön.
25
00:02:40,368 --> 00:02:43,621
MEXIKO-STADT
26
00:02:48,668 --> 00:02:49,502
Vielen Dank.
27
00:02:54,007 --> 00:02:55,383
Hör mir gut zu.
28
00:02:56,968 --> 00:03:00,805
Ich will diesen Scheißkerl verklagen,
diesen Promoter. Verstanden?
29
00:03:01,514 --> 00:03:02,849
Er soll dafür büßen.
30
00:03:02,932 --> 00:03:05,185
Er und seine verdammte Veranstaltung.
31
00:03:05,268 --> 00:03:09,189
Und wenn du mit dem Präsidenten
sprechen muss. Ist mir egal.
32
00:03:09,272 --> 00:03:11,482
Überanstrenge dich nicht. Hör zu.
33
00:03:13,276 --> 00:03:16,654
Ich bekam einen Bericht.
Es war ein Unfall, ein Kurzschlu...
34
00:03:21,034 --> 00:03:23,703
Das ist mir scheißegal.
35
00:03:26,414 --> 00:03:29,584
-Es geht um mein Ohr.
-Klar, aber was sollen wir tun?
36
00:03:29,667 --> 00:03:31,794
Willst du einen Skandal?
Dass es alle wissen?
37
00:03:31,878 --> 00:03:33,504
Wir haben alles im Griff.
38
00:03:34,255 --> 00:03:38,426
Joe füttert die Medien mit einer Story.
So vermeiden wir Spekulationen.
39
00:03:39,177 --> 00:03:42,680
Verlass dich auf Joe.
Der könnte die eigene Mutter täuschen.
40
00:03:47,810 --> 00:03:50,480
Willst du allein sein?
Oder soll ich jemanden anrufen?
41
00:03:51,648 --> 00:03:52,482
Wen?
42
00:03:53,733 --> 00:03:54,776
Alex.
43
00:03:55,902 --> 00:03:56,736
Miguel.
44
00:04:01,908 --> 00:04:02,742
Herr Doktor.
45
00:04:04,535 --> 00:04:05,620
Sind wir so weit?
46
00:04:07,997 --> 00:04:08,831
Danke.
47
00:04:11,876 --> 00:04:12,710
Hör mir zu.
48
00:04:13,628 --> 00:04:15,630
Ich weiche nicht von deiner Seite.
49
00:04:19,092 --> 00:04:19,926
Danke.
50
00:04:21,678 --> 00:04:23,221
Du musst mir nicht danken.
51
00:04:23,763 --> 00:04:25,348
Dafür sind Freunde da.
52
00:04:45,451 --> 00:04:47,996
Dass du knausrig bist, wusste ich.
Aber das?
53
00:04:50,206 --> 00:04:53,293
Was soll ich tun, Mauricio?
Ich kann nicht schlafen.
54
00:04:54,252 --> 00:04:56,337
Ohne Koks schläfst du wie ein Baby.
55
00:04:59,465 --> 00:05:00,842
Wie geht's wohl weiter?
56
00:05:02,385 --> 00:05:04,637
Seine Karriere könnte vorbei sein.
57
00:05:06,055 --> 00:05:08,725
Hör mal. Sprich du mit den Medien.
58
00:05:08,808 --> 00:05:12,770
Sag ihnen, er konnte in Peru
nicht auftreten, weil er erschöpft war.
59
00:05:13,813 --> 00:05:14,647
Verstanden?
60
00:05:15,523 --> 00:05:16,357
Geht klar.
61
00:05:17,734 --> 00:05:20,111
-Sagtest du ihm das mit dem Bericht?
-Ja.
62
00:05:22,280 --> 00:05:24,866
Laut Arzt büßt er
womöglich Hörvermögen ein.
63
00:05:30,330 --> 00:05:31,914
Nun. Keine Sorge.
64
00:05:32,790 --> 00:05:34,667
-Ich übernehme die Presse.
-Gut.
65
00:05:34,751 --> 00:05:36,127
Bereite dich bitte vor.
66
00:05:36,836 --> 00:05:39,672
Ich will nicht,
dass du wie üblich improvisierst.
67
00:05:40,965 --> 00:05:42,342
Für wen hältst du mich?
68
00:05:45,386 --> 00:05:46,220
Bleib locker.
69
00:05:58,900 --> 00:06:00,818
Sergio fängt ständig von Oma an.
70
00:06:05,198 --> 00:06:06,407
Sie fehlt ihm, Mann.
71
00:06:11,454 --> 00:06:13,206
Lass uns mehr mit ihm machen.
72
00:06:16,209 --> 00:06:19,420
-Sobald diese Mossad-Sache durch ist.
-Und bis dahin?
73
00:06:23,007 --> 00:06:25,927
Du isst nicht, schläfst nicht,
gehst nicht raus.
74
00:06:26,010 --> 00:06:28,346
-Du sprichst nicht mit Érika.
-Alles ok.
75
00:06:29,013 --> 00:06:32,100
Ruh dich aus. Geh schlafen.
Wirklich. Mir geht's gut.
76
00:06:37,063 --> 00:06:38,481
Ich verstehe dich nicht.
77
00:06:39,982 --> 00:06:43,236
Wie kannst du so etwas glauben,
zumal es von Tito kommt?
78
00:06:48,449 --> 00:06:49,659
Schritt für Schritt.
79
00:06:50,535 --> 00:06:51,869
Es wird sich klären.
80
00:06:57,750 --> 00:07:01,421
Denkst du, sie ist bei Las Matas begraben?
Ich glaube es nicht.
81
00:07:10,555 --> 00:07:11,722
Herein.
82
00:07:13,266 --> 00:07:16,894
Darf ich vorstellen?
Patricio Robles, unser hiesiger Promoter.
83
00:07:16,978 --> 00:07:19,605
Er arbeitet seit einer Woche für uns.
84
00:07:19,689 --> 00:07:21,607
-Und...
-Freut mich, Micky.
85
00:07:21,691 --> 00:07:22,775
Wie geht es Ihnen?
86
00:07:22,859 --> 00:07:25,486
Er hat dir das Eres- Cover besorgt.
87
00:07:25,570 --> 00:07:28,781
Ach, und apropos,
wir redeten gerade darüber.
88
00:07:28,865 --> 00:07:32,285
Über das Cover,
die Award-Shows und einige der Konzerte.
89
00:07:32,368 --> 00:07:35,788
Micky, die Zeiten sind gerade hart.
Wir wollen dir helfen.
90
00:07:36,414 --> 00:07:38,457
Wir halten es für eine gute Sache,
91
00:07:38,541 --> 00:07:42,545
wenn du wieder live auftrittst,
damit man sieht, dass es dir gutgeht.
92
00:07:50,511 --> 00:07:51,596
Was sagst du dazu?
93
00:08:02,315 --> 00:08:03,399
Nun ja...
94
00:08:07,278 --> 00:08:09,864
Das Cover-Fotoshooting morgen geht klar.
95
00:08:11,699 --> 00:08:16,037
Vergessen Sie die Award-Shows.
Ich singe erst, wenn ich was Neues habe.
96
00:08:20,833 --> 00:08:23,794
Verstehe ich dich richtig?
Du trittst erst auf,
97
00:08:23,878 --> 00:08:26,088
wenn du was Neues rausbringen kannst?
98
00:08:31,761 --> 00:08:32,678
Wie heißen Sie?
99
00:08:33,512 --> 00:08:34,347
Patricio.
100
00:08:35,348 --> 00:08:38,226
Patricio. Lassen Sie uns kurz allein?
101
00:08:40,144 --> 00:08:41,854
Klar. Entschuldigen Sie mich.
102
00:08:50,196 --> 00:08:54,033
Mich interessiert allein,
wie es mit dem Haus aussieht.
103
00:08:54,116 --> 00:08:57,995
Der Hauskauf ist schwierig.
Das kriegen wir nicht hin.
104
00:08:58,746 --> 00:09:01,832
Es ist schwer,
wenn ein Haus nicht zum Verkauf steht.
105
00:09:01,916 --> 00:09:05,670
Dann verdoppele. Zehn Millionen Dollar.
Rede mit einem Anwalt.
106
00:09:05,753 --> 00:09:07,880
Es geht um etwas ganz anderes.
107
00:09:07,964 --> 00:09:11,592
Da leben Leute. Sie wohnen im Haus
und wollen nicht verkaufen.
108
00:09:11,676 --> 00:09:13,386
Es liegt nicht in meiner Macht.
109
00:09:13,469 --> 00:09:16,889
Natürlich, denn du denkst ja nur an Eres,
die Award-Shows...
110
00:09:16,973 --> 00:09:19,684
Micky.
Es ist unsere Aufgabe, dich zu promoten.
111
00:09:19,767 --> 00:09:20,601
Nein!
112
00:09:22,228 --> 00:09:23,062
Eure Aufgabe
113
00:09:24,188 --> 00:09:25,731
ist es, mir zu helfen.
114
00:09:25,815 --> 00:09:26,649
Mir.
115
00:09:29,610 --> 00:09:33,573
Ich bat dich darum, Hugo.
"Ich flehe dich an." Wie oft sagte ich es?
116
00:09:33,656 --> 00:09:36,325
"Bitte, besorg das Haus.
Mehr will ich nicht."
117
00:09:36,409 --> 00:09:39,078
Du kennst mich besser als jeder andere.
Bitte.
118
00:10:00,891 --> 00:10:04,270
Sag mir, dass du nur an deine OP denkst,
an nichts sonst.
119
00:10:04,353 --> 00:10:07,148
-Was willst du hören?
-Das.
120
00:10:07,231 --> 00:10:11,485
Du musst an dich denken.
Schluss mit der Arbeit. Wir sind zu Hause.
121
00:10:11,569 --> 00:10:13,237
-Ja.
-Seine Zigaretten.
122
00:10:13,321 --> 00:10:16,032
Danke, José.
Legen Sie sie bitte ins Wohnzimmer.
123
00:10:16,115 --> 00:10:17,700
-Ok.
-Bring sie mir, José.
124
00:10:19,493 --> 00:10:22,121
-Nein, ins Wohnzimmer.
-José.
125
00:10:28,210 --> 00:10:29,045
Danke.
126
00:10:31,964 --> 00:10:32,965
Ihr Wechselgeld.
127
00:10:34,925 --> 00:10:36,594
Ich wünsche eine gute Nacht.
128
00:10:38,262 --> 00:10:39,388
Don Hugo?
129
00:10:39,472 --> 00:10:41,599
Wo soll ich die Schlüssel hinlegen?
130
00:10:41,682 --> 00:10:45,436
Auf die Arbeitsplatte.
Ich muss morgen um 8 Uhr los.
131
00:10:46,687 --> 00:10:49,023
Ok, verstanden. Entschuldigen Sie mich.
132
00:10:50,733 --> 00:10:53,736
-Du rauchst jetzt hier?
-Lass mich in Ruhe, Lucía.
133
00:10:54,278 --> 00:10:57,490
Ich höre nach der OP auf.
Jetzt schaffe ich es nicht.
134
00:10:57,573 --> 00:10:59,992
Mach doch, was du willst. Ernsthaft.
135
00:11:14,757 --> 00:11:17,510
Verehrte Journalisten, guten Abend.
136
00:11:17,593 --> 00:11:19,428
Nein, keine Kameras.
137
00:11:19,512 --> 00:11:22,264
Ich habe nur ein paar
beruhigende Nachrichten.
138
00:11:22,765 --> 00:11:24,058
Ok? Alles klar?
139
00:11:24,725 --> 00:11:28,312
Luis Miguel geht es einwandfrei, Leute.
Besser als je zuvor.
140
00:11:28,396 --> 00:11:30,064
Es sieht Folgendermaßen aus:
141
00:11:30,856 --> 00:11:31,899
Notieren Sie das.
142
00:11:31,982 --> 00:11:35,945
Er will unbedingt nach Lima zurück,
seinen Auftritt zu Ende bringen.
143
00:11:36,862 --> 00:11:37,697
Vielen Dank.
144
00:11:38,739 --> 00:11:41,117
Aurelio, was für eine Überraschung.
145
00:11:52,336 --> 00:11:54,964
Ich hörte noch nie
so viele Lügen pro Minute.
146
00:11:55,047 --> 00:11:56,590
Sehr überzeugend, was?
147
00:11:57,550 --> 00:12:00,344
Hör mal, Kumpel,
ich will mein Geld zurückhaben.
148
00:12:01,512 --> 00:12:02,596
Und zwar sofort.
149
00:12:04,098 --> 00:12:05,182
Aurelio.
150
00:12:05,266 --> 00:12:08,352
Wenn du mir drohen willst,
vergeude nicht deine Zeit.
151
00:12:10,354 --> 00:12:12,440
Vor ein paar Tagen kam ein Bericht.
152
00:12:13,482 --> 00:12:14,567
Du warst schuld.
153
00:12:16,110 --> 00:12:17,236
Ich war schuld?
154
00:12:18,821 --> 00:12:22,324
Hatte ich also keine 5.000 Mäuse
für Sicherungen übrig?
155
00:12:23,742 --> 00:12:25,995
-War ich das?
-Schrei nicht so.
156
00:12:26,912 --> 00:12:28,038
Ich will mein Geld.
157
00:12:29,582 --> 00:12:32,793
Sonst verklage ich Luis Miguel
wegen Vertragsbruch.
158
00:12:35,921 --> 00:12:37,047
Hast du verstanden?
159
00:12:38,466 --> 00:12:39,800
Ok. Gut.
160
00:12:48,434 --> 00:12:49,477
Guten Abend.
161
00:12:50,603 --> 00:12:51,896
Guten Abend.
162
00:12:51,979 --> 00:12:53,272
Willkommen, Señor.
163
00:13:00,905 --> 00:13:02,656
-Magda.
-Ja, Señor?
164
00:13:02,740 --> 00:13:05,242
Bringen Sie mir meine Tabletten
mit runter?
165
00:13:05,326 --> 00:13:06,577
Ja, natürlich, Señor.
166
00:13:32,019 --> 00:13:34,230
Hältst du Alkohol für eine gute Idee?
167
00:13:35,314 --> 00:13:37,191
Micky, du hast den Arzt gehört.
168
00:13:38,317 --> 00:13:40,694
Und wenn ich ein Jahr nicht singen kann?
169
00:13:41,570 --> 00:13:44,031
Ich sag's dir: Ruh dich aus.
170
00:13:46,325 --> 00:13:49,119
Die Tour brachte uns
über 90 Millionen Dollar.
171
00:13:49,203 --> 00:13:51,747
Wir sollten mal
etwas langsam machen, Micky.
172
00:13:57,962 --> 00:13:59,380
Hast du den Arzt gehört?
173
00:14:01,173 --> 00:14:02,716
Ich büßte Hörvermögen ein.
174
00:14:04,802 --> 00:14:05,636
Ich weiß.
175
00:14:08,097 --> 00:14:11,100
Du erhältst jede mögliche Behandlung.
Versprochen.
176
00:14:12,017 --> 00:14:13,978
Aber jetzt musst du dich schonen.
177
00:14:14,645 --> 00:14:15,771
Achte gut auf dich.
178
00:15:34,475 --> 00:15:36,518
-Büro von Agent Bergson.
-Hallo.
179
00:15:37,019 --> 00:15:41,690
Luis Miguel Gallego Basteri,
ich wollte fragen, ist Agent Bergson da?
180
00:15:41,774 --> 00:15:43,901
Es tut mir leid, nein. Möchten Sie...
181
00:15:43,984 --> 00:15:45,819
Micky!
182
00:15:45,903 --> 00:15:47,613
Eine Sekunde, bitte. Sergiño.
183
00:15:47,696 --> 00:15:48,530
-Hey.
-Ja?
184
00:15:49,073 --> 00:15:52,284
Ich suche meine Kassetten.
Magda sagte, sie seien hier.
185
00:15:52,368 --> 00:15:53,202
Ja.
186
00:15:54,078 --> 00:15:55,829
-Richten Sie ihm was aus?
-Ja.
187
00:15:55,913 --> 00:15:57,998
Ja, ich hinterlasse eine Nachricht.
188
00:15:58,082 --> 00:16:01,043
-Ja, bitte.
-Wenn er mich bitte zurückrufen könnte...
189
00:16:01,126 --> 00:16:03,963
Hallo?
190
00:16:05,422 --> 00:16:07,591
-Es tut mir leid.
-Was hast du getan?
191
00:16:07,675 --> 00:16:09,343
Verflucht. So ein Mist!
192
00:16:09,426 --> 00:16:10,427
Gib her.
193
00:16:11,011 --> 00:16:12,680
-Geh auf dein Zimmer.
-Sorry.
194
00:16:12,763 --> 00:16:15,891
-Unterbrich mich nicht beim Telefonieren.
-Schon klar.
195
00:16:15,974 --> 00:16:18,143
Kapiert? Du bleibst dann draußen.
196
00:16:18,227 --> 00:16:20,396
-Ich suchte meine Kassetten.
-Doc!
197
00:16:20,479 --> 00:16:22,439
-Geh.
-Was ist? Doc ist nicht da.
198
00:16:22,523 --> 00:16:25,067
Ich war am Telefon, als der Junge reinkam.
199
00:16:25,150 --> 00:16:27,528
Mann, das ist dein Bruder. Sei nicht so.
200
00:16:27,611 --> 00:16:29,988
Wenn es dir nicht passt, geh nach Hause.
201
00:16:33,075 --> 00:16:35,160
Zeigt euch mal etwas vergnügter.
202
00:16:36,120 --> 00:16:37,496
Ja, genau so.
203
00:16:37,579 --> 00:16:39,665
So ist es perfekt.
204
00:16:39,748 --> 00:16:42,001
Perfekt.
205
00:16:42,084 --> 00:16:43,168
Die Fliege, bitte.
206
00:16:46,338 --> 00:16:47,965
Sie muss mittig sitzen. So.
207
00:16:50,008 --> 00:16:52,970
Jetzt schaut euch direkt an,
in die Augen. Ja.
208
00:16:53,053 --> 00:16:54,847
-Micky.
-So ist es gut.
209
00:16:55,597 --> 00:16:56,598
-Nicht jetzt.
-Gut.
210
00:16:56,682 --> 00:16:58,851
-Micky, komm bitte.
-Nicht stören.
211
00:16:58,934 --> 00:17:00,769
Tut mir leid. Micky, ein Anruf.
212
00:17:01,603 --> 00:17:03,230
Notier bitte die Nachricht.
213
00:17:04,732 --> 00:17:06,650
Micky.
214
00:17:06,734 --> 00:17:09,319
Es ist dringend.
Der Anruf ist aus den USA.
215
00:17:12,281 --> 00:17:13,365
Entschuldige kurz.
216
00:17:16,243 --> 00:17:17,870
-Verzeihung.
-Eine Minute.
217
00:17:19,288 --> 00:17:20,122
Hallo?
218
00:17:20,664 --> 00:17:21,957
Kauften Sie das Haus?
219
00:17:24,209 --> 00:17:25,169
Noch nicht.
220
00:17:27,755 --> 00:17:30,507
Sie riefen an,
weil Sie es nicht kaufen können?
221
00:17:31,258 --> 00:17:32,092
Ich wusste es.
222
00:17:32,676 --> 00:17:34,386
Es war auch nicht nötig.
223
00:17:34,470 --> 00:17:36,346
Sie werden weder dem Anwesen
224
00:17:36,430 --> 00:17:38,640
noch der Familie Schaden zufügen.
225
00:17:38,724 --> 00:17:40,726
Es gibt zig Möglichkeiten.
226
00:17:40,809 --> 00:17:43,729
Wir können die Eigentümer
zum Kauf bewegen.
227
00:17:43,812 --> 00:17:46,231
Wir könnten eine Besitzurkunde fälschen.
228
00:17:46,315 --> 00:17:50,027
-Sie entscheiden.
-Also schön, dann das mit der Urkunde.
229
00:17:51,320 --> 00:17:54,364
Kann ich inkognito bleiben?
Ich muss aufpassen.
230
00:17:54,448 --> 00:17:59,078
Mr. Gallego, wir waren sehr geduldig.
Ich muss in einer Woche in Kapstadt sein.
231
00:18:00,037 --> 00:18:01,705
Entscheiden Sie sich jetzt.
232
00:18:04,082 --> 00:18:05,209
In Ordnung...
233
00:18:06,835 --> 00:18:08,670
In Ordnung, dann...
234
00:18:11,381 --> 00:18:13,091
Tun Sie, was nötig ist.
235
00:18:13,175 --> 00:18:15,844
Perfekt.
Ich brauche eine Kopie Ihres Passes.
236
00:18:17,012 --> 00:18:17,846
Noch heute.
237
00:18:18,972 --> 00:18:19,807
Alles klar.
238
00:18:25,479 --> 00:18:26,313
Hallo, Micky.
239
00:18:27,773 --> 00:18:28,982
Willst du was essen?
240
00:18:30,067 --> 00:18:30,901
Nein.
241
00:18:32,361 --> 00:18:33,695
Ich hab keinen Hunger.
242
00:18:33,779 --> 00:18:35,322
Hey, Érika rief wieder an.
243
00:18:42,162 --> 00:18:42,996
Micky.
244
00:18:47,126 --> 00:18:47,960
Micky.
245
00:18:49,878 --> 00:18:51,129
Was ist los, Mann?
246
00:18:52,172 --> 00:18:54,091
-Du rufst sie nicht an?
-Langsam.
247
00:18:54,174 --> 00:18:57,177
-Ich sprach mit dem Agenten.
-Und was hat er gesagt?
248
00:18:58,637 --> 00:19:01,849
Nichts. Hugo hat das Haus nicht gekauft,
249
00:19:01,932 --> 00:19:04,143
also muss er die Dokumente fälschen.
250
00:19:04,226 --> 00:19:05,477
-Nein.
-Damit's läuft.
251
00:19:05,561 --> 00:19:08,814
Das ist verrückt.
Sag dem Mossad, er soll weiter suchen.
252
00:19:08,897 --> 00:19:10,399
Sie ist niemals dort.
253
00:19:10,482 --> 00:19:11,859
Jetzt hör mir mal zu.
254
00:19:13,235 --> 00:19:15,779
Lass uns klären,
ob Tito die Wahrheit sagte.
255
00:19:16,321 --> 00:19:19,241
Weißt du, wo mein Pass ist?
Der Agent braucht ihn.
256
00:19:20,242 --> 00:19:23,453
-Gibst du jemals Ruhe?
-Nein, verdammt! Niemals!
257
00:19:23,537 --> 00:19:24,705
-Hey...
-Hol Doc her.
258
00:19:24,788 --> 00:19:27,541
Du weißt,
ich will sie genauso finden wie du.
259
00:19:27,624 --> 00:19:29,293
Hast du meinen Pass gesehen?
260
00:19:29,376 --> 00:19:32,629
-Aber nicht so.
-Alejandro. Hol jetzt Doc.
261
00:19:50,522 --> 00:19:51,356
Danke, Emi.
262
00:20:08,040 --> 00:20:10,792
Verdammt, was suchen Sie
in meinem Lagerraum?
263
00:20:11,460 --> 00:20:14,213
Ich suche einen Song
für Luis Miguels neues Album.
264
00:20:15,589 --> 00:20:18,008
Unter all den Songs, die wir ablehnten.
265
00:20:18,091 --> 00:20:20,594
Er verließ das Shooting.
Das Eres- Shooting.
266
00:20:21,303 --> 00:20:24,431
Ohne neues Material
tritt er nicht bei den Awards auf.
267
00:20:25,849 --> 00:20:28,685
-Er verließ das Shooting?
-Das wussten Sie nicht?
268
00:20:29,353 --> 00:20:32,731
Das sollten Sie aber.
Keine Sorge. Ich kümmere mich darum.
269
00:20:35,317 --> 00:20:36,818
Den Rest hole ich später.
270
00:20:41,865 --> 00:20:44,034
Die kommen hierhin.
271
00:20:44,910 --> 00:20:46,662
Das ist erst mal gut so.
272
00:20:47,746 --> 00:20:49,748
Und bringen Sie das zur Reinigung.
273
00:21:03,011 --> 00:21:04,137
Was ist?
274
00:21:04,221 --> 00:21:06,306
Schau mal. Was sagst du?
275
00:21:06,390 --> 00:21:07,432
Sehr schön, was?
276
00:21:07,516 --> 00:21:10,143
Ganz toll, Mutter.
Kriege ich meine Kassette?
277
00:21:10,227 --> 00:21:12,312
Dafür hast du deinen Job gekündigt?
278
00:21:12,396 --> 00:21:15,691
Patricio,
geh zurück in die Kanzlei deines Vaters.
279
00:21:15,774 --> 00:21:19,069
Anwalt zu sein, ist nichts für mich.
Die Kassette, bitte.
280
00:21:22,823 --> 00:21:26,034
Hör mit diesem Unsinn auf
und such dir richtige Arbeit.
281
00:21:28,745 --> 00:21:31,790
Wir sehen uns am Sonntag.
Patricio, komm aber auch.
282
00:23:46,133 --> 00:23:49,553
Was ich nicht verstehe, ist,
was du dir dabei gedacht hast.
283
00:23:51,096 --> 00:23:52,806
Er wollte eben nach Acapulco.
284
00:23:52,889 --> 00:23:56,435
Wenn du dich wegen Peru schuldig fühlst,
geh zur Therapie.
285
00:23:57,227 --> 00:24:00,063
Aber bring Micky nach der OP
nicht nach Acapulco.
286
00:24:00,147 --> 00:24:01,982
Ich fühle mich nicht schuldig.
287
00:24:02,065 --> 00:24:04,401
-Ich weiß.
-Du hast den Bericht gelesen.
288
00:24:05,402 --> 00:24:06,528
Es war ein Unfall.
289
00:24:06,611 --> 00:24:11,324
Es war ein Unfall bei der Veranstaltung,
auf die du so beharrlich bestanden hast.
290
00:24:15,495 --> 00:24:17,998
Er nahm das Angebot an. Oder nicht?
291
00:24:19,583 --> 00:24:21,585
Warte. Wir sind noch nicht fertig.
292
00:24:23,587 --> 00:24:24,671
Lass hören, Micky.
293
00:24:26,339 --> 00:24:27,174
Ja.
294
00:24:30,260 --> 00:24:31,511
Jetzt sofort, Kumpel?
295
00:24:32,804 --> 00:24:34,473
Nein, nicht jetzt. Im Ernst?
296
00:24:36,266 --> 00:24:37,100
Verstehe.
297
00:24:37,684 --> 00:24:39,936
Ja, aber dein Gehör macht mir Sorgen.
298
00:24:40,687 --> 00:24:44,024
Ich meine nur,
du solltest nichts überstürzen. Aber gut.
299
00:24:44,107 --> 00:24:46,234
Alles klar. Ja. Gut.
300
00:24:46,318 --> 00:24:49,112
Ich mache mich dran
und melde mich bei dir.
301
00:24:50,530 --> 00:24:51,740
Na gut, du Sturkopf.
302
00:24:54,201 --> 00:24:55,035
Scheiße.
303
00:24:56,328 --> 00:24:57,162
Was wollte er?
304
00:24:59,748 --> 00:25:01,249
Wir nehmen heute Navidades auf.
305
00:25:03,919 --> 00:25:05,086
Sagte ich es nicht?
306
00:25:05,587 --> 00:25:07,130
Befehl ist Befehl.
307
00:25:13,637 --> 00:25:14,471
Schon klar.
308
00:25:29,236 --> 00:25:30,070
Micky.
309
00:25:33,573 --> 00:25:35,659
Liebling. Meine Liebste, ich weiß.
310
00:25:35,742 --> 00:25:36,993
Ich weiß schon.
311
00:25:38,537 --> 00:25:40,372
Es tut mir leid. Ich war...
312
00:25:40,455 --> 00:25:44,125
Beschäftigt. Du gehst nicht ans Telefon,
rufst selbst nicht an...
313
00:25:45,418 --> 00:25:47,379
Ich hab Schreckliches hinter mir.
314
00:25:47,963 --> 00:25:49,923
Hab Verständnis. Lass mir Zeit...
315
00:25:50,006 --> 00:25:51,841
Sind wir zusammen, oder nicht?
316
00:25:55,011 --> 00:25:57,514
-Soll ich meine Mama nicht mehr suchen?
-Doch.
317
00:25:58,014 --> 00:26:01,226
-Aber weise mich nicht mehr zurück.
-Das tue ich nicht.
318
00:26:01,309 --> 00:26:03,478
Ich brauche Zeit, um das zu klären.
319
00:26:03,562 --> 00:26:04,938
Das ist dasselbe.
320
00:26:07,482 --> 00:26:08,316
Nun...
321
00:26:12,070 --> 00:26:14,531
Sag mir, was ich tun soll.
322
00:26:16,199 --> 00:26:18,285
Was soll ich machen?
323
00:26:23,498 --> 00:26:24,874
Ich gehe nach New York.
324
00:26:27,502 --> 00:26:28,336
Tatsächlich?
325
00:26:32,841 --> 00:26:33,675
Mit wem?
326
00:26:33,758 --> 00:26:37,178
Mit Ximena. Sie wird Schauspiel studieren
und lud mich ein.
327
00:26:37,262 --> 00:26:38,221
Ich fliege hin.
328
00:26:44,394 --> 00:26:45,353
Perfekt. Oder?
329
00:26:45,437 --> 00:26:47,230
Nun, du gehst nie ans Telefon.
330
00:26:47,314 --> 00:26:50,734
Du rufst nie an.
Ich verstehe das mit deiner Mama ja nicht.
331
00:26:50,817 --> 00:26:52,819
Ich weiß nichts über deine Brüder.
332
00:26:54,738 --> 00:26:56,114
Was soll ich noch hier?
333
00:26:57,574 --> 00:26:58,408
Du hast recht.
334
00:27:01,661 --> 00:27:03,079
Was hält dich noch hier?
335
00:27:20,305 --> 00:27:22,724
Und sie wollen ihnen das Haus wegnehmen?
336
00:27:23,933 --> 00:27:25,143
So äußerte er sich.
337
00:27:30,023 --> 00:27:31,816
Keine Ahnung, was mit ihm ist.
338
00:27:32,859 --> 00:27:35,487
Seit Mickys Gespräch mit Tito
dreht er durch.
339
00:27:36,404 --> 00:27:38,531
Er schläft nicht, ist immer gereizt.
340
00:27:39,074 --> 00:27:41,785
Er schont sich nicht.
Neulich schrie er Sergio an.
341
00:27:41,868 --> 00:27:43,286
Was soll ich tun, Hugo?
342
00:27:45,997 --> 00:27:48,041
Er sollte mit dem allem aufhören.
343
00:27:50,293 --> 00:27:51,669
Rede du doch mit ihm.
344
00:27:52,212 --> 00:27:53,463
Er hört nur auf dich.
345
00:27:56,716 --> 00:27:58,927
Lass mich raten. Er sagte:
346
00:28:00,303 --> 00:28:03,014
"Ein mieser Bruder.
Er sieht nie nach Sergio,
347
00:28:03,515 --> 00:28:06,726
nimmt Érikas Anrufe nicht entgegen.
Ich bin in Sorge."
348
00:28:06,810 --> 00:28:08,520
-Stimmt's?
-Ganz genau.
349
00:28:11,022 --> 00:28:13,525
Er ist nicht der Einzige, der besorgt ist.
350
00:28:17,487 --> 00:28:20,323
Wie lange arbeiten wir nun zusammen?
Sechs Jahre?
351
00:28:23,493 --> 00:28:26,413
Wie viel Zeit widmete ich
der Suche nach meiner Mutter?
352
00:28:26,496 --> 00:28:29,416
Ich stand an jedem Tag
der sechs Jahre hinter dir.
353
00:28:30,375 --> 00:28:31,209
Aber dann...
354
00:28:34,963 --> 00:28:36,589
...wurde mir allmählich klar...
355
00:28:39,134 --> 00:28:41,886
...dass dich nichts
jemals zufriedenstellen wird.
356
00:28:43,722 --> 00:28:44,681
Und dass dir
357
00:28:45,265 --> 00:28:47,642
das wehtun wird. Das musst du begreifen.
358
00:28:49,644 --> 00:28:50,895
Nehmen wir einmal an,
359
00:28:52,605 --> 00:28:54,733
du findest heraus, dass es Luis war.
360
00:28:56,693 --> 00:28:57,944
Was machst du dann?
361
00:28:59,946 --> 00:29:02,657
Verkündest du etwa: "Es war mein Vater"?
362
00:29:04,951 --> 00:29:06,202
Nein, das geht nicht.
363
00:29:07,120 --> 00:29:08,746
Du weißt, was das bedeutet.
364
00:29:09,873 --> 00:29:10,790
Also...
365
00:29:12,792 --> 00:29:14,043
...wozu dann das Ganze?
366
00:29:15,837 --> 00:29:16,921
Es geht um Wahrheit.
367
00:29:18,173 --> 00:29:19,048
Um Wahrheit?
368
00:29:20,258 --> 00:29:21,384
Um welche Wahrheit?
369
00:29:22,635 --> 00:29:24,429
Tito sagt, es war dein Vater.
370
00:29:25,388 --> 00:29:27,807
Womöglich war's nicht dein Vater,
sondern Tito.
371
00:29:29,184 --> 00:29:31,561
Oder jemand anderes. Begreifst du nicht?
372
00:29:32,312 --> 00:29:36,024
Wie könntest du je sicher sein?
Das Ganze ginge ewig weiter.
373
00:29:41,237 --> 00:29:44,532
Tut mir leid, ich weiß,
das Ganze ist eine riesige Sache,
374
00:29:44,616 --> 00:29:47,869
aber die einzige Wahrheit ist,
dass deine Mama...
375
00:29:51,623 --> 00:29:52,957
Sie ist nicht mehr da.
376
00:29:57,754 --> 00:30:02,467
Ich glaube nicht, dass sie wollte,
dass du auf der Suche nach ihr
377
00:30:02,550 --> 00:30:04,219
dein eigenes Leben verpasst.
378
00:30:13,144 --> 00:30:15,438
Es reicht. Ist dein Vortrag beendet?
379
00:30:29,786 --> 00:30:30,620
Micky.
380
00:30:32,872 --> 00:30:33,706
Eine Sekunde.
381
00:30:37,126 --> 00:30:40,129
Es steht mir nicht zu,
aber ich fand einen Juan-Luis-Guerra-Song,
382
00:30:40,213 --> 00:30:42,632
der genau das sein könnte,
wonach Sie suchen.
383
00:30:43,132 --> 00:30:44,217
Hören Sie hin.
384
00:30:44,300 --> 00:30:45,260
Die Melodie.
385
00:30:46,052 --> 00:30:46,886
Der Text.
386
00:30:55,645 --> 00:30:56,479
Was sagen Sie?
387
00:31:03,361 --> 00:31:05,822
Fassen Sie mich nie wieder an.
388
00:31:18,877 --> 00:31:22,964
Patricio. Das ist unmöglich.
Sie reden hinter meinem Rücken mit René.
389
00:31:23,047 --> 00:31:25,466
Sie mischen sich bei anderen ein
390
00:31:25,550 --> 00:31:28,928
und laufen Micky
wie so ein Hausierer nach.
391
00:31:29,012 --> 00:31:31,723
Sie sind erst zwei Wochen hier.
Das geht nicht!
392
00:31:31,806 --> 00:31:34,309
-Ich muss Sie entlassen.
-Das verstehe ich.
393
00:31:35,184 --> 00:31:38,187
Ich bitte Sie nur darum, sich diesen Song...
394
00:31:38,271 --> 00:31:40,899
Sie bitten hier um gar nichts.
Verstehen Sie?
395
00:31:40,982 --> 00:31:43,109
Sie überschreiten Ihre Kompetenzen.
396
00:31:43,192 --> 00:31:44,611
So läuft das hier nicht.
397
00:31:44,694 --> 00:31:48,323
Verzeihen Sie bitte.
Hören Sie sich den Luis-Guerra-Song an.
398
00:31:48,406 --> 00:31:50,408
Und wenn der Song von Gardel wäre,
399
00:31:50,491 --> 00:31:55,163
hat es nichts mit Ihrer Aktion zu tun,
die nicht umkehrbar ist. Verstehen Sie?
400
00:31:55,246 --> 00:31:56,623
Ich verstehe Sie total.
401
00:31:56,706 --> 00:32:00,001
Ich überschreite meine Kompetenz nie mehr.
Versprochen.
402
00:32:02,378 --> 00:32:03,338
Dieser Song
403
00:32:03,963 --> 00:32:05,882
ist perfekt für Luis Miguel.
404
00:32:07,008 --> 00:32:09,260
Ich sag es nicht als sein Mitarbeiter.
405
00:32:10,511 --> 00:32:11,721
Ich sag es
406
00:32:12,972 --> 00:32:14,015
als sein Fan.
407
00:32:22,440 --> 00:32:24,400
Nein, tut mir leid. Weißt du was?
408
00:32:24,484 --> 00:32:26,819
Manchmal ist wohl jeder außer mir taub.
409
00:32:27,612 --> 00:32:30,865
Laut Arzt braucht er Ruhe.
Einige Monate oder ein Jahr.
410
00:32:30,948 --> 00:32:34,077
Ein Jahr. Und nun singen wir
Scheiß-Weihnachtslieder.
411
00:32:34,160 --> 00:32:37,413
Wenn Micky sagt,
er kann singen, dann kann er singen.
412
00:32:37,497 --> 00:32:39,957
Klar. Als würden wir ihn nicht kennen.
413
00:32:40,041 --> 00:32:42,293
So. Hier bin ich. Lasst uns loslegen.
414
00:32:50,885 --> 00:32:52,011
Lasst mal gut sein.
415
00:32:53,096 --> 00:32:53,930
Auf geht's.
416
00:32:54,514 --> 00:32:55,723
Schau dich doch an.
417
00:32:57,350 --> 00:32:58,184
Was denn?
418
00:32:59,352 --> 00:33:01,896
Hör mal,
wir müssen das jetzt nicht machen.
419
00:33:01,980 --> 00:33:03,940
Lass es uns ein andermal angehen.
420
00:33:04,691 --> 00:33:05,608
Hör dir den an.
421
00:33:06,567 --> 00:33:07,402
Los jetzt.
422
00:33:14,993 --> 00:33:17,745
Hör zu, Micky,
du musst das nicht jetzt machen.
423
00:33:17,829 --> 00:33:18,996
Hör doch auf.
424
00:33:20,123 --> 00:33:22,125
Wie geht es meiner Band heute?
425
00:33:26,129 --> 00:33:26,963
Wie geht's?
426
00:33:28,715 --> 00:33:29,716
Seid ihr bereit?
427
00:33:31,592 --> 00:33:32,927
Großartig.
428
00:33:38,808 --> 00:33:40,143
Schon ok. Lass es.
429
00:33:40,935 --> 00:33:41,769
Es ist Wasser.
430
00:33:46,274 --> 00:33:48,484
Probieren wir's. Oder?
431
00:33:55,033 --> 00:33:56,075
Auf geht's.
432
00:34:22,310 --> 00:34:24,771
Micky? Alles in Ordnung bei dir?
433
00:34:27,273 --> 00:34:28,608
Sollen wir aufhören?
434
00:34:29,567 --> 00:34:31,194
Noch einmal.
435
00:34:32,361 --> 00:34:34,614
Nicht so schnell. Folgt meiner Stimme.
436
00:34:35,865 --> 00:34:37,492
-Folgt mir.
-Noch einmal.
437
00:34:38,201 --> 00:34:39,202
Leg los, Nico.
438
00:35:10,775 --> 00:35:11,609
Micky?
439
00:35:14,904 --> 00:35:16,280
Micky, geht es dir gut?
440
00:35:18,574 --> 00:35:19,408
Micky.
441
00:35:20,243 --> 00:35:21,202
Hörst du mich?
442
00:35:22,120 --> 00:35:24,622
Micky, hörst du mich? Schon gut.
443
00:35:25,289 --> 00:35:26,457
Keine Sorge.
444
00:35:28,167 --> 00:35:29,502
Schaff mich hier raus.
445
00:35:31,087 --> 00:35:32,964
Natürlich. Na klar.
446
00:35:33,047 --> 00:35:35,299
Señores, das war's für heute. Schluss.
447
00:35:36,134 --> 00:35:38,177
-Mir geht's gut.
-Komm jetzt. Los.
448
00:35:40,012 --> 00:35:41,973
-Alles gut. Mir geht's gut!
-Ok.
449
00:35:48,896 --> 00:35:50,731
Was ist denn jetzt mit Bergson?
450
00:35:52,483 --> 00:35:54,819
Es läuft alles. Wir kommen voran.
451
00:36:01,284 --> 00:36:04,537
Du musst dich
auf Freunde und deine Familie verlassen,
452
00:36:04,620 --> 00:36:06,998
deine Brüder, Menschen, die dich lieben.
453
00:36:08,040 --> 00:36:09,876
Du brauchst jetzt Zuwendung.
454
00:36:12,920 --> 00:36:14,589
Was ist mit deiner Tochter?
455
00:36:15,173 --> 00:36:16,632
-Meiner Tochter?
-Ja.
456
00:36:16,716 --> 00:36:18,843
Ich weiß nichts über sie, Hugo.
457
00:36:18,926 --> 00:36:21,512
Jetzt warte doch mal. Sei nicht sauer.
458
00:36:21,596 --> 00:36:25,558
Aber ich denke,
es ist alles Teil desselben Problems.
459
00:36:25,641 --> 00:36:28,394
Geliebte Menschen, das Nest,
460
00:36:28,477 --> 00:36:29,395
die Familie.
461
00:36:30,938 --> 00:36:33,357
Vergib mir. Aber überleg mal.
462
00:36:33,441 --> 00:36:34,859
Vielleicht nicht sofort,
463
00:36:34,942 --> 00:36:37,069
aber ist es nicht Zeit
für eine Versöhnung?
464
00:36:37,737 --> 00:36:38,654
Ich weiß nicht.
465
00:36:39,280 --> 00:36:40,239
Du entscheidest.
466
00:36:40,323 --> 00:36:42,742
-Vielleicht. Keine Ahnung.
467
00:36:42,825 --> 00:36:44,035
-Ok.
-Nun...
468
00:36:44,118 --> 00:36:46,370
Hör mal. Noch eine Sache, und zwar...
469
00:36:47,914 --> 00:36:48,748
Hier.
470
00:36:49,332 --> 00:36:51,417
-Was ist das?
-Hör da mal rein.
471
00:36:51,500 --> 00:36:55,129
Das ist der Song,
mit dem es Patricio so wichtig hatte.
472
00:36:55,212 --> 00:36:57,548
-Unglaublich!
-Ich weiß.
473
00:36:57,632 --> 00:36:59,926
Mir geht es doch genauso.
474
00:37:00,551 --> 00:37:02,929
Ich sag's nur ungern, aber weißt du was?
475
00:37:03,512 --> 00:37:06,057
Der Song passt perfekt zum Album.
476
00:37:06,933 --> 00:37:07,767
Perfekt.
477
00:37:08,392 --> 00:37:09,310
Hör ihn dir an.
478
00:37:13,689 --> 00:37:15,066
Gut. Das mache ich.
479
00:37:15,149 --> 00:37:17,401
Und denk über das nach, was ich sagte.
480
00:37:18,527 --> 00:37:19,737
Ich höre ihn mir an.
481
00:37:20,238 --> 00:37:21,072
Gut.
482
00:37:26,077 --> 00:37:27,495
-Señor.
-Ja?
483
00:37:27,578 --> 00:37:28,412
Fahren wir.
484
00:38:07,702 --> 00:38:13,708
Deine Worte sind wie Zärtlichkeiten
Für mein Herz, Marcela
485
00:38:17,295 --> 00:38:23,009
Mein trüber Himmel
Wurde erhellt von deiner Sonne, Marcela
486
00:38:26,637 --> 00:38:28,264
Du bist noch wach, Sergiño?
487
00:38:28,347 --> 00:38:30,808
Die Wahrheit über eine große Liebe...
488
00:38:30,891 --> 00:38:32,143
Was siehst du dir an?
489
00:38:33,894 --> 00:38:35,604
Erinnerst du dich an den Tag?
490
00:38:41,652 --> 00:38:42,486
Ja.
491
00:38:45,531 --> 00:38:46,949
Da gab's dich noch nicht.
492
00:38:49,910 --> 00:38:55,082
Dies ist ein Liebeslied für dich, Marcela
493
00:38:55,166 --> 00:38:57,710
Sie haben sich wirklich geliebt,
nicht wahr?
494
00:39:00,796 --> 00:39:03,799
Ich werde dich immer verehren, Marcela
495
00:39:08,763 --> 00:39:09,597
Ja.
496
00:39:13,809 --> 00:39:15,227
Sie liebten sich sehr.
497
00:39:41,295 --> 00:39:42,129
Hey.
498
00:39:44,256 --> 00:39:45,466
Geh wieder ins Bett.
499
00:39:46,884 --> 00:39:47,718
Ok?
500
00:39:48,636 --> 00:39:50,679
Wir sehen uns das mal zusammen an.
501
00:39:56,185 --> 00:39:57,144
Geh schlafen.
502
00:40:28,926 --> 00:40:30,678
-Hallo?
-Mr. Bergson?
503
00:40:32,721 --> 00:40:35,391
-Hier spricht Luis Miguel.
-Ja.
504
00:40:35,474 --> 00:40:36,725
Ich habe beschlossen...
505
00:40:41,063 --> 00:40:43,065
Lassen Sie das Haus bitte in Ruhe.
506
00:40:43,899 --> 00:40:46,777
Der Mossad
erweist nicht jedem einen Gefallen.
507
00:40:46,861 --> 00:40:50,072
-Das verstehen Sie, oder?
-Es tut mir leid. Ich weiß.
508
00:40:52,450 --> 00:40:54,618
Und ich schätze all Ihre Mühe, aber...
509
00:40:56,579 --> 00:40:58,289
Ich kann das nicht mehr tun.
510
00:40:59,415 --> 00:41:01,792
Mr. Gallego, unser Geschäft ist beendet.
511
00:41:01,876 --> 00:41:02,793
Ich verstehe.
512
00:41:03,502 --> 00:41:05,629
Wir werden nicht mehr kommunizieren.
513
00:41:22,313 --> 00:41:24,398
Was hast du mit Bergson vereinbart?
514
00:41:26,108 --> 00:41:27,568
Nichts. Ich glaube...
515
00:41:29,278 --> 00:41:31,405
Er nimmt keine Anrufe mehr entgegen.
516
00:41:36,327 --> 00:41:37,161
Danke.
517
00:41:40,915 --> 00:41:42,124
Tut mir leid, Micky.
518
00:41:50,341 --> 00:41:51,342
Du hattest recht.
519
00:41:54,511 --> 00:41:55,346
Wir sollten...
520
00:41:57,723 --> 00:41:59,016
...nach vorne blicken.
521
00:42:02,770 --> 00:42:04,271
Das hätte sie so gewollt.
522
00:42:09,652 --> 00:42:10,653
Weißt du was?
523
00:42:12,947 --> 00:42:13,864
Ich weiß nicht.
524
00:42:19,328 --> 00:42:21,247
Ich verliere die Hoffnung nicht.
525
00:42:23,582 --> 00:42:24,667
Niemals.
526
00:42:31,632 --> 00:42:34,009
Ich widme das ganze Album meiner Mutter.
527
00:42:46,522 --> 00:42:47,731
Was immer du willst.
528
00:42:50,317 --> 00:42:51,318
Sollen wir los?
529
00:42:54,280 --> 00:42:55,197
Lass uns gehen.
530
00:42:57,283 --> 00:42:58,117
Pato.
531
00:42:59,326 --> 00:43:00,160
Micky.
532
00:43:01,453 --> 00:43:02,288
Gute Arbeit.
533
00:43:05,416 --> 00:43:06,250
Danke.
534
00:43:23,642 --> 00:43:25,019
Es ist ein Meisterwerk.
535
00:43:26,478 --> 00:43:27,980
Vor allem für mich heute.
536
00:43:31,025 --> 00:43:32,943
Ok... Dann los.
537
00:44:12,775 --> 00:44:13,692
Hallo.
538
00:44:13,776 --> 00:44:14,943
-Micky.
-Wie geht's?
539
00:44:18,989 --> 00:44:19,823
Micky.
540
00:44:19,907 --> 00:44:22,242
Kann ich dir etwas zu trinken anbieten?
541
00:44:23,744 --> 00:44:25,496
Nein. Nicht...
542
00:44:25,579 --> 00:44:26,455
Nicht nötig.
543
00:44:27,331 --> 00:44:28,415
Ich möchte nichts.
544
00:44:38,217 --> 00:44:39,051
Hey.
545
00:44:40,386 --> 00:44:42,179
Sag mir eins. Was meinst du?
546
00:44:45,891 --> 00:44:47,017
Hasst sie mich?
547
00:44:49,061 --> 00:44:50,688
Nein, sie hasst dich nicht.
548
00:44:51,480 --> 00:44:52,314
Micky,
549
00:44:53,649 --> 00:44:55,859
sie will dich unbedingt kennenlernen.
550
00:45:48,120 --> 00:45:50,664
"Als er das wunderschöne Mädchen
551
00:45:50,748 --> 00:45:53,083
und sein provisorisches Bett erblickte,
552
00:45:53,167 --> 00:45:57,671
näherte er sich,
als würde er von einem Magneten angezogen.
553
00:45:57,754 --> 00:45:59,882
-Er kniete nieder..."
-Hallo, Michelle.
554
00:46:12,102 --> 00:46:12,936
Hallo.
555
00:46:21,278 --> 00:46:23,113
Ich habe ein Geschenk für dich.
556
00:46:24,198 --> 00:46:26,617
Die Schleife ist nicht perfekt, aber ich...
557
00:51:49,606 --> 00:51:54,611
Untertitel von: H.G. Läpple