1
00:00:06,047 --> 00:00:09,926
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:18,768 --> 00:00:23,898
MADRID, ŠPANĚLSKO, 1992
3
00:00:34,325 --> 00:00:35,326
To je on?
4
00:00:36,369 --> 00:00:37,203
Jo.
5
00:00:40,331 --> 00:00:44,335
Dovnitř se dostaneme,
ale potřebujeme čas na práci na zahradě.
6
00:00:46,963 --> 00:00:48,590
Co když něco najdete?
7
00:00:49,424 --> 00:00:51,426
Nepředbíhejme událostem.
8
00:00:52,343 --> 00:00:54,012
Horší je, že dům není váš.
9
00:00:55,055 --> 00:00:56,890
Očividně tam někdo bydlí.
10
00:00:58,183 --> 00:01:01,352
Co počkat, až budou mimo město?
11
00:01:01,436 --> 00:01:04,189
To může trvat věčnost, uděláme to hned.
12
00:01:04,272 --> 00:01:07,317
Vtrhneme tam a uděláme to,
i kdyby byli doma.
13
00:01:09,527 --> 00:01:11,654
Jak to myslíte?
14
00:01:13,448 --> 00:01:15,617
Je tisíc způsobů, jak na to.
15
00:01:16,117 --> 00:01:18,578
Můžeme je vytopit, podpálit dům...
16
00:01:19,162 --> 00:01:21,790
Hlavně ty lidi dostat pryč.
17
00:01:27,170 --> 00:01:29,380
Vždyť jsou tam děti.
18
00:01:30,799 --> 00:01:32,634
Nechte to na nás, ano?
19
00:01:40,100 --> 00:01:44,229
Co kdybych ten dům koupil?
Usnadnilo by vám to práci?
20
00:01:44,312 --> 00:01:45,522
Trvalo by to.
21
00:01:50,735 --> 00:01:53,738
- Nechci to přehnat.
- Pracuji pro izraelskou vládu.
22
00:01:53,822 --> 00:01:55,490
Děláme vám laskavost.
23
00:01:56,991 --> 00:01:59,994
Máte na koupi dva týdny,
pak končím, rozumíte?
24
00:02:03,957 --> 00:02:04,791
Dva týdny.
25
00:02:07,585 --> 00:02:08,586
Díky.
26
00:02:41,452 --> 00:02:44,622
MEXICO CITY, 2005
27
00:02:48,710 --> 00:02:49,544
Díky.
28
00:02:54,048 --> 00:02:55,258
Dobře mě poslouchej.
29
00:02:57,051 --> 00:03:01,014
Chci toho zasranýho promotéra zažalovat.
30
00:03:01,556 --> 00:03:05,268
Zažaluju jeho i to jeho zkurvený fórum.
31
00:03:05,351 --> 00:03:09,189
Je mi u prdele, co to bude stát,
klidně zburcuj prezidenta.
32
00:03:09,272 --> 00:03:11,566
Nenamáhej se. Poslouchej.
33
00:03:13,276 --> 00:03:16,654
Dostal jsem zprávu. Byla to nehoda, zkrat.
34
00:03:21,075 --> 00:03:23,912
Na to seru.
35
00:03:26,497 --> 00:03:27,498
Je to můj sluch.
36
00:03:27,582 --> 00:03:31,377
Máš pravdu, ale chceš skandál,
aby se to všichni dověděli?
37
00:03:31,878 --> 00:03:33,713
Máme to vymyšlený.
38
00:03:34,255 --> 00:03:38,426
Joe má pohádku pro média,
vyhneme se všem spekulacím.
39
00:03:39,260 --> 00:03:42,597
A neboj, Joe by obelhal i vlastní matku.
40
00:03:47,894 --> 00:03:50,313
Chceš být sám, nebo mám někomu zavolat?
41
00:03:51,648 --> 00:03:52,482
A komu?
42
00:03:53,900 --> 00:03:54,734
Třeba Alexovi.
43
00:03:55,985 --> 00:03:56,819
Miguelovi.
44
00:04:01,908 --> 00:04:02,742
Doktore.
45
00:04:04,202 --> 00:04:05,036
Připraven?
46
00:04:08,122 --> 00:04:08,957
Díky.
47
00:04:11,960 --> 00:04:12,794
Poslyš.
48
00:04:13,711 --> 00:04:15,713
Ani se odsud nehnu, platí?
49
00:04:19,092 --> 00:04:19,926
Děkuju.
50
00:04:21,761 --> 00:04:22,971
Proč děkuješ?
51
00:04:23,763 --> 00:04:25,390
Od čeho jsou kámoši?
52
00:04:45,493 --> 00:04:48,121
Ty vole. Vím, že seš škrt, ale takovej?
53
00:04:50,248 --> 00:04:53,459
Co mám dělat, Mauricio? Nezamhouřím oka.
54
00:04:54,210 --> 00:04:56,212
Vysaď koks a uvidíš, jak vytuhneš.
55
00:04:59,507 --> 00:05:00,717
Nevím, co bude.
56
00:05:02,343 --> 00:05:04,637
Když to nevyjde, má po kariéře.
57
00:05:06,097 --> 00:05:08,308
Promluv s novinářema.
58
00:05:09,308 --> 00:05:12,729
Řekni jim, že přerušil koncert
kvůli totálnímu vyčerpání.
59
00:05:13,813 --> 00:05:14,647
Rozumíš?
60
00:05:15,565 --> 00:05:16,399
Spolehni se.
61
00:05:17,859 --> 00:05:20,069
- Řekls mu o tom zkratu?
- Jo.
62
00:05:22,405 --> 00:05:24,782
Podle doktora může přijít o část sluchu.
63
00:05:30,371 --> 00:05:31,956
Aha. Neboj.
64
00:05:32,790 --> 00:05:36,127
- Zmáknu ty novináře.
- Dobře. Ale připrav si to.
65
00:05:36,919 --> 00:05:39,339
Ne, že si to zas vymyslíš na fleku.
66
00:05:41,007 --> 00:05:42,216
Za koho mě máš?
67
00:05:45,386 --> 00:05:46,220
Neboj.
68
00:05:58,900 --> 00:06:00,818
Sergio pořád mluví o babičce.
69
00:06:01,819 --> 00:06:05,156
MEXICO CITY, 1992
70
00:06:05,239 --> 00:06:06,449
Stýská se mu po ní.
71
00:06:11,537 --> 00:06:12,955
Musíš se mu víc věnovat.
72
00:06:16,209 --> 00:06:19,712
- Až skončí to s Mossadem.
- A do tý doby?
73
00:06:23,007 --> 00:06:26,010
Nejíš, nespíš, nevyjdeš z domu.
74
00:06:26,094 --> 00:06:28,346
- Nebavíš se s Érikou...
- Jsem v pohodě.
75
00:06:29,055 --> 00:06:32,058
Vyspi se, odpočiň si. Fakt mi nic není.
76
00:06:37,105 --> 00:06:38,481
Já tě nechápu.
77
00:06:40,108 --> 00:06:43,027
Jak tomu můžeš věřit?
Navíc to tvrdí ten blb Tito.
78
00:06:48,574 --> 00:06:51,452
Jedno po druhým, jo? Uvidíme.
79
00:06:57,834 --> 00:07:01,254
Fakt věříš, že ji tam pohřbili?
Já teda ne.
80
00:07:10,555 --> 00:07:11,722
Dále.
81
00:07:13,349 --> 00:07:19,188
Tohle je Patricio Robles,
nový promotér, nastoupil před týdnem.
82
00:07:19,689 --> 00:07:20,690
Takže tak.
83
00:07:20,773 --> 00:07:22,775
- Těší mě.
- Nápodobně.
84
00:07:22,859 --> 00:07:25,987
Domluvil ti titulní stranu Eres.
85
00:07:26,070 --> 00:07:28,781
A když jsme u toho, zrovna jsme to řešili.
86
00:07:28,865 --> 00:07:32,285
Obálku, předávání cen, pár koncertů.
87
00:07:32,368 --> 00:07:35,997
Víme, že to teď nemáš lehký
a stojíme při tobě,
88
00:07:36,497 --> 00:07:42,128
ale měl by ses vrátit na pódium,
aby lidi viděli, že se ti daří.
89
00:07:50,553 --> 00:07:51,554
Co ty na to?
90
00:08:02,315 --> 00:08:03,149
No...
91
00:08:07,320 --> 00:08:09,864
Focení pro časák by šlo.
92
00:08:11,782 --> 00:08:16,204
Na ceny zapomeňte.
Nechci zpívat, dokud něco nenahraju.
93
00:08:21,000 --> 00:08:23,211
Chceš říct, že nebudeš koncertovat,
94
00:08:24,045 --> 00:08:26,047
dokud nebude nová deska?
95
00:08:31,761 --> 00:08:32,762
Jak se jmenuješ?
96
00:08:33,554 --> 00:08:34,388
Patricio.
97
00:08:35,389 --> 00:08:36,224
Patricio.
98
00:08:37,016 --> 00:08:38,226
Necháš nás o samotě?
99
00:08:40,186 --> 00:08:41,604
Jistě. Omluvte mě.
100
00:08:50,238 --> 00:08:51,864
Chci vědět jedinou věc.
101
00:08:52,740 --> 00:08:54,033
Co ten dům?
102
00:08:54,617 --> 00:08:58,079
Je to složitý, Micky, nejde to.
103
00:08:58,871 --> 00:09:01,749
Nemůžeš jen tak koupit dům,
co není na prodej.
104
00:09:01,832 --> 00:09:05,670
Dej jim třeba deset milionů,
promluv s právníkem, dělej něco.
105
00:09:05,753 --> 00:09:11,592
O to nejde. Ta rodina tam žije,
nechtějí ten dům prodat.
106
00:09:11,676 --> 00:09:13,386
Nepohnu s tím.
107
00:09:13,469 --> 00:09:17,390
Jasně, že nepohneš,
když řešíš jenom časopis, ceny...
108
00:09:17,473 --> 00:09:20,601
- Naše práce je tě propagovat.
- Ne.
109
00:09:22,228 --> 00:09:23,062
Vaše práce...
110
00:09:24,230 --> 00:09:25,398
je mi pomoct.
111
00:09:25,898 --> 00:09:26,732
Mně.
112
00:09:29,694 --> 00:09:34,115
Hugo, na kolenou tě prosím.
Kolikrát jsem tě o to žádal?
113
00:09:34,198 --> 00:09:39,036
Zařiď ten dům, nic víc mě nezajímá.
Znáš mě ze všech nejlíp. Prosím tě.
114
00:10:00,975 --> 00:10:04,270
Doufám, že máš obavy z operace
a ne z pracovních věcí.
115
00:10:04,353 --> 00:10:07,148
- Co ti na to mám říct?
- Tohle.
116
00:10:07,231 --> 00:10:11,068
Začni myslet na sebe,
přestaň řešit práci, jsme doma.
117
00:10:11,611 --> 00:10:13,237
- Ano.
- Vaše cigarety.
118
00:10:13,321 --> 00:10:16,032
Díky, José. Dáš mi je do obýváku, prosím?
119
00:10:16,115 --> 00:10:17,950
- Ano.
- Dej mi je, José.
120
00:10:19,577 --> 00:10:21,704
- Ne, do pokoje.
- José.
121
00:10:28,210 --> 00:10:29,045
Díky.
122
00:10:32,340 --> 00:10:33,174
Vaše drobný.
123
00:10:34,925 --> 00:10:36,344
Dobrou chuť, mějte se.
124
00:10:38,346 --> 00:10:39,388
Pane Hugo?
125
00:10:39,472 --> 00:10:43,851
- Kam mám dát klíče?
- Tamhle na polici.
126
00:10:43,934 --> 00:10:45,436
Zítra vyrážím v osm.
127
00:10:46,729 --> 00:10:49,148
Rozumím. Mějte se.
128
00:10:50,733 --> 00:10:53,736
- Musíš kouřit tady?
- Nepruď, Lucío.
129
00:10:54,278 --> 00:10:57,490
Po operaci přestanu. Teď to nejde.
130
00:10:57,573 --> 00:11:00,201
Víš co? Dělej si, co chceš.
131
00:11:04,914 --> 00:11:08,250
MEXICO CITY, 2005
132
00:11:14,840 --> 00:11:17,510
Drazí novináři. Dobrý večer.
133
00:11:17,593 --> 00:11:21,680
Schovejte foťáky,
je to jen krátké sdělení na uklidněnou.
134
00:11:22,682 --> 00:11:24,183
Můžu?
135
00:11:24,725 --> 00:11:28,312
Luis Miguel je naprosto v pořádku,
je zdravý jako rybička.
136
00:11:28,396 --> 00:11:30,022
Víte, co ho tíží?
137
00:11:30,856 --> 00:11:31,899
Pište si.
138
00:11:31,982 --> 00:11:35,611
Těší se zpátky do Limy,
aby dohrál svůj koncert.
139
00:11:36,862 --> 00:11:37,863
Děkuju vám.
140
00:11:38,739 --> 00:11:41,158
Aurelio, to je překvapení.
141
00:11:52,461 --> 00:11:56,674
- Moc hezká pohádka.
- Hlavně, že to zbaštili, ne?
142
00:11:57,591 --> 00:12:00,428
Hele, brácho, chci vrátit prachy.
143
00:12:01,595 --> 00:12:02,596
A fofrem.
144
00:12:04,098 --> 00:12:05,182
Aurelio.
145
00:12:05,266 --> 00:12:08,352
Jestli mi jdeš vyhrožovat,
nemusíš se namáhat.
146
00:12:10,438 --> 00:12:12,273
Dostali jsme zprávu.
147
00:12:13,566 --> 00:12:14,567
Můžeš za to.
148
00:12:16,152 --> 00:12:17,361
Já za to můžu?
149
00:12:18,904 --> 00:12:22,324
Já chtěl ušetřit 5000 dolarů za jističe?
150
00:12:23,742 --> 00:12:25,995
- Já?
- Mluv pomalu.
151
00:12:26,954 --> 00:12:27,788
Zaplať.
152
00:12:30,082 --> 00:12:32,918
Nebo Luise Miguela zažaluju
za porušení smlouvy.
153
00:12:35,963 --> 00:12:36,964
Rozumíš?
154
00:12:38,466 --> 00:12:39,884
Výborně.
155
00:12:48,476 --> 00:12:49,477
Dobrý večer.
156
00:12:50,603 --> 00:12:53,230
- Dobrý večer.
- Vítejte, pane.
157
00:13:00,988 --> 00:13:02,698
- Magdo.
- Ano, pane?
158
00:13:02,781 --> 00:13:06,410
- Donesete mi léky, až odnesete kufry?
- Spolehněte se, pane.
159
00:13:32,144 --> 00:13:34,146
Neměl bys teď radši nepít?
160
00:13:35,356 --> 00:13:37,191
Víš, co říkal doktor.
161
00:13:38,484 --> 00:13:40,319
Co budu dělat rok bez zpěvu?
162
00:13:41,654 --> 00:13:44,281
To ti hned řeknu: odpočívat.
163
00:13:46,408 --> 00:13:51,622
Turné vydělalo přes 90 milionů dolarů.
Nemyslíš, že je čas ubrat plyn?
164
00:13:58,045 --> 00:13:59,255
Neslyšels doktora?
165
00:14:01,215 --> 00:14:02,633
Mám poškozenej sluch.
166
00:14:04,802 --> 00:14:05,636
Já vím.
167
00:14:08,097 --> 00:14:11,225
Najdeme tu nejlepší léčbu, slibuju.
168
00:14:12,017 --> 00:14:13,978
Ale teď si odpočiň, ano?
169
00:14:14,687 --> 00:14:15,521
Měj se.
170
00:15:34,475 --> 00:15:36,518
- Kancelář agenta Bergsona.
- Dobrý den.
171
00:15:37,019 --> 00:15:41,690
Tady Luis Miguel Gallego Basteri,
rád bych hovořil s agentem Bergsonem.
172
00:15:41,774 --> 00:15:43,901
Bohužel tu není. Chcete nechat...
173
00:15:43,984 --> 00:15:44,818
Micky.
174
00:15:45,319 --> 00:15:47,613
- Micky.
- Vteřinku. Sergiño.
175
00:15:47,696 --> 00:15:48,656
- Copak?
- Ano.
176
00:15:49,156 --> 00:15:51,367
Hledám svoje kazety z Madridu.
177
00:15:51,450 --> 00:15:53,452
- Jste tam?
- Ano.
178
00:15:54,078 --> 00:15:55,663
- Můžu mu nechat vzkaz?
- Ano.
179
00:15:55,746 --> 00:15:58,082
Ano, nechám mu vzkaz.
180
00:15:58,165 --> 00:16:01,043
- Povídejte.
- Ať mi zavolá, až...
181
00:16:01,126 --> 00:16:03,963
Haló?
182
00:16:05,506 --> 00:16:07,591
- Promiň.
- Kurva Sergio, co blbneš!
183
00:16:07,675 --> 00:16:10,469
Do prdele! Dej mi to.
184
00:16:11,095 --> 00:16:12,721
- Běž do pokoje.
- Promiň.
185
00:16:12,805 --> 00:16:18,143
Když telefonuju, tak mě neruš.
Nelez mi do pokoje, když mluvím.
186
00:16:18,227 --> 00:16:19,895
- Hledal jsem...
- Docu!
187
00:16:19,978 --> 00:16:22,606
- Běž do pokoje.
- Co se děje? Doc tu není.
188
00:16:22,690 --> 00:16:25,025
Volám agentovi a kluk mi to zkurvil.
189
00:16:25,109 --> 00:16:29,947
- Je to tvůj brácha, nemluv s ním tak.
- Jestli se ti to nelíbí, tak vypadni.
190
00:16:33,075 --> 00:16:35,160
Tvařte se veseleji.
191
00:16:36,120 --> 00:16:37,496
To je ono.
192
00:16:37,579 --> 00:16:39,665
Výborně.
193
00:16:39,748 --> 00:16:42,001
Skvěle.
194
00:16:42,084 --> 00:16:43,335
Pozor na motýlka.
195
00:16:46,380 --> 00:16:47,923
Hezky vycentrovat.
196
00:16:50,008 --> 00:16:52,970
Teď si stoupněte tváří v tvář
a dívejte se do očí.
197
00:16:53,053 --> 00:16:55,139
- Micky.
- Výborně.
198
00:16:55,723 --> 00:16:56,598
- Teď ne.
- Tady.
199
00:16:56,682 --> 00:16:58,767
- Dívej se sem.
- Nepřerušuj mě.
200
00:16:58,851 --> 00:17:00,769
Promiň, Micky, máš hovor.
201
00:17:01,603 --> 00:17:03,147
Ať nechá vzkaz.
202
00:17:04,732 --> 00:17:06,734
Micky.
203
00:17:06,817 --> 00:17:09,361
Je to naléhavé. Asi volají z USA.
204
00:17:12,281 --> 00:17:13,449
Hned jsem zpátky.
205
00:17:16,243 --> 00:17:18,078
Promiňte. Bude to chvilka.
206
00:17:19,496 --> 00:17:21,915
- Haló?
- Koupil jste ten dům?
207
00:17:24,209 --> 00:17:25,043
Ještě ne.
208
00:17:27,921 --> 00:17:30,340
Volal jste, protože ho nemůžete koupit?
209
00:17:31,258 --> 00:17:34,386
Řekl jsem vám, že to nemusíte dělat.
210
00:17:34,470 --> 00:17:38,557
Nechci, abyste té rodině ublížili
nebo poškodili dům.
211
00:17:38,640 --> 00:17:40,726
Existuje tisíc způsobů.
212
00:17:40,809 --> 00:17:43,729
Můžeme je k prodeji donutit, věřte mi.
213
00:17:43,812 --> 00:17:46,231
Nebo zfalšovat smlouvu a dům bude váš.
214
00:17:46,315 --> 00:17:48,567
- Je to na vás.
- No dobře...
215
00:17:49,109 --> 00:17:50,110
Tu smlouvu.
216
00:17:51,361 --> 00:17:54,406
Nedozvědí se o mně?
Musím být velice opatrný.
217
00:17:54,490 --> 00:17:58,911
Heleďte, byli jsme trpěliví,
ale za týden jedu do Kapského města.
218
00:18:00,037 --> 00:18:01,830
Rozhodněte se.
219
00:18:04,082 --> 00:18:05,292
Tak dobře.
220
00:18:06,835 --> 00:18:08,670
Udělejte...
221
00:18:11,465 --> 00:18:12,674
co musíte.
222
00:18:13,258 --> 00:18:16,095
Výborně. Potřebuji kopii vašeho pasu.
223
00:18:17,012 --> 00:18:17,846
Ještě dnes.
224
00:18:18,972 --> 00:18:19,807
Dobře.
225
00:18:25,521 --> 00:18:26,522
Čau Micky.
226
00:18:27,815 --> 00:18:28,816
Budeš jíst?
227
00:18:30,067 --> 00:18:30,901
Ne.
228
00:18:32,444 --> 00:18:35,447
- Nemám hlad.
- Zas ti volala Érika.
229
00:18:42,204 --> 00:18:43,038
Micky.
230
00:18:47,167 --> 00:18:48,001
Micky.
231
00:18:49,920 --> 00:18:51,129
Co je, vole?
232
00:18:52,297 --> 00:18:55,467
- Neozveš se jí?
- Nech mě, mluvil jsem s agentem.
233
00:18:55,551 --> 00:18:57,386
A co říkal?
234
00:18:59,054 --> 00:19:01,849
Nic. Hugo ten dům nekoupil,
235
00:19:01,932 --> 00:19:04,143
musejí zfalšovat papíry.
236
00:19:04,226 --> 00:19:05,519
- Hovno.
- Aby mohli...
237
00:19:05,602 --> 00:19:10,399
Papíry? Zbláznil ses? Řekni jim,
ať hledají dál, nemůže tam být zahrabaná.
238
00:19:10,482 --> 00:19:11,859
Hele.
239
00:19:13,318 --> 00:19:15,737
Musíme ověřit, jestli Tito mluvil pravdu.
240
00:19:16,446 --> 00:19:19,158
Nevíš, kde mám pas?
Musím ho poslat agentovi.
241
00:19:20,409 --> 00:19:23,120
- Kdy toho necháš?
- Nikdy, do prdele. Nikdy.
242
00:19:23,620 --> 00:19:24,705
- Co?
- Sežeň Doca.
243
00:19:24,788 --> 00:19:27,624
Dobře víš, že ji chci najít.
244
00:19:27,708 --> 00:19:29,334
Víš, kde mám pas, nebo ne?
245
00:19:29,418 --> 00:19:30,836
- Ale takhle ne.
- Alexi.
246
00:19:31,879 --> 00:19:32,880
Dojdi pro Doca.
247
00:19:50,522 --> 00:19:51,356
Díky, Emi.
248
00:20:08,081 --> 00:20:10,918
Co mi sakra lezeš do studia?
249
00:20:11,543 --> 00:20:14,213
Hledám skladbu
na novou desku Luise Miguela.
250
00:20:15,589 --> 00:20:18,050
Mezi těmi, co jsme vyřadili.
251
00:20:18,133 --> 00:20:20,677
Odešel z focení pro Eres.
252
00:20:21,803 --> 00:20:24,431
Nepůjde na ceny, dokud nebude nová deska.
253
00:20:25,849 --> 00:20:26,850
Odešel?
254
00:20:27,893 --> 00:20:28,727
Ty to nevíš?
255
00:20:29,478 --> 00:20:32,689
Měl bys. Neboj, už to řeším.
256
00:20:35,359 --> 00:20:36,985
Pak se stavím pro zbytek.
257
00:20:41,865 --> 00:20:44,201
Tyhle mi dejte sem.
258
00:20:45,035 --> 00:20:46,662
Tohle tu můžete nechat.
259
00:20:47,746 --> 00:20:49,581
A tohle vezměte do čistírny.
260
00:21:03,136 --> 00:21:06,306
- Co je?
- Podívej. Co myslíš?
261
00:21:06,390 --> 00:21:07,641
Geniální, ne?
262
00:21:07,724 --> 00:21:10,143
Úžasné, mami. Dáš mi tu kazetu?
263
00:21:10,227 --> 00:21:12,312
Kvůli tomuhle jsi odešel z práce?
264
00:21:12,896 --> 00:21:15,691
Patricio. Vrať se do kanceláře k tátovi.
265
00:21:15,774 --> 00:21:19,069
Na advokacii kašlu.
Vrátíš mi tu kazetu, prosím?
266
00:21:22,906 --> 00:21:26,034
Přestaň říkat blbosti
a začni opravdu pracovat.
267
00:21:28,787 --> 00:21:30,163
Uvidíme se v neděli.
268
00:21:30,872 --> 00:21:31,873
Koukej přijít.
269
00:23:46,174 --> 00:23:49,553
Co tě to do prdele napadlo?
270
00:23:51,179 --> 00:23:52,806
Chtěl jet do Acapulka.
271
00:23:52,889 --> 00:23:56,435
Hele, jestli si vyčítáš to Peru,
najdi si psychologa.
272
00:23:57,310 --> 00:24:00,105
Ale neber Mickyho do klubu
těsně po operaci uší.
273
00:24:00,188 --> 00:24:01,606
Já si nic nevyčítám.
274
00:24:02,107 --> 00:24:04,443
- Jasně.
- Viděls tu zprávu.
275
00:24:05,444 --> 00:24:06,528
Byla to nehoda.
276
00:24:06,611 --> 00:24:11,450
A stala se, protožes do nás heftoval,
dokud jsme nekývli, že jo?
277
00:24:15,537 --> 00:24:17,581
A on souhlasil, že jo?
278
00:24:19,624 --> 00:24:21,626
Budiž. Kiko tě vyprovodí.
279
00:24:23,628 --> 00:24:24,463
Čau Micky.
280
00:24:26,339 --> 00:24:27,174
Ano.
281
00:24:30,343 --> 00:24:31,553
Jak to myslíš, hned?
282
00:24:32,804 --> 00:24:34,431
Neblbni, vole.
283
00:24:36,349 --> 00:24:37,184
Jasně.
284
00:24:37,767 --> 00:24:39,519
Ale bojím se o tvůj sluch.
285
00:24:40,645 --> 00:24:44,024
Podle mě bys měl počkat, ale jak myslíš.
286
00:24:44,107 --> 00:24:49,112
No dobře. Zařídím to a dám ti vědět.
287
00:24:50,572 --> 00:24:51,406
Paličáku.
288
00:24:54,242 --> 00:24:55,076
To mě poser.
289
00:24:56,328 --> 00:24:57,162
Co chtěl?
290
00:24:59,706 --> 00:25:01,249
Dneska nahráváme koledy.
291
00:25:04,085 --> 00:25:07,214
Co jsem ti říkal? Rozkaz je rozkaz.
292
00:25:13,637 --> 00:25:14,471
Dost.
293
00:25:15,680 --> 00:25:19,142
MEXICO CITY, 1992
294
00:25:29,236 --> 00:25:30,070
Micky.
295
00:25:33,573 --> 00:25:36,993
Já vím, lásko, já vím.
296
00:25:38,578 --> 00:25:40,539
Promiň, měl jsem...
297
00:25:40,622 --> 00:25:43,833
Spoustu práce.
Neozveš se, nebereš telefon...
298
00:25:45,543 --> 00:25:47,379
Měl jsem hroznej fofr.
299
00:25:48,004 --> 00:25:52,008
- Dej mi čas to vyřešit.
- Buď jsme spolu, nebo nejsme.
300
00:25:55,095 --> 00:25:57,305
- Mám přestat hledat mámu?
- Ne.
301
00:25:58,014 --> 00:25:59,349
Přestaň mě odstrkovat.
302
00:25:59,975 --> 00:26:03,436
Neodstrkuju tě, potřebuju čas to vyřešit.
303
00:26:03,520 --> 00:26:04,938
To vyjde nastejno.
304
00:26:07,482 --> 00:26:08,316
Tak jo.
305
00:26:12,112 --> 00:26:14,739
Co teda budem dělat?
306
00:26:16,283 --> 00:26:18,285
Co mám udělat?
307
00:26:23,665 --> 00:26:24,874
Jedu do New Yorku.
308
00:26:27,502 --> 00:26:28,336
Vážně?
309
00:26:32,882 --> 00:26:33,717
S kým?
310
00:26:33,800 --> 00:26:38,221
S Ximenou. Jede studovat herectví
a pozvala mě, tak pojedu s ní.
311
00:26:44,352 --> 00:26:47,397
- To je ideální, ne?
- Jo, protože mi neodpovídáš.
312
00:26:47,480 --> 00:26:50,859
Nemluvíš se mnou,
nevím, jak jde hledání mámy.
313
00:26:50,942 --> 00:26:52,694
Nevím nic o tvých bratrech.
314
00:26:54,821 --> 00:26:55,905
Tak proč zůstávat?
315
00:26:57,699 --> 00:26:58,533
Máš pravdu.
316
00:27:01,661 --> 00:27:02,871
Proč zůstávat?
317
00:27:20,305 --> 00:27:22,932
Jak to myslíš, že jim chtějí sebrat dům?
318
00:27:23,975 --> 00:27:25,185
Tak mi to řekl.
319
00:27:30,190 --> 00:27:31,816
Nevím, co mu je.
320
00:27:32,901 --> 00:27:35,528
Co Micky mluvil s Titem, je jak šílenec.
321
00:27:36,529 --> 00:27:38,365
Nespí, má blbou náladu.
322
00:27:39,199 --> 00:27:41,785
Neodpočívá, minule seřval Sergia.
323
00:27:42,369 --> 00:27:43,370
Nevím, co s ním.
324
00:27:46,039 --> 00:27:48,249
Podle mě by s tím měl skoncovat.
325
00:27:50,293 --> 00:27:51,503
Nepromluvíš s ním?
326
00:27:52,212 --> 00:27:53,630
Poslechne jenom tebe.
327
00:27:56,800 --> 00:27:59,010
Nech mě hádat. Řekl ti...
328
00:28:00,345 --> 00:28:02,889
že se nevěnuju Sergiovi,
že jsem špatnej brácha...
329
00:28:03,473 --> 00:28:06,601
že se neozývám Érice,
že si o mě dělá starosti...
330
00:28:06,685 --> 00:28:08,687
- Co?
- Přesně.
331
00:28:11,147 --> 00:28:13,566
A není sám, kdo si o tebe dělá starosti.
332
00:28:17,529 --> 00:28:20,532
Jak dlouho spolu děláme? Šest let?
333
00:28:23,576 --> 00:28:26,413
A kolik z těch šesti let už hledám mámu?
334
00:28:26,496 --> 00:28:29,416
A nebylo dne, kdy bych ti nestál po boku.
335
00:28:30,375 --> 00:28:31,209
Ale pak...
336
00:28:35,046 --> 00:28:36,256
mi došlo, že...
337
00:28:39,259 --> 00:28:41,886
ať najdeš cokoli, neuspokojí tě to.
338
00:28:43,763 --> 00:28:47,392
A že ti to ublíží, uvědom si to.
339
00:28:49,644 --> 00:28:51,062
Dejme tomu, že...
340
00:28:52,647 --> 00:28:54,649
zjistíme, že to Luis fakt udělal.
341
00:28:56,735 --> 00:28:57,944
Co bude dál?
342
00:28:59,946 --> 00:29:02,782
Řekneš veřejně, co tvůj táta spáchal?
343
00:29:05,034 --> 00:29:05,869
To nejde.
344
00:29:07,203 --> 00:29:08,788
Víš, co by to znamenalo.
345
00:29:09,956 --> 00:29:10,790
Takže...
346
00:29:12,834 --> 00:29:14,043
Jak ti to pomůže?
347
00:29:15,920 --> 00:29:16,921
Dozvím se pravdu.
348
00:29:18,256 --> 00:29:19,090
Pravdu?
349
00:29:20,300 --> 00:29:21,301
Jaká je pravda?
350
00:29:22,635 --> 00:29:24,637
Tito tvrdí, že to byl tvůj táta.
351
00:29:25,513 --> 00:29:27,223
Ale co když to byl Tito?
352
00:29:29,309 --> 00:29:31,728
Nebo někdo třetí. Chápeš to?
353
00:29:32,353 --> 00:29:33,772
Jak to chceš zjistit?
354
00:29:34,689 --> 00:29:36,316
Nikdy to neskončí.
355
00:29:41,362 --> 00:29:46,201
Promiň, já vím, že to je hrozná tragédie,
ale jedinou pravdou zůstává...
356
00:29:46,868 --> 00:29:47,994
že tvoje máma...
357
00:29:51,748 --> 00:29:52,749
odešla.
358
00:29:57,795 --> 00:30:00,215
A určitě by ji netěšilo,
359
00:30:01,049 --> 00:30:03,885
kdyby tě viděla,
jak marníš život jejím hledáním.
360
00:30:13,144 --> 00:30:15,772
No jo. Skončil jsi s proslovem?
361
00:30:29,786 --> 00:30:30,620
Micky.
362
00:30:32,914 --> 00:30:33,748
Na vteřinku.
363
00:30:37,252 --> 00:30:39,963
Není to moje věc,
ale našel jsem tuhle skladbu
364
00:30:40,046 --> 00:30:42,465
a je to přesně to, co hledáš.
365
00:30:43,091 --> 00:30:45,510
Poslechni si tu melodii,
366
00:30:46,052 --> 00:30:46,886
ten text.
367
00:30:55,687 --> 00:30:56,521
Co myslíš?
368
00:31:03,403 --> 00:31:06,030
Opovaž se mě ještě dotknout.
369
00:31:18,877 --> 00:31:20,712
To přece nejde, Patricio.
370
00:31:20,795 --> 00:31:25,425
Jdeš sám od sebe za Reném,
strkáš nos do věcí, co ti nepřísluší.
371
00:31:25,508 --> 00:31:29,053
Lezeš za Mickym jako podomní prodejce.
372
00:31:29,137 --> 00:31:32,765
Jsi tu sotva čtrnáct dní,
to prostě nejde, musím tě propustit.
373
00:31:32,849 --> 00:31:34,475
Chápu, že mě chceš vyhodit.
374
00:31:35,268 --> 00:31:38,187
Ale jenom tě žádám,
aby sis tu skladbu posle...
375
00:31:38,271 --> 00:31:43,109
Ty mě nemáš co žádat. Pochop,
že si tohle prostě nemůžeš dovolovat,
376
00:31:43,192 --> 00:31:44,485
takhle to nefunguje.
377
00:31:44,569 --> 00:31:48,323
Moc se ti omlouvám, Hugo.
Ale je to skladba od Luise Guerry.
378
00:31:48,406 --> 00:31:53,536
I kdyby byla od samotnýho Gardela,
prostě jsi to přehnal, neměls to dělat.
379
00:31:53,620 --> 00:31:56,623
- Dokážeš to pochopit?
- Chápu to dokonale.
380
00:31:56,706 --> 00:32:00,001
Slibuju, že už se nebudu do ničeho míchat.
381
00:32:02,462 --> 00:32:05,882
Ale tahle písnička
je pro Luise Miguela jako stvořená.
382
00:32:07,175 --> 00:32:09,260
Neříkám to jako zaměstnanec.
383
00:32:10,595 --> 00:32:11,596
Říkám to...
384
00:32:12,972 --> 00:32:14,307
jako jeho fanoušek.
385
00:32:17,310 --> 00:32:21,814
MEXICO CITY, 2005
386
00:32:22,440 --> 00:32:27,070
Počkat, počkat. Mám pocit,
že tady všichni kromě mě ohluchli.
387
00:32:27,695 --> 00:32:29,739
Neříkal doktor, že má odpočívat?
388
00:32:29,822 --> 00:32:34,035
Rok, jeden blbej rok.
A on chce zpívat posraný koledy?
389
00:32:34,118 --> 00:32:37,538
Když Micky tvrdí,
že může zpívat, tak může zpívat.
390
00:32:37,622 --> 00:32:40,083
No jasně, jako bysme ho neznali.
391
00:32:40,625 --> 00:32:42,460
Tak tady jsem, jde se na to.
392
00:32:50,968 --> 00:32:51,969
Tak co je?
393
00:32:53,096 --> 00:32:53,930
Do práce.
394
00:32:54,514 --> 00:32:55,848
Koukni se na sebe.
395
00:32:57,350 --> 00:32:58,184
Co?
396
00:32:59,352 --> 00:33:04,190
Vůbec to teď nemusíme dělat,
necháme to na jindy, je to v klidu.
397
00:33:04,732 --> 00:33:05,566
Co?
398
00:33:06,567 --> 00:33:07,402
Jdeme.
399
00:33:14,993 --> 00:33:17,745
Micky, poslechni mě. Uděláme to za týden.
400
00:33:17,829 --> 00:33:19,038
No jo furt.
401
00:33:20,164 --> 00:33:22,166
Jak se má moje kapela?
402
00:33:26,254 --> 00:33:27,088
Jak se máš?
403
00:33:28,715 --> 00:33:29,716
Jste ready?
404
00:33:31,592 --> 00:33:33,011
Paráda.
405
00:33:38,808 --> 00:33:41,769
Nech to, je to jenom voda.
406
00:33:46,274 --> 00:33:48,735
Tak na to vlítnem, ne?
407
00:33:55,074 --> 00:33:56,075
Jedem.
408
00:34:22,351 --> 00:34:24,353
Jsi v pohodě, Micky?
409
00:34:27,356 --> 00:34:28,191
Chceš přestat?
410
00:34:29,650 --> 00:34:31,360
Ještě jednou.
411
00:34:32,528 --> 00:34:34,363
Nepředbíhej, jeď podle mě.
412
00:34:35,948 --> 00:34:37,492
- Podle mě.
- Ještě jednou.
413
00:34:38,201 --> 00:34:39,202
Jedem, Nico.
414
00:35:10,775 --> 00:35:11,609
Micky?
415
00:35:14,987 --> 00:35:15,988
Jsi v pořádku?
416
00:35:18,533 --> 00:35:19,367
Micky.
417
00:35:20,368 --> 00:35:21,202
Slyšíš mě?
418
00:35:22,120 --> 00:35:23,746
Micky. Slyšíš mě?
419
00:35:23,830 --> 00:35:26,457
Neboj, to nic.
420
00:35:28,209 --> 00:35:29,210
Odveď mě odsud.
421
00:35:31,087 --> 00:35:32,463
Neboj.
422
00:35:33,005 --> 00:35:35,007
Pánové, končíme.
423
00:35:36,134 --> 00:35:38,302
- Nic mi není.
- Tak pojď.
424
00:35:40,513 --> 00:35:42,223
- Nic mi není, kurva!
- Jasně.
425
00:35:48,938 --> 00:35:50,773
Jak to vypadá s Bergsonem?
426
00:35:52,525 --> 00:35:54,944
Věci se hýbou kupředu.
427
00:36:01,450 --> 00:36:06,664
Hledej podporu u přátel, u rodiny,
u bratrů, u lidí, co tě mají rádi.
428
00:36:08,124 --> 00:36:09,876
Potřebuješ je.
429
00:36:13,129 --> 00:36:14,589
Co tvoje dcera?
430
00:36:15,173 --> 00:36:16,632
- Moje dcera?
- Jo.
431
00:36:16,716 --> 00:36:18,843
Nevím, Hugo, nemám ponětí.
432
00:36:18,926 --> 00:36:21,512
No tak, nevztekej se.
433
00:36:21,596 --> 00:36:25,266
Ale mám pocit, že k tomu patří, ne?
434
00:36:25,766 --> 00:36:29,604
K tomu mít někoho rád, mít zázemí, rodinu.
435
00:36:31,022 --> 00:36:31,856
Promiň.
436
00:36:32,648 --> 00:36:37,069
Promysli to. Nemusíš hned,
ale třeba je načase navázat vztah.
437
00:36:37,737 --> 00:36:38,571
Já nevím.
438
00:36:39,363 --> 00:36:41,782
- S klidem...
- Možná, nevím.
439
00:36:41,866 --> 00:36:43,951
- Dobře.
- Jo.
440
00:36:44,035 --> 00:36:45,870
Ještě něco.
441
00:36:47,997 --> 00:36:48,831
Na.
442
00:36:49,415 --> 00:36:51,459
- Co to je?
- Pusť si to.
443
00:36:51,542 --> 00:36:55,129
Je to ta písnička,
co na ní trval Patricio.
444
00:36:55,212 --> 00:37:00,134
- To snad ne.
- Já vím. Souhlasím s tebou.
445
00:37:00,635 --> 00:37:02,929
Nechtěl jsem to říkat, ale víš co?
446
00:37:03,512 --> 00:37:06,140
Je pro tebe jako stvořená.
447
00:37:06,974 --> 00:37:07,808
Jako stvořená.
448
00:37:08,476 --> 00:37:09,310
Zkus to.
449
00:37:13,731 --> 00:37:17,568
- Dobře, pustím si to.
- A přemýšlej o tom, co jsem říkal.
450
00:37:18,653 --> 00:37:19,487
Pustím si to.
451
00:37:20,196 --> 00:37:21,030
Tak jo.
452
00:37:26,202 --> 00:37:28,412
- Pane.
- Ano. Jedem.
453
00:38:26,846 --> 00:38:28,264
Proč nespíš, Sergiño?
454
00:38:31,392 --> 00:38:32,393
Na co koukáš?
455
00:38:34,020 --> 00:38:35,438
Pamatuješ si na to?
456
00:38:41,652 --> 00:38:42,486
Jo.
457
00:38:45,656 --> 00:38:46,782
Nebyl jsi na světě.
458
00:38:55,207 --> 00:38:57,710
Měli se moc rádi, že jo?
459
00:39:08,763 --> 00:39:09,597
Ano.
460
00:39:13,934 --> 00:39:15,353
Měli se hrozně moc rádi.
461
00:39:41,337 --> 00:39:42,171
Poslyš.
462
00:39:44,298 --> 00:39:45,299
Už spi.
463
00:39:46,801 --> 00:39:47,635
Dobře?
464
00:39:48,677 --> 00:39:50,679
Příště si to pustíme spolu, jo?
465
00:39:56,227 --> 00:39:57,061
Spinkej.
466
00:40:28,968 --> 00:40:30,803
- Haló?
- Pane Bergsone.
467
00:40:32,805 --> 00:40:34,932
- Tady Luis Miguel.
- Ano.
468
00:40:35,474 --> 00:40:36,892
Rozhodl jsem se...
469
00:40:41,147 --> 00:40:43,149
S tím domem jsem si to rozmyslel.
470
00:40:43,899 --> 00:40:48,154
Pane Gallego, chápete doufám,
že Mossad nepomáhá jen tak někomu.
471
00:40:48,237 --> 00:40:50,072
Ano, a omlouvám se.
472
00:40:52,450 --> 00:40:54,660
Moc si vaší pomoci vážím, ale...
473
00:40:56,579 --> 00:40:58,414
Nemůžu. Prostě nemůžu.
474
00:40:59,415 --> 00:41:01,917
Naše spolupráce končí, pane Gallego.
475
00:41:02,001 --> 00:41:02,835
Rozumím.
476
00:41:03,586 --> 00:41:05,588
Tohle byla poslední komunikace.
477
00:41:22,313 --> 00:41:24,148
Jak ses domluvil s Bergsonem?
478
00:41:26,150 --> 00:41:27,776
Nijak. Asi...
479
00:41:29,320 --> 00:41:31,155
už se nikdy neozve.
480
00:41:36,285 --> 00:41:37,119
Dík.
481
00:41:40,956 --> 00:41:42,166
Mrzí mě to, Micky.
482
00:41:50,382 --> 00:41:51,383
Měls pravdu.
483
00:41:54,595 --> 00:41:55,429
Musím...
484
00:41:57,723 --> 00:41:59,141
se dívat kupředu.
485
00:42:02,853 --> 00:42:04,271
Ona by si to přála.
486
00:42:09,777 --> 00:42:10,611
Víš co?
487
00:42:13,030 --> 00:42:14,031
Já nevím...
488
00:42:19,411 --> 00:42:20,829
Nepřestanu doufat.
489
00:42:23,666 --> 00:42:24,667
Nikdy.
490
00:42:31,757 --> 00:42:33,592
Věnuju mámě celou desku.
491
00:42:46,564 --> 00:42:47,565
Beze všeho.
492
00:42:50,401 --> 00:42:51,402
Tak jdeme?
493
00:42:54,280 --> 00:42:55,114
Jdeme.
494
00:42:57,283 --> 00:42:58,117
Pato.
495
00:42:59,326 --> 00:43:00,160
Micky.
496
00:43:01,537 --> 00:43:02,371
Dobrá práce.
497
00:43:05,416 --> 00:43:06,250
Děkuju.
498
00:43:23,767 --> 00:43:25,019
Je to geniální, Pato.
499
00:43:26,478 --> 00:43:28,105
Teď to obzvlášť potřebuju.
500
00:43:31,025 --> 00:43:33,027
Tak jo. Pusť to.
501
00:44:12,775 --> 00:44:13,817
Ahoj.
502
00:44:13,901 --> 00:44:15,319
- Micky.
- Jak se máš?
503
00:44:18,906 --> 00:44:22,117
Dáš si tequillu nebo něco?
504
00:44:23,786 --> 00:44:26,789
Ježiš, ne. Jsem v pohodě.
505
00:44:27,539 --> 00:44:28,374
V pohodě.
506
00:44:38,217 --> 00:44:39,051
Poslyš...
507
00:44:40,386 --> 00:44:42,012
Řekni mi, ona...
508
00:44:45,974 --> 00:44:47,017
Nesnáší mě?
509
00:44:49,144 --> 00:44:50,562
Vůbec ne.
510
00:44:51,480 --> 00:44:52,314
Micky...
511
00:44:53,691 --> 00:44:55,859
Nemůže se dočkat, až tě pozná.
512
00:45:48,495 --> 00:45:52,583
„Když spatřil tu pozoruhodnou dívku
a její improvizované lůžko,
513
00:45:53,083 --> 00:45:54,793
přiblížil se jako...
514
00:45:55,419 --> 00:45:57,713
přitahován magnetem.
515
00:45:57,796 --> 00:45:59,923
- Klekl si...“
- Ahoj Michelle.
516
00:46:12,102 --> 00:46:12,936
Ahoj.
517
00:46:21,403 --> 00:46:22,821
Mám pro tebe dárek.
518
00:46:24,198 --> 00:46:26,825
Motýlek se odlepil, ale zkusil jsem ho...
519
00:47:08,784 --> 00:47:11,787
Překlad titulků: Jiří Nehyba