1
00:00:06,047 --> 00:00:09,926
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:22,188 --> 00:00:24,733
Amor, a missa começa daqui a dez minutos.
3
00:00:38,246 --> 00:00:39,748
- Temos de ir.
- Está bem.
4
00:00:46,046 --> 00:00:48,089
De que precisas mais?
Em que posso ajudar?
5
00:00:48,715 --> 00:00:49,799
Em nada, obrigado.
6
00:00:50,592 --> 00:00:51,634
Escuta,
7
00:00:52,260 --> 00:00:53,553
devias ir com o teu pai.
8
00:00:55,472 --> 00:00:56,306
O quê?
9
00:00:56,931 --> 00:00:58,141
Tenho de falar com o Hugo.
10
00:00:59,934 --> 00:01:02,228
Vemo-nos lá. Está bem?
11
00:01:23,917 --> 00:01:26,586
Porque não deixaste a Mossad
terminar a investigação?
12
00:01:27,086 --> 00:01:30,298
Só perdemos tempo e não houve progressos.
13
00:01:31,091 --> 00:01:33,468
Não sei o que dizer. Queria ajudar-te.
14
00:01:33,551 --> 00:01:34,886
Não.
15
00:01:34,969 --> 00:01:38,056
Não os podias ter contactado
sem me avisares primeiro.
16
00:01:38,139 --> 00:01:41,351
Disseram-me que ela foi vista
a sair de um banco há menos de um ano.
17
00:01:41,434 --> 00:01:42,519
São boas notícias.
18
00:01:43,478 --> 00:01:45,939
Só são boas notícias
quando vir a minha mãe.
19
00:01:49,109 --> 00:01:52,195
Tens uma reunião com o investigador
da Mossad para a semana.
20
00:01:54,030 --> 00:01:55,406
Temos de ter esperança.
21
00:01:58,952 --> 00:01:59,828
Vamos.
22
00:02:12,257 --> 00:02:14,592
Oremos pelo nosso irmão, Luis Rey,
23
00:02:14,676 --> 00:02:18,429
e por todos os defuntos
que conhecemos e amámos.
24
00:02:19,264 --> 00:02:20,640
Oremos ao Senhor.
25
00:02:21,432 --> 00:02:23,059
Ouça as nossas preces.
26
00:02:24,811 --> 00:02:28,690
O Senhor, que é luz resplandecente,
27
00:02:28,773 --> 00:02:32,735
ilumina a nossa escuridão
e guia o nosso caminho de esperança
28
00:02:32,819 --> 00:02:36,281
até que cheguemos ao reino
da clareza sem noite
29
00:02:36,364 --> 00:02:38,283
e da paz sem fim.
30
00:02:43,329 --> 00:02:46,583
Estamos aqui reunidos
para rezar pelo descanso eterno
31
00:02:46,666 --> 00:02:49,627
do nosso irmão, Luis Rey,
32
00:02:49,711 --> 00:02:52,130
que o Senhor chamou à sua presença.
33
00:02:52,714 --> 00:02:55,300
Rezamos por misericórdia infinita
34
00:02:55,842 --> 00:02:59,095
que lhe permita chegar
à sua morada de paz e luz.
35
00:03:01,139 --> 00:03:02,849
Também oramos pela família.
36
00:03:03,641 --> 00:03:06,311
Que a sua fé em Jesus Cristo ressuscitado
37
00:03:06,394 --> 00:03:08,188
seja um verdadeiro conforto.
38
00:03:27,207 --> 00:03:28,082
Boa tarde.
39
00:03:29,751 --> 00:03:31,920
- O meu dinheiro?
- Está na tua conta, idiota.
40
00:03:32,670 --> 00:03:34,422
- Metade.
- O combinado.
41
00:03:35,089 --> 00:03:36,174
Agora quero o dobro.
42
00:03:41,221 --> 00:03:43,181
O dinheiro que tínhamos de te dar
43
00:03:43,765 --> 00:03:44,891
já to demos.
44
00:03:46,809 --> 00:03:51,272
Não vais receber nem mais um cêntimo
no resto da puta da tua vida.
45
00:03:56,986 --> 00:04:00,490
Olá, Sergiño. Tenho de ir a Madrid,
mas vemo-nos em breve. Está bem?
46
00:04:02,992 --> 00:04:03,868
Escuta.
47
00:04:05,495 --> 00:04:08,039
Prometo que estarei muito próximo de ti.
48
00:04:10,166 --> 00:04:11,334
Anda cá.
49
00:04:20,510 --> 00:04:21,344
Micky?
50
00:04:23,513 --> 00:04:24,389
Podemos conversar?
51
00:04:29,269 --> 00:04:30,103
Doc.
52
00:04:30,603 --> 00:04:31,938
Podes levá-los, por favor?
53
00:04:32,939 --> 00:04:33,856
Obrigado.
54
00:04:43,908 --> 00:04:45,201
Devia ter-te avisado
55
00:04:45,284 --> 00:04:47,287
quando soube que o teu pai estava doente.
56
00:04:47,370 --> 00:04:49,330
Não tens por que te desculpar.
57
00:04:50,373 --> 00:04:53,751
Espero que saibas
que tudo o que sempre quis
58
00:04:54,252 --> 00:04:56,379
foi cuidar da nossa família.
59
00:05:01,259 --> 00:05:02,135
Escuta.
60
00:05:03,428 --> 00:05:06,639
Não vieste ver mais vezes o Sergio
porque não querias ver o teu pai.
61
00:05:07,932 --> 00:05:11,311
O Luis era meu filho
e vou ter muitas saudades dele.
62
00:05:12,312 --> 00:05:13,271
Mas ele era...
63
00:05:14,564 --> 00:05:18,067
... um homem muito difícil, não vou negar.
64
00:05:19,777 --> 00:05:22,822
Não tens culpa por teres passado
pouco tempo com o teu irmão.
65
00:05:24,157 --> 00:05:25,283
Mas a verdade
66
00:05:26,409 --> 00:05:28,036
é que mal se conhecem.
67
00:05:33,624 --> 00:05:35,251
O Sergio vem viver comigo.
68
00:05:37,170 --> 00:05:38,004
Desculpa?
69
00:05:44,052 --> 00:05:46,971
- O Sergio vem viver comigo.
- A sério?
70
00:05:47,055 --> 00:05:48,222
Porquê?
71
00:05:49,223 --> 00:05:51,059
O que lhe podes dar que não tenha aqui?
72
00:05:51,142 --> 00:05:55,104
Achas que vou permitir que o meu irmão
cresça no mesmo ambiente que eu?
73
00:05:55,188 --> 00:05:57,023
Ouve lá.
74
00:05:57,565 --> 00:06:01,027
Para de falar da tua infância
como se tivesse sido uma tragédia.
75
00:06:01,110 --> 00:06:03,529
Aos 11 anos,
ganhavas mais do que toda a Cádis.
76
00:06:03,613 --> 00:06:06,240
- Não o quero perto do Tito.
- O Tito é o tio dele.
77
00:06:06,741 --> 00:06:07,992
Porque não o veria?
78
00:06:10,286 --> 00:06:12,789
Vou a Madrid falar com um advogado.
79
00:06:12,872 --> 00:06:14,373
O Sergio vem viver comigo.
80
00:07:18,104 --> 00:07:19,063
Saúde!
81
00:07:33,119 --> 00:07:37,123
Micky, sei que odeias falar de negócios
antes dos concertos,
82
00:07:37,206 --> 00:07:39,125
mas temos de falar.
Preciso de...
83
00:07:39,208 --> 00:07:43,337
Já tive as minhas férias.
Vamos fazer a digressão e pronto.
84
00:07:43,421 --> 00:07:45,923
Certo, mas eu e o Joe
não fizemos uma pausa,
85
00:07:46,007 --> 00:07:48,801
não viemos de comer 30 russas
no mediterrâneo.
86
00:07:51,053 --> 00:07:52,221
Eram suecas.
87
00:07:53,514 --> 00:07:54,599
És um filho da mãe.
88
00:07:57,602 --> 00:07:58,436
Deixa ver.
89
00:07:59,145 --> 00:08:01,522
Podes ir de férias depois da digressão.
90
00:08:03,483 --> 00:08:06,944
Micky, já ganhámos
quase 90 milhões com a digressão.
91
00:08:07,570 --> 00:08:08,696
Quando vais parar?
92
00:08:09,614 --> 00:08:10,489
Nunca.
93
00:08:19,290 --> 00:08:20,541
Sim!
94
00:09:25,648 --> 00:09:28,317
Então, nada de férias para nós. É isso.
95
00:09:29,026 --> 00:09:30,653
Não sei porque ficas surpreendido.
96
00:09:31,529 --> 00:09:33,447
Já devias estar habituado.
97
00:09:34,824 --> 00:09:36,158
- Tudo bem?
- Sim.
98
00:09:36,242 --> 00:09:37,118
Fico contente.
99
00:09:37,201 --> 00:09:39,161
Não vês que é sempre assim?
100
00:09:39,662 --> 00:09:42,206
Que se fodam todos menos ele.
101
00:09:42,290 --> 00:09:43,916
Joe! Estás a exagerar.
102
00:09:44,000 --> 00:09:44,834
Porquê?
103
00:09:45,459 --> 00:09:47,545
Nós nem sequer vamos a Toluca.
104
00:09:48,170 --> 00:09:50,673
Ele vai à Grécia, num Concorde.
105
00:09:52,633 --> 00:09:55,428
Há cinco anos
que ninguém voa num Concorde.
106
00:09:56,554 --> 00:09:57,930
Ele, sim. Quanto apostas?
107
00:09:58,014 --> 00:10:00,641
Certo, mas esqueces-te
que ele é o teu chefe.
108
00:10:00,725 --> 00:10:03,311
Se o teu chefe quer continuar a digressão,
continuamos.
109
00:10:03,394 --> 00:10:04,895
E pronto, por favor.
110
00:10:04,979 --> 00:10:06,814
- Espera.
- Raios partam!
111
00:10:06,897 --> 00:10:08,691
Já que não vamos ter férias,
112
00:10:09,275 --> 00:10:11,360
pelo menos,
que consigamos mais agendamentos.
113
00:10:12,320 --> 00:10:14,071
- Mais dinheiro.
- Não podemos.
114
00:10:14,697 --> 00:10:18,117
Quer começar a gravar o álbum
daqui a um mês. Não há tempo.
115
00:10:18,200 --> 00:10:20,703
Não dá para encaixar mais concertos.
Está bem?
116
00:10:21,245 --> 00:10:23,331
Mãos à obra, que há trabalho a fazer.
117
00:10:23,414 --> 00:10:25,499
- Sempre tão positivo.
- Ótimo, obrigado.
118
00:10:35,176 --> 00:10:36,260
Vemo-nos no México.
119
00:10:37,887 --> 00:10:40,765
Se quiseres, posso ficar.
Não me custa nada.
120
00:10:41,265 --> 00:10:42,600
Vejo-te daqui a dias.
121
00:11:06,082 --> 00:11:08,584
- Lamento a demora.
- Não faz mal.
122
00:11:12,880 --> 00:11:14,006
O seu agente
123
00:11:14,632 --> 00:11:18,886
pediu-me que lhe desse toda a informação
que reuni até agora.
124
00:11:20,054 --> 00:11:21,555
Deixei bem claro
125
00:11:22,056 --> 00:11:24,850
que isto era e ainda é
126
00:11:24,934 --> 00:11:26,477
uma investigação em curso.
127
00:11:27,853 --> 00:11:28,854
Sim.
128
00:11:28,979 --> 00:11:30,314
A mulher no banco.
129
00:11:31,607 --> 00:11:32,608
Não era ela.
130
00:11:34,110 --> 00:11:34,985
Lamento.
131
00:12:03,723 --> 00:12:05,266
Segundo as nossas fontes...
132
00:12:07,268 --> 00:12:10,062
... esta mulher chama-se Alma Ferré.
133
00:12:11,147 --> 00:12:14,150
Ela usou o passaporte da sua mãe
para aceder
134
00:12:14,692 --> 00:12:17,153
a uma das suas duas contas bancárias
no mês passado.
135
00:12:19,613 --> 00:12:20,656
Não a conheço.
136
00:12:24,285 --> 00:12:26,537
É só uma pista, Sr. Gallego.
137
00:12:28,456 --> 00:12:30,291
Não há motivo para perder a esperança.
138
00:12:32,752 --> 00:12:34,003
Já ouvi isso antes.
139
00:12:39,049 --> 00:12:40,342
Trabalho para a Mossad.
140
00:12:41,218 --> 00:12:42,261
Vou encontrá-la.
141
00:12:43,220 --> 00:12:44,138
Acredite em mim.
142
00:12:53,481 --> 00:12:55,983
Bom dia. Olá, Dulce.
143
00:12:56,066 --> 00:12:57,193
Tudo bem?
144
00:12:58,068 --> 00:13:00,529
- Bom dia. Olá, Lety.
- Bom dia.
145
00:13:00,613 --> 00:13:02,823
- Que confusão.
- Sim, eu sei.
146
00:13:02,907 --> 00:13:04,408
Continuam a organizar as coisas.
147
00:13:04,492 --> 00:13:06,702
Isto já devia estar feito.
148
00:13:07,328 --> 00:13:09,121
- Café fresco?
- Sim, por favor.
149
00:13:09,205 --> 00:13:11,040
- Pode entrar.
- Com licença.
150
00:13:11,123 --> 00:13:11,957
Entra.
151
00:13:12,500 --> 00:13:14,502
Tenho péssimas notícias.
152
00:13:18,172 --> 00:13:19,006
Quais?
153
00:13:20,257 --> 00:13:21,467
Não vou morrer.
154
00:13:21,550 --> 00:13:23,093
És um idiota.
155
00:13:23,928 --> 00:13:25,304
És um idiota!
156
00:13:25,971 --> 00:13:27,848
Então, não precisas de quimioterapia?
157
00:13:27,932 --> 00:13:29,642
- Não.
- Só isso?
158
00:13:32,061 --> 00:13:34,814
O médico diz
que fico bom com a cirurgia.
159
00:13:34,897 --> 00:13:35,856
E que mais?
160
00:13:35,940 --> 00:13:37,316
Que deixe de fumar.
161
00:13:37,399 --> 00:13:38,734
Porque estás a fumar, Hugo?
162
00:13:38,818 --> 00:13:41,862
Não posso deixar agora.
Deixo depois da operação.
163
00:13:41,946 --> 00:13:44,323
Ou quando acabar esta mudança.
Vê bem isto.
164
00:13:44,406 --> 00:13:46,992
- Fizemos progressos.
- Quê? Isto é um desastre.
165
00:13:47,076 --> 00:13:50,829
Parecem umas obras,
não podemos receber ninguém no escritório.
166
00:13:50,913 --> 00:13:53,082
- Meu Deus!
- Ouve.
167
00:13:53,165 --> 00:13:55,125
Como está a correr com a nova vaga?
168
00:13:55,209 --> 00:13:57,294
Porque insistem em contratar mais pessoas?
169
00:13:57,378 --> 00:14:00,005
Porque quero ajuda, mais pessoas.
170
00:14:00,089 --> 00:14:03,467
Vê este escritório.
E quero um promotor que trabalhe aqui.
171
00:14:03,551 --> 00:14:05,094
Connosco e para o exterior.
172
00:14:05,177 --> 00:14:07,596
E quero as entrevistas esta semana,
pode ser?
173
00:14:07,680 --> 00:14:10,099
- Perfeito, vou começar a procurar.
- Está bem.
174
00:14:12,226 --> 00:14:13,978
- Isto é meu.
- Sim.
175
00:14:16,105 --> 00:14:16,981
Hugo.
176
00:14:19,900 --> 00:14:21,068
Que bela notícia.
177
00:14:23,320 --> 00:14:24,154
Obrigado.
178
00:14:30,995 --> 00:14:31,996
Ouve com atenção.
179
00:14:32,997 --> 00:14:35,791
És cem vezes mais talentoso
do que qualquer um destes.
180
00:14:37,084 --> 00:14:40,671
Pensa no teu irmão e no teu pai, Killo.
181
00:14:41,171 --> 00:14:44,383
És um Gallego, és filho de Luis Rey.
182
00:14:45,885 --> 00:14:47,970
A arte corre-te nas veias, está bem?
183
00:14:49,722 --> 00:14:50,639
Sergio.
184
00:14:51,932 --> 00:14:53,058
Agora, vai.
185
00:14:53,142 --> 00:14:54,977
E mostra-lhes tudo o que sabes.
186
00:14:55,603 --> 00:14:56,437
Vai lá.
187
00:15:28,010 --> 00:15:30,638
Lamento, mas o miúdo pertence à Matilde.
188
00:15:30,721 --> 00:15:33,474
- Pertence como? Ele é meu irmão.
- Sim, eu sei.
189
00:15:33,557 --> 00:15:37,269
Mas foi o que o teu pai decidiu.
E não há muito que possamos fazer.
190
00:15:38,729 --> 00:15:41,565
Não há nada que se possa fazer
para o levar comigo?
191
00:15:41,649 --> 00:15:44,443
Disseste que o teu tio
é uma má influência para o miúdo.
192
00:15:44,526 --> 00:15:45,444
Péssima.
193
00:15:46,236 --> 00:15:47,905
É isso, preciso de provas.
194
00:15:47,988 --> 00:15:51,033
Preciso de algo com que possa trabalhar,
para te ajudar.
195
00:15:52,493 --> 00:15:53,577
Mas dá-me alguma coisa.
196
00:15:55,621 --> 00:15:57,247
José, pensa nisso.
197
00:15:57,331 --> 00:16:00,250
É um bom sítio,
tem uma excelente localização.
198
00:16:00,334 --> 00:16:01,919
Ainda nem tem nome.
199
00:16:03,045 --> 00:16:03,963
Não sei.
200
00:16:04,463 --> 00:16:06,382
O Peru não é ao virar da esquina,
Aurelio.
201
00:16:06,465 --> 00:16:08,175
Ajuda-me, meu.
202
00:16:08,258 --> 00:16:11,178
Estamos na Colômbia,
não no México. O que achas?
203
00:16:11,261 --> 00:16:14,765
- Eu sei que é mais perto.
- Então, o que dizes?
204
00:16:14,848 --> 00:16:17,184
Ouve, hoje é o nosso último concerto aqui.
205
00:16:17,267 --> 00:16:19,186
- Está bem.
- Não sei.
206
00:16:19,269 --> 00:16:21,438
Duvido que o chefe
queira marcar outra data.
207
00:16:22,940 --> 00:16:25,359
A menos que a oferta valha mesmo a pena.
208
00:16:27,444 --> 00:16:29,238
Falamos de quanto?
209
00:16:33,867 --> 00:16:36,078
- Estão atrasadas.
- Sim, vamos já.
210
00:16:39,373 --> 00:16:40,499
Dez.
211
00:16:40,582 --> 00:16:41,500
Dez?
212
00:16:44,545 --> 00:16:46,588
Aurelio, não me faças perder tempo.
213
00:16:46,672 --> 00:16:49,049
Quanto achas que custa
um concerto do Luis Miguel?
214
00:16:55,055 --> 00:16:55,931
Oito.
215
00:17:01,937 --> 00:17:03,355
Só porque estou de bom humor.
216
00:17:06,942 --> 00:17:09,570
Vieste choramingar
porque querias descansar.
217
00:17:13,031 --> 00:17:16,326
É só mais uma data,
não vamos fazer um triatlo.
218
00:17:16,410 --> 00:17:19,204
Vê-se bem que não és tu
que tens de organizar a agenda.
219
00:17:19,913 --> 00:17:21,915
E quê? O tour manager não trabalha?
220
00:17:21,999 --> 00:17:25,043
Só lhe ofereço tacos de camarão
entre canções?
221
00:17:25,127 --> 00:17:26,378
Joe, já chega.
222
00:17:27,212 --> 00:17:28,172
Já chega, meu.
223
00:17:29,214 --> 00:17:31,967
Nunca atuámos nesse fórum,
isso não me convence.
224
00:17:32,051 --> 00:17:36,180
Se não for um local de primeira classe,
não tocamos lá. Ponto final.
225
00:17:36,263 --> 00:17:37,097
Certo.
226
00:17:42,269 --> 00:17:44,396
Ainda não te disse quanto oferecem.
227
00:17:46,732 --> 00:17:47,566
Não me interessa.
228
00:17:50,652 --> 00:17:52,362
Porque és tão idiota?
229
00:17:53,906 --> 00:17:55,240
Vamos fazer uma coisa.
230
00:17:55,324 --> 00:17:58,577
Porque não descontrais um pouco
e depois conversamos?
231
00:18:03,081 --> 00:18:05,375
Mauricio, só peço que penses nisso.
232
00:18:06,251 --> 00:18:07,169
Um segundo.
233
00:18:08,712 --> 00:18:10,923
Porque a oferta vale mesmo a pena.
234
00:18:11,465 --> 00:18:12,299
Ouve-a.
235
00:18:15,177 --> 00:18:17,012
Pronto, diz lá.
236
00:18:22,267 --> 00:18:23,393
Seis milhões.
237
00:18:26,772 --> 00:18:27,940
Por um concerto.
238
00:18:33,487 --> 00:18:34,363
Foda-se!
239
00:18:41,411 --> 00:18:43,622
- É muito dinheiro!
- Não está mal.
240
00:18:44,998 --> 00:18:45,833
Tens a certeza?
241
00:18:49,795 --> 00:18:52,673
Falamos com o Micky. Está bem?
242
00:18:53,799 --> 00:18:54,800
Vou buscá-lo.
243
00:18:59,847 --> 00:19:02,266
E não conseguia tirar a perna.
244
00:19:02,349 --> 00:19:03,934
CIDADE DO MÉXICO, 1992
245
00:19:04,017 --> 00:19:05,769
Espetacular, Patrício.
246
00:19:07,980 --> 00:19:08,897
Mas enfim...
247
00:19:10,190 --> 00:19:12,651
Vamos tratar do que te trouxe aqui.
248
00:19:13,318 --> 00:19:16,530
Um mestrado em Boston,
um segundo mestrado em Boston.
249
00:19:17,030 --> 00:19:20,284
Muita experiência.
O teu currículo é impressionante.
250
00:19:20,367 --> 00:19:22,911
Impressionante? Procuramos um tradutor?
251
00:19:25,664 --> 00:19:26,540
Espera.
252
00:19:27,624 --> 00:19:29,209
És adepto do River?
253
00:19:29,293 --> 00:19:31,587
- Somos adeptos do River, claro.
- Que crime.
254
00:19:31,670 --> 00:19:33,672
Não, não.
255
00:19:33,755 --> 00:19:36,258
Se vais por aí, vais pelo caminho errado.
256
00:19:36,341 --> 00:19:39,261
Diz-me um jogador decente
que a equipa tenha tido.
257
00:19:39,344 --> 00:19:42,014
Posso nomear cem jogadores.
Beto Alonso.
258
00:19:42,097 --> 00:19:44,141
O Beto Alonso é um presunçoso.
259
00:19:44,224 --> 00:19:46,435
Um presunçoso? O Beto Alonso?
260
00:19:46,518 --> 00:19:49,646
Francescoli, Onega, Labruna...
261
00:19:49,730 --> 00:19:52,065
Diz-me um jogador decente
que tenha saído do Boca.
262
00:19:53,442 --> 00:19:54,693
Ángel Clemente Rojas.
263
00:19:54,776 --> 00:19:57,362
O Rojitas. Não, estás a brincar.
264
00:19:57,446 --> 00:19:58,614
Não.
265
00:19:58,697 --> 00:20:01,700
Não.
Seja como for, só para que fique claro,
266
00:20:01,783 --> 00:20:05,621
não há hipótese de contratar
um adepto do Boca.
267
00:20:05,704 --> 00:20:09,791
Obrigado por teres vindo. Prazer
em conhecer-te, fica para a próxima.
268
00:20:09,875 --> 00:20:12,586
Porquê falar de futebol
se não posso discordar?
269
00:20:13,086 --> 00:20:14,338
Hugo, o René ligou-me.
270
00:20:14,880 --> 00:20:17,216
Sim, sabemos
que também trabalhaste com o René.
271
00:20:17,883 --> 00:20:19,551
Espero que não seja um problema.
272
00:20:19,635 --> 00:20:24,264
Na verdade, teres trabalhado com o René
é pior do que seres adepto do Boca.
273
00:20:26,058 --> 00:20:30,187
Não vos roubo mais tempo. Têm o currículo,
sabem as minhas qualificações
274
00:20:30,270 --> 00:20:33,357
e seria uma honra
trabalhar para o Luis Miguel.
275
00:20:33,440 --> 00:20:34,816
E para ti, claro.
276
00:20:36,109 --> 00:20:39,738
Entram em contacto
ou assinamos já o contrato?
277
00:20:40,739 --> 00:20:43,909
- Obrigado por teres vindo, Patricio.
- Foi um prazer.
278
00:20:43,992 --> 00:20:46,036
- Eu fecho a porta.
- Sim, obrigado.
279
00:20:52,125 --> 00:20:53,210
Então?
280
00:20:54,294 --> 00:20:55,671
Contratamos o Mestre?
281
00:20:58,715 --> 00:21:00,050
Deixa-me pensar.
282
00:21:01,385 --> 00:21:03,553
Têm a certeza
de que não era a mãe no banco?
283
00:21:03,637 --> 00:21:05,180
Cem por cento, Alex.
284
00:21:06,264 --> 00:21:08,475
Há fotos e tudo. Era outra pessoa.
285
00:21:16,483 --> 00:21:17,442
Não pode ser, Micky.
286
00:21:18,860 --> 00:21:19,861
O quê?
287
00:21:19,945 --> 00:21:21,488
Esta mulher é a vizinha.
288
00:21:22,656 --> 00:21:23,949
Vizinha de quem?
289
00:21:24,533 --> 00:21:27,536
Como poderias saber? Nunca estavas lá.
Esta é a María.
290
00:21:27,619 --> 00:21:29,621
Cuidava da casa do lado, em Las Matas.
291
00:21:29,705 --> 00:21:32,249
Não, Alex, disseram que tinha outro nome.
292
00:21:32,332 --> 00:21:35,752
São doidos.
Ou a María mudou de nome ou não sei.
293
00:21:35,836 --> 00:21:38,588
Mas juro por Deus que esta é a María.
294
00:21:45,971 --> 00:21:48,348
Porque estava a levantar dinheiro
da conta da mãe?
295
00:21:48,849 --> 00:21:49,933
Não sei, meu.
296
00:21:50,726 --> 00:21:53,312
Mas se tinha o passaporte da mãe,
deve saber onde está.
297
00:21:53,895 --> 00:21:56,064
Talvez ela lhe dê dinheiro, a proteja.
298
00:21:56,857 --> 00:21:59,401
Primeiro, temos de saber onde está
e falar com ela.
299
00:22:00,652 --> 00:22:02,070
Sabes? Vai com o Sergio.
300
00:22:02,154 --> 00:22:04,573
Vou falar com o agente
e vemos o que se pode fazer.
301
00:22:07,117 --> 00:22:08,660
A pouco e pouco, Alexito.
302
00:22:09,453 --> 00:22:10,579
A pouco e pouco.
303
00:22:13,040 --> 00:22:14,416
Vamos ver se percebi.
304
00:22:15,792 --> 00:22:17,252
Primeiro, deixas a minha empresa
305
00:22:17,336 --> 00:22:20,255
e agora queres que te ajude
a arranjar um trabalho novo?
306
00:22:20,339 --> 00:22:22,716
Quem queres a trabalhar com o Luis Miguel?
307
00:22:22,799 --> 00:22:24,384
Eu ou um estranho?
308
00:22:24,468 --> 00:22:28,764
Porque não te aumento o salário,
em vez de oferecer o trabalho ao Mestre?
309
00:22:29,348 --> 00:22:31,350
Porque já não quero trabalhar aqui.
310
00:22:32,768 --> 00:22:34,352
Então, obrigadinho.
311
00:22:34,436 --> 00:22:36,688
Oferece o trabalho em Monterrey ao Mestre.
312
00:22:37,189 --> 00:22:39,983
- Eu conheço-o, não é idiota.
- Ai não é idiota?
313
00:22:41,109 --> 00:22:43,862
Então, vou contratá-lo imediatamente.
314
00:22:43,945 --> 00:22:46,782
Dá-lhe o trabalho
e eu encarrego-me do resto.
315
00:22:47,741 --> 00:22:50,869
Dá-te jeito que eu trabalhe
com o Hugo na Publishow.
316
00:22:54,748 --> 00:22:55,832
Ajuda-me a ajudar-te.
317
00:23:01,171 --> 00:23:02,380
Onde está o Micky?
318
00:23:02,464 --> 00:23:06,593
O Micky está muito ocupado,
mas vem em breve.
319
00:23:07,511 --> 00:23:10,138
A avó disse-te que estou a filmar
um anúncio de televisão?
320
00:23:11,807 --> 00:23:13,683
- Como assim, um anúncio?
- Sim.
321
00:23:13,767 --> 00:23:15,852
Quem te deu autorização para fazer isto?
322
00:23:15,936 --> 00:23:19,731
É para um jogo de tabuleiro,
o das pulgas. Tu sabes.
323
00:23:20,232 --> 00:23:21,358
Também vou cantar.
324
00:23:21,983 --> 00:23:23,110
Vais cantar?
325
00:23:23,985 --> 00:23:24,903
Não percebo.
326
00:23:24,986 --> 00:23:26,738
- Porque vais cantar?
- O quê?
327
00:23:27,697 --> 00:23:29,074
Não ficas feliz, Alex?
328
00:23:30,325 --> 00:23:32,702
Levámos o Sergio a um casting e correu...
329
00:23:33,370 --> 00:23:37,499
Depois disso, foi fácil conseguir
uma entrevista para a televisão.
330
00:23:38,583 --> 00:23:40,377
És tu que estás a fazer isto?
331
00:23:40,460 --> 00:23:42,337
Claro, o que achas?
332
00:23:43,505 --> 00:23:44,756
Ficas para jantar?
333
00:23:45,298 --> 00:23:47,384
- Fico para jantar.
- Ótimo.
334
00:23:47,884 --> 00:23:50,470
É de cebola como tu gostas.
Vai lá, querido.
335
00:23:50,554 --> 00:23:51,721
Obrigado, avó.
336
00:23:53,515 --> 00:23:55,892
Como correu o casting, Sergiño?
337
00:23:55,976 --> 00:23:58,520
- Muito bem.
- Vou abrir um vinho para celebrar.
338
00:24:03,650 --> 00:24:04,985
Parece promissor.
339
00:24:06,445 --> 00:24:09,406
Parece que a María Carrasco
vive aqui, em Madrid.
340
00:24:09,489 --> 00:24:11,616
Deixe-me falar com a minha equipa.
341
00:24:11,700 --> 00:24:13,326
- Depois falamos...
- Não.
342
00:24:13,410 --> 00:24:15,328
Dê-me a morada dela agora.
343
00:24:16,163 --> 00:24:18,456
Eu preciso da morada dela.
Não posso esperar.
344
00:24:19,207 --> 00:24:21,501
Deixe-nos tratar disto, Sr. Gallego.
345
00:24:22,836 --> 00:24:26,590
Ouça. Esta mulher era minha vizinha,
ela vai falar comigo.
346
00:24:27,591 --> 00:24:30,051
O senhor não faz ideia
se ela está do seu lado.
347
00:24:30,135 --> 00:24:31,261
É demasiado arriscado.
348
00:24:32,053 --> 00:24:34,764
Preciso já da morada dela,
não posso esperar. Lamento.
349
00:24:34,848 --> 00:24:36,391
Muito bem. Tome nota.
350
00:24:50,572 --> 00:24:52,949
Veremos, mas não vou levar as miúdas.
351
00:24:53,658 --> 00:24:56,244
- Porque não?
- Meu querido Lalo Mestre.
352
00:24:56,328 --> 00:24:57,829
- Pato.
- Como estás?
353
00:24:57,913 --> 00:24:59,497
- Ótimo.
- Não te levantes.
354
00:24:59,581 --> 00:25:01,791
- É bom ver-te.
- Como tens passado?
355
00:25:01,875 --> 00:25:03,460
Olha o que te trouxe.
356
00:25:03,543 --> 00:25:04,419
Deixa ver.
357
00:25:04,503 --> 00:25:06,504
- Marianuca.
- Querido.
358
00:25:07,297 --> 00:25:09,716
- Como estás?
- Bem, e tu?
359
00:25:09,799 --> 00:25:11,092
Muito bonita, como sempre.
360
00:25:11,676 --> 00:25:13,845
- Obrigada.
- Como estão os teus pais?
361
00:25:14,429 --> 00:25:15,472
Ótimos.
362
00:25:15,555 --> 00:25:18,225
A minha mãe esteve com a tua
na jogatina da semana passada.
363
00:25:18,308 --> 00:25:19,434
Ela disse-me.
364
00:25:19,518 --> 00:25:21,978
São perigosas com as cartas.
365
00:25:22,062 --> 00:25:23,146
Não mudam.
366
00:25:24,689 --> 00:25:28,527
E estas meninas devem ser
a Sofía e a Renata.
367
00:25:28,610 --> 00:25:30,570
As meninas mais bonitas do clube.
368
00:25:32,072 --> 00:25:34,199
Bem, parabéns, Lalo.
369
00:25:35,116 --> 00:25:38,411
É ótimo aceitares a oferta de emprego
da WEA em Monterrey.
370
00:25:38,495 --> 00:25:40,163
É um ótimo trabalho.
371
00:25:41,790 --> 00:25:42,874
Em Monterrey?
372
00:25:43,375 --> 00:25:45,877
- Não sabia.
- Todos querem contratar o teu marido.
373
00:25:45,961 --> 00:25:46,920
Imagino.
374
00:25:48,338 --> 00:25:51,758
Bem, eu queria contar-te.
375
00:25:51,841 --> 00:25:54,636
Bem, deixo-vos e vou voltar ao golfe.
376
00:25:54,719 --> 00:25:56,554
Mas boa sorte, amigo Lalo.
377
00:25:56,638 --> 00:25:59,558
Desejo-te tudo de bom.
Vais sair-te muito bem. Adeus.
378
00:25:59,641 --> 00:26:01,643
- Marianuca.
- Adeus.
379
00:26:01,935 --> 00:26:03,645
Que oferta é essa em Monterrrey?
380
00:26:04,354 --> 00:26:06,439
Julieta, não brinques com a comida.
381
00:26:07,857 --> 00:26:10,151
Não estivemos em Lima no ano passado?
382
00:26:10,235 --> 00:26:12,362
Há dois anos que não vamos a Lima.
383
00:26:12,946 --> 00:26:16,199
Também não há problema
se ficar para o verão que vem.
384
00:26:16,783 --> 00:26:17,617
Deixa ver.
385
00:26:17,701 --> 00:26:20,078
Daqui a uma semana, teremos o quê?
386
00:26:20,579 --> 00:26:22,956
- O álbum da Big Band, "Navidades".
- Sim.
387
00:26:23,039 --> 00:26:24,124
Certo?
388
00:26:24,207 --> 00:26:26,376
Não há problema, chegamos a tempo.
389
00:26:26,459 --> 00:26:27,961
É só mais um concerto.
390
00:26:28,044 --> 00:26:31,798
Sim. Mas num local desconhecido
e num contrato de última hora.
391
00:26:32,382 --> 00:26:33,675
Não esquecer.
392
00:26:33,758 --> 00:26:36,595
Micky, os músicos não pararam,
estão de rastos.
393
00:26:36,678 --> 00:26:40,807
Micky, serás o primeiro cantor mexicano
a cantar neste local.
394
00:26:42,267 --> 00:26:44,060
Na verdade, o local é tão novo
395
00:26:44,144 --> 00:26:46,062
que ainda nem tem nome.
396
00:26:46,646 --> 00:26:47,564
Imagina só.
397
00:26:48,440 --> 00:26:49,816
O Foro Sol.
398
00:26:49,899 --> 00:26:52,736
Caraças, meu. Já há um Foro Sol.
399
00:26:52,819 --> 00:26:55,155
Bem, o Foro Luis Miguel.
400
00:26:55,238 --> 00:26:56,990
Não interessa, tanto faz.
401
00:26:57,073 --> 00:27:00,243
O mais importante é que até te deixam
dar-lhe um nome.
402
00:27:05,165 --> 00:27:06,583
Só vou...
403
00:27:07,500 --> 00:27:08,877
... se pagarem o dobro.
404
00:27:11,463 --> 00:27:12,797
Não pagam o dobro.
405
00:27:14,966 --> 00:27:18,303
Vão pagar quatro vezes mais
do que o que cobramos.
406
00:27:18,386 --> 00:27:19,346
Quatro.
407
00:27:20,347 --> 00:27:21,639
Já o negociei.
408
00:27:21,723 --> 00:27:23,266
Seis milhões de dólares.
409
00:27:26,645 --> 00:27:28,480
Certifica-te de que está tudo bem.
410
00:27:29,314 --> 00:27:30,190
Conta com isso.
411
00:28:22,784 --> 00:28:24,661
María.
412
00:28:25,286 --> 00:28:26,413
Lembras-te de mim?
413
00:28:28,456 --> 00:28:29,874
O que sabes sobre a minha mãe?
414
00:28:31,751 --> 00:28:33,128
Sobre a Marcela?
415
00:28:33,211 --> 00:28:36,381
Não tenho notícias dela desde que deixei
de trabalhar em Las Matas.
416
00:28:38,133 --> 00:28:39,050
Tens a certeza?
417
00:28:40,093 --> 00:28:42,053
Porque, repara, tenho aqui provas
418
00:28:42,554 --> 00:28:44,097
de há menos de um ano.
419
00:28:45,223 --> 00:28:48,435
Foste a um banco levantar dinheiro
com o passaporte da minha mãe.
420
00:28:48,518 --> 00:28:49,811
- Não.
- María.
421
00:28:50,728 --> 00:28:53,314
Ou me dizes onde ela está
ou levo-te à Polícia.
422
00:28:54,023 --> 00:28:56,109
Não é da Polícia que tenho medo.
423
00:28:57,569 --> 00:28:58,486
Então, é de quem?
424
00:29:20,550 --> 00:29:21,801
Mas que raio, Micky?
425
00:29:29,726 --> 00:29:31,644
O que aconteceu? Estás bem?
426
00:29:33,897 --> 00:29:34,731
Micky.
427
00:29:36,316 --> 00:29:37,442
Está tudo bem?
428
00:29:39,694 --> 00:29:40,528
Micky.
429
00:29:42,322 --> 00:29:43,156
O que aconteceu?
430
00:29:44,449 --> 00:29:45,325
Foi o Tito.
431
00:29:47,785 --> 00:29:48,620
E?
432
00:29:50,955 --> 00:29:52,499
Filho da puta.
433
00:29:57,295 --> 00:29:58,421
O que disse a María?
434
00:30:01,174 --> 00:30:02,592
Ele tem-na subornado.
435
00:30:05,512 --> 00:30:06,679
Foi ele...
436
00:30:07,805 --> 00:30:10,099
... que lhe deu o passaporte
para ir ao banco.
437
00:30:32,121 --> 00:30:33,540
Naquele dia, em Las Matas...
438
00:30:48,805 --> 00:30:51,015
- Quando...
- O quê?
439
00:30:52,892 --> 00:30:53,935
Ela...
440
00:30:54,852 --> 00:30:56,271
Ela ouviu gritos.
441
00:30:59,816 --> 00:31:01,693
Naquele dia, em Las Matas.
442
00:31:02,610 --> 00:31:04,320
Quando ela foi a nossa casa,
443
00:31:05,822 --> 00:31:07,365
o Tito abriu a porta
444
00:31:09,075 --> 00:31:11,911
com a camisa suja de sangue.
445
00:31:42,817 --> 00:31:44,944
Temos de falar
com aquele filho da puta.
446
00:31:45,445 --> 00:31:46,863
- Estás a ouvir?
- Está bem.
447
00:31:47,739 --> 00:31:48,656
Olha lá.
448
00:31:49,407 --> 00:31:51,284
Temos de tirar o Sergio de lá.
449
00:31:59,667 --> 00:32:01,586
- Bem-vindo, Tito.
- Olá, tudo bem?
450
00:32:01,669 --> 00:32:02,670
Ótima.
451
00:32:02,754 --> 00:32:05,715
Como sabem, este é o primo do Luisito Rey.
452
00:32:05,798 --> 00:32:08,968
E à nossa esquerda
está Sergio Gallego Basteri.
453
00:32:09,052 --> 00:32:10,345
Podes vir aqui? Vem cá.
454
00:32:10,428 --> 00:32:11,346
Aproxima-te.
455
00:32:11,429 --> 00:32:12,972
Senta-te no meu colo.
456
00:32:14,390 --> 00:32:16,976
É a tua avó cuida de ti, certo, Sergio?
457
00:32:17,060 --> 00:32:18,061
Sim.
458
00:32:18,144 --> 00:32:20,647
Lembras-te do teu irmão Luis Miguel?
459
00:32:21,189 --> 00:32:22,690
Sim, vi-o há pouco.
460
00:32:23,983 --> 00:32:26,277
O teu tio disse-nos que ias cantar.
461
00:32:26,361 --> 00:32:27,403
- Bem...
- Sim.
462
00:32:27,487 --> 00:32:28,947
Ele parece um anjo a cantar.
463
00:32:29,447 --> 00:32:31,491
A sério? Vamos, então, ouvi-lo.
464
00:32:31,574 --> 00:32:33,660
Então, Sergio, canta-nos uma canção.
465
00:33:07,694 --> 00:33:08,945
Está bem claro.
466
00:33:09,028 --> 00:33:11,114
Vão explorá-lo até ao último cêntimo.
467
00:33:11,614 --> 00:33:13,783
O Sergio não pode estar perto do Tito.
468
00:33:14,325 --> 00:33:16,703
O miúdo não parece desconfortável
perto dele.
469
00:33:16,786 --> 00:33:19,414
Talvez esteja um pouco nervoso
porque está na televisão,
470
00:33:19,914 --> 00:33:22,500
mas não parece estar ali obrigado.
471
00:33:22,583 --> 00:33:23,418
Vamos ver.
472
00:33:24,002 --> 00:33:25,503
Quero levá-lo já para o México.
473
00:33:26,504 --> 00:33:29,841
Lamento, mas não chega
como prova de maus-tratos.
474
00:33:29,924 --> 00:33:32,677
Quero ajudar-vos, mas isto não chega.
475
00:33:33,678 --> 00:33:37,265
Desculpe a interrupção, senhor,
mas tem uma chamada.
476
00:33:37,348 --> 00:33:38,307
Com licença.
477
00:33:44,564 --> 00:33:46,024
Temos de mudar de advogado.
478
00:33:46,566 --> 00:33:47,400
Não.
479
00:33:50,028 --> 00:33:51,654
Temos é de mudar de plano.
480
00:33:56,617 --> 00:33:59,746
Espero que o teu trabalho connosco
seja frutífero.
481
00:34:00,246 --> 00:34:01,080
Ali.
482
00:34:05,752 --> 00:34:07,128
Este é o teu escritório.
483
00:34:07,211 --> 00:34:10,089
Senhoras,
o Sr. Robles vai trabalhar connosco.
484
00:34:10,173 --> 00:34:13,509
Vamos ceder-lhe este escritório,
por favor.
485
00:34:14,552 --> 00:34:15,636
Com licença.
486
00:34:16,179 --> 00:34:17,138
Obrigado.
487
00:34:17,221 --> 00:34:20,600
Talvez o escritório não seja o melhor,
mas penso que...
488
00:34:20,683 --> 00:34:24,312
Nem pensar, é perfeito.
O espaço não é importante. Obrigado, Hugo.
489
00:34:24,395 --> 00:34:25,980
- Boa sorte!
490
00:34:26,773 --> 00:34:27,857
- Obrigado.
- Aproveita.
491
00:34:27,940 --> 00:34:28,775
Obrigado.
492
00:34:37,492 --> 00:34:39,243
Não? Concordo.
493
00:34:40,453 --> 00:34:42,789
Porque não falamos disto pessoalmente?
494
00:34:44,540 --> 00:34:46,292
Daqui a uma hora? Perfeito.
495
00:34:46,375 --> 00:34:47,835
Perfeito. Até já.
496
00:34:47,919 --> 00:34:48,795
Obrigado.
497
00:34:51,756 --> 00:34:53,966
Tens duas horas para chegar ao aeroporto.
498
00:34:54,467 --> 00:34:55,301
Está bem?
499
00:34:56,427 --> 00:34:57,512
Tens a certeza?
500
00:34:58,304 --> 00:35:00,098
Claro. Confio em ti.
501
00:35:02,183 --> 00:35:03,434
Confio em ti, está bem?
502
00:35:06,521 --> 00:35:07,605
Boa sorte, sacana.
503
00:35:22,245 --> 00:35:24,580
De certeza que disseste à avó
que vamos viajar?
504
00:35:24,664 --> 00:35:25,665
Sim, Sergiño.
505
00:35:26,499 --> 00:35:27,708
Conversámos.
506
00:35:29,710 --> 00:35:32,130
E está muito feliz por estarmos juntos.
507
00:35:36,926 --> 00:35:38,094
E tu, estás feliz?
508
00:35:38,886 --> 00:35:39,929
- Sim.
- Ótimo.
509
00:35:40,721 --> 00:35:42,765
Ora bem. Vamos.
510
00:35:42,849 --> 00:35:43,850
Anda, vamos.
511
00:35:45,017 --> 00:35:45,852
Vamos.
512
00:36:19,635 --> 00:36:21,804
Vá lá, Micky, a introdução começou.
513
00:36:24,098 --> 00:36:26,559
Disse-te que só atuamos
nos locais de classe.
514
00:36:26,642 --> 00:36:27,768
Isto é uma merda.
515
00:36:29,478 --> 00:36:32,190
Não pode cantar
sempre no Auditório Nacional.
516
00:36:32,315 --> 00:36:33,608
Sabes o que é?
517
00:36:33,691 --> 00:36:37,028
Se a carreira dele dependesse de ti,
estaríamos a tocar num karaoke.
518
00:36:37,528 --> 00:36:40,323
Pois, tudo o que o Luis Miguel tem
é graças a ti.
519
00:36:40,406 --> 00:36:42,950
- Mais ou menos.
- Olha-me para essa camisa de padre.
520
00:36:43,034 --> 00:36:44,160
- Vamos.
- Micky.
521
00:36:52,251 --> 00:36:54,295
- Vá.
- Experimenta.
522
00:37:06,390 --> 00:37:07,600
Obrigado por ter vindo.
523
00:37:07,683 --> 00:37:11,229
É um prazer, Micky.
Assim, falamos do Sergio, certo?
524
00:37:11,312 --> 00:37:13,898
Fico muito feliz
por te quereres envolver na carreira dele
525
00:37:13,981 --> 00:37:15,650
e que me ajudes no seu lançamento.
526
00:37:15,733 --> 00:37:17,610
O Sergio está num avião rumo ao México.
527
00:37:21,155 --> 00:37:22,198
Com quem?
528
00:37:22,281 --> 00:37:24,533
O Alejandro levou-o
enquanto vinhas para aqui
529
00:37:24,617 --> 00:37:26,285
e nunca mais o vês.
530
00:37:29,914 --> 00:37:33,459
Olha, Micky,
a Matilde vai ficar com o Sergio.
531
00:37:33,542 --> 00:37:36,879
Não deixo que façam ao meu irmão
o que fizeram comigo.
532
00:37:36,963 --> 00:37:38,130
Nunca na vida.
533
00:37:39,340 --> 00:37:42,051
Então, não há nada a falar,
já levaste o miúdo.
534
00:37:42,134 --> 00:37:43,719
Temos de falar, sim.
535
00:37:46,013 --> 00:37:47,723
Vamos falar da María Carrasco.
536
00:37:52,770 --> 00:37:54,105
Não sei de quem falas.
537
00:37:54,188 --> 00:37:55,356
Não te diz nada?
538
00:37:55,439 --> 00:37:58,567
Não te lembras da governanta
dos vizinhos em Las Matas?
539
00:37:59,151 --> 00:38:00,945
Aquela que subornaste e ameaçaste?
540
00:38:01,028 --> 00:38:03,531
Aquela a quem tiraste
o passaporte da minha mãe?
541
00:38:05,408 --> 00:38:07,576
Não. Não sei quem é.
542
00:38:13,165 --> 00:38:16,502
Está a correr bem.
Dá tudo o que tens, mas uma coisita.
543
00:38:17,003 --> 00:38:20,381
Estou farto que o Joe
se meta onde não é chamado.
544
00:38:20,965 --> 00:38:23,175
Não ouves o público? Estão doidos.
545
00:38:23,259 --> 00:38:24,135
Mas a música...
546
00:38:24,635 --> 00:38:26,762
A música está uma merda ou não?
547
00:38:26,846 --> 00:38:28,889
Agora és especialista em acústica?
548
00:38:29,390 --> 00:38:30,516
Toca a andar.
549
00:39:02,339 --> 00:39:04,383
Eu sei que tu sabes...
550
00:39:06,469 --> 00:39:07,803
... onde está a minha mãe.
551
00:39:09,430 --> 00:39:10,639
Não sei, Micky.
552
00:39:11,432 --> 00:39:12,433
Muito bem.
553
00:39:14,143 --> 00:39:15,603
Filho da puta!
554
00:39:15,686 --> 00:39:17,938
Onde está a minha mãe?
555
00:39:18,022 --> 00:39:18,939
Não sei!
556
00:39:19,023 --> 00:39:21,692
Eu sei que sabes, filho da puta.
557
00:39:22,777 --> 00:39:24,987
- Onde está ela, idiota?
- Micky, não sei!
558
00:39:25,071 --> 00:39:27,990
Tinhas a camisa suja de sangue, cabrão!
559
00:39:28,574 --> 00:39:30,785
- Eu mato-te!
- Não fui eu!
560
00:39:30,868 --> 00:39:33,954
- O que lhe fizeste?
- Foi o teu pai. Foi o teu pai.
561
00:39:39,585 --> 00:39:41,504
Ele obrigou-me a chantagear a María...
562
00:39:42,296 --> 00:39:44,715
Deu-me o passaporte dela,
os número das contas.
563
00:39:44,799 --> 00:39:45,925
O que fez o meu pai?
564
00:39:46,842 --> 00:39:48,886
- O que fez o meu pai?
- Foi um acidente.
565
00:39:48,969 --> 00:39:50,179
Estavam a discutir...
566
00:39:50,262 --> 00:39:52,473
O que fez ele? Onde está a minha mãe?
567
00:39:52,556 --> 00:39:53,599
Vai a Las Matas!
568
00:39:53,682 --> 00:39:55,559
Vai a Las Matas, procura-a.
569
00:39:55,643 --> 00:39:57,186
Foi um acidente, Micky.
570
00:40:01,357 --> 00:40:02,191
Não, não pode ser.
571
00:40:03,442 --> 00:40:04,610
Não pode ser.
572
00:40:05,611 --> 00:40:06,862
- Saiam!
- Não é verdade.
573
00:40:07,446 --> 00:40:08,447
Não pode ser verdade.
574
00:40:11,992 --> 00:40:12,993
Joe!
575
00:40:13,494 --> 00:40:14,745
Joe, uma ambulância, já!
576
00:40:16,497 --> 00:40:18,290
Chama uma ambulância!
577
00:40:21,293 --> 00:40:22,711
Saiam todos!
578
00:45:46,869 --> 00:45:51,707
Legendas: Helena Cotovio