1 00:00:12,011 --> 00:00:15,724 КАДИС, ИСПАНИЯ, 1992 ГОД 2 00:00:22,147 --> 00:00:24,691 Дорогой, служба через десять минут. 3 00:00:38,246 --> 00:00:39,748 - Нам пора. - Хорошо. 4 00:00:46,046 --> 00:00:48,214 Тебе что-то еще надо? Я могу помочь? 5 00:00:48,715 --> 00:00:49,799 Ничего, спасибо. 6 00:00:50,592 --> 00:00:51,634 Эй. 7 00:00:52,260 --> 00:00:53,553 Иди со своим отцом. 8 00:00:55,472 --> 00:00:56,306 Что? 9 00:00:57,223 --> 00:00:58,349 Я поговорю с Уго. 10 00:01:00,018 --> 00:01:02,228 Увидимся там. Хорошо? 11 00:01:23,917 --> 00:01:26,586 Ты не дал «Моссаду» закончить расследование! 12 00:01:27,086 --> 00:01:30,298 Мы просто тратили время, никакого прогресса не было. 13 00:01:31,091 --> 00:01:33,468 Не знаю, что сказать. Я хотел помочь. 14 00:01:33,551 --> 00:01:34,886 Нет. 15 00:01:34,969 --> 00:01:38,056 Как ты мог связаться с ними, не предупредив меня. 16 00:01:38,139 --> 00:01:41,351 Ее видели на выходе из банка меньше года назад, 17 00:01:41,434 --> 00:01:42,519 это добрая весть. 18 00:01:43,478 --> 00:01:45,939 Это не добрая весть, пока я не увижу маму. 19 00:01:49,109 --> 00:01:52,195 У тебя встреча со следователем на следующей неделе. 20 00:01:54,030 --> 00:01:55,406 Нельзя терять надежду. 21 00:01:58,993 --> 00:01:59,828 Пошли. 22 00:02:12,257 --> 00:02:14,592 Помолимся за нашего брата, Луиса Рэя, 23 00:02:14,676 --> 00:02:18,429 и за всех, кого мы когда-либо встречали и любили. 24 00:02:19,347 --> 00:02:20,640 Мы молимся Господу. 25 00:02:21,432 --> 00:02:23,059 Услышь наши молитвы. 26 00:02:24,811 --> 00:02:28,731 Господь наш, струящий ослепительный свет, 27 00:02:28,815 --> 00:02:32,735 что рассеивает тьму вокруг нас и ведет нас к надежде, 28 00:02:32,819 --> 00:02:36,281 пока не достигнем мы царства вечного света 29 00:02:36,364 --> 00:02:38,283 и бесконечного мира. 30 00:02:43,329 --> 00:02:46,583 Мы собрались сегодня, чтобы помолиться за вечный покой 31 00:02:46,666 --> 00:02:49,627 нашего брата Луиса Рэя, 32 00:02:49,711 --> 00:02:52,130 которого Господь призвал к себе. 33 00:02:52,714 --> 00:02:55,300 Мы молимся о бесконечной милости, 34 00:02:55,842 --> 00:02:59,095 чтобы он обрел свое место средь света и мира. 35 00:03:01,139 --> 00:03:02,932 Мы также молимся за его семью. 36 00:03:03,641 --> 00:03:06,311 Пусть их вера в воскресшего Иисуса Христа 37 00:03:06,394 --> 00:03:08,188 станет истинным утешением. 38 00:03:27,207 --> 00:03:28,082 Привет. 39 00:03:29,834 --> 00:03:32,587 - Где мои деньги? - На твоем счету, идиот. 40 00:03:32,670 --> 00:03:34,589 - Половина. - Как договаривались. 41 00:03:35,089 --> 00:03:36,174 Хочу вдвое больше. 42 00:03:41,221 --> 00:03:43,181 Мы уже дали тебе сумму, 43 00:03:43,765 --> 00:03:44,974 которую были должны. 44 00:03:46,809 --> 00:03:51,272 Ты не получишь больше ни копейки до конца жизни. 45 00:03:56,986 --> 00:04:00,531 Привет, Серхиньо. Мне нужно в Мадрид, скоро увидимся. Ладно? 46 00:04:03,034 --> 00:04:03,910 Эй... 47 00:04:05,536 --> 00:04:08,039 Я обещаю, мы будем гораздо ближе к тебе. 48 00:04:10,208 --> 00:04:11,376 Давай. 49 00:04:20,635 --> 00:04:21,928 Мики? 50 00:04:23,513 --> 00:04:24,389 Поговорим? 51 00:04:29,269 --> 00:04:30,103 Док. 52 00:04:30,603 --> 00:04:31,938 Уведи их, пожалуйста. 53 00:04:32,939 --> 00:04:33,856 Спасибо. 54 00:04:43,908 --> 00:04:47,328 Надо было тебе сказать, когда я узнала, что твой отец болен. 55 00:04:47,412 --> 00:04:49,330 Нет, не нужно извиняться. 56 00:04:50,164 --> 00:04:53,751 Надеюсь, ты понимаешь: всё, чего я когда-либо хотела, — 57 00:04:54,252 --> 00:04:56,379 это заботиться о нашей семье. 58 00:05:01,342 --> 00:05:02,218 Послушай. 59 00:05:03,428 --> 00:05:06,639 Ты не навещал Серхио, потому что не хотел видеть отца. 60 00:05:07,932 --> 00:05:11,311 Луис был моим сыном, и я всегда буду скучать по нему. 61 00:05:12,395 --> 00:05:13,354 Но он был 62 00:05:14,564 --> 00:05:18,067 очень сложным человеком, я не буду этого отрицать. 63 00:05:19,861 --> 00:05:22,822 Ты не виноват, что не проводил время с братом. 64 00:05:24,157 --> 00:05:25,283 Но правда в том, 65 00:05:26,409 --> 00:05:28,036 что вы едва знакомы. 66 00:05:33,624 --> 00:05:35,251 Серхио будет жить со мной. 67 00:05:37,170 --> 00:05:38,004 Что, прости? 68 00:05:44,052 --> 00:05:46,971 - Серхио будет жить со мной. - Правда? 69 00:05:47,055 --> 00:05:48,222 Почему? 70 00:05:49,349 --> 00:05:51,059 Чем ты для него лучше нас? 71 00:05:51,142 --> 00:05:55,104 Думаешь, я позволю брату расти, как я? 72 00:05:55,188 --> 00:05:57,023 Вы только посмотрите. 73 00:05:57,565 --> 00:06:01,027 Хватит говорить о своем детстве как о трагедии. 74 00:06:01,110 --> 00:06:03,529 В 11 ты получал больше, чем весь Кадис. 75 00:06:03,613 --> 00:06:06,240 - Но рядом с ним Тито. - Тито — его дядя. 76 00:06:06,741 --> 00:06:08,034 Пусть они видятся. 77 00:06:10,328 --> 00:06:12,789 Я поеду в Мадрид и поговорю с адвокатом. 78 00:06:12,872 --> 00:06:14,415 Серхио будет жить со мной. 79 00:06:23,257 --> 00:06:26,427 СРЕДИЗЕМНОЕ МОРЕ, 2005 ГОД 80 00:07:18,104 --> 00:07:19,063 Выпьем. 81 00:07:33,119 --> 00:07:37,123 Мики, я знаю, ты ненавидишь говорить о делах перед концертом, 82 00:07:37,206 --> 00:07:39,125 но есть разговор. Нам нужно... 83 00:07:39,208 --> 00:07:43,337 Эй. У меня был отпуск. Давай просто проведем тур. 84 00:07:43,421 --> 00:07:45,923 Да, мы с Джо вообще не отдыхали, 85 00:07:46,007 --> 00:07:48,801 мы не трахались с 30 русскими цыпочками на яхте. 86 00:07:51,053 --> 00:07:52,221 Это были шведки. 87 00:07:53,514 --> 00:07:54,599 Ты мудак. 88 00:07:57,602 --> 00:07:58,436 Посмотрим. 89 00:07:59,145 --> 00:08:01,522 Можете взять отпуск после тура. 90 00:08:03,483 --> 00:08:06,944 Мики, мы за этот тур заработали почти 90 миллионов. 91 00:08:07,570 --> 00:08:08,905 Когда ты остановишься? 92 00:08:09,614 --> 00:08:10,489 Никогда. 93 00:08:19,290 --> 00:08:20,541 Да! 94 00:09:25,648 --> 00:09:28,317 Значит, у нас не будет отпуска. Так? 95 00:09:29,026 --> 00:09:30,653 Почему ты так удивлен? 96 00:09:31,571 --> 00:09:33,447 Пора уже привыкнуть. 97 00:09:34,824 --> 00:09:36,158 - Как дела? - Хорошо. 98 00:09:36,242 --> 00:09:37,118 Пока. 99 00:09:37,201 --> 00:09:39,161 Разве не видишь, что так всегда? 100 00:09:39,662 --> 00:09:41,872 В жопу всех, кроме него. 101 00:09:42,373 --> 00:09:44,041 Джо, не переходи границы. 102 00:09:44,125 --> 00:09:44,959 А что? 103 00:09:45,459 --> 00:09:47,545 Мы даже не едем в Толуку. 104 00:09:48,170 --> 00:09:50,673 Он летит в Грецию на «Конкорде». 105 00:09:52,633 --> 00:09:55,428 Уже лет пять, как никто не летает на «Конкорде». 106 00:09:56,554 --> 00:09:57,930 А он полетит, спорим? 107 00:09:58,014 --> 00:10:00,641 Да, но ты забыл одну вещь: он твой босс. 108 00:10:00,725 --> 00:10:03,352 Если босс хочет продолжить тур, мы продолжим. 109 00:10:03,436 --> 00:10:04,895 Закончим на этом. 110 00:10:04,979 --> 00:10:06,814 - Ладно, постой. - Да блин! 111 00:10:06,897 --> 00:10:08,691 Если у нас нет отпуска... 112 00:10:09,275 --> 00:10:11,360 Договоримся о дополнительных датах. 113 00:10:12,320 --> 00:10:14,071 - Больше денег. - Мы не можем. 114 00:10:14,697 --> 00:10:18,117 Он хочет начать запись альбома через месяц, нет времени. 115 00:10:18,200 --> 00:10:20,703 Больше никаких концертов, чувак. Ясно? 116 00:10:21,245 --> 00:10:23,331 Давай, за дело. 117 00:10:23,414 --> 00:10:25,541 - Всегда позитивен. - Класс, спасибо. 118 00:10:35,176 --> 00:10:36,260 Увидимся в Мехико. 119 00:10:37,887 --> 00:10:40,765 Я могу остаться, если хочешь, это не проблема. 120 00:10:41,265 --> 00:10:42,475 Скоро увидимся. 121 00:11:06,082 --> 00:11:08,584 - Простите за ожидание. - Всё хорошо. 122 00:11:12,880 --> 00:11:14,006 Ваш менеджер 123 00:11:14,632 --> 00:11:18,886 просил передать ему информацию, которую я успел собрать. 124 00:11:20,054 --> 00:11:21,555 Я четко заявил, 125 00:11:22,056 --> 00:11:24,850 что это было и остается 126 00:11:24,934 --> 00:11:26,477 текущим расследованием. 127 00:11:27,937 --> 00:11:28,896 Да. 128 00:11:28,979 --> 00:11:30,314 Женщина в банке. 129 00:11:31,607 --> 00:11:32,608 Это была не она. 130 00:11:34,110 --> 00:11:34,985 Мне жаль. 131 00:12:03,723 --> 00:12:05,266 Согласно нашим источникам... 132 00:12:07,268 --> 00:12:10,062 ...эту женщину зовут Альма Ферре. 133 00:12:11,147 --> 00:12:14,150 Она использовала паспорт твоей матери для доступа 134 00:12:14,692 --> 00:12:17,153 к одному из двух счетов в прошлом месяце. 135 00:12:19,697 --> 00:12:20,740 Я ее не знаю. 136 00:12:24,368 --> 00:12:26,537 Это одна зацепка, мистер Гальего. 137 00:12:28,456 --> 00:12:30,291 Нет причин терять надежду. 138 00:12:32,752 --> 00:12:34,003 Я это уже слышал. 139 00:12:39,049 --> 00:12:40,384 Я работаю на «Моссад». 140 00:12:41,343 --> 00:12:42,386 Я ее найду. 141 00:12:43,304 --> 00:12:44,221 Поверьте мне. 142 00:12:53,481 --> 00:12:55,691 Доброе утро. Привет, Дульсе. 143 00:12:56,192 --> 00:12:57,193 Всё хорошо? 144 00:12:58,068 --> 00:13:00,571 - Доброе утро. Привет, Лети. - Доброе утро. 145 00:13:00,654 --> 00:13:02,823 - До сих пор бардак. - Да, знаю. 146 00:13:02,907 --> 00:13:04,408 Еще наводим порядок. 147 00:13:04,492 --> 00:13:06,702 Это уже должно быть сделано. 148 00:13:07,328 --> 00:13:09,121 - Свежий кофе? - Пожалуйста. 149 00:13:09,205 --> 00:13:11,040 - Войдите. - Вхожу. 150 00:13:11,123 --> 00:13:11,957 Входи. 151 00:13:12,500 --> 00:13:14,502 У меня ужасные новости. 152 00:13:18,255 --> 00:13:19,089 Что? 153 00:13:20,341 --> 00:13:21,467 Я не умираю. 154 00:13:21,550 --> 00:13:23,093 Ты придурок. 155 00:13:23,928 --> 00:13:25,304 Ты такой придурок! 156 00:13:25,971 --> 00:13:27,848 И тебе не нужна химиотерапия? 157 00:13:27,932 --> 00:13:29,642 - Нет. - И всё? 158 00:13:32,061 --> 00:13:34,814 Доктор сказал, будет достаточно операции. 159 00:13:34,897 --> 00:13:35,856 Что еще? 160 00:13:35,940 --> 00:13:37,316 Бросить курить. 161 00:13:37,399 --> 00:13:38,776 А зачем ты куришь, Уго? 162 00:13:38,859 --> 00:13:41,862 Не могу бросить сейчас. Брошу после операции. 163 00:13:41,946 --> 00:13:44,323 Или когда закончим с гребаным переездом. 164 00:13:44,406 --> 00:13:46,992 - У нас есть прогресс. - Какой? Тут бардак. 165 00:13:47,076 --> 00:13:50,829 Похоже на стройплощадку, мы не можем принимать людей в офисе. 166 00:13:50,913 --> 00:13:53,082 - Боже мой! - Послушай. 167 00:13:53,165 --> 00:13:55,125 Как дела с новой вакансией? 168 00:13:55,209 --> 00:13:57,294 Зачем нам нанимать еще кого-то? 169 00:13:57,378 --> 00:14:00,005 Потому что мне нужна помощь, больше людей. 170 00:14:00,089 --> 00:14:03,467 Посмотри на этот офис. Кроме того, мне нужен промоутер, 171 00:14:03,551 --> 00:14:05,094 работать здесь и снаружи. 172 00:14:05,177 --> 00:14:07,596 И я хочу интервью на этой неделе, ясно? 173 00:14:07,680 --> 00:14:09,932 - Отлично, я начну искать. - Ладно. 174 00:14:12,226 --> 00:14:13,978 - Это моё. - Да. 175 00:14:16,105 --> 00:14:16,981 Уго. 176 00:14:19,900 --> 00:14:21,068 Отличные новости. 177 00:14:23,362 --> 00:14:24,196 Спасибо. 178 00:14:30,995 --> 00:14:32,121 Слушай внимательно. 179 00:14:32,997 --> 00:14:35,791 Ты в сто раз талантливее всех этих парней. 180 00:14:37,084 --> 00:14:40,671 Подумай о брате и отце, Кильо. 181 00:14:41,171 --> 00:14:44,383 Ты Гальего, ты сын Луиса Рея. 182 00:14:45,885 --> 00:14:47,970 Искусство у тебя в крови, ясно? 183 00:14:49,722 --> 00:14:50,639 Серхио. 184 00:14:51,932 --> 00:14:53,058 А теперь иди. 185 00:14:53,142 --> 00:14:54,977 Покажи им всё, на что способен. 186 00:14:55,603 --> 00:14:56,437 Иди же. 187 00:15:28,093 --> 00:15:30,638 Прости, но права на ребенка у Матильды. 188 00:15:30,721 --> 00:15:33,474 - Права? Он мой брат. - Да, я знаю. 189 00:15:33,557 --> 00:15:37,269 Но так решил твой отец. И мы мало что можем сделать. 190 00:15:38,729 --> 00:15:41,565 Что мне сделать, чтобы взять его с собой? 191 00:15:41,649 --> 00:15:44,443 Ты сказал, твой дядя плохо на него влияет. 192 00:15:44,526 --> 00:15:45,444 Хуже некуда. 193 00:15:46,236 --> 00:15:47,905 Мне нужны доказательства. 194 00:15:47,988 --> 00:15:51,033 Дай мне то, с чем можно работать, чтобы помочь тебе. 195 00:15:52,493 --> 00:15:53,577 Дай что-нибудь. 196 00:15:55,621 --> 00:15:57,247 Хосе, подумай об этом. 197 00:15:57,331 --> 00:15:59,959 Это хорошее место, отличное расположение. 198 00:16:00,459 --> 00:16:01,835 Пока даже без названия. 199 00:16:03,045 --> 00:16:03,963 Не знаю. 200 00:16:04,463 --> 00:16:06,382 Перу не так-то близко, Аурелио. 201 00:16:06,465 --> 00:16:08,175 Помоги мне, друг. 202 00:16:08,258 --> 00:16:11,178 Мы в Колумбии, а не в Мексике. Подумай об этом. 203 00:16:11,261 --> 00:16:14,765 - Да, знаю, это ближе. - Так что тебе еще нужно? 204 00:16:14,848 --> 00:16:17,184 Сегодня наш последний концерт здесь. 205 00:16:17,267 --> 00:16:19,186 - Ладно. - Я не знаю. 206 00:16:19,269 --> 00:16:21,355 Не думаю, что босс назначит новый. 207 00:16:22,940 --> 00:16:25,359 Если только оно действительно того стоит. 208 00:16:27,444 --> 00:16:29,238 О какой сумме мы говорим? 209 00:16:33,867 --> 00:16:36,078 - Вы опаздываете. - Мы поторопимся. 210 00:16:39,373 --> 00:16:40,499 Десять. 211 00:16:40,582 --> 00:16:41,500 Десять? 212 00:16:44,545 --> 00:16:46,588 Аурелио, не трать мое время. 213 00:16:46,672 --> 00:16:49,007 Сколько ты дашь за концерт Луиса Мигеля? 214 00:16:55,055 --> 00:16:55,931 Восемь. 215 00:17:01,937 --> 00:17:03,355 Я сегодня добрый. 216 00:17:06,942 --> 00:17:09,570 Ты же сам жаловался, что устал. 217 00:17:13,031 --> 00:17:15,951 Это всего лишь шоу, мы же не олимпиаду организуем. 218 00:17:16,493 --> 00:17:19,204 Ты явно не справляешься с его расписанием. 219 00:17:19,913 --> 00:17:21,915 О чём ты? Я недостаточно работаю? 220 00:17:21,999 --> 00:17:25,043 Я ему только тако подношу между песнями? 221 00:17:25,127 --> 00:17:26,378 Джо, хватит уже. 222 00:17:27,212 --> 00:17:28,172 Хватит, брат. 223 00:17:29,214 --> 00:17:31,967 Мы никогда не видели ту сцену, я не уверен. 224 00:17:32,051 --> 00:17:36,180 Если это не первоклассное место, мы не будем там играть. Точка. 225 00:17:36,263 --> 00:17:37,097 Точно. 226 00:17:42,269 --> 00:17:44,146 Но я не сказал тебе, сколько. 227 00:17:46,899 --> 00:17:48,150 Мне не интересно. 228 00:17:50,652 --> 00:17:52,362 Почему ты такой придурок? 229 00:17:53,906 --> 00:17:55,240 Давай так. 230 00:17:55,324 --> 00:17:58,577 Расслабься пока, мы обсудим это позже. Хорошо? 231 00:18:03,081 --> 00:18:05,167 Маурисио, я прошу подумать об этом. 232 00:18:06,251 --> 00:18:07,169 Одну секунду. 233 00:18:08,712 --> 00:18:10,923 Потому что предложение того стоит. 234 00:18:11,590 --> 00:18:12,883 Выслушай его. 235 00:18:15,177 --> 00:18:17,012 Ладно, скажи мне. 236 00:18:22,309 --> 00:18:23,435 Шесть миллионов. 237 00:18:26,772 --> 00:18:27,940 За один концерт. 238 00:18:33,570 --> 00:18:34,446 Блин. 239 00:18:41,411 --> 00:18:43,330 - Это куча денег. - Да, неплохо. 240 00:18:45,124 --> 00:18:45,958 Это точно? 241 00:18:49,795 --> 00:18:52,548 Обсудим это с Мики. Хорошо? 242 00:18:53,882 --> 00:18:54,883 Я схожу за ним. 243 00:19:00,013 --> 00:19:02,266 И я не мог вытащить ногу. 244 00:19:02,349 --> 00:19:03,934 МЕХИКО, 1992 ГОД 245 00:19:04,017 --> 00:19:05,602 Отлично, Патрисио. 246 00:19:07,980 --> 00:19:08,897 Но всё же 247 00:19:10,190 --> 00:19:12,651 давай вернемся к тому, ради чего ты здесь. 248 00:19:13,318 --> 00:19:16,405 Две магистерские степени в Бостоне. 249 00:19:17,030 --> 00:19:20,284 Огромный опыт. Твое резюме впечатляет. 250 00:19:20,367 --> 00:19:22,911 Впечатляет? Да, если мы ищем переводчика. 251 00:19:25,664 --> 00:19:26,540 Подождите. 252 00:19:27,624 --> 00:19:29,209 Вы фанат «Ривер»? 253 00:19:29,293 --> 00:19:31,587 - Мы фанаты «Ривер». - Безобразие. 254 00:19:31,670 --> 00:19:33,672 Вовсе нет. 255 00:19:33,755 --> 00:19:36,258 Если ты так думаешь, это плохое начало. 256 00:19:36,341 --> 00:19:39,261 Назовите мне хоть одного хорошего игрока. 257 00:19:39,344 --> 00:19:42,014 Я могу назвать сотню. Бето Алонсо. 258 00:19:42,097 --> 00:19:44,141 Бето Алонсо пустое место. 259 00:19:44,224 --> 00:19:46,435 Пустое? Бето Алонсо? 260 00:19:46,518 --> 00:19:49,646 Франческоли, Онега, Лабруна... 261 00:19:49,730 --> 00:19:52,065 Назови хорошего игрока «Бока». 262 00:19:53,442 --> 00:19:57,362 - Анхель Клементе Рохас. - Рохитас. Да ты шутишь. 263 00:19:57,446 --> 00:19:58,614 Вовсе нет. 264 00:19:58,697 --> 00:20:01,700 Нет. Короче, проясним сразу. 265 00:20:01,783 --> 00:20:05,621 Я не возьму на работу фаната «Бока». 266 00:20:05,704 --> 00:20:09,791 Приятно познакомиться, спасибо, что пришел, может, в следующий раз. 267 00:20:09,875 --> 00:20:12,586 Зачем говорить о футболе, если я не возражаю? 268 00:20:13,086 --> 00:20:14,338 Уго, мне звонил Рене. 269 00:20:14,880 --> 00:20:17,216 Да, мы знаем, что ты работал с Рене. 270 00:20:17,883 --> 00:20:19,551 Надеюсь, это не проблема. 271 00:20:19,635 --> 00:20:24,264 Вообще-то, работать с Рене еще хуже, чем быть фанатом «Бока». 272 00:20:26,058 --> 00:20:30,187 Не буду тратить ваше время. Вы знаете, что я могу, вот мое резюме. 273 00:20:30,270 --> 00:20:33,357 Для меня будет честью работать на Луиса Мигеля. 274 00:20:33,440 --> 00:20:34,816 И на вас, конечно. 275 00:20:36,109 --> 00:20:39,738 Так вы мне позвоните, или я прямо сейчас контракт подпишу? 276 00:20:40,739 --> 00:20:43,909 - Патрисио, спасибо, что пришел. - Это вам спасибо. 277 00:20:43,992 --> 00:20:46,036 - Я закрою дверь. - Да, спасибо. 278 00:20:52,167 --> 00:20:53,252 Так что? 279 00:20:54,294 --> 00:20:55,671 Берем Местре? 280 00:20:58,715 --> 00:20:59,841 Дай подумать. 281 00:21:01,385 --> 00:21:03,637 Они уверены, что в банке была не мама? 282 00:21:03,720 --> 00:21:05,180 Сто процентов, Алекс. 283 00:21:06,264 --> 00:21:08,475 Есть фотографии, это кто-то другой. 284 00:21:16,483 --> 00:21:17,484 Блин, Мики. 285 00:21:18,902 --> 00:21:19,987 Что? 286 00:21:20,070 --> 00:21:21,488 Это соседка. 287 00:21:22,656 --> 00:21:23,949 Чья соседка? 288 00:21:24,533 --> 00:21:27,536 Откуда бы тебе знать? Ты там не бывал. Это Мария. 289 00:21:27,619 --> 00:21:29,621 Из дома, соседнего с «Лас-Матас». 290 00:21:29,705 --> 00:21:32,249 Нет, Алекс, они называли другое имя. 291 00:21:32,332 --> 00:21:34,876 Они ненормальные. Или Мария сменила имя, 292 00:21:34,960 --> 00:21:38,588 или кто знает? Но клянусь, это Мария. 293 00:21:45,971 --> 00:21:48,390 Почему она брала деньги с маминого счета? 294 00:21:48,974 --> 00:21:50,058 Не знаю, брат. 295 00:21:50,767 --> 00:21:53,312 Но у нее паспорт мамы, Мария знает, где она. 296 00:21:53,895 --> 00:21:56,064 Вдруг она дает ей деньги, защищает. 297 00:21:56,857 --> 00:21:59,276 Надо узнать, где она, и поговорить с ней. 298 00:22:00,652 --> 00:22:02,070 Вот что. Иди с Серхио. 299 00:22:02,154 --> 00:22:04,573 Я позвоню агенту. Узнаю, что можно сделать. 300 00:22:07,159 --> 00:22:08,535 Шаг за шагом, Алексито. 301 00:22:09,536 --> 00:22:10,662 Шаг за шагом. 302 00:22:13,040 --> 00:22:14,416 Я правильно понял? 303 00:22:15,792 --> 00:22:20,255 Ты ушел от меня, а теперь ждешь, что я помогу тебе найти новую работу? 304 00:22:20,339 --> 00:22:22,716 А кто должен работать с Луисом Мигелем? 305 00:22:22,799 --> 00:22:24,384 Я или чужак? 306 00:22:24,468 --> 00:22:28,764 Я могу не предлагать работу Местре, а повысить тебе зарплату. 307 00:22:29,348 --> 00:22:31,308 Я больше не хочу здесь работать. 308 00:22:32,851 --> 00:22:34,352 Ну, спасибо большое. 309 00:22:34,436 --> 00:22:36,688 Предложи Местре работу в Монтеррее. 310 00:22:37,189 --> 00:22:39,983 - Я его знаю, он не идиот. - Нет? 311 00:22:41,109 --> 00:22:43,862 Тогда я его немедленно найму. 312 00:22:43,945 --> 00:22:46,782 Найми его, а я разберусь с остальным. 313 00:22:47,741 --> 00:22:50,702 Тебе выгодно, чтобы я работал с Уго в «Паблишоу». 314 00:22:54,748 --> 00:22:55,957 Позволь тебе помочь. 315 00:23:01,171 --> 00:23:02,380 Где Мики? 316 00:23:02,464 --> 00:23:06,593 Мики сейчас очень занят, но скоро придет. 317 00:23:07,511 --> 00:23:10,138 Я снимаюсь в рекламе, бабушка говорила? 318 00:23:11,807 --> 00:23:13,683 - В телерекламе? - Да. 319 00:23:13,767 --> 00:23:15,477 А кто тебе разрешил? 320 00:23:16,019 --> 00:23:19,731 Это для настольной игры с блохами. Ну, ты знаешь. 321 00:23:20,232 --> 00:23:21,358 И еще я пою. 322 00:23:21,983 --> 00:23:23,026 Ты поёшь? 323 00:23:23,985 --> 00:23:24,903 Я не понимаю. 324 00:23:24,986 --> 00:23:26,738 - Что значит ты поёшь? - Что? 325 00:23:27,739 --> 00:23:29,074 Ты счастлив, Алекс? 326 00:23:30,325 --> 00:23:32,702 Мы взяли Серхио на кастинг, и он... 327 00:23:33,370 --> 00:23:37,332 После этого легко было организовать для него интервью. 328 00:23:38,625 --> 00:23:39,876 Интервью для него? 329 00:23:40,544 --> 00:23:42,337 Конечно, что скажешь? 330 00:23:43,505 --> 00:23:44,756 Останешься на ужин? 331 00:23:45,298 --> 00:23:47,384 - Я останусь на ужин. - Отлично. 332 00:23:47,968 --> 00:23:50,470 С луком, как ты любишь. Давай, милый. 333 00:23:50,554 --> 00:23:51,721 Спасибо, бабуля. 334 00:23:53,515 --> 00:23:55,600 Как тебе кастинг, Серхиньо? 335 00:23:56,101 --> 00:23:58,437 - Отлично. - Я открою вино, отпразднуем. 336 00:24:03,817 --> 00:24:05,068 Звучит многообещающе. 337 00:24:06,445 --> 00:24:09,447 Похоже, Мария Карраско живет здесь, в Мадриде. 338 00:24:09,531 --> 00:24:11,616 Я обсужу это со своей командой. 339 00:24:11,700 --> 00:24:13,326 - Я перезвоню. - Нет. 340 00:24:13,410 --> 00:24:15,328 Дайте мне ее адрес, я... 341 00:24:16,163 --> 00:24:18,456 Мне нужен ее адрес. Это срочно. 342 00:24:19,207 --> 00:24:21,585 Мы об этом позаботимся, господин Гальего. 343 00:24:22,836 --> 00:24:26,423 Эта женщина поговорит со мной, она жила с нами по соседству. 344 00:24:27,591 --> 00:24:30,051 Вы не знаете, на чьей она стороне. 345 00:24:30,135 --> 00:24:31,261 Это большой риск. 346 00:24:32,053 --> 00:24:34,764 Мне нужен ее адрес, срочно, извините. 347 00:24:34,848 --> 00:24:36,391 Хорошо, записывайте. 348 00:24:50,572 --> 00:24:52,949 Посмотрим, но я не возьму девочек. 349 00:24:53,658 --> 00:24:56,244 - Почему нет? - Мой дорогой Лало Местре. 350 00:24:56,328 --> 00:24:57,829 - Пато. - Как дела? 351 00:24:57,913 --> 00:24:59,497 - Хорошо. - Не вставай. 352 00:24:59,581 --> 00:25:01,791 - Рад тебя видеть. - Как оно? 353 00:25:01,875 --> 00:25:03,460 Смотри, что я тебе принес. 354 00:25:03,543 --> 00:25:04,419 Посмотрим. 355 00:25:04,503 --> 00:25:06,379 - Марианука. - Дорогой. 356 00:25:07,297 --> 00:25:09,716 - Как дела? - Хорошо, а у тебя? 357 00:25:09,799 --> 00:25:11,092 Прекрасна, как всегда. 358 00:25:11,176 --> 00:25:13,845 - Спасибо. - Как родители? 359 00:25:14,429 --> 00:25:15,639 Отлично. 360 00:25:15,722 --> 00:25:18,225 Наши мамы на прошлой неделе играли в покер. 361 00:25:18,308 --> 00:25:19,434 Она мне сказала. 362 00:25:19,518 --> 00:25:21,978 Эти дамы безжалостны за карточным столом. 363 00:25:22,062 --> 00:25:23,146 Они не меняются. 364 00:25:24,689 --> 00:25:28,527 А это, должно быть, София и Рената. 365 00:25:28,610 --> 00:25:30,445 Самые красивые девушки в клубе. 366 00:25:32,155 --> 00:25:34,199 Что ж, поздравляю, Лало. 367 00:25:35,116 --> 00:25:38,411 Здорово, что ты принял предложение о работе в Монтеррее. 368 00:25:38,495 --> 00:25:40,163 Отличная должность. 369 00:25:41,790 --> 00:25:42,874 В Монтеррее? 370 00:25:43,375 --> 00:25:45,877 - Я не знала. - Твой муж нарасхват. 371 00:25:45,961 --> 00:25:46,920 Видимо, да. 372 00:25:48,338 --> 00:25:51,758 Я как раз собирался сказать тебе. 373 00:25:51,841 --> 00:25:54,636 Я оставлю вас двоих, вернусь к гольфу, 374 00:25:54,719 --> 00:25:56,554 но удачи, Лало. 375 00:25:56,638 --> 00:25:59,558 Желаю вам всего наилучшего, вы справитесь. Пока. 376 00:25:59,641 --> 00:26:01,393 - Марианука. - Пока. 377 00:26:01,935 --> 00:26:03,645 Что за работа в Монтеррее? 378 00:26:04,354 --> 00:26:06,439 Хулиета, не играй с едой. 379 00:26:07,857 --> 00:26:10,151 Мы же были в Лиме в прошлом году? 380 00:26:10,235 --> 00:26:12,362 Мы были в Лиме два года назад. 381 00:26:12,946 --> 00:26:16,199 Ничего страшного, можем поехать туда следующим летом. 382 00:26:16,783 --> 00:26:17,617 Посмотрим. 383 00:26:17,701 --> 00:26:20,078 Что у нас намечается через неделю? 384 00:26:20,579 --> 00:26:22,956 - Большой альбом группы, Navidades. - Да. 385 00:26:23,039 --> 00:26:24,165 Верно? 386 00:26:24,249 --> 00:26:26,376 Это не проблема, мы всё успеем. 387 00:26:26,459 --> 00:26:28,003 Это лишь еще один концерт. 388 00:26:28,086 --> 00:26:31,798 Да. Но на неизвестной площадке и контракт в последний момент. 389 00:26:32,382 --> 00:26:33,675 Не будем забывать. 390 00:26:33,758 --> 00:26:36,595 Мики, музыканты пахали без перерыва и вымотаны. 391 00:26:36,678 --> 00:26:40,807 Мики, ты будешь первым мексиканским певцом на этой сцене. 392 00:26:42,267 --> 00:26:44,060 Эта сцена такая новая, 393 00:26:44,144 --> 00:26:46,062 что у нее еще нет названия. 394 00:26:46,646 --> 00:26:47,564 Представьте. 395 00:26:48,440 --> 00:26:49,816 «Форо-Соль». 396 00:26:49,899 --> 00:26:52,736 Прекращай, одна такая уже есть. 397 00:26:52,819 --> 00:26:55,155 Тогда «Арена имени Луиса Мигеля». 398 00:26:55,238 --> 00:26:56,990 В общем, неважно. 399 00:26:57,073 --> 00:27:00,243 Важно то, что они позволят тебе ее назвать. 400 00:27:05,165 --> 00:27:06,416 Я поеду, но... 401 00:27:07,500 --> 00:27:09,044 Пусть платят вдвое больше. 402 00:27:11,463 --> 00:27:12,797 Столько не заплатят. 403 00:27:14,966 --> 00:27:18,303 Они и так платят в четыре раза больше нашей цены. 404 00:27:18,386 --> 00:27:19,346 В четыре. 405 00:27:20,347 --> 00:27:21,639 Таков уговор. 406 00:27:21,723 --> 00:27:23,266 Шесть миллионов долларов. 407 00:27:26,645 --> 00:27:28,480 Убедись, что всё в порядке. 408 00:27:29,314 --> 00:27:30,190 Сделаю. 409 00:28:22,784 --> 00:28:24,661 Мария. 410 00:28:25,286 --> 00:28:26,413 Вы меня помните? 411 00:28:28,415 --> 00:28:29,958 Что вы знаете о моей маме? 412 00:28:31,751 --> 00:28:33,128 О Марселе? 413 00:28:33,211 --> 00:28:36,423 Я не общалась с ней с тех пор как покинула «Лас-Матас». 414 00:28:38,133 --> 00:28:39,050 Вы уверены? 415 00:28:40,135 --> 00:28:43,888 У меня есть доказательства, и им меньше года. 416 00:28:45,223 --> 00:28:48,435 Вы были в банке и снимали деньги по ее паспорту. 417 00:28:48,518 --> 00:28:49,811 - Нет. - Мария. 418 00:28:50,728 --> 00:28:53,106 Говорите, где она, или я вызову полицию. 419 00:28:54,023 --> 00:28:56,109 Я боюсь не полиции. 420 00:28:57,569 --> 00:28:58,486 Тогда кого? 421 00:29:20,550 --> 00:29:21,801 Какого черта, Мики? 422 00:29:29,726 --> 00:29:31,644 Что случилось? Ты в порядке? 423 00:29:33,897 --> 00:29:34,731 Мики? 424 00:29:36,316 --> 00:29:37,442 Всё в порядке? 425 00:29:39,694 --> 00:29:40,528 Мики? 426 00:29:42,322 --> 00:29:43,156 Что случилось? 427 00:29:44,449 --> 00:29:45,325 Это был Тито. 428 00:29:47,827 --> 00:29:48,661 Что? 429 00:29:50,955 --> 00:29:52,499 Сукин сын. 430 00:29:57,295 --> 00:29:58,421 Что сказала Мария? 431 00:30:01,174 --> 00:30:02,592 Он подкупил ее. 432 00:30:05,595 --> 00:30:06,679 Это он 433 00:30:07,931 --> 00:30:09,808 дал ей паспорт для банка. 434 00:30:32,163 --> 00:30:33,665 В тот день в «Лас-Матас»... 435 00:30:48,805 --> 00:30:50,807 - Когда... - Что? 436 00:30:52,892 --> 00:30:53,935 Она... 437 00:30:54,852 --> 00:30:56,271 Она слышала крики. 438 00:30:59,816 --> 00:31:01,693 В тот день в «Лас-Матас». 439 00:31:02,610 --> 00:31:04,320 Когда она пришла к нам... 440 00:31:05,822 --> 00:31:07,365 Тито открыл дверь, 441 00:31:09,075 --> 00:31:11,911 и его рубашка была в крови. 442 00:31:42,817 --> 00:31:44,944 Надо поговорить с этим ублюдком. 443 00:31:45,445 --> 00:31:46,863 - Ты слышишь? - Ладно. 444 00:31:47,739 --> 00:31:48,656 Эй. 445 00:31:49,407 --> 00:31:51,284 Нужно вытащить оттуда Серхио. 446 00:31:59,667 --> 00:32:01,586 - Здравствуйте, Тито. - Как дела? 447 00:32:01,669 --> 00:32:02,670 Отлично. 448 00:32:02,754 --> 00:32:05,715 Как вы знаете, это кузен Луисито Рэя. 449 00:32:05,798 --> 00:32:08,968 А слева от меня — Серхио Гальего Бастери. 450 00:32:09,052 --> 00:32:10,345 Иди сюда. Давай. 451 00:32:10,428 --> 00:32:11,346 Подойди ближе. 452 00:32:11,429 --> 00:32:12,972 Садись мне на колено. 453 00:32:14,390 --> 00:32:16,976 О тебе заботится бабушка, Серхио? 454 00:32:17,060 --> 00:32:18,061 Да. 455 00:32:18,144 --> 00:32:20,647 Помнишь своего брата Луиса Мигеля? 456 00:32:21,189 --> 00:32:22,690 Да, мы недавно виделись. 457 00:32:23,983 --> 00:32:26,277 Твой дядя сказал, что ты нам споешь. 458 00:32:26,361 --> 00:32:27,403 - Ну... - Да. 459 00:32:27,487 --> 00:32:28,947 Он поет, как ангел. 460 00:32:29,447 --> 00:32:31,491 Правда? Давайте послушаем. 461 00:32:31,574 --> 00:32:33,660 Давай, Серхио, спой нам. 462 00:33:07,694 --> 00:33:08,945 Всё же ясно? 463 00:33:09,028 --> 00:33:11,114 Они будут доить его досуха. 464 00:33:11,614 --> 00:33:13,783 Серхио не должен быть рядом с Тито. 465 00:33:14,325 --> 00:33:16,703 Парень вроде не чувствует дискомфорта. 466 00:33:16,786 --> 00:33:19,414 Может, немного нервничает, он же в телеке, 467 00:33:19,914 --> 00:33:22,500 но серьезно, непохоже, чтобы его принуждали. 468 00:33:22,583 --> 00:33:23,418 Слушайте. 469 00:33:24,127 --> 00:33:25,920 Я хочу увезти его в Мексику. 470 00:33:26,504 --> 00:33:29,924 Простите, это не доказывает, что он подвергается насилию. 471 00:33:30,007 --> 00:33:32,677 Я хотел бы помочь, но этого недостаточно. 472 00:33:33,761 --> 00:33:37,265 Простите, что прерываю, но вам звонят. 473 00:33:37,348 --> 00:33:38,307 Извините. 474 00:33:44,564 --> 00:33:46,065 Нам нужен другой адвокат. 475 00:33:46,566 --> 00:33:47,400 Нет. 476 00:33:50,028 --> 00:33:51,654 Нам нужен другой план. 477 00:33:56,701 --> 00:33:59,746 Что ж, надеюсь, ты плодотворно поработаешь с нами. 478 00:34:00,246 --> 00:34:01,080 Вот. 479 00:34:05,752 --> 00:34:07,128 Это твой кабинет. 480 00:34:07,211 --> 00:34:10,089 Дамы, мистер Роблес теперь работает с нами. 481 00:34:10,173 --> 00:34:13,509 Давайте освободим этот кабинет для него. 482 00:34:14,635 --> 00:34:15,636 Простите. 483 00:34:16,262 --> 00:34:17,263 Спасибо. 484 00:34:17,346 --> 00:34:20,600 Может, и не самый лучший кабинет, но... 485 00:34:20,683 --> 00:34:24,312 Ни слова больше, он идеален. Очень просторный. Спасибо, Уго. 486 00:34:24,395 --> 00:34:25,980 - Удачи. - Спасибо. 487 00:34:26,773 --> 00:34:28,524 - Всего хорошего. - Спасибо. 488 00:34:37,492 --> 00:34:39,118 Нет. Я согласен. 489 00:34:40,453 --> 00:34:42,622 Может, обсудим это лично? 490 00:34:44,540 --> 00:34:46,292 Через час? Прекрасно. 491 00:34:46,375 --> 00:34:47,835 Отлично, до встречи. 492 00:34:47,919 --> 00:34:48,795 Спасибо. 493 00:34:51,756 --> 00:34:53,966 Будь в аэропорту через два часа. 494 00:34:54,467 --> 00:34:55,301 Хорошо? 495 00:34:56,427 --> 00:34:57,512 Ты уверен, брат? 496 00:34:58,304 --> 00:35:00,098 Конечно. Я тебе доверяю. 497 00:35:02,183 --> 00:35:03,309 Я тебе доверяю. 498 00:35:06,521 --> 00:35:07,605 Удачи, чувак. 499 00:35:22,245 --> 00:35:24,580 Ты сказал бабушке, что мы уезжаем? 500 00:35:24,664 --> 00:35:25,665 Да, Серхиньо. 501 00:35:26,541 --> 00:35:27,708 Мы поговорили. 502 00:35:29,710 --> 00:35:32,130 И она очень рада, что мы будем вместе. 503 00:35:36,968 --> 00:35:38,094 А ты рад? 504 00:35:38,886 --> 00:35:39,929 - Да. - Отлично. 505 00:35:40,721 --> 00:35:42,765 Ладно. Поехали. 506 00:35:42,849 --> 00:35:43,850 Хорошо. Давай. 507 00:35:45,017 --> 00:35:45,852 Вот так. 508 00:35:50,064 --> 00:35:53,442 ЛИМА, ПЕРУ, 2005 ГОД 509 00:36:19,719 --> 00:36:21,804 Давай, Мики, вступление пошло. 510 00:36:24,098 --> 00:36:26,642 Я говорил, мы выступаем на лучших площадках. 511 00:36:26,726 --> 00:36:27,852 Это просто дыра. 512 00:36:29,520 --> 00:36:32,231 Не всегда же ему петь в Национальном зале. 513 00:36:32,315 --> 00:36:33,608 Знаешь, что не так? 514 00:36:33,691 --> 00:36:37,028 Будь твоя воля, мы бы играли в караоке-клубе. 515 00:36:37,528 --> 00:36:40,323 Ну да, у него всё есть только благодаря тебе. 516 00:36:40,406 --> 00:36:42,950 - Так и есть. - И твоему прикиду священника. 517 00:36:43,034 --> 00:36:44,160 - Пошли. - Мики. 518 00:36:52,251 --> 00:36:54,295 - Поторопись. - Я проверяю. 519 00:37:06,390 --> 00:37:07,600 Спасибо, что зашел. 520 00:37:07,683 --> 00:37:10,770 Мне самому приятно. Давай поговорим о Серхио. 521 00:37:11,395 --> 00:37:13,898 Я рад, что ты хочешь помочь ему с карьерой, 522 00:37:13,981 --> 00:37:15,650 а мне — с его дебютом. 523 00:37:15,733 --> 00:37:17,526 Серхио сейчас летит в Мексику. 524 00:37:21,155 --> 00:37:22,198 С кем? 525 00:37:22,281 --> 00:37:24,533 Алехандро отвез его в аэропорт. 526 00:37:24,617 --> 00:37:26,285 Ты его больше не увидишь. 527 00:37:29,914 --> 00:37:33,459 Слушай, Мики, у Матильды опекунские права на Серхио. 528 00:37:33,542 --> 00:37:36,963 Не позволю сделать с ним, что ты и мой отец сделали со мной. 529 00:37:37,046 --> 00:37:38,130 Никогда в жизни. 530 00:37:39,340 --> 00:37:42,051 Раз ты его забрал, то и говорить не о чем. 531 00:37:42,134 --> 00:37:43,719 Нет, есть о чём. 532 00:37:46,013 --> 00:37:47,640 Поговорим о Марии Карраско. 533 00:37:52,812 --> 00:37:54,105 Я не знаю, кто это. 534 00:37:54,188 --> 00:37:55,356 Совсем не помнишь? 535 00:37:55,439 --> 00:37:58,567 Разве она не жила в соседнем доме от «Лас-Матас»? 536 00:37:59,151 --> 00:38:00,945 Ты подкупил ее, угрожал ей. 537 00:38:01,028 --> 00:38:03,531 Ты еще забрал у нее мамин паспорт. 538 00:38:05,449 --> 00:38:07,410 Нет. Я не знаю, кто она. 539 00:38:13,165 --> 00:38:16,502 Всё отлично, так что выложись. Хотя, должен сказать, 540 00:38:17,003 --> 00:38:20,381 мне надоело, что Джо вмешивается в мои дела. 541 00:38:20,965 --> 00:38:23,175 Ты слышишь толпу? Они с ума сходят. 542 00:38:23,259 --> 00:38:24,135 Но музыка... 543 00:38:24,635 --> 00:38:26,762 Музыка же дерьмовая, разве нет? 544 00:38:26,846 --> 00:38:28,889 Ты теперь эксперт по акустике? 545 00:38:29,390 --> 00:38:30,516 Просто выйди туда. 546 00:39:02,339 --> 00:39:04,300 Я знаю, что ты знаешь... 547 00:39:06,552 --> 00:39:07,595 ...где мама. 548 00:39:09,430 --> 00:39:10,639 Я не знаю, Мики. 549 00:39:11,432 --> 00:39:12,433 Хорошо. 550 00:39:14,143 --> 00:39:15,603 Мать твою! 551 00:39:15,686 --> 00:39:17,938 Где моя мама? 552 00:39:18,022 --> 00:39:18,939 Я не знаю. 553 00:39:19,023 --> 00:39:21,692 Я знаю, что ты знаешь, сукин сын. 554 00:39:22,777 --> 00:39:24,987 - Где она, ублюдок? - Мики, не надо! 555 00:39:25,071 --> 00:39:27,990 - Не знаю. - Чёрт, твоя рубашка была в крови! 556 00:39:28,574 --> 00:39:30,785 - Я тебя убью! - Я этого не делал. 557 00:39:30,868 --> 00:39:33,954 - Что ты с ней сделал? - Это был твой отец. 558 00:39:39,585 --> 00:39:41,504 Заставил меня угрожать Марии! 559 00:39:42,296 --> 00:39:44,715 Он дал мне ее паспорт, ее счета. 560 00:39:44,799 --> 00:39:46,008 Что сделал мой отец? 561 00:39:46,842 --> 00:39:48,886 - Что он сделал? - Это случайность. 562 00:39:48,969 --> 00:39:50,179 Они поссорились... 563 00:39:50,262 --> 00:39:52,473 Что он сделал? Где моя мама? 564 00:39:52,556 --> 00:39:53,599 Езжай в дом! 565 00:39:53,682 --> 00:39:55,559 Езжай в «Лас-Матас», ищи ее. 566 00:39:55,643 --> 00:39:57,186 Это был несчастный случай. 567 00:40:01,357 --> 00:40:02,191 Не может быть. 568 00:40:03,442 --> 00:40:04,652 Этого не может быть. 569 00:40:05,611 --> 00:40:06,862 Его надо увести! 570 00:40:07,446 --> 00:40:08,280 Это неправда. 571 00:40:11,992 --> 00:40:12,993 Джо! 572 00:40:13,494 --> 00:40:14,745 Джо, быстро скорую! 573 00:40:16,497 --> 00:40:18,290 Вызови скорую! 574 00:40:21,293 --> 00:40:22,711 Всем выйти! 575 00:45:46,827 --> 00:45:51,665 Перевод субтитров: Евгения Шелехова