1 00:00:06,047 --> 00:00:09,926 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:22,188 --> 00:00:24,733 Amor, a missa começa daqui a dez minutos. 3 00:00:38,246 --> 00:00:39,748 - Temos de ir. - Está bem. 4 00:00:46,046 --> 00:00:48,089 De que precisas mais? Em que posso ajudar? 5 00:00:48,715 --> 00:00:49,799 Em nada, obrigado. 6 00:00:50,592 --> 00:00:51,634 Escuta, 7 00:00:52,260 --> 00:00:53,553 devias ir com o teu pai. 8 00:00:55,472 --> 00:00:56,306 O quê? 9 00:00:56,931 --> 00:00:58,141 Tenho de falar com o Hugo. 10 00:00:59,934 --> 00:01:02,228 Vemo-nos lá. Está bem? 11 00:01:23,917 --> 00:01:26,586 Porque não deixaste a Mossad terminar a investigação? 12 00:01:27,086 --> 00:01:30,298 Só perdemos tempo e não houve progressos. 13 00:01:31,091 --> 00:01:33,468 Não sei o que dizer. Queria ajudar-te. 14 00:01:33,551 --> 00:01:34,886 Não. 15 00:01:34,969 --> 00:01:38,056 Não os podias ter contactado sem me avisares primeiro. 16 00:01:38,139 --> 00:01:41,351 Disseram-me que ela foi vista a sair de um banco há menos de um ano. 17 00:01:41,434 --> 00:01:42,519 São boas notícias. 18 00:01:43,478 --> 00:01:45,939 Só são boas notícias quando vir a minha mãe. 19 00:01:49,109 --> 00:01:52,195 Tens uma reunião com o investigador da Mossad para a semana. 20 00:01:54,030 --> 00:01:55,406 Temos de ter esperança. 21 00:01:58,952 --> 00:01:59,828 Vamos. 22 00:02:12,257 --> 00:02:14,592 Oremos pelo nosso irmão, Luis Rey, 23 00:02:14,676 --> 00:02:18,429 e por todos os defuntos que conhecemos e amámos. 24 00:02:19,264 --> 00:02:20,640 Oremos ao Senhor. 25 00:02:21,432 --> 00:02:23,059 Ouça as nossas preces. 26 00:02:24,811 --> 00:02:28,690 O Senhor, que é luz resplandecente, 27 00:02:28,773 --> 00:02:32,735 ilumina a nossa escuridão e guia o nosso caminho de esperança 28 00:02:32,819 --> 00:02:36,281 até que cheguemos ao reino da clareza sem noite 29 00:02:36,364 --> 00:02:38,283 e da paz sem fim. 30 00:02:43,329 --> 00:02:46,583 Estamos aqui reunidos para rezar pelo descanso eterno 31 00:02:46,666 --> 00:02:49,627 do nosso irmão, Luis Rey, 32 00:02:49,711 --> 00:02:52,130 que o Senhor chamou à sua presença. 33 00:02:52,714 --> 00:02:55,300 Rezamos por misericórdia infinita 34 00:02:55,842 --> 00:02:59,095 que lhe permita chegar à sua morada de paz e luz. 35 00:03:01,139 --> 00:03:02,849 Também oramos pela família. 36 00:03:03,641 --> 00:03:06,311 Que a sua fé em Jesus Cristo ressuscitado 37 00:03:06,394 --> 00:03:08,188 seja um verdadeiro conforto. 38 00:03:27,207 --> 00:03:28,082 Boa tarde. 39 00:03:29,751 --> 00:03:31,920 - O meu dinheiro? - Está na tua conta, idiota. 40 00:03:32,670 --> 00:03:34,422 - Metade. - O combinado. 41 00:03:35,089 --> 00:03:36,174 Agora quero o dobro. 42 00:03:41,221 --> 00:03:43,181 O dinheiro que tínhamos de te dar 43 00:03:43,765 --> 00:03:44,891 já to demos. 44 00:03:46,809 --> 00:03:51,272 Não vais receber nem mais um cêntimo no resto da puta da tua vida. 45 00:03:56,986 --> 00:04:00,490 Olá, Sergiño. Tenho de ir a Madrid, mas vemo-nos em breve. Está bem? 46 00:04:02,992 --> 00:04:03,868 Escuta. 47 00:04:05,495 --> 00:04:08,039 Prometo que estarei muito próximo de ti. 48 00:04:10,166 --> 00:04:11,334 Anda cá. 49 00:04:20,510 --> 00:04:21,344 Micky? 50 00:04:23,513 --> 00:04:24,389 Podemos conversar? 51 00:04:29,269 --> 00:04:30,103 Doc. 52 00:04:30,603 --> 00:04:31,938 Podes levá-los, por favor? 53 00:04:32,939 --> 00:04:33,856 Obrigado. 54 00:04:43,908 --> 00:04:45,201 Devia ter-te avisado 55 00:04:45,284 --> 00:04:47,287 quando soube que o teu pai estava doente. 56 00:04:47,370 --> 00:04:49,330 Não tens por que te desculpar. 57 00:04:50,373 --> 00:04:53,751 Espero que saibas que tudo o que sempre quis 58 00:04:54,252 --> 00:04:56,379 foi cuidar da nossa família. 59 00:05:01,259 --> 00:05:02,135 Escuta. 60 00:05:03,428 --> 00:05:06,639 Não vieste ver mais vezes o Sergio porque não querias ver o teu pai. 61 00:05:07,932 --> 00:05:11,311 O Luis era meu filho e vou ter muitas saudades dele. 62 00:05:12,312 --> 00:05:13,271 Mas ele era... 63 00:05:14,564 --> 00:05:18,067 ... um homem muito difícil, não vou negar. 64 00:05:19,777 --> 00:05:22,822 Não tens culpa por teres passado pouco tempo com o teu irmão. 65 00:05:24,157 --> 00:05:25,283 Mas a verdade 66 00:05:26,409 --> 00:05:28,036 é que mal se conhecem. 67 00:05:33,624 --> 00:05:35,251 O Sergio vem viver comigo. 68 00:05:37,170 --> 00:05:38,004 Desculpa? 69 00:05:44,052 --> 00:05:46,971 - O Sergio vem viver comigo. - A sério? 70 00:05:47,055 --> 00:05:48,222 Porquê? 71 00:05:49,223 --> 00:05:51,059 O que lhe podes dar que não tenha aqui? 72 00:05:51,142 --> 00:05:55,104 Achas que vou permitir que o meu irmão cresça no mesmo ambiente que eu? 73 00:05:55,188 --> 00:05:57,023 Ouve lá. 74 00:05:57,565 --> 00:06:01,027 Para de falar da tua infância como se tivesse sido uma tragédia. 75 00:06:01,110 --> 00:06:03,529 Aos 11 anos, ganhavas mais do que toda a Cádis. 76 00:06:03,613 --> 00:06:06,240 - Não o quero perto do Tito. - O Tito é o tio dele. 77 00:06:06,741 --> 00:06:07,992 Porque não o veria? 78 00:06:10,286 --> 00:06:12,789 Vou a Madrid falar com um advogado. 79 00:06:12,872 --> 00:06:14,373 O Sergio vem viver comigo. 80 00:07:18,104 --> 00:07:19,063 Saúde! 81 00:07:33,119 --> 00:07:37,123 Micky, sei que odeias falar de negócios antes dos concertos, 82 00:07:37,206 --> 00:07:39,125 mas temos de falar. Preciso de... 83 00:07:39,208 --> 00:07:43,337 Já tive as minhas férias. Vamos fazer a digressão e pronto. 84 00:07:43,421 --> 00:07:45,923 Certo, mas eu e o Joe não fizemos uma pausa, 85 00:07:46,007 --> 00:07:48,801 não viemos de comer 30 russas no mediterrâneo. 86 00:07:51,053 --> 00:07:52,221 Eram suecas. 87 00:07:53,514 --> 00:07:54,599 És um filho da mãe. 88 00:07:57,602 --> 00:07:58,436 Deixa ver. 89 00:07:59,145 --> 00:08:01,522 Podes ir de férias depois da digressão. 90 00:08:03,483 --> 00:08:06,944 Micky, já ganhámos quase 90 milhões com a digressão. 91 00:08:07,570 --> 00:08:08,696 Quando vais parar? 92 00:08:09,614 --> 00:08:10,489 Nunca. 93 00:08:19,290 --> 00:08:20,541 Sim! 94 00:09:25,648 --> 00:09:28,317 Então, nada de férias para nós. É isso. 95 00:09:29,026 --> 00:09:30,653 Não sei porque ficas surpreendido. 96 00:09:31,529 --> 00:09:33,447 Já devias estar habituado. 97 00:09:34,824 --> 00:09:36,158 - Tudo bem? - Sim. 98 00:09:36,242 --> 00:09:37,118 Fico contente. 99 00:09:37,201 --> 00:09:39,161 Não vês que é sempre assim? 100 00:09:39,662 --> 00:09:42,206 Que se fodam todos menos ele. 101 00:09:42,290 --> 00:09:43,916 Joe! Estás a exagerar. 102 00:09:44,000 --> 00:09:44,834 Porquê? 103 00:09:45,459 --> 00:09:47,545 Nós nem sequer vamos a Toluca. 104 00:09:48,170 --> 00:09:50,673 Ele vai à Grécia, num Concorde. 105 00:09:52,633 --> 00:09:55,428 Há cinco anos que ninguém voa num Concorde. 106 00:09:56,554 --> 00:09:57,930 Ele, sim. Quanto apostas? 107 00:09:58,014 --> 00:10:00,641 Certo, mas esqueces-te que ele é o teu chefe. 108 00:10:00,725 --> 00:10:03,311 Se o teu chefe quer continuar a digressão, continuamos. 109 00:10:03,394 --> 00:10:04,895 E pronto, por favor. 110 00:10:04,979 --> 00:10:06,814 - Espera. - Raios partam! 111 00:10:06,897 --> 00:10:08,691 Já que não vamos ter férias, 112 00:10:09,275 --> 00:10:11,360 pelo menos, que consigamos mais agendamentos. 113 00:10:12,320 --> 00:10:14,071 - Mais dinheiro. - Não podemos. 114 00:10:14,697 --> 00:10:18,117 Quer começar a gravar o álbum daqui a um mês. Não há tempo. 115 00:10:18,200 --> 00:10:20,703 Não dá para encaixar mais concertos. Está bem? 116 00:10:21,245 --> 00:10:23,331 Mãos à obra, que há trabalho a fazer. 117 00:10:23,414 --> 00:10:25,499 - Sempre tão positivo. - Ótimo, obrigado. 118 00:10:35,176 --> 00:10:36,260 Vemo-nos no México. 119 00:10:37,887 --> 00:10:40,765 Se quiseres, posso ficar. Não me custa nada. 120 00:10:41,265 --> 00:10:42,600 Vejo-te daqui a dias. 121 00:11:06,082 --> 00:11:08,584 - Lamento a demora. - Não faz mal. 122 00:11:12,880 --> 00:11:14,006 O seu agente 123 00:11:14,632 --> 00:11:18,886 pediu-me que lhe desse toda a informação que reuni até agora. 124 00:11:20,054 --> 00:11:21,555 Deixei bem claro 125 00:11:22,056 --> 00:11:24,850 que isto era e ainda é 126 00:11:24,934 --> 00:11:26,477 uma investigação em curso. 127 00:11:27,853 --> 00:11:28,854 Sim. 128 00:11:28,979 --> 00:11:30,314 A mulher no banco. 129 00:11:31,607 --> 00:11:32,608 Não era ela. 130 00:11:34,110 --> 00:11:34,985 Lamento. 131 00:12:03,723 --> 00:12:05,266 Segundo as nossas fontes... 132 00:12:07,268 --> 00:12:10,062 ... esta mulher chama-se Alma Ferré. 133 00:12:11,147 --> 00:12:14,150 Ela usou o passaporte da sua mãe para aceder 134 00:12:14,692 --> 00:12:17,153 a uma das suas duas contas bancárias no mês passado. 135 00:12:19,613 --> 00:12:20,656 Não a conheço. 136 00:12:24,285 --> 00:12:26,537 É só uma pista, Sr. Gallego. 137 00:12:28,456 --> 00:12:30,291 Não há motivo para perder a esperança. 138 00:12:32,752 --> 00:12:34,003 Já ouvi isso antes. 139 00:12:39,049 --> 00:12:40,342 Trabalho para a Mossad. 140 00:12:41,218 --> 00:12:42,261 Vou encontrá-la. 141 00:12:43,220 --> 00:12:44,138 Acredite em mim. 142 00:12:53,481 --> 00:12:55,983 Bom dia. Olá, Dulce. 143 00:12:56,066 --> 00:12:57,193 Tudo bem? 144 00:12:58,068 --> 00:13:00,529 - Bom dia. Olá, Lety. - Bom dia. 145 00:13:00,613 --> 00:13:02,823 - Que confusão. - Sim, eu sei. 146 00:13:02,907 --> 00:13:04,408 Continuam a organizar as coisas. 147 00:13:04,492 --> 00:13:06,702 Isto já devia estar feito. 148 00:13:07,328 --> 00:13:09,121 - Café fresco? - Sim, por favor. 149 00:13:09,205 --> 00:13:11,040 - Pode entrar. - Com licença. 150 00:13:11,123 --> 00:13:11,957 Entra. 151 00:13:12,500 --> 00:13:14,502 Tenho péssimas notícias. 152 00:13:18,172 --> 00:13:19,006 Quais? 153 00:13:20,257 --> 00:13:21,467 Não vou morrer. 154 00:13:21,550 --> 00:13:23,093 És um idiota. 155 00:13:23,928 --> 00:13:25,304 És um idiota! 156 00:13:25,971 --> 00:13:27,848 Então, não precisas de quimioterapia? 157 00:13:27,932 --> 00:13:29,642 - Não. - Só isso? 158 00:13:32,061 --> 00:13:34,814 O médico diz que fico bom com a cirurgia. 159 00:13:34,897 --> 00:13:35,856 E que mais? 160 00:13:35,940 --> 00:13:37,316 Que deixe de fumar. 161 00:13:37,399 --> 00:13:38,734 Porque estás a fumar, Hugo? 162 00:13:38,818 --> 00:13:41,862 Não posso deixar agora. Deixo depois da operação. 163 00:13:41,946 --> 00:13:44,323 Ou quando acabar esta mudança. Vê bem isto. 164 00:13:44,406 --> 00:13:46,992 - Fizemos progressos. - Quê? Isto é um desastre. 165 00:13:47,076 --> 00:13:50,829 Parecem umas obras, não podemos receber ninguém no escritório. 166 00:13:50,913 --> 00:13:53,082 - Meu Deus! - Ouve. 167 00:13:53,165 --> 00:13:55,125 Como está a correr com a nova vaga? 168 00:13:55,209 --> 00:13:57,294 Porque insistem em contratar mais pessoas? 169 00:13:57,378 --> 00:14:00,005 Porque quero ajuda, mais pessoas. 170 00:14:00,089 --> 00:14:03,467 Vê este escritório. E quero um promotor que trabalhe aqui. 171 00:14:03,551 --> 00:14:05,094 Connosco e para o exterior. 172 00:14:05,177 --> 00:14:07,596 E quero as entrevistas esta semana, pode ser? 173 00:14:07,680 --> 00:14:10,099 - Perfeito, vou começar a procurar. - Está bem. 174 00:14:12,226 --> 00:14:13,978 - Isto é meu. - Sim. 175 00:14:16,105 --> 00:14:16,981 Hugo. 176 00:14:19,900 --> 00:14:21,068 Que bela notícia. 177 00:14:23,320 --> 00:14:24,154 Obrigado. 178 00:14:30,995 --> 00:14:31,996 Ouve com atenção. 179 00:14:32,997 --> 00:14:35,791 És cem vezes mais talentoso do que qualquer um destes. 180 00:14:37,084 --> 00:14:40,671 Pensa no teu irmão e no teu pai, Killo. 181 00:14:41,171 --> 00:14:44,383 És um Gallego, és filho de Luis Rey. 182 00:14:45,885 --> 00:14:47,970 A arte corre-te nas veias, está bem? 183 00:14:49,722 --> 00:14:50,639 Sergio. 184 00:14:51,932 --> 00:14:53,058 Agora, vai. 185 00:14:53,142 --> 00:14:54,977 E mostra-lhes tudo o que sabes. 186 00:14:55,603 --> 00:14:56,437 Vai lá. 187 00:15:28,010 --> 00:15:30,638 Lamento, mas o miúdo pertence à Matilde. 188 00:15:30,721 --> 00:15:33,474 - Pertence como? Ele é meu irmão. - Sim, eu sei. 189 00:15:33,557 --> 00:15:37,269 Mas foi o que o teu pai decidiu. E não há muito que possamos fazer. 190 00:15:38,729 --> 00:15:41,565 Não há nada que se possa fazer para o levar comigo? 191 00:15:41,649 --> 00:15:44,443 Disseste que o teu tio é uma má influência para o miúdo. 192 00:15:44,526 --> 00:15:45,444 Péssima. 193 00:15:46,236 --> 00:15:47,905 É isso, preciso de provas. 194 00:15:47,988 --> 00:15:51,033 Preciso de algo com que possa trabalhar, para te ajudar. 195 00:15:52,493 --> 00:15:53,577 Mas dá-me alguma coisa. 196 00:15:55,621 --> 00:15:57,247 José, pensa nisso. 197 00:15:57,331 --> 00:16:00,250 É um bom sítio, tem uma excelente localização. 198 00:16:00,334 --> 00:16:01,919 Ainda nem tem nome. 199 00:16:03,045 --> 00:16:03,963 Não sei. 200 00:16:04,463 --> 00:16:06,382 O Peru não é ao virar da esquina, Aurelio. 201 00:16:06,465 --> 00:16:08,175 Ajuda-me, meu. 202 00:16:08,258 --> 00:16:11,178 Estamos na Colômbia, não no México. O que achas? 203 00:16:11,261 --> 00:16:14,765 - Eu sei que é mais perto. - Então, o que dizes? 204 00:16:14,848 --> 00:16:17,184 Ouve, hoje é o nosso último concerto aqui. 205 00:16:17,267 --> 00:16:19,186 - Está bem. - Não sei. 206 00:16:19,269 --> 00:16:21,438 Duvido que o chefe queira marcar outra data. 207 00:16:22,940 --> 00:16:25,359 A menos que a oferta valha mesmo a pena. 208 00:16:27,444 --> 00:16:29,238 Falamos de quanto? 209 00:16:33,867 --> 00:16:36,078 - Estão atrasadas. - Sim, vamos já. 210 00:16:39,373 --> 00:16:40,499 Dez. 211 00:16:40,582 --> 00:16:41,500 Dez? 212 00:16:44,545 --> 00:16:46,588 Aurelio, não me faças perder tempo. 213 00:16:46,672 --> 00:16:49,049 Quanto achas que custa um concerto do Luis Miguel? 214 00:16:55,055 --> 00:16:55,931 Oito. 215 00:17:01,937 --> 00:17:03,355 Só porque estou de bom humor. 216 00:17:06,942 --> 00:17:09,570 Vieste choramingar porque querias descansar. 217 00:17:13,031 --> 00:17:16,326 É só mais uma data, não vamos fazer um triatlo. 218 00:17:16,410 --> 00:17:19,204 Vê-se bem que não és tu que tens de organizar a agenda. 219 00:17:19,913 --> 00:17:21,915 E quê? O tour manager não trabalha? 220 00:17:21,999 --> 00:17:25,043 Só lhe ofereço tacos de camarão entre canções? 221 00:17:25,127 --> 00:17:26,378 Joe, já chega. 222 00:17:27,212 --> 00:17:28,172 Já chega, meu. 223 00:17:29,214 --> 00:17:31,967 Nunca atuámos nesse fórum, isso não me convence. 224 00:17:32,051 --> 00:17:36,180 Se não for um local de primeira classe, não tocamos lá. Ponto final. 225 00:17:36,263 --> 00:17:37,097 Certo. 226 00:17:42,269 --> 00:17:44,396 Ainda não te disse quanto oferecem. 227 00:17:46,732 --> 00:17:47,566 Não me interessa. 228 00:17:50,652 --> 00:17:52,362 Porque és tão idiota? 229 00:17:53,906 --> 00:17:55,240 Vamos fazer uma coisa. 230 00:17:55,324 --> 00:17:58,577 Porque não descontrais um pouco e depois conversamos? 231 00:18:03,081 --> 00:18:05,375 Mauricio, só peço que penses nisso. 232 00:18:06,251 --> 00:18:07,169 Um segundo. 233 00:18:08,712 --> 00:18:10,923 Porque a oferta vale mesmo a pena. 234 00:18:11,465 --> 00:18:12,299 Ouve-a. 235 00:18:15,177 --> 00:18:17,012 Pronto, diz lá. 236 00:18:22,267 --> 00:18:23,393 Seis milhões. 237 00:18:26,772 --> 00:18:27,940 Por um concerto. 238 00:18:33,487 --> 00:18:34,363 Foda-se! 239 00:18:41,411 --> 00:18:43,622 - É muito dinheiro! - Não está mal. 240 00:18:44,998 --> 00:18:45,833 Tens a certeza? 241 00:18:49,795 --> 00:18:52,673 Falamos com o Micky. Está bem? 242 00:18:53,799 --> 00:18:54,800 Vou buscá-lo. 243 00:18:59,847 --> 00:19:02,266 E não conseguia tirar a perna. 244 00:19:02,349 --> 00:19:03,934 CIDADE DO MÉXICO, 1992 245 00:19:04,017 --> 00:19:05,769 Espetacular, Patrício. 246 00:19:07,980 --> 00:19:08,897 Mas enfim... 247 00:19:10,190 --> 00:19:12,651 Vamos tratar do que te trouxe aqui. 248 00:19:13,318 --> 00:19:16,530 Um mestrado em Boston, um segundo mestrado em Boston. 249 00:19:17,030 --> 00:19:20,284 Muita experiência. O teu currículo é impressionante. 250 00:19:20,367 --> 00:19:22,911 Impressionante? Procuramos um tradutor? 251 00:19:25,664 --> 00:19:26,540 Espera. 252 00:19:27,624 --> 00:19:29,209 És adepto do River? 253 00:19:29,293 --> 00:19:31,587 - Somos adeptos do River, claro. - Que crime. 254 00:19:31,670 --> 00:19:33,672 Não, não. 255 00:19:33,755 --> 00:19:36,258 Se vais por aí, vais pelo caminho errado. 256 00:19:36,341 --> 00:19:39,261 Diz-me um jogador decente que a equipa tenha tido. 257 00:19:39,344 --> 00:19:42,014 Posso nomear cem jogadores. Beto Alonso. 258 00:19:42,097 --> 00:19:44,141 O Beto Alonso é um presunçoso. 259 00:19:44,224 --> 00:19:46,435 Um presunçoso? O Beto Alonso? 260 00:19:46,518 --> 00:19:49,646 Francescoli, Onega, Labruna... 261 00:19:49,730 --> 00:19:52,065 Diz-me um jogador decente que tenha saído do Boca. 262 00:19:53,442 --> 00:19:54,693 Ángel Clemente Rojas. 263 00:19:54,776 --> 00:19:57,362 O Rojitas. Não, estás a brincar. 264 00:19:57,446 --> 00:19:58,614 Não. 265 00:19:58,697 --> 00:20:01,700 Não. Seja como for, só para que fique claro, 266 00:20:01,783 --> 00:20:05,621 não há hipótese de contratar um adepto do Boca. 267 00:20:05,704 --> 00:20:09,791 Obrigado por teres vindo. Prazer em conhecer-te, fica para a próxima. 268 00:20:09,875 --> 00:20:12,586 Porquê falar de futebol se não posso discordar? 269 00:20:13,086 --> 00:20:14,338 Hugo, o René ligou-me. 270 00:20:14,880 --> 00:20:17,216 Sim, sabemos que também trabalhaste com o René. 271 00:20:17,883 --> 00:20:19,551 Espero que não seja um problema. 272 00:20:19,635 --> 00:20:24,264 Na verdade, teres trabalhado com o René é pior do que seres adepto do Boca. 273 00:20:26,058 --> 00:20:30,187 Não vos roubo mais tempo. Têm o currículo, sabem as minhas qualificações 274 00:20:30,270 --> 00:20:33,357 e seria uma honra trabalhar para o Luis Miguel. 275 00:20:33,440 --> 00:20:34,816 E para ti, claro. 276 00:20:36,109 --> 00:20:39,738 Entram em contacto ou assinamos já o contrato? 277 00:20:40,739 --> 00:20:43,909 - Obrigado por teres vindo, Patricio. - Foi um prazer. 278 00:20:43,992 --> 00:20:46,036 - Eu fecho a porta. - Sim, obrigado. 279 00:20:52,125 --> 00:20:53,210 Então? 280 00:20:54,294 --> 00:20:55,671 Contratamos o Mestre? 281 00:20:58,715 --> 00:21:00,050 Deixa-me pensar. 282 00:21:01,385 --> 00:21:03,553 Têm a certeza de que não era a mãe no banco? 283 00:21:03,637 --> 00:21:05,180 Cem por cento, Alex. 284 00:21:06,264 --> 00:21:08,475 Há fotos e tudo. Era outra pessoa. 285 00:21:16,483 --> 00:21:17,442 Não pode ser, Micky. 286 00:21:18,860 --> 00:21:19,861 O quê? 287 00:21:19,945 --> 00:21:21,488 Esta mulher é a vizinha. 288 00:21:22,656 --> 00:21:23,949 Vizinha de quem? 289 00:21:24,533 --> 00:21:27,536 Como poderias saber? Nunca estavas lá. Esta é a María. 290 00:21:27,619 --> 00:21:29,621 Cuidava da casa do lado, em Las Matas. 291 00:21:29,705 --> 00:21:32,249 Não, Alex, disseram que tinha outro nome. 292 00:21:32,332 --> 00:21:35,752 São doidos. Ou a María mudou de nome ou não sei. 293 00:21:35,836 --> 00:21:38,588 Mas juro por Deus que esta é a María. 294 00:21:45,971 --> 00:21:48,348 Porque estava a levantar dinheiro da conta da mãe? 295 00:21:48,849 --> 00:21:49,933 Não sei, meu. 296 00:21:50,726 --> 00:21:53,312 Mas se tinha o passaporte da mãe, deve saber onde está. 297 00:21:53,895 --> 00:21:56,064 Talvez ela lhe dê dinheiro, a proteja. 298 00:21:56,857 --> 00:21:59,401 Primeiro, temos de saber onde está e falar com ela. 299 00:22:00,652 --> 00:22:02,070 Sabes? Vai com o Sergio. 300 00:22:02,154 --> 00:22:04,573 Vou falar com o agente e vemos o que se pode fazer. 301 00:22:07,117 --> 00:22:08,660 A pouco e pouco, Alexito. 302 00:22:09,453 --> 00:22:10,579 A pouco e pouco. 303 00:22:13,040 --> 00:22:14,416 Vamos ver se percebi. 304 00:22:15,792 --> 00:22:17,252 Primeiro, deixas a minha empresa 305 00:22:17,336 --> 00:22:20,255 e agora queres que te ajude a arranjar um trabalho novo? 306 00:22:20,339 --> 00:22:22,716 Quem queres a trabalhar com o Luis Miguel? 307 00:22:22,799 --> 00:22:24,384 Eu ou um estranho? 308 00:22:24,468 --> 00:22:28,764 Porque não te aumento o salário, em vez de oferecer o trabalho ao Mestre? 309 00:22:29,348 --> 00:22:31,350 Porque já não quero trabalhar aqui. 310 00:22:32,768 --> 00:22:34,352 Então, obrigadinho. 311 00:22:34,436 --> 00:22:36,688 Oferece o trabalho em Monterrey ao Mestre. 312 00:22:37,189 --> 00:22:39,983 - Eu conheço-o, não é idiota. - Ai não é idiota? 313 00:22:41,109 --> 00:22:43,862 Então, vou contratá-lo imediatamente. 314 00:22:43,945 --> 00:22:46,782 Dá-lhe o trabalho e eu encarrego-me do resto. 315 00:22:47,741 --> 00:22:50,869 Dá-te jeito que eu trabalhe com o Hugo na Publishow. 316 00:22:54,748 --> 00:22:55,832 Ajuda-me a ajudar-te. 317 00:23:01,171 --> 00:23:02,380 Onde está o Micky? 318 00:23:02,464 --> 00:23:06,593 O Micky está muito ocupado, mas vem em breve. 319 00:23:07,511 --> 00:23:10,138 A avó disse-te que estou a filmar um anúncio de televisão? 320 00:23:11,807 --> 00:23:13,683 - Como assim, um anúncio? - Sim. 321 00:23:13,767 --> 00:23:15,852 Quem te deu autorização para fazer isto? 322 00:23:15,936 --> 00:23:19,731 É para um jogo de tabuleiro, o das pulgas. Tu sabes. 323 00:23:20,232 --> 00:23:21,358 Também vou cantar. 324 00:23:21,983 --> 00:23:23,110 Vais cantar? 325 00:23:23,985 --> 00:23:24,903 Não percebo. 326 00:23:24,986 --> 00:23:26,738 - Porque vais cantar? - O quê? 327 00:23:27,697 --> 00:23:29,074 Não ficas feliz, Alex? 328 00:23:30,325 --> 00:23:32,702 Levámos o Sergio a um casting e correu... 329 00:23:33,370 --> 00:23:37,499 Depois disso, foi fácil conseguir uma entrevista para a televisão. 330 00:23:38,583 --> 00:23:40,377 És tu que estás a fazer isto? 331 00:23:40,460 --> 00:23:42,337 Claro, o que achas? 332 00:23:43,505 --> 00:23:44,756 Ficas para jantar? 333 00:23:45,298 --> 00:23:47,384 - Fico para jantar. - Ótimo. 334 00:23:47,884 --> 00:23:50,470 É de cebola como tu gostas. Vai lá, querido. 335 00:23:50,554 --> 00:23:51,721 Obrigado, avó. 336 00:23:53,515 --> 00:23:55,892 Como correu o casting, Sergiño? 337 00:23:55,976 --> 00:23:58,520 - Muito bem. - Vou abrir um vinho para celebrar. 338 00:24:03,650 --> 00:24:04,985 Parece promissor. 339 00:24:06,445 --> 00:24:09,406 Parece que a María Carrasco vive aqui, em Madrid. 340 00:24:09,489 --> 00:24:11,616 Deixe-me falar com a minha equipa. 341 00:24:11,700 --> 00:24:13,326 - Depois falamos... - Não. 342 00:24:13,410 --> 00:24:15,328 Dê-me a morada dela agora. 343 00:24:16,163 --> 00:24:18,456 Eu preciso da morada dela. Não posso esperar. 344 00:24:19,207 --> 00:24:21,501 Deixe-nos tratar disto, Sr. Gallego. 345 00:24:22,836 --> 00:24:26,590 Ouça. Esta mulher era minha vizinha, ela vai falar comigo. 346 00:24:27,591 --> 00:24:30,051 O senhor não faz ideia se ela está do seu lado. 347 00:24:30,135 --> 00:24:31,261 É demasiado arriscado. 348 00:24:32,053 --> 00:24:34,764 Preciso já da morada dela, não posso esperar. Lamento. 349 00:24:34,848 --> 00:24:36,391 Muito bem. Tome nota. 350 00:24:50,572 --> 00:24:52,949 Veremos, mas não vou levar as miúdas. 351 00:24:53,658 --> 00:24:56,244 - Porque não? - Meu querido Lalo Mestre. 352 00:24:56,328 --> 00:24:57,829 - Pato. - Como estás? 353 00:24:57,913 --> 00:24:59,497 - Ótimo. - Não te levantes. 354 00:24:59,581 --> 00:25:01,791 - É bom ver-te. - Como tens passado? 355 00:25:01,875 --> 00:25:03,460 Olha o que te trouxe. 356 00:25:03,543 --> 00:25:04,419 Deixa ver. 357 00:25:04,503 --> 00:25:06,504 - Marianuca. - Querido. 358 00:25:07,297 --> 00:25:09,716 - Como estás? - Bem, e tu? 359 00:25:09,799 --> 00:25:11,092 Muito bonita, como sempre. 360 00:25:11,676 --> 00:25:13,845 - Obrigada. - Como estão os teus pais? 361 00:25:14,429 --> 00:25:15,472 Ótimos. 362 00:25:15,555 --> 00:25:18,225 A minha mãe esteve com a tua na jogatina da semana passada. 363 00:25:18,308 --> 00:25:19,434 Ela disse-me. 364 00:25:19,518 --> 00:25:21,978 São perigosas com as cartas. 365 00:25:22,062 --> 00:25:23,146 Não mudam. 366 00:25:24,689 --> 00:25:28,527 E estas meninas devem ser a Sofía e a Renata. 367 00:25:28,610 --> 00:25:30,570 As meninas mais bonitas do clube. 368 00:25:32,072 --> 00:25:34,199 Bem, parabéns, Lalo. 369 00:25:35,116 --> 00:25:38,411 É ótimo aceitares a oferta de emprego da WEA em Monterrey. 370 00:25:38,495 --> 00:25:40,163 É um ótimo trabalho. 371 00:25:41,790 --> 00:25:42,874 Em Monterrey? 372 00:25:43,375 --> 00:25:45,877 - Não sabia. - Todos querem contratar o teu marido. 373 00:25:45,961 --> 00:25:46,920 Imagino. 374 00:25:48,338 --> 00:25:51,758 Bem, eu queria contar-te. 375 00:25:51,841 --> 00:25:54,636 Bem, deixo-vos e vou voltar ao golfe. 376 00:25:54,719 --> 00:25:56,554 Mas boa sorte, amigo Lalo. 377 00:25:56,638 --> 00:25:59,558 Desejo-te tudo de bom. Vais sair-te muito bem. Adeus. 378 00:25:59,641 --> 00:26:01,643 - Marianuca. - Adeus. 379 00:26:01,935 --> 00:26:03,645 Que oferta é essa em Monterrrey? 380 00:26:04,354 --> 00:26:06,439 Julieta, não brinques com a comida. 381 00:26:07,857 --> 00:26:10,151 Não estivemos em Lima no ano passado? 382 00:26:10,235 --> 00:26:12,362 Há dois anos que não vamos a Lima. 383 00:26:12,946 --> 00:26:16,199 Também não há problema se ficar para o verão que vem. 384 00:26:16,783 --> 00:26:17,617 Deixa ver. 385 00:26:17,701 --> 00:26:20,078 Daqui a uma semana, teremos o quê? 386 00:26:20,579 --> 00:26:22,956 - O álbum da Big Band, "Navidades". - Sim. 387 00:26:23,039 --> 00:26:24,124 Certo? 388 00:26:24,207 --> 00:26:26,376 Não há problema, chegamos a tempo. 389 00:26:26,459 --> 00:26:27,961 É só mais um concerto. 390 00:26:28,044 --> 00:26:31,798 Sim. Mas num local desconhecido e num contrato de última hora. 391 00:26:32,382 --> 00:26:33,675 Não esquecer. 392 00:26:33,758 --> 00:26:36,595 Micky, os músicos não pararam, estão de rastos. 393 00:26:36,678 --> 00:26:40,807 Micky, serás o primeiro cantor mexicano a cantar neste local. 394 00:26:42,267 --> 00:26:44,060 Na verdade, o local é tão novo 395 00:26:44,144 --> 00:26:46,062 que ainda nem tem nome. 396 00:26:46,646 --> 00:26:47,564 Imagina só. 397 00:26:48,440 --> 00:26:49,816 O Foro Sol. 398 00:26:49,899 --> 00:26:52,736 Caraças, meu. Já há um Foro Sol. 399 00:26:52,819 --> 00:26:55,155 Bem, o Foro Luis Miguel. 400 00:26:55,238 --> 00:26:56,990 Não interessa, tanto faz. 401 00:26:57,073 --> 00:27:00,243 O mais importante é que até te deixam dar-lhe um nome. 402 00:27:05,165 --> 00:27:06,583 Só vou... 403 00:27:07,500 --> 00:27:08,877 ... se pagarem o dobro. 404 00:27:11,463 --> 00:27:12,797 Não pagam o dobro. 405 00:27:14,966 --> 00:27:18,303 Vão pagar quatro vezes mais do que o que cobramos. 406 00:27:18,386 --> 00:27:19,346 Quatro. 407 00:27:20,347 --> 00:27:21,639 Já o negociei. 408 00:27:21,723 --> 00:27:23,266 Seis milhões de dólares. 409 00:27:26,645 --> 00:27:28,480 Certifica-te de que está tudo bem. 410 00:27:29,314 --> 00:27:30,190 Conta com isso. 411 00:28:22,784 --> 00:28:24,661 María. 412 00:28:25,286 --> 00:28:26,413 Lembras-te de mim? 413 00:28:28,456 --> 00:28:29,874 O que sabes sobre a minha mãe? 414 00:28:31,751 --> 00:28:33,128 Sobre a Marcela? 415 00:28:33,211 --> 00:28:36,381 Não tenho notícias dela desde que deixei de trabalhar em Las Matas. 416 00:28:38,133 --> 00:28:39,050 Tens a certeza? 417 00:28:40,093 --> 00:28:42,053 Porque, repara, tenho aqui provas 418 00:28:42,554 --> 00:28:44,097 de há menos de um ano. 419 00:28:45,223 --> 00:28:48,435 Foste a um banco levantar dinheiro com o passaporte da minha mãe. 420 00:28:48,518 --> 00:28:49,811 - Não. - María. 421 00:28:50,728 --> 00:28:53,314 Ou me dizes onde ela está ou levo-te à Polícia. 422 00:28:54,023 --> 00:28:56,109 Não é da Polícia que tenho medo. 423 00:28:57,569 --> 00:28:58,486 Então, é de quem? 424 00:29:20,550 --> 00:29:21,801 Mas que raio, Micky? 425 00:29:29,726 --> 00:29:31,644 O que aconteceu? Estás bem? 426 00:29:33,897 --> 00:29:34,731 Micky. 427 00:29:36,316 --> 00:29:37,442 Está tudo bem? 428 00:29:39,694 --> 00:29:40,528 Micky. 429 00:29:42,322 --> 00:29:43,156 O que aconteceu? 430 00:29:44,449 --> 00:29:45,325 Foi o Tito. 431 00:29:47,785 --> 00:29:48,620 E? 432 00:29:50,955 --> 00:29:52,499 Filho da puta. 433 00:29:57,295 --> 00:29:58,421 O que disse a María? 434 00:30:01,174 --> 00:30:02,592 Ele tem-na subornado. 435 00:30:05,512 --> 00:30:06,679 Foi ele... 436 00:30:07,805 --> 00:30:10,099 ... que lhe deu o passaporte para ir ao banco. 437 00:30:32,121 --> 00:30:33,540 Naquele dia, em Las Matas... 438 00:30:48,805 --> 00:30:51,015 - Quando... - O quê? 439 00:30:52,892 --> 00:30:53,935 Ela... 440 00:30:54,852 --> 00:30:56,271 Ela ouviu gritos. 441 00:30:59,816 --> 00:31:01,693 Naquele dia, em Las Matas. 442 00:31:02,610 --> 00:31:04,320 Quando ela foi a nossa casa, 443 00:31:05,822 --> 00:31:07,365 o Tito abriu a porta 444 00:31:09,075 --> 00:31:11,911 com a camisa suja de sangue. 445 00:31:42,817 --> 00:31:44,944 Temos de falar com aquele filho da puta. 446 00:31:45,445 --> 00:31:46,863 - Estás a ouvir? - Está bem. 447 00:31:47,739 --> 00:31:48,656 Olha lá. 448 00:31:49,407 --> 00:31:51,284 Temos de tirar o Sergio de lá. 449 00:31:59,667 --> 00:32:01,586 - Bem-vindo, Tito. - Olá, tudo bem? 450 00:32:01,669 --> 00:32:02,670 Ótima. 451 00:32:02,754 --> 00:32:05,715 Como sabem, este é o primo do Luisito Rey. 452 00:32:05,798 --> 00:32:08,968 E à nossa esquerda está Sergio Gallego Basteri. 453 00:32:09,052 --> 00:32:10,345 Podes vir aqui? Vem cá. 454 00:32:10,428 --> 00:32:11,346 Aproxima-te. 455 00:32:11,429 --> 00:32:12,972 Senta-te no meu colo. 456 00:32:14,390 --> 00:32:16,976 É a tua avó cuida de ti, certo, Sergio? 457 00:32:17,060 --> 00:32:18,061 Sim. 458 00:32:18,144 --> 00:32:20,647 Lembras-te do teu irmão Luis Miguel? 459 00:32:21,189 --> 00:32:22,690 Sim, vi-o há pouco. 460 00:32:23,983 --> 00:32:26,277 O teu tio disse-nos que ias cantar. 461 00:32:26,361 --> 00:32:27,403 - Bem... - Sim. 462 00:32:27,487 --> 00:32:28,947 Ele parece um anjo a cantar. 463 00:32:29,447 --> 00:32:31,491 A sério? Vamos, então, ouvi-lo. 464 00:32:31,574 --> 00:32:33,660 Então, Sergio, canta-nos uma canção. 465 00:33:07,694 --> 00:33:08,945 Está bem claro. 466 00:33:09,028 --> 00:33:11,114 Vão explorá-lo até ao último cêntimo. 467 00:33:11,614 --> 00:33:13,783 O Sergio não pode estar perto do Tito. 468 00:33:14,325 --> 00:33:16,703 O miúdo não parece desconfortável perto dele. 469 00:33:16,786 --> 00:33:19,414 Talvez esteja um pouco nervoso porque está na televisão, 470 00:33:19,914 --> 00:33:22,500 mas não parece estar ali obrigado. 471 00:33:22,583 --> 00:33:23,418 Vamos ver. 472 00:33:24,002 --> 00:33:25,503 Quero levá-lo já para o México. 473 00:33:26,504 --> 00:33:29,841 Lamento, mas não chega como prova de maus-tratos. 474 00:33:29,924 --> 00:33:32,677 Quero ajudar-vos, mas isto não chega. 475 00:33:33,678 --> 00:33:37,265 Desculpe a interrupção, senhor, mas tem uma chamada. 476 00:33:37,348 --> 00:33:38,307 Com licença. 477 00:33:44,564 --> 00:33:46,024 Temos de mudar de advogado. 478 00:33:46,566 --> 00:33:47,400 Não. 479 00:33:50,028 --> 00:33:51,654 Temos é de mudar de plano. 480 00:33:56,617 --> 00:33:59,746 Espero que o teu trabalho connosco seja frutífero. 481 00:34:00,246 --> 00:34:01,080 Ali. 482 00:34:05,752 --> 00:34:07,128 Este é o teu escritório. 483 00:34:07,211 --> 00:34:10,089 Senhoras, o Sr. Robles vai trabalhar connosco. 484 00:34:10,173 --> 00:34:13,509 Vamos ceder-lhe este escritório, por favor. 485 00:34:14,552 --> 00:34:15,636 Com licença. 486 00:34:16,179 --> 00:34:17,138 Obrigado. 487 00:34:17,221 --> 00:34:20,600 Talvez o escritório não seja o melhor, mas penso que... 488 00:34:20,683 --> 00:34:24,312 Nem pensar, é perfeito. O espaço não é importante. Obrigado, Hugo. 489 00:34:24,395 --> 00:34:25,980 - Boa sorte! 490 00:34:26,773 --> 00:34:27,857 - Obrigado. - Aproveita. 491 00:34:27,940 --> 00:34:28,775 Obrigado. 492 00:34:37,492 --> 00:34:39,243 Não? Concordo. 493 00:34:40,453 --> 00:34:42,789 Porque não falamos disto pessoalmente? 494 00:34:44,540 --> 00:34:46,292 Daqui a uma hora? Perfeito. 495 00:34:46,375 --> 00:34:47,835 Perfeito. Até já. 496 00:34:47,919 --> 00:34:48,795 Obrigado. 497 00:34:51,756 --> 00:34:53,966 Tens duas horas para chegar ao aeroporto. 498 00:34:54,467 --> 00:34:55,301 Está bem? 499 00:34:56,427 --> 00:34:57,512 Tens a certeza? 500 00:34:58,304 --> 00:35:00,098 Claro. Confio em ti. 501 00:35:02,183 --> 00:35:03,434 Confio em ti, está bem? 502 00:35:06,521 --> 00:35:07,605 Boa sorte, sacana. 503 00:35:22,245 --> 00:35:24,580 De certeza que disseste à avó que vamos viajar? 504 00:35:24,664 --> 00:35:25,665 Sim, Sergiño. 505 00:35:26,499 --> 00:35:27,708 Conversámos. 506 00:35:29,710 --> 00:35:32,130 E está muito feliz por estarmos juntos. 507 00:35:36,926 --> 00:35:38,094 E tu, estás feliz? 508 00:35:38,886 --> 00:35:39,929 - Sim. - Ótimo. 509 00:35:40,721 --> 00:35:42,765 Ora bem. Vamos. 510 00:35:42,849 --> 00:35:43,850 Anda, vamos. 511 00:35:45,017 --> 00:35:45,852 Vamos. 512 00:36:19,635 --> 00:36:21,804 Vá lá, Micky, a introdução começou. 513 00:36:24,098 --> 00:36:26,559 Disse-te que só atuamos nos locais de classe. 514 00:36:26,642 --> 00:36:27,768 Isto é uma merda. 515 00:36:29,478 --> 00:36:32,190 Não pode cantar sempre no Auditório Nacional. 516 00:36:32,315 --> 00:36:33,608 Sabes o que é? 517 00:36:33,691 --> 00:36:37,028 Se a carreira dele dependesse de ti, estaríamos a tocar num karaoke. 518 00:36:37,528 --> 00:36:40,323 Pois, tudo o que o Luis Miguel tem é graças a ti. 519 00:36:40,406 --> 00:36:42,950 - Mais ou menos. - Olha-me para essa camisa de padre. 520 00:36:43,034 --> 00:36:44,160 - Vamos. - Micky. 521 00:36:52,251 --> 00:36:54,295 - Vá. - Experimenta. 522 00:37:06,390 --> 00:37:07,600 Obrigado por ter vindo. 523 00:37:07,683 --> 00:37:11,229 É um prazer, Micky. Assim, falamos do Sergio, certo? 524 00:37:11,312 --> 00:37:13,898 Fico muito feliz por te quereres envolver na carreira dele 525 00:37:13,981 --> 00:37:15,650 e que me ajudes no seu lançamento. 526 00:37:15,733 --> 00:37:17,610 O Sergio está num avião rumo ao México. 527 00:37:21,155 --> 00:37:22,198 Com quem? 528 00:37:22,281 --> 00:37:24,533 O Alejandro levou-o enquanto vinhas para aqui 529 00:37:24,617 --> 00:37:26,285 e nunca mais o vês. 530 00:37:29,914 --> 00:37:33,459 Olha, Micky, a Matilde vai ficar com o Sergio. 531 00:37:33,542 --> 00:37:36,879 Não deixo que façam ao meu irmão o que fizeram comigo. 532 00:37:36,963 --> 00:37:38,130 Nunca na vida. 533 00:37:39,340 --> 00:37:42,051 Então, não há nada a falar, já levaste o miúdo. 534 00:37:42,134 --> 00:37:43,719 Temos de falar, sim. 535 00:37:46,013 --> 00:37:47,723 Vamos falar da María Carrasco. 536 00:37:52,770 --> 00:37:54,105 Não sei de quem falas. 537 00:37:54,188 --> 00:37:55,356 Não te diz nada? 538 00:37:55,439 --> 00:37:58,567 Não te lembras da governanta dos vizinhos em Las Matas? 539 00:37:59,151 --> 00:38:00,945 Aquela que subornaste e ameaçaste? 540 00:38:01,028 --> 00:38:03,531 Aquela a quem tiraste o passaporte da minha mãe? 541 00:38:05,408 --> 00:38:07,576 Não. Não sei quem é. 542 00:38:13,165 --> 00:38:16,502 Está a correr bem. Dá tudo o que tens, mas uma coisita. 543 00:38:17,003 --> 00:38:20,381 Estou farto que o Joe se meta onde não é chamado. 544 00:38:20,965 --> 00:38:23,175 Não ouves o público? Estão doidos. 545 00:38:23,259 --> 00:38:24,135 Mas a música... 546 00:38:24,635 --> 00:38:26,762 A música está uma merda ou não? 547 00:38:26,846 --> 00:38:28,889 Agora és especialista em acústica? 548 00:38:29,390 --> 00:38:30,516 Toca a andar. 549 00:39:02,339 --> 00:39:04,383 Eu sei que tu sabes... 550 00:39:06,469 --> 00:39:07,803 ... onde está a minha mãe. 551 00:39:09,430 --> 00:39:10,639 Não sei, Micky. 552 00:39:11,432 --> 00:39:12,433 Muito bem. 553 00:39:14,143 --> 00:39:15,603 Filho da puta! 554 00:39:15,686 --> 00:39:17,938 Onde está a minha mãe? 555 00:39:18,022 --> 00:39:18,939 Não sei! 556 00:39:19,023 --> 00:39:21,692 Eu sei que sabes, filho da puta. 557 00:39:22,777 --> 00:39:24,987 - Onde está ela, idiota? - Micky, não sei! 558 00:39:25,071 --> 00:39:27,990 Tinhas a camisa suja de sangue, cabrão! 559 00:39:28,574 --> 00:39:30,785 - Eu mato-te! - Não fui eu! 560 00:39:30,868 --> 00:39:33,954 - O que lhe fizeste? - Foi o teu pai. Foi o teu pai. 561 00:39:39,585 --> 00:39:41,504 Ele obrigou-me a chantagear a María... 562 00:39:42,296 --> 00:39:44,715 Deu-me o passaporte dela, os número das contas. 563 00:39:44,799 --> 00:39:45,925 O que fez o meu pai? 564 00:39:46,842 --> 00:39:48,886 - O que fez o meu pai? - Foi um acidente. 565 00:39:48,969 --> 00:39:50,179 Estavam a discutir... 566 00:39:50,262 --> 00:39:52,473 O que fez ele? Onde está a minha mãe? 567 00:39:52,556 --> 00:39:53,599 Vai a Las Matas! 568 00:39:53,682 --> 00:39:55,559 Vai a Las Matas, procura-a. 569 00:39:55,643 --> 00:39:57,186 Foi um acidente, Micky. 570 00:40:01,357 --> 00:40:02,191 Não, não pode ser. 571 00:40:03,442 --> 00:40:04,610 Não pode ser. 572 00:40:05,611 --> 00:40:06,862 - Saiam! - Não é verdade. 573 00:40:07,446 --> 00:40:08,447 Não pode ser verdade. 574 00:40:11,992 --> 00:40:12,993 Joe! 575 00:40:13,494 --> 00:40:14,745 Joe, uma ambulância, já! 576 00:40:16,497 --> 00:40:18,290 Chama uma ambulância! 577 00:40:21,293 --> 00:40:22,711 Saiam todos! 578 00:45:46,869 --> 00:45:51,707 Legendas: Helena Cotovio