1
00:00:12,011 --> 00:00:15,724
КАДИС, ИСПАНИЯ, 1992 ГОД
2
00:00:22,147 --> 00:00:24,691
Дорогой, служба через десять минут.
3
00:00:38,246 --> 00:00:39,748
- Нам пора.
- Хорошо.
4
00:00:46,046 --> 00:00:48,214
Тебе что-то еще надо? Я могу помочь?
5
00:00:48,715 --> 00:00:49,799
Ничего, спасибо.
6
00:00:50,592 --> 00:00:51,634
Эй.
7
00:00:52,260 --> 00:00:53,553
Иди со своим отцом.
8
00:00:55,472 --> 00:00:56,306
Что?
9
00:00:57,223 --> 00:00:58,349
Я поговорю с Уго.
10
00:01:00,018 --> 00:01:02,228
Увидимся там. Хорошо?
11
00:01:23,917 --> 00:01:26,586
Ты не дал «Моссаду»
закончить расследование!
12
00:01:27,086 --> 00:01:30,298
Мы просто тратили время,
никакого прогресса не было.
13
00:01:31,091 --> 00:01:33,468
Не знаю, что сказать. Я хотел помочь.
14
00:01:33,551 --> 00:01:34,886
Нет.
15
00:01:34,969 --> 00:01:38,056
Как ты мог связаться с ними,
не предупредив меня.
16
00:01:38,139 --> 00:01:41,351
Ее видели
на выходе из банка меньше года назад,
17
00:01:41,434 --> 00:01:42,519
это добрая весть.
18
00:01:43,478 --> 00:01:45,939
Это не добрая весть,
пока я не увижу маму.
19
00:01:49,109 --> 00:01:52,195
У тебя встреча
со следователем на следующей неделе.
20
00:01:54,030 --> 00:01:55,406
Нельзя терять надежду.
21
00:01:58,993 --> 00:01:59,828
Пошли.
22
00:02:12,257 --> 00:02:14,592
Помолимся за нашего брата, Луиса Рэя,
23
00:02:14,676 --> 00:02:18,429
и за всех, кого мы
когда-либо встречали и любили.
24
00:02:19,347 --> 00:02:20,640
Мы молимся Господу.
25
00:02:21,432 --> 00:02:23,059
Услышь наши молитвы.
26
00:02:24,811 --> 00:02:28,731
Господь наш,
струящий ослепительный свет,
27
00:02:28,815 --> 00:02:32,735
что рассеивает тьму вокруг нас
и ведет нас к надежде,
28
00:02:32,819 --> 00:02:36,281
пока не достигнем мы
царства вечного света
29
00:02:36,364 --> 00:02:38,283
и бесконечного мира.
30
00:02:43,329 --> 00:02:46,583
Мы собрались сегодня,
чтобы помолиться за вечный покой
31
00:02:46,666 --> 00:02:49,627
нашего брата Луиса Рэя,
32
00:02:49,711 --> 00:02:52,130
которого Господь призвал к себе.
33
00:02:52,714 --> 00:02:55,300
Мы молимся о бесконечной милости,
34
00:02:55,842 --> 00:02:59,095
чтобы он обрел
свое место средь света и мира.
35
00:03:01,139 --> 00:03:02,932
Мы также молимся за его семью.
36
00:03:03,641 --> 00:03:06,311
Пусть их вера
в воскресшего Иисуса Христа
37
00:03:06,394 --> 00:03:08,188
станет истинным утешением.
38
00:03:27,207 --> 00:03:28,082
Привет.
39
00:03:29,834 --> 00:03:32,587
- Где мои деньги?
- На твоем счету, идиот.
40
00:03:32,670 --> 00:03:34,589
- Половина.
- Как договаривались.
41
00:03:35,089 --> 00:03:36,174
Хочу вдвое больше.
42
00:03:41,221 --> 00:03:43,181
Мы уже дали тебе сумму,
43
00:03:43,765 --> 00:03:44,974
которую были должны.
44
00:03:46,809 --> 00:03:51,272
Ты не получишь больше
ни копейки до конца жизни.
45
00:03:56,986 --> 00:04:00,531
Привет, Серхиньо. Мне нужно
в Мадрид, скоро увидимся. Ладно?
46
00:04:03,034 --> 00:04:03,910
Эй...
47
00:04:05,536 --> 00:04:08,039
Я обещаю,
мы будем гораздо ближе к тебе.
48
00:04:10,208 --> 00:04:11,376
Давай.
49
00:04:20,635 --> 00:04:21,928
Мики?
50
00:04:23,513 --> 00:04:24,389
Поговорим?
51
00:04:29,269 --> 00:04:30,103
Док.
52
00:04:30,603 --> 00:04:31,938
Уведи их, пожалуйста.
53
00:04:32,939 --> 00:04:33,856
Спасибо.
54
00:04:43,908 --> 00:04:47,328
Надо было тебе сказать,
когда я узнала, что твой отец болен.
55
00:04:47,412 --> 00:04:49,330
Нет, не нужно извиняться.
56
00:04:50,164 --> 00:04:53,751
Надеюсь, ты понимаешь:
всё, чего я когда-либо хотела, —
57
00:04:54,252 --> 00:04:56,379
это заботиться о нашей семье.
58
00:05:01,342 --> 00:05:02,218
Послушай.
59
00:05:03,428 --> 00:05:06,639
Ты не навещал Серхио,
потому что не хотел видеть отца.
60
00:05:07,932 --> 00:05:11,311
Луис был моим сыном,
и я всегда буду скучать по нему.
61
00:05:12,395 --> 00:05:13,354
Но он был
62
00:05:14,564 --> 00:05:18,067
очень сложным человеком,
я не буду этого отрицать.
63
00:05:19,861 --> 00:05:22,822
Ты не виноват,
что не проводил время с братом.
64
00:05:24,157 --> 00:05:25,283
Но правда в том,
65
00:05:26,409 --> 00:05:28,036
что вы едва знакомы.
66
00:05:33,624 --> 00:05:35,251
Серхио будет жить со мной.
67
00:05:37,170 --> 00:05:38,004
Что, прости?
68
00:05:44,052 --> 00:05:46,971
- Серхио будет жить со мной.
- Правда?
69
00:05:47,055 --> 00:05:48,222
Почему?
70
00:05:49,349 --> 00:05:51,059
Чем ты для него лучше нас?
71
00:05:51,142 --> 00:05:55,104
Думаешь, я позволю брату расти, как я?
72
00:05:55,188 --> 00:05:57,023
Вы только посмотрите.
73
00:05:57,565 --> 00:06:01,027
Хватит говорить
о своем детстве как о трагедии.
74
00:06:01,110 --> 00:06:03,529
В 11 ты получал больше, чем весь Кадис.
75
00:06:03,613 --> 00:06:06,240
- Но рядом с ним Тито.
- Тито — его дядя.
76
00:06:06,741 --> 00:06:08,034
Пусть они видятся.
77
00:06:10,328 --> 00:06:12,789
Я поеду в Мадрид
и поговорю с адвокатом.
78
00:06:12,872 --> 00:06:14,415
Серхио будет жить со мной.
79
00:06:23,257 --> 00:06:26,427
СРЕДИЗЕМНОЕ МОРЕ, 2005 ГОД
80
00:07:18,104 --> 00:07:19,063
Выпьем.
81
00:07:33,119 --> 00:07:37,123
Мики, я знаю, ты ненавидишь
говорить о делах перед концертом,
82
00:07:37,206 --> 00:07:39,125
но есть разговор. Нам нужно...
83
00:07:39,208 --> 00:07:43,337
Эй. У меня был отпуск.
Давай просто проведем тур.
84
00:07:43,421 --> 00:07:45,923
Да, мы с Джо вообще не отдыхали,
85
00:07:46,007 --> 00:07:48,801
мы не трахались
с 30 русскими цыпочками на яхте.
86
00:07:51,053 --> 00:07:52,221
Это были шведки.
87
00:07:53,514 --> 00:07:54,599
Ты мудак.
88
00:07:57,602 --> 00:07:58,436
Посмотрим.
89
00:07:59,145 --> 00:08:01,522
Можете взять отпуск после тура.
90
00:08:03,483 --> 00:08:06,944
Мики, мы за этот тур
заработали почти 90 миллионов.
91
00:08:07,570 --> 00:08:08,905
Когда ты остановишься?
92
00:08:09,614 --> 00:08:10,489
Никогда.
93
00:08:19,290 --> 00:08:20,541
Да!
94
00:09:25,648 --> 00:09:28,317
Значит, у нас не будет отпуска. Так?
95
00:09:29,026 --> 00:09:30,653
Почему ты так удивлен?
96
00:09:31,571 --> 00:09:33,447
Пора уже привыкнуть.
97
00:09:34,824 --> 00:09:36,158
- Как дела?
- Хорошо.
98
00:09:36,242 --> 00:09:37,118
Пока.
99
00:09:37,201 --> 00:09:39,161
Разве не видишь, что так всегда?
100
00:09:39,662 --> 00:09:41,872
В жопу всех, кроме него.
101
00:09:42,373 --> 00:09:44,041
Джо, не переходи границы.
102
00:09:44,125 --> 00:09:44,959
А что?
103
00:09:45,459 --> 00:09:47,545
Мы даже не едем в Толуку.
104
00:09:48,170 --> 00:09:50,673
Он летит в Грецию на «Конкорде».
105
00:09:52,633 --> 00:09:55,428
Уже лет пять,
как никто не летает на «Конкорде».
106
00:09:56,554 --> 00:09:57,930
А он полетит, спорим?
107
00:09:58,014 --> 00:10:00,641
Да, но ты забыл
одну вещь: он твой босс.
108
00:10:00,725 --> 00:10:03,352
Если босс хочет
продолжить тур, мы продолжим.
109
00:10:03,436 --> 00:10:04,895
Закончим на этом.
110
00:10:04,979 --> 00:10:06,814
- Ладно, постой.
- Да блин!
111
00:10:06,897 --> 00:10:08,691
Если у нас нет отпуска...
112
00:10:09,275 --> 00:10:11,360
Договоримся о дополнительных датах.
113
00:10:12,320 --> 00:10:14,071
- Больше денег.
- Мы не можем.
114
00:10:14,697 --> 00:10:18,117
Он хочет начать запись альбома
через месяц, нет времени.
115
00:10:18,200 --> 00:10:20,703
Больше никаких концертов, чувак. Ясно?
116
00:10:21,245 --> 00:10:23,331
Давай, за дело.
117
00:10:23,414 --> 00:10:25,541
- Всегда позитивен.
- Класс, спасибо.
118
00:10:35,176 --> 00:10:36,260
Увидимся в Мехико.
119
00:10:37,887 --> 00:10:40,765
Я могу остаться,
если хочешь, это не проблема.
120
00:10:41,265 --> 00:10:42,475
Скоро увидимся.
121
00:11:06,082 --> 00:11:08,584
- Простите за ожидание.
- Всё хорошо.
122
00:11:12,880 --> 00:11:14,006
Ваш менеджер
123
00:11:14,632 --> 00:11:18,886
просил передать ему информацию,
которую я успел собрать.
124
00:11:20,054 --> 00:11:21,555
Я четко заявил,
125
00:11:22,056 --> 00:11:24,850
что это было и остается
126
00:11:24,934 --> 00:11:26,477
текущим расследованием.
127
00:11:27,937 --> 00:11:28,896
Да.
128
00:11:28,979 --> 00:11:30,314
Женщина в банке.
129
00:11:31,607 --> 00:11:32,608
Это была не она.
130
00:11:34,110 --> 00:11:34,985
Мне жаль.
131
00:12:03,723 --> 00:12:05,266
Согласно нашим источникам...
132
00:12:07,268 --> 00:12:10,062
...эту женщину зовут Альма Ферре.
133
00:12:11,147 --> 00:12:14,150
Она использовала
паспорт твоей матери для доступа
134
00:12:14,692 --> 00:12:17,153
к одному из двух счетов
в прошлом месяце.
135
00:12:19,697 --> 00:12:20,740
Я ее не знаю.
136
00:12:24,368 --> 00:12:26,537
Это одна зацепка, мистер Гальего.
137
00:12:28,456 --> 00:12:30,291
Нет причин терять надежду.
138
00:12:32,752 --> 00:12:34,003
Я это уже слышал.
139
00:12:39,049 --> 00:12:40,384
Я работаю на «Моссад».
140
00:12:41,343 --> 00:12:42,386
Я ее найду.
141
00:12:43,304 --> 00:12:44,221
Поверьте мне.
142
00:12:53,481 --> 00:12:55,691
Доброе утро. Привет, Дульсе.
143
00:12:56,192 --> 00:12:57,193
Всё хорошо?
144
00:12:58,068 --> 00:13:00,571
- Доброе утро. Привет, Лети.
- Доброе утро.
145
00:13:00,654 --> 00:13:02,823
- До сих пор бардак.
- Да, знаю.
146
00:13:02,907 --> 00:13:04,408
Еще наводим порядок.
147
00:13:04,492 --> 00:13:06,702
Это уже должно быть сделано.
148
00:13:07,328 --> 00:13:09,121
- Свежий кофе?
- Пожалуйста.
149
00:13:09,205 --> 00:13:11,040
- Войдите.
- Вхожу.
150
00:13:11,123 --> 00:13:11,957
Входи.
151
00:13:12,500 --> 00:13:14,502
У меня ужасные новости.
152
00:13:18,255 --> 00:13:19,089
Что?
153
00:13:20,341 --> 00:13:21,467
Я не умираю.
154
00:13:21,550 --> 00:13:23,093
Ты придурок.
155
00:13:23,928 --> 00:13:25,304
Ты такой придурок!
156
00:13:25,971 --> 00:13:27,848
И тебе не нужна химиотерапия?
157
00:13:27,932 --> 00:13:29,642
- Нет.
- И всё?
158
00:13:32,061 --> 00:13:34,814
Доктор сказал,
будет достаточно операции.
159
00:13:34,897 --> 00:13:35,856
Что еще?
160
00:13:35,940 --> 00:13:37,316
Бросить курить.
161
00:13:37,399 --> 00:13:38,776
А зачем ты куришь, Уго?
162
00:13:38,859 --> 00:13:41,862
Не могу бросить сейчас.
Брошу после операции.
163
00:13:41,946 --> 00:13:44,323
Или когда закончим
с гребаным переездом.
164
00:13:44,406 --> 00:13:46,992
- У нас есть прогресс.
- Какой? Тут бардак.
165
00:13:47,076 --> 00:13:50,829
Похоже на стройплощадку,
мы не можем принимать людей в офисе.
166
00:13:50,913 --> 00:13:53,082
- Боже мой!
- Послушай.
167
00:13:53,165 --> 00:13:55,125
Как дела с новой вакансией?
168
00:13:55,209 --> 00:13:57,294
Зачем нам нанимать еще кого-то?
169
00:13:57,378 --> 00:14:00,005
Потому что мне нужна помощь,
больше людей.
170
00:14:00,089 --> 00:14:03,467
Посмотри на этот офис.
Кроме того, мне нужен промоутер,
171
00:14:03,551 --> 00:14:05,094
работать здесь и снаружи.
172
00:14:05,177 --> 00:14:07,596
И я хочу интервью на этой неделе, ясно?
173
00:14:07,680 --> 00:14:09,932
- Отлично, я начну искать.
- Ладно.
174
00:14:12,226 --> 00:14:13,978
- Это моё.
- Да.
175
00:14:16,105 --> 00:14:16,981
Уго.
176
00:14:19,900 --> 00:14:21,068
Отличные новости.
177
00:14:23,362 --> 00:14:24,196
Спасибо.
178
00:14:30,995 --> 00:14:32,121
Слушай внимательно.
179
00:14:32,997 --> 00:14:35,791
Ты в сто раз
талантливее всех этих парней.
180
00:14:37,084 --> 00:14:40,671
Подумай о брате и отце, Кильо.
181
00:14:41,171 --> 00:14:44,383
Ты Гальего, ты сын Луиса Рея.
182
00:14:45,885 --> 00:14:47,970
Искусство у тебя в крови, ясно?
183
00:14:49,722 --> 00:14:50,639
Серхио.
184
00:14:51,932 --> 00:14:53,058
А теперь иди.
185
00:14:53,142 --> 00:14:54,977
Покажи им всё, на что способен.
186
00:14:55,603 --> 00:14:56,437
Иди же.
187
00:15:28,093 --> 00:15:30,638
Прости, но права на ребенка у Матильды.
188
00:15:30,721 --> 00:15:33,474
- Права? Он мой брат.
- Да, я знаю.
189
00:15:33,557 --> 00:15:37,269
Но так решил твой отец.
И мы мало что можем сделать.
190
00:15:38,729 --> 00:15:41,565
Что мне сделать,
чтобы взять его с собой?
191
00:15:41,649 --> 00:15:44,443
Ты сказал,
твой дядя плохо на него влияет.
192
00:15:44,526 --> 00:15:45,444
Хуже некуда.
193
00:15:46,236 --> 00:15:47,905
Мне нужны доказательства.
194
00:15:47,988 --> 00:15:51,033
Дай мне то, с чем можно работать,
чтобы помочь тебе.
195
00:15:52,493 --> 00:15:53,577
Дай что-нибудь.
196
00:15:55,621 --> 00:15:57,247
Хосе, подумай об этом.
197
00:15:57,331 --> 00:15:59,959
Это хорошее место,
отличное расположение.
198
00:16:00,459 --> 00:16:01,835
Пока даже без названия.
199
00:16:03,045 --> 00:16:03,963
Не знаю.
200
00:16:04,463 --> 00:16:06,382
Перу не так-то близко, Аурелио.
201
00:16:06,465 --> 00:16:08,175
Помоги мне, друг.
202
00:16:08,258 --> 00:16:11,178
Мы в Колумбии,
а не в Мексике. Подумай об этом.
203
00:16:11,261 --> 00:16:14,765
- Да, знаю, это ближе.
- Так что тебе еще нужно?
204
00:16:14,848 --> 00:16:17,184
Сегодня наш последний концерт здесь.
205
00:16:17,267 --> 00:16:19,186
- Ладно.
- Я не знаю.
206
00:16:19,269 --> 00:16:21,355
Не думаю, что босс назначит новый.
207
00:16:22,940 --> 00:16:25,359
Если только
оно действительно того стоит.
208
00:16:27,444 --> 00:16:29,238
О какой сумме мы говорим?
209
00:16:33,867 --> 00:16:36,078
- Вы опаздываете.
- Мы поторопимся.
210
00:16:39,373 --> 00:16:40,499
Десять.
211
00:16:40,582 --> 00:16:41,500
Десять?
212
00:16:44,545 --> 00:16:46,588
Аурелио, не трать мое время.
213
00:16:46,672 --> 00:16:49,007
Сколько ты дашь
за концерт Луиса Мигеля?
214
00:16:55,055 --> 00:16:55,931
Восемь.
215
00:17:01,937 --> 00:17:03,355
Я сегодня добрый.
216
00:17:06,942 --> 00:17:09,570
Ты же сам жаловался, что устал.
217
00:17:13,031 --> 00:17:15,951
Это всего лишь шоу,
мы же не олимпиаду организуем.
218
00:17:16,493 --> 00:17:19,204
Ты явно не справляешься
с его расписанием.
219
00:17:19,913 --> 00:17:21,915
О чём ты? Я недостаточно работаю?
220
00:17:21,999 --> 00:17:25,043
Я ему
только тако подношу между песнями?
221
00:17:25,127 --> 00:17:26,378
Джо, хватит уже.
222
00:17:27,212 --> 00:17:28,172
Хватит, брат.
223
00:17:29,214 --> 00:17:31,967
Мы никогда
не видели ту сцену, я не уверен.
224
00:17:32,051 --> 00:17:36,180
Если это не первоклассное место,
мы не будем там играть. Точка.
225
00:17:36,263 --> 00:17:37,097
Точно.
226
00:17:42,269 --> 00:17:44,146
Но я не сказал тебе, сколько.
227
00:17:46,899 --> 00:17:48,150
Мне не интересно.
228
00:17:50,652 --> 00:17:52,362
Почему ты такой придурок?
229
00:17:53,906 --> 00:17:55,240
Давай так.
230
00:17:55,324 --> 00:17:58,577
Расслабься пока,
мы обсудим это позже. Хорошо?
231
00:18:03,081 --> 00:18:05,167
Маурисио, я прошу подумать об этом.
232
00:18:06,251 --> 00:18:07,169
Одну секунду.
233
00:18:08,712 --> 00:18:10,923
Потому что предложение того стоит.
234
00:18:11,590 --> 00:18:12,883
Выслушай его.
235
00:18:15,177 --> 00:18:17,012
Ладно, скажи мне.
236
00:18:22,309 --> 00:18:23,435
Шесть миллионов.
237
00:18:26,772 --> 00:18:27,940
За один концерт.
238
00:18:33,570 --> 00:18:34,446
Блин.
239
00:18:41,411 --> 00:18:43,330
- Это куча денег.
- Да, неплохо.
240
00:18:45,124 --> 00:18:45,958
Это точно?
241
00:18:49,795 --> 00:18:52,548
Обсудим это с Мики. Хорошо?
242
00:18:53,882 --> 00:18:54,883
Я схожу за ним.
243
00:19:00,013 --> 00:19:02,266
И я не мог вытащить ногу.
244
00:19:02,349 --> 00:19:03,934
МЕХИКО, 1992 ГОД
245
00:19:04,017 --> 00:19:05,602
Отлично, Патрисио.
246
00:19:07,980 --> 00:19:08,897
Но всё же
247
00:19:10,190 --> 00:19:12,651
давай вернемся к тому,
ради чего ты здесь.
248
00:19:13,318 --> 00:19:16,405
Две магистерские степени в Бостоне.
249
00:19:17,030 --> 00:19:20,284
Огромный опыт. Твое резюме впечатляет.
250
00:19:20,367 --> 00:19:22,911
Впечатляет?
Да, если мы ищем переводчика.
251
00:19:25,664 --> 00:19:26,540
Подождите.
252
00:19:27,624 --> 00:19:29,209
Вы фанат «Ривер»?
253
00:19:29,293 --> 00:19:31,587
- Мы фанаты «Ривер».
- Безобразие.
254
00:19:31,670 --> 00:19:33,672
Вовсе нет.
255
00:19:33,755 --> 00:19:36,258
Если ты так думаешь, это плохое начало.
256
00:19:36,341 --> 00:19:39,261
Назовите мне
хоть одного хорошего игрока.
257
00:19:39,344 --> 00:19:42,014
Я могу назвать сотню. Бето Алонсо.
258
00:19:42,097 --> 00:19:44,141
Бето Алонсо пустое место.
259
00:19:44,224 --> 00:19:46,435
Пустое? Бето Алонсо?
260
00:19:46,518 --> 00:19:49,646
Франческоли, Онега, Лабруна...
261
00:19:49,730 --> 00:19:52,065
Назови хорошего игрока «Бока».
262
00:19:53,442 --> 00:19:57,362
- Анхель Клементе Рохас.
- Рохитас. Да ты шутишь.
263
00:19:57,446 --> 00:19:58,614
Вовсе нет.
264
00:19:58,697 --> 00:20:01,700
Нет. Короче, проясним сразу.
265
00:20:01,783 --> 00:20:05,621
Я не возьму на работу фаната «Бока».
266
00:20:05,704 --> 00:20:09,791
Приятно познакомиться, спасибо,
что пришел, может, в следующий раз.
267
00:20:09,875 --> 00:20:12,586
Зачем говорить о футболе,
если я не возражаю?
268
00:20:13,086 --> 00:20:14,338
Уго, мне звонил Рене.
269
00:20:14,880 --> 00:20:17,216
Да, мы знаем, что ты работал с Рене.
270
00:20:17,883 --> 00:20:19,551
Надеюсь, это не проблема.
271
00:20:19,635 --> 00:20:24,264
Вообще-то, работать с Рене еще хуже,
чем быть фанатом «Бока».
272
00:20:26,058 --> 00:20:30,187
Не буду тратить ваше время.
Вы знаете, что я могу, вот мое резюме.
273
00:20:30,270 --> 00:20:33,357
Для меня будет честью
работать на Луиса Мигеля.
274
00:20:33,440 --> 00:20:34,816
И на вас, конечно.
275
00:20:36,109 --> 00:20:39,738
Так вы мне позвоните,
или я прямо сейчас контракт подпишу?
276
00:20:40,739 --> 00:20:43,909
- Патрисио, спасибо, что пришел.
- Это вам спасибо.
277
00:20:43,992 --> 00:20:46,036
- Я закрою дверь.
- Да, спасибо.
278
00:20:52,167 --> 00:20:53,252
Так что?
279
00:20:54,294 --> 00:20:55,671
Берем Местре?
280
00:20:58,715 --> 00:20:59,841
Дай подумать.
281
00:21:01,385 --> 00:21:03,637
Они уверены, что в банке была не мама?
282
00:21:03,720 --> 00:21:05,180
Сто процентов, Алекс.
283
00:21:06,264 --> 00:21:08,475
Есть фотографии, это кто-то другой.
284
00:21:16,483 --> 00:21:17,484
Блин, Мики.
285
00:21:18,902 --> 00:21:19,987
Что?
286
00:21:20,070 --> 00:21:21,488
Это соседка.
287
00:21:22,656 --> 00:21:23,949
Чья соседка?
288
00:21:24,533 --> 00:21:27,536
Откуда бы тебе знать?
Ты там не бывал. Это Мария.
289
00:21:27,619 --> 00:21:29,621
Из дома, соседнего с «Лас-Матас».
290
00:21:29,705 --> 00:21:32,249
Нет, Алекс, они называли другое имя.
291
00:21:32,332 --> 00:21:34,876
Они ненормальные.
Или Мария сменила имя,
292
00:21:34,960 --> 00:21:38,588
или кто знает? Но клянусь, это Мария.
293
00:21:45,971 --> 00:21:48,390
Почему она брала
деньги с маминого счета?
294
00:21:48,974 --> 00:21:50,058
Не знаю, брат.
295
00:21:50,767 --> 00:21:53,312
Но у нее паспорт мамы,
Мария знает, где она.
296
00:21:53,895 --> 00:21:56,064
Вдруг она дает ей деньги, защищает.
297
00:21:56,857 --> 00:21:59,276
Надо узнать,
где она, и поговорить с ней.
298
00:22:00,652 --> 00:22:02,070
Вот что. Иди с Серхио.
299
00:22:02,154 --> 00:22:04,573
Я позвоню агенту.
Узнаю, что можно сделать.
300
00:22:07,159 --> 00:22:08,535
Шаг за шагом, Алексито.
301
00:22:09,536 --> 00:22:10,662
Шаг за шагом.
302
00:22:13,040 --> 00:22:14,416
Я правильно понял?
303
00:22:15,792 --> 00:22:20,255
Ты ушел от меня, а теперь ждешь,
что я помогу тебе найти новую работу?
304
00:22:20,339 --> 00:22:22,716
А кто должен работать с Луисом Мигелем?
305
00:22:22,799 --> 00:22:24,384
Я или чужак?
306
00:22:24,468 --> 00:22:28,764
Я могу не предлагать работу Местре,
а повысить тебе зарплату.
307
00:22:29,348 --> 00:22:31,308
Я больше не хочу здесь работать.
308
00:22:32,851 --> 00:22:34,352
Ну, спасибо большое.
309
00:22:34,436 --> 00:22:36,688
Предложи Местре работу в Монтеррее.
310
00:22:37,189 --> 00:22:39,983
- Я его знаю, он не идиот.
- Нет?
311
00:22:41,109 --> 00:22:43,862
Тогда я его немедленно найму.
312
00:22:43,945 --> 00:22:46,782
Найми его, а я разберусь с остальным.
313
00:22:47,741 --> 00:22:50,702
Тебе выгодно,
чтобы я работал с Уго в «Паблишоу».
314
00:22:54,748 --> 00:22:55,957
Позволь тебе помочь.
315
00:23:01,171 --> 00:23:02,380
Где Мики?
316
00:23:02,464 --> 00:23:06,593
Мики сейчас очень занят,
но скоро придет.
317
00:23:07,511 --> 00:23:10,138
Я снимаюсь в рекламе, бабушка говорила?
318
00:23:11,807 --> 00:23:13,683
- В телерекламе?
- Да.
319
00:23:13,767 --> 00:23:15,477
А кто тебе разрешил?
320
00:23:16,019 --> 00:23:19,731
Это для настольной игры
с блохами. Ну, ты знаешь.
321
00:23:20,232 --> 00:23:21,358
И еще я пою.
322
00:23:21,983 --> 00:23:23,026
Ты поёшь?
323
00:23:23,985 --> 00:23:24,903
Я не понимаю.
324
00:23:24,986 --> 00:23:26,738
- Что значит ты поёшь?
- Что?
325
00:23:27,739 --> 00:23:29,074
Ты счастлив, Алекс?
326
00:23:30,325 --> 00:23:32,702
Мы взяли Серхио на кастинг, и он...
327
00:23:33,370 --> 00:23:37,332
После этого легко было
организовать для него интервью.
328
00:23:38,625 --> 00:23:39,876
Интервью для него?
329
00:23:40,544 --> 00:23:42,337
Конечно, что скажешь?
330
00:23:43,505 --> 00:23:44,756
Останешься на ужин?
331
00:23:45,298 --> 00:23:47,384
- Я останусь на ужин.
- Отлично.
332
00:23:47,968 --> 00:23:50,470
С луком, как ты любишь. Давай, милый.
333
00:23:50,554 --> 00:23:51,721
Спасибо, бабуля.
334
00:23:53,515 --> 00:23:55,600
Как тебе кастинг, Серхиньо?
335
00:23:56,101 --> 00:23:58,437
- Отлично.
- Я открою вино, отпразднуем.
336
00:24:03,817 --> 00:24:05,068
Звучит многообещающе.
337
00:24:06,445 --> 00:24:09,447
Похоже, Мария Карраско
живет здесь, в Мадриде.
338
00:24:09,531 --> 00:24:11,616
Я обсужу это со своей командой.
339
00:24:11,700 --> 00:24:13,326
- Я перезвоню.
- Нет.
340
00:24:13,410 --> 00:24:15,328
Дайте мне ее адрес, я...
341
00:24:16,163 --> 00:24:18,456
Мне нужен ее адрес. Это срочно.
342
00:24:19,207 --> 00:24:21,585
Мы об этом позаботимся,
господин Гальего.
343
00:24:22,836 --> 00:24:26,423
Эта женщина поговорит со мной,
она жила с нами по соседству.
344
00:24:27,591 --> 00:24:30,051
Вы не знаете, на чьей она стороне.
345
00:24:30,135 --> 00:24:31,261
Это большой риск.
346
00:24:32,053 --> 00:24:34,764
Мне нужен ее адрес, срочно, извините.
347
00:24:34,848 --> 00:24:36,391
Хорошо, записывайте.
348
00:24:50,572 --> 00:24:52,949
Посмотрим, но я не возьму девочек.
349
00:24:53,658 --> 00:24:56,244
- Почему нет?
- Мой дорогой Лало Местре.
350
00:24:56,328 --> 00:24:57,829
- Пато.
- Как дела?
351
00:24:57,913 --> 00:24:59,497
- Хорошо.
- Не вставай.
352
00:24:59,581 --> 00:25:01,791
- Рад тебя видеть.
- Как оно?
353
00:25:01,875 --> 00:25:03,460
Смотри, что я тебе принес.
354
00:25:03,543 --> 00:25:04,419
Посмотрим.
355
00:25:04,503 --> 00:25:06,379
- Марианука.
- Дорогой.
356
00:25:07,297 --> 00:25:09,716
- Как дела?
- Хорошо, а у тебя?
357
00:25:09,799 --> 00:25:11,092
Прекрасна, как всегда.
358
00:25:11,176 --> 00:25:13,845
- Спасибо.
- Как родители?
359
00:25:14,429 --> 00:25:15,639
Отлично.
360
00:25:15,722 --> 00:25:18,225
Наши мамы
на прошлой неделе играли в покер.
361
00:25:18,308 --> 00:25:19,434
Она мне сказала.
362
00:25:19,518 --> 00:25:21,978
Эти дамы безжалостны
за карточным столом.
363
00:25:22,062 --> 00:25:23,146
Они не меняются.
364
00:25:24,689 --> 00:25:28,527
А это, должно быть, София и Рената.
365
00:25:28,610 --> 00:25:30,445
Самые красивые девушки в клубе.
366
00:25:32,155 --> 00:25:34,199
Что ж, поздравляю, Лало.
367
00:25:35,116 --> 00:25:38,411
Здорово, что ты принял
предложение о работе в Монтеррее.
368
00:25:38,495 --> 00:25:40,163
Отличная должность.
369
00:25:41,790 --> 00:25:42,874
В Монтеррее?
370
00:25:43,375 --> 00:25:45,877
- Я не знала.
- Твой муж нарасхват.
371
00:25:45,961 --> 00:25:46,920
Видимо, да.
372
00:25:48,338 --> 00:25:51,758
Я как раз собирался сказать тебе.
373
00:25:51,841 --> 00:25:54,636
Я оставлю вас двоих, вернусь к гольфу,
374
00:25:54,719 --> 00:25:56,554
но удачи, Лало.
375
00:25:56,638 --> 00:25:59,558
Желаю вам всего наилучшего,
вы справитесь. Пока.
376
00:25:59,641 --> 00:26:01,393
- Марианука.
- Пока.
377
00:26:01,935 --> 00:26:03,645
Что за работа в Монтеррее?
378
00:26:04,354 --> 00:26:06,439
Хулиета, не играй с едой.
379
00:26:07,857 --> 00:26:10,151
Мы же были в Лиме в прошлом году?
380
00:26:10,235 --> 00:26:12,362
Мы были в Лиме два года назад.
381
00:26:12,946 --> 00:26:16,199
Ничего страшного,
можем поехать туда следующим летом.
382
00:26:16,783 --> 00:26:17,617
Посмотрим.
383
00:26:17,701 --> 00:26:20,078
Что у нас намечается через неделю?
384
00:26:20,579 --> 00:26:22,956
- Большой альбом группы, Navidades.
- Да.
385
00:26:23,039 --> 00:26:24,165
Верно?
386
00:26:24,249 --> 00:26:26,376
Это не проблема, мы всё успеем.
387
00:26:26,459 --> 00:26:28,003
Это лишь еще один концерт.
388
00:26:28,086 --> 00:26:31,798
Да. Но на неизвестной площадке
и контракт в последний момент.
389
00:26:32,382 --> 00:26:33,675
Не будем забывать.
390
00:26:33,758 --> 00:26:36,595
Мики, музыканты пахали
без перерыва и вымотаны.
391
00:26:36,678 --> 00:26:40,807
Мики, ты будешь первым
мексиканским певцом на этой сцене.
392
00:26:42,267 --> 00:26:44,060
Эта сцена такая новая,
393
00:26:44,144 --> 00:26:46,062
что у нее еще нет названия.
394
00:26:46,646 --> 00:26:47,564
Представьте.
395
00:26:48,440 --> 00:26:49,816
«Форо-Соль».
396
00:26:49,899 --> 00:26:52,736
Прекращай, одна такая уже есть.
397
00:26:52,819 --> 00:26:55,155
Тогда «Арена имени Луиса Мигеля».
398
00:26:55,238 --> 00:26:56,990
В общем, неважно.
399
00:26:57,073 --> 00:27:00,243
Важно то,
что они позволят тебе ее назвать.
400
00:27:05,165 --> 00:27:06,416
Я поеду, но...
401
00:27:07,500 --> 00:27:09,044
Пусть платят вдвое больше.
402
00:27:11,463 --> 00:27:12,797
Столько не заплатят.
403
00:27:14,966 --> 00:27:18,303
Они и так платят
в четыре раза больше нашей цены.
404
00:27:18,386 --> 00:27:19,346
В четыре.
405
00:27:20,347 --> 00:27:21,639
Таков уговор.
406
00:27:21,723 --> 00:27:23,266
Шесть миллионов долларов.
407
00:27:26,645 --> 00:27:28,480
Убедись, что всё в порядке.
408
00:27:29,314 --> 00:27:30,190
Сделаю.
409
00:28:22,784 --> 00:28:24,661
Мария.
410
00:28:25,286 --> 00:28:26,413
Вы меня помните?
411
00:28:28,415 --> 00:28:29,958
Что вы знаете о моей маме?
412
00:28:31,751 --> 00:28:33,128
О Марселе?
413
00:28:33,211 --> 00:28:36,423
Я не общалась с ней
с тех пор как покинула «Лас-Матас».
414
00:28:38,133 --> 00:28:39,050
Вы уверены?
415
00:28:40,135 --> 00:28:43,888
У меня есть доказательства,
и им меньше года.
416
00:28:45,223 --> 00:28:48,435
Вы были в банке
и снимали деньги по ее паспорту.
417
00:28:48,518 --> 00:28:49,811
- Нет.
- Мария.
418
00:28:50,728 --> 00:28:53,106
Говорите, где она,
или я вызову полицию.
419
00:28:54,023 --> 00:28:56,109
Я боюсь не полиции.
420
00:28:57,569 --> 00:28:58,486
Тогда кого?
421
00:29:20,550 --> 00:29:21,801
Какого черта, Мики?
422
00:29:29,726 --> 00:29:31,644
Что случилось? Ты в порядке?
423
00:29:33,897 --> 00:29:34,731
Мики?
424
00:29:36,316 --> 00:29:37,442
Всё в порядке?
425
00:29:39,694 --> 00:29:40,528
Мики?
426
00:29:42,322 --> 00:29:43,156
Что случилось?
427
00:29:44,449 --> 00:29:45,325
Это был Тито.
428
00:29:47,827 --> 00:29:48,661
Что?
429
00:29:50,955 --> 00:29:52,499
Сукин сын.
430
00:29:57,295 --> 00:29:58,421
Что сказала Мария?
431
00:30:01,174 --> 00:30:02,592
Он подкупил ее.
432
00:30:05,595 --> 00:30:06,679
Это он
433
00:30:07,931 --> 00:30:09,808
дал ей паспорт для банка.
434
00:30:32,163 --> 00:30:33,665
В тот день в «Лас-Матас»...
435
00:30:48,805 --> 00:30:50,807
- Когда...
- Что?
436
00:30:52,892 --> 00:30:53,935
Она...
437
00:30:54,852 --> 00:30:56,271
Она слышала крики.
438
00:30:59,816 --> 00:31:01,693
В тот день в «Лас-Матас».
439
00:31:02,610 --> 00:31:04,320
Когда она пришла к нам...
440
00:31:05,822 --> 00:31:07,365
Тито открыл дверь,
441
00:31:09,075 --> 00:31:11,911
и его рубашка была в крови.
442
00:31:42,817 --> 00:31:44,944
Надо поговорить с этим ублюдком.
443
00:31:45,445 --> 00:31:46,863
- Ты слышишь?
- Ладно.
444
00:31:47,739 --> 00:31:48,656
Эй.
445
00:31:49,407 --> 00:31:51,284
Нужно вытащить оттуда Серхио.
446
00:31:59,667 --> 00:32:01,586
- Здравствуйте, Тито.
- Как дела?
447
00:32:01,669 --> 00:32:02,670
Отлично.
448
00:32:02,754 --> 00:32:05,715
Как вы знаете, это кузен Луисито Рэя.
449
00:32:05,798 --> 00:32:08,968
А слева от меня —
Серхио Гальего Бастери.
450
00:32:09,052 --> 00:32:10,345
Иди сюда. Давай.
451
00:32:10,428 --> 00:32:11,346
Подойди ближе.
452
00:32:11,429 --> 00:32:12,972
Садись мне на колено.
453
00:32:14,390 --> 00:32:16,976
О тебе заботится бабушка, Серхио?
454
00:32:17,060 --> 00:32:18,061
Да.
455
00:32:18,144 --> 00:32:20,647
Помнишь своего брата Луиса Мигеля?
456
00:32:21,189 --> 00:32:22,690
Да, мы недавно виделись.
457
00:32:23,983 --> 00:32:26,277
Твой дядя сказал, что ты нам споешь.
458
00:32:26,361 --> 00:32:27,403
- Ну...
- Да.
459
00:32:27,487 --> 00:32:28,947
Он поет, как ангел.
460
00:32:29,447 --> 00:32:31,491
Правда? Давайте послушаем.
461
00:32:31,574 --> 00:32:33,660
Давай, Серхио, спой нам.
462
00:33:07,694 --> 00:33:08,945
Всё же ясно?
463
00:33:09,028 --> 00:33:11,114
Они будут доить его досуха.
464
00:33:11,614 --> 00:33:13,783
Серхио не должен быть рядом с Тито.
465
00:33:14,325 --> 00:33:16,703
Парень вроде не чувствует дискомфорта.
466
00:33:16,786 --> 00:33:19,414
Может,
немного нервничает, он же в телеке,
467
00:33:19,914 --> 00:33:22,500
но серьезно, непохоже,
чтобы его принуждали.
468
00:33:22,583 --> 00:33:23,418
Слушайте.
469
00:33:24,127 --> 00:33:25,920
Я хочу увезти его в Мексику.
470
00:33:26,504 --> 00:33:29,924
Простите, это не доказывает,
что он подвергается насилию.
471
00:33:30,007 --> 00:33:32,677
Я хотел бы помочь,
но этого недостаточно.
472
00:33:33,761 --> 00:33:37,265
Простите, что прерываю, но вам звонят.
473
00:33:37,348 --> 00:33:38,307
Извините.
474
00:33:44,564 --> 00:33:46,065
Нам нужен другой адвокат.
475
00:33:46,566 --> 00:33:47,400
Нет.
476
00:33:50,028 --> 00:33:51,654
Нам нужен другой план.
477
00:33:56,701 --> 00:33:59,746
Что ж, надеюсь,
ты плодотворно поработаешь с нами.
478
00:34:00,246 --> 00:34:01,080
Вот.
479
00:34:05,752 --> 00:34:07,128
Это твой кабинет.
480
00:34:07,211 --> 00:34:10,089
Дамы, мистер Роблес
теперь работает с нами.
481
00:34:10,173 --> 00:34:13,509
Давайте освободим
этот кабинет для него.
482
00:34:14,635 --> 00:34:15,636
Простите.
483
00:34:16,262 --> 00:34:17,263
Спасибо.
484
00:34:17,346 --> 00:34:20,600
Может, и не самый лучший кабинет, но...
485
00:34:20,683 --> 00:34:24,312
Ни слова больше, он идеален.
Очень просторный. Спасибо, Уго.
486
00:34:24,395 --> 00:34:25,980
- Удачи.
- Спасибо.
487
00:34:26,773 --> 00:34:28,524
- Всего хорошего.
- Спасибо.
488
00:34:37,492 --> 00:34:39,118
Нет. Я согласен.
489
00:34:40,453 --> 00:34:42,622
Может, обсудим это лично?
490
00:34:44,540 --> 00:34:46,292
Через час? Прекрасно.
491
00:34:46,375 --> 00:34:47,835
Отлично, до встречи.
492
00:34:47,919 --> 00:34:48,795
Спасибо.
493
00:34:51,756 --> 00:34:53,966
Будь в аэропорту через два часа.
494
00:34:54,467 --> 00:34:55,301
Хорошо?
495
00:34:56,427 --> 00:34:57,512
Ты уверен, брат?
496
00:34:58,304 --> 00:35:00,098
Конечно. Я тебе доверяю.
497
00:35:02,183 --> 00:35:03,309
Я тебе доверяю.
498
00:35:06,521 --> 00:35:07,605
Удачи, чувак.
499
00:35:22,245 --> 00:35:24,580
Ты сказал бабушке, что мы уезжаем?
500
00:35:24,664 --> 00:35:25,665
Да, Серхиньо.
501
00:35:26,541 --> 00:35:27,708
Мы поговорили.
502
00:35:29,710 --> 00:35:32,130
И она очень рада, что мы будем вместе.
503
00:35:36,968 --> 00:35:38,094
А ты рад?
504
00:35:38,886 --> 00:35:39,929
- Да.
- Отлично.
505
00:35:40,721 --> 00:35:42,765
Ладно. Поехали.
506
00:35:42,849 --> 00:35:43,850
Хорошо. Давай.
507
00:35:45,017 --> 00:35:45,852
Вот так.
508
00:35:50,064 --> 00:35:53,442
ЛИМА, ПЕРУ, 2005 ГОД
509
00:36:19,719 --> 00:36:21,804
Давай, Мики, вступление пошло.
510
00:36:24,098 --> 00:36:26,642
Я говорил,
мы выступаем на лучших площадках.
511
00:36:26,726 --> 00:36:27,852
Это просто дыра.
512
00:36:29,520 --> 00:36:32,231
Не всегда же ему петь
в Национальном зале.
513
00:36:32,315 --> 00:36:33,608
Знаешь, что не так?
514
00:36:33,691 --> 00:36:37,028
Будь твоя воля,
мы бы играли в караоке-клубе.
515
00:36:37,528 --> 00:36:40,323
Ну да,
у него всё есть только благодаря тебе.
516
00:36:40,406 --> 00:36:42,950
- Так и есть.
- И твоему прикиду священника.
517
00:36:43,034 --> 00:36:44,160
- Пошли.
- Мики.
518
00:36:52,251 --> 00:36:54,295
- Поторопись.
- Я проверяю.
519
00:37:06,390 --> 00:37:07,600
Спасибо, что зашел.
520
00:37:07,683 --> 00:37:10,770
Мне самому приятно.
Давай поговорим о Серхио.
521
00:37:11,395 --> 00:37:13,898
Я рад, что ты хочешь
помочь ему с карьерой,
522
00:37:13,981 --> 00:37:15,650
а мне — с его дебютом.
523
00:37:15,733 --> 00:37:17,526
Серхио сейчас летит в Мексику.
524
00:37:21,155 --> 00:37:22,198
С кем?
525
00:37:22,281 --> 00:37:24,533
Алехандро отвез его в аэропорт.
526
00:37:24,617 --> 00:37:26,285
Ты его больше не увидишь.
527
00:37:29,914 --> 00:37:33,459
Слушай, Мики, у Матильды
опекунские права на Серхио.
528
00:37:33,542 --> 00:37:36,963
Не позволю сделать с ним,
что ты и мой отец сделали со мной.
529
00:37:37,046 --> 00:37:38,130
Никогда в жизни.
530
00:37:39,340 --> 00:37:42,051
Раз ты его забрал,
то и говорить не о чем.
531
00:37:42,134 --> 00:37:43,719
Нет, есть о чём.
532
00:37:46,013 --> 00:37:47,640
Поговорим о Марии Карраско.
533
00:37:52,812 --> 00:37:54,105
Я не знаю, кто это.
534
00:37:54,188 --> 00:37:55,356
Совсем не помнишь?
535
00:37:55,439 --> 00:37:58,567
Разве она не жила
в соседнем доме от «Лас-Матас»?
536
00:37:59,151 --> 00:38:00,945
Ты подкупил ее, угрожал ей.
537
00:38:01,028 --> 00:38:03,531
Ты еще забрал у нее мамин паспорт.
538
00:38:05,449 --> 00:38:07,410
Нет. Я не знаю, кто она.
539
00:38:13,165 --> 00:38:16,502
Всё отлично, так что выложись.
Хотя, должен сказать,
540
00:38:17,003 --> 00:38:20,381
мне надоело,
что Джо вмешивается в мои дела.
541
00:38:20,965 --> 00:38:23,175
Ты слышишь толпу? Они с ума сходят.
542
00:38:23,259 --> 00:38:24,135
Но музыка...
543
00:38:24,635 --> 00:38:26,762
Музыка же дерьмовая, разве нет?
544
00:38:26,846 --> 00:38:28,889
Ты теперь эксперт по акустике?
545
00:38:29,390 --> 00:38:30,516
Просто выйди туда.
546
00:39:02,339 --> 00:39:04,300
Я знаю, что ты знаешь...
547
00:39:06,552 --> 00:39:07,595
...где мама.
548
00:39:09,430 --> 00:39:10,639
Я не знаю, Мики.
549
00:39:11,432 --> 00:39:12,433
Хорошо.
550
00:39:14,143 --> 00:39:15,603
Мать твою!
551
00:39:15,686 --> 00:39:17,938
Где моя мама?
552
00:39:18,022 --> 00:39:18,939
Я не знаю.
553
00:39:19,023 --> 00:39:21,692
Я знаю, что ты знаешь, сукин сын.
554
00:39:22,777 --> 00:39:24,987
- Где она, ублюдок?
- Мики, не надо!
555
00:39:25,071 --> 00:39:27,990
- Не знаю.
- Чёрт, твоя рубашка была в крови!
556
00:39:28,574 --> 00:39:30,785
- Я тебя убью!
- Я этого не делал.
557
00:39:30,868 --> 00:39:33,954
- Что ты с ней сделал?
- Это был твой отец.
558
00:39:39,585 --> 00:39:41,504
Заставил меня угрожать Марии!
559
00:39:42,296 --> 00:39:44,715
Он дал мне ее паспорт, ее счета.
560
00:39:44,799 --> 00:39:46,008
Что сделал мой отец?
561
00:39:46,842 --> 00:39:48,886
- Что он сделал?
- Это случайность.
562
00:39:48,969 --> 00:39:50,179
Они поссорились...
563
00:39:50,262 --> 00:39:52,473
Что он сделал? Где моя мама?
564
00:39:52,556 --> 00:39:53,599
Езжай в дом!
565
00:39:53,682 --> 00:39:55,559
Езжай в «Лас-Матас», ищи ее.
566
00:39:55,643 --> 00:39:57,186
Это был несчастный случай.
567
00:40:01,357 --> 00:40:02,191
Не может быть.
568
00:40:03,442 --> 00:40:04,652
Этого не может быть.
569
00:40:05,611 --> 00:40:06,862
Его надо увести!
570
00:40:07,446 --> 00:40:08,280
Это неправда.
571
00:40:11,992 --> 00:40:12,993
Джо!
572
00:40:13,494 --> 00:40:14,745
Джо, быстро скорую!
573
00:40:16,497 --> 00:40:18,290
Вызови скорую!
574
00:40:21,293 --> 00:40:22,711
Всем выйти!
575
00:45:46,827 --> 00:45:51,665
Перевод субтитров: Евгения Шелехова