1 00:00:34,284 --> 00:00:35,535 [en inglés] Es esta, ¿no? 2 00:00:36,327 --> 00:00:37,162 [en inglés] Sí. 3 00:00:40,290 --> 00:00:41,708 Podemos entrar sin problema. 4 00:00:41,791 --> 00:00:44,461 Necesitamos tiempo en el jardín para hacer el trabajo. 5 00:00:46,963 --> 00:00:48,465 ¿Y si encuentra algo? 6 00:00:49,340 --> 00:00:51,301 Hablemos de eso llegado el momento. 7 00:00:52,302 --> 00:00:54,012 El tema es que la casa ya no es suya. 8 00:00:55,055 --> 00:00:56,806 Hay gente viviendo ahí. 9 00:00:58,183 --> 00:01:01,436 ¿Y si va cuando estén fuera de la ciudad? O algo así. 10 00:01:01,519 --> 00:01:04,189 ¿Quién sabe cuándo pasará eso? Terminemos con esto. 11 00:01:04,272 --> 00:01:07,275 Entremos y hagamos lo nuestro aunque la familia esté ahí. 12 00:01:09,152 --> 00:01:11,654 Pero, espere, ¿qué quiere decir? 13 00:01:13,364 --> 00:01:15,533 Hay miles de formas de hacer esto. 14 00:01:16,034 --> 00:01:18,578 Podemos inundar la casa, incendiarla... 15 00:01:19,162 --> 00:01:21,790 El objetivo es sacar a la familia de cualquier forma. 16 00:01:27,170 --> 00:01:29,380 Pero ahí viven niños. 17 00:01:30,799 --> 00:01:32,634 Déjenos hacer nuestro trabajo, ¿sí? 18 00:01:40,141 --> 00:01:41,392 ¿Y si comprara la casa? 19 00:01:41,976 --> 00:01:44,270 ¿Sería más fácil así? 20 00:01:44,354 --> 00:01:45,396 Llevará más tiempo. 21 00:01:50,860 --> 00:01:53,738 - Quiero hacer lo correcto. - Trabajo para el gobierno israelí. 22 00:01:53,822 --> 00:01:55,448 Hacemos esto como favor. 23 00:01:56,991 --> 00:02:00,328 Le doy dos semanas para comprar la casa, después me voy. ¿Entiende? 24 00:02:03,957 --> 00:02:04,791 Dos semanas. 25 00:02:07,585 --> 00:02:08,586 Gracias. 26 00:02:48,626 --> 00:02:49,502 Gracias. 27 00:02:53,965 --> 00:02:55,258 Escúchame bien. 28 00:02:56,926 --> 00:03:00,972 Quiero demandar a ese hijo de su puta madre, a ese promotor, ¿oíste? 29 00:03:01,556 --> 00:03:02,599 Lo quiero hundir. 30 00:03:03,141 --> 00:03:05,143 A él y a su pinche foro de mierda. 31 00:03:05,226 --> 00:03:07,228 Así le tengas que decir al pinche presidente. 32 00:03:07,312 --> 00:03:10,190 - Me vale un puto coño. - Shh... No fuerces, no fuerces. 33 00:03:10,273 --> 00:03:13,192 - Escúchame, escúchame. - 34 00:03:13,276 --> 00:03:15,987 Me han enviado un informe. Fue un accidente, un cortocircuito. 35 00:03:16,070 --> 00:03:17,155 ¿Qué me...? 36 00:03:17,780 --> 00:03:19,073 Shh... 37 00:03:20,992 --> 00:03:22,118 Me vale... 38 00:03:22,827 --> 00:03:23,870 madres. 39 00:03:26,581 --> 00:03:29,417 - Es mi oído. - Tienes toda la razón, pero ¿qué hacemos? 40 00:03:29,500 --> 00:03:31,794 ¿Montamos un follón? Se enterará todo el mundo. 41 00:03:31,878 --> 00:03:33,630 Mira, ya está todo pensado. 42 00:03:34,214 --> 00:03:36,007 Joe les dará una versión a los medios, 43 00:03:36,090 --> 00:03:38,426 y así nos evitamos todo tipo de especulaciones. 44 00:03:39,260 --> 00:03:42,513 Y no te preocupes por Joe, si puede engañar hasta a su madre. 45 00:03:47,894 --> 00:03:50,438 Oye, ¿quieres estar solo, quieres que llame a alguien? 46 00:03:51,648 --> 00:03:52,482 ¿A quién? 47 00:03:53,816 --> 00:03:54,859 A Alex. 48 00:03:55,902 --> 00:03:57,237 - A Miguel. - 49 00:04:01,866 --> 00:04:02,867 Doctor. 50 00:04:04,577 --> 00:04:05,620 ¿Listo? 51 00:04:08,081 --> 00:04:08,915 Gracias. 52 00:04:11,876 --> 00:04:12,794 Escúchame. 53 00:04:13,711 --> 00:04:15,755 No me voy a mover de aquí, ¿okey? 54 00:04:19,133 --> 00:04:20,009 Gracias. 55 00:04:21,678 --> 00:04:23,012 ¿Qué coño "gracias"? 56 00:04:23,763 --> 00:04:25,390 Para eso están los amigos, ¿no? 57 00:04:45,493 --> 00:04:48,162 Ostia, sabía que eras cutre, pero ¿tanto, cabrón? 58 00:04:50,206 --> 00:04:53,418 Bueno, Mauricio, ¿qué querés que haga? No puedo pegar un ojo. 59 00:04:54,210 --> 00:04:56,421 Deja la coca y seguro duermes como un bebé. 60 00:04:59,424 --> 00:05:00,591 No sé qué va a pasar. 61 00:05:02,301 --> 00:05:04,637 Si algo sale mal, su carrera se puede ir a la mierda. 62 00:05:05,972 --> 00:05:08,224 Escúchame, quiero que hables con los medios 63 00:05:09,308 --> 00:05:12,729 y les expliques que no pudo dar el concierto en Perú por agotamiento. 64 00:05:13,813 --> 00:05:14,647 ¿Está claro? 65 00:05:15,606 --> 00:05:16,441 Hecho. 66 00:05:17,734 --> 00:05:20,028 - Ya le dijiste lo del reporte. - Sí. 67 00:05:22,405 --> 00:05:24,907 El médico cree que puede haber perdido parte del oído. 68 00:05:30,288 --> 00:05:32,123 Bueno. Tranquilo. 69 00:05:32,749 --> 00:05:34,667 - Yo me encargo de la prensa. - Okey. 70 00:05:34,751 --> 00:05:36,127 Prepáratelo, por favor. 71 00:05:36,794 --> 00:05:39,589 No quiero que inventes todo en la conferencia como siempre. 72 00:05:40,965 --> 00:05:42,592 ¿Qué te pensás que soy, Mauricio? 73 00:05:45,386 --> 00:05:46,220 Tranquilo. 74 00:05:58,900 --> 00:06:00,818 Sergio no deja de hablar de la abuela. 75 00:06:01,402 --> 00:06:04,489 ...muy nerviosos, imagínense los jugadores. 76 00:06:05,198 --> 00:06:06,366 La extraña, güey. 77 00:06:11,454 --> 00:06:13,081 Hay que pasar más tiempo con él. 78 00:06:16,167 --> 00:06:19,420 - Cuando acabe todo esto con el Mossad. - ¿Y mientras? 79 00:06:23,007 --> 00:06:26,010 No comes, no duermes, no... No te has ido de la casa. 80 00:06:26,094 --> 00:06:28,346 - No le contestas a Érika. - Alexito, estoy bien. 81 00:06:29,055 --> 00:06:31,974 Descansa, duérmete. De verdad, estoy bien. 82 00:06:36,979 --> 00:06:38,481 Es que no te entiendo, cabrón. 83 00:06:40,108 --> 00:06:43,319 ¿Cómo puedes creer algo así? Más si viene del pinche Tito, güey. 84 00:06:48,574 --> 00:06:49,659 Paso a paso, ¿okey? 85 00:06:50,535 --> 00:06:51,452 Ya veremos. 86 00:06:57,834 --> 00:07:00,128 ¿Neta crees que está enterrada en Las Matas? 87 00:07:00,211 --> 00:07:01,254 Porque yo no, güey. 88 00:07:10,555 --> 00:07:11,722 Adelante. 89 00:07:13,307 --> 00:07:16,853 Aquí te presento a Patricio Robles, un promotor interno que tenemos. 90 00:07:16,936 --> 00:07:19,147 Hace una semana que trabaja con nosotros. 91 00:07:19,689 --> 00:07:21,691 - Y bueno... - Qué gusto, Micky. 92 00:07:21,774 --> 00:07:22,775 ¿Cómo estás? 93 00:07:22,859 --> 00:07:25,486 Es él el que consiguió la portada de Eres. 94 00:07:25,570 --> 00:07:28,739 Y, ya entrando en tema, estábamos hablando un poco de eso, ¿no? 95 00:07:28,823 --> 00:07:32,243 De la portada, de los premios y de algunos conciertos. 96 00:07:32,326 --> 00:07:35,872 Micky, sabemos que pasás un momento de mierda y te queremos apoyar. 97 00:07:36,455 --> 00:07:38,541 Pero creemos que sería una buena oportunidad 98 00:07:38,624 --> 00:07:42,295 para que vuelvas a tocar en vivo, que la gente vea que estás bien, activo. 99 00:07:50,511 --> 00:07:51,554 ¿Cómo la ves? 100 00:08:02,315 --> 00:08:03,524 Este... 101 00:08:07,320 --> 00:08:09,864 La portada para las fotos mañana, ¿está bien? 102 00:08:11,782 --> 00:08:13,493 Olvídense de los premios, ¿eh? 103 00:08:13,576 --> 00:08:16,245 Yo no quiero cantar hasta que no tenga material nuevo. 104 00:08:20,958 --> 00:08:23,211 A ver si entendí bien, ¿no vas a dar recitales 105 00:08:24,045 --> 00:08:26,172 hasta que no tengas todo el material nuevo? 106 00:08:31,761 --> 00:08:32,970 ¿Cómo te llamas? 107 00:08:33,554 --> 00:08:34,597 Patricio. 108 00:08:35,389 --> 00:08:36,349 Patricio. 109 00:08:36,974 --> 00:08:38,226 ¿Nos das un segundo? 110 00:08:40,144 --> 00:08:41,646 Por supuesto. Con permiso. 111 00:08:50,196 --> 00:08:51,614 Lo único que quiero saber 112 00:08:52,657 --> 00:08:54,033 es en qué va lo de la casa. 113 00:08:54,617 --> 00:08:58,412 Lo de la casa es difícil, Micky, es una cosa que no se puede lograr. 114 00:08:58,913 --> 00:09:01,582 Es muy difícil comprar una casa que no está en venta. 115 00:09:01,666 --> 00:09:04,085 Me vale madre. Ofréceles el doble, diez millones. 116 00:09:04,168 --> 00:09:07,880 - Habla con el abogado, no sé, Hugo. - No se trata de la casa, es otra cosa. 117 00:09:07,964 --> 00:09:11,592 Los tipos viven ahí, están ahí adentro, no la quieren vender. 118 00:09:11,676 --> 00:09:13,386 Me excede, no puedo hacer nada. 119 00:09:13,469 --> 00:09:17,390 Claro, porque estás pensando en Eres, en los premios y los shows. 120 00:09:17,473 --> 00:09:19,684 Micky, nuestro trabajo es darte difusión. 121 00:09:19,767 --> 00:09:20,601 No. 122 00:09:22,228 --> 00:09:23,104 Su trabajo 123 00:09:24,272 --> 00:09:25,314 es ayudarme. 124 00:09:25,940 --> 00:09:26,941 A mí. 125 00:09:29,652 --> 00:09:31,904 Te lo pedí, Hugo. Por favor, te lo suplico. 126 00:09:31,988 --> 00:09:34,073 ¿Cuántas veces te lo he dicho? Por favor. 127 00:09:34,156 --> 00:09:36,325 Consígueme la casa, es lo único que importa. 128 00:09:36,409 --> 00:09:38,869 Tú me conoces mejor que nadie, por favor. 129 00:10:00,975 --> 00:10:04,270 Decime que estás preocupado porque te operan y no por otra cosa. 130 00:10:04,353 --> 00:10:07,148 - ¿Qué querés que te diga, flaca? - Eso. 131 00:10:07,231 --> 00:10:10,067 Que vas a pensar en vos. Basta de laburo todo el día. 132 00:10:10,151 --> 00:10:11,569 - Estamos en casa. - 133 00:10:11,652 --> 00:10:13,279 - Sí. - Sus cigarros. 134 00:10:13,362 --> 00:10:16,032 Gracias, José. ¿Me los dejás en la sala, por favor? 135 00:10:16,115 --> 00:10:17,992 - Okey. - Traémelos a mí, José. 136 00:10:19,493 --> 00:10:21,704 - No, en la sala. - José. 137 00:10:28,252 --> 00:10:29,086 Gracias. 138 00:10:31,922 --> 00:10:33,174 Eh, su vuelto. 139 00:10:34,925 --> 00:10:36,260 Provecho, buenas noches. 140 00:10:38,262 --> 00:10:39,388 - ¿Don Hugo? - Mm. 141 00:10:39,472 --> 00:10:41,682 Las llaves, ¿dónde se las dejo? 142 00:10:41,766 --> 00:10:43,768 Ahí arriba del mueble. 143 00:10:43,851 --> 00:10:45,436 Mañana salgo a las ocho, ¿sabés? 144 00:10:46,687 --> 00:10:49,148 Okey, entendido. Con permiso. 145 00:10:50,691 --> 00:10:53,694 - ¿Encima te lo fumás acá? - Dejate de joder, Lucía. 146 00:10:54,236 --> 00:10:57,531 Me opero y dejo de fumar. Ahora no puedo. 147 00:10:57,615 --> 00:11:00,284 [Lucía] ¿Sabés qué? Hacé lo que quieras, de verdad. 148 00:11:14,840 --> 00:11:17,510 Señores periodistas, muy buenas tardes. 149 00:11:17,593 --> 00:11:19,428 - - No, no, cámaras no. 150 00:11:19,512 --> 00:11:21,680 Es un simple comunicado para dar tranquilidad. 151 00:11:22,682 --> 00:11:24,266 ¿Okey? ¿Bien? 152 00:11:24,725 --> 00:11:28,312 Luis Miguel está perfecto, chicos. Está mejor que nunca. 153 00:11:28,396 --> 00:11:30,064 ¿Saben lo único que tiene? 154 00:11:30,773 --> 00:11:31,899 Apunten. 155 00:11:31,982 --> 00:11:35,528 Ganas de regresar a Lima a terminar de dar su concierto. 156 00:11:36,862 --> 00:11:37,822 Muchas gracias. 157 00:11:38,739 --> 00:11:41,117 - Aurelio, qué sorpresa. - 158 00:11:52,378 --> 00:11:54,839 Nunca había escuchado tantas mentiras por minuto. 159 00:11:54,922 --> 00:11:56,674 Pero convincentes, ¿o no? 160 00:11:57,550 --> 00:12:00,469 Mira, compadre, quiero que me devuelvan mi plata. 161 00:12:01,512 --> 00:12:02,596 Pero para ayer. 162 00:12:04,056 --> 00:12:05,141 Aurelio, 163 00:12:05,224 --> 00:12:08,853 si me viniste a amenazar, ahorrate tu tiempo, ¿eh? 164 00:12:10,438 --> 00:12:12,273 Nos llegó el reporte hace unos días. 165 00:12:13,482 --> 00:12:14,567 Fue tu culpa. 166 00:12:16,235 --> 00:12:17,570 ¿Fue mi culpa? 167 00:12:18,904 --> 00:12:22,324 ¿Fui yo el que no quiso pagar $5000 por no comprar unos breaks? 168 00:12:22,908 --> 00:12:25,995 - ¿Ah? ¿Fui yo? - Hablá despacio. 169 00:12:26,078 --> 00:12:27,788 Págame. 170 00:12:30,082 --> 00:12:33,169 O voy a demandar a Luis Miguel por incumplimiento de contrato. 171 00:12:35,921 --> 00:12:36,922 Quedó claro, ¿no? 172 00:12:38,466 --> 00:12:39,884 Okey. Bien. 173 00:12:48,392 --> 00:12:49,560 Buenas noches. 174 00:12:50,561 --> 00:12:51,896 Buenas noches. 175 00:12:51,979 --> 00:12:53,397 Bienvenido, señor. 176 00:13:00,905 --> 00:13:02,656 - Magda. - Sí, señor. 177 00:13:02,740 --> 00:13:05,075 ¿Me bajas mis medicinas cuando dejes las maletas? 178 00:13:05,159 --> 00:13:06,410 Sí claro, señor. 179 00:13:32,061 --> 00:13:34,480 ¿Crees que es buena idea ponerte a beber ahora? 180 00:13:35,272 --> 00:13:37,483 Micky, ya sabes lo que te ha dicho el médico. 181 00:13:38,400 --> 00:13:40,486 ¿Qué voy a hacer un año sin poder cantar? 182 00:13:41,570 --> 00:13:44,031 descansar. 183 00:13:46,367 --> 00:13:48,828 Tío, hicimos más de 90 millones con la gira. 184 00:13:48,911 --> 00:13:52,039 Creo que ya va siendo hora de que paremos un poquito, Mickelet. 185 00:13:57,920 --> 00:13:59,421 ¿Oíste lo que dijo el doctor? 186 00:14:01,215 --> 00:14:02,383 Perdí parte del oído. 187 00:14:04,760 --> 00:14:05,678 Lo sé. 188 00:14:08,097 --> 00:14:10,432 Vamos a buscar todos los tratamientos posibles. 189 00:14:10,516 --> 00:14:11,350 Te lo prometo. 190 00:14:12,017 --> 00:14:14,103 Pero, ahora, dedícate a descansar. ¿Vale? 191 00:14:14,687 --> 00:14:15,604 Cuídate. 192 00:15:34,350 --> 00:15:37,019 - [mujer, en inglés] Oficina de Bergson. - [en inglés] Hola. 193 00:15:37,102 --> 00:15:41,690 Soy Luis Miguel Gallego Basteri, me preguntaba si estaba el agente Bergson. 194 00:15:41,774 --> 00:15:43,901 - No está. ¿Desea...? - 195 00:15:43,984 --> 00:15:45,819 Micky. Micky. 196 00:15:45,903 --> 00:15:49,031 - Un segundo, por favor. Sergiño. Ey. - Sí. 197 00:15:49,114 --> 00:15:51,325 - Busco unos casetes. - ¿Sigue ahí? 198 00:15:51,408 --> 00:15:54,828 - Magda dijo que están aquí. - Sí. ¿Puedo dejar un mensaje? 199 00:15:54,912 --> 00:15:58,082 - Claro. - Sí, dejaré un mensaje. 200 00:15:58,165 --> 00:16:00,959 - ¿Cuál es? - Que me llame cuando... 201 00:16:01,043 --> 00:16:02,419 - - ¿Hola? 202 00:16:02,503 --> 00:16:04,380 - ¿Hola? ¿Hola? - 203 00:16:05,381 --> 00:16:07,591 - Perdón. - Coño, Sergio, ¿qué haces? 204 00:16:07,675 --> 00:16:09,843 Puta madre, carajo. Pásame esto. 205 00:16:11,053 --> 00:16:12,638 - A tu cuarto. - Perdón. 206 00:16:12,721 --> 00:16:15,557 Si estoy hablando por teléfono, no me interrumpes, ¿okey? 207 00:16:15,641 --> 00:16:18,102 - Okey. - Si me ves hablar, no entras al cuarto. 208 00:16:18,185 --> 00:16:20,396 - Estaba buscando... - ¡Doc! ¡Doc! 209 00:16:20,479 --> 00:16:22,481 - A tu cuarto. - ¿Qué pasa? Doc no está. 210 00:16:22,564 --> 00:16:25,192 Trato de hablar con el agente, y entra el niño a joder. 211 00:16:25,275 --> 00:16:27,528 Bueno, es tu hermano, no le hables así. 212 00:16:27,611 --> 00:16:29,863 Si no te gusta, vete a tu casa. 213 00:16:33,075 --> 00:16:35,452 Los quiero ver más divertidos, muchachos. 214 00:16:36,453 --> 00:16:39,665 Eso. Eso, eso, perfecto. 215 00:16:39,748 --> 00:16:42,042 - Perfecto. Perfecto. - 216 00:16:42,126 --> 00:16:43,544 El moño, por favor. 217 00:16:46,338 --> 00:16:48,257 Que quede centrado. Eso. 218 00:16:50,008 --> 00:16:53,053 Ahora los quiero frente a frente, viéndose a los ojos. Eso. 219 00:16:53,137 --> 00:16:55,681 - Micky. - Viéndose a los ojos. Muy bien. 220 00:16:55,764 --> 00:16:58,267 - Ahora no. - Eso. Micky, tu mirada aquí. 221 00:16:58,350 --> 00:17:01,228 - No interrumpas. - Micky, tienes una llamada. 222 00:17:01,729 --> 00:17:03,564 Toma el recado, por favor. 223 00:17:04,732 --> 00:17:06,692 Micky. 224 00:17:06,775 --> 00:17:07,943 Es urgente. 225 00:17:08,027 --> 00:17:09,528 Creo que es de Estados Unidos. 226 00:17:12,281 --> 00:17:13,407 ¿Me das un segundo? 227 00:17:16,285 --> 00:17:18,037 - Perdón. - Un minuto. 228 00:17:19,413 --> 00:17:21,999 - [en inglés] ¿Hola? - ¿Compró la casa? 229 00:17:24,209 --> 00:17:26,295 Todavía no. 230 00:17:27,755 --> 00:17:30,215 ¿Llama porque no puede comprarla? ¿Es eso? 231 00:17:31,175 --> 00:17:32,176 Se lo dije, 232 00:17:32,676 --> 00:17:34,386 no era necesario que lo hiciera. 233 00:17:34,470 --> 00:17:38,557 No quiero que le hagan nada a la propiedad o a la familia. 234 00:17:38,640 --> 00:17:40,726 Hay miles de formas de hacer esto. 235 00:17:40,809 --> 00:17:43,729 Podemos hacer que los dueños vendan, créame. 236 00:17:43,812 --> 00:17:46,231 Podemos falsificar una escritura y darle la casa. 237 00:17:46,315 --> 00:17:48,525 - Elija. - Okey, bueno... 238 00:17:49,068 --> 00:17:50,152 Lo de la escritura. 239 00:17:51,320 --> 00:17:53,989 ¿Sabrán que fui yo? Tengo que tener mucho cuidado. 240 00:17:54,490 --> 00:17:56,742 Escuche, Sr. Gallego, tuvimos mucha paciencia, 241 00:17:56,825 --> 00:17:59,036 pero debo ir a Ciudad del Cabo en una semana. 242 00:17:59,995 --> 00:18:01,789 Decídase ahora. 243 00:18:04,082 --> 00:18:05,250 Okey. 244 00:18:06,794 --> 00:18:08,629 Okey, sí, hagamos... 245 00:18:11,381 --> 00:18:12,800 Haga lo que tenga que hacer. 246 00:18:13,300 --> 00:18:16,095 Perfecto. Necesitaré una copia de su pasaporte. 247 00:18:17,012 --> 00:18:17,888 Hoy. 248 00:18:18,972 --> 00:18:19,848 Okey. 249 00:18:25,479 --> 00:18:26,563 Hola, Micky. 250 00:18:27,815 --> 00:18:28,816 ¿Quieres comer? 251 00:18:30,109 --> 00:18:31,193 No. 252 00:18:32,444 --> 00:18:33,737 No tengo hambre. 253 00:18:33,821 --> 00:18:35,489 Oye, te marcó Érika otra vez. 254 00:18:42,204 --> 00:18:43,080 Micky. 255 00:18:47,126 --> 00:18:48,210 Micky. 256 00:18:49,878 --> 00:18:51,088 ¿Qué pedo, cabrón? 257 00:18:52,256 --> 00:18:55,467 - ¿No le vas a contestar? - Dame chance, ¿sí? Hablé con el agente. 258 00:18:55,551 --> 00:18:57,302 Okey, ¿qué te dijo? 259 00:18:58,595 --> 00:19:00,222 Eh... Nada. Nada. 260 00:19:00,305 --> 00:19:01,849 Hugo aún no compra la casa. 261 00:19:01,932 --> 00:19:04,059 Va a tener que falsificar los papeles. 262 00:19:04,143 --> 00:19:05,477 - No mames. - Para poder... 263 00:19:05,561 --> 00:19:08,856 ¿Papeles? Es una locura. Dile al Mossad que la siga buscando. 264 00:19:08,939 --> 00:19:10,399 No hay manera de que esté ahí. 265 00:19:10,482 --> 00:19:12,067 A ver, a ver, a ver... 266 00:19:13,235 --> 00:19:15,696 Primero hay que ver si lo que dijo Tito es cierto. 267 00:19:16,446 --> 00:19:19,366 ¿Dónde está mi pasaporte? Se lo tengo que mandar al agente. 268 00:19:20,367 --> 00:19:23,036 - ¿Cuándo vas a parar, Micky? - ¡Nunca, carajo! Nunca. 269 00:19:23,662 --> 00:19:24,705 - A ver. - Ve por el Doc. 270 00:19:24,788 --> 00:19:27,624 Entiende que soy el primero que la quiere encontrar. 271 00:19:27,708 --> 00:19:29,418 ¿Sabes dónde está mi pasaporte o no? 272 00:19:29,501 --> 00:19:30,836 - Pero así no. - Alejandro. 273 00:19:31,795 --> 00:19:32,921 Ve por el Doc. 274 00:19:50,480 --> 00:19:51,481 Gracias, Emi. 275 00:20:08,040 --> 00:20:10,834 ¿Se puede saber qué chingados haces en mi bodega? 276 00:20:11,501 --> 00:20:14,213 Busco una canción para el nuevo disco de Luis Miguel. 277 00:20:15,631 --> 00:20:17,966 Entre todas las que desechamos. 278 00:20:18,050 --> 00:20:19,259 Dejó la sesión de fotos. 279 00:20:19,801 --> 00:20:20,719 La de Eres. 280 00:20:21,803 --> 00:20:24,598 No se presentará en los premios hasta no tener nuevo material. 281 00:20:25,807 --> 00:20:27,267 ¿Cómo que dejó la sesión? 282 00:20:27,893 --> 00:20:28,810 ¿No lo sabes? 283 00:20:29,478 --> 00:20:30,938 Ya lo deberías de saber. 284 00:20:31,021 --> 00:20:32,981 No te preocupes, ya me estoy encargando. 285 00:20:35,359 --> 00:20:37,069 Luego regreso por lo demás. 286 00:20:41,156 --> 00:20:44,159 A ver, sí. Estas me las ponen todas aquí. 287 00:20:44,910 --> 00:20:46,662 Si quiere, deje eso ahorita. 288 00:20:47,746 --> 00:20:49,289 Y llévese a la tintorería eso. 289 00:21:03,053 --> 00:21:04,179 ¿Qué? 290 00:21:04,263 --> 00:21:06,306 Mira. ¿Cómo ves? 291 00:21:06,390 --> 00:21:07,516 Quedó divino, ¿no? 292 00:21:07,599 --> 00:21:10,143 Está increíble, ma. ¿Me das mi casete? 293 00:21:10,227 --> 00:21:12,312 ¿Para esto dejaste de trabajar? 294 00:21:12,896 --> 00:21:15,691 Patricio... Vuelve al despacho con tu papá. 295 00:21:15,774 --> 00:21:19,069 A mí me da hueva ser abogado. ¿Me das mi casete, por favor? 296 00:21:22,906 --> 00:21:26,034 Deja de decir tonterías y ponte a trabajar de verdad. 297 00:21:28,745 --> 00:21:30,163 Nos vemos el domingo. 298 00:21:30,831 --> 00:21:31,999 Patricio, llegas. 299 00:22:32,684 --> 00:22:33,685 Dani. 300 00:23:05,175 --> 00:23:06,927 ¿Estás bien? 301 00:23:46,174 --> 00:23:49,553 Lo que no entiendo es en qué cojones estabas pensando. 302 00:23:51,138 --> 00:23:52,764 Él me pidió ir a Acapulco. 303 00:23:52,848 --> 00:23:57,185 Mira, tío, si te sientes culpable por lo de Perú, te vas a terapia, ¿eh? 304 00:23:57,269 --> 00:23:59,938 Pero no te llevas a Micky recién operado a Acapulco. 305 00:24:00,021 --> 00:24:01,731 Yo no me siento culpable de nada. 306 00:24:02,232 --> 00:24:04,401 - Ya. - Ya sabés, ya viste el reporte. 307 00:24:05,444 --> 00:24:06,528 Fue un accidente. 308 00:24:06,611 --> 00:24:09,698 Bueno, fue un accidente en la fecha en la que no paraste de insistir 309 00:24:09,781 --> 00:24:11,408 hasta que se cerró, ¿no? 310 00:24:15,495 --> 00:24:17,581 Que él aceptó. ¿O no? 311 00:24:18,707 --> 00:24:21,668 - - Vale. Quieto, no he acabado contigo. 312 00:24:23,587 --> 00:24:24,463 Dime, Micky. 313 00:24:26,423 --> 00:24:27,966 Sí. 314 00:24:30,260 --> 00:24:31,470 ¿Cómo que ahora, cabrón? 315 00:24:32,804 --> 00:24:34,556 No, cabrón. Ahora no, no me jodas. 316 00:24:36,266 --> 00:24:37,142 Ya. 317 00:24:37,684 --> 00:24:39,561 Ya, pero me preocupa tu oído, cabrón. 318 00:24:40,687 --> 00:24:44,024 Solo estoy diciendo que creo que no hay prisa con esto, pero bueno. 319 00:24:44,107 --> 00:24:46,234 Okey, okey. Nada, bien, bien. 320 00:24:46,318 --> 00:24:49,112 Me... Me pongo con ello y te aviso. 321 00:24:50,530 --> 00:24:51,406 Venga, cabezón. 322 00:24:54,201 --> 00:24:55,118 Joder. 323 00:24:56,328 --> 00:24:57,162 ¿Qué quería? 324 00:24:57,245 --> 00:24:58,622 Ay... 325 00:24:59,748 --> 00:25:01,249 Vamos a rodar Navidades hoy. 326 00:25:04,044 --> 00:25:05,045 ¿Qué te dije? 327 00:25:05,545 --> 00:25:08,173 Órdenes son órdenes. ¿Mm? 328 00:25:13,678 --> 00:25:14,513 Ya. 329 00:25:29,236 --> 00:25:30,070 [Érika] Micky. 330 00:25:33,573 --> 00:25:35,659 Amor. Amor, ya sé. 331 00:25:35,742 --> 00:25:36,993 Ya sé, ya sé, ya sé. 332 00:25:38,537 --> 00:25:40,497 Perdóname. He estado... 333 00:25:40,580 --> 00:25:43,750 Muy ocupado. No me contestas ni las llamadas, no me hablas... 334 00:25:45,460 --> 00:25:46,795 He tenido días imposibles. 335 00:25:47,963 --> 00:25:51,883 - Dame chance. Dame tiempo, esto está... - O estamos juntos o no estamos juntos. 336 00:25:55,011 --> 00:25:57,264 - ¿Quieres que deje de buscar a mi mamá? - No. 337 00:25:58,014 --> 00:25:59,224 Quiero que no me alejes. 338 00:25:59,975 --> 00:26:03,478 No te estoy alejando, necesito tiempo para poder solucionar esto. 339 00:26:03,562 --> 00:26:04,938 Es lo mismo. 340 00:26:07,524 --> 00:26:09,442 Bueno. Eh... 341 00:26:12,070 --> 00:26:14,739 Dime qué hacemos. 342 00:26:16,199 --> 00:26:18,285 ¿Qué...? ¿Qué...? ¿Qué hago? 343 00:26:23,581 --> 00:26:24,833 Me voy a ir a Nueva York. 344 00:26:27,502 --> 00:26:28,420 ¿Ah, sí? 345 00:26:32,924 --> 00:26:33,758 ¿Con quién? 346 00:26:33,842 --> 00:26:36,720 Con Ximena. Se va a estudiar actuación y me invitó, y... 347 00:26:37,345 --> 00:26:38,305 pues, voy a ir. 348 00:26:44,311 --> 00:26:45,353 Pues perfecto, ¿no? 349 00:26:45,937 --> 00:26:48,315 Sí, porque no me contestas, porque no me hablas, 350 00:26:48,398 --> 00:26:50,859 porque no tengo idea en qué va lo de tu mamá. 351 00:26:50,942 --> 00:26:52,485 No sé nada de tus hermanos. 352 00:26:54,863 --> 00:26:55,989 ¿Para qué me quedo? 353 00:26:57,699 --> 00:26:58,742 Tienes razón. 354 00:27:01,661 --> 00:27:02,787 No sé a qué te quedas. 355 00:27:20,347 --> 00:27:22,766 Pero ¿cómo que le quieren quitar la casa? 356 00:27:23,892 --> 00:27:25,268 Así tal cual me lo dijo. 357 00:27:30,106 --> 00:27:31,816 No sé qué le puede estar pasando. 358 00:27:32,859 --> 00:27:35,570 Mira, desde que Micky habló con Tito, está vuelto loco. 359 00:27:36,488 --> 00:27:38,198 No duerme, está de malas. 360 00:27:39,157 --> 00:27:41,785 No descansa. Le gritó a Sergio el otro día. 361 00:27:42,369 --> 00:27:43,620 Yo no sé qué hacer, Hugo. 362 00:27:45,997 --> 00:27:48,249 Y, opino que tiene que terminar con esto, ¿no? 363 00:27:50,293 --> 00:27:51,461 ¿Y si tú hablas con él? 364 00:27:52,212 --> 00:27:53,546 Solamente a ti te escucha. 365 00:27:56,716 --> 00:27:59,094 Déjame adivinar. Te dijo que... 366 00:28:00,345 --> 00:28:02,597 nunca veo a Sergio, que soy mal hermano, 367 00:28:03,515 --> 00:28:06,643 que no le contesto a Érika, que está preocupado por mí. 368 00:28:06,726 --> 00:28:08,687 - ¿No? - Exactamente. 369 00:28:11,147 --> 00:28:13,566 Pero no es el único que está preocupado por vos. 370 00:28:17,445 --> 00:28:20,490 ¿Cuánto tiempo llevamos trabajando juntos? ¿Seis años? 371 00:28:23,535 --> 00:28:26,454 ¿Y cuánto de ese tiempo me lo he pasado buscando a mi mamá? 372 00:28:26,538 --> 00:28:29,416 No ha habido un día de estos seis años en que no te apoyara. 373 00:28:30,375 --> 00:28:31,334 Pero después... 374 00:28:34,963 --> 00:28:36,381 me quedé pensando que... 375 00:28:39,217 --> 00:28:41,886 nada de lo que encuentres te va a satisfacer. 376 00:28:43,680 --> 00:28:44,639 Y que eso 377 00:28:45,306 --> 00:28:47,475 te va a hacer daño, tenés que darte cuenta. 378 00:28:49,644 --> 00:28:50,937 A ver, supongamos que... 379 00:28:52,564 --> 00:28:54,649 finalmente se descubre que fue Luis. 380 00:28:56,693 --> 00:28:57,944 ¿Qué vas a hacer con eso? 381 00:28:59,904 --> 00:29:02,741 ¿"Mi papá fue"? 382 00:29:05,034 --> 00:29:06,119 No se puede. 383 00:29:07,203 --> 00:29:08,746 Vos sabés lo que eso implica. 384 00:29:09,873 --> 00:29:10,999 ¿Entonces? 385 00:29:12,792 --> 00:29:14,043 ¿Para qué te va a servir? 386 00:29:15,837 --> 00:29:16,921 Para saber la verdad. 387 00:29:18,214 --> 00:29:19,257 ¿La verdad? 388 00:29:20,258 --> 00:29:21,426 ¿Cuál es la verdad? 389 00:29:22,635 --> 00:29:24,387 Si Tito dice que fue tu papá, 390 00:29:25,472 --> 00:29:27,223 y por ahí no fue tu papá, fue Tito. 391 00:29:29,184 --> 00:29:30,143 O alguien más. 392 00:29:30,769 --> 00:29:31,686 ¿Te das cuenta? 393 00:29:32,312 --> 00:29:33,646 ¿Cómo saber quién fue? 394 00:29:34,689 --> 00:29:36,191 Nunca hay un punto final. 395 00:29:41,362 --> 00:29:43,531 Disculpame, yo sé qué tema es... 396 00:29:44,157 --> 00:29:46,075 tremendo, pero la única verdad 397 00:29:46,826 --> 00:29:48,203 es que tu mamá... 398 00:29:51,706 --> 00:29:52,874 Tu mamá se fue. 399 00:29:57,712 --> 00:30:00,298 Y yo no creo que ella disfrutara de... 400 00:30:01,007 --> 00:30:03,885 verte a vos perder tu vida buscándola. 401 00:30:13,102 --> 00:30:15,730 Bueno, ya. ¿Ya acabaste con tu sermón? 402 00:30:29,744 --> 00:30:30,620 Micky. 403 00:30:32,831 --> 00:30:33,790 Un segundo. 404 00:30:37,252 --> 00:30:40,088 No corresponde, pero encontré esta canción de Juan Luis Guerra 405 00:30:40,171 --> 00:30:42,590 y, según yo, es exactamente lo que estás buscando. 406 00:30:43,091 --> 00:30:43,925 Escucha. 407 00:30:44,425 --> 00:30:45,426 La melodía. 408 00:30:46,052 --> 00:30:46,928 La letra. 409 00:30:55,687 --> 00:30:56,521 ¿Qué opinas? 410 00:31:03,403 --> 00:31:05,905 En tu vida me vuelves a tocar. 411 00:31:18,877 --> 00:31:20,712 No, Patricio, no puede ser. 412 00:31:20,795 --> 00:31:22,964 Hablás con René sin avisarme. 413 00:31:23,047 --> 00:31:25,425 Te metés en cosas que no son de tu incumbencia. 414 00:31:25,508 --> 00:31:29,012 Lo seguís a Micky como si fueses, no sé, un vendedor ambulante. 415 00:31:29,095 --> 00:31:31,723 Hace dos semanas que entraste. No puede ser. 416 00:31:31,806 --> 00:31:34,309 - Te tengo que echar. - Te entiendo si me corres. 417 00:31:35,268 --> 00:31:38,146 Pero solo te estoy pidiendo que escuches este... 418 00:31:38,229 --> 00:31:40,857 Pero no me pidas nada, lo tenés que entender, 419 00:31:40,940 --> 00:31:43,067 porque es una cosa que no corresponde. 420 00:31:43,151 --> 00:31:44,485 No funciona así esto. 421 00:31:44,569 --> 00:31:48,281 Discúlpame, por favor, Hugo. Escucha esta canción de Luis Guerra. 422 00:31:48,364 --> 00:31:50,491 Es que, aunque la canción sea de Gardel, 423 00:31:50,575 --> 00:31:53,494 no tiene nada que ver porque no quita lo que hiciste antes. 424 00:31:53,578 --> 00:31:55,204 ¿Podés entender lo que te digo? 425 00:31:55,288 --> 00:31:56,623 Te entiendo perfectamente. 426 00:31:56,706 --> 00:32:00,001 No me voy a volver a meter en lo que no me toca, lo prometo. 427 00:32:02,378 --> 00:32:03,421 Esta canción 428 00:32:04,005 --> 00:32:05,882 es perfecta para Luis Miguel. 429 00:32:07,050 --> 00:32:09,260 Y no te lo estoy diciendo como su empleado. 430 00:32:10,553 --> 00:32:11,721 Te lo estoy diciendo 431 00:32:13,056 --> 00:32:14,223 como su admirador. 432 00:32:22,440 --> 00:32:23,608 No, perdona. 433 00:32:23,691 --> 00:32:27,195 ¿Sabes qué pasa? Aquí parece que, a veces, son todos sordos menos yo. 434 00:32:27,695 --> 00:32:30,907 ¿No dijo el doctor que tenía que descansar unos meses? ¿O un año? 435 00:32:30,990 --> 00:32:34,077 Un puto año, y aquí estamos, cantando villancicos. No me jodas. 436 00:32:34,160 --> 00:32:37,413 Si Micky dice que puede cantar, es porque puede cantar. 437 00:32:37,497 --> 00:32:39,832 Ya, claro. Como si no lo conociéramos. 438 00:32:39,916 --> 00:32:42,460 Bueno, ya estoy aquí. Vamos. 439 00:32:50,134 --> 00:32:52,136 Bueno ya, ¿no? 440 00:32:52,220 --> 00:32:53,930 Vamos. 441 00:32:54,514 --> 00:32:56,140 Pero mira cómo vienes, hermano. 442 00:32:57,850 --> 00:32:58,726 ¿Qué? 443 00:32:59,394 --> 00:33:02,063 Escucha, no hay ninguna necesidad de hacer esto ahora. 444 00:33:02,146 --> 00:33:04,273 Lo dejamos para otro momento. No pasa nada. 445 00:33:04,774 --> 00:33:05,692 Este... 446 00:33:06,567 --> 00:33:07,402 Vamos. 447 00:33:14,993 --> 00:33:17,745 ¿Me quieres hacer caso? Lo hacemos la semana que viene. 448 00:33:17,829 --> 00:33:19,038 Ya, ya, ya, ya. 449 00:33:20,123 --> 00:33:22,834 - ¿Cómo están mis metales esta noche? - 450 00:33:26,170 --> 00:33:27,171 ¿Cómo estás? 451 00:33:28,715 --> 00:33:29,716 ¿Ya listo? 452 00:33:30,466 --> 00:33:32,969 - - Muy bien. 453 00:33:38,808 --> 00:33:40,393 Déjalo, no pasa nada. 454 00:33:40,893 --> 00:33:41,769 Es agua. 455 00:33:46,232 --> 00:33:47,817 [en inglés] Intentémoslo. 456 00:33:47,900 --> 00:33:48,735 ¿No? 457 00:33:53,948 --> 00:33:55,491 [en inglés] Vamos. 458 00:34:01,497 --> 00:34:04,876 ♪ Noche de paz, ♪ 459 00:34:04,959 --> 00:34:08,629 ♪ noche de amor, ♪ 460 00:34:08,713 --> 00:34:14,302 - ♪ todo el mundo alreded... ♪ - 461 00:34:16,637 --> 00:34:19,474 - ♪ Co... ♪ - 462 00:34:22,310 --> 00:34:24,395 ¿Mickelet? ¿Todo bien? 463 00:34:27,315 --> 00:34:28,608 ¿Paramos? 464 00:34:29,609 --> 00:34:31,319 ¡Una más! Una más. 465 00:34:32,487 --> 00:34:34,363 No te me adelantes, es con mi voz. 466 00:34:35,865 --> 00:34:36,741 Es conmigo. 467 00:34:36,824 --> 00:34:38,618 Una más. Dale, Nico. 468 00:34:44,165 --> 00:34:50,922 ♪ Noche de paz, noche de amor, ♪ 469 00:34:51,506 --> 00:34:58,012 ♪ todo el mundo alrededor. ♪ 470 00:34:58,638 --> 00:35:04,143 ♪Todo el mundo celebra con fe... ♪ 471 00:35:10,775 --> 00:35:13,444 ¿Micky? Micky, ey, ey. 472 00:35:14,904 --> 00:35:16,072 Micky, ¿todo bien? 473 00:35:18,616 --> 00:35:19,534 Micky. 474 00:35:20,201 --> 00:35:21,202 ¿Me oyes? 475 00:35:22,120 --> 00:35:24,831 Micky, ¿me oyes? Ya está. 476 00:35:25,373 --> 00:35:26,457 No pasa nada. 477 00:35:28,167 --> 00:35:29,293 Sácame de aquí. 478 00:35:31,087 --> 00:35:32,463 Hecho. Hecho. 479 00:35:32,964 --> 00:35:33,965 Señores, hasta aquí. 480 00:35:34,048 --> 00:35:35,466 - Ya. - Corta. 481 00:35:36,134 --> 00:35:38,594 - Estoy bien, estoy bien. - Vamos. Va. 482 00:35:39,804 --> 00:35:42,431 - Estoy... ¡Estoy bien, coño! - Vale. 483 00:35:48,896 --> 00:35:50,898 ¿Y con Bergson en qué quedaste? 484 00:35:52,525 --> 00:35:54,944 Ahí van las cosas, avanzando. 485 00:35:57,738 --> 00:35:58,698 Mm... 486 00:36:01,450 --> 00:36:04,245 Tenés que apoyarte en tus amigos, tu familia, 487 00:36:04,745 --> 00:36:06,664 tus hermanos, la gente que te quiere. 488 00:36:08,082 --> 00:36:09,876 Es momento de afectos. 489 00:36:13,045 --> 00:36:14,589 ¿Y tu hija? ¿Sabés algo? 490 00:36:15,131 --> 00:36:16,632 - ¿De mi hija? - Sí. 491 00:36:16,716 --> 00:36:18,843 No sé, Hugo, no tengo idea de mi hija. 492 00:36:18,926 --> 00:36:21,470 - Bueno, vení. No te enojes. - Es que... 493 00:36:21,554 --> 00:36:25,141 Pero me parece que forma parte de eso mismo, ¿no? 494 00:36:25,224 --> 00:36:29,353 - - De los afectos, el nido, la familia. 495 00:36:30,980 --> 00:36:31,939 Perdoname. 496 00:36:32,523 --> 00:36:33,357 Pensateló. 497 00:36:33,441 --> 00:36:37,069 No te digo que sea ahora, pero por ahí es momento de reconectar. 498 00:36:37,695 --> 00:36:38,571 No sé. 499 00:36:39,238 --> 00:36:41,824 - No, sí, ya... - Quizás, puede ser. No sé. 500 00:36:41,908 --> 00:36:43,951 - Okey. Okey. - Bueno... 501 00:36:44,035 --> 00:36:46,454 Sí, escuchame. Una cosa más, eh... 502 00:36:48,039 --> 00:36:48,873 Tomá. 503 00:36:49,373 --> 00:36:51,417 - ¿Qué es esto? - Escuchateló. 504 00:36:51,500 --> 00:36:55,129 Es el tema por el que insistía Patricio. 505 00:36:55,212 --> 00:36:57,548 - No puede ser. - [ríe] No, ya sé. 506 00:36:57,632 --> 00:37:00,092 Ya sé, pienso exactamente lo mismo que vos. 507 00:37:00,593 --> 00:37:02,929 No quisiera estar diciéndote esto, pero ¿sabés qué? 508 00:37:03,512 --> 00:37:06,057 Es perfecta la canción para el disco. 509 00:37:06,933 --> 00:37:09,310 Perfecta. Oílo. 510 00:37:13,689 --> 00:37:15,149 Okey. Lo escucho. 511 00:37:15,232 --> 00:37:17,360 Okey, y pensate lo que te dije. 512 00:37:18,527 --> 00:37:19,612 Lo voy a escuchar. 513 00:37:20,196 --> 00:37:21,113 Okey. 514 00:37:26,160 --> 00:37:27,495 - Señor. - Sí. 515 00:37:27,578 --> 00:37:28,871 - Ya es tarde. - Vamos. 516 00:38:07,702 --> 00:38:13,624 ♪ Tus palabras son caricias a mi corazón, Marcela. ♪ 517 00:38:17,295 --> 00:38:22,967 ♪ Mi nublado cielo lo alumbraste con tu sol, Marcela. ♪ 518 00:38:26,762 --> 00:38:28,264 ¿Qué haces despierto? 519 00:38:28,848 --> 00:38:30,808 ♪ La verdad de un gran amor... ♪ 520 00:38:31,392 --> 00:38:32,393 ¿Qué estás viendo? 521 00:38:33,936 --> 00:38:35,313 ¿Te acuerdas de ese día? 522 00:38:35,396 --> 00:38:38,691 ♪ Rosas yo quisiera regalarte ♪ 523 00:38:40,985 --> 00:38:42,778 - ♪ Pero, a lo mejor... ♪ - Sí. 524 00:38:42,862 --> 00:38:45,489 ♪ ...toman envidia de tu piel. ♪ 525 00:38:45,573 --> 00:38:46,907 Todavía no nacías. 526 00:38:49,577 --> 00:38:55,082 ♪ Cantaré tu nombre siempre así, Marcela. ♪ 527 00:38:55,166 --> 00:38:57,710 Se querían mucho, ¿verdad? 528 00:39:05,301 --> 00:39:08,596 ♪ Te adoraré por siempre... ♪ 529 00:39:09,096 --> 00:39:09,930 Sí. 530 00:39:13,809 --> 00:39:15,269 Se querían muchísimo. 531 00:39:41,295 --> 00:39:42,213 Oye. 532 00:39:44,256 --> 00:39:45,466 Ya duérmete. 533 00:39:46,759 --> 00:39:47,593 ¿Okey? 534 00:39:48,719 --> 00:39:51,430 - Otro día vemos los videos juntos, ¿okey? - Okey. 535 00:39:56,227 --> 00:39:57,395 Ya, descansa. 536 00:40:28,926 --> 00:40:31,095 - ¿Hola? - [en inglés] ¿Señor Bergson? 537 00:40:32,721 --> 00:40:34,932 - Habla Luis Miguel. - Sí. 538 00:40:35,474 --> 00:40:36,809 Decidí... 539 00:40:41,105 --> 00:40:43,107 Ya no quiero que vayan a la casa. 540 00:40:43,899 --> 00:40:46,819 Señor Gallego, el Mossad no le hace favores a cualquiera. 541 00:40:46,902 --> 00:40:48,028 Lo entiende, ¿no? 542 00:40:48,112 --> 00:40:50,281 Lo siento. Lo sé. 543 00:40:52,450 --> 00:40:54,660 Le agradezco todo lo que hicieron, pero... 544 00:40:56,579 --> 00:40:58,497 Ya no puedo. 545 00:40:59,415 --> 00:41:01,876 Señor Gallego, aquí termina nuestro asunto. 546 00:41:01,959 --> 00:41:03,127 Lo entiendo. 547 00:41:03,627 --> 00:41:06,088 - Ya no se comunicará con nosotros. - 548 00:41:22,313 --> 00:41:24,315 ¿Y en qué quedaste con Bergson? 549 00:41:26,108 --> 00:41:27,735 En nada, nada. Creo que... 550 00:41:28,903 --> 00:41:31,363 [ríe] Creo que jamás me va a contestar otra vez. 551 00:41:36,327 --> 00:41:37,203 Gracias. 552 00:41:40,915 --> 00:41:42,166 Lo siento, Micky. 553 00:41:50,341 --> 00:41:51,467 Tenías razón. 554 00:41:54,511 --> 00:41:55,471 Hay que... 555 00:41:57,640 --> 00:41:59,016 mirar hacia delante y... 556 00:42:02,770 --> 00:42:04,355 Es lo que ella hubiera querido. 557 00:42:09,735 --> 00:42:10,819 ¿Sabes qué? 558 00:42:12,947 --> 00:42:14,073 No sé... 559 00:42:19,328 --> 00:42:20,829 No voy a perder la esperanza. 560 00:42:23,582 --> 00:42:24,667 Nunca. 561 00:42:31,674 --> 00:42:33,801 Le voy a dedicar todo el disco a mi madre. 562 00:42:46,522 --> 00:42:47,690 Lo que vos quieras. 563 00:42:50,317 --> 00:42:51,527 Ahora vamos, ¿no? 564 00:42:54,280 --> 00:42:55,155 Vamos. 565 00:42:57,283 --> 00:42:58,200 Pato. 566 00:42:59,326 --> 00:43:00,202 Micky. 567 00:43:01,537 --> 00:43:02,413 Venga. 568 00:43:05,374 --> 00:43:06,292 Gracias. 569 00:43:23,684 --> 00:43:24,977 Es una joya, Pato. 570 00:43:26,478 --> 00:43:28,188 Y más en esta época para mí. 571 00:43:30,232 --> 00:43:31,483 Bueno. 572 00:43:31,567 --> 00:43:33,986 Échamela. 573 00:43:41,660 --> 00:43:46,624 ♪ Hasta que me olvides, voy a intentarlo. ♪ 574 00:43:48,709 --> 00:43:53,672 ♪ No habrá quien me seque tus labios por dentro y por fuera. ♪ 575 00:43:56,592 --> 00:44:02,598 ♪ No habrá quien desnude mi nombre una tarde cualquiera. ♪ 576 00:44:02,681 --> 00:44:07,728 ♪ Hasta que me olvides tanto que... ♪ 577 00:44:07,811 --> 00:44:12,691 ♪ no exista mañana ni después, no. ♪ 578 00:44:12,775 --> 00:44:13,734 Hola. 579 00:44:13,817 --> 00:44:15,152 - Micky. - ¿Cómo estás? 580 00:44:18,864 --> 00:44:19,740 Micky. 581 00:44:19,823 --> 00:44:22,201 ¿Quieres un tequilita o algo? 582 00:44:23,744 --> 00:44:26,705 No, no, no. Estoy... Estoy perfecto. 583 00:44:27,414 --> 00:44:28,457 Estoy perfecto. 584 00:44:33,003 --> 00:44:38,133 ♪ No habrá quien desnude mi boca como tu sonrisa. ♪ 585 00:44:38,217 --> 00:44:39,134 Oye... 586 00:44:40,386 --> 00:44:42,346 Nada más dime algo. Ella... 587 00:44:45,891 --> 00:44:47,017 ¿Ella me odia? 588 00:44:49,144 --> 00:44:50,521 No, no te odia. 589 00:44:51,480 --> 00:44:52,398 Micky... 590 00:44:53,691 --> 00:44:55,859 se muere de ganas por conocerte. 591 00:44:57,194 --> 00:45:00,239 ♪ Hasta que me olvides, ♪ 592 00:45:00,322 --> 00:45:04,326 ♪ voy a amarte tanto, tanto, ♪ 593 00:45:04,410 --> 00:45:08,330 ♪ como fuego entre tus brazos, ♪ 594 00:45:09,206 --> 00:45:12,835 ♪ hasta que me olvides. ♪ 595 00:45:12,918 --> 00:45:16,296 ♪ Hasta que me olvides ♪ 596 00:45:16,380 --> 00:45:20,426 ♪ y me rompa en mil pedazos, ♪ 597 00:45:20,509 --> 00:45:25,097 ♪ continuar mi gran teatro... ♪ 598 00:45:25,180 --> 00:45:26,765 ♪ Hasta que... ♪ 599 00:45:27,474 --> 00:45:32,896 ♪ me olvides. ♪ 600 00:45:48,078 --> 00:45:50,664 [niña] "Al ver a la deslumbrante muchacha 601 00:45:50,748 --> 00:45:52,958 y su lecho improvisado, 602 00:45:53,041 --> 00:45:54,710 se acercó como... 603 00:45:55,377 --> 00:45:57,671 atraído por un imán. 604 00:45:57,754 --> 00:46:00,257 - Se arrodilló...". - [con voz aniñada] Hola, Michelle. 605 00:46:12,144 --> 00:46:12,978 Hola. 606 00:46:21,320 --> 00:46:22,863 Te traje un regalito. 607 00:46:24,198 --> 00:46:26,909 El moño no me lo pegaron muy bien, pero ahí traté de... 608 00:46:31,246 --> 00:46:34,416 ♪ Hasta que me olvides ♪ 609 00:46:34,500 --> 00:46:38,420 ♪ y me rompa en mil pedazos, ♪ 610 00:46:38,504 --> 00:46:43,133 ♪ continuar mi gran teatro... ♪ 611 00:46:43,217 --> 00:46:45,385 ♪ Hasta que... ♪ 612 00:46:45,469 --> 00:46:50,599 ♪ me olvides. ♪ 613 00:46:51,266 --> 00:46:58,232 ♪ Hasta que me olvides... ♪ 614 00:51:46,228 --> 00:51:51,233 SubtíDaiana Estefanía Díaz