1
00:00:06,131 --> 00:00:09,926
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:12,011 --> 00:00:15,724
CÁDIS, ESPANHA 1992
3
00:00:22,147 --> 00:00:24,691
Meu amor, a missa começa em dez minutos.
4
00:00:38,246 --> 00:00:39,748
-Temos que ir.
-Tudo bem.
5
00:00:46,046 --> 00:00:48,214
Do que mais precisa? Como posso ajudar?
6
00:00:48,715 --> 00:00:49,799
Nada, obrigado.
7
00:00:50,592 --> 00:00:53,511
Você deveria ir com seu pai.
8
00:00:55,472 --> 00:00:56,306
Como assim?
9
00:00:57,223 --> 00:00:58,516
Preciso falar com o Hugo.
10
00:01:00,018 --> 00:01:02,228
Nos vemos lá. Tudo bem?
11
00:01:23,917 --> 00:01:26,586
Por que não deixou o Mossad
terminar a investigação?
12
00:01:27,086 --> 00:01:29,923
Só perdemos tempo e estamos na mesma.
13
00:01:31,174 --> 00:01:33,468
Não sei o que dizer. Eu quis te ajudar.
14
00:01:33,551 --> 00:01:34,886
Não.
15
00:01:34,969 --> 00:01:38,056
Não tinha direito de contatá-los
sem falar comigo antes.
16
00:01:38,139 --> 00:01:41,351
Disseram que ela foi vista saindo
de um banco há menos de um ano,
17
00:01:41,434 --> 00:01:42,519
é uma boa notícia.
18
00:01:43,478 --> 00:01:45,939
Não é boa notícia
até que eu veja minha mãe.
19
00:01:49,192 --> 00:01:52,320
Você tem uma reunião com o investigador
do Mossad semana que vem.
20
00:01:54,113 --> 00:01:55,406
Temos que ter fé.
21
00:01:58,993 --> 00:01:59,828
Vamos embora.
22
00:02:12,257 --> 00:02:14,592
Vamos rezar pelo nosso irmão, Luis Rey,
23
00:02:14,676 --> 00:02:18,429
e por todos que conhecemos e amamos
e agora já se foram.
24
00:02:19,264 --> 00:02:20,640
Oramos ao Senhor.
25
00:02:21,432 --> 00:02:23,059
Ouça nossa oração.
26
00:02:24,811 --> 00:02:28,690
O Senhor, que é uma luz resplandecente,
27
00:02:28,773 --> 00:02:32,735
ilumina nossa escuridão
e guia nosso caminho para a esperança
28
00:02:32,819 --> 00:02:36,281
até chegarmos ao reino da luz,
onde não há noite
29
00:02:36,364 --> 00:02:38,283
e há paz infinita.
30
00:02:43,329 --> 00:02:46,583
Estamos reunidos aqui para rezar
pelo descanso eterno
31
00:02:46,666 --> 00:02:49,627
do nosso irmão Luis Rey,
32
00:02:49,711 --> 00:02:52,130
a quem o Senhor chamou à sua presença.
33
00:02:52,714 --> 00:02:55,300
Rezamos por misericórdia infinita,
34
00:02:55,842 --> 00:02:59,095
para que ele chegue
a um lugar de paz e luz.
35
00:03:01,139 --> 00:03:02,849
Também rezamos pela família.
36
00:03:03,641 --> 00:03:06,311
Que sua fé no Jesus Cristo ressuscitado
37
00:03:06,394 --> 00:03:08,188
seja um verdadeiro conforto.
38
00:03:27,207 --> 00:03:28,082
Olá.
39
00:03:29,834 --> 00:03:31,920
-Cadê meu dinheiro?
-Na sua conta, idiota.
40
00:03:32,712 --> 00:03:34,422
-Metade.
-O combinado.
41
00:03:35,131 --> 00:03:36,341
Agora quero o dobro.
42
00:03:41,221 --> 00:03:43,181
O dinheiro que devíamos
43
00:03:43,765 --> 00:03:44,891
já pagamos.
44
00:03:46,809 --> 00:03:51,272
Não vai ganhar nem mais um centavo
pelo resto da sua vida.
45
00:03:57,028 --> 00:04:00,573
Serginho. Tenho que ir a Madri,
mas nos vemos em breve. Certo?
46
00:04:02,992 --> 00:04:03,868
Ei...
47
00:04:05,578 --> 00:04:08,039
prometo que vamos nos aproximar mais.
48
00:04:10,166 --> 00:04:11,334
Venha.
49
00:04:20,510 --> 00:04:21,344
Micky?
50
00:04:23,513 --> 00:04:24,597
Podemos conversar?
51
00:04:29,269 --> 00:04:31,479
Doc. Pode levá-los, por favor?
52
00:04:32,939 --> 00:04:33,856
Obrigado.
53
00:04:43,908 --> 00:04:47,328
Devia ter avisado quando descobri
que seu pai estava doente.
54
00:04:47,412 --> 00:04:49,330
Não precisa se desculpar.
55
00:04:50,206 --> 00:04:53,751
Espero que esteja claro
que tudo que eu sempre quis
56
00:04:54,335 --> 00:04:56,379
foi cuidar da nossa família.
57
00:05:01,259 --> 00:05:02,135
Ouça.
58
00:05:03,428 --> 00:05:06,639
Sei que não visitou o Sergio
porque não queria ver o seu pai.
59
00:05:07,932 --> 00:05:11,311
Luis era meu filho,
e sempre sentirei falta dele.
60
00:05:12,312 --> 00:05:13,271
Mas ele era...
61
00:05:14,564 --> 00:05:18,067
um homem muito difícil, não vou negar.
62
00:05:19,777 --> 00:05:22,822
Você não é culpado
por não passar tempo com seu irmão.
63
00:05:24,157 --> 00:05:25,283
Mas a verdade
64
00:05:26,451 --> 00:05:28,202
é que vocês mal se conheciam.
65
00:05:33,624 --> 00:05:35,251
O Sergio vai morar comigo.
66
00:05:37,170 --> 00:05:38,004
Como?
67
00:05:44,052 --> 00:05:46,554
-O Sergio vai vir morar comigo.
-Sério?
68
00:05:47,055 --> 00:05:48,222
Por quê?
69
00:05:49,349 --> 00:05:51,059
Ele está bem conosco.
70
00:05:51,142 --> 00:05:55,104
Acha que vou deixar meu irmão
crescer como eu cresci?
71
00:05:55,188 --> 00:05:57,023
Olhe...
72
00:05:57,565 --> 00:06:01,027
Pare de falar da sua infância
como se tivesse sido uma tragédia.
73
00:06:01,110 --> 00:06:03,529
Aos 11 anos já tinha mais dinheiro
que Cádis inteira.
74
00:06:03,613 --> 00:06:06,240
-Não o quero perto de Tito.
-Tito é tio dele.
75
00:06:06,741 --> 00:06:08,117
Por que ele não o veria?
76
00:06:10,286 --> 00:06:12,371
Vou a Madri falar com um advogado.
77
00:06:12,872 --> 00:06:14,457
O Sergio vai morar comigo.
78
00:06:23,257 --> 00:06:26,427
MAR MEDITERRÂNEO, 2005
79
00:07:18,104 --> 00:07:19,063
Saúde!
80
00:07:33,119 --> 00:07:37,123
Micky, sei que odeia falar de negócios
antes do show,
81
00:07:37,206 --> 00:07:39,125
mas precisamos conversar. Eu preciso...
82
00:07:39,208 --> 00:07:43,337
Eu já tirei minhas férias.
Vamos fazer a turnê e acabou.
83
00:07:43,421 --> 00:07:45,923
Sim, mas Joe e eu não tivemos férias,
84
00:07:46,007 --> 00:07:48,885
não acabamos de transar
com 30 russas no Mediterrâneo.
85
00:07:51,053 --> 00:07:52,221
Elas eram suecas.
86
00:07:53,514 --> 00:07:54,599
Você é um idiota.
87
00:07:57,602 --> 00:07:58,436
Vamos ver.
88
00:07:59,145 --> 00:08:01,522
Você pode tirar férias depois da turnê.
89
00:08:03,483 --> 00:08:06,944
Micky, ganhamos
quase 90 milhões com a turnê.
90
00:08:07,570 --> 00:08:08,696
Quando vai parar?
91
00:08:09,614 --> 00:08:10,489
Nunca.
92
00:08:19,290 --> 00:08:20,541
Sim!
93
00:09:25,648 --> 00:09:28,317
Nada de férias para nós. Certo?
94
00:09:29,026 --> 00:09:30,653
Por que está tão surpreso?
95
00:09:31,529 --> 00:09:33,447
Já deveria estar acostumado.
96
00:09:34,824 --> 00:09:36,158
-Como vai?
-Tudo bem.
97
00:09:36,242 --> 00:09:37,118
Tchau.
98
00:09:37,201 --> 00:09:38,953
Não vê que é sempre assim?
99
00:09:39,662 --> 00:09:41,872
Dane-se todo mundo, menos ele.
100
00:09:42,373 --> 00:09:44,834
-Joe, está passando do limite.
-Por quê?
101
00:09:45,459 --> 00:09:47,545
Nem vamos para Toluca.
102
00:09:48,170 --> 00:09:50,673
Ele vai para a Grécia em um Concorde.
103
00:09:52,675 --> 00:09:55,595
Faz uns cinco anos
que ninguém voa em um Concorde.
104
00:09:56,596 --> 00:09:57,930
Ele voa, quer apostar?
105
00:09:58,014 --> 00:10:00,641
Está esquecendo uma coisa,
ele é seu chefe.
106
00:10:00,725 --> 00:10:03,311
Se ele quer continuar com a turnê,
nós continuamos.
107
00:10:03,394 --> 00:10:04,895
Chega de conversa.
108
00:10:04,979 --> 00:10:06,814
-Espera.
-Pelo amor de Deus!
109
00:10:06,897 --> 00:10:08,691
Se não vamos ter férias...
110
00:10:09,275 --> 00:10:11,360
Pelo menos vamos marcar mais shows.
111
00:10:12,320 --> 00:10:14,196
-Para ganhar mais dinheiro.
-Não podemos.
112
00:10:14,697 --> 00:10:18,117
Ele quer começar a gravar o álbum
em um mês, não há tempo.
113
00:10:18,200 --> 00:10:20,703
Chega de shows. Tudo bem?
114
00:10:21,245 --> 00:10:23,331
Venha. Vamos nessa.
115
00:10:23,414 --> 00:10:25,541
-Sempre tão positivo.
-Ótimo, obrigado.
116
00:10:35,176 --> 00:10:36,385
Vejo você no México.
117
00:10:37,887 --> 00:10:40,765
Posso ficar, se quiser, não tem problema.
118
00:10:41,265 --> 00:10:42,683
Nos vemos em alguns dias.
119
00:11:06,165 --> 00:11:08,584
-Sinto muito pela espera.
-Tudo bem.
120
00:11:12,880 --> 00:11:14,006
Seu empresário
121
00:11:14,632 --> 00:11:18,886
pediu as informações
que eu já tinha conseguido até agora.
122
00:11:20,054 --> 00:11:21,555
Eu fui bem claro
123
00:11:22,056 --> 00:11:26,477
de que isto era e ainda é uma investigação
em andamento.
124
00:11:27,853 --> 00:11:28,854
Sim.
125
00:11:28,979 --> 00:11:30,314
A mulher do banco.
126
00:11:31,607 --> 00:11:32,608
Não era ela.
127
00:11:34,110 --> 00:11:34,985
Desculpe.
128
00:12:03,723 --> 00:12:05,266
Segundo nossas fontes...
129
00:12:07,268 --> 00:12:10,062
o nome dessa mulher é Alma Ferré.
130
00:12:11,147 --> 00:12:14,150
Ela usou o passaporte da sua mãe
para acessar
131
00:12:14,692 --> 00:12:17,153
uma das duas contas bancárias
que ela ainda tinha.
132
00:12:19,613 --> 00:12:20,656
Não a conheço.
133
00:12:24,285 --> 00:12:26,537
É só uma pista, Sr. Gallego.
134
00:12:28,497 --> 00:12:30,291
Não deve perder as esperanças.
135
00:12:32,752 --> 00:12:34,003
Já ouvi isso antes.
136
00:12:39,091 --> 00:12:40,468
Trabalho para o Mossad.
137
00:12:41,302 --> 00:12:42,261
Vou encontrá-la.
138
00:12:43,304 --> 00:12:44,263
Acredite em mim.
139
00:12:53,564 --> 00:12:55,733
Bom dia. Olá, Dulce.
140
00:12:56,233 --> 00:12:57,193
Tudo bem?
141
00:12:58,152 --> 00:13:00,529
-Bom dia. Oi, Lety.
-Bom dia.
142
00:13:00,613 --> 00:13:02,823
-Que confusão ainda!
-Sim, eu sei.
143
00:13:02,907 --> 00:13:06,702
-Ainda estão organizando tudo.
-Já era para estar pronto.
144
00:13:07,411 --> 00:13:09,121
-Café fresco?
-Sim, por favor.
145
00:13:09,205 --> 00:13:11,040
-Pode entrar.
-Com licença.
146
00:13:11,123 --> 00:13:11,957
Pode entrar.
147
00:13:12,500 --> 00:13:14,502
Tenho péssimas notícias.
148
00:13:18,172 --> 00:13:19,006
O quê?
149
00:13:20,299 --> 00:13:21,467
Não vou morrer.
150
00:13:21,550 --> 00:13:23,093
Você é um babaca.
151
00:13:23,928 --> 00:13:24,929
Você é um babaca!
152
00:13:25,971 --> 00:13:27,848
Não vai precisar de quimioterapia?
153
00:13:27,932 --> 00:13:29,642
-Não.
-Acabou?
154
00:13:32,061 --> 00:13:34,897
O médico disse que ficarei bem
só com a cirurgia.
155
00:13:34,980 --> 00:13:37,316
-O que mais?
-Que devo parar de fumar.
156
00:13:37,399 --> 00:13:38,818
Por que está fumando, Hugo?
157
00:13:38,901 --> 00:13:41,862
Não posso parar agora.
Vou parar depois da cirurgia.
158
00:13:41,946 --> 00:13:44,323
Ou quando acabar esta mudança de merda,
olhe isto.
159
00:13:44,406 --> 00:13:46,992
-Fizemos progresso.
-Progresso? Está uma zona!
160
00:13:47,076 --> 00:13:50,829
Parece uma construção,
não podemos receber pessoas aqui.
161
00:13:50,913 --> 00:13:53,082
-Meu Deus!
-Ouça.
162
00:13:53,165 --> 00:13:55,125
Como está a nova vaga?
163
00:13:55,209 --> 00:13:57,294
Por que quer contratar mais gente?
164
00:13:57,378 --> 00:14:00,005
Quero ajuda, mais pessoas.
165
00:14:00,089 --> 00:14:03,467
Olhe este escritório.
E preciso de um promotor que trabalhe aqui
166
00:14:03,551 --> 00:14:05,094
conosco e fora.
167
00:14:05,177 --> 00:14:07,596
Quero entrevistas esta semana, certo?
168
00:14:07,680 --> 00:14:10,099
-Perfeito, vou começar a procurar.
-Certo.
169
00:14:12,226 --> 00:14:13,978
-Isto é meu.
-Sim.
170
00:14:16,105 --> 00:14:16,981
Hugo.
171
00:14:19,942 --> 00:14:21,151
É uma ótima notícia.
172
00:14:23,320 --> 00:14:24,154
Obrigado.
173
00:14:30,995 --> 00:14:31,996
Ouça bem.
174
00:14:32,997 --> 00:14:35,875
Você é cem vezes mais talentoso
que esses meninos.
175
00:14:37,084 --> 00:14:40,671
Pense no seu irmão e no seu pai, Killo.
176
00:14:41,171 --> 00:14:44,383
Você é um Gallego, é filho de Luis Rey.
177
00:14:45,968 --> 00:14:47,970
A arte está dentro de você, certo?
178
00:14:49,722 --> 00:14:50,639
Sergio.
179
00:14:51,932 --> 00:14:53,058
Agora, vá.
180
00:14:53,142 --> 00:14:54,977
Mostre tudo que você sabe.
181
00:14:55,603 --> 00:14:56,437
Vá.
182
00:15:28,010 --> 00:15:30,638
Sinto muito,
mas o garoto pertence à Matilde.
183
00:15:30,721 --> 00:15:33,474
-Pertence? Ele é meu irmão.
-Eu sei.
184
00:15:33,557 --> 00:15:37,269
Mas foi o que seu pai decidiu.
Não há muito que possamos fazer.
185
00:15:38,812 --> 00:15:41,565
Não posso fazer nada para levá-lo comigo?
186
00:15:41,649 --> 00:15:44,443
Você disse que seu tio
é uma má influência.
187
00:15:44,526 --> 00:15:45,444
Péssima.
188
00:15:46,236 --> 00:15:47,905
É isso, preciso de provas.
189
00:15:47,988 --> 00:15:51,033
Preciso de algo
que eu possa usar para te ajudar.
190
00:15:52,493 --> 00:15:53,577
Me dê algo.
191
00:15:55,621 --> 00:15:57,247
José, pense bem.
192
00:15:57,331 --> 00:16:00,250
É um bom lugar, uma excelente localização.
193
00:16:00,334 --> 00:16:01,919
Nem tem nome ainda.
194
00:16:03,045 --> 00:16:03,963
Não sei.
195
00:16:04,463 --> 00:16:06,382
O Peru não é tão perto, Aurelio.
196
00:16:06,465 --> 00:16:08,175
Me ajude aqui, cara.
197
00:16:08,258 --> 00:16:11,178
Estamos na Colômbia, não no México.
Pense bem.
198
00:16:11,261 --> 00:16:14,765
-Eu sei que é mais perto.
-Então qual é o problema?
199
00:16:14,848 --> 00:16:17,184
Aurelio, hoje é nosso último show aqui.
200
00:16:17,267 --> 00:16:18,769
-Certo.
-Não sei.
201
00:16:19,269 --> 00:16:21,480
Duvido que o chefe
queira marcar mais datas.
202
00:16:22,940 --> 00:16:25,359
A menos que a oferta valha a pena.
203
00:16:27,444 --> 00:16:29,238
De quanto estamos falando?
204
00:16:33,867 --> 00:16:36,078
-Estão atrasadas.
-Sim, estamos indo.
205
00:16:39,373 --> 00:16:40,499
Dez.
206
00:16:40,582 --> 00:16:41,500
Dez?
207
00:16:44,586 --> 00:16:46,588
Aurelio, não me fala perder tempo.
208
00:16:46,672 --> 00:16:49,049
Quanto acha que vale
um show do Luis Miguel?
209
00:16:55,055 --> 00:16:55,931
Oito.
210
00:17:01,937 --> 00:17:03,355
Só porque estou de bom humor.
211
00:17:06,942 --> 00:17:09,862
Na verdade, você veio reclamar
que estava cansado.
212
00:17:13,031 --> 00:17:16,326
É só mais um show,
não vamos correr um Ironman.
213
00:17:16,410 --> 00:17:19,204
Você obviamente não cuida da agenda dele.
214
00:17:19,913 --> 00:17:21,915
Quer dizer que não trabalho o bastante?
215
00:17:21,999 --> 00:17:25,043
Eu só ofereço tacos de camarão
entre as músicas?
216
00:17:25,127 --> 00:17:26,378
Joe, já chega.
217
00:17:27,212 --> 00:17:28,172
Pare, cara.
218
00:17:29,214 --> 00:17:31,967
Nunca estivemos nesse palco,
não estou convencido.
219
00:17:32,051 --> 00:17:36,180
Se não for um local de primeira classe,
não vamos tocar lá e acabou.
220
00:17:36,263 --> 00:17:37,097
Certo.
221
00:17:42,352 --> 00:17:44,271
Mas não disse quanto ofereceram.
222
00:17:46,732 --> 00:17:47,566
Não interessa.
223
00:17:50,694 --> 00:17:52,362
Por que é tão chato, cara?
224
00:17:53,989 --> 00:17:55,240
É o seguinte.
225
00:17:55,324 --> 00:17:58,577
Por que não se acalma,
e conversamos depois?
226
00:18:03,081 --> 00:18:05,042
Mauricio, só peço que pense bem.
227
00:18:06,335 --> 00:18:07,169
Um segundo.
228
00:18:08,796 --> 00:18:10,923
Porque a oferta vale a pena.
229
00:18:11,465 --> 00:18:12,299
Escute.
230
00:18:15,219 --> 00:18:17,012
Certo, pode falar.
231
00:18:22,267 --> 00:18:23,393
Seis milhões.
232
00:18:26,772 --> 00:18:27,940
Por um show.
233
00:18:33,487 --> 00:18:34,363
Porra!
234
00:18:41,411 --> 00:18:43,372
-É muito dinheiro.
-Nada mau.
235
00:18:45,082 --> 00:18:45,916
Tem certeza?
236
00:18:49,795 --> 00:18:52,464
Vamos conversar com o Micky. Tudo bem?
237
00:18:53,882 --> 00:18:54,800
Vou chamá-lo.
238
00:18:59,847 --> 00:19:02,266
E não consegui tirar a perna.
239
00:19:02,349 --> 00:19:03,934
CIDADE DO MÉXICO, 1992
240
00:19:04,017 --> 00:19:05,769
Ótimo, Patricio.
241
00:19:08,021 --> 00:19:08,897
Mas enfim...
242
00:19:10,274 --> 00:19:12,651
vamos ao que interessa.
243
00:19:13,318 --> 00:19:16,405
Um mestrado em Boston,
um segundo mestrado em Boston.
244
00:19:17,030 --> 00:19:20,325
Muita experiência.
Seu currículo é impressionante.
245
00:19:20,409 --> 00:19:23,120
Impressionante?
Claro, se quisermos um tradutor.
246
00:19:25,664 --> 00:19:26,540
Um momento.
247
00:19:27,708 --> 00:19:29,293
Não me diga que é fã do River.
248
00:19:29,376 --> 00:19:31,587
-Claro que somos.
-Que crime!
249
00:19:31,670 --> 00:19:33,714
Não.
250
00:19:33,797 --> 00:19:36,258
Se é o que você pensa, começamos mal.
251
00:19:36,341 --> 00:19:39,261
Diga um bom jogador que esse time já teve.
252
00:19:39,344 --> 00:19:42,014
Posso citar cem jogadores. Beto Alonso.
253
00:19:42,097 --> 00:19:44,141
Beto Alonso não é nada.
254
00:19:44,224 --> 00:19:46,435
Nada, Beto Alonso?
255
00:19:46,518 --> 00:19:49,646
Francescoli, Onega, Labruna...
256
00:19:49,730 --> 00:19:52,065
Diga um bom jogador do Boca.
257
00:19:53,442 --> 00:19:54,693
Ángel Clemente Rojas.
258
00:19:54,776 --> 00:19:57,362
Rojitas. Não, está brincando.
259
00:19:57,446 --> 00:19:58,614
Não.
260
00:19:58,697 --> 00:20:01,700
Enfim, que fique claro,
261
00:20:01,783 --> 00:20:05,704
não tem chance de eu contratar
um torcedor do Boca.
262
00:20:05,787 --> 00:20:09,791
Obrigado por vir.
Foi um prazer, talvez na próxima.
263
00:20:09,875 --> 00:20:13,003
Por que falar de futebol
se não podemos discordar?
264
00:20:13,086 --> 00:20:14,338
Hugo, René me ligou.
265
00:20:14,880 --> 00:20:17,382
Sabemos que você também trabalhou
com René.
266
00:20:17,883 --> 00:20:19,551
Espero que não seja um problema.
267
00:20:19,635 --> 00:20:24,264
Na verdade, ter trabalhado com René
é pior que ser torcedor do Boca.
268
00:20:26,141 --> 00:20:30,187
Não vou desperdiçar seu tempo.
Você já viu meu currículo,
269
00:20:30,270 --> 00:20:32,981
e seria uma honra trabalhar
para o Luis Miguel.
270
00:20:33,482 --> 00:20:34,816
E para você, é claro.
271
00:20:36,109 --> 00:20:39,738
Vão entrar em contato ou já querem
que eu assine o contrato?
272
00:20:40,739 --> 00:20:43,951
-Obrigado, Patricio, obrigado por vir.
-Foi um prazer.
273
00:20:44,034 --> 00:20:46,119
-Vou fechar a porta.
-Sim, obrigado.
274
00:20:52,209 --> 00:20:53,210
E então?
275
00:20:54,378 --> 00:20:55,671
Vamos com o Mestre?
276
00:20:58,757 --> 00:20:59,800
Vou pensar.
277
00:21:01,385 --> 00:21:03,553
Não era mesmo minha mãe no banco?
278
00:21:03,637 --> 00:21:05,180
Tenho certeza, Alex.
279
00:21:06,264 --> 00:21:08,350
Tem fotos e tudo, era outra pessoa.
280
00:21:16,483 --> 00:21:17,442
Caramba, Micky!
281
00:21:18,860 --> 00:21:21,280
-O quê?
-Esta mulher é a vizinha.
282
00:21:22,656 --> 00:21:23,949
Vizinha de quem?
283
00:21:24,533 --> 00:21:27,536
Como você saberia?
Você nunca ia lá. Ela é María.
284
00:21:27,619 --> 00:21:29,621
Da casa ao lado de Las Matas.
285
00:21:29,705 --> 00:21:32,249
Não, Alex, disseram
que ela tinha outro nome.
286
00:21:32,332 --> 00:21:35,752
Eles são loucos, cara.
Ou a María mudou de nome, quem sabe?
287
00:21:35,836 --> 00:21:38,588
Mas eu juro por Deus que é a María.
288
00:21:45,971 --> 00:21:48,432
Por que ela tirou dinheiro
da conta da mamãe?
289
00:21:48,932 --> 00:21:49,933
Não sei, irmão.
290
00:21:50,809 --> 00:21:53,312
Mas tem o passaporte da mamãe,
deve saber onde ela está.
291
00:21:53,895 --> 00:21:56,064
Talvez dê dinheiro a ela e a proteja.
292
00:21:56,857 --> 00:21:59,526
Primeiro temos que saber onde ela está
e falar com ela.
293
00:22:00,652 --> 00:22:02,154
Quer saber? Vá com o Sergio.
294
00:22:02,237 --> 00:22:04,990
Vou ligar para o agente
e ver o que podemos fazer.
295
00:22:07,159 --> 00:22:08,702
Um passo por vez, Alexito.
296
00:22:09,536 --> 00:22:10,579
Um passo por vez.
297
00:22:13,123 --> 00:22:14,541
Deixe-me ver se entendi.
298
00:22:15,834 --> 00:22:17,252
Primeiro, sai da minha empresa
299
00:22:17,336 --> 00:22:20,255
agora espera que eu te ajude
a conseguir outro emprego?
300
00:22:20,339 --> 00:22:24,384
Quem você quer que trabalhe
com Luis Miguel? Eu ou um estranho?
301
00:22:24,468 --> 00:22:28,764
Em vez de oferecer o trabalho ao Mestre,
por que não aumento seu salário?
302
00:22:29,348 --> 00:22:31,350
Porque não quero mais trabalhar aqui.
303
00:22:32,768 --> 00:22:34,352
Bem, muito obrigado.
304
00:22:34,436 --> 00:22:36,688
Ofereça o trabalho ao Mestre em Monterey.
305
00:22:37,189 --> 00:22:39,983
-Eu o conheço, ele não é um idiota.
-Ele não é?
306
00:22:41,109 --> 00:22:43,862
Então vou contratá-lo imediatamente.
307
00:22:43,945 --> 00:22:46,782
Contrate-o e eu cuido do resto.
308
00:22:47,741 --> 00:22:50,911
É bom para você que eu trabalhe
na Publishow com o Hugo.
309
00:22:54,748 --> 00:22:55,957
Ajude-me a ajudá-lo.
310
00:23:01,171 --> 00:23:02,380
Onde está Micky?
311
00:23:02,464 --> 00:23:06,593
Micky está muito ocupado agora,
mas logo estará aqui.
312
00:23:07,552 --> 00:23:10,472
A vovó disse que vou gravar
um comercial de TV?
313
00:23:11,807 --> 00:23:13,683
-Como assim um comercial?
-É.
314
00:23:13,767 --> 00:23:15,894
Quem permitiu que você fizesse isso?
315
00:23:15,977 --> 00:23:19,731
É para um jogo de tabuleiro,
aquele com as pulgas. Você sabe.
316
00:23:20,232 --> 00:23:21,358
Também vou cantar.
317
00:23:21,983 --> 00:23:23,110
Vai cantar?
318
00:23:23,985 --> 00:23:24,986
Não entendo.
319
00:23:25,070 --> 00:23:26,988
-Por que vai cantar?
-Como assim?
320
00:23:27,739 --> 00:23:29,241
Você não está feliz, Alex?
321
00:23:30,325 --> 00:23:32,828
Levamos Sergio a um casting e ele se saiu...
322
00:23:33,370 --> 00:23:37,374
Depois disso,
conseguir uma entrevista na TV foi fácil.
323
00:23:38,583 --> 00:23:39,960
Vai conseguir isso para ele?
324
00:23:40,460 --> 00:23:42,337
Claro, o que você acha?
325
00:23:43,505 --> 00:23:44,756
Vai ficar para o jantar?
326
00:23:45,298 --> 00:23:47,384
-Vou ficar para o jantar.
-Ótimo.
327
00:23:47,884 --> 00:23:50,470
Tem cebola como você gosta.
Venha, querido.
328
00:23:50,554 --> 00:23:51,721
Obrigado, vovó.
329
00:23:53,515 --> 00:23:55,892
Como foi o casting, Serginho?
330
00:23:55,976 --> 00:23:58,478
-Ótimo.
-Vou abrir um vinho para comemorar.
331
00:24:03,817 --> 00:24:04,985
Parece promissor.
332
00:24:06,528 --> 00:24:09,406
Parece que María Carrasco
mora aqui em Madri.
333
00:24:09,489 --> 00:24:11,616
Vou falar com a minha equipe.
334
00:24:11,700 --> 00:24:13,410
-Depois falo com você.
-Não...
335
00:24:13,493 --> 00:24:15,328
Me dê o endereço dela agora.
336
00:24:16,163 --> 00:24:18,707
Preciso do endereço dela.
Isso não pode esperar.
337
00:24:19,207 --> 00:24:21,501
Deixe-nos cuidar disso, Sr. Gallego.
338
00:24:22,878 --> 00:24:26,590
Ouça, essa mulher era minha vizinha,
ela vai falar comigo.
339
00:24:27,591 --> 00:24:30,051
Você não sabe se ela está do seu lado.
340
00:24:30,135 --> 00:24:31,261
É muito arriscado.
341
00:24:32,095 --> 00:24:34,764
Preciso do endereço dela,
não posso esperar.
342
00:24:34,848 --> 00:24:36,391
Certo, anote.
343
00:24:50,614 --> 00:24:52,991
Vamos ver, mas não vou levar as meninas.
344
00:24:53,658 --> 00:24:56,244
-Por que não?
-Meu querido Lalo Mestre.
345
00:24:56,328 --> 00:24:57,829
-Pato.
-Como vai?
346
00:24:57,913 --> 00:24:59,623
-Bem.
-Não se levante.
347
00:24:59,706 --> 00:25:01,791
-Que bom te ver!
-E aí?
348
00:25:01,875 --> 00:25:03,460
Veja o que eu trouxe.
349
00:25:03,543 --> 00:25:04,419
Vamos ver.
350
00:25:04,503 --> 00:25:06,379
-Marianuca.
-Querido.
351
00:25:07,297 --> 00:25:09,716
-Como você está?
-Bem, e você?
352
00:25:09,799 --> 00:25:11,092
Linda, como sempre.
353
00:25:11,676 --> 00:25:13,845
-Obrigada.
-Como estão seus pais?
354
00:25:14,429 --> 00:25:15,472
Ótimos.
355
00:25:15,555 --> 00:25:18,308
Minha mãe viu sua mãe semana passada
no pôquer.
356
00:25:18,391 --> 00:25:19,518
Ela me disse.
357
00:25:19,601 --> 00:25:22,103
Elas são um problema na mesa de cartas.
358
00:25:22,187 --> 00:25:23,146
Elas não mudam.
359
00:25:24,731 --> 00:25:28,527
E essas meninas devem ser Sofía e Renata.
360
00:25:28,610 --> 00:25:30,570
As meninas mais bonitas do clube.
361
00:25:32,197 --> 00:25:34,199
Bem, parabéns, Lalo.
362
00:25:35,116 --> 00:25:38,495
Que bom que vai aceitar a oferta da WEA
em Monterrey.
363
00:25:38,578 --> 00:25:40,163
É um ótimo cargo.
364
00:25:41,790 --> 00:25:42,874
Em Monterrey?
365
00:25:43,458 --> 00:25:45,877
-Eu não sabia.
-Todos querem contratar seu marido.
366
00:25:45,961 --> 00:25:46,920
Imagino.
367
00:25:48,338 --> 00:25:51,841
Eu ia te contar.
368
00:25:51,925 --> 00:25:54,636
Vou deixá-los a sós e voltar
para o meu golfe,
369
00:25:54,719 --> 00:25:56,638
mas boa sorte, Lalo.
370
00:25:56,721 --> 00:25:59,140
Desejo tudo de bom,
você vai se sair bem. Tchau.
371
00:25:59,724 --> 00:26:01,393
-Marianuca.
-Tchau.
372
00:26:01,935 --> 00:26:03,645
Que oferta de emprego é essa?
373
00:26:04,437 --> 00:26:06,439
Julieta, não brinque com a comida.
374
00:26:07,983 --> 00:26:10,193
Não fomos para Lima no ano passado?
375
00:26:10,277 --> 00:26:12,362
Faz dois anos que não vamos a Lima.
376
00:26:12,445 --> 00:26:16,199
Não é nada de mais,
podemos ir no próximo verão.
377
00:26:16,783 --> 00:26:17,617
Vamos ver.
378
00:26:17,701 --> 00:26:20,078
Em uma semana, teremos o quê?
379
00:26:20,579 --> 00:26:22,956
-O álbum da banda, "Navidades".
-Sim.
380
00:26:23,039 --> 00:26:24,124
Não é?
381
00:26:24,207 --> 00:26:26,376
Não tem problema, chegaremos a tempo.
382
00:26:26,459 --> 00:26:27,961
É só mais um show.
383
00:26:28,044 --> 00:26:31,798
Sim, mas em um lugar desconhecido.
E é um contrato de última hora.
384
00:26:32,382 --> 00:26:33,675
Não vamos esquecer.
385
00:26:33,758 --> 00:26:36,595
Micky, os músicos não pararam,
estão cansados.
386
00:26:36,678 --> 00:26:40,807
Micky, você será o primeiro mexicano
a se apresentar nesse lugar.
387
00:26:42,267 --> 00:26:44,060
O lugar é tão novo
388
00:26:44,144 --> 00:26:46,062
que ainda nem tem nome.
389
00:26:46,646 --> 00:26:47,564
Imagine.
390
00:26:48,523 --> 00:26:49,816
Foro Sol.
391
00:26:49,899 --> 00:26:52,736
Qual é, cara? Já existe um Foro Sol.
392
00:26:52,819 --> 00:26:55,155
Bem, um Foro Luis Miguel.
393
00:26:55,238 --> 00:26:56,990
Não importa, na verdade.
394
00:26:57,073 --> 00:27:00,243
O que importa é que deixarão
você escolher o nome.
395
00:27:05,165 --> 00:27:06,583
Eu vou, mas...
396
00:27:07,500 --> 00:27:08,877
só se pagarem em dobro.
397
00:27:11,546 --> 00:27:12,797
Não vão pagar o dobro.
398
00:27:15,050 --> 00:27:18,303
Vão pagar quatro vezes o preço de hoje.
399
00:27:18,386 --> 00:27:19,346
Quatro.
400
00:27:20,388 --> 00:27:21,765
O negócio está fechado.
401
00:27:21,848 --> 00:27:23,266
Seis milhões, cara.
402
00:27:26,770 --> 00:27:28,480
Verifiquem se está tudo certo.
403
00:27:29,314 --> 00:27:30,190
Pode deixar.
404
00:28:22,784 --> 00:28:24,661
María.
405
00:28:25,286 --> 00:28:26,538
Você se lembra de mim?
406
00:28:28,456 --> 00:28:29,874
O que sabe sobre a minha mãe?
407
00:28:31,751 --> 00:28:33,128
Sobre Marcela?
408
00:28:33,211 --> 00:28:36,464
Não sei dela desde que deixei
de trabalhar em Las Matas.
409
00:28:38,174 --> 00:28:39,050
Tem certeza?
410
00:28:40,093 --> 00:28:41,761
Porque eu tenho provas aqui
411
00:28:42,554 --> 00:28:44,055
de menos de um ano atrás.
412
00:28:45,223 --> 00:28:48,435
Você foi a um banco sacar dinheiro
com o passaporte da minha mãe.
413
00:28:48,518 --> 00:28:49,811
-Não.
-María.
414
00:28:50,812 --> 00:28:53,314
Diga onde ela está ou eu chamo a polícia.
415
00:28:54,149 --> 00:28:56,109
Não é da polícia que tenho medo.
416
00:28:57,569 --> 00:28:58,486
De quem, então?
417
00:29:20,550 --> 00:29:21,801
O que é isso, Micky?
418
00:29:29,726 --> 00:29:31,644
O que houve? Você está bem?
419
00:29:33,897 --> 00:29:34,731
Micky.
420
00:29:36,316 --> 00:29:37,442
Está tudo bem?
421
00:29:39,694 --> 00:29:40,528
Micky.
422
00:29:42,322 --> 00:29:43,156
O que houve?
423
00:29:44,449 --> 00:29:45,325
Foi o Tito.
424
00:29:47,785 --> 00:29:48,620
O quê?
425
00:29:50,955 --> 00:29:52,499
Filho da puta!
426
00:29:57,420 --> 00:29:58,630
O que a María disse?
427
00:30:01,257 --> 00:30:02,592
Ele a está subornando.
428
00:30:05,595 --> 00:30:06,679
Foi ele...
429
00:30:07,931 --> 00:30:10,225
que deu o passaporte para ela ir ao banco.
430
00:30:32,121 --> 00:30:33,623
Naquele dia em Las Matas...
431
00:30:48,805 --> 00:30:51,015
-Quando...
-O quê?
432
00:30:52,892 --> 00:30:53,935
Que...
433
00:30:54,852 --> 00:30:56,271
ela ouviu gritos.
434
00:30:59,816 --> 00:31:01,693
Naquele dia em Las Matas.
435
00:31:02,610 --> 00:31:04,320
Quando ela foi à nossa casa,
436
00:31:05,822 --> 00:31:07,365
Tito abriu a porta
437
00:31:09,075 --> 00:31:11,911
com a camisa manchada de sangue.
438
00:31:42,817 --> 00:31:45,361
Temos que falar com aquele filho da puta.
439
00:31:45,445 --> 00:31:46,863
-Está me ouvindo?
-Certo.
440
00:31:47,739 --> 00:31:48,656
Ei.
441
00:31:49,407 --> 00:31:51,326
Precisamos tirar o Sergio de lá.
442
00:31:59,667 --> 00:32:01,586
-Bem-vindo, Tito.
-Oi, como vai?
443
00:32:01,669 --> 00:32:02,670
Ótima.
444
00:32:02,754 --> 00:32:05,715
Como sabe, este é o primo de Luisito Rey.
445
00:32:05,798 --> 00:32:08,635
À nossa esquerda
está Sergio Gallego Basteri.
446
00:32:09,135 --> 00:32:10,345
Pode vir aqui?
447
00:32:10,428 --> 00:32:12,972
Chegue mais perto. Sente no meu colo.
448
00:32:14,474 --> 00:32:16,976
Sua avó cuida de você, certo, Sergio?
449
00:32:17,060 --> 00:32:18,186
Sim.
450
00:32:18,269 --> 00:32:20,688
Você se lembra do seu irmão, Luis Miguel?
451
00:32:21,189 --> 00:32:22,690
Sim, eu o vi recentemente.
452
00:32:24,025 --> 00:32:26,277
Seu tio disse
que você cantaria uma música.
453
00:32:26,361 --> 00:32:27,403
-Bem...
-Sim.
454
00:32:27,487 --> 00:32:28,947
Ele canta como um anjo.
455
00:32:29,447 --> 00:32:31,491
Sério? Vamos ouvir.
456
00:32:31,574 --> 00:32:33,660
Vamos, Sergio, cante para nós.
457
00:33:07,694 --> 00:33:08,945
Não está claro?
458
00:33:09,028 --> 00:33:11,114
Vão explorá-lo pelo dinheiro.
459
00:33:11,614 --> 00:33:13,783
Sergio não pode ficar perto do Tito.
460
00:33:14,409 --> 00:33:16,703
Ele não parece desconfortável perto dele.
461
00:33:16,786 --> 00:33:19,414
Talvez esteja nervoso por estar na TV,
462
00:33:19,914 --> 00:33:22,166
mas não parece estar sendo forçado.
463
00:33:22,667 --> 00:33:25,503
Vamos ver.
Quero levá-lo para o México agora.
464
00:33:26,504 --> 00:33:29,841
Sinto muito, mas isso não é uma prova
de maus tratos.
465
00:33:29,924 --> 00:33:32,677
Eu adoraria ajudar,
mas isso não é suficiente.
466
00:33:33,720 --> 00:33:37,348
Com licença, senhor, desculpe interromper,
mas tem uma ligação.
467
00:33:37,432 --> 00:33:38,307
Com licença.
468
00:33:44,564 --> 00:33:46,024
Precisamos de outro advogado.
469
00:33:46,566 --> 00:33:47,400
Não.
470
00:33:50,028 --> 00:33:51,529
Precisamos mudar o plano.
471
00:33:56,701 --> 00:33:59,746
Espero que seu tempo conosco
seja proveitoso.
472
00:34:00,329 --> 00:34:01,164
Pronto.
473
00:34:05,752 --> 00:34:07,128
Este é o seu escritório.
474
00:34:07,211 --> 00:34:10,089
Senhoritas, o Sr. Robles
vai trabalhar conosco.
475
00:34:10,173 --> 00:34:13,509
Então vamos deixar este escritório
para ele, por favor.
476
00:34:14,635 --> 00:34:15,636
Com licença.
477
00:34:16,262 --> 00:34:17,263
Obrigado.
478
00:34:17,346 --> 00:34:20,600
Este escritório não é o melhor, mas...
479
00:34:20,683 --> 00:34:24,312
Não diga isso, é perfeito.
O espaço está ótimo. Obrigado, Hugo.
480
00:34:24,395 --> 00:34:25,980
-Boa sorte.
-Obrigado.
481
00:34:26,773 --> 00:34:27,857
-Aproveite.
-Obrigado.
482
00:34:27,940 --> 00:34:28,775
Obrigado.
483
00:34:37,492 --> 00:34:39,243
Não. Eu concordo.
484
00:34:40,453 --> 00:34:42,789
Por que não falamos disso pessoalmente?
485
00:34:44,540 --> 00:34:45,875
Daqui a uma hora? Perfeito.
486
00:34:46,375 --> 00:34:48,795
Perfeito, até mais. Obrigado.
487
00:34:51,756 --> 00:34:53,966
Você tem duas horas
para chegar ao aeroporto.
488
00:34:54,467 --> 00:34:55,301
Tudo bem?
489
00:34:56,427 --> 00:34:57,553
Tem certeza, irmão?
490
00:34:58,304 --> 00:35:00,098
É claro. Confio em você.
491
00:35:02,183 --> 00:35:03,309
Confio em você.
492
00:35:06,521 --> 00:35:07,605
Boa sorte, cara.
493
00:35:22,245 --> 00:35:24,580
Contou à vovó que vamos viajar?
494
00:35:24,664 --> 00:35:25,665
Sim, Serginho.
495
00:35:26,499 --> 00:35:27,708
Nós conversamos.
496
00:35:29,710 --> 00:35:32,213
E ela está muito feliz
por estarmos juntos.
497
00:35:37,051 --> 00:35:38,094
Você está feliz?
498
00:35:38,886 --> 00:35:39,929
-Estou.
-Ótimo.
499
00:35:40,721 --> 00:35:42,765
Certo. Vamos.
500
00:35:42,849 --> 00:35:43,850
Bem. Venha.
501
00:35:45,017 --> 00:35:45,852
Vamos.
502
00:36:19,719 --> 00:36:21,804
Vamos, Micky, a introdução começou.
503
00:36:24,223 --> 00:36:27,935
Eu disse que só nos apresentamos
nos melhores lugares. Isto é um buraco.
504
00:36:29,520 --> 00:36:32,231
Ele nem sempre vai cantar
no Auditório Nacional.
505
00:36:32,315 --> 00:36:33,608
Sabe qual é o problema?
506
00:36:33,691 --> 00:36:37,445
Se a carreira dele dependesse de você,
estaríamos cantando em caraoquês.
507
00:36:37,528 --> 00:36:40,323
Porque tudo que Luis Miguel conquistou
foi graças a você.
508
00:36:40,406 --> 00:36:42,950
-Pode-se dizer que sim.
-Você e sua camisa de padre.
509
00:36:43,034 --> 00:36:44,160
-Vamos.
-Micky.
510
00:36:52,251 --> 00:36:54,295
-Certo, rápido.
-Testando.
511
00:37:06,390 --> 00:37:07,600
Obrigado por vir.
512
00:37:07,683 --> 00:37:10,853
Não, Micky, é um prazer.
Vamos falar do Sergio.
513
00:37:11,437 --> 00:37:13,940
Fico feliz que queira se envolver
na carreira dele
514
00:37:14,023 --> 00:37:15,650
e me ajudar com a estreia dele.
515
00:37:15,733 --> 00:37:17,610
O Sergio está num avião para o México.
516
00:37:21,155 --> 00:37:22,198
Com quem?
517
00:37:22,281 --> 00:37:24,533
Alejandro o levou ao aeroporto.
518
00:37:24,617 --> 00:37:26,202
Você nunca mais vai vê-lo.
519
00:37:29,914 --> 00:37:33,459
Olhe, Micky, a Matilde cuida do Sergio.
520
00:37:33,542 --> 00:37:36,963
Não vou deixar que faça com o Sergio
o que você e meu pai fizeram comigo.
521
00:37:37,046 --> 00:37:38,130
Nunca na minha vida.
522
00:37:39,340 --> 00:37:42,051
Não há mais nada a dizer,
se levou o menino...
523
00:37:42,134 --> 00:37:43,719
Não, há mais a dizer.
524
00:37:46,013 --> 00:37:47,807
Vamos falar de María Carrasco.
525
00:37:52,853 --> 00:37:54,105
Não sei quem é.
526
00:37:54,188 --> 00:37:55,356
Não se lembra?
527
00:37:55,439 --> 00:37:58,567
Ela não cuidava da casa dos vizinhos
em Las Matas?
528
00:37:58,651 --> 00:38:00,945
Aquela que você subornou e ameaçou?
529
00:38:01,028 --> 00:38:03,531
Aquela de quem você pegou o passaporte
da minha mãe?
530
00:38:05,491 --> 00:38:07,326
Não. Não sei quem ela é.
531
00:38:13,207 --> 00:38:16,502
Está indo bem, dê seu melhor.
Mas vou te dizer,
532
00:38:17,003 --> 00:38:20,381
estou cansado do Joe
se metendo nos meus assuntos.
533
00:38:20,965 --> 00:38:23,175
Está ouvindo o público? Estão loucos.
534
00:38:23,259 --> 00:38:24,135
Mas a música...
535
00:38:24,635 --> 00:38:26,762
A música está ruim.
536
00:38:26,846 --> 00:38:28,889
Você é especialista em acústica agora?
537
00:38:29,390 --> 00:38:30,516
Vá lá.
538
00:39:02,339 --> 00:39:04,383
Sei que você sabe...
539
00:39:06,552 --> 00:39:07,762
onde minha mãe está.
540
00:39:08,929 --> 00:39:10,264
Não sei, Micky.
541
00:39:11,432 --> 00:39:12,433
Tá bom.
542
00:39:14,143 --> 00:39:15,603
Que merda!
543
00:39:15,686 --> 00:39:17,938
Onde está minha mãe?
544
00:39:18,022 --> 00:39:18,939
Não sei!
545
00:39:19,023 --> 00:39:21,692
Seu que você sabe, filho da puta!
546
00:39:22,777 --> 00:39:24,987
-Onde ela está, babaca?
-Micky, não!
547
00:39:25,071 --> 00:39:27,990
-Não sei.
-Sua camisa estava manchada de sangue!
548
00:39:28,574 --> 00:39:30,785
-Vou te matar!
-Não fui eu! Não fiz nada.
549
00:39:30,868 --> 00:39:33,954
-O que fez com ela?
-Foi o seu pai!
550
00:39:39,585 --> 00:39:41,670
Ele me forçou a chantagear a María!
551
00:39:42,296 --> 00:39:44,715
Ele me deu o passaporte, as contas dela.
552
00:39:44,799 --> 00:39:45,925
O que meu pai fez?
553
00:39:46,842 --> 00:39:48,886
-O que ele fez?
-Foi um acidente.
554
00:39:48,969 --> 00:39:50,179
Eles estavam brigando...
555
00:39:50,262 --> 00:39:52,473
O que ele fez? Onde está minha mãe?
556
00:39:52,556 --> 00:39:53,599
Vá para Las Matas!
557
00:39:53,682 --> 00:39:55,559
Vá para Las Matas, procure-a.
558
00:39:55,643 --> 00:39:57,186
Foi um acidente, Micky.
559
00:40:01,357 --> 00:40:02,191
Não pode ser.
560
00:40:03,442 --> 00:40:04,610
Não pode ser verdade.
561
00:40:05,611 --> 00:40:06,862
Vamos tirá-lo daqui!
562
00:40:07,446 --> 00:40:08,572
Isso não é verdade.
563
00:40:11,992 --> 00:40:14,745
Joe! Uma ambulância, rápido!
564
00:40:16,497 --> 00:40:18,290
Chame uma ambulância!
565
00:40:21,293 --> 00:40:22,711
Todos pra fora!
566
00:45:46,827 --> 00:45:51,665
Legendas: Soraya Mareto Bastos