1 00:00:06,047 --> 00:00:09,926 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:18,768 --> 00:00:23,898 MADRID, ŠPANĚLSKO, 1992 3 00:00:34,325 --> 00:00:35,326 To je on? 4 00:00:36,369 --> 00:00:37,203 Jo. 5 00:00:40,331 --> 00:00:44,335 Dovnitř se dostaneme, ale potřebujeme čas na práci na zahradě. 6 00:00:46,963 --> 00:00:48,590 Co když něco najdete? 7 00:00:49,424 --> 00:00:51,426 Nepředbíhejme událostem. 8 00:00:52,343 --> 00:00:54,012 Horší je, že dům není váš. 9 00:00:55,055 --> 00:00:56,890 Očividně tam někdo bydlí. 10 00:00:58,183 --> 00:01:01,352 Co počkat, až budou mimo město? 11 00:01:01,436 --> 00:01:04,189 To může trvat věčnost, uděláme to hned. 12 00:01:04,272 --> 00:01:07,317 Vtrhneme tam a uděláme to, i kdyby byli doma. 13 00:01:09,527 --> 00:01:11,654 Jak to myslíte? 14 00:01:13,448 --> 00:01:15,617 Je tisíc způsobů, jak na to. 15 00:01:16,117 --> 00:01:18,578 Můžeme je vytopit, podpálit dům... 16 00:01:19,162 --> 00:01:21,790 Hlavně ty lidi dostat pryč. 17 00:01:27,170 --> 00:01:29,380 Vždyť jsou tam děti. 18 00:01:30,799 --> 00:01:32,634 Nechte to na nás, ano? 19 00:01:40,100 --> 00:01:44,229 Co kdybych ten dům koupil? Usnadnilo by vám to práci? 20 00:01:44,312 --> 00:01:45,522 Trvalo by to. 21 00:01:50,735 --> 00:01:53,738 - Nechci to přehnat. - Pracuji pro izraelskou vládu. 22 00:01:53,822 --> 00:01:55,490 Děláme vám laskavost. 23 00:01:56,991 --> 00:01:59,994 Máte na koupi dva týdny, pak končím, rozumíte? 24 00:02:03,957 --> 00:02:04,791 Dva týdny. 25 00:02:07,585 --> 00:02:08,586 Díky. 26 00:02:41,452 --> 00:02:44,622 MEXICO CITY, 2005 27 00:02:48,710 --> 00:02:49,544 Díky. 28 00:02:54,048 --> 00:02:55,258 Dobře mě poslouchej. 29 00:02:57,051 --> 00:03:01,014 Chci toho zasranýho promotéra zažalovat. 30 00:03:01,556 --> 00:03:05,268 Zažaluju jeho i to jeho zkurvený fórum. 31 00:03:05,351 --> 00:03:09,189 Je mi u prdele, co to bude stát, klidně zburcuj prezidenta. 32 00:03:09,272 --> 00:03:11,566 Nenamáhej se. Poslouchej. 33 00:03:13,276 --> 00:03:16,654 Dostal jsem zprávu. Byla to nehoda, zkrat. 34 00:03:21,075 --> 00:03:23,912 Na to seru. 35 00:03:26,497 --> 00:03:27,498 Je to můj sluch. 36 00:03:27,582 --> 00:03:31,377 Máš pravdu, ale chceš skandál, aby se to všichni dověděli? 37 00:03:31,878 --> 00:03:33,713 Máme to vymyšlený. 38 00:03:34,255 --> 00:03:38,426 Joe má pohádku pro média, vyhneme se všem spekulacím. 39 00:03:39,260 --> 00:03:42,597 A neboj, Joe by obelhal i vlastní matku. 40 00:03:47,894 --> 00:03:50,313 Chceš být sám, nebo mám někomu zavolat? 41 00:03:51,648 --> 00:03:52,482 A komu? 42 00:03:53,900 --> 00:03:54,734 Třeba Alexovi. 43 00:03:55,985 --> 00:03:56,819 Miguelovi. 44 00:04:01,908 --> 00:04:02,742 Doktore. 45 00:04:04,202 --> 00:04:05,036 Připraven? 46 00:04:08,122 --> 00:04:08,957 Díky. 47 00:04:11,960 --> 00:04:12,794 Poslyš. 48 00:04:13,711 --> 00:04:15,713 Ani se odsud nehnu, platí? 49 00:04:19,092 --> 00:04:19,926 Děkuju. 50 00:04:21,761 --> 00:04:22,971 Proč děkuješ? 51 00:04:23,763 --> 00:04:25,390 Od čeho jsou kámoši? 52 00:04:45,493 --> 00:04:48,121 Ty vole. Vím, že seš škrt, ale takovej? 53 00:04:50,248 --> 00:04:53,459 Co mám dělat, Mauricio? Nezamhouřím oka. 54 00:04:54,210 --> 00:04:56,212 Vysaď koks a uvidíš, jak vytuhneš. 55 00:04:59,507 --> 00:05:00,717 Nevím, co bude. 56 00:05:02,343 --> 00:05:04,637 Když to nevyjde, má po kariéře. 57 00:05:06,097 --> 00:05:08,308 Promluv s novinářema. 58 00:05:09,308 --> 00:05:12,729 Řekni jim, že přerušil koncert kvůli totálnímu vyčerpání. 59 00:05:13,813 --> 00:05:14,647 Rozumíš? 60 00:05:15,565 --> 00:05:16,399 Spolehni se. 61 00:05:17,859 --> 00:05:20,069 - Řekls mu o tom zkratu? - Jo. 62 00:05:22,405 --> 00:05:24,782 Podle doktora může přijít o část sluchu. 63 00:05:30,371 --> 00:05:31,956 Aha. Neboj. 64 00:05:32,790 --> 00:05:36,127 - Zmáknu ty novináře. - Dobře. Ale připrav si to. 65 00:05:36,919 --> 00:05:39,339 Ne, že si to zas vymyslíš na fleku. 66 00:05:41,007 --> 00:05:42,216 Za koho mě máš? 67 00:05:45,386 --> 00:05:46,220 Neboj. 68 00:05:58,900 --> 00:06:00,818 Sergio pořád mluví o babičce. 69 00:06:01,819 --> 00:06:05,156 MEXICO CITY, 1992 70 00:06:05,239 --> 00:06:06,449 Stýská se mu po ní. 71 00:06:11,537 --> 00:06:12,955 Musíš se mu víc věnovat. 72 00:06:16,209 --> 00:06:19,712 - Až skončí to s Mossadem. - A do tý doby? 73 00:06:23,007 --> 00:06:26,010 Nejíš, nespíš, nevyjdeš z domu. 74 00:06:26,094 --> 00:06:28,346 - Nebavíš se s Érikou... - Jsem v pohodě. 75 00:06:29,055 --> 00:06:32,058 Vyspi se, odpočiň si. Fakt mi nic není. 76 00:06:37,105 --> 00:06:38,481 Já tě nechápu. 77 00:06:40,108 --> 00:06:43,027 Jak tomu můžeš věřit? Navíc to tvrdí ten blb Tito. 78 00:06:48,574 --> 00:06:51,452 Jedno po druhým, jo? Uvidíme. 79 00:06:57,834 --> 00:07:01,254 Fakt věříš, že ji tam pohřbili? Já teda ne. 80 00:07:10,555 --> 00:07:11,722 Dále. 81 00:07:13,349 --> 00:07:19,188 Tohle je Patricio Robles, nový promotér, nastoupil před týdnem. 82 00:07:19,689 --> 00:07:20,690 Takže tak. 83 00:07:20,773 --> 00:07:22,775 - Těší mě. - Nápodobně. 84 00:07:22,859 --> 00:07:25,987 Domluvil ti titulní stranu Eres. 85 00:07:26,070 --> 00:07:28,781 A když jsme u toho, zrovna jsme to řešili. 86 00:07:28,865 --> 00:07:32,285 Obálku, předávání cen, pár koncertů. 87 00:07:32,368 --> 00:07:35,997 Víme, že to teď nemáš lehký a stojíme při tobě, 88 00:07:36,497 --> 00:07:42,128 ale měl by ses vrátit na pódium, aby lidi viděli, že se ti daří. 89 00:07:50,553 --> 00:07:51,554 Co ty na to? 90 00:08:02,315 --> 00:08:03,149 No... 91 00:08:07,320 --> 00:08:09,864 Focení pro časák by šlo. 92 00:08:11,782 --> 00:08:16,204 Na ceny zapomeňte. Nechci zpívat, dokud něco nenahraju. 93 00:08:21,000 --> 00:08:23,211 Chceš říct, že nebudeš koncertovat, 94 00:08:24,045 --> 00:08:26,047 dokud nebude nová deska? 95 00:08:31,761 --> 00:08:32,762 Jak se jmenuješ? 96 00:08:33,554 --> 00:08:34,388 Patricio. 97 00:08:35,389 --> 00:08:36,224 Patricio. 98 00:08:37,016 --> 00:08:38,226 Necháš nás o samotě? 99 00:08:40,186 --> 00:08:41,604 Jistě. Omluvte mě. 100 00:08:50,238 --> 00:08:51,864 Chci vědět jedinou věc. 101 00:08:52,740 --> 00:08:54,033 Co ten dům? 102 00:08:54,617 --> 00:08:58,079 Je to složitý, Micky, nejde to. 103 00:08:58,871 --> 00:09:01,749 Nemůžeš jen tak koupit dům, co není na prodej. 104 00:09:01,832 --> 00:09:05,670 Dej jim třeba deset milionů, promluv s právníkem, dělej něco. 105 00:09:05,753 --> 00:09:11,592 O to nejde. Ta rodina tam žije, nechtějí ten dům prodat. 106 00:09:11,676 --> 00:09:13,386 Nepohnu s tím. 107 00:09:13,469 --> 00:09:17,390 Jasně, že nepohneš, když řešíš jenom časopis, ceny... 108 00:09:17,473 --> 00:09:20,601 - Naše práce je tě propagovat. - Ne. 109 00:09:22,228 --> 00:09:23,062 Vaše práce... 110 00:09:24,230 --> 00:09:25,398 je mi pomoct. 111 00:09:25,898 --> 00:09:26,732 Mně. 112 00:09:29,694 --> 00:09:34,115 Hugo, na kolenou tě prosím. Kolikrát jsem tě o to žádal? 113 00:09:34,198 --> 00:09:39,036 Zařiď ten dům, nic víc mě nezajímá. Znáš mě ze všech nejlíp. Prosím tě. 114 00:10:00,975 --> 00:10:04,270 Doufám, že máš obavy z operace a ne z pracovních věcí. 115 00:10:04,353 --> 00:10:07,148 - Co ti na to mám říct? - Tohle. 116 00:10:07,231 --> 00:10:11,068 Začni myslet na sebe, přestaň řešit práci, jsme doma. 117 00:10:11,611 --> 00:10:13,237 - Ano. - Vaše cigarety. 118 00:10:13,321 --> 00:10:16,032 Díky, José. Dáš mi je do obýváku, prosím? 119 00:10:16,115 --> 00:10:17,950 - Ano. - Dej mi je, José. 120 00:10:19,577 --> 00:10:21,704 - Ne, do pokoje. - José. 121 00:10:28,210 --> 00:10:29,045 Díky. 122 00:10:32,340 --> 00:10:33,174 Vaše drobný. 123 00:10:34,925 --> 00:10:36,344 Dobrou chuť, mějte se. 124 00:10:38,346 --> 00:10:39,388 Pane Hugo? 125 00:10:39,472 --> 00:10:43,851 - Kam mám dát klíče? - Tamhle na polici. 126 00:10:43,934 --> 00:10:45,436 Zítra vyrážím v osm. 127 00:10:46,729 --> 00:10:49,148 Rozumím. Mějte se. 128 00:10:50,733 --> 00:10:53,736 - Musíš kouřit tady? - Nepruď, Lucío. 129 00:10:54,278 --> 00:10:57,490 Po operaci přestanu. Teď to nejde. 130 00:10:57,573 --> 00:11:00,201 Víš co? Dělej si, co chceš. 131 00:11:04,914 --> 00:11:08,250 MEXICO CITY, 2005 132 00:11:14,840 --> 00:11:17,510 Drazí novináři. Dobrý večer. 133 00:11:17,593 --> 00:11:21,680 Schovejte foťáky, je to jen krátké sdělení na uklidněnou. 134 00:11:22,682 --> 00:11:24,183 Můžu? 135 00:11:24,725 --> 00:11:28,312 Luis Miguel je naprosto v pořádku, je zdravý jako rybička. 136 00:11:28,396 --> 00:11:30,022 Víte, co ho tíží? 137 00:11:30,856 --> 00:11:31,899 Pište si. 138 00:11:31,982 --> 00:11:35,611 Těší se zpátky do Limy, aby dohrál svůj koncert. 139 00:11:36,862 --> 00:11:37,863 Děkuju vám. 140 00:11:38,739 --> 00:11:41,158 Aurelio, to je překvapení. 141 00:11:52,461 --> 00:11:56,674 - Moc hezká pohádka. - Hlavně, že to zbaštili, ne? 142 00:11:57,591 --> 00:12:00,428 Hele, brácho, chci vrátit prachy. 143 00:12:01,595 --> 00:12:02,596 A fofrem. 144 00:12:04,098 --> 00:12:05,182 Aurelio. 145 00:12:05,266 --> 00:12:08,352 Jestli mi jdeš vyhrožovat, nemusíš se namáhat. 146 00:12:10,438 --> 00:12:12,273 Dostali jsme zprávu. 147 00:12:13,566 --> 00:12:14,567 Můžeš za to. 148 00:12:16,152 --> 00:12:17,361 Já za to můžu? 149 00:12:18,904 --> 00:12:22,324 Já chtěl ušetřit 5000 dolarů za jističe? 150 00:12:23,742 --> 00:12:25,995 - Já? - Mluv pomalu. 151 00:12:26,954 --> 00:12:27,788 Zaplať. 152 00:12:30,082 --> 00:12:32,918 Nebo Luise Miguela zažaluju za porušení smlouvy. 153 00:12:35,963 --> 00:12:36,964 Rozumíš? 154 00:12:38,466 --> 00:12:39,884 Výborně. 155 00:12:48,476 --> 00:12:49,477 Dobrý večer. 156 00:12:50,603 --> 00:12:53,230 - Dobrý večer. - Vítejte, pane. 157 00:13:00,988 --> 00:13:02,698 - Magdo. - Ano, pane? 158 00:13:02,781 --> 00:13:06,410 - Donesete mi léky, až odnesete kufry? - Spolehněte se, pane. 159 00:13:32,144 --> 00:13:34,146 Neměl bys teď radši nepít? 160 00:13:35,356 --> 00:13:37,191 Víš, co říkal doktor. 161 00:13:38,484 --> 00:13:40,319 Co budu dělat rok bez zpěvu? 162 00:13:41,654 --> 00:13:44,281 To ti hned řeknu: odpočívat. 163 00:13:46,408 --> 00:13:51,622 Turné vydělalo přes 90 milionů dolarů. Nemyslíš, že je čas ubrat plyn? 164 00:13:58,045 --> 00:13:59,255 Neslyšels doktora? 165 00:14:01,215 --> 00:14:02,633 Mám poškozenej sluch. 166 00:14:04,802 --> 00:14:05,636 Já vím. 167 00:14:08,097 --> 00:14:11,225 Najdeme tu nejlepší léčbu, slibuju. 168 00:14:12,017 --> 00:14:13,978 Ale teď si odpočiň, ano? 169 00:14:14,687 --> 00:14:15,521 Měj se. 170 00:15:34,475 --> 00:15:36,518 - Kancelář agenta Bergsona. - Dobrý den. 171 00:15:37,019 --> 00:15:41,690 Tady Luis Miguel Gallego Basteri, rád bych hovořil s agentem Bergsonem. 172 00:15:41,774 --> 00:15:43,901 Bohužel tu není. Chcete nechat... 173 00:15:43,984 --> 00:15:44,818 Micky. 174 00:15:45,319 --> 00:15:47,613 - Micky. - Vteřinku. Sergiño. 175 00:15:47,696 --> 00:15:48,656 - Copak? - Ano. 176 00:15:49,156 --> 00:15:51,367 Hledám svoje kazety z Madridu. 177 00:15:51,450 --> 00:15:53,452 - Jste tam? - Ano. 178 00:15:54,078 --> 00:15:55,663 - Můžu mu nechat vzkaz? - Ano. 179 00:15:55,746 --> 00:15:58,082 Ano, nechám mu vzkaz. 180 00:15:58,165 --> 00:16:01,043 - Povídejte. - Ať mi zavolá, až... 181 00:16:01,126 --> 00:16:03,963 Haló? 182 00:16:05,506 --> 00:16:07,591 - Promiň. - Kurva Sergio, co blbneš! 183 00:16:07,675 --> 00:16:10,469 Do prdele! Dej mi to. 184 00:16:11,095 --> 00:16:12,721 - Běž do pokoje. - Promiň. 185 00:16:12,805 --> 00:16:18,143 Když telefonuju, tak mě neruš. Nelez mi do pokoje, když mluvím. 186 00:16:18,227 --> 00:16:19,895 - Hledal jsem... - Docu! 187 00:16:19,978 --> 00:16:22,606 - Běž do pokoje. - Co se děje? Doc tu není. 188 00:16:22,690 --> 00:16:25,025 Volám agentovi a kluk mi to zkurvil. 189 00:16:25,109 --> 00:16:29,947 - Je to tvůj brácha, nemluv s ním tak. - Jestli se ti to nelíbí, tak vypadni. 190 00:16:33,075 --> 00:16:35,160 Tvařte se veseleji. 191 00:16:36,120 --> 00:16:37,496 To je ono. 192 00:16:37,579 --> 00:16:39,665 Výborně. 193 00:16:39,748 --> 00:16:42,001 Skvěle. 194 00:16:42,084 --> 00:16:43,335 Pozor na motýlka. 195 00:16:46,380 --> 00:16:47,923 Hezky vycentrovat. 196 00:16:50,008 --> 00:16:52,970 Teď si stoupněte tváří v tvář a dívejte se do očí. 197 00:16:53,053 --> 00:16:55,139 - Micky. - Výborně. 198 00:16:55,723 --> 00:16:56,598 - Teď ne. - Tady. 199 00:16:56,682 --> 00:16:58,767 - Dívej se sem. - Nepřerušuj mě. 200 00:16:58,851 --> 00:17:00,769 Promiň, Micky, máš hovor. 201 00:17:01,603 --> 00:17:03,147 Ať nechá vzkaz. 202 00:17:04,732 --> 00:17:06,734 Micky. 203 00:17:06,817 --> 00:17:09,361 Je to naléhavé. Asi volají z USA. 204 00:17:12,281 --> 00:17:13,449 Hned jsem zpátky. 205 00:17:16,243 --> 00:17:18,078 Promiňte. Bude to chvilka. 206 00:17:19,496 --> 00:17:21,915 - Haló? - Koupil jste ten dům? 207 00:17:24,209 --> 00:17:25,043 Ještě ne. 208 00:17:27,921 --> 00:17:30,340 Volal jste, protože ho nemůžete koupit? 209 00:17:31,258 --> 00:17:34,386 Řekl jsem vám, že to nemusíte dělat. 210 00:17:34,470 --> 00:17:38,557 Nechci, abyste té rodině ublížili nebo poškodili dům. 211 00:17:38,640 --> 00:17:40,726 Existuje tisíc způsobů. 212 00:17:40,809 --> 00:17:43,729 Můžeme je k prodeji donutit, věřte mi. 213 00:17:43,812 --> 00:17:46,231 Nebo zfalšovat smlouvu a dům bude váš. 214 00:17:46,315 --> 00:17:48,567 - Je to na vás. - No dobře... 215 00:17:49,109 --> 00:17:50,110 Tu smlouvu. 216 00:17:51,361 --> 00:17:54,406 Nedozvědí se o mně? Musím být velice opatrný. 217 00:17:54,490 --> 00:17:58,911 Heleďte, byli jsme trpěliví, ale za týden jedu do Kapského města. 218 00:18:00,037 --> 00:18:01,830 Rozhodněte se. 219 00:18:04,082 --> 00:18:05,292 Tak dobře. 220 00:18:06,835 --> 00:18:08,670 Udělejte... 221 00:18:11,465 --> 00:18:12,674 co musíte. 222 00:18:13,258 --> 00:18:16,095 Výborně. Potřebuji kopii vašeho pasu. 223 00:18:17,012 --> 00:18:17,846 Ještě dnes. 224 00:18:18,972 --> 00:18:19,807 Dobře. 225 00:18:25,521 --> 00:18:26,522 Čau Micky. 226 00:18:27,815 --> 00:18:28,816 Budeš jíst? 227 00:18:30,067 --> 00:18:30,901 Ne. 228 00:18:32,444 --> 00:18:35,447 - Nemám hlad. - Zas ti volala Érika. 229 00:18:42,204 --> 00:18:43,038 Micky. 230 00:18:47,167 --> 00:18:48,001 Micky. 231 00:18:49,920 --> 00:18:51,129 Co je, vole? 232 00:18:52,297 --> 00:18:55,467 - Neozveš se jí? - Nech mě, mluvil jsem s agentem. 233 00:18:55,551 --> 00:18:57,386 A co říkal? 234 00:18:59,054 --> 00:19:01,849 Nic. Hugo ten dům nekoupil, 235 00:19:01,932 --> 00:19:04,143 musejí zfalšovat papíry. 236 00:19:04,226 --> 00:19:05,519 - Hovno. - Aby mohli... 237 00:19:05,602 --> 00:19:10,399 Papíry? Zbláznil ses? Řekni jim, ať hledají dál, nemůže tam být zahrabaná. 238 00:19:10,482 --> 00:19:11,859 Hele. 239 00:19:13,318 --> 00:19:15,737 Musíme ověřit, jestli Tito mluvil pravdu. 240 00:19:16,446 --> 00:19:19,158 Nevíš, kde mám pas? Musím ho poslat agentovi. 241 00:19:20,409 --> 00:19:23,120 - Kdy toho necháš? - Nikdy, do prdele. Nikdy. 242 00:19:23,620 --> 00:19:24,705 - Co? - Sežeň Doca. 243 00:19:24,788 --> 00:19:27,624 Dobře víš, že ji chci najít. 244 00:19:27,708 --> 00:19:29,334 Víš, kde mám pas, nebo ne? 245 00:19:29,418 --> 00:19:30,836 - Ale takhle ne. - Alexi. 246 00:19:31,879 --> 00:19:32,880 Dojdi pro Doca. 247 00:19:50,522 --> 00:19:51,356 Díky, Emi. 248 00:20:08,081 --> 00:20:10,918 Co mi sakra lezeš do studia? 249 00:20:11,543 --> 00:20:14,213 Hledám skladbu na novou desku Luise Miguela. 250 00:20:15,589 --> 00:20:18,050 Mezi těmi, co jsme vyřadili. 251 00:20:18,133 --> 00:20:20,677 Odešel z focení pro Eres. 252 00:20:21,803 --> 00:20:24,431 Nepůjde na ceny, dokud nebude nová deska. 253 00:20:25,849 --> 00:20:26,850 Odešel? 254 00:20:27,893 --> 00:20:28,727 Ty to nevíš? 255 00:20:29,478 --> 00:20:32,689 Měl bys. Neboj, už to řeším. 256 00:20:35,359 --> 00:20:36,985 Pak se stavím pro zbytek. 257 00:20:41,865 --> 00:20:44,201 Tyhle mi dejte sem. 258 00:20:45,035 --> 00:20:46,662 Tohle tu můžete nechat. 259 00:20:47,746 --> 00:20:49,581 A tohle vezměte do čistírny. 260 00:21:03,136 --> 00:21:06,306 - Co je? - Podívej. Co myslíš? 261 00:21:06,390 --> 00:21:07,641 Geniální, ne? 262 00:21:07,724 --> 00:21:10,143 Úžasné, mami. Dáš mi tu kazetu? 263 00:21:10,227 --> 00:21:12,312 Kvůli tomuhle jsi odešel z práce? 264 00:21:12,896 --> 00:21:15,691 Patricio. Vrať se do kanceláře k tátovi. 265 00:21:15,774 --> 00:21:19,069 Na advokacii kašlu. Vrátíš mi tu kazetu, prosím? 266 00:21:22,906 --> 00:21:26,034 Přestaň říkat blbosti a začni opravdu pracovat. 267 00:21:28,787 --> 00:21:30,163 Uvidíme se v neděli. 268 00:21:30,872 --> 00:21:31,873 Koukej přijít. 269 00:23:46,174 --> 00:23:49,553 Co tě to do prdele napadlo? 270 00:23:51,179 --> 00:23:52,806 Chtěl jet do Acapulka. 271 00:23:52,889 --> 00:23:56,435 Hele, jestli si vyčítáš to Peru, najdi si psychologa. 272 00:23:57,310 --> 00:24:00,105 Ale neber Mickyho do klubu těsně po operaci uší. 273 00:24:00,188 --> 00:24:01,606 Já si nic nevyčítám. 274 00:24:02,107 --> 00:24:04,443 - Jasně. - Viděls tu zprávu. 275 00:24:05,444 --> 00:24:06,528 Byla to nehoda. 276 00:24:06,611 --> 00:24:11,450 A stala se, protožes do nás heftoval, dokud jsme nekývli, že jo? 277 00:24:15,537 --> 00:24:17,581 A on souhlasil, že jo? 278 00:24:19,624 --> 00:24:21,626 Budiž. Kiko tě vyprovodí. 279 00:24:23,628 --> 00:24:24,463 Čau Micky. 280 00:24:26,339 --> 00:24:27,174 Ano. 281 00:24:30,343 --> 00:24:31,553 Jak to myslíš, hned? 282 00:24:32,804 --> 00:24:34,431 Neblbni, vole. 283 00:24:36,349 --> 00:24:37,184 Jasně. 284 00:24:37,767 --> 00:24:39,519 Ale bojím se o tvůj sluch. 285 00:24:40,645 --> 00:24:44,024 Podle mě bys měl počkat, ale jak myslíš. 286 00:24:44,107 --> 00:24:49,112 No dobře. Zařídím to a dám ti vědět. 287 00:24:50,572 --> 00:24:51,406 Paličáku. 288 00:24:54,242 --> 00:24:55,076 To mě poser. 289 00:24:56,328 --> 00:24:57,162 Co chtěl? 290 00:24:59,706 --> 00:25:01,249 Dneska nahráváme koledy. 291 00:25:04,085 --> 00:25:07,214 Co jsem ti říkal? Rozkaz je rozkaz. 292 00:25:13,637 --> 00:25:14,471 Dost. 293 00:25:15,680 --> 00:25:19,142 MEXICO CITY, 1992 294 00:25:29,236 --> 00:25:30,070 Micky. 295 00:25:33,573 --> 00:25:36,993 Já vím, lásko, já vím. 296 00:25:38,578 --> 00:25:40,539 Promiň, měl jsem... 297 00:25:40,622 --> 00:25:43,833 Spoustu práce. Neozveš se, nebereš telefon... 298 00:25:45,543 --> 00:25:47,379 Měl jsem hroznej fofr. 299 00:25:48,004 --> 00:25:52,008 - Dej mi čas to vyřešit. - Buď jsme spolu, nebo nejsme. 300 00:25:55,095 --> 00:25:57,305 - Mám přestat hledat mámu? - Ne. 301 00:25:58,014 --> 00:25:59,349 Přestaň mě odstrkovat. 302 00:25:59,975 --> 00:26:03,436 Neodstrkuju tě, potřebuju čas to vyřešit. 303 00:26:03,520 --> 00:26:04,938 To vyjde nastejno. 304 00:26:07,482 --> 00:26:08,316 Tak jo. 305 00:26:12,112 --> 00:26:14,739 Co teda budem dělat? 306 00:26:16,283 --> 00:26:18,285 Co mám udělat? 307 00:26:23,665 --> 00:26:24,874 Jedu do New Yorku. 308 00:26:27,502 --> 00:26:28,336 Vážně? 309 00:26:32,882 --> 00:26:33,717 S kým? 310 00:26:33,800 --> 00:26:38,221 S Ximenou. Jede studovat herectví a pozvala mě, tak pojedu s ní. 311 00:26:44,352 --> 00:26:47,397 - To je ideální, ne? - Jo, protože mi neodpovídáš. 312 00:26:47,480 --> 00:26:50,859 Nemluvíš se mnou, nevím, jak jde hledání mámy. 313 00:26:50,942 --> 00:26:52,694 Nevím nic o tvých bratrech. 314 00:26:54,821 --> 00:26:55,905 Tak proč zůstávat? 315 00:26:57,699 --> 00:26:58,533 Máš pravdu. 316 00:27:01,661 --> 00:27:02,871 Proč zůstávat? 317 00:27:20,305 --> 00:27:22,932 Jak to myslíš, že jim chtějí sebrat dům? 318 00:27:23,975 --> 00:27:25,185 Tak mi to řekl. 319 00:27:30,190 --> 00:27:31,816 Nevím, co mu je. 320 00:27:32,901 --> 00:27:35,528 Co Micky mluvil s Titem, je jak šílenec. 321 00:27:36,529 --> 00:27:38,365 Nespí, má blbou náladu. 322 00:27:39,199 --> 00:27:41,785 Neodpočívá, minule seřval Sergia. 323 00:27:42,369 --> 00:27:43,370 Nevím, co s ním. 324 00:27:46,039 --> 00:27:48,249 Podle mě by s tím měl skoncovat. 325 00:27:50,293 --> 00:27:51,503 Nepromluvíš s ním? 326 00:27:52,212 --> 00:27:53,630 Poslechne jenom tebe. 327 00:27:56,800 --> 00:27:59,010 Nech mě hádat. Řekl ti... 328 00:28:00,345 --> 00:28:02,889 že se nevěnuju Sergiovi, že jsem špatnej brácha... 329 00:28:03,473 --> 00:28:06,601 že se neozývám Érice, že si o mě dělá starosti... 330 00:28:06,685 --> 00:28:08,687 - Co? - Přesně. 331 00:28:11,147 --> 00:28:13,566 A není sám, kdo si o tebe dělá starosti. 332 00:28:17,529 --> 00:28:20,532 Jak dlouho spolu děláme? Šest let? 333 00:28:23,576 --> 00:28:26,413 A kolik z těch šesti let už hledám mámu? 334 00:28:26,496 --> 00:28:29,416 A nebylo dne, kdy bych ti nestál po boku. 335 00:28:30,375 --> 00:28:31,209 Ale pak... 336 00:28:35,046 --> 00:28:36,256 mi došlo, že... 337 00:28:39,259 --> 00:28:41,886 ať najdeš cokoli, neuspokojí tě to. 338 00:28:43,763 --> 00:28:47,392 A že ti to ublíží, uvědom si to. 339 00:28:49,644 --> 00:28:51,062 Dejme tomu, že... 340 00:28:52,647 --> 00:28:54,649 zjistíme, že to Luis fakt udělal. 341 00:28:56,735 --> 00:28:57,944 Co bude dál? 342 00:28:59,946 --> 00:29:02,782 Řekneš veřejně, co tvůj táta spáchal? 343 00:29:05,034 --> 00:29:05,869 To nejde. 344 00:29:07,203 --> 00:29:08,788 Víš, co by to znamenalo. 345 00:29:09,956 --> 00:29:10,790 Takže... 346 00:29:12,834 --> 00:29:14,043 Jak ti to pomůže? 347 00:29:15,920 --> 00:29:16,921 Dozvím se pravdu. 348 00:29:18,256 --> 00:29:19,090 Pravdu? 349 00:29:20,300 --> 00:29:21,301 Jaká je pravda? 350 00:29:22,635 --> 00:29:24,637 Tito tvrdí, že to byl tvůj táta. 351 00:29:25,513 --> 00:29:27,223 Ale co když to byl Tito? 352 00:29:29,309 --> 00:29:31,728 Nebo někdo třetí. Chápeš to? 353 00:29:32,353 --> 00:29:33,772 Jak to chceš zjistit? 354 00:29:34,689 --> 00:29:36,316 Nikdy to neskončí. 355 00:29:41,362 --> 00:29:46,201 Promiň, já vím, že to je hrozná tragédie, ale jedinou pravdou zůstává... 356 00:29:46,868 --> 00:29:47,994 že tvoje máma... 357 00:29:51,748 --> 00:29:52,749 odešla. 358 00:29:57,795 --> 00:30:00,215 A určitě by ji netěšilo, 359 00:30:01,049 --> 00:30:03,885 kdyby tě viděla, jak marníš život jejím hledáním. 360 00:30:13,144 --> 00:30:15,772 No jo. Skončil jsi s proslovem? 361 00:30:29,786 --> 00:30:30,620 Micky. 362 00:30:32,914 --> 00:30:33,748 Na vteřinku. 363 00:30:37,252 --> 00:30:39,963 Není to moje věc, ale našel jsem tuhle skladbu 364 00:30:40,046 --> 00:30:42,465 a je to přesně to, co hledáš. 365 00:30:43,091 --> 00:30:45,510 Poslechni si tu melodii, 366 00:30:46,052 --> 00:30:46,886 ten text. 367 00:30:55,687 --> 00:30:56,521 Co myslíš? 368 00:31:03,403 --> 00:31:06,030 Opovaž se mě ještě dotknout. 369 00:31:18,877 --> 00:31:20,712 To přece nejde, Patricio. 370 00:31:20,795 --> 00:31:25,425 Jdeš sám od sebe za Reném, strkáš nos do věcí, co ti nepřísluší. 371 00:31:25,508 --> 00:31:29,053 Lezeš za Mickym jako podomní prodejce. 372 00:31:29,137 --> 00:31:32,765 Jsi tu sotva čtrnáct dní, to prostě nejde, musím tě propustit. 373 00:31:32,849 --> 00:31:34,475 Chápu, že mě chceš vyhodit. 374 00:31:35,268 --> 00:31:38,187 Ale jenom tě žádám, aby sis tu skladbu posle... 375 00:31:38,271 --> 00:31:43,109 Ty mě nemáš co žádat. Pochop, že si tohle prostě nemůžeš dovolovat, 376 00:31:43,192 --> 00:31:44,485 takhle to nefunguje. 377 00:31:44,569 --> 00:31:48,323 Moc se ti omlouvám, Hugo. Ale je to skladba od Luise Guerry. 378 00:31:48,406 --> 00:31:53,536 I kdyby byla od samotnýho Gardela, prostě jsi to přehnal, neměls to dělat. 379 00:31:53,620 --> 00:31:56,623 - Dokážeš to pochopit? - Chápu to dokonale. 380 00:31:56,706 --> 00:32:00,001 Slibuju, že už se nebudu do ničeho míchat. 381 00:32:02,462 --> 00:32:05,882 Ale tahle písnička je pro Luise Miguela jako stvořená. 382 00:32:07,175 --> 00:32:09,260 Neříkám to jako zaměstnanec. 383 00:32:10,595 --> 00:32:11,596 Říkám to... 384 00:32:12,972 --> 00:32:14,307 jako jeho fanoušek. 385 00:32:17,310 --> 00:32:21,814 MEXICO CITY, 2005 386 00:32:22,440 --> 00:32:27,070 Počkat, počkat. Mám pocit, že tady všichni kromě mě ohluchli. 387 00:32:27,695 --> 00:32:29,739 Neříkal doktor, že má odpočívat? 388 00:32:29,822 --> 00:32:34,035 Rok, jeden blbej rok. A on chce zpívat posraný koledy? 389 00:32:34,118 --> 00:32:37,538 Když Micky tvrdí, že může zpívat, tak může zpívat. 390 00:32:37,622 --> 00:32:40,083 No jasně, jako bysme ho neznali. 391 00:32:40,625 --> 00:32:42,460 Tak tady jsem, jde se na to. 392 00:32:50,968 --> 00:32:51,969 Tak co je? 393 00:32:53,096 --> 00:32:53,930 Do práce. 394 00:32:54,514 --> 00:32:55,848 Koukni se na sebe. 395 00:32:57,350 --> 00:32:58,184 Co? 396 00:32:59,352 --> 00:33:04,190 Vůbec to teď nemusíme dělat, necháme to na jindy, je to v klidu. 397 00:33:04,732 --> 00:33:05,566 Co? 398 00:33:06,567 --> 00:33:07,402 Jdeme. 399 00:33:14,993 --> 00:33:17,745 Micky, poslechni mě. Uděláme to za týden. 400 00:33:17,829 --> 00:33:19,038 No jo furt. 401 00:33:20,164 --> 00:33:22,166 Jak se má moje kapela? 402 00:33:26,254 --> 00:33:27,088 Jak se máš? 403 00:33:28,715 --> 00:33:29,716 Jste ready? 404 00:33:31,592 --> 00:33:33,011 Paráda. 405 00:33:38,808 --> 00:33:41,769 Nech to, je to jenom voda. 406 00:33:46,274 --> 00:33:48,735 Tak na to vlítnem, ne? 407 00:33:55,074 --> 00:33:56,075 Jedem. 408 00:34:22,351 --> 00:34:24,353 Jsi v pohodě, Micky? 409 00:34:27,356 --> 00:34:28,191 Chceš přestat? 410 00:34:29,650 --> 00:34:31,360 Ještě jednou. 411 00:34:32,528 --> 00:34:34,363 Nepředbíhej, jeď podle mě. 412 00:34:35,948 --> 00:34:37,492 - Podle mě. - Ještě jednou. 413 00:34:38,201 --> 00:34:39,202 Jedem, Nico. 414 00:35:10,775 --> 00:35:11,609 Micky? 415 00:35:14,987 --> 00:35:15,988 Jsi v pořádku? 416 00:35:18,533 --> 00:35:19,367 Micky. 417 00:35:20,368 --> 00:35:21,202 Slyšíš mě? 418 00:35:22,120 --> 00:35:23,746 Micky. Slyšíš mě? 419 00:35:23,830 --> 00:35:26,457 Neboj, to nic. 420 00:35:28,209 --> 00:35:29,210 Odveď mě odsud. 421 00:35:31,087 --> 00:35:32,463 Neboj. 422 00:35:33,005 --> 00:35:35,007 Pánové, končíme. 423 00:35:36,134 --> 00:35:38,302 - Nic mi není. - Tak pojď. 424 00:35:40,513 --> 00:35:42,223 - Nic mi není, kurva! - Jasně. 425 00:35:48,938 --> 00:35:50,773 Jak to vypadá s Bergsonem? 426 00:35:52,525 --> 00:35:54,944 Věci se hýbou kupředu. 427 00:36:01,450 --> 00:36:06,664 Hledej podporu u přátel, u rodiny, u bratrů, u lidí, co tě mají rádi. 428 00:36:08,124 --> 00:36:09,876 Potřebuješ je. 429 00:36:13,129 --> 00:36:14,589 Co tvoje dcera? 430 00:36:15,173 --> 00:36:16,632 - Moje dcera? - Jo. 431 00:36:16,716 --> 00:36:18,843 Nevím, Hugo, nemám ponětí. 432 00:36:18,926 --> 00:36:21,512 No tak, nevztekej se. 433 00:36:21,596 --> 00:36:25,266 Ale mám pocit, že k tomu patří, ne? 434 00:36:25,766 --> 00:36:29,604 K tomu mít někoho rád, mít zázemí, rodinu. 435 00:36:31,022 --> 00:36:31,856 Promiň. 436 00:36:32,648 --> 00:36:37,069 Promysli to. Nemusíš hned, ale třeba je načase navázat vztah. 437 00:36:37,737 --> 00:36:38,571 Já nevím. 438 00:36:39,363 --> 00:36:41,782 - S klidem... - Možná, nevím. 439 00:36:41,866 --> 00:36:43,951 - Dobře. - Jo. 440 00:36:44,035 --> 00:36:45,870 Ještě něco. 441 00:36:47,997 --> 00:36:48,831 Na. 442 00:36:49,415 --> 00:36:51,459 - Co to je? - Pusť si to. 443 00:36:51,542 --> 00:36:55,129 Je to ta písnička, co na ní trval Patricio. 444 00:36:55,212 --> 00:37:00,134 - To snad ne. - Já vím. Souhlasím s tebou. 445 00:37:00,635 --> 00:37:02,929 Nechtěl jsem to říkat, ale víš co? 446 00:37:03,512 --> 00:37:06,140 Je pro tebe jako stvořená. 447 00:37:06,974 --> 00:37:07,808 Jako stvořená. 448 00:37:08,476 --> 00:37:09,310 Zkus to. 449 00:37:13,731 --> 00:37:17,568 - Dobře, pustím si to. - A přemýšlej o tom, co jsem říkal. 450 00:37:18,653 --> 00:37:19,487 Pustím si to. 451 00:37:20,196 --> 00:37:21,030 Tak jo. 452 00:37:26,202 --> 00:37:28,412 - Pane. - Ano. Jedem. 453 00:38:26,846 --> 00:38:28,264 Proč nespíš, Sergiño? 454 00:38:31,392 --> 00:38:32,393 Na co koukáš? 455 00:38:34,020 --> 00:38:35,438 Pamatuješ si na to? 456 00:38:41,652 --> 00:38:42,486 Jo. 457 00:38:45,656 --> 00:38:46,782 Nebyl jsi na světě. 458 00:38:55,207 --> 00:38:57,710 Měli se moc rádi, že jo? 459 00:39:08,763 --> 00:39:09,597 Ano. 460 00:39:13,934 --> 00:39:15,353 Měli se hrozně moc rádi. 461 00:39:41,337 --> 00:39:42,171 Poslyš. 462 00:39:44,298 --> 00:39:45,299 Už spi. 463 00:39:46,801 --> 00:39:47,635 Dobře? 464 00:39:48,677 --> 00:39:50,679 Příště si to pustíme spolu, jo? 465 00:39:56,227 --> 00:39:57,061 Spinkej. 466 00:40:28,968 --> 00:40:30,803 - Haló? - Pane Bergsone. 467 00:40:32,805 --> 00:40:34,932 - Tady Luis Miguel. - Ano. 468 00:40:35,474 --> 00:40:36,892 Rozhodl jsem se... 469 00:40:41,147 --> 00:40:43,149 S tím domem jsem si to rozmyslel. 470 00:40:43,899 --> 00:40:48,154 Pane Gallego, chápete doufám, že Mossad nepomáhá jen tak někomu. 471 00:40:48,237 --> 00:40:50,072 Ano, a omlouvám se. 472 00:40:52,450 --> 00:40:54,660 Moc si vaší pomoci vážím, ale... 473 00:40:56,579 --> 00:40:58,414 Nemůžu. Prostě nemůžu. 474 00:40:59,415 --> 00:41:01,917 Naše spolupráce končí, pane Gallego. 475 00:41:02,001 --> 00:41:02,835 Rozumím. 476 00:41:03,586 --> 00:41:05,588 Tohle byla poslední komunikace. 477 00:41:22,313 --> 00:41:24,148 Jak ses domluvil s Bergsonem? 478 00:41:26,150 --> 00:41:27,776 Nijak. Asi... 479 00:41:29,320 --> 00:41:31,155 už se nikdy neozve. 480 00:41:36,285 --> 00:41:37,119 Dík. 481 00:41:40,956 --> 00:41:42,166 Mrzí mě to, Micky. 482 00:41:50,382 --> 00:41:51,383 Měls pravdu. 483 00:41:54,595 --> 00:41:55,429 Musím... 484 00:41:57,723 --> 00:41:59,141 se dívat kupředu. 485 00:42:02,853 --> 00:42:04,271 Ona by si to přála. 486 00:42:09,777 --> 00:42:10,611 Víš co? 487 00:42:13,030 --> 00:42:14,031 Já nevím... 488 00:42:19,411 --> 00:42:20,829 Nepřestanu doufat. 489 00:42:23,666 --> 00:42:24,667 Nikdy. 490 00:42:31,757 --> 00:42:33,592 Věnuju mámě celou desku. 491 00:42:46,564 --> 00:42:47,565 Beze všeho. 492 00:42:50,401 --> 00:42:51,402 Tak jdeme? 493 00:42:54,280 --> 00:42:55,114 Jdeme. 494 00:42:57,283 --> 00:42:58,117 Pato. 495 00:42:59,326 --> 00:43:00,160 Micky. 496 00:43:01,537 --> 00:43:02,371 Dobrá práce. 497 00:43:05,416 --> 00:43:06,250 Děkuju. 498 00:43:23,767 --> 00:43:25,019 Je to geniální, Pato. 499 00:43:26,478 --> 00:43:28,105 Teď to obzvlášť potřebuju. 500 00:43:31,025 --> 00:43:33,027 Tak jo. Pusť to. 501 00:44:12,775 --> 00:44:13,817 Ahoj. 502 00:44:13,901 --> 00:44:15,319 - Micky. - Jak se máš? 503 00:44:18,906 --> 00:44:22,117 Dáš si tequillu nebo něco? 504 00:44:23,786 --> 00:44:26,789 Ježiš, ne. Jsem v pohodě. 505 00:44:27,539 --> 00:44:28,374 V pohodě. 506 00:44:38,217 --> 00:44:39,051 Poslyš... 507 00:44:40,386 --> 00:44:42,012 Řekni mi, ona... 508 00:44:45,974 --> 00:44:47,017 Nesnáší mě? 509 00:44:49,144 --> 00:44:50,562 Vůbec ne. 510 00:44:51,480 --> 00:44:52,314 Micky... 511 00:44:53,691 --> 00:44:55,859 Nemůže se dočkat, až tě pozná. 512 00:45:48,495 --> 00:45:52,583 „Když spatřil tu pozoruhodnou dívku a její improvizované lůžko, 513 00:45:53,083 --> 00:45:54,793 přiblížil se jako... 514 00:45:55,419 --> 00:45:57,713 přitahován magnetem. 515 00:45:57,796 --> 00:45:59,923 - Klekl si...“ - Ahoj Michelle. 516 00:46:12,102 --> 00:46:12,936 Ahoj. 517 00:46:21,403 --> 00:46:22,821 Mám pro tebe dárek. 518 00:46:24,198 --> 00:46:26,825 Motýlek se odlepil, ale zkusil jsem ho... 519 00:47:08,784 --> 00:47:11,787 Překlad titulků: Jiří Nehyba