1 00:00:06,131 --> 00:00:09,926 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:12,011 --> 00:00:15,724 CÁDIS, ESPANHA 1992 3 00:00:22,147 --> 00:00:24,691 Meu amor, a missa começa em dez minutos. 4 00:00:38,246 --> 00:00:39,748 -Temos que ir. -Tudo bem. 5 00:00:46,046 --> 00:00:48,214 Do que mais precisa? Como posso ajudar? 6 00:00:48,715 --> 00:00:49,799 Nada, obrigado. 7 00:00:50,592 --> 00:00:53,511 Você deveria ir com seu pai. 8 00:00:55,472 --> 00:00:56,306 Como assim? 9 00:00:57,223 --> 00:00:58,516 Preciso falar com o Hugo. 10 00:01:00,018 --> 00:01:02,228 Nos vemos lá. Tudo bem? 11 00:01:23,917 --> 00:01:26,586 Por que não deixou o Mossad terminar a investigação? 12 00:01:27,086 --> 00:01:29,923 Só perdemos tempo e estamos na mesma. 13 00:01:31,174 --> 00:01:33,468 Não sei o que dizer. Eu quis te ajudar. 14 00:01:33,551 --> 00:01:34,886 Não. 15 00:01:34,969 --> 00:01:38,056 Não tinha direito de contatá-los sem falar comigo antes. 16 00:01:38,139 --> 00:01:41,351 Disseram que ela foi vista saindo de um banco há menos de um ano, 17 00:01:41,434 --> 00:01:42,519 é uma boa notícia. 18 00:01:43,478 --> 00:01:45,939 Não é boa notícia até que eu veja minha mãe. 19 00:01:49,192 --> 00:01:52,320 Você tem uma reunião com o investigador do Mossad semana que vem. 20 00:01:54,113 --> 00:01:55,406 Temos que ter fé. 21 00:01:58,993 --> 00:01:59,828 Vamos embora. 22 00:02:12,257 --> 00:02:14,592 Vamos rezar pelo nosso irmão, Luis Rey, 23 00:02:14,676 --> 00:02:18,429 e por todos que conhecemos e amamos e agora já se foram. 24 00:02:19,264 --> 00:02:20,640 Oramos ao Senhor. 25 00:02:21,432 --> 00:02:23,059 Ouça nossa oração. 26 00:02:24,811 --> 00:02:28,690 O Senhor, que é uma luz resplandecente, 27 00:02:28,773 --> 00:02:32,735 ilumina nossa escuridão e guia nosso caminho para a esperança 28 00:02:32,819 --> 00:02:36,281 até chegarmos ao reino da luz, onde não há noite 29 00:02:36,364 --> 00:02:38,283 e há paz infinita. 30 00:02:43,329 --> 00:02:46,583 Estamos reunidos aqui para rezar pelo descanso eterno 31 00:02:46,666 --> 00:02:49,627 do nosso irmão Luis Rey, 32 00:02:49,711 --> 00:02:52,130 a quem o Senhor chamou à sua presença. 33 00:02:52,714 --> 00:02:55,300 Rezamos por misericórdia infinita, 34 00:02:55,842 --> 00:02:59,095 para que ele chegue a um lugar de paz e luz. 35 00:03:01,139 --> 00:03:02,849 Também rezamos pela família. 36 00:03:03,641 --> 00:03:06,311 Que sua fé no Jesus Cristo ressuscitado 37 00:03:06,394 --> 00:03:08,188 seja um verdadeiro conforto. 38 00:03:27,207 --> 00:03:28,082 Olá. 39 00:03:29,834 --> 00:03:31,920 -Cadê meu dinheiro? -Na sua conta, idiota. 40 00:03:32,712 --> 00:03:34,422 -Metade. -O combinado. 41 00:03:35,131 --> 00:03:36,341 Agora quero o dobro. 42 00:03:41,221 --> 00:03:43,181 O dinheiro que devíamos 43 00:03:43,765 --> 00:03:44,891 já pagamos. 44 00:03:46,809 --> 00:03:51,272 Não vai ganhar nem mais um centavo pelo resto da sua vida. 45 00:03:57,028 --> 00:04:00,573 Serginho. Tenho que ir a Madri, mas nos vemos em breve. Certo? 46 00:04:02,992 --> 00:04:03,868 Ei... 47 00:04:05,578 --> 00:04:08,039 prometo que vamos nos aproximar mais. 48 00:04:10,166 --> 00:04:11,334 Venha. 49 00:04:20,510 --> 00:04:21,344 Micky? 50 00:04:23,513 --> 00:04:24,597 Podemos conversar? 51 00:04:29,269 --> 00:04:31,479 Doc. Pode levá-los, por favor? 52 00:04:32,939 --> 00:04:33,856 Obrigado. 53 00:04:43,908 --> 00:04:47,328 Devia ter avisado quando descobri que seu pai estava doente. 54 00:04:47,412 --> 00:04:49,330 Não precisa se desculpar. 55 00:04:50,206 --> 00:04:53,751 Espero que esteja claro que tudo que eu sempre quis 56 00:04:54,335 --> 00:04:56,379 foi cuidar da nossa família. 57 00:05:01,259 --> 00:05:02,135 Ouça. 58 00:05:03,428 --> 00:05:06,639 Sei que não visitou o Sergio porque não queria ver o seu pai. 59 00:05:07,932 --> 00:05:11,311 Luis era meu filho, e sempre sentirei falta dele. 60 00:05:12,312 --> 00:05:13,271 Mas ele era... 61 00:05:14,564 --> 00:05:18,067 um homem muito difícil, não vou negar. 62 00:05:19,777 --> 00:05:22,822 Você não é culpado por não passar tempo com seu irmão. 63 00:05:24,157 --> 00:05:25,283 Mas a verdade 64 00:05:26,451 --> 00:05:28,202 é que vocês mal se conheciam. 65 00:05:33,624 --> 00:05:35,251 O Sergio vai morar comigo. 66 00:05:37,170 --> 00:05:38,004 Como? 67 00:05:44,052 --> 00:05:46,554 -O Sergio vai vir morar comigo. -Sério? 68 00:05:47,055 --> 00:05:48,222 Por quê? 69 00:05:49,349 --> 00:05:51,059 Ele está bem conosco. 70 00:05:51,142 --> 00:05:55,104 Acha que vou deixar meu irmão crescer como eu cresci? 71 00:05:55,188 --> 00:05:57,023 Olhe... 72 00:05:57,565 --> 00:06:01,027 Pare de falar da sua infância como se tivesse sido uma tragédia. 73 00:06:01,110 --> 00:06:03,529 Aos 11 anos já tinha mais dinheiro que Cádis inteira. 74 00:06:03,613 --> 00:06:06,240 -Não o quero perto de Tito. -Tito é tio dele. 75 00:06:06,741 --> 00:06:08,117 Por que ele não o veria? 76 00:06:10,286 --> 00:06:12,371 Vou a Madri falar com um advogado. 77 00:06:12,872 --> 00:06:14,457 O Sergio vai morar comigo. 78 00:06:23,257 --> 00:06:26,427 MAR MEDITERRÂNEO, 2005 79 00:07:18,104 --> 00:07:19,063 Saúde! 80 00:07:33,119 --> 00:07:37,123 Micky, sei que odeia falar de negócios antes do show, 81 00:07:37,206 --> 00:07:39,125 mas precisamos conversar. Eu preciso... 82 00:07:39,208 --> 00:07:43,337 Eu já tirei minhas férias. Vamos fazer a turnê e acabou. 83 00:07:43,421 --> 00:07:45,923 Sim, mas Joe e eu não tivemos férias, 84 00:07:46,007 --> 00:07:48,885 não acabamos de transar com 30 russas no Mediterrâneo. 85 00:07:51,053 --> 00:07:52,221 Elas eram suecas. 86 00:07:53,514 --> 00:07:54,599 Você é um idiota. 87 00:07:57,602 --> 00:07:58,436 Vamos ver. 88 00:07:59,145 --> 00:08:01,522 Você pode tirar férias depois da turnê. 89 00:08:03,483 --> 00:08:06,944 Micky, ganhamos quase 90 milhões com a turnê. 90 00:08:07,570 --> 00:08:08,696 Quando vai parar? 91 00:08:09,614 --> 00:08:10,489 Nunca. 92 00:08:19,290 --> 00:08:20,541 Sim! 93 00:09:25,648 --> 00:09:28,317 Nada de férias para nós. Certo? 94 00:09:29,026 --> 00:09:30,653 Por que está tão surpreso? 95 00:09:31,529 --> 00:09:33,447 Já deveria estar acostumado. 96 00:09:34,824 --> 00:09:36,158 -Como vai? -Tudo bem. 97 00:09:36,242 --> 00:09:37,118 Tchau. 98 00:09:37,201 --> 00:09:38,953 Não vê que é sempre assim? 99 00:09:39,662 --> 00:09:41,872 Dane-se todo mundo, menos ele. 100 00:09:42,373 --> 00:09:44,834 -Joe, está passando do limite. -Por quê? 101 00:09:45,459 --> 00:09:47,545 Nem vamos para Toluca. 102 00:09:48,170 --> 00:09:50,673 Ele vai para a Grécia em um Concorde. 103 00:09:52,675 --> 00:09:55,595 Faz uns cinco anos que ninguém voa em um Concorde. 104 00:09:56,596 --> 00:09:57,930 Ele voa, quer apostar? 105 00:09:58,014 --> 00:10:00,641 Está esquecendo uma coisa, ele é seu chefe. 106 00:10:00,725 --> 00:10:03,311 Se ele quer continuar com a turnê, nós continuamos. 107 00:10:03,394 --> 00:10:04,895 Chega de conversa. 108 00:10:04,979 --> 00:10:06,814 -Espera. -Pelo amor de Deus! 109 00:10:06,897 --> 00:10:08,691 Se não vamos ter férias... 110 00:10:09,275 --> 00:10:11,360 Pelo menos vamos marcar mais shows. 111 00:10:12,320 --> 00:10:14,196 -Para ganhar mais dinheiro. -Não podemos. 112 00:10:14,697 --> 00:10:18,117 Ele quer começar a gravar o álbum em um mês, não há tempo. 113 00:10:18,200 --> 00:10:20,703 Chega de shows. Tudo bem? 114 00:10:21,245 --> 00:10:23,331 Venha. Vamos nessa. 115 00:10:23,414 --> 00:10:25,541 -Sempre tão positivo. -Ótimo, obrigado. 116 00:10:35,176 --> 00:10:36,385 Vejo você no México. 117 00:10:37,887 --> 00:10:40,765 Posso ficar, se quiser, não tem problema. 118 00:10:41,265 --> 00:10:42,683 Nos vemos em alguns dias. 119 00:11:06,165 --> 00:11:08,584 -Sinto muito pela espera. -Tudo bem. 120 00:11:12,880 --> 00:11:14,006 Seu empresário 121 00:11:14,632 --> 00:11:18,886 pediu as informações que eu já tinha conseguido até agora. 122 00:11:20,054 --> 00:11:21,555 Eu fui bem claro 123 00:11:22,056 --> 00:11:26,477 de que isto era e ainda é uma investigação em andamento. 124 00:11:27,853 --> 00:11:28,854 Sim. 125 00:11:28,979 --> 00:11:30,314 A mulher do banco. 126 00:11:31,607 --> 00:11:32,608 Não era ela. 127 00:11:34,110 --> 00:11:34,985 Desculpe. 128 00:12:03,723 --> 00:12:05,266 Segundo nossas fontes... 129 00:12:07,268 --> 00:12:10,062 o nome dessa mulher é Alma Ferré. 130 00:12:11,147 --> 00:12:14,150 Ela usou o passaporte da sua mãe para acessar 131 00:12:14,692 --> 00:12:17,153 uma das duas contas bancárias que ela ainda tinha. 132 00:12:19,613 --> 00:12:20,656 Não a conheço. 133 00:12:24,285 --> 00:12:26,537 É só uma pista, Sr. Gallego. 134 00:12:28,497 --> 00:12:30,291 Não deve perder as esperanças. 135 00:12:32,752 --> 00:12:34,003 Já ouvi isso antes. 136 00:12:39,091 --> 00:12:40,468 Trabalho para o Mossad. 137 00:12:41,302 --> 00:12:42,261 Vou encontrá-la. 138 00:12:43,304 --> 00:12:44,263 Acredite em mim. 139 00:12:53,564 --> 00:12:55,733 Bom dia. Olá, Dulce. 140 00:12:56,233 --> 00:12:57,193 Tudo bem? 141 00:12:58,152 --> 00:13:00,529 -Bom dia. Oi, Lety. -Bom dia. 142 00:13:00,613 --> 00:13:02,823 -Que confusão ainda! -Sim, eu sei. 143 00:13:02,907 --> 00:13:06,702 -Ainda estão organizando tudo. -Já era para estar pronto. 144 00:13:07,411 --> 00:13:09,121 -Café fresco? -Sim, por favor. 145 00:13:09,205 --> 00:13:11,040 -Pode entrar. -Com licença. 146 00:13:11,123 --> 00:13:11,957 Pode entrar. 147 00:13:12,500 --> 00:13:14,502 Tenho péssimas notícias. 148 00:13:18,172 --> 00:13:19,006 O quê? 149 00:13:20,299 --> 00:13:21,467 Não vou morrer. 150 00:13:21,550 --> 00:13:23,093 Você é um babaca. 151 00:13:23,928 --> 00:13:24,929 Você é um babaca! 152 00:13:25,971 --> 00:13:27,848 Não vai precisar de quimioterapia? 153 00:13:27,932 --> 00:13:29,642 -Não. -Acabou? 154 00:13:32,061 --> 00:13:34,897 O médico disse que ficarei bem só com a cirurgia. 155 00:13:34,980 --> 00:13:37,316 -O que mais? -Que devo parar de fumar. 156 00:13:37,399 --> 00:13:38,818 Por que está fumando, Hugo? 157 00:13:38,901 --> 00:13:41,862 Não posso parar agora. Vou parar depois da cirurgia. 158 00:13:41,946 --> 00:13:44,323 Ou quando acabar esta mudança de merda, olhe isto. 159 00:13:44,406 --> 00:13:46,992 -Fizemos progresso. -Progresso? Está uma zona! 160 00:13:47,076 --> 00:13:50,829 Parece uma construção, não podemos receber pessoas aqui. 161 00:13:50,913 --> 00:13:53,082 -Meu Deus! -Ouça. 162 00:13:53,165 --> 00:13:55,125 Como está a nova vaga? 163 00:13:55,209 --> 00:13:57,294 Por que quer contratar mais gente? 164 00:13:57,378 --> 00:14:00,005 Quero ajuda, mais pessoas. 165 00:14:00,089 --> 00:14:03,467 Olhe este escritório. E preciso de um promotor que trabalhe aqui 166 00:14:03,551 --> 00:14:05,094 conosco e fora. 167 00:14:05,177 --> 00:14:07,596 Quero entrevistas esta semana, certo? 168 00:14:07,680 --> 00:14:10,099 -Perfeito, vou começar a procurar. -Certo. 169 00:14:12,226 --> 00:14:13,978 -Isto é meu. -Sim. 170 00:14:16,105 --> 00:14:16,981 Hugo. 171 00:14:19,942 --> 00:14:21,151 É uma ótima notícia. 172 00:14:23,320 --> 00:14:24,154 Obrigado. 173 00:14:30,995 --> 00:14:31,996 Ouça bem. 174 00:14:32,997 --> 00:14:35,875 Você é cem vezes mais talentoso que esses meninos. 175 00:14:37,084 --> 00:14:40,671 Pense no seu irmão e no seu pai, Killo. 176 00:14:41,171 --> 00:14:44,383 Você é um Gallego, é filho de Luis Rey. 177 00:14:45,968 --> 00:14:47,970 A arte está dentro de você, certo? 178 00:14:49,722 --> 00:14:50,639 Sergio. 179 00:14:51,932 --> 00:14:53,058 Agora, vá. 180 00:14:53,142 --> 00:14:54,977 Mostre tudo que você sabe. 181 00:14:55,603 --> 00:14:56,437 Vá. 182 00:15:28,010 --> 00:15:30,638 Sinto muito, mas o garoto pertence à Matilde. 183 00:15:30,721 --> 00:15:33,474 -Pertence? Ele é meu irmão. -Eu sei. 184 00:15:33,557 --> 00:15:37,269 Mas foi o que seu pai decidiu. Não há muito que possamos fazer. 185 00:15:38,812 --> 00:15:41,565 Não posso fazer nada para levá-lo comigo? 186 00:15:41,649 --> 00:15:44,443 Você disse que seu tio é uma má influência. 187 00:15:44,526 --> 00:15:45,444 Péssima. 188 00:15:46,236 --> 00:15:47,905 É isso, preciso de provas. 189 00:15:47,988 --> 00:15:51,033 Preciso de algo que eu possa usar para te ajudar. 190 00:15:52,493 --> 00:15:53,577 Me dê algo. 191 00:15:55,621 --> 00:15:57,247 José, pense bem. 192 00:15:57,331 --> 00:16:00,250 É um bom lugar, uma excelente localização. 193 00:16:00,334 --> 00:16:01,919 Nem tem nome ainda. 194 00:16:03,045 --> 00:16:03,963 Não sei. 195 00:16:04,463 --> 00:16:06,382 O Peru não é tão perto, Aurelio. 196 00:16:06,465 --> 00:16:08,175 Me ajude aqui, cara. 197 00:16:08,258 --> 00:16:11,178 Estamos na Colômbia, não no México. Pense bem. 198 00:16:11,261 --> 00:16:14,765 -Eu sei que é mais perto. -Então qual é o problema? 199 00:16:14,848 --> 00:16:17,184 Aurelio, hoje é nosso último show aqui. 200 00:16:17,267 --> 00:16:18,769 -Certo. -Não sei. 201 00:16:19,269 --> 00:16:21,480 Duvido que o chefe queira marcar mais datas. 202 00:16:22,940 --> 00:16:25,359 A menos que a oferta valha a pena. 203 00:16:27,444 --> 00:16:29,238 De quanto estamos falando? 204 00:16:33,867 --> 00:16:36,078 -Estão atrasadas. -Sim, estamos indo. 205 00:16:39,373 --> 00:16:40,499 Dez. 206 00:16:40,582 --> 00:16:41,500 Dez? 207 00:16:44,586 --> 00:16:46,588 Aurelio, não me fala perder tempo. 208 00:16:46,672 --> 00:16:49,049 Quanto acha que vale um show do Luis Miguel? 209 00:16:55,055 --> 00:16:55,931 Oito. 210 00:17:01,937 --> 00:17:03,355 Só porque estou de bom humor. 211 00:17:06,942 --> 00:17:09,862 Na verdade, você veio reclamar que estava cansado. 212 00:17:13,031 --> 00:17:16,326 É só mais um show, não vamos correr um Ironman. 213 00:17:16,410 --> 00:17:19,204 Você obviamente não cuida da agenda dele. 214 00:17:19,913 --> 00:17:21,915 Quer dizer que não trabalho o bastante? 215 00:17:21,999 --> 00:17:25,043 Eu só ofereço tacos de camarão entre as músicas? 216 00:17:25,127 --> 00:17:26,378 Joe, já chega. 217 00:17:27,212 --> 00:17:28,172 Pare, cara. 218 00:17:29,214 --> 00:17:31,967 Nunca estivemos nesse palco, não estou convencido. 219 00:17:32,051 --> 00:17:36,180 Se não for um local de primeira classe, não vamos tocar lá e acabou. 220 00:17:36,263 --> 00:17:37,097 Certo. 221 00:17:42,352 --> 00:17:44,271 Mas não disse quanto ofereceram. 222 00:17:46,732 --> 00:17:47,566 Não interessa. 223 00:17:50,694 --> 00:17:52,362 Por que é tão chato, cara? 224 00:17:53,989 --> 00:17:55,240 É o seguinte. 225 00:17:55,324 --> 00:17:58,577 Por que não se acalma, e conversamos depois? 226 00:18:03,081 --> 00:18:05,042 Mauricio, só peço que pense bem. 227 00:18:06,335 --> 00:18:07,169 Um segundo. 228 00:18:08,796 --> 00:18:10,923 Porque a oferta vale a pena. 229 00:18:11,465 --> 00:18:12,299 Escute. 230 00:18:15,219 --> 00:18:17,012 Certo, pode falar. 231 00:18:22,267 --> 00:18:23,393 Seis milhões. 232 00:18:26,772 --> 00:18:27,940 Por um show. 233 00:18:33,487 --> 00:18:34,363 Porra! 234 00:18:41,411 --> 00:18:43,372 -É muito dinheiro. -Nada mau. 235 00:18:45,082 --> 00:18:45,916 Tem certeza? 236 00:18:49,795 --> 00:18:52,464 Vamos conversar com o Micky. Tudo bem? 237 00:18:53,882 --> 00:18:54,800 Vou chamá-lo. 238 00:18:59,847 --> 00:19:02,266 E não consegui tirar a perna. 239 00:19:02,349 --> 00:19:03,934 CIDADE DO MÉXICO, 1992 240 00:19:04,017 --> 00:19:05,769 Ótimo, Patricio. 241 00:19:08,021 --> 00:19:08,897 Mas enfim... 242 00:19:10,274 --> 00:19:12,651 vamos ao que interessa. 243 00:19:13,318 --> 00:19:16,405 Um mestrado em Boston, um segundo mestrado em Boston. 244 00:19:17,030 --> 00:19:20,325 Muita experiência. Seu currículo é impressionante. 245 00:19:20,409 --> 00:19:23,120 Impressionante? Claro, se quisermos um tradutor. 246 00:19:25,664 --> 00:19:26,540 Um momento. 247 00:19:27,708 --> 00:19:29,293 Não me diga que é fã do River. 248 00:19:29,376 --> 00:19:31,587 -Claro que somos. -Que crime! 249 00:19:31,670 --> 00:19:33,714 Não. 250 00:19:33,797 --> 00:19:36,258 Se é o que você pensa, começamos mal. 251 00:19:36,341 --> 00:19:39,261 Diga um bom jogador que esse time já teve. 252 00:19:39,344 --> 00:19:42,014 Posso citar cem jogadores. Beto Alonso. 253 00:19:42,097 --> 00:19:44,141 Beto Alonso não é nada. 254 00:19:44,224 --> 00:19:46,435 Nada, Beto Alonso? 255 00:19:46,518 --> 00:19:49,646 Francescoli, Onega, Labruna... 256 00:19:49,730 --> 00:19:52,065 Diga um bom jogador do Boca. 257 00:19:53,442 --> 00:19:54,693 Ángel Clemente Rojas. 258 00:19:54,776 --> 00:19:57,362 Rojitas. Não, está brincando. 259 00:19:57,446 --> 00:19:58,614 Não. 260 00:19:58,697 --> 00:20:01,700 Enfim, que fique claro, 261 00:20:01,783 --> 00:20:05,704 não tem chance de eu contratar um torcedor do Boca. 262 00:20:05,787 --> 00:20:09,791 Obrigado por vir. Foi um prazer, talvez na próxima. 263 00:20:09,875 --> 00:20:13,003 Por que falar de futebol se não podemos discordar? 264 00:20:13,086 --> 00:20:14,338 Hugo, René me ligou. 265 00:20:14,880 --> 00:20:17,382 Sabemos que você também trabalhou com René. 266 00:20:17,883 --> 00:20:19,551 Espero que não seja um problema. 267 00:20:19,635 --> 00:20:24,264 Na verdade, ter trabalhado com René é pior que ser torcedor do Boca. 268 00:20:26,141 --> 00:20:30,187 Não vou desperdiçar seu tempo. Você já viu meu currículo, 269 00:20:30,270 --> 00:20:32,981 e seria uma honra trabalhar para o Luis Miguel. 270 00:20:33,482 --> 00:20:34,816 E para você, é claro. 271 00:20:36,109 --> 00:20:39,738 Vão entrar em contato ou já querem que eu assine o contrato? 272 00:20:40,739 --> 00:20:43,951 -Obrigado, Patricio, obrigado por vir. -Foi um prazer. 273 00:20:44,034 --> 00:20:46,119 -Vou fechar a porta. -Sim, obrigado. 274 00:20:52,209 --> 00:20:53,210 E então? 275 00:20:54,378 --> 00:20:55,671 Vamos com o Mestre? 276 00:20:58,757 --> 00:20:59,800 Vou pensar. 277 00:21:01,385 --> 00:21:03,553 Não era mesmo minha mãe no banco? 278 00:21:03,637 --> 00:21:05,180 Tenho certeza, Alex. 279 00:21:06,264 --> 00:21:08,350 Tem fotos e tudo, era outra pessoa. 280 00:21:16,483 --> 00:21:17,442 Caramba, Micky! 281 00:21:18,860 --> 00:21:21,280 -O quê? -Esta mulher é a vizinha. 282 00:21:22,656 --> 00:21:23,949 Vizinha de quem? 283 00:21:24,533 --> 00:21:27,536 Como você saberia? Você nunca ia lá. Ela é María. 284 00:21:27,619 --> 00:21:29,621 Da casa ao lado de Las Matas. 285 00:21:29,705 --> 00:21:32,249 Não, Alex, disseram que ela tinha outro nome. 286 00:21:32,332 --> 00:21:35,752 Eles são loucos, cara. Ou a María mudou de nome, quem sabe? 287 00:21:35,836 --> 00:21:38,588 Mas eu juro por Deus que é a María. 288 00:21:45,971 --> 00:21:48,432 Por que ela tirou dinheiro da conta da mamãe? 289 00:21:48,932 --> 00:21:49,933 Não sei, irmão. 290 00:21:50,809 --> 00:21:53,312 Mas tem o passaporte da mamãe, deve saber onde ela está. 291 00:21:53,895 --> 00:21:56,064 Talvez dê dinheiro a ela e a proteja. 292 00:21:56,857 --> 00:21:59,526 Primeiro temos que saber onde ela está e falar com ela. 293 00:22:00,652 --> 00:22:02,154 Quer saber? Vá com o Sergio. 294 00:22:02,237 --> 00:22:04,990 Vou ligar para o agente e ver o que podemos fazer. 295 00:22:07,159 --> 00:22:08,702 Um passo por vez, Alexito. 296 00:22:09,536 --> 00:22:10,579 Um passo por vez. 297 00:22:13,123 --> 00:22:14,541 Deixe-me ver se entendi. 298 00:22:15,834 --> 00:22:17,252 Primeiro, sai da minha empresa 299 00:22:17,336 --> 00:22:20,255 agora espera que eu te ajude a conseguir outro emprego? 300 00:22:20,339 --> 00:22:24,384 Quem você quer que trabalhe com Luis Miguel? Eu ou um estranho? 301 00:22:24,468 --> 00:22:28,764 Em vez de oferecer o trabalho ao Mestre, por que não aumento seu salário? 302 00:22:29,348 --> 00:22:31,350 Porque não quero mais trabalhar aqui. 303 00:22:32,768 --> 00:22:34,352 Bem, muito obrigado. 304 00:22:34,436 --> 00:22:36,688 Ofereça o trabalho ao Mestre em Monterey. 305 00:22:37,189 --> 00:22:39,983 -Eu o conheço, ele não é um idiota. -Ele não é? 306 00:22:41,109 --> 00:22:43,862 Então vou contratá-lo imediatamente. 307 00:22:43,945 --> 00:22:46,782 Contrate-o e eu cuido do resto. 308 00:22:47,741 --> 00:22:50,911 É bom para você que eu trabalhe na Publishow com o Hugo. 309 00:22:54,748 --> 00:22:55,957 Ajude-me a ajudá-lo. 310 00:23:01,171 --> 00:23:02,380 Onde está Micky? 311 00:23:02,464 --> 00:23:06,593 Micky está muito ocupado agora, mas logo estará aqui. 312 00:23:07,552 --> 00:23:10,472 A vovó disse que vou gravar um comercial de TV? 313 00:23:11,807 --> 00:23:13,683 -Como assim um comercial? -É. 314 00:23:13,767 --> 00:23:15,894 Quem permitiu que você fizesse isso? 315 00:23:15,977 --> 00:23:19,731 É para um jogo de tabuleiro, aquele com as pulgas. Você sabe. 316 00:23:20,232 --> 00:23:21,358 Também vou cantar. 317 00:23:21,983 --> 00:23:23,110 Vai cantar? 318 00:23:23,985 --> 00:23:24,986 Não entendo. 319 00:23:25,070 --> 00:23:26,988 -Por que vai cantar? -Como assim? 320 00:23:27,739 --> 00:23:29,241 Você não está feliz, Alex? 321 00:23:30,325 --> 00:23:32,828 Levamos Sergio a um casting e ele se saiu... 322 00:23:33,370 --> 00:23:37,374 Depois disso, conseguir uma entrevista na TV foi fácil. 323 00:23:38,583 --> 00:23:39,960 Vai conseguir isso para ele? 324 00:23:40,460 --> 00:23:42,337 Claro, o que você acha? 325 00:23:43,505 --> 00:23:44,756 Vai ficar para o jantar? 326 00:23:45,298 --> 00:23:47,384 -Vou ficar para o jantar. -Ótimo. 327 00:23:47,884 --> 00:23:50,470 Tem cebola como você gosta. Venha, querido. 328 00:23:50,554 --> 00:23:51,721 Obrigado, vovó. 329 00:23:53,515 --> 00:23:55,892 Como foi o casting, Serginho? 330 00:23:55,976 --> 00:23:58,478 -Ótimo. -Vou abrir um vinho para comemorar. 331 00:24:03,817 --> 00:24:04,985 Parece promissor. 332 00:24:06,528 --> 00:24:09,406 Parece que María Carrasco mora aqui em Madri. 333 00:24:09,489 --> 00:24:11,616 Vou falar com a minha equipe. 334 00:24:11,700 --> 00:24:13,410 -Depois falo com você. -Não... 335 00:24:13,493 --> 00:24:15,328 Me dê o endereço dela agora. 336 00:24:16,163 --> 00:24:18,707 Preciso do endereço dela. Isso não pode esperar. 337 00:24:19,207 --> 00:24:21,501 Deixe-nos cuidar disso, Sr. Gallego. 338 00:24:22,878 --> 00:24:26,590 Ouça, essa mulher era minha vizinha, ela vai falar comigo. 339 00:24:27,591 --> 00:24:30,051 Você não sabe se ela está do seu lado. 340 00:24:30,135 --> 00:24:31,261 É muito arriscado. 341 00:24:32,095 --> 00:24:34,764 Preciso do endereço dela, não posso esperar. 342 00:24:34,848 --> 00:24:36,391 Certo, anote. 343 00:24:50,614 --> 00:24:52,991 Vamos ver, mas não vou levar as meninas. 344 00:24:53,658 --> 00:24:56,244 -Por que não? -Meu querido Lalo Mestre. 345 00:24:56,328 --> 00:24:57,829 -Pato. -Como vai? 346 00:24:57,913 --> 00:24:59,623 -Bem. -Não se levante. 347 00:24:59,706 --> 00:25:01,791 -Que bom te ver! -E aí? 348 00:25:01,875 --> 00:25:03,460 Veja o que eu trouxe. 349 00:25:03,543 --> 00:25:04,419 Vamos ver. 350 00:25:04,503 --> 00:25:06,379 -Marianuca. -Querido. 351 00:25:07,297 --> 00:25:09,716 -Como você está? -Bem, e você? 352 00:25:09,799 --> 00:25:11,092 Linda, como sempre. 353 00:25:11,676 --> 00:25:13,845 -Obrigada. -Como estão seus pais? 354 00:25:14,429 --> 00:25:15,472 Ótimos. 355 00:25:15,555 --> 00:25:18,308 Minha mãe viu sua mãe semana passada no pôquer. 356 00:25:18,391 --> 00:25:19,518 Ela me disse. 357 00:25:19,601 --> 00:25:22,103 Elas são um problema na mesa de cartas. 358 00:25:22,187 --> 00:25:23,146 Elas não mudam. 359 00:25:24,731 --> 00:25:28,527 E essas meninas devem ser Sofía e Renata. 360 00:25:28,610 --> 00:25:30,570 As meninas mais bonitas do clube. 361 00:25:32,197 --> 00:25:34,199 Bem, parabéns, Lalo. 362 00:25:35,116 --> 00:25:38,495 Que bom que vai aceitar a oferta da WEA em Monterrey. 363 00:25:38,578 --> 00:25:40,163 É um ótimo cargo. 364 00:25:41,790 --> 00:25:42,874 Em Monterrey? 365 00:25:43,458 --> 00:25:45,877 -Eu não sabia. -Todos querem contratar seu marido. 366 00:25:45,961 --> 00:25:46,920 Imagino. 367 00:25:48,338 --> 00:25:51,841 Eu ia te contar. 368 00:25:51,925 --> 00:25:54,636 Vou deixá-los a sós e voltar para o meu golfe, 369 00:25:54,719 --> 00:25:56,638 mas boa sorte, Lalo. 370 00:25:56,721 --> 00:25:59,140 Desejo tudo de bom, você vai se sair bem. Tchau. 371 00:25:59,724 --> 00:26:01,393 -Marianuca. -Tchau. 372 00:26:01,935 --> 00:26:03,645 Que oferta de emprego é essa? 373 00:26:04,437 --> 00:26:06,439 Julieta, não brinque com a comida. 374 00:26:07,983 --> 00:26:10,193 Não fomos para Lima no ano passado? 375 00:26:10,277 --> 00:26:12,362 Faz dois anos que não vamos a Lima. 376 00:26:12,445 --> 00:26:16,199 Não é nada de mais, podemos ir no próximo verão. 377 00:26:16,783 --> 00:26:17,617 Vamos ver. 378 00:26:17,701 --> 00:26:20,078 Em uma semana, teremos o quê? 379 00:26:20,579 --> 00:26:22,956 -O álbum da banda, "Navidades". -Sim. 380 00:26:23,039 --> 00:26:24,124 Não é? 381 00:26:24,207 --> 00:26:26,376 Não tem problema, chegaremos a tempo. 382 00:26:26,459 --> 00:26:27,961 É só mais um show. 383 00:26:28,044 --> 00:26:31,798 Sim, mas em um lugar desconhecido. E é um contrato de última hora. 384 00:26:32,382 --> 00:26:33,675 Não vamos esquecer. 385 00:26:33,758 --> 00:26:36,595 Micky, os músicos não pararam, estão cansados. 386 00:26:36,678 --> 00:26:40,807 Micky, você será o primeiro mexicano a se apresentar nesse lugar. 387 00:26:42,267 --> 00:26:44,060 O lugar é tão novo 388 00:26:44,144 --> 00:26:46,062 que ainda nem tem nome. 389 00:26:46,646 --> 00:26:47,564 Imagine. 390 00:26:48,523 --> 00:26:49,816 Foro Sol. 391 00:26:49,899 --> 00:26:52,736 Qual é, cara? Já existe um Foro Sol. 392 00:26:52,819 --> 00:26:55,155 Bem, um Foro Luis Miguel. 393 00:26:55,238 --> 00:26:56,990 Não importa, na verdade. 394 00:26:57,073 --> 00:27:00,243 O que importa é que deixarão você escolher o nome. 395 00:27:05,165 --> 00:27:06,583 Eu vou, mas... 396 00:27:07,500 --> 00:27:08,877 só se pagarem em dobro. 397 00:27:11,546 --> 00:27:12,797 Não vão pagar o dobro. 398 00:27:15,050 --> 00:27:18,303 Vão pagar quatro vezes o preço de hoje. 399 00:27:18,386 --> 00:27:19,346 Quatro. 400 00:27:20,388 --> 00:27:21,765 O negócio está fechado. 401 00:27:21,848 --> 00:27:23,266 Seis milhões, cara. 402 00:27:26,770 --> 00:27:28,480 Verifiquem se está tudo certo. 403 00:27:29,314 --> 00:27:30,190 Pode deixar. 404 00:28:22,784 --> 00:28:24,661 María. 405 00:28:25,286 --> 00:28:26,538 Você se lembra de mim? 406 00:28:28,456 --> 00:28:29,874 O que sabe sobre a minha mãe? 407 00:28:31,751 --> 00:28:33,128 Sobre Marcela? 408 00:28:33,211 --> 00:28:36,464 Não sei dela desde que deixei de trabalhar em Las Matas. 409 00:28:38,174 --> 00:28:39,050 Tem certeza? 410 00:28:40,093 --> 00:28:41,761 Porque eu tenho provas aqui 411 00:28:42,554 --> 00:28:44,055 de menos de um ano atrás. 412 00:28:45,223 --> 00:28:48,435 Você foi a um banco sacar dinheiro com o passaporte da minha mãe. 413 00:28:48,518 --> 00:28:49,811 -Não. -María. 414 00:28:50,812 --> 00:28:53,314 Diga onde ela está ou eu chamo a polícia. 415 00:28:54,149 --> 00:28:56,109 Não é da polícia que tenho medo. 416 00:28:57,569 --> 00:28:58,486 De quem, então? 417 00:29:20,550 --> 00:29:21,801 O que é isso, Micky? 418 00:29:29,726 --> 00:29:31,644 O que houve? Você está bem? 419 00:29:33,897 --> 00:29:34,731 Micky. 420 00:29:36,316 --> 00:29:37,442 Está tudo bem? 421 00:29:39,694 --> 00:29:40,528 Micky. 422 00:29:42,322 --> 00:29:43,156 O que houve? 423 00:29:44,449 --> 00:29:45,325 Foi o Tito. 424 00:29:47,785 --> 00:29:48,620 O quê? 425 00:29:50,955 --> 00:29:52,499 Filho da puta! 426 00:29:57,420 --> 00:29:58,630 O que a María disse? 427 00:30:01,257 --> 00:30:02,592 Ele a está subornando. 428 00:30:05,595 --> 00:30:06,679 Foi ele... 429 00:30:07,931 --> 00:30:10,225 que deu o passaporte para ela ir ao banco. 430 00:30:32,121 --> 00:30:33,623 Naquele dia em Las Matas... 431 00:30:48,805 --> 00:30:51,015 -Quando... -O quê? 432 00:30:52,892 --> 00:30:53,935 Que... 433 00:30:54,852 --> 00:30:56,271 ela ouviu gritos. 434 00:30:59,816 --> 00:31:01,693 Naquele dia em Las Matas. 435 00:31:02,610 --> 00:31:04,320 Quando ela foi à nossa casa, 436 00:31:05,822 --> 00:31:07,365 Tito abriu a porta 437 00:31:09,075 --> 00:31:11,911 com a camisa manchada de sangue. 438 00:31:42,817 --> 00:31:45,361 Temos que falar com aquele filho da puta. 439 00:31:45,445 --> 00:31:46,863 -Está me ouvindo? -Certo. 440 00:31:47,739 --> 00:31:48,656 Ei. 441 00:31:49,407 --> 00:31:51,326 Precisamos tirar o Sergio de lá. 442 00:31:59,667 --> 00:32:01,586 -Bem-vindo, Tito. -Oi, como vai? 443 00:32:01,669 --> 00:32:02,670 Ótima. 444 00:32:02,754 --> 00:32:05,715 Como sabe, este é o primo de Luisito Rey. 445 00:32:05,798 --> 00:32:08,635 À nossa esquerda está Sergio Gallego Basteri. 446 00:32:09,135 --> 00:32:10,345 Pode vir aqui? 447 00:32:10,428 --> 00:32:12,972 Chegue mais perto. Sente no meu colo. 448 00:32:14,474 --> 00:32:16,976 Sua avó cuida de você, certo, Sergio? 449 00:32:17,060 --> 00:32:18,186 Sim. 450 00:32:18,269 --> 00:32:20,688 Você se lembra do seu irmão, Luis Miguel? 451 00:32:21,189 --> 00:32:22,690 Sim, eu o vi recentemente. 452 00:32:24,025 --> 00:32:26,277 Seu tio disse que você cantaria uma música. 453 00:32:26,361 --> 00:32:27,403 -Bem... -Sim. 454 00:32:27,487 --> 00:32:28,947 Ele canta como um anjo. 455 00:32:29,447 --> 00:32:31,491 Sério? Vamos ouvir. 456 00:32:31,574 --> 00:32:33,660 Vamos, Sergio, cante para nós. 457 00:33:07,694 --> 00:33:08,945 Não está claro? 458 00:33:09,028 --> 00:33:11,114 Vão explorá-lo pelo dinheiro. 459 00:33:11,614 --> 00:33:13,783 Sergio não pode ficar perto do Tito. 460 00:33:14,409 --> 00:33:16,703 Ele não parece desconfortável perto dele. 461 00:33:16,786 --> 00:33:19,414 Talvez esteja nervoso por estar na TV, 462 00:33:19,914 --> 00:33:22,166 mas não parece estar sendo forçado. 463 00:33:22,667 --> 00:33:25,503 Vamos ver. Quero levá-lo para o México agora. 464 00:33:26,504 --> 00:33:29,841 Sinto muito, mas isso não é uma prova de maus tratos. 465 00:33:29,924 --> 00:33:32,677 Eu adoraria ajudar, mas isso não é suficiente. 466 00:33:33,720 --> 00:33:37,348 Com licença, senhor, desculpe interromper, mas tem uma ligação. 467 00:33:37,432 --> 00:33:38,307 Com licença. 468 00:33:44,564 --> 00:33:46,024 Precisamos de outro advogado. 469 00:33:46,566 --> 00:33:47,400 Não. 470 00:33:50,028 --> 00:33:51,529 Precisamos mudar o plano. 471 00:33:56,701 --> 00:33:59,746 Espero que seu tempo conosco seja proveitoso. 472 00:34:00,329 --> 00:34:01,164 Pronto. 473 00:34:05,752 --> 00:34:07,128 Este é o seu escritório. 474 00:34:07,211 --> 00:34:10,089 Senhoritas, o Sr. Robles vai trabalhar conosco. 475 00:34:10,173 --> 00:34:13,509 Então vamos deixar este escritório para ele, por favor. 476 00:34:14,635 --> 00:34:15,636 Com licença. 477 00:34:16,262 --> 00:34:17,263 Obrigado. 478 00:34:17,346 --> 00:34:20,600 Este escritório não é o melhor, mas... 479 00:34:20,683 --> 00:34:24,312 Não diga isso, é perfeito. O espaço está ótimo. Obrigado, Hugo. 480 00:34:24,395 --> 00:34:25,980 -Boa sorte. -Obrigado. 481 00:34:26,773 --> 00:34:27,857 -Aproveite. -Obrigado. 482 00:34:27,940 --> 00:34:28,775 Obrigado. 483 00:34:37,492 --> 00:34:39,243 Não. Eu concordo. 484 00:34:40,453 --> 00:34:42,789 Por que não falamos disso pessoalmente? 485 00:34:44,540 --> 00:34:45,875 Daqui a uma hora? Perfeito. 486 00:34:46,375 --> 00:34:48,795 Perfeito, até mais. Obrigado. 487 00:34:51,756 --> 00:34:53,966 Você tem duas horas para chegar ao aeroporto. 488 00:34:54,467 --> 00:34:55,301 Tudo bem? 489 00:34:56,427 --> 00:34:57,553 Tem certeza, irmão? 490 00:34:58,304 --> 00:35:00,098 É claro. Confio em você. 491 00:35:02,183 --> 00:35:03,309 Confio em você. 492 00:35:06,521 --> 00:35:07,605 Boa sorte, cara. 493 00:35:22,245 --> 00:35:24,580 Contou à vovó que vamos viajar? 494 00:35:24,664 --> 00:35:25,665 Sim, Serginho. 495 00:35:26,499 --> 00:35:27,708 Nós conversamos. 496 00:35:29,710 --> 00:35:32,213 E ela está muito feliz por estarmos juntos. 497 00:35:37,051 --> 00:35:38,094 Você está feliz? 498 00:35:38,886 --> 00:35:39,929 -Estou. -Ótimo. 499 00:35:40,721 --> 00:35:42,765 Certo. Vamos. 500 00:35:42,849 --> 00:35:43,850 Bem. Venha. 501 00:35:45,017 --> 00:35:45,852 Vamos. 502 00:36:19,719 --> 00:36:21,804 Vamos, Micky, a introdução começou. 503 00:36:24,223 --> 00:36:27,935 Eu disse que só nos apresentamos nos melhores lugares. Isto é um buraco. 504 00:36:29,520 --> 00:36:32,231 Ele nem sempre vai cantar no Auditório Nacional. 505 00:36:32,315 --> 00:36:33,608 Sabe qual é o problema? 506 00:36:33,691 --> 00:36:37,445 Se a carreira dele dependesse de você, estaríamos cantando em caraoquês. 507 00:36:37,528 --> 00:36:40,323 Porque tudo que Luis Miguel conquistou foi graças a você. 508 00:36:40,406 --> 00:36:42,950 -Pode-se dizer que sim. -Você e sua camisa de padre. 509 00:36:43,034 --> 00:36:44,160 -Vamos. -Micky. 510 00:36:52,251 --> 00:36:54,295 -Certo, rápido. -Testando. 511 00:37:06,390 --> 00:37:07,600 Obrigado por vir. 512 00:37:07,683 --> 00:37:10,853 Não, Micky, é um prazer. Vamos falar do Sergio. 513 00:37:11,437 --> 00:37:13,940 Fico feliz que queira se envolver na carreira dele 514 00:37:14,023 --> 00:37:15,650 e me ajudar com a estreia dele. 515 00:37:15,733 --> 00:37:17,610 O Sergio está num avião para o México. 516 00:37:21,155 --> 00:37:22,198 Com quem? 517 00:37:22,281 --> 00:37:24,533 Alejandro o levou ao aeroporto. 518 00:37:24,617 --> 00:37:26,202 Você nunca mais vai vê-lo. 519 00:37:29,914 --> 00:37:33,459 Olhe, Micky, a Matilde cuida do Sergio. 520 00:37:33,542 --> 00:37:36,963 Não vou deixar que faça com o Sergio o que você e meu pai fizeram comigo. 521 00:37:37,046 --> 00:37:38,130 Nunca na minha vida. 522 00:37:39,340 --> 00:37:42,051 Não há mais nada a dizer, se levou o menino... 523 00:37:42,134 --> 00:37:43,719 Não, há mais a dizer. 524 00:37:46,013 --> 00:37:47,807 Vamos falar de María Carrasco. 525 00:37:52,853 --> 00:37:54,105 Não sei quem é. 526 00:37:54,188 --> 00:37:55,356 Não se lembra? 527 00:37:55,439 --> 00:37:58,567 Ela não cuidava da casa dos vizinhos em Las Matas? 528 00:37:58,651 --> 00:38:00,945 Aquela que você subornou e ameaçou? 529 00:38:01,028 --> 00:38:03,531 Aquela de quem você pegou o passaporte da minha mãe? 530 00:38:05,491 --> 00:38:07,326 Não. Não sei quem ela é. 531 00:38:13,207 --> 00:38:16,502 Está indo bem, dê seu melhor. Mas vou te dizer, 532 00:38:17,003 --> 00:38:20,381 estou cansado do Joe se metendo nos meus assuntos. 533 00:38:20,965 --> 00:38:23,175 Está ouvindo o público? Estão loucos. 534 00:38:23,259 --> 00:38:24,135 Mas a música... 535 00:38:24,635 --> 00:38:26,762 A música está ruim. 536 00:38:26,846 --> 00:38:28,889 Você é especialista em acústica agora? 537 00:38:29,390 --> 00:38:30,516 Vá lá. 538 00:39:02,339 --> 00:39:04,383 Sei que você sabe... 539 00:39:06,552 --> 00:39:07,762 onde minha mãe está. 540 00:39:08,929 --> 00:39:10,264 Não sei, Micky. 541 00:39:11,432 --> 00:39:12,433 Tá bom. 542 00:39:14,143 --> 00:39:15,603 Que merda! 543 00:39:15,686 --> 00:39:17,938 Onde está minha mãe? 544 00:39:18,022 --> 00:39:18,939 Não sei! 545 00:39:19,023 --> 00:39:21,692 Seu que você sabe, filho da puta! 546 00:39:22,777 --> 00:39:24,987 -Onde ela está, babaca? -Micky, não! 547 00:39:25,071 --> 00:39:27,990 -Não sei. -Sua camisa estava manchada de sangue! 548 00:39:28,574 --> 00:39:30,785 -Vou te matar! -Não fui eu! Não fiz nada. 549 00:39:30,868 --> 00:39:33,954 -O que fez com ela? -Foi o seu pai! 550 00:39:39,585 --> 00:39:41,670 Ele me forçou a chantagear a María! 551 00:39:42,296 --> 00:39:44,715 Ele me deu o passaporte, as contas dela. 552 00:39:44,799 --> 00:39:45,925 O que meu pai fez? 553 00:39:46,842 --> 00:39:48,886 -O que ele fez? -Foi um acidente. 554 00:39:48,969 --> 00:39:50,179 Eles estavam brigando... 555 00:39:50,262 --> 00:39:52,473 O que ele fez? Onde está minha mãe? 556 00:39:52,556 --> 00:39:53,599 Vá para Las Matas! 557 00:39:53,682 --> 00:39:55,559 Vá para Las Matas, procure-a. 558 00:39:55,643 --> 00:39:57,186 Foi um acidente, Micky. 559 00:40:01,357 --> 00:40:02,191 Não pode ser. 560 00:40:03,442 --> 00:40:04,610 Não pode ser verdade. 561 00:40:05,611 --> 00:40:06,862 Vamos tirá-lo daqui! 562 00:40:07,446 --> 00:40:08,572 Isso não é verdade. 563 00:40:11,992 --> 00:40:14,745 Joe! Uma ambulância, rápido! 564 00:40:16,497 --> 00:40:18,290 Chame uma ambulância! 565 00:40:21,293 --> 00:40:22,711 Todos pra fora! 566 00:45:46,827 --> 00:45:51,665 Legendas: Soraya Mareto Bastos