1
00:00:06,006 --> 00:00:09,926
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:11,970 --> 00:00:15,724
CÁDIZ, SPANIA, 1992
3
00:00:22,147 --> 00:00:24,691
Dragul meu, slujba începe în zece minute.
4
00:00:38,246 --> 00:00:39,873
- Trebuie să mergem.
- Bine.
5
00:00:46,129 --> 00:00:48,131
Cu ce te mai pot ajuta?
6
00:00:48,715 --> 00:00:49,799
Nimic, mulțumesc.
7
00:00:50,675 --> 00:00:53,511
Hei, ar trebui să mergi cu tatăl tău.
8
00:00:55,472 --> 00:00:56,306
Poftim?
9
00:00:57,223 --> 00:00:58,600
Trebuie să discut cu Hugo.
10
00:01:00,018 --> 00:01:02,228
Ne vedem acolo. Bine?
11
00:01:23,917 --> 00:01:26,586
De ce n-ai lăsat Mossad-ul
să termine ancheta?
12
00:01:27,087 --> 00:01:30,298
Tot ce am făcut a fost
să pierdem timpul degeaba.
13
00:01:31,132 --> 00:01:33,468
Nu știu ce să spun. Am vrut să te ajut.
14
00:01:33,551 --> 00:01:34,385
Nu.
15
00:01:35,011 --> 00:01:38,056
Nu aveai dreptul să-i contactezi
fără să mă anunți.
16
00:01:38,139 --> 00:01:42,519
A fost văzută ieșind dintr-o bancă
acum mai puțin de un an, e o veste bună.
17
00:01:43,603 --> 00:01:45,939
Nu e o veste bună până nu-mi văd mama.
18
00:01:49,150 --> 00:01:52,195
Săptămâna viitoare te vezi
cu anchetatorul Mossad.
19
00:01:54,072 --> 00:01:55,573
Trebuie să avem credință.
20
00:01:58,993 --> 00:01:59,911
Să mergem!
21
00:02:12,257 --> 00:02:14,801
Să ne rugăm
pentru fratele nostru, Luis Rey,
22
00:02:14,884 --> 00:02:18,429
și pentru toți cei dragi
care nu mai sunt printre noi!
23
00:02:19,347 --> 00:02:20,682
Ne rugăm Lui Dumnezeu.
24
00:02:21,432 --> 00:02:23,059
Ascultă-ne rugăciunea!
25
00:02:24,853 --> 00:02:28,690
Dumnezeu e lumină,
26
00:02:28,773 --> 00:02:32,777
El ne luminează calea prin întuneric
și ne ghidează către speranță
27
00:02:32,861 --> 00:02:36,281
până ajungem
pe tărâmul clarității absolute
28
00:02:36,364 --> 00:02:38,283
și a păcii fără de sfârșit.
29
00:02:43,329 --> 00:02:46,583
Ne-am adunat azi ca să ne rugăm
pentru odihna eternă
30
00:02:46,666 --> 00:02:49,627
a fratelui nostru, Luis Rey,
31
00:02:49,711 --> 00:02:52,213
pe care Domnul l-a chemat în împărăția Sa.
32
00:02:52,714 --> 00:02:55,300
Ne rugăm pentru mila Ta fără de sfârșit,
33
00:02:55,842 --> 00:02:59,095
ca el să ajungă la loc de pace și lumină.
34
00:03:01,139 --> 00:03:02,932
Ne rugăm și pentru familia sa,
35
00:03:03,641 --> 00:03:06,311
ca a lor credință întru Iisus Hristos
36
00:03:06,394 --> 00:03:08,188
să le fie alinare.
37
00:03:27,207 --> 00:03:28,082
Bună!
38
00:03:29,792 --> 00:03:32,587
- Unde-mi sunt banii?
- În contul tău, prostule.
39
00:03:32,670 --> 00:03:34,505
- Jumătate.
- Cât ne-am înțeles.
40
00:03:35,131 --> 00:03:36,174
Acum vreau dublu.
41
00:03:41,221 --> 00:03:43,181
Deja ți-am dat banii
42
00:03:43,765 --> 00:03:45,016
pe care ți-i datoram.
43
00:03:46,893 --> 00:03:51,272
Nu mai primești niciun ban
pentru tot restul vieții tale nenorocite.
44
00:03:57,028 --> 00:04:00,657
Sergiño, trebuie să merg la Madrid,
dar ne vedem curând. Bine?
45
00:04:03,034 --> 00:04:03,868
Hei...
46
00:04:05,620 --> 00:04:08,039
Îți promit că vom fi mult mai apropiați.
47
00:04:10,208 --> 00:04:11,334
Haide!
48
00:04:20,510 --> 00:04:21,344
Micky?
49
00:04:23,596 --> 00:04:24,430
Putem vorbi?
50
00:04:29,269 --> 00:04:30,103
Doc!
51
00:04:30,603 --> 00:04:31,938
Îi duci tu, te rog?
52
00:04:32,981 --> 00:04:33,856
Mersi!
53
00:04:43,992 --> 00:04:47,287
Trebuia să te anunț
când am aflat că tatăl tău e bolnav.
54
00:04:47,370 --> 00:04:49,330
N-ai de ce să-ți ceri scuze.
55
00:04:50,206 --> 00:04:53,751
Sper că înțelegi că tot ce mi-am dorit
56
00:04:54,252 --> 00:04:56,504
a fost să am grijă de familia noastră.
57
00:05:01,301 --> 00:05:02,135
Ascultă!
58
00:05:03,428 --> 00:05:06,639
Știu că nu l-ai vizitat pe Sergio
ca să nu-ți vezi tatăl.
59
00:05:07,974 --> 00:05:11,311
Luis era fiul meu
și mereu îmi va fi dor de el.
60
00:05:12,395 --> 00:05:13,271
Dar a fost...
61
00:05:14,605 --> 00:05:18,067
un om foarte dificil, nu voi nega.
62
00:05:19,902 --> 00:05:23,239
Nu e vina ta
că nu ai petrecut timp cu fratele tău.
63
00:05:24,157 --> 00:05:25,283
Dar adevărul e...
64
00:05:26,492 --> 00:05:28,036
că abia vă cunoașteți.
65
00:05:33,624 --> 00:05:35,251
Sergio va locui cu mine.
66
00:05:37,211 --> 00:05:38,046
Poftim?
67
00:05:44,052 --> 00:05:46,971
- Sergio va veni să locuiască cu mine.
- Serios?
68
00:05:47,055 --> 00:05:48,222
De ce?
69
00:05:49,349 --> 00:05:51,059
Ce-i poți oferi în plus?
70
00:05:51,142 --> 00:05:55,146
Crezi că l-aș lăsa pe fratele meu
să crească așa ca mine?
71
00:05:55,229 --> 00:05:56,939
Vai!
72
00:05:57,565 --> 00:06:01,027
Nu mai vorbi despre copilăria ta
de parcă ar fi o tragedie!
73
00:06:01,110 --> 00:06:03,529
La 11 ani,
câștigai mai mult decât tot Cádiz-ul.
74
00:06:03,613 --> 00:06:06,657
- Nu-l vreau lângă Tito.
- Tito e unchiul lui.
75
00:06:06,741 --> 00:06:07,992
De ce să nu-l vadă?
76
00:06:10,370 --> 00:06:12,830
Mă duc la Madrid și vorbesc cu un avocat.
77
00:06:12,914 --> 00:06:14,415
Sergio va locui cu mine.
78
00:06:23,174 --> 00:06:26,427
MAREA MEDITERANĂ, 2005
79
00:07:18,104 --> 00:07:19,063
Noroc!
80
00:07:33,119 --> 00:07:37,123
Micky, știu că nu-ți place
să discutăm afaceri înainte de concerte,
81
00:07:37,206 --> 00:07:39,167
dar trebuie să vorbim. Am nevoie...
82
00:07:39,250 --> 00:07:43,337
Hei, am venit din vacanță.
Să facem turneul și gata!
83
00:07:43,421 --> 00:07:45,882
Da, dar eu și Joe n-am luat nicio pauză,
84
00:07:45,965 --> 00:07:48,926
nu ne-am întors
de la 30 de rusoaice pe Mediterană.
85
00:07:51,053 --> 00:07:52,221
Erau suedeze.
86
00:07:53,514 --> 00:07:54,599
Ești un măgar.
87
00:07:57,602 --> 00:07:58,436
Ia să vedem!
88
00:07:59,145 --> 00:08:01,522
Poți pleca în vacanță după turneu.
89
00:08:03,608 --> 00:08:06,944
Micky, am câștigat
aproape 90 de milioane cu turneul.
90
00:08:07,695 --> 00:08:08,779
Când te vei opri?
91
00:08:09,655 --> 00:08:10,490
Niciodată.
92
00:08:19,290 --> 00:08:20,541
Da!
93
00:09:25,648 --> 00:09:28,317
Deci nu primim vacanță. Nu-i așa?
94
00:09:29,026 --> 00:09:30,653
De ce ești așa de surprins?
95
00:09:31,612 --> 00:09:33,823
Ar fi trebuit să te obișnuiești deja.
96
00:09:34,907 --> 00:09:36,200
- Cum ești?
- Bine.
97
00:09:36,284 --> 00:09:37,118
Pa!
98
00:09:37,201 --> 00:09:38,995
Nu vezi că așa e mereu?
99
00:09:39,704 --> 00:09:42,290
Toți să se ducă naibii, mai puțin el.
100
00:09:42,373 --> 00:09:44,000
Joe! Întreci măsura.
101
00:09:44,083 --> 00:09:44,917
De ce?
102
00:09:45,459 --> 00:09:47,545
Nici măcar la Toluca nu mergem.
103
00:09:48,212 --> 00:09:50,673
El se duce în Grecia, într-un Concorde.
104
00:09:52,675 --> 00:09:55,595
Nimeni n-a mai zburat cu un Concorde
de cinci ani.
105
00:09:56,596 --> 00:09:57,972
El, da. Punem pariu?
106
00:09:58,055 --> 00:10:00,683
Da, dar uiți un lucru, e șeful tău.
107
00:10:00,766 --> 00:10:03,311
Dacă vrea
ca turneul să continue, așa va fi.
108
00:10:03,394 --> 00:10:04,895
Te rog, am terminat.
109
00:10:04,979 --> 00:10:06,814
- Stai așa!
- Fir-ar să fie!
110
00:10:06,897 --> 00:10:08,691
Dacă nu vom avea vacanțe...
111
00:10:09,358 --> 00:10:11,360
măcar să mai rezervăm câteva date.
112
00:10:12,361 --> 00:10:14,614
- Să facem mai mulți bani.
- Nu putem.
113
00:10:14,697 --> 00:10:18,117
Vrea să înregistreze albumul peste o lună.
Nu avem timp.
114
00:10:18,200 --> 00:10:20,703
Gata cu concertele. Bine?
115
00:10:21,287 --> 00:10:23,331
Hai să trecem la treabă!
116
00:10:23,414 --> 00:10:25,541
- Mereu pozitiv.
- Grozav, mulțumesc.
117
00:10:35,176 --> 00:10:36,260
Ne vedem în Mexic.
118
00:10:37,928 --> 00:10:40,765
Pot să rămân dacă vrei. Nu e o problemă.
119
00:10:41,265 --> 00:10:42,683
Ne vedem în câteva zile.
120
00:11:06,165 --> 00:11:08,584
- Scuze pentru întârziere.
- E în regulă.
121
00:11:12,880 --> 00:11:14,006
Impresarul tău
122
00:11:14,674 --> 00:11:19,303
m-a rugat să-i dau toate informațiile
pe care le-am găsit până în acest moment.
123
00:11:20,054 --> 00:11:21,555
I-am spus în mod explicit
124
00:11:22,056 --> 00:11:26,477
că a fost și încă este vorba
de o anchetă în curs de desfășurare.
125
00:11:27,978 --> 00:11:28,896
Da.
126
00:11:28,979 --> 00:11:30,314
Femeia de la bancă.
127
00:11:31,691 --> 00:11:32,608
Nu era ea.
128
00:11:34,110 --> 00:11:34,985
Îmi pare rău.
129
00:12:03,723 --> 00:12:05,266
Conform surselor noastre...
130
00:12:07,309 --> 00:12:10,062
Numele acestei femei e Alma Ferré.
131
00:12:11,188 --> 00:12:14,108
Luna trecută,
folosind pașaportul mamei tale,
132
00:12:14,734 --> 00:12:17,570
i-a accesat
unul dintre cele două conturi rămase.
133
00:12:19,697 --> 00:12:20,531
N-o cunosc.
134
00:12:24,326 --> 00:12:26,787
E doar o singură pistă, dle Gallego.
135
00:12:28,497 --> 00:12:30,291
Nu e motiv de deznădejde.
136
00:12:32,752 --> 00:12:34,003
Am mai auzit asta.
137
00:12:39,133 --> 00:12:40,384
Lucrez pentru Mossad.
138
00:12:41,302 --> 00:12:42,261
O voi găsi.
139
00:12:43,304 --> 00:12:44,138
Credeți-mă!
140
00:12:53,564 --> 00:12:56,108
Bună dimineața! Bună, Dulce!
141
00:12:56,192 --> 00:12:57,193
Toate bune?
142
00:12:58,110 --> 00:13:00,529
- Bună dimineața, Lety!
- Bună dimineața!
143
00:13:00,613 --> 00:13:02,823
- Încă e așa dezordine!
- Da, știu.
144
00:13:02,907 --> 00:13:04,492
Încă ne organizăm.
145
00:13:04,575 --> 00:13:06,911
Ei bine, asta trebuia să fie gata deja.
146
00:13:07,453 --> 00:13:09,163
- Doriți cafea?
- Da, te rog.
147
00:13:09,246 --> 00:13:11,040
- Da.
- Intru!
148
00:13:11,123 --> 00:13:11,957
Intră!
149
00:13:12,541 --> 00:13:14,502
Am vești groaznice.
150
00:13:18,214 --> 00:13:19,048
Ce anume?
151
00:13:20,341 --> 00:13:21,467
Nu sunt pe moarte.
152
00:13:21,550 --> 00:13:23,093
Nerușinatule!
153
00:13:23,969 --> 00:13:25,179
Ce nerușinat ești!
154
00:13:26,013 --> 00:13:27,932
Nu-ți mai trebuie chimioterapie?
155
00:13:28,015 --> 00:13:29,642
- Nu.
- Asta e tot?
156
00:13:32,102 --> 00:13:34,897
Doctorul a zis
că operația îmi va fi de ajuns.
157
00:13:34,980 --> 00:13:37,316
- Și ce altceva?
- Să mă las de fumat.
158
00:13:37,399 --> 00:13:38,901
De ce fumezi, Hugo?
159
00:13:38,984 --> 00:13:41,862
Nu mă pot lăsa acum,
o să mă las după operație.
160
00:13:41,946 --> 00:13:44,323
Sau când se termină mutarea, uită-te!
161
00:13:44,406 --> 00:13:46,992
- Dar am progresat.
- Ce progres? E mizerie!
162
00:13:47,076 --> 00:13:50,830
Arată ca un șantier,
nu putem primi oameni în biroul ăsta.
163
00:13:50,913 --> 00:13:53,082
- Măi să fie!
- Ascultă!
164
00:13:53,165 --> 00:13:55,125
Cum merge cu postul liber?
165
00:13:55,209 --> 00:13:57,294
De ce insiști să mai angajezi?
166
00:13:57,378 --> 00:14:00,089
Pentru că vreau ajutor,
vreau mai mulți oameni.
167
00:14:00,172 --> 00:14:03,592
Uită-te în jur! În plus,
trebuie un impresar care să lucreze
168
00:14:03,676 --> 00:14:05,094
și aici, și în exterior.
169
00:14:05,177 --> 00:14:07,596
Interviurile să fie săptămâna asta, bine?
170
00:14:07,680 --> 00:14:10,099
- Perfect, încep să caut.
- Bine.
171
00:14:12,309 --> 00:14:13,978
- Ăsta e al meu.
- Da.
172
00:14:16,146 --> 00:14:16,981
Hugo!
173
00:14:19,984 --> 00:14:21,110
E o veste minunată.
174
00:14:23,404 --> 00:14:24,238
Mersi!
175
00:14:31,036 --> 00:14:31,912
Ascultă!
176
00:14:33,038 --> 00:14:36,292
Ești de o sută de ori mai talentat
decât băieții ăștia.
177
00:14:37,126 --> 00:14:40,671
Gândește-te la fratele și la tatăl tău,
Killo!
178
00:14:41,171 --> 00:14:44,383
Ești un Gallego, ești fiul lui Luis Rey.
179
00:14:45,968 --> 00:14:47,970
Toată arta e în tine, înțelegi?
180
00:14:49,763 --> 00:14:50,639
Sergio.
181
00:14:51,974 --> 00:14:53,142
Acum, du-te!
182
00:14:53,225 --> 00:14:54,977
Arată-le tot ce știi!
183
00:14:55,686 --> 00:14:56,520
Haide!
184
00:15:28,052 --> 00:15:30,638
Îmi pare rău,
dar copilul aparține Matildei.
185
00:15:30,721 --> 00:15:33,474
- Aparține? E fratele meu.
- Da, știu.
186
00:15:33,557 --> 00:15:37,269
Dar asta a stipulat tatăl tău.
Și nu putem face mare lucru.
187
00:15:38,854 --> 00:15:41,565
Nu pot face nimic ca să-l iau cu mine?
188
00:15:41,649 --> 00:15:44,443
Deci unchiul e
o influență negativă pentru el?
189
00:15:44,526 --> 00:15:45,444
Categoric!
190
00:15:46,236 --> 00:15:47,905
Asta e, am nevoie de dovezi.
191
00:15:47,988 --> 00:15:51,033
Am nevoie de ele ca să te pot ajuta.
192
00:15:52,576 --> 00:15:53,452
Trebuie ceva.
193
00:15:55,621 --> 00:15:57,247
José, mai gândește-te!
194
00:15:57,331 --> 00:16:00,334
E un loc bun, e o locație excelentă.
195
00:16:00,417 --> 00:16:01,919
Încă nici nu are un nume.
196
00:16:03,045 --> 00:16:03,963
Nu prea știu.
197
00:16:04,463 --> 00:16:06,382
Peru nu e după colț, Aurelio.
198
00:16:06,465 --> 00:16:08,175
Ajută-mă și pe mine!
199
00:16:08,258 --> 00:16:11,178
Suntem în Columbia,
nu în Mexic. Gândește-te!
200
00:16:11,261 --> 00:16:14,807
- Da, știu că e mai aproape.
- Atunci, ce e?
201
00:16:14,890 --> 00:16:17,267
Aurelio, azi ținem ultimul concert aici.
202
00:16:17,351 --> 00:16:19,269
- Bine.
- Nu prea știu.
203
00:16:19,353 --> 00:16:21,897
Nu cred că șeful va mai dori unul.
204
00:16:22,982 --> 00:16:25,359
Doar dacă ar fi o ofertă care să merite.
205
00:16:27,444 --> 00:16:29,238
Despre ce sumă vorbim?
206
00:16:33,867 --> 00:16:36,078
- Ați întârziat.
- Da, ne vom grăbi.
207
00:16:39,456 --> 00:16:40,541
Zece.
208
00:16:40,624 --> 00:16:41,500
Zece?
209
00:16:44,586 --> 00:16:49,174
Aurelio, nu-mi mai irosi timpul! Cât crezi
că valorează un concert Luis Miguel?
210
00:16:55,097 --> 00:16:55,931
Opt.
211
00:17:01,937 --> 00:17:03,355
Fiindcă-s în toane bune.
212
00:17:07,067 --> 00:17:09,570
De fapt, te-ai plâns că ești obosit.
213
00:17:13,073 --> 00:17:16,326
E doar un spectacol în plus,
nu o întrecere Ironman.
214
00:17:16,410 --> 00:17:19,204
Se vede
că nu te ocupi tu de programului lui.
215
00:17:19,913 --> 00:17:21,915
Adică nu lucrez destul?
216
00:17:21,999 --> 00:17:25,044
Tot ce fac e
să-i dau taco cu creveți între cântece?
217
00:17:25,127 --> 00:17:26,378
Joe, ajunge!
218
00:17:27,254 --> 00:17:28,172
Termină, frate!
219
00:17:29,298 --> 00:17:31,967
N-am fost pe scena aceea, nu sunt convins.
220
00:17:32,051 --> 00:17:36,180
Dacă nu e de primă clasă,
nu cântăm acolo. Punct.
221
00:17:36,263 --> 00:17:37,097
Bine.
222
00:17:42,394 --> 00:17:44,396
Încă nu ți-am spus cât.
223
00:17:46,732 --> 00:17:47,566
Nu-mi pasă.
224
00:17:50,694 --> 00:17:52,362
De ce ești așa de nesuferit?
225
00:17:53,989 --> 00:17:55,324
Uite cum facem.
226
00:17:55,407 --> 00:17:58,577
Ne relaxăm un pic
și discutăm mai târziu. Bine?
227
00:18:03,123 --> 00:18:05,501
Mauricio, te rog să te gândești la asta!
228
00:18:06,335 --> 00:18:07,169
O secundă.
229
00:18:08,796 --> 00:18:10,923
Pentru că oferta merită.
230
00:18:11,465 --> 00:18:12,299
Ascultă!
231
00:18:15,260 --> 00:18:16,929
Bine, spune-mi!
232
00:18:22,351 --> 00:18:23,393
Șase milioane.
233
00:18:26,855 --> 00:18:27,981
Pentru un concert.
234
00:18:33,570 --> 00:18:34,404
Măiculiță!
235
00:18:41,453 --> 00:18:43,580
- Sunt mulți bani.
- Da, nu-i rău.
236
00:18:45,082 --> 00:18:45,916
Sigur?
237
00:18:49,837 --> 00:18:52,589
Ei bine, o să discutăm cu Micky. Bine?
238
00:18:53,882 --> 00:18:54,967
Mă duc să-l anunț.
239
00:19:00,055 --> 00:19:02,266
Și nu puteam să-mi scot piciorul.
240
00:19:04,017 --> 00:19:05,769
Minunat, Patricio!
241
00:19:08,021 --> 00:19:08,897
Dar, oricum,
242
00:19:10,274 --> 00:19:12,651
hai să discutăm ceea ce te-a adus aici!
243
00:19:13,360 --> 00:19:16,572
Un masterat în Boston,
un al doilea masterat în Boston.
244
00:19:17,072 --> 00:19:20,284
Multă experiență. Ai un CV impresionant.
245
00:19:20,367 --> 00:19:23,036
Impresionant?
Da, dacă am căuta un traducător.
246
00:19:25,706 --> 00:19:26,540
Stați puțin!
247
00:19:27,749 --> 00:19:29,209
Sunteți fan River?
248
00:19:29,293 --> 00:19:31,587
- Suntem, firește!
- Ce crimă!
249
00:19:31,670 --> 00:19:33,714
Nu!
250
00:19:33,797 --> 00:19:36,258
Dacă asta crezi, începem cu stângul.
251
00:19:36,341 --> 00:19:39,261
Spune-mi un jucător bun
pe care l-a avut echipa.
252
00:19:39,344 --> 00:19:42,014
Aș putea numi o sută de jucători.
Beto Alonso.
253
00:19:42,097 --> 00:19:44,141
Beto Alonso nu are nimic special.
254
00:19:44,224 --> 00:19:46,435
Nimic, Beto Alonso?
255
00:19:46,518 --> 00:19:49,688
Francescoli, Onega, Labruna...
256
00:19:49,771 --> 00:19:52,065
Numește un jucător bun din Boca!
257
00:19:53,442 --> 00:19:54,693
Ángel Clemente Rojas.
258
00:19:54,776 --> 00:19:57,362
Rojitas. Nu, glumești.
259
00:19:57,446 --> 00:19:58,655
Nu.
260
00:19:58,739 --> 00:20:01,700
Nu. Oricum, ca să fie clar,
261
00:20:01,783 --> 00:20:05,704
nici gând să angajez un fan Boca.
262
00:20:05,787 --> 00:20:09,791
Mersi că ai venit.
Mi-a părut bine. Poate data viitoare.
263
00:20:09,875 --> 00:20:13,003
De ce să vorbim despre fotbal,
dacă nu pot contrazice?
264
00:20:13,086 --> 00:20:14,338
Hugo, m-a sunat René.
265
00:20:14,880 --> 00:20:17,216
Da, știm că ai lucrat și cu René.
266
00:20:17,883 --> 00:20:19,551
Sper că nu e o problemă.
267
00:20:19,635 --> 00:20:24,264
De fapt, faptul că ai lucrat cu René e
mai rău decât să fii fan Boca.
268
00:20:26,099 --> 00:20:30,229
Nu-ți mai pierd timpul.
Știi ce pot face și ai CV-ul meu.
269
00:20:30,312 --> 00:20:33,398
Aș fi onorat să lucrez pentru Luis Miguel.
270
00:20:33,482 --> 00:20:34,900
și, desigur, pentru dvs.
271
00:20:36,109 --> 00:20:39,738
Deci, ținem legătura
sau să încep să semnez contractul?
272
00:20:40,239 --> 00:20:43,825
- Mulțumesc că ai venit, Patricio.
- Cu plăcere.
273
00:20:44,534 --> 00:20:46,203
- Închid ușa.
- Da, mulțumim.
274
00:20:52,209 --> 00:20:53,210
Deci?
275
00:20:54,378 --> 00:20:55,671
Rămânem la Mestre?
276
00:20:58,757 --> 00:21:00,092
Lasă-mă să mă gândesc!
277
00:21:01,385 --> 00:21:03,637
Sunt siguri că nu era mama la bancă?
278
00:21:03,720 --> 00:21:05,180
Sută la sută, Alex.
279
00:21:06,306 --> 00:21:08,517
Avem poze, era altcineva.
280
00:21:16,525 --> 00:21:17,776
Fir-ar să fie, Micky!
281
00:21:18,902 --> 00:21:19,945
Ce e?
282
00:21:20,028 --> 00:21:21,363
Doamna asta e vecina.
283
00:21:22,739 --> 00:21:23,949
Vecina cui.
284
00:21:24,533 --> 00:21:27,536
De unde să știi?
Tu nu dădeai pe acolo. E María.
285
00:21:27,619 --> 00:21:29,579
Era în casa de lângă Las Matas.
286
00:21:29,663 --> 00:21:32,291
Nu, Alex, au zis că are alt nume.
287
00:21:32,374 --> 00:21:35,752
Ei habar nu au.
Poate și-a schimbat numele, cine știe?
288
00:21:35,836 --> 00:21:38,588
Dar jur că asta e María.
289
00:21:46,013 --> 00:21:48,348
De ce lua bani din contul mamei?
290
00:21:48,932 --> 00:21:49,933
Nu știu, frate.
291
00:21:50,851 --> 00:21:53,312
Dar dacă are pașaportul ei, știe unde e.
292
00:21:53,895 --> 00:21:56,064
Poate îi dă bani și o protejează.
293
00:21:56,898 --> 00:21:59,526
Mai întâi să aflăm unde e
și să vorbim cu ea.
294
00:22:00,652 --> 00:22:02,154
Știi ce? Du-te cu Sergio!
295
00:22:02,237 --> 00:22:04,573
Îl sun pe agent și văd ce putem face.
296
00:22:07,159 --> 00:22:08,827
Pas cu pas, Alexito.
297
00:22:09,536 --> 00:22:10,495
Pas cu pas.
298
00:22:13,123 --> 00:22:14,624
Să văd dacă am înțeles.
299
00:22:15,834 --> 00:22:17,169
Întâi pleci din firmă,
300
00:22:17,252 --> 00:22:20,255
apoi te aștepți să te ajut
să-ți găsești de lucru?
301
00:22:20,339 --> 00:22:22,841
Cine ai prefera să lucreze cu Luis Miguel?
302
00:22:22,924 --> 00:22:24,384
Eu sau un străin?
303
00:22:24,468 --> 00:22:28,764
În loc să-i ofer slujba lui Mestre,
de ce să nu-ți cresc salariul?
304
00:22:29,348 --> 00:22:31,767
Pentru că nu mai vreau să lucrez aici.
305
00:22:32,851 --> 00:22:34,353
Vai, mulțumesc!
306
00:22:34,436 --> 00:22:36,688
Dă-i slujba lui Mestre în Monterrey!
307
00:22:37,272 --> 00:22:39,983
- Îl cunosc, nu-i prost.
- A, nu-i prost?
308
00:22:41,151 --> 00:22:43,862
Păi, atunci îl angajez imediat.
309
00:22:43,945 --> 00:22:46,782
Angajează-l și mă ocup eu de restul.
310
00:22:47,783 --> 00:22:50,869
E în avantajul tău
să lucrez la Publishow cu Hugo.
311
00:22:54,748 --> 00:22:55,957
Ajută-mă să te ajut!
312
00:23:01,171 --> 00:23:02,422
Unde e Micky?
313
00:23:02,506 --> 00:23:06,593
Micky e foarte ocupat acum,
dar va veni în curând.
314
00:23:07,552 --> 00:23:10,138
Ți-a spus bunica
că filmez o reclamă la TV?
315
00:23:11,848 --> 00:23:13,683
- O reclamă?
- Da.
316
00:23:13,767 --> 00:23:15,936
Cine ți-a dat voie să faci reclame?
317
00:23:16,019 --> 00:23:19,731
E pentru un joc de societate,
cel cu purici. Îl știi.
318
00:23:20,273 --> 00:23:21,358
Mai și cânt.
319
00:23:22,025 --> 00:23:23,110
Și cânți?
320
00:23:24,027 --> 00:23:24,986
Nu înțeleg.
321
00:23:25,070 --> 00:23:26,738
- De ce cânți?
- Ce e?
322
00:23:27,781 --> 00:23:29,074
Nu te bucuri, Alex?
323
00:23:30,367 --> 00:23:32,327
L-am dus pe Sergio la casting și...
324
00:23:33,453 --> 00:23:37,499
După aceea,
a fost ușor să-i găsesc un interviu la TV.
325
00:23:38,625 --> 00:23:40,460
Te ocupi de asta pentru el?
326
00:23:40,544 --> 00:23:42,337
Firește, doar ce credeai?
327
00:23:43,588 --> 00:23:44,631
Rămâi la cină?
328
00:23:45,298 --> 00:23:47,384
- Rămân.
- Minunat!
329
00:23:47,884 --> 00:23:50,512
Are ceapă, așa cum îți place.
Haide, dragule!
330
00:23:50,595 --> 00:23:51,721
Mulțumesc, bunico!
331
00:23:53,557 --> 00:23:55,976
Cum a fost la casting, Sergiño?
332
00:23:56,059 --> 00:23:58,562
- Fain!
- Deschid un vin ca să sărbătorim.
333
00:24:03,817 --> 00:24:04,985
Sună promițător.
334
00:24:06,445 --> 00:24:09,489
Se pare că María Carrasco locuiește
aici în Madrid.
335
00:24:09,573 --> 00:24:11,575
Mă voi consulta cu echipa...
336
00:24:11,658 --> 00:24:13,452
- ...și vă voi contacta.
- Nu!
337
00:24:13,535 --> 00:24:15,412
Dă-mi adresa ei acum, eu...
338
00:24:16,163 --> 00:24:18,540
Am nevoie de adresa ei cât mai repede.
339
00:24:19,291 --> 00:24:21,668
Lăsați-ne să ne ocupăm noi, dle Gallego!
340
00:24:22,836 --> 00:24:26,673
Ascultă! Femeia asta mi-a fost vecină,
va accepta să-mi vorbească.
341
00:24:27,674 --> 00:24:30,177
Habar n-ai dacă e de partea ta sau nu.
342
00:24:30,260 --> 00:24:31,261
E prea riscant.
343
00:24:32,137 --> 00:24:34,764
Îmi pare rău!
Am nevoie de adresa ei urgent.
344
00:24:34,848 --> 00:24:36,391
Bine. Notați!
345
00:24:50,614 --> 00:24:52,949
Vom vedea, dar nu duc fetele.
346
00:24:53,658 --> 00:24:56,244
- De ce nu?
- Dragul meu Lalo Mestre!
347
00:24:56,328 --> 00:24:57,829
- Pato!
- Ce mai faci?
348
00:24:57,913 --> 00:24:59,623
- Bine.
- Nu te ridica!
349
00:24:59,706 --> 00:25:01,833
- Mă bucur să te văd!
- Ce e?
350
00:25:01,917 --> 00:25:03,460
Uite ce ți-am adus!
351
00:25:03,543 --> 00:25:04,503
Să vedem!
352
00:25:04,586 --> 00:25:06,379
- Marianuca!
- Dragule!
353
00:25:07,380 --> 00:25:08,757
Ce mai faci?
354
00:25:08,840 --> 00:25:11,092
- Bine, dar tu?
- Ești mereu frumoasă.
355
00:25:11,676 --> 00:25:13,845
- Mersi!
- Cum sunt părinții tăi?
356
00:25:14,429 --> 00:25:15,597
Sunt bine.
357
00:25:15,680 --> 00:25:18,266
Mama a văzut-o pe mama ta la poker.
358
00:25:18,350 --> 00:25:19,559
Mi-a spus.
359
00:25:19,643 --> 00:25:22,062
Doamnele acelea fac prăpăd la cărți.
360
00:25:22,145 --> 00:25:23,146
Nu se schimbă.
361
00:25:24,731 --> 00:25:28,610
Iar fetele acestea trebuie să fie
Sofía și Renata.
362
00:25:28,693 --> 00:25:30,695
Cele mai frumoase fete de la club.
363
00:25:32,197 --> 00:25:34,199
Felicitări, Lalo!
364
00:25:35,158 --> 00:25:38,495
E minunat că accepți
oferta de muncă la WEA în Monterrey.
365
00:25:38,578 --> 00:25:40,163
E un post minunat!
366
00:25:41,790 --> 00:25:42,874
În Monterrey?
367
00:25:43,416 --> 00:25:45,961
- Nu știam.
- Toți vor să-ți angajeze soțul.
368
00:25:46,044 --> 00:25:46,878
Înțeleg.
369
00:25:48,338 --> 00:25:51,800
E ceva... despre care voiam să-ți spun.
370
00:25:51,883 --> 00:25:54,636
Ei bine, vă las și mă întorc la golf,
371
00:25:54,719 --> 00:25:56,638
dar îți urez noroc, Lalo.
372
00:25:56,721 --> 00:25:58,557
Vă doresc toate cele bune.
373
00:25:58,640 --> 00:26:01,268
- Pa, Marianuca!
- Pa!
374
00:26:01,935 --> 00:26:04,312
Ce ofertă de angajare în Monterrey?
375
00:26:04,396 --> 00:26:06,439
Julieta, nu te juca cu mâncarea!
376
00:26:07,941 --> 00:26:10,235
N-am fost în Lima anul trecut?
377
00:26:10,318 --> 00:26:12,362
N-am fost în Lima de doi ani.
378
00:26:12,946 --> 00:26:16,199
Nu e mare lucru,
putem merge acolo vara viitoare.
379
00:26:16,825 --> 00:26:20,078
Ia să vedem!
Peste o săptămână, ce urmează?
380
00:26:20,579 --> 00:26:22,956
- Lansarea albumului „Navidades”.
- Da.
381
00:26:23,039 --> 00:26:26,376
- Nu-i așa?
- Nu e nicio problemă, ajungem la timp.
382
00:26:26,459 --> 00:26:27,919
E doar încă un concert.
383
00:26:28,003 --> 00:26:31,798
Da. Dar într-un loc necunoscut
și cu un contract de ultim moment.
384
00:26:32,382 --> 00:26:33,675
Să nu uităm!
385
00:26:33,758 --> 00:26:36,678
Micky, trupa n-a luat pauze,
sunt extenuați.
386
00:26:36,761 --> 00:26:40,807
Micky, vei fi primul cântăreț mexican
care va cânta în locul ăsta.
387
00:26:42,309 --> 00:26:46,062
Locul e atât de nou,
încât nici nu a primit un nume încă.
388
00:26:46,688 --> 00:26:47,564
Imaginează-ți!
389
00:26:48,523 --> 00:26:49,899
Foro Sol.
390
00:26:49,983 --> 00:26:52,736
Fii serios, omule!
Există deja un Foro Sol.
391
00:26:52,819 --> 00:26:55,155
Ei bine, atunci Forumul Luis Miguel.
392
00:26:55,238 --> 00:26:56,990
Nu contează.
393
00:26:57,073 --> 00:27:00,243
Ce contează e că vei putea să-l denumești.
394
00:27:05,165 --> 00:27:06,583
Mă duc, dar...
395
00:27:07,542 --> 00:27:09,085
doar dacă vor plăti dublu.
396
00:27:11,588 --> 00:27:12,797
Nu vor plăti dublu.
397
00:27:15,050 --> 00:27:18,303
Te plătesc de patru ori mai mult
decât prețul actual.
398
00:27:18,386 --> 00:27:19,346
Patru.
399
00:27:20,430 --> 00:27:21,765
Ne-am înțeles deja.
400
00:27:21,848 --> 00:27:23,683
Șase milioane de dolari, frate.
401
00:27:26,728 --> 00:27:28,480
Vezi să fie totul în regulă!
402
00:27:29,397 --> 00:27:30,231
S-a făcut!
403
00:28:22,826 --> 00:28:24,661
María!
404
00:28:25,328 --> 00:28:26,413
Mă mai ții minte?
405
00:28:28,498 --> 00:28:29,916
Ce știi despre mama mea?
406
00:28:31,835 --> 00:28:33,128
Despre Marcela?
407
00:28:33,211 --> 00:28:36,506
N-am ținut legătura
după ce n-am mai lucrat în Las Matas.
408
00:28:38,216 --> 00:28:39,050
Sigur?
409
00:28:40,093 --> 00:28:42,053
Fiindcă, uite, am aici dovezi
410
00:28:42,554 --> 00:28:44,097
de mai puțin de un an.
411
00:28:45,181 --> 00:28:48,435
Ai fost la o bancă
să retragi bani cu pașaportul mamei.
412
00:28:48,518 --> 00:28:49,811
- Nu.
- María.
413
00:28:50,770 --> 00:28:53,273
Ori îmi spui unde e, ori chem poliția.
414
00:28:54,023 --> 00:28:56,109
Nu de poliție mă tem.
415
00:28:57,569 --> 00:28:58,486
Atunci de cine?
416
00:29:20,592 --> 00:29:21,801
Ce naiba, Micky?
417
00:29:29,768 --> 00:29:31,644
Ce s-a întâmplat? Ești bine?
418
00:29:33,938 --> 00:29:34,773
Micky?
419
00:29:36,399 --> 00:29:37,484
E totul în regulă?
420
00:29:39,736 --> 00:29:40,570
Micky?
421
00:29:42,322 --> 00:29:43,323
Ce s-a întâmplat?
422
00:29:44,532 --> 00:29:45,366
A fost Tito.
423
00:29:47,827 --> 00:29:48,661
Poftim?
424
00:29:50,997 --> 00:29:52,499
Ticălosul naibii!
425
00:29:57,378 --> 00:29:58,421
Ce a spus María?
426
00:30:01,257 --> 00:30:02,592
A mituit-o.
427
00:30:05,595 --> 00:30:06,721
El a fost cel care...
428
00:30:07,931 --> 00:30:10,183
i-a dat pașaportul să meargă la bancă.
429
00:30:32,205 --> 00:30:33,873
În ziua aceea, la Las Matas...
430
00:30:48,805 --> 00:30:51,015
- Când...
- Ce?
431
00:30:52,976 --> 00:30:53,935
Că...
432
00:30:54,936 --> 00:30:56,271
a auzit țipete.
433
00:30:59,858 --> 00:31:01,693
În acea zi, la Las Matas...
434
00:31:02,652 --> 00:31:04,320
când s-a dus la noi acasă...
435
00:31:05,905 --> 00:31:07,365
Tito a deschis ușa
436
00:31:09,117 --> 00:31:11,911
având cămașa pătată cu sânge.
437
00:31:42,817 --> 00:31:45,028
Trebuie să vorbim cu nenorocitul ăla.
438
00:31:45,528 --> 00:31:46,863
- Înțelegi?
- Bine.
439
00:31:47,780 --> 00:31:50,909
Hei!
Trebuie să-l scoatem pe Sergio de acolo.
440
00:31:59,709 --> 00:32:01,628
- Bun venit, Tito!
- Ce mai faci?
441
00:32:01,711 --> 00:32:02,754
Sunt bine.
442
00:32:02,837 --> 00:32:05,757
După cum știți,
el e vărul lui Luisito Rey.
443
00:32:05,840 --> 00:32:09,093
Iar, în stânga noastră,
e Sergio Gallego Basteri.
444
00:32:09,177 --> 00:32:10,345
Vino aici! Haide!
445
00:32:10,428 --> 00:32:11,429
Apropie-te!
446
00:32:11,512 --> 00:32:12,972
Așează-te în poala mea!
447
00:32:14,474 --> 00:32:17,060
Bunica ta are grijă de tine.
Așa-i, Sergio?
448
00:32:17,143 --> 00:32:18,144
Da.
449
00:32:18,227 --> 00:32:20,730
Îți amintești de fratele tău, Luis Miguel?
450
00:32:21,314 --> 00:32:22,690
Da, l-am văzut recent.
451
00:32:24,067 --> 00:32:26,444
Unchiul tău a zis că ne cânți un cântec.
452
00:32:26,527 --> 00:32:27,403
- Păi...
- Da.
453
00:32:27,487 --> 00:32:28,905
Are o voce angelică!
454
00:32:29,530 --> 00:32:31,574
Serios? Să auzim!
455
00:32:31,658 --> 00:32:33,660
Hai, Sergio, cântă-ne un cântec!
456
00:33:07,735 --> 00:33:08,987
E clar, nu-i așa?
457
00:33:09,070 --> 00:33:11,155
Îl vor exploata cât pot de mult.
458
00:33:11,698 --> 00:33:14,325
Haide, Sergio nu poate să stea lângă Tito.
459
00:33:14,409 --> 00:33:19,414
Nu pare să-l deranjeze să stea lângă el.
Poate e stresat că e la TV,
460
00:33:19,914 --> 00:33:22,041
dar, sincer, nu pare să fie forțat.
461
00:33:22,667 --> 00:33:25,420
Ascultă!
Vreau să-l duc în Mexic chiar acum.
462
00:33:26,546 --> 00:33:29,924
Îmi pare rău,
dar asta nu dovedește că e maltratat.
463
00:33:30,008 --> 00:33:32,677
Mi-ar plăcea să vă ajut,
dar nu e de ajuns.
464
00:33:33,761 --> 00:33:37,306
Domnule, îmi pare rău că vă întrerup,
dar aveți un apel.
465
00:33:37,390 --> 00:33:38,307
Mă scuzați!
466
00:33:44,605 --> 00:33:46,482
Trebuie să găsim un alt avocat.
467
00:33:46,566 --> 00:33:47,400
Nu.
468
00:33:50,069 --> 00:33:51,863
Trebuie să ne schimbăm planul.
469
00:33:56,701 --> 00:34:00,246
Ei bine, sper ca timpul tău aici
să fie unul prosper.
470
00:34:00,329 --> 00:34:01,164
Acolo!
471
00:34:05,793 --> 00:34:07,128
Ăsta e biroul tău.
472
00:34:07,211 --> 00:34:10,089
Doamnelor, dl Robles lucrează acum cu noi.
473
00:34:10,173 --> 00:34:13,509
Să-i lăsăm lui biroul acesta, vă rog!
474
00:34:14,635 --> 00:34:15,470
Scuzați-mă!
475
00:34:16,262 --> 00:34:17,305
Mulțumesc!
476
00:34:17,388 --> 00:34:20,600
Nu o fi e cel mai bun birou, dar...
477
00:34:20,683 --> 00:34:24,312
Nicidecum, e perfect. E un spațiu bun.
Mulțumesc, Hugo!
478
00:34:24,395 --> 00:34:25,980
- Mult succes!
- Mulțumesc!
479
00:34:26,773 --> 00:34:27,857
- Cu bine!
- Mersi!
480
00:34:27,940 --> 00:34:28,775
Mulțumesc!
481
00:34:37,492 --> 00:34:39,243
Nu. Sunt de acord.
482
00:34:40,453 --> 00:34:42,789
Ce zici să discutăm asta față în față?
483
00:34:44,582 --> 00:34:46,334
Într-o oră? Perfect.
484
00:34:46,417 --> 00:34:47,877
Bine. Ne vedem atunci.
485
00:34:47,960 --> 00:34:48,795
Mulțumesc!
486
00:34:51,964 --> 00:34:53,966
Ai două ore să ajungi la aeroport.
487
00:34:54,509 --> 00:34:55,343
Bine?
488
00:34:56,511 --> 00:34:57,595
Ești sigur, frate?
489
00:34:58,387 --> 00:35:00,181
Desigur. Am încredere.
490
00:35:02,183 --> 00:35:03,476
Am încredere în tine.
491
00:35:06,521 --> 00:35:07,605
Baftă, omule!
492
00:35:22,245 --> 00:35:24,622
I-ai spus bunicii că plecăm în excursie?
493
00:35:24,705 --> 00:35:25,665
Da, Sergiño.
494
00:35:26,541 --> 00:35:27,708
Am vorbit cu ea.
495
00:35:29,752 --> 00:35:32,130
Și se bucură că vom fi împreună.
496
00:35:37,051 --> 00:35:38,094
Ești fericit?
497
00:35:39,011 --> 00:35:39,929
- Da.
- Minunat!
498
00:35:40,763 --> 00:35:42,765
Bine. Să mergem!
499
00:35:42,849 --> 00:35:43,850
Așa. Haide!
500
00:35:45,101 --> 00:35:45,935
Așa.
501
00:36:19,760 --> 00:36:21,971
Haide, Micky, a început introducerea.
502
00:36:24,182 --> 00:36:27,768
Am spus că mergem doar în locuri de top.
Asta e o văgăună!
503
00:36:29,562 --> 00:36:32,231
E bine și dacă nu e Auditoriul Național.
504
00:36:32,315 --> 00:36:33,608
Știi care e problema?
505
00:36:33,691 --> 00:36:37,028
Dacă cariera lui s-ar baza pe tine,
ar cânta karaoke.
506
00:36:37,528 --> 00:36:40,323
Da, tot ce are Luis Miguel e datorită ție.
507
00:36:40,406 --> 00:36:42,950
- Cam așa ceva.
- Tu și cămașa ta de preot.
508
00:36:43,034 --> 00:36:44,243
- Să mergem!
- Micky!
509
00:36:52,293 --> 00:36:54,295
- Grăbește-te!
- Probă.
510
00:37:06,474 --> 00:37:07,600
Mersi c-ai venit.
511
00:37:07,683 --> 00:37:11,354
Nu, Micky, e o plăcere.
Hai să vorbim despre Sergio, bine?
512
00:37:11,437 --> 00:37:15,650
Mă bucur că vrei să-l ajuți în carieră
și ca să-și facă debutul.
513
00:37:15,733 --> 00:37:18,027
Sergio se află pe un zbor spre Mexic.
514
00:37:21,239 --> 00:37:22,281
Cu cine?
515
00:37:22,365 --> 00:37:24,533
Alejandro l-a dus la aeroport.
516
00:37:24,617 --> 00:37:26,369
Nu-l vei mai vedea niciodată.
517
00:37:29,956 --> 00:37:33,542
Ascultă, Micky,
Sergio se află sub tutela lui Matilde.
518
00:37:33,626 --> 00:37:38,130
Nu te voi lăsa să-i faci fratelui meu
ce tu și tata mi-ați făcut mie!
519
00:37:39,382 --> 00:37:42,051
Atunci nu mai e nimic de spus,
dacă l-ai luat...
520
00:37:42,134 --> 00:37:43,719
Ba nu, mai avem de vorbit.
521
00:37:46,055 --> 00:37:47,640
Despre María Carrasco!
522
00:37:52,812 --> 00:37:54,146
Nu știu cine e.
523
00:37:54,230 --> 00:37:55,356
Sună cunoscut?
524
00:37:55,439 --> 00:37:58,567
Nu era femeia care grijea
casa vecinilor la Las Matas?
525
00:37:58,651 --> 00:38:00,945
Cea pe care ai mituit-o și ai amenințat-o?
526
00:38:01,028 --> 00:38:03,531
De la care ai luat înapoi
pașaportul mamei mele?
527
00:38:05,491 --> 00:38:07,451
Nu. Nu știu cine este.
528
00:38:13,249 --> 00:38:16,502
Merge bine, dă-i tot ce poți!
Deși, sincer să fiu,
529
00:38:17,086 --> 00:38:20,381
m-am cam săturat
ca Joe să se amestece în treburile mele.
530
00:38:20,965 --> 00:38:23,175
N-auzi mulțimea? Au luat-o razna.
531
00:38:23,259 --> 00:38:24,135
Dar muzica...
532
00:38:24,719 --> 00:38:26,762
Nu zici că sunetul e de rahat?
533
00:38:26,846 --> 00:38:28,889
Acum ești expert și în acustică?
534
00:38:29,432 --> 00:38:30,516
Du-te acolo!
535
00:39:02,340 --> 00:39:04,383
Știu că știi
536
00:39:06,552 --> 00:39:07,595
unde e mama mea.
537
00:39:09,430 --> 00:39:10,639
Nu știu, Micky.
538
00:39:11,432 --> 00:39:12,266
Bine.
539
00:39:14,143 --> 00:39:15,603
Să te ia naiba!
540
00:39:15,686 --> 00:39:17,938
Unde e mama mea?
541
00:39:18,022 --> 00:39:18,981
Nu știu!
542
00:39:19,065 --> 00:39:21,692
Știu că știi, nenorocitule!
543
00:39:22,777 --> 00:39:24,987
- Unde e, imbecilule?
- Micky, nu!
544
00:39:25,071 --> 00:39:27,990
- Nu știu.
- Aveai cămașa plină de sânge!
545
00:39:28,616 --> 00:39:30,785
- Te omor!
- N-am fost eu!
546
00:39:30,868 --> 00:39:33,954
- Ce i-ai făcut?
- A fost tatăl tău!
547
00:39:39,585 --> 00:39:41,587
M-a obligat s-o șantajez pe María!
548
00:39:42,296 --> 00:39:44,715
Mi-a dat pașaportul și conturile ei.
549
00:39:44,799 --> 00:39:46,050
Ce a făcut tatăl meu?
550
00:39:46,842 --> 00:39:48,886
- Ce a făcut?
- A fost un accident.
551
00:39:48,969 --> 00:39:50,179
Se certau...
552
00:39:50,262 --> 00:39:53,599
- Ce a făcut? Unde e mama mea?
- Du-te la Las Matas!
553
00:39:53,682 --> 00:39:55,559
Caut-o la Las Matas!
554
00:39:55,643 --> 00:39:57,228
A fost un accident, Micky.
555
00:40:01,357 --> 00:40:02,191
Nu se poate.
556
00:40:03,442 --> 00:40:04,610
Nu se poate.
557
00:40:05,611 --> 00:40:06,862
Să-l scoatem afară!
558
00:40:07,446 --> 00:40:08,280
Nu e adevărat.
559
00:40:12,118 --> 00:40:14,745
Joe! Repede, cheamă o ambulanță!
560
00:40:16,580 --> 00:40:18,290
Cheamă o ambulanță!
561
00:40:21,293 --> 00:40:22,711
Toată lumea afară!
562
00:45:44,366 --> 00:45:46,785
Subtitrarea: Marin-Andrei Pop