1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:11,970 --> 00:00:15,724 ‎CÁDIZ, SPANIA, 1992 3 00:00:22,147 --> 00:00:24,691 ‎Dragul meu, slujba începe în zece minute. 4 00:00:38,246 --> 00:00:39,873 ‎- Trebuie să mergem. ‎- Bine. 5 00:00:46,129 --> 00:00:48,131 ‎Cu ce te mai pot ajuta? 6 00:00:48,715 --> 00:00:49,799 ‎Nimic, mulțumesc. 7 00:00:50,675 --> 00:00:53,511 ‎Hei, ar trebui să mergi cu tatăl tău. 8 00:00:55,472 --> 00:00:56,306 ‎Poftim? 9 00:00:57,223 --> 00:00:58,600 ‎Trebuie să discut cu Hugo. 10 00:01:00,018 --> 00:01:02,228 ‎Ne vedem acolo. Bine? 11 00:01:23,917 --> 00:01:26,586 ‎De ce n-ai lăsat Mossad-ul ‎să termine ancheta? 12 00:01:27,087 --> 00:01:30,298 ‎Tot ce am făcut a fost ‎să pierdem timpul degeaba. 13 00:01:31,132 --> 00:01:33,468 ‎Nu știu ce să spun. Am vrut să te ajut. 14 00:01:33,551 --> 00:01:34,385 ‎Nu. 15 00:01:35,011 --> 00:01:38,056 ‎Nu aveai dreptul să-i contactezi ‎fără să mă anunți. 16 00:01:38,139 --> 00:01:42,519 ‎A fost văzută ieșind dintr-o bancă ‎acum mai puțin de un an, e o veste bună. 17 00:01:43,603 --> 00:01:45,939 ‎Nu e o veste bună până nu-mi văd mama. 18 00:01:49,150 --> 00:01:52,195 ‎Săptămâna viitoare te vezi ‎cu anchetatorul Mossad. 19 00:01:54,072 --> 00:01:55,573 ‎Trebuie să avem credință. 20 00:01:58,993 --> 00:01:59,911 ‎Să mergem! 21 00:02:12,257 --> 00:02:14,801 ‎Să ne rugăm ‎pentru fratele nostru, Luis Rey, 22 00:02:14,884 --> 00:02:18,429 ‎și pentru toți cei dragi ‎care nu mai sunt printre noi! 23 00:02:19,347 --> 00:02:20,682 ‎Ne rugăm Lui Dumnezeu. 24 00:02:21,432 --> 00:02:23,059 ‎Ascultă-ne rugăciunea! 25 00:02:24,853 --> 00:02:28,690 ‎Dumnezeu e lumină, 26 00:02:28,773 --> 00:02:32,777 ‎El ne luminează calea prin întuneric ‎și ne ghidează către speranță 27 00:02:32,861 --> 00:02:36,281 ‎până ajungem ‎pe tărâmul clarității absolute 28 00:02:36,364 --> 00:02:38,283 ‎și a păcii fără de sfârșit. 29 00:02:43,329 --> 00:02:46,583 ‎Ne-am adunat azi ca să ne rugăm ‎pentru odihna eternă 30 00:02:46,666 --> 00:02:49,627 ‎a fratelui nostru, Luis Rey, 31 00:02:49,711 --> 00:02:52,213 ‎pe care Domnul l-a chemat în împărăția Sa. 32 00:02:52,714 --> 00:02:55,300 ‎Ne rugăm pentru mila Ta fără de sfârșit, 33 00:02:55,842 --> 00:02:59,095 ‎ca el să ajungă la loc de pace și lumină. 34 00:03:01,139 --> 00:03:02,932 ‎Ne rugăm și pentru familia sa, 35 00:03:03,641 --> 00:03:06,311 ‎ca a lor credință întru Iisus Hristos 36 00:03:06,394 --> 00:03:08,188 ‎să le fie alinare. 37 00:03:27,207 --> 00:03:28,082 ‎Bună! 38 00:03:29,792 --> 00:03:32,587 ‎- Unde-mi sunt banii? ‎- În contul tău, prostule. 39 00:03:32,670 --> 00:03:34,505 ‎- Jumătate. ‎- Cât ne-am înțeles. 40 00:03:35,131 --> 00:03:36,174 ‎Acum vreau dublu. 41 00:03:41,221 --> 00:03:43,181 ‎Deja ți-am dat banii 42 00:03:43,765 --> 00:03:45,016 ‎pe care ți-i datoram. 43 00:03:46,893 --> 00:03:51,272 ‎Nu mai primești niciun ban ‎pentru tot restul vieții tale nenorocite. 44 00:03:57,028 --> 00:04:00,657 ‎Sergiño, trebuie să merg la Madrid, ‎dar ne vedem curând. Bine? 45 00:04:03,034 --> 00:04:03,868 ‎Hei... 46 00:04:05,620 --> 00:04:08,039 ‎Îți promit că vom fi mult mai apropiați. 47 00:04:10,208 --> 00:04:11,334 ‎Haide! 48 00:04:20,510 --> 00:04:21,344 ‎Micky? 49 00:04:23,596 --> 00:04:24,430 ‎Putem vorbi? 50 00:04:29,269 --> 00:04:30,103 ‎Doc! 51 00:04:30,603 --> 00:04:31,938 ‎Îi duci tu, te rog? 52 00:04:32,981 --> 00:04:33,856 ‎Mersi! 53 00:04:43,992 --> 00:04:47,287 ‎Trebuia să te anunț ‎când am aflat că tatăl tău e bolnav. 54 00:04:47,370 --> 00:04:49,330 ‎N-ai de ce să-ți ceri scuze. 55 00:04:50,206 --> 00:04:53,751 ‎Sper că înțelegi că tot ce mi-am dorit 56 00:04:54,252 --> 00:04:56,504 ‎a fost să am grijă de familia noastră. 57 00:05:01,301 --> 00:05:02,135 ‎Ascultă! 58 00:05:03,428 --> 00:05:06,639 ‎Știu că nu l-ai vizitat pe Sergio ‎ca să nu-ți vezi tatăl. 59 00:05:07,974 --> 00:05:11,311 ‎Luis era fiul meu ‎și mereu îmi va fi dor de el. 60 00:05:12,395 --> 00:05:13,271 ‎Dar a fost... 61 00:05:14,605 --> 00:05:18,067 ‎un om foarte dificil, nu voi nega. 62 00:05:19,902 --> 00:05:23,239 ‎Nu e vina ta ‎că nu ai petrecut timp cu fratele tău. 63 00:05:24,157 --> 00:05:25,283 ‎Dar adevărul e... 64 00:05:26,492 --> 00:05:28,036 ‎că abia vă cunoașteți. 65 00:05:33,624 --> 00:05:35,251 ‎Sergio va locui cu mine. 66 00:05:37,211 --> 00:05:38,046 ‎Poftim? 67 00:05:44,052 --> 00:05:46,971 ‎- Sergio va veni să locuiască cu mine. ‎- Serios? 68 00:05:47,055 --> 00:05:48,222 ‎De ce? 69 00:05:49,349 --> 00:05:51,059 ‎Ce-i poți oferi în plus? 70 00:05:51,142 --> 00:05:55,146 ‎Crezi că l-aș lăsa pe fratele meu ‎să crească așa ca mine? 71 00:05:55,229 --> 00:05:56,939 ‎Vai! 72 00:05:57,565 --> 00:06:01,027 ‎Nu mai vorbi despre copilăria ta ‎de parcă ar fi o tragedie! 73 00:06:01,110 --> 00:06:03,529 ‎La 11 ani, ‎câștigai mai mult decât tot Cádiz-ul. 74 00:06:03,613 --> 00:06:06,657 ‎- Nu-l vreau lângă Tito. ‎- Tito e unchiul lui. 75 00:06:06,741 --> 00:06:07,992 ‎De ce să nu-l vadă? 76 00:06:10,370 --> 00:06:12,830 ‎Mă duc la Madrid și vorbesc cu un avocat. 77 00:06:12,914 --> 00:06:14,415 ‎Sergio va locui cu mine. 78 00:06:23,174 --> 00:06:26,427 ‎MAREA MEDITERANĂ, 2005 79 00:07:18,104 --> 00:07:19,063 ‎Noroc! 80 00:07:33,119 --> 00:07:37,123 ‎Micky, știu că nu-ți place ‎să discutăm afaceri înainte de concerte, 81 00:07:37,206 --> 00:07:39,167 ‎dar trebuie să vorbim. Am nevoie... 82 00:07:39,250 --> 00:07:43,337 ‎Hei, am venit din vacanță. ‎Să facem turneul și gata! 83 00:07:43,421 --> 00:07:45,882 ‎Da, dar eu și Joe n-am luat nicio pauză, 84 00:07:45,965 --> 00:07:48,926 ‎nu ne-am întors ‎de la 30 de rusoaice pe Mediterană. 85 00:07:51,053 --> 00:07:52,221 ‎Erau suedeze. 86 00:07:53,514 --> 00:07:54,599 ‎Ești un măgar. 87 00:07:57,602 --> 00:07:58,436 ‎Ia să vedem! 88 00:07:59,145 --> 00:08:01,522 ‎Poți pleca în vacanță după turneu. 89 00:08:03,608 --> 00:08:06,944 ‎Micky, am câștigat ‎aproape 90 de milioane cu turneul. 90 00:08:07,695 --> 00:08:08,779 ‎Când te vei opri? 91 00:08:09,655 --> 00:08:10,490 ‎Niciodată. 92 00:08:19,290 --> 00:08:20,541 ‎Da! 93 00:09:25,648 --> 00:09:28,317 ‎Deci nu primim vacanță. Nu-i așa? 94 00:09:29,026 --> 00:09:30,653 ‎De ce ești așa de surprins? 95 00:09:31,612 --> 00:09:33,823 ‎Ar fi trebuit să te obișnuiești deja. 96 00:09:34,907 --> 00:09:36,200 ‎- Cum ești? ‎- Bine. 97 00:09:36,284 --> 00:09:37,118 ‎Pa! 98 00:09:37,201 --> 00:09:38,995 ‎Nu vezi că așa e mereu? 99 00:09:39,704 --> 00:09:42,290 ‎Toți să se ducă naibii, mai puțin el. 100 00:09:42,373 --> 00:09:44,000 ‎Joe! Întreci măsura. 101 00:09:44,083 --> 00:09:44,917 ‎De ce? 102 00:09:45,459 --> 00:09:47,545 ‎Nici măcar la Toluca nu mergem. 103 00:09:48,212 --> 00:09:50,673 ‎El se duce în Grecia, într-un Concorde. 104 00:09:52,675 --> 00:09:55,595 ‎Nimeni n-a mai zburat cu un Concorde ‎de cinci ani. 105 00:09:56,596 --> 00:09:57,972 ‎El, da. Punem pariu? 106 00:09:58,055 --> 00:10:00,683 ‎Da, dar uiți un lucru, e șeful tău. 107 00:10:00,766 --> 00:10:03,311 ‎Dacă vrea ‎ca turneul să continue, așa va fi. 108 00:10:03,394 --> 00:10:04,895 ‎Te rog, am terminat. 109 00:10:04,979 --> 00:10:06,814 ‎- Stai așa! ‎- Fir-ar să fie! 110 00:10:06,897 --> 00:10:08,691 ‎Dacă nu vom avea vacanțe... 111 00:10:09,358 --> 00:10:11,360 ‎măcar să mai rezervăm câteva date. 112 00:10:12,361 --> 00:10:14,614 ‎- Să facem mai mulți bani. ‎- Nu putem. 113 00:10:14,697 --> 00:10:18,117 ‎Vrea să înregistreze albumul peste o lună. ‎Nu avem timp. 114 00:10:18,200 --> 00:10:20,703 ‎Gata cu concertele. Bine? 115 00:10:21,287 --> 00:10:23,331 ‎Hai să trecem la treabă! 116 00:10:23,414 --> 00:10:25,541 ‎- Mereu pozitiv. ‎- Grozav, mulțumesc. 117 00:10:35,176 --> 00:10:36,260 ‎Ne vedem în Mexic. 118 00:10:37,928 --> 00:10:40,765 ‎Pot să rămân dacă vrei. Nu e o problemă. 119 00:10:41,265 --> 00:10:42,683 ‎Ne vedem în câteva zile. 120 00:11:06,165 --> 00:11:08,584 ‎- Scuze pentru întârziere. ‎- E în regulă. 121 00:11:12,880 --> 00:11:14,006 ‎Impresarul tău 122 00:11:14,674 --> 00:11:19,303 ‎m-a rugat să-i dau toate informațiile ‎pe care le-am găsit până în acest moment. 123 00:11:20,054 --> 00:11:21,555 ‎I-am spus în mod explicit 124 00:11:22,056 --> 00:11:26,477 ‎că a fost și încă este vorba ‎de o anchetă în curs de desfășurare. 125 00:11:27,978 --> 00:11:28,896 ‎Da. 126 00:11:28,979 --> 00:11:30,314 ‎Femeia de la bancă. 127 00:11:31,691 --> 00:11:32,608 ‎Nu era ea. 128 00:11:34,110 --> 00:11:34,985 ‎Îmi pare rău. 129 00:12:03,723 --> 00:12:05,266 ‎Conform surselor noastre... 130 00:12:07,309 --> 00:12:10,062 ‎Numele acestei femei e Alma Ferré. 131 00:12:11,188 --> 00:12:14,108 ‎Luna trecută, ‎folosind pașaportul mamei tale, 132 00:12:14,734 --> 00:12:17,570 ‎i-a accesat ‎unul dintre cele două conturi rămase. 133 00:12:19,697 --> 00:12:20,531 ‎N-o cunosc. 134 00:12:24,326 --> 00:12:26,787 ‎E doar o singură pistă, dle Gallego. 135 00:12:28,497 --> 00:12:30,291 ‎Nu e motiv de deznădejde. 136 00:12:32,752 --> 00:12:34,003 ‎Am mai auzit asta. 137 00:12:39,133 --> 00:12:40,384 ‎Lucrez pentru Mossad. 138 00:12:41,302 --> 00:12:42,261 ‎O voi găsi. 139 00:12:43,304 --> 00:12:44,138 ‎Credeți-mă! 140 00:12:53,564 --> 00:12:56,108 ‎Bună dimineața! Bună, Dulce! 141 00:12:56,192 --> 00:12:57,193 ‎Toate bune? 142 00:12:58,110 --> 00:13:00,529 ‎- Bună dimineața, Lety! ‎- Bună dimineața! 143 00:13:00,613 --> 00:13:02,823 ‎- Încă e așa dezordine! ‎- Da, știu. 144 00:13:02,907 --> 00:13:04,492 ‎Încă ne organizăm. 145 00:13:04,575 --> 00:13:06,911 ‎Ei bine, asta trebuia să fie gata deja. 146 00:13:07,453 --> 00:13:09,163 ‎- Doriți cafea? ‎- Da, te rog. 147 00:13:09,246 --> 00:13:11,040 ‎- Da. ‎- Intru! 148 00:13:11,123 --> 00:13:11,957 ‎Intră! 149 00:13:12,541 --> 00:13:14,502 ‎Am vești groaznice. 150 00:13:18,214 --> 00:13:19,048 ‎Ce anume? 151 00:13:20,341 --> 00:13:21,467 ‎Nu sunt pe moarte. 152 00:13:21,550 --> 00:13:23,093 ‎Nerușinatule! 153 00:13:23,969 --> 00:13:25,179 ‎Ce nerușinat ești! 154 00:13:26,013 --> 00:13:27,932 ‎Nu-ți mai trebuie chimioterapie? 155 00:13:28,015 --> 00:13:29,642 ‎- Nu. ‎- Asta e tot? 156 00:13:32,102 --> 00:13:34,897 ‎Doctorul a zis ‎că operația îmi va fi de ajuns. 157 00:13:34,980 --> 00:13:37,316 ‎- Și ce altceva? ‎- Să mă las de fumat. 158 00:13:37,399 --> 00:13:38,901 ‎De ce fumezi, Hugo? 159 00:13:38,984 --> 00:13:41,862 ‎Nu mă pot lăsa acum, ‎o să mă las după operație. 160 00:13:41,946 --> 00:13:44,323 ‎Sau când se termină mutarea, uită-te! 161 00:13:44,406 --> 00:13:46,992 ‎- Dar am progresat. ‎- Ce progres? E mizerie! 162 00:13:47,076 --> 00:13:50,830 ‎Arată ca un șantier, ‎nu putem primi oameni în biroul ăsta. 163 00:13:50,913 --> 00:13:53,082 ‎- Măi să fie! ‎- Ascultă! 164 00:13:53,165 --> 00:13:55,125 ‎Cum merge cu postul liber? 165 00:13:55,209 --> 00:13:57,294 ‎De ce insiști să mai angajezi? 166 00:13:57,378 --> 00:14:00,089 ‎Pentru că vreau ajutor, ‎vreau mai mulți oameni. 167 00:14:00,172 --> 00:14:03,592 ‎Uită-te în jur! În plus, ‎trebuie un impresar care să lucreze 168 00:14:03,676 --> 00:14:05,094 ‎și aici, și în exterior. 169 00:14:05,177 --> 00:14:07,596 ‎Interviurile să fie săptămâna asta, bine? 170 00:14:07,680 --> 00:14:10,099 ‎- Perfect, încep să caut. ‎- Bine. 171 00:14:12,309 --> 00:14:13,978 ‎- Ăsta e al meu. ‎- Da. 172 00:14:16,146 --> 00:14:16,981 ‎Hugo! 173 00:14:19,984 --> 00:14:21,110 ‎E o veste minunată. 174 00:14:23,404 --> 00:14:24,238 ‎Mersi! 175 00:14:31,036 --> 00:14:31,912 ‎Ascultă! 176 00:14:33,038 --> 00:14:36,292 ‎Ești de o sută de ori mai talentat ‎decât băieții ăștia. 177 00:14:37,126 --> 00:14:40,671 ‎Gândește-te la fratele și la tatăl tău, ‎Killo! 178 00:14:41,171 --> 00:14:44,383 ‎Ești un Gallego, ești fiul lui Luis Rey. 179 00:14:45,968 --> 00:14:47,970 ‎Toată arta e în tine, înțelegi? 180 00:14:49,763 --> 00:14:50,639 ‎Sergio. 181 00:14:51,974 --> 00:14:53,142 ‎Acum, du-te! 182 00:14:53,225 --> 00:14:54,977 ‎Arată-le tot ce știi! 183 00:14:55,686 --> 00:14:56,520 ‎Haide! 184 00:15:28,052 --> 00:15:30,638 ‎Îmi pare rău, ‎dar copilul aparține Matildei. 185 00:15:30,721 --> 00:15:33,474 ‎- Aparține? E fratele meu. ‎- Da, știu. 186 00:15:33,557 --> 00:15:37,269 ‎Dar asta a stipulat tatăl tău. ‎Și nu putem face mare lucru. 187 00:15:38,854 --> 00:15:41,565 ‎Nu pot face nimic ca să-l iau cu mine? 188 00:15:41,649 --> 00:15:44,443 ‎Deci unchiul e ‎o influență negativă pentru el? 189 00:15:44,526 --> 00:15:45,444 ‎Categoric! 190 00:15:46,236 --> 00:15:47,905 ‎Asta e, am nevoie de dovezi. 191 00:15:47,988 --> 00:15:51,033 ‎Am nevoie de ele ca să te pot ajuta. 192 00:15:52,576 --> 00:15:53,452 ‎Trebuie ceva. 193 00:15:55,621 --> 00:15:57,247 ‎José, mai gândește-te! 194 00:15:57,331 --> 00:16:00,334 ‎E un loc bun, e o locație excelentă. 195 00:16:00,417 --> 00:16:01,919 ‎Încă nici nu are un nume. 196 00:16:03,045 --> 00:16:03,963 ‎Nu prea știu. 197 00:16:04,463 --> 00:16:06,382 ‎Peru nu e după colț, Aurelio. 198 00:16:06,465 --> 00:16:08,175 ‎Ajută-mă și pe mine! 199 00:16:08,258 --> 00:16:11,178 ‎Suntem în Columbia, ‎nu în Mexic. Gândește-te! 200 00:16:11,261 --> 00:16:14,807 ‎- Da, știu că e mai aproape. ‎- Atunci, ce e? 201 00:16:14,890 --> 00:16:17,267 ‎Aurelio, azi ținem ultimul concert aici. 202 00:16:17,351 --> 00:16:19,269 ‎- Bine. ‎- Nu prea știu. 203 00:16:19,353 --> 00:16:21,897 ‎Nu cred că șeful va mai dori unul. 204 00:16:22,982 --> 00:16:25,359 ‎Doar dacă ar fi o ofertă care să merite. 205 00:16:27,444 --> 00:16:29,238 ‎Despre ce sumă vorbim? 206 00:16:33,867 --> 00:16:36,078 ‎- Ați întârziat. ‎- Da, ne vom grăbi. 207 00:16:39,456 --> 00:16:40,541 ‎Zece. 208 00:16:40,624 --> 00:16:41,500 ‎Zece? 209 00:16:44,586 --> 00:16:49,174 ‎Aurelio, nu-mi mai irosi timpul! Cât crezi ‎că valorează un concert Luis Miguel? 210 00:16:55,097 --> 00:16:55,931 ‎Opt. 211 00:17:01,937 --> 00:17:03,355 ‎Fiindcă-s în toane bune. 212 00:17:07,067 --> 00:17:09,570 ‎De fapt, te-ai plâns că ești obosit. 213 00:17:13,073 --> 00:17:16,326 ‎E doar un spectacol în plus, ‎nu o întrecere Ironman. 214 00:17:16,410 --> 00:17:19,204 ‎Se vede ‎că nu te ocupi tu de programului lui. 215 00:17:19,913 --> 00:17:21,915 ‎Adică nu lucrez destul? 216 00:17:21,999 --> 00:17:25,044 ‎Tot ce fac e ‎să-i dau ‎taco‎ cu creveți între cântece? 217 00:17:25,127 --> 00:17:26,378 ‎Joe, ajunge! 218 00:17:27,254 --> 00:17:28,172 ‎Termină, frate! 219 00:17:29,298 --> 00:17:31,967 ‎N-am fost pe scena aceea, nu sunt convins. 220 00:17:32,051 --> 00:17:36,180 ‎Dacă nu e de primă clasă, ‎nu cântăm acolo. Punct. 221 00:17:36,263 --> 00:17:37,097 ‎Bine. 222 00:17:42,394 --> 00:17:44,396 ‎Încă nu ți-am spus cât. 223 00:17:46,732 --> 00:17:47,566 ‎Nu-mi pasă. 224 00:17:50,694 --> 00:17:52,362 ‎De ce ești așa de nesuferit? 225 00:17:53,989 --> 00:17:55,324 ‎Uite cum facem. 226 00:17:55,407 --> 00:17:58,577 ‎Ne relaxăm un pic ‎și discutăm mai târziu. Bine? 227 00:18:03,123 --> 00:18:05,501 ‎Mauricio, te rog să te gândești la asta! 228 00:18:06,335 --> 00:18:07,169 ‎O secundă. 229 00:18:08,796 --> 00:18:10,923 ‎Pentru că oferta merită. 230 00:18:11,465 --> 00:18:12,299 ‎Ascultă! 231 00:18:15,260 --> 00:18:16,929 ‎Bine, spune-mi! 232 00:18:22,351 --> 00:18:23,393 ‎Șase milioane. 233 00:18:26,855 --> 00:18:27,981 ‎Pentru un concert. 234 00:18:33,570 --> 00:18:34,404 ‎Măiculiță! 235 00:18:41,453 --> 00:18:43,580 ‎- Sunt mulți bani. ‎- Da, nu-i rău. 236 00:18:45,082 --> 00:18:45,916 ‎Sigur? 237 00:18:49,837 --> 00:18:52,589 ‎Ei bine, o să discutăm cu Micky. Bine? 238 00:18:53,882 --> 00:18:54,967 ‎Mă duc să-l anunț. 239 00:19:00,055 --> 00:19:02,266 ‎Și nu puteam să-mi scot piciorul. 240 00:19:04,017 --> 00:19:05,769 ‎Minunat, Patricio! 241 00:19:08,021 --> 00:19:08,897 ‎Dar, oricum, 242 00:19:10,274 --> 00:19:12,651 ‎hai să discutăm ceea ce te-a adus aici! 243 00:19:13,360 --> 00:19:16,572 ‎Un masterat în Boston, ‎un al doilea masterat în Boston. 244 00:19:17,072 --> 00:19:20,284 ‎Multă experiență. Ai un CV impresionant. 245 00:19:20,367 --> 00:19:23,036 ‎Impresionant? ‎Da, dacă am căuta un traducător. 246 00:19:25,706 --> 00:19:26,540 ‎Stați puțin! 247 00:19:27,749 --> 00:19:29,209 ‎Sunteți fan River? 248 00:19:29,293 --> 00:19:31,587 ‎- Suntem, firește! ‎- Ce crimă! 249 00:19:31,670 --> 00:19:33,714 ‎Nu! 250 00:19:33,797 --> 00:19:36,258 ‎Dacă asta crezi, începem cu stângul. 251 00:19:36,341 --> 00:19:39,261 ‎Spune-mi un jucător bun ‎pe care l-a avut echipa. 252 00:19:39,344 --> 00:19:42,014 ‎Aș putea numi o sută de jucători. ‎Beto Alonso. 253 00:19:42,097 --> 00:19:44,141 ‎Beto Alonso nu are nimic special. 254 00:19:44,224 --> 00:19:46,435 ‎Nimic, Beto Alonso? 255 00:19:46,518 --> 00:19:49,688 ‎Francescoli, Onega, Labruna... 256 00:19:49,771 --> 00:19:52,065 ‎Numește un jucător bun din Boca! 257 00:19:53,442 --> 00:19:54,693 ‎Ángel Clemente Rojas. 258 00:19:54,776 --> 00:19:57,362 ‎Rojitas. Nu, glumești. 259 00:19:57,446 --> 00:19:58,655 ‎Nu. 260 00:19:58,739 --> 00:20:01,700 ‎Nu. Oricum, ca să fie clar, 261 00:20:01,783 --> 00:20:05,704 ‎nici gând să angajez un fan Boca. 262 00:20:05,787 --> 00:20:09,791 ‎Mersi că ai venit. ‎Mi-a părut bine. Poate data viitoare. 263 00:20:09,875 --> 00:20:13,003 ‎De ce să vorbim despre fotbal, ‎dacă nu pot contrazice? 264 00:20:13,086 --> 00:20:14,338 ‎Hugo, m-a sunat René. 265 00:20:14,880 --> 00:20:17,216 ‎Da, știm că ai lucrat și cu René. 266 00:20:17,883 --> 00:20:19,551 ‎Sper că nu e o problemă. 267 00:20:19,635 --> 00:20:24,264 ‎De fapt, faptul că ai lucrat cu René e ‎mai rău decât să fii fan Boca. 268 00:20:26,099 --> 00:20:30,229 ‎Nu-ți mai pierd timpul. ‎Știi ce pot face și ai CV-ul meu. 269 00:20:30,312 --> 00:20:33,398 ‎Aș fi onorat să lucrez pentru Luis Miguel. 270 00:20:33,482 --> 00:20:34,900 ‎și, desigur, pentru dvs. 271 00:20:36,109 --> 00:20:39,738 ‎Deci, ținem legătura ‎sau să încep să semnez contractul? 272 00:20:40,239 --> 00:20:43,825 ‎- Mulțumesc că ai venit, Patricio. ‎- Cu plăcere. 273 00:20:44,534 --> 00:20:46,203 ‎- Închid ușa. ‎- Da, mulțumim. 274 00:20:52,209 --> 00:20:53,210 ‎Deci? 275 00:20:54,378 --> 00:20:55,671 ‎Rămânem la Mestre? 276 00:20:58,757 --> 00:21:00,092 ‎Lasă-mă să mă gândesc! 277 00:21:01,385 --> 00:21:03,637 ‎Sunt siguri că nu era mama la bancă? 278 00:21:03,720 --> 00:21:05,180 ‎Sută la sută, Alex. 279 00:21:06,306 --> 00:21:08,517 ‎Avem poze, era altcineva. 280 00:21:16,525 --> 00:21:17,776 ‎Fir-ar să fie, Micky! 281 00:21:18,902 --> 00:21:19,945 ‎Ce e? 282 00:21:20,028 --> 00:21:21,363 ‎Doamna asta e vecina. 283 00:21:22,739 --> 00:21:23,949 ‎Vecina cui. 284 00:21:24,533 --> 00:21:27,536 ‎De unde să știi? ‎Tu nu dădeai pe acolo. E María. 285 00:21:27,619 --> 00:21:29,579 ‎Era în casa de lângă Las Matas. 286 00:21:29,663 --> 00:21:32,291 ‎Nu, Alex, au zis că are alt nume. 287 00:21:32,374 --> 00:21:35,752 ‎Ei habar nu au. ‎Poate și-a schimbat numele, cine știe? 288 00:21:35,836 --> 00:21:38,588 ‎Dar jur că asta e María. 289 00:21:46,013 --> 00:21:48,348 ‎De ce lua bani din contul mamei? 290 00:21:48,932 --> 00:21:49,933 ‎Nu știu, frate. 291 00:21:50,851 --> 00:21:53,312 ‎Dar dacă are pașaportul ei, știe unde e. 292 00:21:53,895 --> 00:21:56,064 ‎Poate îi dă bani și o protejează. 293 00:21:56,898 --> 00:21:59,526 ‎Mai întâi să aflăm unde e ‎și să vorbim cu ea. 294 00:22:00,652 --> 00:22:02,154 ‎Știi ce? Du-te cu Sergio! 295 00:22:02,237 --> 00:22:04,573 ‎Îl sun pe agent și văd ce putem face. 296 00:22:07,159 --> 00:22:08,827 ‎Pas cu pas, Alexito. 297 00:22:09,536 --> 00:22:10,495 ‎Pas cu pas. 298 00:22:13,123 --> 00:22:14,624 ‎Să văd dacă am înțeles. 299 00:22:15,834 --> 00:22:17,169 ‎Întâi pleci din firmă, 300 00:22:17,252 --> 00:22:20,255 ‎apoi te aștepți să te ajut ‎să-ți găsești de lucru? 301 00:22:20,339 --> 00:22:22,841 ‎Cine ai prefera să lucreze cu Luis Miguel? 302 00:22:22,924 --> 00:22:24,384 ‎Eu sau un străin? 303 00:22:24,468 --> 00:22:28,764 ‎În loc să-i ofer slujba lui Mestre, ‎de ce să nu-ți cresc salariul? 304 00:22:29,348 --> 00:22:31,767 ‎Pentru că nu mai vreau să lucrez aici. 305 00:22:32,851 --> 00:22:34,353 ‎Vai, mulțumesc! 306 00:22:34,436 --> 00:22:36,688 ‎Dă-i slujba lui Mestre în Monterrey! 307 00:22:37,272 --> 00:22:39,983 ‎- Îl cunosc, nu-i prost. ‎- A, nu-i prost? 308 00:22:41,151 --> 00:22:43,862 ‎Păi, atunci îl angajez imediat. 309 00:22:43,945 --> 00:22:46,782 ‎Angajează-l și mă ocup eu de restul. 310 00:22:47,783 --> 00:22:50,869 ‎E în avantajul tău ‎să lucrez la Publishow cu Hugo. 311 00:22:54,748 --> 00:22:55,957 ‎Ajută-mă să te ajut! 312 00:23:01,171 --> 00:23:02,422 ‎Unde e Micky? 313 00:23:02,506 --> 00:23:06,593 ‎Micky e foarte ocupat acum, ‎dar va veni în curând. 314 00:23:07,552 --> 00:23:10,138 ‎Ți-a spus bunica ‎că filmez o reclamă la TV? 315 00:23:11,848 --> 00:23:13,683 ‎- O reclamă? ‎- Da. 316 00:23:13,767 --> 00:23:15,936 ‎Cine ți-a dat voie să faci reclame? 317 00:23:16,019 --> 00:23:19,731 ‎E pentru un joc de societate, ‎cel cu purici. Îl știi. 318 00:23:20,273 --> 00:23:21,358 ‎Mai și cânt. 319 00:23:22,025 --> 00:23:23,110 ‎Și cânți? 320 00:23:24,027 --> 00:23:24,986 ‎Nu înțeleg. 321 00:23:25,070 --> 00:23:26,738 ‎- De ce cânți? ‎- Ce e? 322 00:23:27,781 --> 00:23:29,074 ‎Nu te bucuri, Alex? 323 00:23:30,367 --> 00:23:32,327 ‎L-am dus pe Sergio la casting și... 324 00:23:33,453 --> 00:23:37,499 ‎După aceea, ‎a fost ușor să-i găsesc un interviu la TV. 325 00:23:38,625 --> 00:23:40,460 ‎Te ocupi de asta pentru el? 326 00:23:40,544 --> 00:23:42,337 ‎Firește, doar ce credeai? 327 00:23:43,588 --> 00:23:44,631 ‎Rămâi la cină? 328 00:23:45,298 --> 00:23:47,384 ‎- Rămân. ‎- Minunat! 329 00:23:47,884 --> 00:23:50,512 ‎Are ceapă, așa cum îți place. ‎Haide, dragule! 330 00:23:50,595 --> 00:23:51,721 ‎Mulțumesc, bunico! 331 00:23:53,557 --> 00:23:55,976 ‎Cum a fost la casting, Sergiño? 332 00:23:56,059 --> 00:23:58,562 ‎- Fain! ‎- Deschid un vin ca să sărbătorim. 333 00:24:03,817 --> 00:24:04,985 ‎Sună promițător. 334 00:24:06,445 --> 00:24:09,489 ‎Se pare că María Carrasco locuiește ‎aici în Madrid. 335 00:24:09,573 --> 00:24:11,575 ‎Mă voi consulta cu echipa... 336 00:24:11,658 --> 00:24:13,452 ‎- ...și vă voi contacta. ‎- Nu! 337 00:24:13,535 --> 00:24:15,412 ‎Dă-mi adresa ei acum, eu... 338 00:24:16,163 --> 00:24:18,540 ‎Am nevoie de adresa ei cât mai repede. 339 00:24:19,291 --> 00:24:21,668 ‎Lăsați-ne să ne ocupăm noi, dle Gallego! 340 00:24:22,836 --> 00:24:26,673 ‎Ascultă! Femeia asta mi-a fost vecină, ‎va accepta să-mi vorbească. 341 00:24:27,674 --> 00:24:30,177 ‎Habar n-ai dacă e de partea ta sau nu. 342 00:24:30,260 --> 00:24:31,261 ‎E prea riscant. 343 00:24:32,137 --> 00:24:34,764 ‎Îmi pare rău! ‎Am nevoie de adresa ei urgent. 344 00:24:34,848 --> 00:24:36,391 ‎Bine. Notați! 345 00:24:50,614 --> 00:24:52,949 ‎Vom vedea, dar nu duc fetele. 346 00:24:53,658 --> 00:24:56,244 ‎- De ce nu? ‎- Dragul meu Lalo Mestre! 347 00:24:56,328 --> 00:24:57,829 ‎- Pato! ‎- Ce mai faci? 348 00:24:57,913 --> 00:24:59,623 ‎- Bine. ‎- Nu te ridica! 349 00:24:59,706 --> 00:25:01,833 ‎- Mă bucur să te văd! ‎- Ce e? 350 00:25:01,917 --> 00:25:03,460 ‎Uite ce ți-am adus! 351 00:25:03,543 --> 00:25:04,503 ‎Să vedem! 352 00:25:04,586 --> 00:25:06,379 ‎- Marianuca! ‎- Dragule! 353 00:25:07,380 --> 00:25:08,757 ‎Ce mai faci? 354 00:25:08,840 --> 00:25:11,092 ‎- Bine, dar tu? ‎- Ești mereu frumoasă. 355 00:25:11,676 --> 00:25:13,845 ‎- Mersi! ‎- Cum sunt părinții tăi? 356 00:25:14,429 --> 00:25:15,597 ‎Sunt bine. 357 00:25:15,680 --> 00:25:18,266 ‎Mama a văzut-o pe mama ta la poker. 358 00:25:18,350 --> 00:25:19,559 ‎Mi-a spus. 359 00:25:19,643 --> 00:25:22,062 ‎Doamnele acelea fac prăpăd la cărți. 360 00:25:22,145 --> 00:25:23,146 ‎Nu se schimbă. 361 00:25:24,731 --> 00:25:28,610 ‎Iar fetele acestea trebuie să fie ‎Sofía și Renata. 362 00:25:28,693 --> 00:25:30,695 ‎Cele mai frumoase fete de la club. 363 00:25:32,197 --> 00:25:34,199 ‎Felicitări, Lalo! 364 00:25:35,158 --> 00:25:38,495 ‎E minunat că accepți ‎oferta de muncă la WEA în Monterrey. 365 00:25:38,578 --> 00:25:40,163 ‎E un post minunat! 366 00:25:41,790 --> 00:25:42,874 ‎În Monterrey? 367 00:25:43,416 --> 00:25:45,961 ‎- Nu știam. ‎- Toți vor să-ți angajeze soțul. 368 00:25:46,044 --> 00:25:46,878 ‎Înțeleg. 369 00:25:48,338 --> 00:25:51,800 ‎E ceva... despre care voiam să-ți spun. 370 00:25:51,883 --> 00:25:54,636 ‎Ei bine, vă las și mă întorc la golf, 371 00:25:54,719 --> 00:25:56,638 ‎dar îți urez noroc, Lalo. 372 00:25:56,721 --> 00:25:58,557 ‎Vă doresc toate cele bune. 373 00:25:58,640 --> 00:26:01,268 ‎- Pa, Marianuca! ‎- Pa! 374 00:26:01,935 --> 00:26:04,312 ‎Ce ofertă de angajare în Monterrey? 375 00:26:04,396 --> 00:26:06,439 ‎Julieta, nu te juca cu mâncarea! 376 00:26:07,941 --> 00:26:10,235 ‎N-am fost în Lima anul trecut? 377 00:26:10,318 --> 00:26:12,362 ‎N-am fost în Lima de doi ani. 378 00:26:12,946 --> 00:26:16,199 ‎Nu e mare lucru, ‎putem merge acolo vara viitoare. 379 00:26:16,825 --> 00:26:20,078 ‎Ia să vedem! ‎Peste o săptămână, ce urmează? 380 00:26:20,579 --> 00:26:22,956 ‎- Lansarea albumului „Navidades”. ‎- Da. 381 00:26:23,039 --> 00:26:26,376 ‎- Nu-i așa? ‎- Nu e nicio problemă, ajungem la timp. 382 00:26:26,459 --> 00:26:27,919 ‎E doar încă un concert. 383 00:26:28,003 --> 00:26:31,798 ‎Da. Dar într-un loc necunoscut ‎și cu un contract de ultim moment. 384 00:26:32,382 --> 00:26:33,675 ‎Să nu uităm! 385 00:26:33,758 --> 00:26:36,678 ‎Micky, trupa n-a luat pauze, ‎sunt extenuați. 386 00:26:36,761 --> 00:26:40,807 ‎Micky, vei fi primul cântăreț mexican ‎care va cânta în locul ăsta. 387 00:26:42,309 --> 00:26:46,062 ‎Locul e atât de nou, ‎încât nici nu a primit un nume încă. 388 00:26:46,688 --> 00:26:47,564 ‎Imaginează-ți! 389 00:26:48,523 --> 00:26:49,899 ‎Foro Sol. 390 00:26:49,983 --> 00:26:52,736 ‎Fii serios, omule! ‎Există deja un Foro Sol. 391 00:26:52,819 --> 00:26:55,155 ‎Ei bine, atunci Forumul Luis Miguel. 392 00:26:55,238 --> 00:26:56,990 ‎Nu contează. 393 00:26:57,073 --> 00:27:00,243 ‎Ce contează e că vei putea să-l denumești. 394 00:27:05,165 --> 00:27:06,583 ‎Mă duc, dar... 395 00:27:07,542 --> 00:27:09,085 ‎doar dacă vor plăti dublu. 396 00:27:11,588 --> 00:27:12,797 ‎Nu vor plăti dublu. 397 00:27:15,050 --> 00:27:18,303 ‎Te plătesc de patru ori mai mult ‎decât prețul actual. 398 00:27:18,386 --> 00:27:19,346 ‎Patru. 399 00:27:20,430 --> 00:27:21,765 ‎Ne-am înțeles deja. 400 00:27:21,848 --> 00:27:23,683 ‎Șase milioane de dolari, frate. 401 00:27:26,728 --> 00:27:28,480 ‎Vezi să fie totul în regulă! 402 00:27:29,397 --> 00:27:30,231 ‎S-a făcut! 403 00:28:22,826 --> 00:28:24,661 ‎María! 404 00:28:25,328 --> 00:28:26,413 ‎Mă mai ții minte? 405 00:28:28,498 --> 00:28:29,916 ‎Ce știi despre mama mea? 406 00:28:31,835 --> 00:28:33,128 ‎Despre Marcela? 407 00:28:33,211 --> 00:28:36,506 ‎N-am ținut legătura ‎după ce n-am mai lucrat în Las Matas. 408 00:28:38,216 --> 00:28:39,050 ‎Sigur? 409 00:28:40,093 --> 00:28:42,053 ‎Fiindcă, uite, am aici dovezi 410 00:28:42,554 --> 00:28:44,097 ‎de mai puțin de un an. 411 00:28:45,181 --> 00:28:48,435 ‎Ai fost la o bancă ‎să retragi bani cu pașaportul mamei. 412 00:28:48,518 --> 00:28:49,811 ‎- Nu. ‎- María. 413 00:28:50,770 --> 00:28:53,273 ‎Ori îmi spui unde e, ori chem poliția. 414 00:28:54,023 --> 00:28:56,109 ‎Nu de poliție mă tem. 415 00:28:57,569 --> 00:28:58,486 ‎Atunci de cine? 416 00:29:20,592 --> 00:29:21,801 ‎Ce naiba, Micky? 417 00:29:29,768 --> 00:29:31,644 ‎Ce s-a întâmplat? Ești bine? 418 00:29:33,938 --> 00:29:34,773 ‎Micky? 419 00:29:36,399 --> 00:29:37,484 ‎E totul în regulă? 420 00:29:39,736 --> 00:29:40,570 ‎Micky? 421 00:29:42,322 --> 00:29:43,323 ‎Ce s-a întâmplat? 422 00:29:44,532 --> 00:29:45,366 ‎A fost Tito. 423 00:29:47,827 --> 00:29:48,661 ‎Poftim? 424 00:29:50,997 --> 00:29:52,499 ‎Ticălosul naibii! 425 00:29:57,378 --> 00:29:58,421 ‎Ce a spus María? 426 00:30:01,257 --> 00:30:02,592 ‎A mituit-o. 427 00:30:05,595 --> 00:30:06,721 ‎El a fost cel care... 428 00:30:07,931 --> 00:30:10,183 ‎i-a dat pașaportul să meargă la bancă. 429 00:30:32,205 --> 00:30:33,873 ‎În ziua aceea, la Las Matas... 430 00:30:48,805 --> 00:30:51,015 ‎- Când... ‎- Ce? 431 00:30:52,976 --> 00:30:53,935 ‎Că... 432 00:30:54,936 --> 00:30:56,271 ‎a auzit țipete. 433 00:30:59,858 --> 00:31:01,693 ‎În acea zi, la Las Matas... 434 00:31:02,652 --> 00:31:04,320 ‎când s-a dus la noi acasă... 435 00:31:05,905 --> 00:31:07,365 ‎Tito a deschis ușa 436 00:31:09,117 --> 00:31:11,911 ‎având cămașa pătată cu sânge. 437 00:31:42,817 --> 00:31:45,028 ‎Trebuie să vorbim cu nenorocitul ăla. 438 00:31:45,528 --> 00:31:46,863 ‎- Înțelegi? ‎- Bine. 439 00:31:47,780 --> 00:31:50,909 ‎Hei! ‎Trebuie să-l scoatem pe Sergio de acolo. 440 00:31:59,709 --> 00:32:01,628 ‎- Bun venit, Tito! ‎- Ce mai faci? 441 00:32:01,711 --> 00:32:02,754 ‎Sunt bine. 442 00:32:02,837 --> 00:32:05,757 ‎După cum știți, ‎el e vărul lui Luisito Rey. 443 00:32:05,840 --> 00:32:09,093 ‎Iar, în stânga noastră, ‎e Sergio Gallego Basteri. 444 00:32:09,177 --> 00:32:10,345 ‎Vino aici! Haide! 445 00:32:10,428 --> 00:32:11,429 ‎Apropie-te! 446 00:32:11,512 --> 00:32:12,972 ‎Așează-te în poala mea! 447 00:32:14,474 --> 00:32:17,060 ‎Bunica ta are grijă de tine. ‎Așa-i, Sergio? 448 00:32:17,143 --> 00:32:18,144 ‎Da. 449 00:32:18,227 --> 00:32:20,730 ‎Îți amintești de fratele tău, Luis Miguel? 450 00:32:21,314 --> 00:32:22,690 ‎Da, l-am văzut recent. 451 00:32:24,067 --> 00:32:26,444 ‎Unchiul tău a zis că ne cânți un cântec. 452 00:32:26,527 --> 00:32:27,403 ‎- Păi... ‎- Da. 453 00:32:27,487 --> 00:32:28,905 ‎Are o voce angelică! 454 00:32:29,530 --> 00:32:31,574 ‎Serios? Să auzim! 455 00:32:31,658 --> 00:32:33,660 ‎Hai, Sergio, cântă-ne un cântec! 456 00:33:07,735 --> 00:33:08,987 ‎E clar, nu-i așa? 457 00:33:09,070 --> 00:33:11,155 ‎Îl vor exploata cât pot de mult. 458 00:33:11,698 --> 00:33:14,325 ‎Haide, Sergio nu poate să stea lângă Tito. 459 00:33:14,409 --> 00:33:19,414 ‎Nu pare să-l deranjeze să stea lângă el. ‎Poate e stresat că e la TV, 460 00:33:19,914 --> 00:33:22,041 ‎dar, sincer, nu pare să fie forțat. 461 00:33:22,667 --> 00:33:25,420 ‎Ascultă! ‎Vreau să-l duc în Mexic chiar acum. 462 00:33:26,546 --> 00:33:29,924 ‎Îmi pare rău, ‎dar asta nu dovedește că e maltratat. 463 00:33:30,008 --> 00:33:32,677 ‎Mi-ar plăcea să vă ajut, ‎dar nu e de ajuns. 464 00:33:33,761 --> 00:33:37,306 ‎Domnule, îmi pare rău că vă întrerup, ‎dar aveți un apel. 465 00:33:37,390 --> 00:33:38,307 ‎Mă scuzați! 466 00:33:44,605 --> 00:33:46,482 ‎Trebuie să găsim un alt avocat. 467 00:33:46,566 --> 00:33:47,400 ‎Nu. 468 00:33:50,069 --> 00:33:51,863 ‎Trebuie să ne schimbăm planul. 469 00:33:56,701 --> 00:34:00,246 ‎Ei bine, sper ca timpul tău aici ‎să fie unul prosper. 470 00:34:00,329 --> 00:34:01,164 ‎Acolo! 471 00:34:05,793 --> 00:34:07,128 ‎Ăsta e biroul tău. 472 00:34:07,211 --> 00:34:10,089 ‎Doamnelor, dl Robles lucrează acum cu noi. 473 00:34:10,173 --> 00:34:13,509 ‎Să-i lăsăm lui biroul acesta, vă rog! 474 00:34:14,635 --> 00:34:15,470 ‎Scuzați-mă! 475 00:34:16,262 --> 00:34:17,305 ‎Mulțumesc! 476 00:34:17,388 --> 00:34:20,600 ‎Nu o fi e cel mai bun birou, dar... 477 00:34:20,683 --> 00:34:24,312 ‎Nicidecum, e perfect. E un spațiu bun. ‎Mulțumesc, Hugo! 478 00:34:24,395 --> 00:34:25,980 ‎- Mult succes! ‎- Mulțumesc! 479 00:34:26,773 --> 00:34:27,857 ‎- Cu bine! ‎- Mersi! 480 00:34:27,940 --> 00:34:28,775 ‎Mulțumesc! 481 00:34:37,492 --> 00:34:39,243 ‎Nu. Sunt de acord. 482 00:34:40,453 --> 00:34:42,789 ‎Ce zici să discutăm asta față în față? 483 00:34:44,582 --> 00:34:46,334 ‎Într-o oră? Perfect. 484 00:34:46,417 --> 00:34:47,877 ‎Bine. Ne vedem atunci. 485 00:34:47,960 --> 00:34:48,795 ‎Mulțumesc! 486 00:34:51,964 --> 00:34:53,966 ‎Ai două ore să ajungi la aeroport. 487 00:34:54,509 --> 00:34:55,343 ‎Bine? 488 00:34:56,511 --> 00:34:57,595 ‎Ești sigur, frate? 489 00:34:58,387 --> 00:35:00,181 ‎Desigur. Am încredere. 490 00:35:02,183 --> 00:35:03,476 ‎Am încredere în tine. 491 00:35:06,521 --> 00:35:07,605 ‎Baftă, omule! 492 00:35:22,245 --> 00:35:24,622 ‎I-ai spus bunicii că plecăm în excursie? 493 00:35:24,705 --> 00:35:25,665 ‎Da, Sergiño. 494 00:35:26,541 --> 00:35:27,708 ‎Am vorbit cu ea. 495 00:35:29,752 --> 00:35:32,130 ‎Și se bucură că vom fi împreună. 496 00:35:37,051 --> 00:35:38,094 ‎Ești fericit? 497 00:35:39,011 --> 00:35:39,929 ‎- Da. ‎- Minunat! 498 00:35:40,763 --> 00:35:42,765 ‎Bine. Să mergem! 499 00:35:42,849 --> 00:35:43,850 ‎Așa. Haide! 500 00:35:45,101 --> 00:35:45,935 ‎Așa. 501 00:36:19,760 --> 00:36:21,971 ‎Haide, Micky, a început introducerea. 502 00:36:24,182 --> 00:36:27,768 ‎Am spus că mergem doar în locuri de top. ‎Asta e o văgăună! 503 00:36:29,562 --> 00:36:32,231 ‎E bine și dacă nu e Auditoriul Național. 504 00:36:32,315 --> 00:36:33,608 ‎Știi care e problema? 505 00:36:33,691 --> 00:36:37,028 ‎Dacă cariera lui s-ar baza pe tine, ‎ar cânta karaoke. 506 00:36:37,528 --> 00:36:40,323 ‎Da, tot ce are Luis Miguel e datorită ție. 507 00:36:40,406 --> 00:36:42,950 ‎- Cam așa ceva. ‎- Tu și cămașa ta de preot. 508 00:36:43,034 --> 00:36:44,243 ‎- Să mergem! ‎- Micky! 509 00:36:52,293 --> 00:36:54,295 ‎- Grăbește-te! ‎- Probă. 510 00:37:06,474 --> 00:37:07,600 ‎Mersi c-ai venit. 511 00:37:07,683 --> 00:37:11,354 ‎Nu, Micky, e o plăcere. ‎Hai să vorbim despre Sergio, bine? 512 00:37:11,437 --> 00:37:15,650 ‎Mă bucur că vrei să-l ajuți în carieră ‎și ca să-și facă debutul. 513 00:37:15,733 --> 00:37:18,027 ‎Sergio se află pe un zbor spre Mexic. 514 00:37:21,239 --> 00:37:22,281 ‎Cu cine? 515 00:37:22,365 --> 00:37:24,533 ‎Alejandro l-a dus la aeroport. 516 00:37:24,617 --> 00:37:26,369 ‎Nu-l vei mai vedea niciodată. 517 00:37:29,956 --> 00:37:33,542 ‎Ascultă, Micky, ‎Sergio se află sub tutela lui Matilde. 518 00:37:33,626 --> 00:37:38,130 ‎Nu te voi lăsa să-i faci fratelui meu ‎ce tu și tata mi-ați făcut mie! 519 00:37:39,382 --> 00:37:42,051 ‎Atunci nu mai e nimic de spus, ‎dacă l-ai luat... 520 00:37:42,134 --> 00:37:43,719 ‎Ba nu, mai avem de vorbit. 521 00:37:46,055 --> 00:37:47,640 ‎Despre María Carrasco! 522 00:37:52,812 --> 00:37:54,146 ‎Nu știu cine e. 523 00:37:54,230 --> 00:37:55,356 ‎Sună cunoscut? 524 00:37:55,439 --> 00:37:58,567 ‎Nu era femeia care grijea ‎casa vecinilor la Las Matas? 525 00:37:58,651 --> 00:38:00,945 ‎Cea pe care ai mituit-o și ai amenințat-o? 526 00:38:01,028 --> 00:38:03,531 ‎De la care ai luat înapoi ‎pașaportul mamei mele? 527 00:38:05,491 --> 00:38:07,451 ‎Nu. Nu știu cine este. 528 00:38:13,249 --> 00:38:16,502 ‎Merge bine, dă-i tot ce poți! ‎Deși, sincer să fiu, 529 00:38:17,086 --> 00:38:20,381 ‎m-am cam săturat ‎ca Joe să se amestece în treburile mele. 530 00:38:20,965 --> 00:38:23,175 ‎N-auzi mulțimea? Au luat-o razna. 531 00:38:23,259 --> 00:38:24,135 ‎Dar muzica... 532 00:38:24,719 --> 00:38:26,762 ‎Nu zici că sunetul e de rahat? 533 00:38:26,846 --> 00:38:28,889 ‎Acum ești expert și în acustică? 534 00:38:29,432 --> 00:38:30,516 ‎Du-te acolo! 535 00:39:02,340 --> 00:39:04,383 ‎Știu că știi 536 00:39:06,552 --> 00:39:07,595 ‎unde e mama mea. 537 00:39:09,430 --> 00:39:10,639 ‎Nu știu, Micky. 538 00:39:11,432 --> 00:39:12,266 ‎Bine. 539 00:39:14,143 --> 00:39:15,603 ‎Să te ia naiba! 540 00:39:15,686 --> 00:39:17,938 ‎Unde e mama mea? 541 00:39:18,022 --> 00:39:18,981 ‎Nu știu! 542 00:39:19,065 --> 00:39:21,692 ‎Știu că știi, nenorocitule! 543 00:39:22,777 --> 00:39:24,987 ‎- Unde e, imbecilule? ‎- Micky, nu! 544 00:39:25,071 --> 00:39:27,990 ‎- Nu știu. ‎- Aveai cămașa plină de sânge! 545 00:39:28,616 --> 00:39:30,785 ‎- Te omor! ‎- N-am fost eu! 546 00:39:30,868 --> 00:39:33,954 ‎- Ce i-ai făcut? ‎- A fost tatăl tău! 547 00:39:39,585 --> 00:39:41,587 ‎M-a obligat s-o șantajez pe María! 548 00:39:42,296 --> 00:39:44,715 ‎Mi-a dat pașaportul și conturile ei. 549 00:39:44,799 --> 00:39:46,050 ‎Ce a făcut tatăl meu? 550 00:39:46,842 --> 00:39:48,886 ‎- Ce a făcut? ‎- A fost un accident. 551 00:39:48,969 --> 00:39:50,179 ‎Se certau... 552 00:39:50,262 --> 00:39:53,599 ‎- Ce a făcut? Unde e mama mea? ‎- Du-te la Las Matas! 553 00:39:53,682 --> 00:39:55,559 ‎Caut-o la Las Matas! 554 00:39:55,643 --> 00:39:57,228 ‎A fost un accident, Micky. 555 00:40:01,357 --> 00:40:02,191 ‎Nu se poate. 556 00:40:03,442 --> 00:40:04,610 ‎Nu se poate. 557 00:40:05,611 --> 00:40:06,862 ‎Să-l scoatem afară! 558 00:40:07,446 --> 00:40:08,280 ‎Nu e adevărat. 559 00:40:12,118 --> 00:40:14,745 ‎Joe! Repede, cheamă o ambulanță! 560 00:40:16,580 --> 00:40:18,290 ‎Cheamă o ambulanță! 561 00:40:21,293 --> 00:40:22,711 ‎Toată lumea afară! 562 00:45:44,366 --> 00:45:46,785 ‎Subtitrarea: Marin-Andrei Pop