1
00:00:06,047 --> 00:00:09,926
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:12,053 --> 00:00:15,682
CÁDIZ, SPANIA 1992
3
00:00:22,147 --> 00:00:24,691
Kjære, messen begynner om ti minutter.
4
00:00:38,204 --> 00:00:39,748
-Vi må dra.
-Ok.
5
00:00:46,046 --> 00:00:48,631
Trenger du noe mer?
6
00:00:48,715 --> 00:00:50,508
Nei, takk.
7
00:00:50,592 --> 00:00:52,177
Hør her...
8
00:00:52,260 --> 00:00:53,928
Du bør bli med din far.
9
00:00:55,472 --> 00:00:58,099
-Hva mener du?
-Jeg må snakke med Hugo.
10
00:00:59,934 --> 00:01:02,228
Vi ses der, ok?
11
00:01:23,917 --> 00:01:27,003
Hvorfor lot du ikke Mossad
fullføre etterforskningen?
12
00:01:27,086 --> 00:01:30,048
Vi har kastet bort tid,
og ikke oppnådd noe.
13
00:01:31,091 --> 00:01:33,468
Hva skal jeg si? Jeg ville hjelpe.
14
00:01:33,551 --> 00:01:38,056
Nei. Du hadde ingen rett til
å kontakte dem uten å si fra.
15
00:01:38,139 --> 00:01:42,519
De sa hun ble sett på vei ut av en bank
for under et år siden. Det er bra.
16
00:01:43,478 --> 00:01:45,939
Det er ikke bra før jeg får se min mor.
17
00:01:49,109 --> 00:01:52,195
Neste uke har du et møte med
mannen fra Mossad.
18
00:01:54,030 --> 00:01:55,406
Vi må bevare håpet.
19
00:01:58,952 --> 00:01:59,828
Vi går.
20
00:02:12,257 --> 00:02:14,592
Vi ber for vår bror, Luis Rey,
21
00:02:14,676 --> 00:02:18,429
og for alle vi har kjent og vært glade i
som har gått bort.
22
00:02:19,264 --> 00:02:20,640
La oss be.
23
00:02:21,432 --> 00:02:23,059
Herre, hør vår bønn.
24
00:02:24,811 --> 00:02:28,690
Herren, som er et strålende lys,
25
00:02:28,773 --> 00:02:32,735
opplyser vårt mørke, og leder oss mot håp
26
00:02:32,819 --> 00:02:36,281
til vi kommer til riket med endeløs dag,
27
00:02:36,364 --> 00:02:38,283
og endeløs fred.
28
00:02:43,329 --> 00:02:46,583
Vi er samlet for å be om uendelig hvile
29
00:02:46,666 --> 00:02:49,627
for vår bror, Luis Rey,
30
00:02:49,711 --> 00:02:52,630
som Herren har kalt til seg.
31
00:02:52,714 --> 00:02:55,758
Vi ber for evig nåde,
32
00:02:55,842 --> 00:02:59,095
så han kan få sin plass i freden og lyset.
33
00:03:01,139 --> 00:03:03,558
Vi ber også for familien hans,
34
00:03:03,641 --> 00:03:08,188
og at deres tro på den oppstandne
Jesus Kristus skal gi dem trøst.
35
00:03:27,207 --> 00:03:28,082
Hei.
36
00:03:29,709 --> 00:03:31,920
-Og pengene?
-På kontoen din, tosk.
37
00:03:32,670 --> 00:03:35,006
-Halvparten.
-Som avtalt.
38
00:03:35,089 --> 00:03:36,341
Doble det.
39
00:03:41,221 --> 00:03:43,181
Pengene vi skyldte deg
40
00:03:43,765 --> 00:03:44,891
har du nå fått.
41
00:03:46,809 --> 00:03:51,272
Du får ikke ett øre til
i resten av ditt fordømte liv.
42
00:03:56,986 --> 00:04:00,490
Hei, Sergiño. Jeg må dra til Madrid,
men vi ses snart, ok?
43
00:04:02,992 --> 00:04:03,868
Hei...
44
00:04:05,495 --> 00:04:08,039
Jeg lover at vi skal være sammen mer.
45
00:04:10,166 --> 00:04:11,334
Kom.
46
00:04:20,510 --> 00:04:21,344
Micky?
47
00:04:23,513 --> 00:04:24,472
Kan vi prate?
48
00:04:29,269 --> 00:04:31,813
Doc, tar du deg av dem?
49
00:04:32,939 --> 00:04:33,856
Takk.
50
00:04:43,908 --> 00:04:47,287
Jeg skulle ha sagt fra
da jeg fant ut at din far var syk.
51
00:04:47,370 --> 00:04:49,330
Du trenger ikke si unnskyld.
52
00:04:50,123 --> 00:04:54,168
Jeg håper du vet at det eneste jeg ønsker
53
00:04:54,252 --> 00:04:56,379
er å passe på familien vår.
54
00:05:01,259 --> 00:05:02,135
Hør her.
55
00:05:03,428 --> 00:05:06,639
Jeg vet du ikke besøkte Sergio
for å unngå din far.
56
00:05:07,932 --> 00:05:11,311
Luis var min sønn,
og jeg vil alltid savne ham.
57
00:05:12,312 --> 00:05:13,271
Men han var...
58
00:05:14,564 --> 00:05:18,067
Han var en vanskelig mann,
det kan jeg ikke nekte for.
59
00:05:19,902 --> 00:05:23,239
Det er ikke din feil at du har
sett lite til din bror.
60
00:05:24,157 --> 00:05:25,700
Men sannheten er,
61
00:05:26,409 --> 00:05:28,619
dere kjenner hverandre knapt.
62
00:05:33,624 --> 00:05:35,251
Sergio skal bo hos meg.
63
00:05:37,170 --> 00:05:38,004
Unnskyld?
64
00:05:44,052 --> 00:05:46,971
-Sergio skal bo hos meg.
-Jaså?
65
00:05:47,055 --> 00:05:48,222
Hvorfor det?
66
00:05:49,265 --> 00:05:51,059
Hva kan du gi som vi ikke kan?
67
00:05:51,142 --> 00:05:55,104
Tror du jeg vil la min bror
vokse opp som jeg gjorde?
68
00:05:55,188 --> 00:05:57,023
Hør nå her...
69
00:05:57,565 --> 00:06:01,027
Slutt å snakke om barndommen din
som om den var tragisk.
70
00:06:01,110 --> 00:06:03,529
Som 11-åring tjente du mer enn hele Cádiz.
71
00:06:03,613 --> 00:06:05,281
Jeg vil ikke ha ham nær Tito.
72
00:06:05,365 --> 00:06:07,992
Tito er onkelen din. Hva er problemet?
73
00:06:10,286 --> 00:06:14,373
Jeg drar til Madrid for å møte en advokat.
Sergio skal bo hos meg.
74
00:06:23,257 --> 00:06:26,511
MIDDELHAVET, 2005
75
00:07:18,104 --> 00:07:19,480
Skål!
76
00:07:33,119 --> 00:07:37,123
Micky, jeg vet du hater
å snakke forretninger før en konsert,
77
00:07:37,206 --> 00:07:39,125
men vi må snakke sammen.
78
00:07:39,208 --> 00:07:43,337
Jeg har hatt ferie.
Vi gjør ferdig turneen, punktum.
79
00:07:43,421 --> 00:07:45,923
Jo, men Joe og jeg har ikke hatt fri.
80
00:07:46,007 --> 00:07:49,093
Vi har ikke vært på en båt
og pult 30 russiske damer.
81
00:07:51,053 --> 00:07:52,221
De var svenske.
82
00:07:53,514 --> 00:07:54,599
Din jævel.
83
00:07:57,602 --> 00:08:01,522
Vi får se.
Dere kan ta ferie etter turneen.
84
00:08:03,483 --> 00:08:07,486
Micky, vi har tjent
nesten 90 millioner på turneen.
85
00:08:07,570 --> 00:08:08,696
Når gir du deg?
86
00:08:09,614 --> 00:08:10,489
Aldri.
87
00:09:25,648 --> 00:09:28,317
Ingen ferie på oss, altså.
88
00:09:29,026 --> 00:09:30,653
Hvorfor er du overrasket?
89
00:09:31,529 --> 00:09:33,447
Du burde være vant med det nå.
90
00:09:34,824 --> 00:09:36,158
-Går det bra?
-Ja.
91
00:09:36,242 --> 00:09:37,118
Ha det.
92
00:09:37,201 --> 00:09:39,579
Skjønner du ikke at det alltid er sånn?
93
00:09:39,662 --> 00:09:42,206
Han driter i alle unntatt seg selv.
94
00:09:42,290 --> 00:09:44,834
-Joe, rolig.
-Hvorfor det?
95
00:09:45,459 --> 00:09:47,545
Vi har ikke vært i Toluca engang.
96
00:09:48,170 --> 00:09:50,673
Og han flyr til Hellas i en Concorde.
97
00:09:52,633 --> 00:09:55,428
Det er fem år siden
noen fløy i en Concorde.
98
00:09:56,554 --> 00:09:57,930
Tipper han gjør det.
99
00:09:58,014 --> 00:10:00,641
Jo, men du glemmer at han er sjefen vår.
100
00:10:00,725 --> 00:10:04,895
Om sjefen vil fortsette turneen,
fortsetter den. Det var alt.
101
00:10:04,979 --> 00:10:06,814
-Ok, men vent.
-Helvete!
102
00:10:06,897 --> 00:10:09,191
Om vi ikke får ferie...
103
00:10:09,275 --> 00:10:11,360
Vi kan iallfall ordne flere datoer.
104
00:10:12,320 --> 00:10:14,613
-Tjene mer.
-Det går ikke.
105
00:10:14,697 --> 00:10:18,117
Han vil spille inn plata om en måned.
Vi har ikke tid.
106
00:10:18,200 --> 00:10:21,162
Ingen flere konserter, ok?
107
00:10:21,245 --> 00:10:23,331
Kom igjen, vi setter i gang.
108
00:10:23,414 --> 00:10:24,957
Alltid så positiv.
109
00:10:25,041 --> 00:10:25,958
Takk.
110
00:10:35,176 --> 00:10:36,260
Vi ses i Mexico.
111
00:10:37,887 --> 00:10:41,182
Jeg kan bli her om du vil. Det er greit.
112
00:10:41,265 --> 00:10:42,600
Ser deg om noen dager.
113
00:11:06,082 --> 00:11:08,584
-Beklager ventetiden.
-Alt i orden.
114
00:11:12,880 --> 00:11:18,886
Manageren din ba meg gi ham
all informasjonen jeg har samlet til nå.
115
00:11:20,054 --> 00:11:24,767
Jeg sa klart fra at dette var,
og fortsatt er,
116
00:11:24,850 --> 00:11:26,894
en pågående etterforskning.
117
00:11:27,853 --> 00:11:28,896
Ja.
118
00:11:28,979 --> 00:11:30,314
Kvinnen i banken.
119
00:11:31,607 --> 00:11:32,733
Det var ikke henne.
120
00:11:34,110 --> 00:11:34,985
Beklager.
121
00:12:03,723 --> 00:12:05,725
I følge våre kilder,
122
00:12:07,268 --> 00:12:10,062
er navnet hennes Alma Ferré.
123
00:12:11,147 --> 00:12:14,608
Hun brukte din mors pass for å åpne
124
00:12:14,692 --> 00:12:17,570
en av hennes to
gjenværende kontoer sist måned.
125
00:12:19,613 --> 00:12:21,031
Jeg kjenner henne ikke.
126
00:12:24,285 --> 00:12:26,537
Det er bare ett spor, Mr. Gallego.
127
00:12:28,456 --> 00:12:30,291
Ingen grunn til å miste håpet.
128
00:12:32,752 --> 00:12:34,420
Den har jeg hørt før.
129
00:12:39,049 --> 00:12:41,135
Jeg jobber for Mossad.
130
00:12:41,218 --> 00:12:44,138
Jeg finner henne. Tro meg.
131
00:12:53,481 --> 00:12:57,193
God dag. Hei, Dulce. Alt i orden?
132
00:12:58,068 --> 00:13:00,529
-God dag. Hei, Lety.
-Hei, god dag.
133
00:13:00,613 --> 00:13:04,408
-Det er fortsatt rotete.
-Jeg vet det. Vi organiserer fortsatt.
134
00:13:04,492 --> 00:13:07,244
Det burde vært ferdig nå.
135
00:13:07,328 --> 00:13:09,121
-Kaffe?
-Ja takk.
136
00:13:09,205 --> 00:13:10,331
Kom inn.
137
00:13:10,414 --> 00:13:12,416
-Får jeg lov?
-Stig på.
138
00:13:12,500 --> 00:13:14,502
Jeg har dårlig nytt.
139
00:13:18,172 --> 00:13:19,006
Hva er det?
140
00:13:20,257 --> 00:13:21,467
Jeg er ikke døende.
141
00:13:21,550 --> 00:13:23,093
Så jævlig du er!
142
00:13:23,928 --> 00:13:25,304
Så jævlig!
143
00:13:25,971 --> 00:13:27,848
Så du trenger ikke kjemoterapi?
144
00:13:27,932 --> 00:13:29,642
-Nei.
-Er det alt?
145
00:13:32,061 --> 00:13:34,814
Legen sa at operasjonen vil være nok.
146
00:13:34,897 --> 00:13:37,316
-Og hva mer?
-At jeg må slutte å røyke.
147
00:13:37,399 --> 00:13:38,734
Så hvorfor røyker du?
148
00:13:38,818 --> 00:13:41,862
Kan ikke slutte nå,
jeg tar det etter operasjonen.
149
00:13:41,946 --> 00:13:44,323
Eller når flyttingen er ferdig. Se her!
150
00:13:44,406 --> 00:13:46,992
-Vi gjør framskritt.
-Med hva? Det er kaos.
151
00:13:47,076 --> 00:13:50,829
Ser ut som en byggeplass.
Vi kan ikke ta imot folk her.
152
00:13:50,913 --> 00:13:53,082
-Kjære vene...
-Hør på meg.
153
00:13:53,165 --> 00:13:55,125
Hva skjer med den nye stillingen?
154
00:13:55,209 --> 00:13:57,294
Hvorfor skal vi ansette flere?
155
00:13:57,378 --> 00:14:01,298
Fordi jeg vil ha mer hjelp.
Se på dette kontoret.
156
00:14:01,382 --> 00:14:05,094
I tillegg vil jeg ha en promotor her,
og på utsiden.
157
00:14:05,177 --> 00:14:07,596
Jeg vil ta intervjuene denne uka, ok?
158
00:14:07,680 --> 00:14:10,558
-Perfekt, jeg begynner søket.
-Bra.
159
00:14:12,226 --> 00:14:13,978
-Dette er mitt.
-Ja.
160
00:14:16,105 --> 00:14:16,981
Hugo.
161
00:14:19,900 --> 00:14:21,610
Det var gode nyheter.
162
00:14:23,320 --> 00:14:24,154
Takk.
163
00:14:30,995 --> 00:14:31,996
Hør etter nå.
164
00:14:32,997 --> 00:14:36,292
Du er hundre ganger mer talentfull
enn de her.
165
00:14:37,084 --> 00:14:41,088
Tenk på din bror og din far, Killo.
166
00:14:41,171 --> 00:14:44,216
Du er en Gallego, sønnen til Luis Rey.
167
00:14:45,885 --> 00:14:47,970
Du har kunsten i deg, vet du.
168
00:14:49,722 --> 00:14:50,639
Sergio.
169
00:14:51,932 --> 00:14:54,810
Gå nå, og vis dem alt du kan.
170
00:14:55,686 --> 00:14:56,937
Gå.
171
00:15:28,010 --> 00:15:30,638
Beklager, men gutten tilhører Matilde.
172
00:15:30,721 --> 00:15:33,474
-Tilhører? Han er min bror.
-Jeg vet det.
173
00:15:33,557 --> 00:15:37,269
Men det ble bestemt av din far.
Det er lite vi kan gjøre.
174
00:15:38,729 --> 00:15:41,565
Jeg kan ikke gjøre noe
for å ta ham med meg?
175
00:15:41,649 --> 00:15:44,443
Du sa din onkel er en dårlig innflytelse.
176
00:15:44,526 --> 00:15:45,444
Forferdelig.
177
00:15:46,236 --> 00:15:47,905
Det må vi bevise.
178
00:15:47,988 --> 00:15:51,450
Jeg trenger noe å jobbe med
for å kunne hjelpe deg.
179
00:15:52,493 --> 00:15:53,577
Gi meg noe.
180
00:15:55,621 --> 00:16:00,292
José, tenk på det.
Det er et bra lokale, utmerket plassert.
181
00:16:00,376 --> 00:16:02,169
Det har ikke engang fått navn.
182
00:16:03,045 --> 00:16:06,382
Jeg vet ikke.
Peru er ikke like rundt hjørnet.
183
00:16:06,465 --> 00:16:08,175
Hjelp til litt, da.
184
00:16:08,258 --> 00:16:11,178
Vi er i Colombia, ikke Mexico.
Hva sier du?
185
00:16:11,261 --> 00:16:14,765
-Jeg vet det er nærmere.
-Så hva er problemet?
186
00:16:14,848 --> 00:16:17,851
-Dette er vår siste konsert her.
-Ok.
187
00:16:17,935 --> 00:16:21,897
Jeg vet ikke.
Tror ikke sjefen vil booke enda en dato.
188
00:16:22,940 --> 00:16:25,359
Med mindre tilbudet er virkelig bra.
189
00:16:27,444 --> 00:16:29,238
Hvor mye snakker vi om?
190
00:16:33,867 --> 00:16:36,078
-Dere er sene.
-Ja, vi skynder oss.
191
00:16:39,373 --> 00:16:40,499
Ti.
192
00:16:40,582 --> 00:16:41,500
Ti?
193
00:16:44,545 --> 00:16:49,049
Aurelio, ikke kast bort tiden min.
Hva er en Luis Miguel-konsert er verdt?
194
00:16:55,055 --> 00:16:55,931
Åtte.
195
00:17:01,937 --> 00:17:03,355
Du fikk meg i humør.
196
00:17:06,942 --> 00:17:09,570
Du klagde på at du trengte hvile.
197
00:17:13,031 --> 00:17:16,326
Det er bare en konsert til,
ikke et Ironman-løp.
198
00:17:16,410 --> 00:17:19,204
Du styrer ikke timeplanen hans.
199
00:17:19,913 --> 00:17:25,043
Så å være turnésjef er lett?
Jeg kommer bare med mat innimellom?
200
00:17:25,127 --> 00:17:26,378
Joe, hør her.
201
00:17:27,212 --> 00:17:28,589
Det holder.
202
00:17:29,214 --> 00:17:31,967
Vi har aldri sett stedet. Jeg tviler.
203
00:17:32,051 --> 00:17:36,180
Er det ikke et førsteklasses sted,
drar vi ikke dit. Punktum.
204
00:17:36,263 --> 00:17:37,097
Greit.
205
00:17:42,269 --> 00:17:44,396
Men jeg har ikke sagt hva de tilbyr.
206
00:17:46,732 --> 00:17:47,566
Bryr meg ikke.
207
00:17:50,652 --> 00:17:52,362
Hvorfor er du så jævlig?
208
00:17:53,906 --> 00:17:58,577
Sånn gjør vi det.
Slapp av litt, så tar vi det senere. Ok?
209
00:18:03,081 --> 00:18:05,375
Mauricio, bare tenk over det.
210
00:18:06,251 --> 00:18:07,169
Ett sekund.
211
00:18:08,712 --> 00:18:12,299
Tilbudet er nemlig verdt det.
Bare hør på det.
212
00:18:15,177 --> 00:18:17,012
Greit, fortell.
213
00:18:22,267 --> 00:18:23,393
Seks millioner.
214
00:18:26,772 --> 00:18:27,940
For én konsert.
215
00:18:33,487 --> 00:18:34,738
Fy faen.
216
00:18:41,411 --> 00:18:43,622
-Det er mye penger.
-Ja, ikke verst.
217
00:18:44,998 --> 00:18:45,833
Du er sikker?
218
00:18:49,795 --> 00:18:52,673
Ja vel, vi diskuterer det med Micky. Ok?
219
00:18:53,799 --> 00:18:54,800
Jeg henter ham.
220
00:18:59,847 --> 00:19:02,057
Jeg fikk ikke løs foten.
221
00:19:02,140 --> 00:19:03,934
MEXICO BY, 1992
222
00:19:04,017 --> 00:19:05,769
Herlig, Patricio.
223
00:19:07,980 --> 00:19:08,897
Uansett.
224
00:19:10,190 --> 00:19:12,651
Over til saken.
225
00:19:13,318 --> 00:19:16,947
Mastergrad i Boston,
enda en mastergrad i Boston...
226
00:19:17,030 --> 00:19:20,284
Mye erfaring.
CV-en din er virkelig imponerende.
227
00:19:20,367 --> 00:19:22,911
Imponerende? Ser vi etter en oversetter?
228
00:19:25,664 --> 00:19:26,540
Et øyeblikk.
229
00:19:27,624 --> 00:19:29,209
Ikke si du er River-fan?
230
00:19:29,293 --> 00:19:31,587
-Vi støtter River.
-Så synd.
231
00:19:31,670 --> 00:19:36,258
Nei! Nå går det galt her, Patricio.
232
00:19:36,341 --> 00:19:39,261
Nevn én brukbar spiller dere har hatt.
233
00:19:39,344 --> 00:19:42,014
Jeg kan nevne hundrevis. Beto Alonso.
234
00:19:42,097 --> 00:19:44,141
Beto Alonso er oppskrytt.
235
00:19:44,224 --> 00:19:46,435
Oppskrytt? Beto Alonso?
236
00:19:46,518 --> 00:19:49,646
Francescoli, Onega, Labruna...
237
00:19:49,730 --> 00:19:52,065
Nevn én brukbar Boca-spiller.
238
00:19:53,442 --> 00:19:54,693
Ángel Clemente Rojas.
239
00:19:54,776 --> 00:19:58,614
Rojitas? Du tuller. Nei.
240
00:19:58,697 --> 00:20:01,700
Uansett, bare så det er klart,
241
00:20:01,783 --> 00:20:05,621
vi ansetter aldri en Boca-tilhenger.
242
00:20:05,704 --> 00:20:09,791
Takk for at du kom, hyggelig å møte deg.
Vi ses en annen gang.
243
00:20:09,875 --> 00:20:13,003
Hvorfor snakke om fotball
om vi ikke kan være uenige?
244
00:20:13,086 --> 00:20:14,796
Hugo, jeg ringer René.
245
00:20:14,880 --> 00:20:19,551
-Ja, vi vet at du også jobbet med René.
-Håper det ikke er et problem.
246
00:20:19,635 --> 00:20:24,264
Faktisk, å ha jobbet med René
er verre enn å holde med Boca.
247
00:20:26,016 --> 00:20:30,270
Jeg har brukt nok av tiden deres.
Dere vet hva jeg kan, dere har CV-en,
248
00:20:30,354 --> 00:20:33,357
og det hadde vært en ære
å jobbe for Luis Miguel.
249
00:20:33,440 --> 00:20:34,816
Og for dere, så klart.
250
00:20:36,109 --> 00:20:40,155
Tar dere kontakt,
eller skal jeg bare skrive under?
251
00:20:40,739 --> 00:20:43,909
-Takk for at du kom, Patricio.
-Med fornøyelse.
252
00:20:43,992 --> 00:20:46,036
-Skal jeg lukke døra?
-Ja, takk.
253
00:20:52,125 --> 00:20:53,210
Så?
254
00:20:54,294 --> 00:20:55,671
Går vi for Mestre?
255
00:20:58,715 --> 00:21:00,050
La meg tenke på det.
256
00:21:01,385 --> 00:21:05,180
-Er de sikre på at det ikke var mamma?
-Hundre prosent, Alex.
257
00:21:06,264 --> 00:21:08,475
De har bilder. Det var en annen.
258
00:21:16,441 --> 00:21:17,442
Fy faen, Micky.
259
00:21:18,860 --> 00:21:21,488
-Hva er det?
-Det er naboen.
260
00:21:22,656 --> 00:21:23,949
Naboen til hvem?
261
00:21:24,533 --> 00:21:27,536
Du vet jo ikke det, du var aldri der.
Det er María.
262
00:21:27,619 --> 00:21:32,249
-Hun stelte nabohuset i Las Matas.
-Nei, Alex. De sa hun heter noe annet.
263
00:21:32,332 --> 00:21:35,752
De er sprø. Enten byttet María navn,
ellers vet jeg ikke.
264
00:21:35,836 --> 00:21:38,588
Men jeg sverger på at det er María.
265
00:21:45,971 --> 00:21:48,765
Hvorfor tok hun penger ut av mammas konto?
266
00:21:48,849 --> 00:21:49,933
Vet ikke, kompis.
267
00:21:50,726 --> 00:21:53,312
Om hun har mammas pass,
vet hun hvor hun er.
268
00:21:53,895 --> 00:21:56,064
Kanskje hun gir henne pengene.
269
00:21:56,857 --> 00:21:59,401
Vi må finne ut hvor hun er, og spørre.
270
00:22:00,652 --> 00:22:04,990
Vet du hva? Bli med Sergio.
Jeg spør agenten hva vi skal gjøre.
271
00:22:07,117 --> 00:22:08,660
Ett steg av gangen, Alex.
272
00:22:09,453 --> 00:22:10,579
Ett steg av gangen.
273
00:22:13,040 --> 00:22:14,416
Forstår jeg det riktig?
274
00:22:15,792 --> 00:22:20,255
Først sier du opp, og nå vil du at
jeg skal hjelpe deg å finne en ny jobb?
275
00:22:20,339 --> 00:22:24,384
Hvem vil du skal jobbe med Luis Miguel?
Jeg, eller en fremmed?
276
00:22:24,468 --> 00:22:28,764
I stedet for å tilby jobben til Mestre,
kan jeg gi deg lønnspålegg.
277
00:22:29,348 --> 00:22:31,767
Jeg vil ikke jobbe her lenger.
278
00:22:32,768 --> 00:22:34,352
Takk skal du faen meg ha.
279
00:22:34,436 --> 00:22:38,815
Tilby Mestre jobben i Monterrey.
Jeg kjenner ham, han er ingen idiot.
280
00:22:38,899 --> 00:22:39,983
Ikke det?
281
00:22:41,109 --> 00:22:43,862
Da må jeg jo ansette ham straks.
282
00:22:43,945 --> 00:22:46,782
Gi ham jobben, så fikser jeg resten.
283
00:22:47,741 --> 00:22:51,328
Det passer deg bra
at jeg jobber for Publishow med Hugo.
284
00:22:54,748 --> 00:22:55,832
La meg hjelpe deg.
285
00:23:01,171 --> 00:23:02,380
Hvor er Micky?
286
00:23:02,464 --> 00:23:06,593
Micky er veldig opptatt nå,
men han kommer snart.
287
00:23:07,511 --> 00:23:10,138
Sa bestemor at jeg skal
spille i en reklame?
288
00:23:11,807 --> 00:23:13,683
-En reklame?
-Ja.
289
00:23:13,767 --> 00:23:15,852
Hvem ga deg lov til det?
290
00:23:15,936 --> 00:23:19,731
For et brettspill. Det med loppene.
291
00:23:20,232 --> 00:23:22,943
-Jeg skal synge også.
-Skal du synge?
292
00:23:23,985 --> 00:23:26,738
-Jeg skjønner ikke. Hvorfor det?
-Hva for noe?
293
00:23:27,697 --> 00:23:29,074
Er du ikke glad, Alex?
294
00:23:30,325 --> 00:23:33,286
Vi tok med Sergio på casting, og han var...
295
00:23:33,370 --> 00:23:37,499
Etter det
var det lett å fikse et tv-intervju.
296
00:23:38,583 --> 00:23:42,337
-Ordnet du det?
-Så klart, hva tror du?
297
00:23:43,505 --> 00:23:45,215
Vil du ha middag?
298
00:23:45,298 --> 00:23:47,801
-Ja takk.
-Bra!
299
00:23:47,884 --> 00:23:51,721
-Med løk, slik du liker den. Kom, kjære.
-Takk, bestemor.
300
00:23:53,515 --> 00:23:56,643
-Hvordan gikk castingen, Sergiño?
-Bra.
301
00:23:56,726 --> 00:23:58,520
Vi feirer med litt vin.
302
00:24:03,650 --> 00:24:04,985
Låter lovende.
303
00:24:06,445 --> 00:24:09,406
Virker som María Carrasco bor i Madrid.
304
00:24:09,489 --> 00:24:13,326
-Jeg sier fra til teamet mitt, og så...
-Nei.
305
00:24:13,410 --> 00:24:15,328
Gi meg adressen hennes nå.
306
00:24:16,163 --> 00:24:19,124
Jeg trenger adressen. Det kan ikke vente.
307
00:24:19,207 --> 00:24:21,501
La oss ordne det, Mr. Gallego.
308
00:24:22,836 --> 00:24:26,256
Hun var naboen min,
hun vil snakke med meg.
309
00:24:27,591 --> 00:24:31,261
Du aner ikke om hun er på din side.
Det er for risikabelt.
310
00:24:32,053 --> 00:24:34,764
Gi meg adressen, det kan ikke vente.
Beklager.
311
00:24:34,848 --> 00:24:36,391
Ok, noter den.
312
00:24:50,572 --> 00:24:54,159
-Vi får se, men jeg tar ikke med jentene.
-Hvorfor ikke?
313
00:24:54,242 --> 00:24:57,078
-Min kjære Lalo Mestre.
-Pato.
314
00:24:57,162 --> 00:24:59,497
-Står til?
-Bra.
315
00:24:59,581 --> 00:25:01,791
-Godt å se deg.
-Hva skjer?
316
00:25:01,875 --> 00:25:04,419
-Jeg har noe til deg.
-Få se.
317
00:25:04,503 --> 00:25:06,379
-Marianuca.
-Kjære deg.
318
00:25:07,297 --> 00:25:09,716
-Hvordan går det?
-Bra, og du?
319
00:25:09,799 --> 00:25:11,092
Like pen som alltid.
320
00:25:11,176 --> 00:25:13,845
-Takk.
-Hvordan går det med foreldrene dine?
321
00:25:14,429 --> 00:25:18,225
Bra. Min mor møtte din mor
sist uke på spillekveld.
322
00:25:18,308 --> 00:25:23,146
-Hun sa det. De damene spiller som haier.
-De endrer seg ikke.
323
00:25:24,689 --> 00:25:28,527
Og dette må være Sofía og Renata.
324
00:25:28,610 --> 00:25:30,570
De peneste jentene i klubben.
325
00:25:32,072 --> 00:25:34,199
Gratulerer, Lalo.
326
00:25:35,116 --> 00:25:38,411
Flott at du tar tilbudet om
WEA-stillingen i Monterrey.
327
00:25:38,495 --> 00:25:40,163
En super stilling.
328
00:25:41,790 --> 00:25:44,042
I Monterrey? Det visste jeg ikke.
329
00:25:44,125 --> 00:25:46,920
-Alle vil ansette mannen din.
-Det vil jeg tro.
330
00:25:48,338 --> 00:25:51,758
Jeg hadde tenkt å fortelle deg det.
331
00:25:51,841 --> 00:25:56,554
Vel, jeg får fortsette golfspillet.
Lykke til, Lalo.
332
00:25:56,638 --> 00:25:59,558
Jeg unner deg alt godt. Adjø.
333
00:25:59,641 --> 00:26:01,851
-Marianuca.
-Ha det.
334
00:26:01,935 --> 00:26:04,271
Hvilket jobbtilbud i Monterrey?
335
00:26:04,354 --> 00:26:06,439
Julieta, ikke lek med maten.
336
00:26:07,857 --> 00:26:10,151
Var vi ikke i Lima i fjor?
337
00:26:10,235 --> 00:26:12,362
Det er to år siden vi var i Lima.
338
00:26:12,946 --> 00:26:16,199
Null problem, vi drar dit neste sommer.
339
00:26:16,783 --> 00:26:19,911
Vi får se. Hva skjer neste uke?
340
00:26:20,579 --> 00:26:22,956
-Plata med storbandet, Navidades.
-Ja.
341
00:26:23,039 --> 00:26:24,124
Ikke sant?
342
00:26:24,207 --> 00:26:26,376
Ikke noe problem, vi rekker det.
343
00:26:26,459 --> 00:26:27,961
Bare én dato til.
344
00:26:28,044 --> 00:26:31,798
Ja, men i et ukjent lokale,
og en hastekontrakt.
345
00:26:32,382 --> 00:26:36,595
Ikke glem det.
Micky, musikerne er utslitte.
346
00:26:36,678 --> 00:26:40,807
Micky, du blir den første
meksikanske sangeren som opptrer der.
347
00:26:42,267 --> 00:26:46,062
Faktisk er lokalet så nytt
at det ikke har fått navn enda.
348
00:26:46,646 --> 00:26:47,564
Tenk deg det.
349
00:26:48,440 --> 00:26:49,816
Foro Sol.
350
00:26:49,899 --> 00:26:52,736
For helvete, mann.
Det fins alt et Foro Sol.
351
00:26:52,819 --> 00:26:56,990
Ja vel, Foro Luis Miguel. Samme det.
352
00:26:57,073 --> 00:27:00,243
Det viktigste er at du får navngi det.
353
00:27:05,165 --> 00:27:06,583
Jeg kan dra, men...
354
00:27:07,500 --> 00:27:09,085
Kun om de betaler dobbelt.
355
00:27:11,463 --> 00:27:13,214
De betaler ikke dobbelt.
356
00:27:14,966 --> 00:27:18,303
De betaler fire ganger mer
enn vi tar i dag.
357
00:27:18,386 --> 00:27:19,346
Fire.
358
00:27:20,347 --> 00:27:23,266
-Jeg har avtalt det.
-Seks jævla millioner.
359
00:27:26,645 --> 00:27:28,480
Sørg for at alt er i orden.
360
00:27:29,314 --> 00:27:30,190
Vær trygg.
361
00:28:22,784 --> 00:28:24,577
María.
362
00:28:25,286 --> 00:28:26,413
Husker du meg?
363
00:28:28,456 --> 00:28:30,375
Hva vet du om min mor?
364
00:28:31,751 --> 00:28:33,128
Om Marcela?
365
00:28:33,211 --> 00:28:37,090
Har ikke sett henne
siden jeg sa opp Las Matas-jobben.
366
00:28:38,133 --> 00:28:39,050
Er du sikker?
367
00:28:40,093 --> 00:28:43,930
Jeg har nemlig beviser her
som er under et år gamle.
368
00:28:45,223 --> 00:28:48,435
Du var i en bank for å ta ut penger
med min mors pass.
369
00:28:48,518 --> 00:28:49,811
-Nei.
-María.
370
00:28:50,728 --> 00:28:53,940
Si hvor hun er,
ellers ringer jeg politiet.
371
00:28:54,023 --> 00:28:56,526
Det er ikke politiet jeg er redd for.
372
00:28:57,569 --> 00:28:58,695
Så hvem er det?
373
00:29:20,550 --> 00:29:21,801
Hva faen, Micky?
374
00:29:29,726 --> 00:29:31,644
Hva skjedde? Er du ok?
375
00:29:33,897 --> 00:29:34,731
Micky.
376
00:29:36,316 --> 00:29:37,442
Alt i orden?
377
00:29:39,694 --> 00:29:40,528
Micky.
378
00:29:42,322 --> 00:29:43,156
Hva skjedde?
379
00:29:44,449 --> 00:29:45,325
Det var Tito.
380
00:29:47,785 --> 00:29:48,620
Hva?
381
00:29:50,955 --> 00:29:52,499
Den jævelen.
382
00:29:57,295 --> 00:29:58,421
Hva sa María?
383
00:30:01,174 --> 00:30:02,592
Han bestakk henne.
384
00:30:05,512 --> 00:30:09,724
Det var han som ga henne passet
for å gå i banken.
385
00:30:32,121 --> 00:30:33,540
Den dagen i Las Matas...
386
00:30:48,805 --> 00:30:51,015
-Da...
-Hva?
387
00:30:54,852 --> 00:30:56,271
Hun hørte skrik.
388
00:30:59,816 --> 00:31:01,693
Den dagen i Las Matas.
389
00:31:02,610 --> 00:31:04,320
Da hun kom til huset vårt...
390
00:31:05,822 --> 00:31:07,365
Tito åpnet døra.
391
00:31:09,075 --> 00:31:11,911
Skjorta hans var dekket av blod.
392
00:31:42,817 --> 00:31:45,361
Vi må snakke med den jævelen.
393
00:31:45,445 --> 00:31:46,863
-Hører du meg?
-Ok.
394
00:31:47,739 --> 00:31:48,656
Og...
395
00:31:49,407 --> 00:31:51,284
Vi må få Sergio ut derfra.
396
00:31:59,626 --> 00:32:01,586
-Velkommen, Tito.
-Hei, går det bra?
397
00:32:01,669 --> 00:32:02,670
Bra.
398
00:32:02,754 --> 00:32:05,715
Som dere vet,
dette er fetteren til Luisito Rey.
399
00:32:05,798 --> 00:32:08,968
Til venstre for oss
har vi Sergio Gallego Basteri.
400
00:32:09,052 --> 00:32:10,345
Vil du komme hit?
401
00:32:10,428 --> 00:32:12,972
Kom nærmere. Sitt på fanget mitt.
402
00:32:14,390 --> 00:32:18,061
-Din bestemor tar seg av deg, Sergio?
-Ja.
403
00:32:18,144 --> 00:32:21,105
Husker du din bror, Luis Miguel?
404
00:32:21,189 --> 00:32:22,690
Ja, jeg så ham nylig.
405
00:32:23,983 --> 00:32:27,403
-Din onkel sa du vil synge for oss.
-Ja.
406
00:32:27,487 --> 00:32:29,364
Gutten synger som en engel.
407
00:32:29,447 --> 00:32:33,076
Jaså? La oss høre.
Vær så god, Sergio, syng en sang.
408
00:33:07,694 --> 00:33:11,531
Det er åpenbart.
De utnytter ham for hvert siste øre.
409
00:33:11,614 --> 00:33:14,242
Sergio må ikke være nær Tito.
410
00:33:14,325 --> 00:33:19,831
Gutten virker ikke ukomfortabel rundt ham.
Kanskje litt nervøs fordi han er på tv,
411
00:33:19,914 --> 00:33:22,500
men det virker ikke som de tvinger ham.
412
00:33:22,583 --> 00:33:25,920
Hør her. Jeg vil ta ham med til Mexico nå.
413
00:33:26,504 --> 00:33:29,841
Beklager,
men det er ikke et bevis på mishandling.
414
00:33:29,924 --> 00:33:32,677
Jeg vil hjelpe dere,
men dette er ikke nok.
415
00:33:33,678 --> 00:33:37,265
Beklager at jeg avbryter,
men det er telefon til deg.
416
00:33:37,348 --> 00:33:38,307
Unnskyld meg.
417
00:33:44,564 --> 00:33:47,400
-Vi må finne en annen advokat.
-Nei.
418
00:33:50,028 --> 00:33:51,654
Vi må endre planen.
419
00:33:56,701 --> 00:34:00,163
Jeg håper tiden din her blir lønnsom.
420
00:34:00,246 --> 00:34:01,080
Her.
421
00:34:05,752 --> 00:34:07,128
Dette er kontoret ditt.
422
00:34:07,211 --> 00:34:13,301
Jenter, señor Robles jobber her nå.
La oss overlate dette kontoret til ham.
423
00:34:14,552 --> 00:34:16,095
Unnskyld meg.
424
00:34:16,179 --> 00:34:17,138
Takk.
425
00:34:17,221 --> 00:34:20,600
Det er nok ikke det beste kontoret,
men jeg tror...
426
00:34:20,683 --> 00:34:24,312
Langt ifra, det er perfekt.
Ikke noe problem. Takk, Hugo.
427
00:34:24,395 --> 00:34:25,980
-Lykke til.
-Takk.
428
00:34:26,773 --> 00:34:28,775
-Kos deg.
-Takk.
429
00:34:37,492 --> 00:34:39,243
Nei da, jeg er enig.
430
00:34:40,453 --> 00:34:42,789
Hvorfor ikke ta det ansikt til ansikt?
431
00:34:44,540 --> 00:34:46,292
Om en time? Perfekt.
432
00:34:46,375 --> 00:34:48,795
Perfekt, ser deg da. Takk.
433
00:34:51,756 --> 00:34:55,051
Du har to timer på å
komme deg til flyplassen, ok?
434
00:34:56,427 --> 00:34:58,221
Er du sikker?
435
00:34:58,304 --> 00:35:00,098
Så klart. Jeg stoler på deg.
436
00:35:02,183 --> 00:35:03,309
Jeg stoler på deg.
437
00:35:06,521 --> 00:35:07,605
Lykke til, kompis.
438
00:35:22,245 --> 00:35:25,665
-Har du fortalt bestemor at vi skal dra?
-Ja, Sergiño.
439
00:35:26,499 --> 00:35:28,084
Vi har snakket om det.
440
00:35:29,710 --> 00:35:32,130
Hun er glad for at vi skal være sammen.
441
00:35:36,926 --> 00:35:38,803
Er du fornøyd?
442
00:35:38,886 --> 00:35:40,638
-Ja.
-Flott.
443
00:35:40,721 --> 00:35:43,349
Ok, da drar vi. Kom igjen.
444
00:35:45,017 --> 00:35:45,852
Sånn.
445
00:36:19,635 --> 00:36:21,804
Kom igjen, Micky, introen er i gang.
446
00:36:24,098 --> 00:36:27,768
Jeg sa vi kun spiller på de beste stedene.
Dette er et høl.
447
00:36:29,520 --> 00:36:32,231
Han tåler å opptre på småsteder også.
448
00:36:32,315 --> 00:36:35,276
Problemet er at om karrieren hans
lå i dine hender,
449
00:36:35,359 --> 00:36:37,445
hadde vi sunget på en karaokebar.
450
00:36:37,528 --> 00:36:41,157
-Ja, alt Luis Miguel har, kommer fra deg.
-Omtrent.
451
00:36:41,240 --> 00:36:42,950
Du ser ut som en prest.
452
00:36:43,034 --> 00:36:44,452
-Vi går.
-Micky.
453
00:36:52,251 --> 00:36:54,295
-Kom igjen.
-Prøv nå.
454
00:37:06,390 --> 00:37:11,229
-Takk for at du kom.
-Med glede. La oss snakke om Sergio.
455
00:37:11,312 --> 00:37:15,650
Bra at du vil involvere deg i
karrieren hans, og bidra med lanseringen.
456
00:37:15,733 --> 00:37:18,027
Sergio er på et fly på vei til Mexico.
457
00:37:21,155 --> 00:37:24,533
-Med hvem?
-Alejandro er med ham.
458
00:37:24,617 --> 00:37:26,285
Du får aldri se ham igjen.
459
00:37:29,914 --> 00:37:33,459
Hør her, Micky. Matilde tar seg av ham.
460
00:37:33,542 --> 00:37:38,547
Så dere kan gjøre med ham
som dere gjorde med meg? Ikke faen.
461
00:37:39,340 --> 00:37:42,051
Det vel ikke mer å si,
siden du tok gutten.
462
00:37:42,134 --> 00:37:43,719
Klart det er mer å si.
463
00:37:46,013 --> 00:37:47,932
La oss snakke om María Carrasco.
464
00:37:52,770 --> 00:37:55,356
-Aner ikke hvem det er.
-Du husker ikke?
465
00:37:55,439 --> 00:37:58,567
Hun som passet huset til naboene våre
i Las Matas?
466
00:37:59,151 --> 00:38:00,945
Hun du bestakk og truet?
467
00:38:01,028 --> 00:38:03,531
Hun du fikk til å bruke min mors pass?
468
00:38:05,408 --> 00:38:08,035
Nei, jeg vet ikke hvem det er.
469
00:38:13,165 --> 00:38:16,919
Det går jævlig bra, så gi alt.
Men det er én ting.
470
00:38:17,003 --> 00:38:20,089
Jeg er drittlei av at Joe
blander seg i mine saker.
471
00:38:20,965 --> 00:38:24,552
-Hører du ikke publikum? De er helt gale.
-Men musikken...
472
00:38:24,635 --> 00:38:26,762
Er musikken elendig eller ikke?
473
00:38:26,846 --> 00:38:29,307
Er du ekspert på akustikk nå?
474
00:38:29,390 --> 00:38:30,516
Sett i gang.
475
00:39:02,339 --> 00:39:04,383
Jeg vet at du vet det.
476
00:39:06,552 --> 00:39:07,595
Hvor er min mor?
477
00:39:09,430 --> 00:39:10,639
Jeg vet ikke, Micky.
478
00:39:11,432 --> 00:39:12,433
Greit.
479
00:39:14,143 --> 00:39:15,603
Faen heller!
480
00:39:15,686 --> 00:39:17,938
Hvor er min mor?
481
00:39:18,022 --> 00:39:18,939
Jeg vet ikke!
482
00:39:19,023 --> 00:39:21,692
Jeg vet du vet det, din jævel!
483
00:39:22,777 --> 00:39:24,987
-Hvor er hun, din idiot?
-Nei, Micky!
484
00:39:25,071 --> 00:39:27,990
-Jeg vet ikke!
-Skjorta di var dekket av blod!
485
00:39:28,574 --> 00:39:30,785
-Jeg dreper deg!
-Det var ikke meg!
486
00:39:30,868 --> 00:39:33,954
-Hva gjorde du?
-Det var din far!
487
00:39:39,585 --> 00:39:42,213
Han tvang meg til å utpresse María.
488
00:39:42,296 --> 00:39:44,715
Han ga meg passet, kontoene...
489
00:39:44,799 --> 00:39:45,925
Hva gjorde min far?
490
00:39:46,842 --> 00:39:50,179
-Hva gjorde han?
-Det var en ulykke. De kranglet...
491
00:39:50,262 --> 00:39:53,599
-Hva gjorde han? Hvor er min mor?
-Dra til Las Matas!
492
00:39:53,682 --> 00:39:57,186
Dra til Las Matas og let!
Det var et uhell, Micky!
493
00:40:01,357 --> 00:40:02,191
Nei...
494
00:40:03,442 --> 00:40:04,610
Det er umulig.
495
00:40:05,611 --> 00:40:06,862
Vi må få ham ut!
496
00:40:07,446 --> 00:40:09,115
Det er ikke sant.
497
00:40:11,992 --> 00:40:14,745
Joe! Få tak i en ambulanse!
498
00:40:16,497 --> 00:40:18,290
Ring en ambulanse!
499
00:40:21,293 --> 00:40:22,711
Få alle ut!
500
00:45:46,869 --> 00:45:48,579
Tekst: Kristian Vilnes Opdahl