1
00:00:34,284 --> 00:00:35,535
[en inglés] Es esta, ¿no?
2
00:00:36,327 --> 00:00:37,162
[en inglés] Sí.
3
00:00:40,290 --> 00:00:41,708
Podemos entrar sin problema.
4
00:00:41,791 --> 00:00:44,461
Necesitamos tiempo en el jardín
para hacer el trabajo.
5
00:00:46,963 --> 00:00:48,465
¿Y si encuentra algo?
6
00:00:49,340 --> 00:00:51,301
Hablemos de eso llegado el momento.
7
00:00:52,302 --> 00:00:54,012
El tema es que la casa ya no es suya.
8
00:00:55,055 --> 00:00:56,806
Hay gente viviendo ahí.
9
00:00:58,183 --> 00:01:01,436
¿Y si va cuando estén
fuera de la ciudad? O algo así.
10
00:01:01,519 --> 00:01:04,189
¿Quién sabe cuándo pasará eso?
Terminemos con esto.
11
00:01:04,272 --> 00:01:07,275
Entremos y hagamos lo nuestro
aunque la familia esté ahí.
12
00:01:09,152 --> 00:01:11,654
Pero, espere, ¿qué quiere decir?
13
00:01:13,364 --> 00:01:15,533
Hay miles de formas de hacer esto.
14
00:01:16,034 --> 00:01:18,578
Podemos inundar la casa, incendiarla...
15
00:01:19,162 --> 00:01:21,790
El objetivo es sacar a la familia
de cualquier forma.
16
00:01:27,170 --> 00:01:29,380
Pero ahí viven niños.
17
00:01:30,799 --> 00:01:32,634
Déjenos hacer nuestro trabajo, ¿sí?
18
00:01:40,141 --> 00:01:41,392
¿Y si comprara la casa?
19
00:01:41,976 --> 00:01:44,270
¿Sería más fácil así?
20
00:01:44,354 --> 00:01:45,396
Llevará más tiempo.
21
00:01:50,860 --> 00:01:53,738
- Quiero hacer lo correcto.
- Trabajo para el gobierno israelí.
22
00:01:53,822 --> 00:01:55,448
Hacemos esto como favor.
23
00:01:56,991 --> 00:02:00,328
Le doy dos semanas para comprar la casa,
después me voy. ¿Entiende?
24
00:02:03,957 --> 00:02:04,791
Dos semanas.
25
00:02:07,585 --> 00:02:08,586
Gracias.
26
00:02:48,626 --> 00:02:49,502
Gracias.
27
00:02:53,965 --> 00:02:55,258
Escúchame bien.
28
00:02:56,926 --> 00:03:00,972
Quiero demandar a ese hijo
de su puta madre, a ese promotor, ¿oíste?
29
00:03:01,556 --> 00:03:02,599
Lo quiero hundir.
30
00:03:03,141 --> 00:03:05,143
A él y a su pinche foro de mierda.
31
00:03:05,226 --> 00:03:07,228
Así le tengas que decir
al pinche presidente.
32
00:03:07,312 --> 00:03:10,190
- Me vale un puto coño.
- Shh... No fuerces, no fuerces.
33
00:03:10,273 --> 00:03:13,192
- Escúchame, escúchame.
-
34
00:03:13,276 --> 00:03:15,987
Me han enviado un informe.
Fue un accidente, un cortocircuito.
35
00:03:16,070 --> 00:03:17,155
¿Qué me...?
36
00:03:17,780 --> 00:03:19,073
Shh...
37
00:03:20,992 --> 00:03:22,118
Me vale...
38
00:03:22,827 --> 00:03:23,870
madres.
39
00:03:26,581 --> 00:03:29,417
- Es mi oído.
- Tienes toda la razón, pero ¿qué hacemos?
40
00:03:29,500 --> 00:03:31,794
¿Montamos un follón?
Se enterará todo el mundo.
41
00:03:31,878 --> 00:03:33,630
Mira, ya está todo pensado.
42
00:03:34,214 --> 00:03:36,007
Joe les dará una versión a los medios,
43
00:03:36,090 --> 00:03:38,426
y así nos evitamos
todo tipo de especulaciones.
44
00:03:39,260 --> 00:03:42,513
Y no te preocupes por Joe,
si puede engañar hasta a su madre.
45
00:03:47,894 --> 00:03:50,438
Oye, ¿quieres estar solo,
quieres que llame a alguien?
46
00:03:51,648 --> 00:03:52,482
¿A quién?
47
00:03:53,816 --> 00:03:54,859
A Alex.
48
00:03:55,902 --> 00:03:57,237
- A Miguel.
-
49
00:04:01,866 --> 00:04:02,867
Doctor.
50
00:04:04,577 --> 00:04:05,620
¿Listo?
51
00:04:08,081 --> 00:04:08,915
Gracias.
52
00:04:11,876 --> 00:04:12,794
Escúchame.
53
00:04:13,711 --> 00:04:15,755
No me voy a mover de aquí, ¿okey?
54
00:04:19,133 --> 00:04:20,009
Gracias.
55
00:04:21,678 --> 00:04:23,012
¿Qué coño "gracias"?
56
00:04:23,763 --> 00:04:25,390
Para eso están los amigos, ¿no?
57
00:04:45,493 --> 00:04:48,162
Ostia, sabía que eras cutre,
pero ¿tanto, cabrón?
58
00:04:50,206 --> 00:04:53,418
Bueno, Mauricio, ¿qué querés que haga?
No puedo pegar un ojo.
59
00:04:54,210 --> 00:04:56,421
Deja la coca
y seguro duermes como un bebé.
60
00:04:59,424 --> 00:05:00,591
No sé qué va a pasar.
61
00:05:02,301 --> 00:05:04,637
Si algo sale mal,
su carrera se puede ir a la mierda.
62
00:05:05,972 --> 00:05:08,224
Escúchame,
quiero que hables con los medios
63
00:05:09,308 --> 00:05:12,729
y les expliques que no pudo dar
el concierto en Perú por agotamiento.
64
00:05:13,813 --> 00:05:14,647
¿Está claro?
65
00:05:15,606 --> 00:05:16,441
Hecho.
66
00:05:17,734 --> 00:05:20,028
- Ya le dijiste lo del reporte.
- Sí.
67
00:05:22,405 --> 00:05:24,907
El médico cree
que puede haber perdido parte del oído.
68
00:05:30,288 --> 00:05:32,123
Bueno. Tranquilo.
69
00:05:32,749 --> 00:05:34,667
- Yo me encargo de la prensa.
- Okey.
70
00:05:34,751 --> 00:05:36,127
Prepáratelo, por favor.
71
00:05:36,794 --> 00:05:39,589
No quiero que inventes todo
en la conferencia como siempre.
72
00:05:40,965 --> 00:05:42,592
¿Qué te pensás que soy, Mauricio?
73
00:05:45,386 --> 00:05:46,220
Tranquilo.
74
00:05:58,900 --> 00:06:00,818
Sergio no deja
de hablar de la abuela.
75
00:06:01,402 --> 00:06:04,489
...muy nerviosos,
imagínense los jugadores.
76
00:06:05,198 --> 00:06:06,366
La extraña, güey.
77
00:06:11,454 --> 00:06:13,081
Hay que pasar más tiempo con él.
78
00:06:16,167 --> 00:06:19,420
- Cuando acabe todo esto con el Mossad.
- ¿Y mientras?
79
00:06:23,007 --> 00:06:26,010
No comes, no duermes, no...
No te has ido de la casa.
80
00:06:26,094 --> 00:06:28,346
- No le contestas a Érika.
- Alexito, estoy bien.
81
00:06:29,055 --> 00:06:31,974
Descansa, duérmete. De verdad, estoy bien.
82
00:06:36,979 --> 00:06:38,481
Es que no te entiendo, cabrón.
83
00:06:40,108 --> 00:06:43,319
¿Cómo puedes creer algo así?
Más si viene del pinche Tito, güey.
84
00:06:48,574 --> 00:06:49,659
Paso a paso, ¿okey?
85
00:06:50,535 --> 00:06:51,452
Ya veremos.
86
00:06:57,834 --> 00:07:00,128
¿Neta crees
que está enterrada en Las Matas?
87
00:07:00,211 --> 00:07:01,254
Porque yo no, güey.
88
00:07:10,555 --> 00:07:11,722
Adelante.
89
00:07:13,307 --> 00:07:16,853
Aquí te presento a Patricio Robles,
un promotor interno que tenemos.
90
00:07:16,936 --> 00:07:19,147
Hace una semana que trabaja con nosotros.
91
00:07:19,689 --> 00:07:21,691
- Y bueno...
- Qué gusto, Micky.
92
00:07:21,774 --> 00:07:22,775
¿Cómo estás?
93
00:07:22,859 --> 00:07:25,486
Es él el que consiguió la portada de Eres.
94
00:07:25,570 --> 00:07:28,739
Y, ya entrando en tema,
estábamos hablando un poco de eso, ¿no?
95
00:07:28,823 --> 00:07:32,243
De la portada, de los premios
y de algunos conciertos.
96
00:07:32,326 --> 00:07:35,872
Micky, sabemos que pasás
un momento de mierda y te queremos apoyar.
97
00:07:36,455 --> 00:07:38,541
Pero creemos
que sería una buena oportunidad
98
00:07:38,624 --> 00:07:42,295
para que vuelvas a tocar en vivo,
que la gente vea que estás bien, activo.
99
00:07:50,511 --> 00:07:51,554
¿Cómo la ves?
100
00:08:02,315 --> 00:08:03,524
Este...
101
00:08:07,320 --> 00:08:09,864
La portada para las fotos mañana,
¿está bien?
102
00:08:11,782 --> 00:08:13,493
Olvídense de los premios, ¿eh?
103
00:08:13,576 --> 00:08:16,245
Yo no quiero cantar
hasta que no tenga material nuevo.
104
00:08:20,958 --> 00:08:23,211
A ver si entendí bien,
¿no vas a dar recitales
105
00:08:24,045 --> 00:08:26,172
hasta que no tengas
todo el material nuevo?
106
00:08:31,761 --> 00:08:32,970
¿Cómo te llamas?
107
00:08:33,554 --> 00:08:34,597
Patricio.
108
00:08:35,389 --> 00:08:36,349
Patricio.
109
00:08:36,974 --> 00:08:38,226
¿Nos das un segundo?
110
00:08:40,144 --> 00:08:41,646
Por supuesto. Con permiso.
111
00:08:50,196 --> 00:08:51,614
Lo único que quiero saber
112
00:08:52,657 --> 00:08:54,033
es en qué va lo de la casa.
113
00:08:54,617 --> 00:08:58,412
Lo de la casa es difícil, Micky,
es una cosa que no se puede lograr.
114
00:08:58,913 --> 00:09:01,582
Es muy difícil comprar una casa
que no está en venta.
115
00:09:01,666 --> 00:09:04,085
Me vale madre.
Ofréceles el doble, diez millones.
116
00:09:04,168 --> 00:09:07,880
- Habla con el abogado, no sé, Hugo.
- No se trata de la casa, es otra cosa.
117
00:09:07,964 --> 00:09:11,592
Los tipos viven ahí,
están ahí adentro, no la quieren vender.
118
00:09:11,676 --> 00:09:13,386
Me excede, no puedo hacer nada.
119
00:09:13,469 --> 00:09:17,390
Claro, porque estás pensando en Eres,
en los premios y los shows.
120
00:09:17,473 --> 00:09:19,684
Micky, nuestro trabajo es darte difusión.
121
00:09:19,767 --> 00:09:20,601
No.
122
00:09:22,228 --> 00:09:23,104
Su trabajo
123
00:09:24,272 --> 00:09:25,314
es ayudarme.
124
00:09:25,940 --> 00:09:26,941
A mí.
125
00:09:29,652 --> 00:09:31,904
Te lo pedí, Hugo.
Por favor, te lo suplico.
126
00:09:31,988 --> 00:09:34,073
¿Cuántas veces te lo he dicho? Por favor.
127
00:09:34,156 --> 00:09:36,325
Consígueme la casa,
es lo único que importa.
128
00:09:36,409 --> 00:09:38,869
Tú me conoces mejor que nadie, por favor.
129
00:10:00,975 --> 00:10:04,270
Decime que estás preocupado
porque te operan y no por otra cosa.
130
00:10:04,353 --> 00:10:07,148
- ¿Qué querés que te diga, flaca?
- Eso.
131
00:10:07,231 --> 00:10:10,067
Que vas a pensar en vos.
Basta de laburo todo el día.
132
00:10:10,151 --> 00:10:11,569
- Estamos en casa.
-
133
00:10:11,652 --> 00:10:13,279
- Sí.
- Sus cigarros.
134
00:10:13,362 --> 00:10:16,032
Gracias, José.
¿Me los dejás en la sala, por favor?
135
00:10:16,115 --> 00:10:17,992
- Okey.
- Traémelos a mí, José.
136
00:10:19,493 --> 00:10:21,704
- No, en la sala.
- José.
137
00:10:28,252 --> 00:10:29,086
Gracias.
138
00:10:31,922 --> 00:10:33,174
Eh, su vuelto.
139
00:10:34,925 --> 00:10:36,260
Provecho, buenas noches.
140
00:10:38,262 --> 00:10:39,388
- ¿Don Hugo?
- Mm.
141
00:10:39,472 --> 00:10:41,682
Las llaves, ¿dónde se las dejo?
142
00:10:41,766 --> 00:10:43,768
Ahí arriba del mueble.
143
00:10:43,851 --> 00:10:45,436
Mañana salgo a las ocho, ¿sabés?
144
00:10:46,687 --> 00:10:49,148
Okey, entendido. Con permiso.
145
00:10:50,691 --> 00:10:53,694
- ¿Encima te lo fumás acá?
- Dejate de joder, Lucía.
146
00:10:54,236 --> 00:10:57,531
Me opero y dejo de fumar. Ahora no puedo.
147
00:10:57,615 --> 00:11:00,284
[Lucía] ¿Sabés qué?
Hacé lo que quieras, de verdad.
148
00:11:14,840 --> 00:11:17,510
Señores periodistas, muy buenas tardes.
149
00:11:17,593 --> 00:11:19,428
-
- No, no, cámaras no.
150
00:11:19,512 --> 00:11:21,680
Es un simple comunicado
para dar tranquilidad.
151
00:11:22,682 --> 00:11:24,266
¿Okey? ¿Bien?
152
00:11:24,725 --> 00:11:28,312
Luis Miguel está perfecto, chicos.
Está mejor que nunca.
153
00:11:28,396 --> 00:11:30,064
¿Saben lo único que tiene?
154
00:11:30,773 --> 00:11:31,899
Apunten.
155
00:11:31,982 --> 00:11:35,528
Ganas de regresar a Lima
a terminar de dar su concierto.
156
00:11:36,862 --> 00:11:37,822
Muchas gracias.
157
00:11:38,739 --> 00:11:41,117
- Aurelio, qué sorpresa.
-
158
00:11:52,378 --> 00:11:54,839
Nunca había escuchado
tantas mentiras por minuto.
159
00:11:54,922 --> 00:11:56,674
Pero convincentes, ¿o no?
160
00:11:57,550 --> 00:12:00,469
Mira, compadre,
quiero que me devuelvan mi plata.
161
00:12:01,512 --> 00:12:02,596
Pero para ayer.
162
00:12:04,056 --> 00:12:05,141
Aurelio,
163
00:12:05,224 --> 00:12:08,853
si me viniste a amenazar,
ahorrate tu tiempo, ¿eh?
164
00:12:10,438 --> 00:12:12,273
Nos llegó el reporte hace unos días.
165
00:12:13,482 --> 00:12:14,567
Fue tu culpa.
166
00:12:16,235 --> 00:12:17,570
¿Fue mi culpa?
167
00:12:18,904 --> 00:12:22,324
¿Fui yo el que no quiso pagar $5000
por no comprar unos breaks?
168
00:12:22,908 --> 00:12:25,995
- ¿Ah? ¿Fui yo?
- Hablá despacio.
169
00:12:26,078 --> 00:12:27,788
Págame.
170
00:12:30,082 --> 00:12:33,169
O voy a demandar a Luis Miguel
por incumplimiento de contrato.
171
00:12:35,921 --> 00:12:36,922
Quedó claro, ¿no?
172
00:12:38,466 --> 00:12:39,884
Okey. Bien.
173
00:12:48,392 --> 00:12:49,560
Buenas noches.
174
00:12:50,561 --> 00:12:51,896
Buenas noches.
175
00:12:51,979 --> 00:12:53,397
Bienvenido, señor.
176
00:13:00,905 --> 00:13:02,656
- Magda.
- Sí, señor.
177
00:13:02,740 --> 00:13:05,075
¿Me bajas mis medicinas
cuando dejes las maletas?
178
00:13:05,159 --> 00:13:06,410
Sí claro, señor.
179
00:13:32,061 --> 00:13:34,480
¿Crees que es buena idea
ponerte a beber ahora?
180
00:13:35,272 --> 00:13:37,483
Micky, ya sabes
lo que te ha dicho el médico.
181
00:13:38,400 --> 00:13:40,486
¿Qué voy a hacer un año sin poder cantar?
182
00:13:41,570 --> 00:13:44,031
descansar.
183
00:13:46,367 --> 00:13:48,828
Tío, hicimos más de 90 millones
con la gira.
184
00:13:48,911 --> 00:13:52,039
Creo que ya va siendo hora
de que paremos un poquito, Mickelet.
185
00:13:57,920 --> 00:13:59,421
¿Oíste lo que dijo el doctor?
186
00:14:01,215 --> 00:14:02,383
Perdí parte del oído.
187
00:14:04,760 --> 00:14:05,678
Lo sé.
188
00:14:08,097 --> 00:14:10,432
Vamos a buscar
todos los tratamientos posibles.
189
00:14:10,516 --> 00:14:11,350
Te lo prometo.
190
00:14:12,017 --> 00:14:14,103
Pero, ahora, dedícate a descansar. ¿Vale?
191
00:14:14,687 --> 00:14:15,604
Cuídate.
192
00:15:34,350 --> 00:15:37,019
- [mujer, en inglés] Oficina de Bergson.
- [en inglés] Hola.
193
00:15:37,102 --> 00:15:41,690
Soy Luis Miguel Gallego Basteri,
me preguntaba si estaba el agente Bergson.
194
00:15:41,774 --> 00:15:43,901
- No está. ¿Desea...?
-
195
00:15:43,984 --> 00:15:45,819
Micky. Micky.
196
00:15:45,903 --> 00:15:49,031
- Un segundo, por favor. Sergiño. Ey.
- Sí.
197
00:15:49,114 --> 00:15:51,325
- Busco unos casetes.
- ¿Sigue ahí?
198
00:15:51,408 --> 00:15:54,828
- Magda dijo que están aquí.
- Sí. ¿Puedo dejar un mensaje?
199
00:15:54,912 --> 00:15:58,082
- Claro.
- Sí, dejaré un mensaje.
200
00:15:58,165 --> 00:16:00,959
- ¿Cuál es?
- Que me llame cuando...
201
00:16:01,043 --> 00:16:02,419
-
- ¿Hola?
202
00:16:02,503 --> 00:16:04,380
- ¿Hola? ¿Hola?
-
203
00:16:05,381 --> 00:16:07,591
- Perdón.
- Coño, Sergio, ¿qué haces?
204
00:16:07,675 --> 00:16:09,843
Puta madre, carajo. Pásame esto.
205
00:16:11,053 --> 00:16:12,638
- A tu cuarto.
- Perdón.
206
00:16:12,721 --> 00:16:15,557
Si estoy hablando por teléfono,
no me interrumpes, ¿okey?
207
00:16:15,641 --> 00:16:18,102
- Okey.
- Si me ves hablar, no entras al cuarto.
208
00:16:18,185 --> 00:16:20,396
- Estaba buscando...
- ¡Doc! ¡Doc!
209
00:16:20,479 --> 00:16:22,481
- A tu cuarto.
- ¿Qué pasa? Doc no está.
210
00:16:22,564 --> 00:16:25,192
Trato de hablar con el agente,
y entra el niño a joder.
211
00:16:25,275 --> 00:16:27,528
Bueno, es tu hermano,
no le hables así.
212
00:16:27,611 --> 00:16:29,863
Si no te gusta, vete a tu casa.
213
00:16:33,075 --> 00:16:35,452
Los quiero ver
más divertidos, muchachos.
214
00:16:36,453 --> 00:16:39,665
Eso. Eso, eso, perfecto.
215
00:16:39,748 --> 00:16:42,042
- Perfecto. Perfecto.
-
216
00:16:42,126 --> 00:16:43,544
El moño, por favor.
217
00:16:46,338 --> 00:16:48,257
Que quede centrado. Eso.
218
00:16:50,008 --> 00:16:53,053
Ahora los quiero frente a frente,
viéndose a los ojos. Eso.
219
00:16:53,137 --> 00:16:55,681
- Micky.
- Viéndose a los ojos. Muy bien.
220
00:16:55,764 --> 00:16:58,267
- Ahora no.
- Eso. Micky, tu mirada aquí.
221
00:16:58,350 --> 00:17:01,228
- No interrumpas.
- Micky, tienes una llamada.
222
00:17:01,729 --> 00:17:03,564
Toma el recado, por favor.
223
00:17:04,732 --> 00:17:06,692
Micky.
224
00:17:06,775 --> 00:17:07,943
Es urgente.
225
00:17:08,027 --> 00:17:09,528
Creo que es de Estados Unidos.
226
00:17:12,281 --> 00:17:13,407
¿Me das un segundo?
227
00:17:16,285 --> 00:17:18,037
- Perdón.
- Un minuto.
228
00:17:19,413 --> 00:17:21,999
- [en inglés] ¿Hola?
- ¿Compró la casa?
229
00:17:24,209 --> 00:17:26,295
Todavía no.
230
00:17:27,755 --> 00:17:30,215
¿Llama porque no puede comprarla? ¿Es eso?
231
00:17:31,175 --> 00:17:32,176
Se lo dije,
232
00:17:32,676 --> 00:17:34,386
no era necesario que lo hiciera.
233
00:17:34,470 --> 00:17:38,557
No quiero que le hagan nada
a la propiedad o a la familia.
234
00:17:38,640 --> 00:17:40,726
Hay miles de formas de hacer esto.
235
00:17:40,809 --> 00:17:43,729
Podemos hacer
que los dueños vendan, créame.
236
00:17:43,812 --> 00:17:46,231
Podemos falsificar una escritura
y darle la casa.
237
00:17:46,315 --> 00:17:48,525
- Elija.
- Okey, bueno...
238
00:17:49,068 --> 00:17:50,152
Lo de la escritura.
239
00:17:51,320 --> 00:17:53,989
¿Sabrán que fui yo?
Tengo que tener mucho cuidado.
240
00:17:54,490 --> 00:17:56,742
Escuche, Sr. Gallego,
tuvimos mucha paciencia,
241
00:17:56,825 --> 00:17:59,036
pero debo ir a Ciudad del Cabo
en una semana.
242
00:17:59,995 --> 00:18:01,789
Decídase ahora.
243
00:18:04,082 --> 00:18:05,250
Okey.
244
00:18:06,794 --> 00:18:08,629
Okey, sí, hagamos...
245
00:18:11,381 --> 00:18:12,800
Haga lo que tenga que hacer.
246
00:18:13,300 --> 00:18:16,095
Perfecto.
Necesitaré una copia de su pasaporte.
247
00:18:17,012 --> 00:18:17,888
Hoy.
248
00:18:18,972 --> 00:18:19,848
Okey.
249
00:18:25,479 --> 00:18:26,563
Hola, Micky.
250
00:18:27,815 --> 00:18:28,816
¿Quieres comer?
251
00:18:30,109 --> 00:18:31,193
No.
252
00:18:32,444 --> 00:18:33,737
No tengo hambre.
253
00:18:33,821 --> 00:18:35,489
Oye, te marcó Érika otra vez.
254
00:18:42,204 --> 00:18:43,080
Micky.
255
00:18:47,126 --> 00:18:48,210
Micky.
256
00:18:49,878 --> 00:18:51,088
¿Qué pedo, cabrón?
257
00:18:52,256 --> 00:18:55,467
- ¿No le vas a contestar?
- Dame chance, ¿sí? Hablé con el agente.
258
00:18:55,551 --> 00:18:57,302
Okey, ¿qué te dijo?
259
00:18:58,595 --> 00:19:00,222
Eh... Nada. Nada.
260
00:19:00,305 --> 00:19:01,849
Hugo aún no compra la casa.
261
00:19:01,932 --> 00:19:04,059
Va a tener que falsificar los papeles.
262
00:19:04,143 --> 00:19:05,477
- No mames.
- Para poder...
263
00:19:05,561 --> 00:19:08,856
¿Papeles? Es una locura.
Dile al Mossad que la siga buscando.
264
00:19:08,939 --> 00:19:10,399
No hay manera de que esté ahí.
265
00:19:10,482 --> 00:19:12,067
A ver, a ver, a ver...
266
00:19:13,235 --> 00:19:15,696
Primero hay que ver
si lo que dijo Tito es cierto.
267
00:19:16,446 --> 00:19:19,366
¿Dónde está mi pasaporte?
Se lo tengo que mandar al agente.
268
00:19:20,367 --> 00:19:23,036
- ¿Cuándo vas a parar, Micky?
- ¡Nunca, carajo! Nunca.
269
00:19:23,662 --> 00:19:24,705
- A ver.
- Ve por el Doc.
270
00:19:24,788 --> 00:19:27,624
Entiende que soy el primero
que la quiere encontrar.
271
00:19:27,708 --> 00:19:29,418
¿Sabes dónde está mi pasaporte o no?
272
00:19:29,501 --> 00:19:30,836
- Pero así no.
- Alejandro.
273
00:19:31,795 --> 00:19:32,921
Ve por el Doc.
274
00:19:50,480 --> 00:19:51,481
Gracias, Emi.
275
00:20:08,040 --> 00:20:10,834
¿Se puede saber
qué chingados haces en mi bodega?
276
00:20:11,501 --> 00:20:14,213
Busco una canción
para el nuevo disco de Luis Miguel.
277
00:20:15,631 --> 00:20:17,966
Entre todas las que desechamos.
278
00:20:18,050 --> 00:20:19,259
Dejó la sesión de fotos.
279
00:20:19,801 --> 00:20:20,719
La de Eres.
280
00:20:21,803 --> 00:20:24,598
No se presentará en los premios
hasta no tener nuevo material.
281
00:20:25,807 --> 00:20:27,267
¿Cómo que dejó la sesión?
282
00:20:27,893 --> 00:20:28,810
¿No lo sabes?
283
00:20:29,478 --> 00:20:30,938
Ya lo deberías de saber.
284
00:20:31,021 --> 00:20:32,981
No te preocupes, ya me estoy encargando.
285
00:20:35,359 --> 00:20:37,069
Luego regreso por lo demás.
286
00:20:41,156 --> 00:20:44,159
A ver, sí.
Estas me las ponen todas aquí.
287
00:20:44,910 --> 00:20:46,662
Si quiere, deje eso ahorita.
288
00:20:47,746 --> 00:20:49,289
Y llévese a la tintorería eso.
289
00:21:03,053 --> 00:21:04,179
¿Qué?
290
00:21:04,263 --> 00:21:06,306
Mira. ¿Cómo ves?
291
00:21:06,390 --> 00:21:07,516
Quedó divino, ¿no?
292
00:21:07,599 --> 00:21:10,143
Está increíble, ma. ¿Me das mi casete?
293
00:21:10,227 --> 00:21:12,312
¿Para esto dejaste de trabajar?
294
00:21:12,896 --> 00:21:15,691
Patricio... Vuelve al despacho con tu papá.
295
00:21:15,774 --> 00:21:19,069
A mí me da hueva ser abogado.
¿Me das mi casete, por favor?
296
00:21:22,906 --> 00:21:26,034
Deja de decir tonterías
y ponte a trabajar de verdad.
297
00:21:28,745 --> 00:21:30,163
Nos vemos el domingo.
298
00:21:30,831 --> 00:21:31,999
Patricio, llegas.
299
00:22:32,684 --> 00:22:33,685
Dani.
300
00:23:05,175 --> 00:23:06,927
¿Estás bien?
301
00:23:46,174 --> 00:23:49,553
Lo que no entiendo
es en qué cojones estabas pensando.
302
00:23:51,138 --> 00:23:52,764
Él me pidió ir a Acapulco.
303
00:23:52,848 --> 00:23:57,185
Mira, tío, si te sientes culpable
por lo de Perú, te vas a terapia, ¿eh?
304
00:23:57,269 --> 00:23:59,938
Pero no te llevas a Micky
recién operado a Acapulco.
305
00:24:00,021 --> 00:24:01,731
Yo no me siento culpable de nada.
306
00:24:02,232 --> 00:24:04,401
- Ya.
- Ya sabés, ya viste el reporte.
307
00:24:05,444 --> 00:24:06,528
Fue un accidente.
308
00:24:06,611 --> 00:24:09,698
Bueno, fue un accidente en la fecha
en la que no paraste de insistir
309
00:24:09,781 --> 00:24:11,408
hasta que se cerró, ¿no?
310
00:24:15,495 --> 00:24:17,581
Que él aceptó. ¿O no?
311
00:24:18,707 --> 00:24:21,668
-
- Vale. Quieto, no he acabado contigo.
312
00:24:23,587 --> 00:24:24,463
Dime, Micky.
313
00:24:26,423 --> 00:24:27,966
Sí.
314
00:24:30,260 --> 00:24:31,470
¿Cómo que ahora, cabrón?
315
00:24:32,804 --> 00:24:34,556
No, cabrón. Ahora no, no me jodas.
316
00:24:36,266 --> 00:24:37,142
Ya.
317
00:24:37,684 --> 00:24:39,561
Ya, pero me preocupa tu oído, cabrón.
318
00:24:40,687 --> 00:24:44,024
Solo estoy diciendo que creo
que no hay prisa con esto, pero bueno.
319
00:24:44,107 --> 00:24:46,234
Okey, okey. Nada, bien, bien.
320
00:24:46,318 --> 00:24:49,112
Me... Me pongo con ello y te aviso.
321
00:24:50,530 --> 00:24:51,406
Venga, cabezón.
322
00:24:54,201 --> 00:24:55,118
Joder.
323
00:24:56,328 --> 00:24:57,162
¿Qué quería?
324
00:24:57,245 --> 00:24:58,622
Ay...
325
00:24:59,748 --> 00:25:01,249
Vamos a rodar Navidades hoy.
326
00:25:04,044 --> 00:25:05,045
¿Qué te dije?
327
00:25:05,545 --> 00:25:08,173
Órdenes son órdenes. ¿Mm?
328
00:25:13,678 --> 00:25:14,513
Ya.
329
00:25:29,236 --> 00:25:30,070
[Érika] Micky.
330
00:25:33,573 --> 00:25:35,659
Amor. Amor, ya sé.
331
00:25:35,742 --> 00:25:36,993
Ya sé, ya sé, ya sé.
332
00:25:38,537 --> 00:25:40,497
Perdóname. He estado...
333
00:25:40,580 --> 00:25:43,750
Muy ocupado. No me contestas
ni las llamadas, no me hablas...
334
00:25:45,460 --> 00:25:46,795
He tenido días imposibles.
335
00:25:47,963 --> 00:25:51,883
- Dame chance. Dame tiempo, esto está...
- O estamos juntos o no estamos juntos.
336
00:25:55,011 --> 00:25:57,264
- ¿Quieres que deje de buscar a mi mamá?
- No.
337
00:25:58,014 --> 00:25:59,224
Quiero que no me alejes.
338
00:25:59,975 --> 00:26:03,478
No te estoy alejando, necesito tiempo
para poder solucionar esto.
339
00:26:03,562 --> 00:26:04,938
Es lo mismo.
340
00:26:07,524 --> 00:26:09,442
Bueno. Eh...
341
00:26:12,070 --> 00:26:14,739
Dime qué hacemos.
342
00:26:16,199 --> 00:26:18,285
¿Qué...? ¿Qué...? ¿Qué hago?
343
00:26:23,581 --> 00:26:24,833
Me voy a ir a Nueva York.
344
00:26:27,502 --> 00:26:28,420
¿Ah, sí?
345
00:26:32,924 --> 00:26:33,758
¿Con quién?
346
00:26:33,842 --> 00:26:36,720
Con Ximena.
Se va a estudiar actuación y me invitó, y...
347
00:26:37,345 --> 00:26:38,305
pues, voy a ir.
348
00:26:44,311 --> 00:26:45,353
Pues perfecto, ¿no?
349
00:26:45,937 --> 00:26:48,315
Sí, porque no me contestas,
porque no me hablas,
350
00:26:48,398 --> 00:26:50,859
porque no tengo idea
en qué va lo de tu mamá.
351
00:26:50,942 --> 00:26:52,485
No sé nada de tus hermanos.
352
00:26:54,863 --> 00:26:55,989
¿Para qué me quedo?
353
00:26:57,699 --> 00:26:58,742
Tienes razón.
354
00:27:01,661 --> 00:27:02,787
No sé a qué te quedas.
355
00:27:20,347 --> 00:27:22,766
Pero ¿cómo que le quieren quitar la casa?
356
00:27:23,892 --> 00:27:25,268
Así tal cual me lo dijo.
357
00:27:30,106 --> 00:27:31,816
No sé qué le puede estar pasando.
358
00:27:32,859 --> 00:27:35,570
Mira, desde que Micky
habló con Tito, está vuelto loco.
359
00:27:36,488 --> 00:27:38,198
No duerme, está de malas.
360
00:27:39,157 --> 00:27:41,785
No descansa.
Le gritó a Sergio el otro día.
361
00:27:42,369 --> 00:27:43,620
Yo no sé qué hacer, Hugo.
362
00:27:45,997 --> 00:27:48,249
Y, opino que tiene
que terminar con esto, ¿no?
363
00:27:50,293 --> 00:27:51,461
¿Y si tú hablas con él?
364
00:27:52,212 --> 00:27:53,546
Solamente a ti te escucha.
365
00:27:56,716 --> 00:27:59,094
Déjame adivinar. Te dijo que...
366
00:28:00,345 --> 00:28:02,597
nunca veo a Sergio, que soy mal hermano,
367
00:28:03,515 --> 00:28:06,643
que no le contesto a Érika,
que está preocupado por mí.
368
00:28:06,726 --> 00:28:08,687
- ¿No?
- Exactamente.
369
00:28:11,147 --> 00:28:13,566
Pero no es el único
que está preocupado por vos.
370
00:28:17,445 --> 00:28:20,490
¿Cuánto tiempo llevamos
trabajando juntos? ¿Seis años?
371
00:28:23,535 --> 00:28:26,454
¿Y cuánto de ese tiempo
me lo he pasado buscando a mi mamá?
372
00:28:26,538 --> 00:28:29,416
No ha habido un día de estos seis años
en que no te apoyara.
373
00:28:30,375 --> 00:28:31,334
Pero después...
374
00:28:34,963 --> 00:28:36,381
me quedé pensando que...
375
00:28:39,217 --> 00:28:41,886
nada de lo que encuentres
te va a satisfacer.
376
00:28:43,680 --> 00:28:44,639
Y que eso
377
00:28:45,306 --> 00:28:47,475
te va a hacer daño,
tenés que darte cuenta.
378
00:28:49,644 --> 00:28:50,937
A ver, supongamos que...
379
00:28:52,564 --> 00:28:54,649
finalmente se descubre que fue Luis.
380
00:28:56,693 --> 00:28:57,944
¿Qué vas a hacer con eso?
381
00:28:59,904 --> 00:29:02,741
¿"Mi papá fue"?
382
00:29:05,034 --> 00:29:06,119
No se puede.
383
00:29:07,203 --> 00:29:08,746
Vos sabés lo que eso implica.
384
00:29:09,873 --> 00:29:10,999
¿Entonces?
385
00:29:12,792 --> 00:29:14,043
¿Para qué te va a servir?
386
00:29:15,837 --> 00:29:16,921
Para saber la verdad.
387
00:29:18,214 --> 00:29:19,257
¿La verdad?
388
00:29:20,258 --> 00:29:21,426
¿Cuál es la verdad?
389
00:29:22,635 --> 00:29:24,387
Si Tito dice que fue tu papá,
390
00:29:25,472 --> 00:29:27,223
y por ahí no fue tu papá, fue Tito.
391
00:29:29,184 --> 00:29:30,143
O alguien más.
392
00:29:30,769 --> 00:29:31,686
¿Te das cuenta?
393
00:29:32,312 --> 00:29:33,646
¿Cómo saber quién fue?
394
00:29:34,689 --> 00:29:36,191
Nunca hay un punto final.
395
00:29:41,362 --> 00:29:43,531
Disculpame, yo sé qué tema es...
396
00:29:44,157 --> 00:29:46,075
tremendo, pero la única verdad
397
00:29:46,826 --> 00:29:48,203
es que tu mamá...
398
00:29:51,706 --> 00:29:52,874
Tu mamá se fue.
399
00:29:57,712 --> 00:30:00,298
Y yo no creo que ella disfrutara de...
400
00:30:01,007 --> 00:30:03,885
verte a vos perder tu vida buscándola.
401
00:30:13,102 --> 00:30:15,730
Bueno, ya. ¿Ya acabaste con tu sermón?
402
00:30:29,744 --> 00:30:30,620
Micky.
403
00:30:32,831 --> 00:30:33,790
Un segundo.
404
00:30:37,252 --> 00:30:40,088
No corresponde, pero encontré
esta canción de Juan Luis Guerra
405
00:30:40,171 --> 00:30:42,590
y, según yo,
es exactamente lo que estás buscando.
406
00:30:43,091 --> 00:30:43,925
Escucha.
407
00:30:44,425 --> 00:30:45,426
La melodía.
408
00:30:46,052 --> 00:30:46,928
La letra.
409
00:30:55,687 --> 00:30:56,521
¿Qué opinas?
410
00:31:03,403 --> 00:31:05,905
En tu vida me vuelves a tocar.
411
00:31:18,877 --> 00:31:20,712
No, Patricio, no puede ser.
412
00:31:20,795 --> 00:31:22,964
Hablás con René sin avisarme.
413
00:31:23,047 --> 00:31:25,425
Te metés en cosas
que no son de tu incumbencia.
414
00:31:25,508 --> 00:31:29,012
Lo seguís a Micky como si fueses,
no sé, un vendedor ambulante.
415
00:31:29,095 --> 00:31:31,723
Hace dos semanas que entraste.
No puede ser.
416
00:31:31,806 --> 00:31:34,309
- Te tengo que echar.
- Te entiendo si me corres.
417
00:31:35,268 --> 00:31:38,146
Pero solo te estoy pidiendo
que escuches este...
418
00:31:38,229 --> 00:31:40,857
Pero no me pidas nada,
lo tenés que entender,
419
00:31:40,940 --> 00:31:43,067
porque es una cosa que no corresponde.
420
00:31:43,151 --> 00:31:44,485
No funciona así esto.
421
00:31:44,569 --> 00:31:48,281
Discúlpame, por favor, Hugo.
Escucha esta canción de Luis Guerra.
422
00:31:48,364 --> 00:31:50,491
Es que, aunque la canción sea de Gardel,
423
00:31:50,575 --> 00:31:53,494
no tiene nada que ver
porque no quita lo que hiciste antes.
424
00:31:53,578 --> 00:31:55,204
¿Podés entender lo que te digo?
425
00:31:55,288 --> 00:31:56,623
Te entiendo perfectamente.
426
00:31:56,706 --> 00:32:00,001
No me voy a volver a meter
en lo que no me toca, lo prometo.
427
00:32:02,378 --> 00:32:03,421
Esta canción
428
00:32:04,005 --> 00:32:05,882
es perfecta para Luis Miguel.
429
00:32:07,050 --> 00:32:09,260
Y no te lo estoy diciendo
como su empleado.
430
00:32:10,553 --> 00:32:11,721
Te lo estoy diciendo
431
00:32:13,056 --> 00:32:14,223
como su admirador.
432
00:32:22,440 --> 00:32:23,608
No, perdona.
433
00:32:23,691 --> 00:32:27,195
¿Sabes qué pasa? Aquí parece que,
a veces, son todos sordos menos yo.
434
00:32:27,695 --> 00:32:30,907
¿No dijo el doctor que tenía que descansar
unos meses? ¿O un año?
435
00:32:30,990 --> 00:32:34,077
Un puto año, y aquí estamos,
cantando villancicos. No me jodas.
436
00:32:34,160 --> 00:32:37,413
Si Micky dice que puede cantar,
es porque puede cantar.
437
00:32:37,497 --> 00:32:39,832
Ya, claro. Como si no lo conociéramos.
438
00:32:39,916 --> 00:32:42,460
Bueno, ya estoy aquí. Vamos.
439
00:32:50,134 --> 00:32:52,136
Bueno ya, ¿no?
440
00:32:52,220 --> 00:32:53,930
Vamos.
441
00:32:54,514 --> 00:32:56,140
Pero mira cómo vienes, hermano.
442
00:32:57,850 --> 00:32:58,726
¿Qué?
443
00:32:59,394 --> 00:33:02,063
Escucha, no hay ninguna necesidad
de hacer esto ahora.
444
00:33:02,146 --> 00:33:04,273
Lo dejamos para otro momento.
No pasa nada.
445
00:33:04,774 --> 00:33:05,692
Este...
446
00:33:06,567 --> 00:33:07,402
Vamos.
447
00:33:14,993 --> 00:33:17,745
¿Me quieres hacer caso?
Lo hacemos la semana que viene.
448
00:33:17,829 --> 00:33:19,038
Ya, ya, ya, ya.
449
00:33:20,123 --> 00:33:22,834
- ¿Cómo están mis metales esta noche?
-
450
00:33:26,170 --> 00:33:27,171
¿Cómo estás?
451
00:33:28,715 --> 00:33:29,716
¿Ya listo?
452
00:33:30,466 --> 00:33:32,969
-
- Muy bien.
453
00:33:38,808 --> 00:33:40,393
Déjalo, no pasa nada.
454
00:33:40,893 --> 00:33:41,769
Es agua.
455
00:33:46,232 --> 00:33:47,817
[en inglés] Intentémoslo.
456
00:33:47,900 --> 00:33:48,735
¿No?
457
00:33:53,948 --> 00:33:55,491
[en inglés] Vamos.
458
00:34:01,497 --> 00:34:04,876
♪ Noche de paz, ♪
459
00:34:04,959 --> 00:34:08,629
♪ noche de amor, ♪
460
00:34:08,713 --> 00:34:14,302
- ♪ todo el mundo alreded... ♪
-
461
00:34:16,637 --> 00:34:19,474
- ♪ Co... ♪
-
462
00:34:22,310 --> 00:34:24,395
¿Mickelet? ¿Todo bien?
463
00:34:27,315 --> 00:34:28,608
¿Paramos?
464
00:34:29,609 --> 00:34:31,319
¡Una más! Una más.
465
00:34:32,487 --> 00:34:34,363
No te me adelantes, es con mi voz.
466
00:34:35,865 --> 00:34:36,741
Es conmigo.
467
00:34:36,824 --> 00:34:38,618
Una más. Dale, Nico.
468
00:34:44,165 --> 00:34:50,922
♪ Noche de paz, noche de amor, ♪
469
00:34:51,506 --> 00:34:58,012
♪ todo el mundo alrededor. ♪
470
00:34:58,638 --> 00:35:04,143
♪Todo el mundo celebra con fe... ♪
471
00:35:10,775 --> 00:35:13,444
¿Micky? Micky, ey, ey.
472
00:35:14,904 --> 00:35:16,072
Micky, ¿todo bien?
473
00:35:18,616 --> 00:35:19,534
Micky.
474
00:35:20,201 --> 00:35:21,202
¿Me oyes?
475
00:35:22,120 --> 00:35:24,831
Micky, ¿me oyes? Ya está.
476
00:35:25,373 --> 00:35:26,457
No pasa nada.
477
00:35:28,167 --> 00:35:29,293
Sácame de aquí.
478
00:35:31,087 --> 00:35:32,463
Hecho. Hecho.
479
00:35:32,964 --> 00:35:33,965
Señores, hasta aquí.
480
00:35:34,048 --> 00:35:35,466
- Ya.
- Corta.
481
00:35:36,134 --> 00:35:38,594
- Estoy bien, estoy bien.
- Vamos. Va.
482
00:35:39,804 --> 00:35:42,431
- Estoy... ¡Estoy bien, coño!
- Vale.
483
00:35:48,896 --> 00:35:50,898
¿Y con Bergson en qué quedaste?
484
00:35:52,525 --> 00:35:54,944
Ahí van las cosas, avanzando.
485
00:35:57,738 --> 00:35:58,698
Mm...
486
00:36:01,450 --> 00:36:04,245
Tenés que apoyarte
en tus amigos, tu familia,
487
00:36:04,745 --> 00:36:06,664
tus hermanos, la gente que te quiere.
488
00:36:08,082 --> 00:36:09,876
Es momento de afectos.
489
00:36:13,045 --> 00:36:14,589
¿Y tu hija? ¿Sabés algo?
490
00:36:15,131 --> 00:36:16,632
- ¿De mi hija?
- Sí.
491
00:36:16,716 --> 00:36:18,843
No sé, Hugo, no tengo idea de mi hija.
492
00:36:18,926 --> 00:36:21,470
- Bueno, vení. No te enojes.
- Es que...
493
00:36:21,554 --> 00:36:25,141
Pero me parece
que forma parte de eso mismo, ¿no?
494
00:36:25,224 --> 00:36:29,353
-
- De los afectos, el nido, la familia.
495
00:36:30,980 --> 00:36:31,939
Perdoname.
496
00:36:32,523 --> 00:36:33,357
Pensateló.
497
00:36:33,441 --> 00:36:37,069
No te digo que sea ahora,
pero por ahí es momento de reconectar.
498
00:36:37,695 --> 00:36:38,571
No sé.
499
00:36:39,238 --> 00:36:41,824
- No, sí, ya...
- Quizás, puede ser. No sé.
500
00:36:41,908 --> 00:36:43,951
- Okey. Okey.
- Bueno...
501
00:36:44,035 --> 00:36:46,454
Sí, escuchame. Una cosa más, eh...
502
00:36:48,039 --> 00:36:48,873
Tomá.
503
00:36:49,373 --> 00:36:51,417
- ¿Qué es esto?
- Escuchateló.
504
00:36:51,500 --> 00:36:55,129
Es el tema por el que insistía Patricio.
505
00:36:55,212 --> 00:36:57,548
- No puede ser.
- [ríe] No, ya sé.
506
00:36:57,632 --> 00:37:00,092
Ya sé, pienso exactamente
lo mismo que vos.
507
00:37:00,593 --> 00:37:02,929
No quisiera estar diciéndote esto,
pero ¿sabés qué?
508
00:37:03,512 --> 00:37:06,057
Es perfecta la canción para el disco.
509
00:37:06,933 --> 00:37:09,310
Perfecta. Oílo.
510
00:37:13,689 --> 00:37:15,149
Okey. Lo escucho.
511
00:37:15,232 --> 00:37:17,360
Okey, y pensate lo que te dije.
512
00:37:18,527 --> 00:37:19,612
Lo voy a escuchar.
513
00:37:20,196 --> 00:37:21,113
Okey.
514
00:37:26,160 --> 00:37:27,495
- Señor.
- Sí.
515
00:37:27,578 --> 00:37:28,871
- Ya es tarde.
- Vamos.
516
00:38:07,702 --> 00:38:13,624
♪ Tus palabras son caricias
a mi corazón, Marcela. ♪
517
00:38:17,295 --> 00:38:22,967
♪ Mi nublado cielo
lo alumbraste con tu sol, Marcela. ♪
518
00:38:26,762 --> 00:38:28,264
¿Qué haces despierto?
519
00:38:28,848 --> 00:38:30,808
♪ La verdad de un gran amor... ♪
520
00:38:31,392 --> 00:38:32,393
¿Qué estás viendo?
521
00:38:33,936 --> 00:38:35,313
¿Te acuerdas de ese día?
522
00:38:35,396 --> 00:38:38,691
♪ Rosas yo quisiera regalarte ♪
523
00:38:40,985 --> 00:38:42,778
- ♪ Pero, a lo mejor... ♪
- Sí.
524
00:38:42,862 --> 00:38:45,489
♪ ...toman envidia de tu piel. ♪
525
00:38:45,573 --> 00:38:46,907
Todavía no nacías.
526
00:38:49,577 --> 00:38:55,082
♪ Cantaré tu nombre
siempre así, Marcela. ♪
527
00:38:55,166 --> 00:38:57,710
Se querían mucho, ¿verdad?
528
00:39:05,301 --> 00:39:08,596
♪ Te adoraré por siempre... ♪
529
00:39:09,096 --> 00:39:09,930
Sí.
530
00:39:13,809 --> 00:39:15,269
Se querían muchísimo.
531
00:39:41,295 --> 00:39:42,213
Oye.
532
00:39:44,256 --> 00:39:45,466
Ya duérmete.
533
00:39:46,759 --> 00:39:47,593
¿Okey?
534
00:39:48,719 --> 00:39:51,430
- Otro día vemos los videos juntos, ¿okey?
- Okey.
535
00:39:56,227 --> 00:39:57,395
Ya, descansa.
536
00:40:28,926 --> 00:40:31,095
- ¿Hola?
- [en inglés] ¿Señor Bergson?
537
00:40:32,721 --> 00:40:34,932
- Habla Luis Miguel.
- Sí.
538
00:40:35,474 --> 00:40:36,809
Decidí...
539
00:40:41,105 --> 00:40:43,107
Ya no quiero que vayan a la casa.
540
00:40:43,899 --> 00:40:46,819
Señor Gallego, el Mossad
no le hace favores a cualquiera.
541
00:40:46,902 --> 00:40:48,028
Lo entiende, ¿no?
542
00:40:48,112 --> 00:40:50,281
Lo siento. Lo sé.
543
00:40:52,450 --> 00:40:54,660
Le agradezco todo lo que hicieron, pero...
544
00:40:56,579 --> 00:40:58,497
Ya no puedo.
545
00:40:59,415 --> 00:41:01,876
Señor Gallego,
aquí termina nuestro asunto.
546
00:41:01,959 --> 00:41:03,127
Lo entiendo.
547
00:41:03,627 --> 00:41:06,088
- Ya no se comunicará con nosotros.
-
548
00:41:22,313 --> 00:41:24,315
¿Y en qué quedaste con Bergson?
549
00:41:26,108 --> 00:41:27,735
En nada, nada. Creo que...
550
00:41:28,903 --> 00:41:31,363
[ríe] Creo que jamás
me va a contestar otra vez.
551
00:41:36,327 --> 00:41:37,203
Gracias.
552
00:41:40,915 --> 00:41:42,166
Lo siento, Micky.
553
00:41:50,341 --> 00:41:51,467
Tenías razón.
554
00:41:54,511 --> 00:41:55,471
Hay que...
555
00:41:57,640 --> 00:41:59,016
mirar hacia delante y...
556
00:42:02,770 --> 00:42:04,355
Es lo que ella hubiera querido.
557
00:42:09,735 --> 00:42:10,819
¿Sabes qué?
558
00:42:12,947 --> 00:42:14,073
No sé...
559
00:42:19,328 --> 00:42:20,829
No voy a perder la esperanza.
560
00:42:23,582 --> 00:42:24,667
Nunca.
561
00:42:31,674 --> 00:42:33,801
Le voy a dedicar todo el disco a mi madre.
562
00:42:46,522 --> 00:42:47,690
Lo que vos quieras.
563
00:42:50,317 --> 00:42:51,527
Ahora vamos, ¿no?
564
00:42:54,280 --> 00:42:55,155
Vamos.
565
00:42:57,283 --> 00:42:58,200
Pato.
566
00:42:59,326 --> 00:43:00,202
Micky.
567
00:43:01,537 --> 00:43:02,413
Venga.
568
00:43:05,374 --> 00:43:06,292
Gracias.
569
00:43:23,684 --> 00:43:24,977
Es una joya, Pato.
570
00:43:26,478 --> 00:43:28,188
Y más en esta época para mí.
571
00:43:30,232 --> 00:43:31,483
Bueno.
572
00:43:31,567 --> 00:43:33,986
Échamela.
573
00:43:41,660 --> 00:43:46,624
♪ Hasta que me olvides,
voy a intentarlo. ♪
574
00:43:48,709 --> 00:43:53,672
♪ No habrá quien me seque tus labios
por dentro y por fuera. ♪
575
00:43:56,592 --> 00:44:02,598
♪ No habrá quien desnude mi nombre
una tarde cualquiera. ♪
576
00:44:02,681 --> 00:44:07,728
♪ Hasta que me olvides tanto que... ♪
577
00:44:07,811 --> 00:44:12,691
♪ no exista mañana ni después, no. ♪
578
00:44:12,775 --> 00:44:13,734
Hola.
579
00:44:13,817 --> 00:44:15,152
- Micky.
- ¿Cómo estás?
580
00:44:18,864 --> 00:44:19,740
Micky.
581
00:44:19,823 --> 00:44:22,201
¿Quieres un tequilita o algo?
582
00:44:23,744 --> 00:44:26,705
No, no, no. Estoy... Estoy perfecto.
583
00:44:27,414 --> 00:44:28,457
Estoy perfecto.
584
00:44:33,003 --> 00:44:38,133
♪ No habrá quien desnude
mi boca como tu sonrisa. ♪
585
00:44:38,217 --> 00:44:39,134
Oye...
586
00:44:40,386 --> 00:44:42,346
Nada más dime algo. Ella...
587
00:44:45,891 --> 00:44:47,017
¿Ella me odia?
588
00:44:49,144 --> 00:44:50,521
No, no te odia.
589
00:44:51,480 --> 00:44:52,398
Micky...
590
00:44:53,691 --> 00:44:55,859
se muere de ganas por conocerte.
591
00:44:57,194 --> 00:45:00,239
♪ Hasta que me olvides, ♪
592
00:45:00,322 --> 00:45:04,326
♪ voy a amarte tanto, tanto, ♪
593
00:45:04,410 --> 00:45:08,330
♪ como fuego entre tus brazos, ♪
594
00:45:09,206 --> 00:45:12,835
♪ hasta que me olvides. ♪
595
00:45:12,918 --> 00:45:16,296
♪ Hasta que me olvides ♪
596
00:45:16,380 --> 00:45:20,426
♪ y me rompa en mil pedazos, ♪
597
00:45:20,509 --> 00:45:25,097
♪ continuar mi gran teatro... ♪
598
00:45:25,180 --> 00:45:26,765
♪ Hasta que... ♪
599
00:45:27,474 --> 00:45:32,896
♪ me olvides. ♪
600
00:45:48,078 --> 00:45:50,664
[niña] "Al ver a la deslumbrante muchacha
601
00:45:50,748 --> 00:45:52,958
y su lecho improvisado,
602
00:45:53,041 --> 00:45:54,710
se acercó como...
603
00:45:55,377 --> 00:45:57,671
atraído por un imán.
604
00:45:57,754 --> 00:46:00,257
- Se arrodilló...".
- [con voz aniñada] Hola, Michelle.
605
00:46:12,144 --> 00:46:12,978
Hola.
606
00:46:21,320 --> 00:46:22,863
Te traje un regalito.
607
00:46:24,198 --> 00:46:26,909
El moño no me lo pegaron muy bien,
pero ahí traté de...
608
00:46:31,246 --> 00:46:34,416
♪ Hasta que me olvides ♪
609
00:46:34,500 --> 00:46:38,420
♪ y me rompa en mil pedazos, ♪
610
00:46:38,504 --> 00:46:43,133
♪ continuar mi gran teatro... ♪
611
00:46:43,217 --> 00:46:45,385
♪ Hasta que... ♪
612
00:46:45,469 --> 00:46:50,599
♪ me olvides. ♪
613
00:46:51,266 --> 00:46:58,232
♪ Hasta que me olvides... ♪
614
00:51:46,228 --> 00:51:51,233
SubtíDaiana Estefanía Díaz