1 00:00:06,047 --> 00:00:09,926 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:12,053 --> 00:00:15,682 CÁDIZ, SPANIA 1992 3 00:00:22,147 --> 00:00:24,691 Kjære, messen begynner om ti minutter. 4 00:00:38,204 --> 00:00:39,748 -Vi må dra. -Ok. 5 00:00:46,046 --> 00:00:48,631 Trenger du noe mer? 6 00:00:48,715 --> 00:00:50,508 Nei, takk. 7 00:00:50,592 --> 00:00:52,177 Hør her... 8 00:00:52,260 --> 00:00:53,928 Du bør bli med din far. 9 00:00:55,472 --> 00:00:58,099 -Hva mener du? -Jeg må snakke med Hugo. 10 00:00:59,934 --> 00:01:02,228 Vi ses der, ok? 11 00:01:23,917 --> 00:01:27,003 Hvorfor lot du ikke Mossad fullføre etterforskningen? 12 00:01:27,086 --> 00:01:30,048 Vi har kastet bort tid, og ikke oppnådd noe. 13 00:01:31,091 --> 00:01:33,468 Hva skal jeg si? Jeg ville hjelpe. 14 00:01:33,551 --> 00:01:38,056 Nei. Du hadde ingen rett til å kontakte dem uten å si fra. 15 00:01:38,139 --> 00:01:42,519 De sa hun ble sett på vei ut av en bank for under et år siden. Det er bra. 16 00:01:43,478 --> 00:01:45,939 Det er ikke bra før jeg får se min mor. 17 00:01:49,109 --> 00:01:52,195 Neste uke har du et møte med mannen fra Mossad. 18 00:01:54,030 --> 00:01:55,406 Vi må bevare håpet. 19 00:01:58,952 --> 00:01:59,828 Vi går. 20 00:02:12,257 --> 00:02:14,592 Vi ber for vår bror, Luis Rey, 21 00:02:14,676 --> 00:02:18,429 og for alle vi har kjent og vært glade i som har gått bort. 22 00:02:19,264 --> 00:02:20,640 La oss be. 23 00:02:21,432 --> 00:02:23,059 Herre, hør vår bønn. 24 00:02:24,811 --> 00:02:28,690 Herren, som er et strålende lys, 25 00:02:28,773 --> 00:02:32,735 opplyser vårt mørke, og leder oss mot håp 26 00:02:32,819 --> 00:02:36,281 til vi kommer til riket med endeløs dag, 27 00:02:36,364 --> 00:02:38,283 og endeløs fred. 28 00:02:43,329 --> 00:02:46,583 Vi er samlet for å be om uendelig hvile 29 00:02:46,666 --> 00:02:49,627 for vår bror, Luis Rey, 30 00:02:49,711 --> 00:02:52,630 som Herren har kalt til seg. 31 00:02:52,714 --> 00:02:55,758 Vi ber for evig nåde, 32 00:02:55,842 --> 00:02:59,095 så han kan få sin plass i freden og lyset. 33 00:03:01,139 --> 00:03:03,558 Vi ber også for familien hans, 34 00:03:03,641 --> 00:03:08,188 og at deres tro på den oppstandne Jesus Kristus skal gi dem trøst. 35 00:03:27,207 --> 00:03:28,082 Hei. 36 00:03:29,709 --> 00:03:31,920 -Og pengene? -På kontoen din, tosk. 37 00:03:32,670 --> 00:03:35,006 -Halvparten. -Som avtalt. 38 00:03:35,089 --> 00:03:36,341 Doble det. 39 00:03:41,221 --> 00:03:43,181 Pengene vi skyldte deg 40 00:03:43,765 --> 00:03:44,891 har du nå fått. 41 00:03:46,809 --> 00:03:51,272 Du får ikke ett øre til i resten av ditt fordømte liv. 42 00:03:56,986 --> 00:04:00,490 Hei, Sergiño. Jeg må dra til Madrid, men vi ses snart, ok? 43 00:04:02,992 --> 00:04:03,868 Hei... 44 00:04:05,495 --> 00:04:08,039 Jeg lover at vi skal være sammen mer. 45 00:04:10,166 --> 00:04:11,334 Kom. 46 00:04:20,510 --> 00:04:21,344 Micky? 47 00:04:23,513 --> 00:04:24,472 Kan vi prate? 48 00:04:29,269 --> 00:04:31,813 Doc, tar du deg av dem? 49 00:04:32,939 --> 00:04:33,856 Takk. 50 00:04:43,908 --> 00:04:47,287 Jeg skulle ha sagt fra da jeg fant ut at din far var syk. 51 00:04:47,370 --> 00:04:49,330 Du trenger ikke si unnskyld. 52 00:04:50,123 --> 00:04:54,168 Jeg håper du vet at det eneste jeg ønsker 53 00:04:54,252 --> 00:04:56,379 er å passe på familien vår. 54 00:05:01,259 --> 00:05:02,135 Hør her. 55 00:05:03,428 --> 00:05:06,639 Jeg vet du ikke besøkte Sergio for å unngå din far. 56 00:05:07,932 --> 00:05:11,311 Luis var min sønn, og jeg vil alltid savne ham. 57 00:05:12,312 --> 00:05:13,271 Men han var... 58 00:05:14,564 --> 00:05:18,067 Han var en vanskelig mann, det kan jeg ikke nekte for. 59 00:05:19,902 --> 00:05:23,239 Det er ikke din feil at du har sett lite til din bror. 60 00:05:24,157 --> 00:05:25,700 Men sannheten er, 61 00:05:26,409 --> 00:05:28,619 dere kjenner hverandre knapt. 62 00:05:33,624 --> 00:05:35,251 Sergio skal bo hos meg. 63 00:05:37,170 --> 00:05:38,004 Unnskyld? 64 00:05:44,052 --> 00:05:46,971 -Sergio skal bo hos meg. -Jaså? 65 00:05:47,055 --> 00:05:48,222 Hvorfor det? 66 00:05:49,265 --> 00:05:51,059 Hva kan du gi som vi ikke kan? 67 00:05:51,142 --> 00:05:55,104 Tror du jeg vil la min bror vokse opp som jeg gjorde? 68 00:05:55,188 --> 00:05:57,023 Hør nå her... 69 00:05:57,565 --> 00:06:01,027 Slutt å snakke om barndommen din som om den var tragisk. 70 00:06:01,110 --> 00:06:03,529 Som 11-åring tjente du mer enn hele Cádiz. 71 00:06:03,613 --> 00:06:05,281 Jeg vil ikke ha ham nær Tito. 72 00:06:05,365 --> 00:06:07,992 Tito er onkelen din. Hva er problemet? 73 00:06:10,286 --> 00:06:14,373 Jeg drar til Madrid for å møte en advokat. Sergio skal bo hos meg. 74 00:06:23,257 --> 00:06:26,511 MIDDELHAVET, 2005 75 00:07:18,104 --> 00:07:19,480 Skål! 76 00:07:33,119 --> 00:07:37,123 Micky, jeg vet du hater å snakke forretninger før en konsert, 77 00:07:37,206 --> 00:07:39,125 men vi må snakke sammen. 78 00:07:39,208 --> 00:07:43,337 Jeg har hatt ferie. Vi gjør ferdig turneen, punktum. 79 00:07:43,421 --> 00:07:45,923 Jo, men Joe og jeg har ikke hatt fri. 80 00:07:46,007 --> 00:07:49,093 Vi har ikke vært på en båt og pult 30 russiske damer. 81 00:07:51,053 --> 00:07:52,221 De var svenske. 82 00:07:53,514 --> 00:07:54,599 Din jævel. 83 00:07:57,602 --> 00:08:01,522 Vi får se. Dere kan ta ferie etter turneen. 84 00:08:03,483 --> 00:08:07,486 Micky, vi har tjent nesten 90 millioner på turneen. 85 00:08:07,570 --> 00:08:08,696 Når gir du deg? 86 00:08:09,614 --> 00:08:10,489 Aldri. 87 00:09:25,648 --> 00:09:28,317 Ingen ferie på oss, altså. 88 00:09:29,026 --> 00:09:30,653 Hvorfor er du overrasket? 89 00:09:31,529 --> 00:09:33,447 Du burde være vant med det nå. 90 00:09:34,824 --> 00:09:36,158 -Går det bra? -Ja. 91 00:09:36,242 --> 00:09:37,118 Ha det. 92 00:09:37,201 --> 00:09:39,579 Skjønner du ikke at det alltid er sånn? 93 00:09:39,662 --> 00:09:42,206 Han driter i alle unntatt seg selv. 94 00:09:42,290 --> 00:09:44,834 -Joe, rolig. -Hvorfor det? 95 00:09:45,459 --> 00:09:47,545 Vi har ikke vært i Toluca engang. 96 00:09:48,170 --> 00:09:50,673 Og han flyr til Hellas i en Concorde. 97 00:09:52,633 --> 00:09:55,428 Det er fem år siden noen fløy i en Concorde. 98 00:09:56,554 --> 00:09:57,930 Tipper han gjør det. 99 00:09:58,014 --> 00:10:00,641 Jo, men du glemmer at han er sjefen vår. 100 00:10:00,725 --> 00:10:04,895 Om sjefen vil fortsette turneen, fortsetter den. Det var alt. 101 00:10:04,979 --> 00:10:06,814 -Ok, men vent. -Helvete! 102 00:10:06,897 --> 00:10:09,191 Om vi ikke får ferie... 103 00:10:09,275 --> 00:10:11,360 Vi kan iallfall ordne flere datoer. 104 00:10:12,320 --> 00:10:14,613 -Tjene mer. -Det går ikke. 105 00:10:14,697 --> 00:10:18,117 Han vil spille inn plata om en måned. Vi har ikke tid. 106 00:10:18,200 --> 00:10:21,162 Ingen flere konserter, ok? 107 00:10:21,245 --> 00:10:23,331 Kom igjen, vi setter i gang. 108 00:10:23,414 --> 00:10:24,957 Alltid så positiv. 109 00:10:25,041 --> 00:10:25,958 Takk. 110 00:10:35,176 --> 00:10:36,260 Vi ses i Mexico. 111 00:10:37,887 --> 00:10:41,182 Jeg kan bli her om du vil. Det er greit. 112 00:10:41,265 --> 00:10:42,600 Ser deg om noen dager. 113 00:11:06,082 --> 00:11:08,584 -Beklager ventetiden. -Alt i orden. 114 00:11:12,880 --> 00:11:18,886 Manageren din ba meg gi ham all informasjonen jeg har samlet til nå. 115 00:11:20,054 --> 00:11:24,767 Jeg sa klart fra at dette var, og fortsatt er, 116 00:11:24,850 --> 00:11:26,894 en pågående etterforskning. 117 00:11:27,853 --> 00:11:28,896 Ja. 118 00:11:28,979 --> 00:11:30,314 Kvinnen i banken. 119 00:11:31,607 --> 00:11:32,733 Det var ikke henne. 120 00:11:34,110 --> 00:11:34,985 Beklager. 121 00:12:03,723 --> 00:12:05,725 I følge våre kilder, 122 00:12:07,268 --> 00:12:10,062 er navnet hennes Alma Ferré. 123 00:12:11,147 --> 00:12:14,608 Hun brukte din mors pass for å åpne 124 00:12:14,692 --> 00:12:17,570 en av hennes to gjenværende kontoer sist måned. 125 00:12:19,613 --> 00:12:21,031 Jeg kjenner henne ikke. 126 00:12:24,285 --> 00:12:26,537 Det er bare ett spor, Mr. Gallego. 127 00:12:28,456 --> 00:12:30,291 Ingen grunn til å miste håpet. 128 00:12:32,752 --> 00:12:34,420 Den har jeg hørt før. 129 00:12:39,049 --> 00:12:41,135 Jeg jobber for Mossad. 130 00:12:41,218 --> 00:12:44,138 Jeg finner henne. Tro meg. 131 00:12:53,481 --> 00:12:57,193 God dag. Hei, Dulce. Alt i orden? 132 00:12:58,068 --> 00:13:00,529 -God dag. Hei, Lety. -Hei, god dag. 133 00:13:00,613 --> 00:13:04,408 -Det er fortsatt rotete. -Jeg vet det. Vi organiserer fortsatt. 134 00:13:04,492 --> 00:13:07,244 Det burde vært ferdig nå. 135 00:13:07,328 --> 00:13:09,121 -Kaffe? -Ja takk. 136 00:13:09,205 --> 00:13:10,331 Kom inn. 137 00:13:10,414 --> 00:13:12,416 -Får jeg lov? -Stig på. 138 00:13:12,500 --> 00:13:14,502 Jeg har dårlig nytt. 139 00:13:18,172 --> 00:13:19,006 Hva er det? 140 00:13:20,257 --> 00:13:21,467 Jeg er ikke døende. 141 00:13:21,550 --> 00:13:23,093 Så jævlig du er! 142 00:13:23,928 --> 00:13:25,304 Så jævlig! 143 00:13:25,971 --> 00:13:27,848 Så du trenger ikke kjemoterapi? 144 00:13:27,932 --> 00:13:29,642 -Nei. -Er det alt? 145 00:13:32,061 --> 00:13:34,814 Legen sa at operasjonen vil være nok. 146 00:13:34,897 --> 00:13:37,316 -Og hva mer? -At jeg må slutte å røyke. 147 00:13:37,399 --> 00:13:38,734 Så hvorfor røyker du? 148 00:13:38,818 --> 00:13:41,862 Kan ikke slutte nå, jeg tar det etter operasjonen. 149 00:13:41,946 --> 00:13:44,323 Eller når flyttingen er ferdig. Se her! 150 00:13:44,406 --> 00:13:46,992 -Vi gjør framskritt. -Med hva? Det er kaos. 151 00:13:47,076 --> 00:13:50,829 Ser ut som en byggeplass. Vi kan ikke ta imot folk her. 152 00:13:50,913 --> 00:13:53,082 -Kjære vene... -Hør på meg. 153 00:13:53,165 --> 00:13:55,125 Hva skjer med den nye stillingen? 154 00:13:55,209 --> 00:13:57,294 Hvorfor skal vi ansette flere? 155 00:13:57,378 --> 00:14:01,298 Fordi jeg vil ha mer hjelp. Se på dette kontoret. 156 00:14:01,382 --> 00:14:05,094 I tillegg vil jeg ha en promotor her, og på utsiden. 157 00:14:05,177 --> 00:14:07,596 Jeg vil ta intervjuene denne uka, ok? 158 00:14:07,680 --> 00:14:10,558 -Perfekt, jeg begynner søket. -Bra. 159 00:14:12,226 --> 00:14:13,978 -Dette er mitt. -Ja. 160 00:14:16,105 --> 00:14:16,981 Hugo. 161 00:14:19,900 --> 00:14:21,610 Det var gode nyheter. 162 00:14:23,320 --> 00:14:24,154 Takk. 163 00:14:30,995 --> 00:14:31,996 Hør etter nå. 164 00:14:32,997 --> 00:14:36,292 Du er hundre ganger mer talentfull enn de her. 165 00:14:37,084 --> 00:14:41,088 Tenk på din bror og din far, Killo. 166 00:14:41,171 --> 00:14:44,216 Du er en Gallego, sønnen til Luis Rey. 167 00:14:45,885 --> 00:14:47,970 Du har kunsten i deg, vet du. 168 00:14:49,722 --> 00:14:50,639 Sergio. 169 00:14:51,932 --> 00:14:54,810 Gå nå, og vis dem alt du kan. 170 00:14:55,686 --> 00:14:56,937 Gå. 171 00:15:28,010 --> 00:15:30,638 Beklager, men gutten tilhører Matilde. 172 00:15:30,721 --> 00:15:33,474 -Tilhører? Han er min bror. -Jeg vet det. 173 00:15:33,557 --> 00:15:37,269 Men det ble bestemt av din far. Det er lite vi kan gjøre. 174 00:15:38,729 --> 00:15:41,565 Jeg kan ikke gjøre noe for å ta ham med meg? 175 00:15:41,649 --> 00:15:44,443 Du sa din onkel er en dårlig innflytelse. 176 00:15:44,526 --> 00:15:45,444 Forferdelig. 177 00:15:46,236 --> 00:15:47,905 Det må vi bevise. 178 00:15:47,988 --> 00:15:51,450 Jeg trenger noe å jobbe med for å kunne hjelpe deg. 179 00:15:52,493 --> 00:15:53,577 Gi meg noe. 180 00:15:55,621 --> 00:16:00,292 José, tenk på det. Det er et bra lokale, utmerket plassert. 181 00:16:00,376 --> 00:16:02,169 Det har ikke engang fått navn. 182 00:16:03,045 --> 00:16:06,382 Jeg vet ikke. Peru er ikke like rundt hjørnet. 183 00:16:06,465 --> 00:16:08,175 Hjelp til litt, da. 184 00:16:08,258 --> 00:16:11,178 Vi er i Colombia, ikke Mexico. Hva sier du? 185 00:16:11,261 --> 00:16:14,765 -Jeg vet det er nærmere. -Så hva er problemet? 186 00:16:14,848 --> 00:16:17,851 -Dette er vår siste konsert her. -Ok. 187 00:16:17,935 --> 00:16:21,897 Jeg vet ikke. Tror ikke sjefen vil booke enda en dato. 188 00:16:22,940 --> 00:16:25,359 Med mindre tilbudet er virkelig bra. 189 00:16:27,444 --> 00:16:29,238 Hvor mye snakker vi om? 190 00:16:33,867 --> 00:16:36,078 -Dere er sene. -Ja, vi skynder oss. 191 00:16:39,373 --> 00:16:40,499 Ti. 192 00:16:40,582 --> 00:16:41,500 Ti? 193 00:16:44,545 --> 00:16:49,049 Aurelio, ikke kast bort tiden min. Hva er en Luis Miguel-konsert er verdt? 194 00:16:55,055 --> 00:16:55,931 Åtte. 195 00:17:01,937 --> 00:17:03,355 Du fikk meg i humør. 196 00:17:06,942 --> 00:17:09,570 Du klagde på at du trengte hvile. 197 00:17:13,031 --> 00:17:16,326 Det er bare en konsert til, ikke et Ironman-løp. 198 00:17:16,410 --> 00:17:19,204 Du styrer ikke timeplanen hans. 199 00:17:19,913 --> 00:17:25,043 Så å være turnésjef er lett? Jeg kommer bare med mat innimellom? 200 00:17:25,127 --> 00:17:26,378 Joe, hør her. 201 00:17:27,212 --> 00:17:28,589 Det holder. 202 00:17:29,214 --> 00:17:31,967 Vi har aldri sett stedet. Jeg tviler. 203 00:17:32,051 --> 00:17:36,180 Er det ikke et førsteklasses sted, drar vi ikke dit. Punktum. 204 00:17:36,263 --> 00:17:37,097 Greit. 205 00:17:42,269 --> 00:17:44,396 Men jeg har ikke sagt hva de tilbyr. 206 00:17:46,732 --> 00:17:47,566 Bryr meg ikke. 207 00:17:50,652 --> 00:17:52,362 Hvorfor er du så jævlig? 208 00:17:53,906 --> 00:17:58,577 Sånn gjør vi det. Slapp av litt, så tar vi det senere. Ok? 209 00:18:03,081 --> 00:18:05,375 Mauricio, bare tenk over det. 210 00:18:06,251 --> 00:18:07,169 Ett sekund. 211 00:18:08,712 --> 00:18:12,299 Tilbudet er nemlig verdt det. Bare hør på det. 212 00:18:15,177 --> 00:18:17,012 Greit, fortell. 213 00:18:22,267 --> 00:18:23,393 Seks millioner. 214 00:18:26,772 --> 00:18:27,940 For én konsert. 215 00:18:33,487 --> 00:18:34,738 Fy faen. 216 00:18:41,411 --> 00:18:43,622 -Det er mye penger. -Ja, ikke verst. 217 00:18:44,998 --> 00:18:45,833 Du er sikker? 218 00:18:49,795 --> 00:18:52,673 Ja vel, vi diskuterer det med Micky. Ok? 219 00:18:53,799 --> 00:18:54,800 Jeg henter ham. 220 00:18:59,847 --> 00:19:02,057 Jeg fikk ikke løs foten. 221 00:19:02,140 --> 00:19:03,934 MEXICO BY, 1992 222 00:19:04,017 --> 00:19:05,769 Herlig, Patricio. 223 00:19:07,980 --> 00:19:08,897 Uansett. 224 00:19:10,190 --> 00:19:12,651 Over til saken. 225 00:19:13,318 --> 00:19:16,947 Mastergrad i Boston, enda en mastergrad i Boston... 226 00:19:17,030 --> 00:19:20,284 Mye erfaring. CV-en din er virkelig imponerende. 227 00:19:20,367 --> 00:19:22,911 Imponerende? Ser vi etter en oversetter? 228 00:19:25,664 --> 00:19:26,540 Et øyeblikk. 229 00:19:27,624 --> 00:19:29,209 Ikke si du er River-fan? 230 00:19:29,293 --> 00:19:31,587 -Vi støtter River. -Så synd. 231 00:19:31,670 --> 00:19:36,258 Nei! Nå går det galt her, Patricio. 232 00:19:36,341 --> 00:19:39,261 Nevn én brukbar spiller dere har hatt. 233 00:19:39,344 --> 00:19:42,014 Jeg kan nevne hundrevis. Beto Alonso. 234 00:19:42,097 --> 00:19:44,141 Beto Alonso er oppskrytt. 235 00:19:44,224 --> 00:19:46,435 Oppskrytt? Beto Alonso? 236 00:19:46,518 --> 00:19:49,646 Francescoli, Onega, Labruna... 237 00:19:49,730 --> 00:19:52,065 Nevn én brukbar Boca-spiller. 238 00:19:53,442 --> 00:19:54,693 Ángel Clemente Rojas. 239 00:19:54,776 --> 00:19:58,614 Rojitas? Du tuller. Nei. 240 00:19:58,697 --> 00:20:01,700 Uansett, bare så det er klart, 241 00:20:01,783 --> 00:20:05,621 vi ansetter aldri en Boca-tilhenger. 242 00:20:05,704 --> 00:20:09,791 Takk for at du kom, hyggelig å møte deg. Vi ses en annen gang. 243 00:20:09,875 --> 00:20:13,003 Hvorfor snakke om fotball om vi ikke kan være uenige? 244 00:20:13,086 --> 00:20:14,796 Hugo, jeg ringer René. 245 00:20:14,880 --> 00:20:19,551 -Ja, vi vet at du også jobbet med René. -Håper det ikke er et problem. 246 00:20:19,635 --> 00:20:24,264 Faktisk, å ha jobbet med René er verre enn å holde med Boca. 247 00:20:26,016 --> 00:20:30,270 Jeg har brukt nok av tiden deres. Dere vet hva jeg kan, dere har CV-en, 248 00:20:30,354 --> 00:20:33,357 og det hadde vært en ære å jobbe for Luis Miguel. 249 00:20:33,440 --> 00:20:34,816 Og for dere, så klart. 250 00:20:36,109 --> 00:20:40,155 Tar dere kontakt, eller skal jeg bare skrive under? 251 00:20:40,739 --> 00:20:43,909 -Takk for at du kom, Patricio. -Med fornøyelse. 252 00:20:43,992 --> 00:20:46,036 -Skal jeg lukke døra? -Ja, takk. 253 00:20:52,125 --> 00:20:53,210 Så? 254 00:20:54,294 --> 00:20:55,671 Går vi for Mestre? 255 00:20:58,715 --> 00:21:00,050 La meg tenke på det. 256 00:21:01,385 --> 00:21:05,180 -Er de sikre på at det ikke var mamma? -Hundre prosent, Alex. 257 00:21:06,264 --> 00:21:08,475 De har bilder. Det var en annen. 258 00:21:16,441 --> 00:21:17,442 Fy faen, Micky. 259 00:21:18,860 --> 00:21:21,488 -Hva er det? -Det er naboen. 260 00:21:22,656 --> 00:21:23,949 Naboen til hvem? 261 00:21:24,533 --> 00:21:27,536 Du vet jo ikke det, du var aldri der. Det er María. 262 00:21:27,619 --> 00:21:32,249 -Hun stelte nabohuset i Las Matas. -Nei, Alex. De sa hun heter noe annet. 263 00:21:32,332 --> 00:21:35,752 De er sprø. Enten byttet María navn, ellers vet jeg ikke. 264 00:21:35,836 --> 00:21:38,588 Men jeg sverger på at det er María. 265 00:21:45,971 --> 00:21:48,765 Hvorfor tok hun penger ut av mammas konto? 266 00:21:48,849 --> 00:21:49,933 Vet ikke, kompis. 267 00:21:50,726 --> 00:21:53,312 Om hun har mammas pass, vet hun hvor hun er. 268 00:21:53,895 --> 00:21:56,064 Kanskje hun gir henne pengene. 269 00:21:56,857 --> 00:21:59,401 Vi må finne ut hvor hun er, og spørre. 270 00:22:00,652 --> 00:22:04,990 Vet du hva? Bli med Sergio. Jeg spør agenten hva vi skal gjøre. 271 00:22:07,117 --> 00:22:08,660 Ett steg av gangen, Alex. 272 00:22:09,453 --> 00:22:10,579 Ett steg av gangen. 273 00:22:13,040 --> 00:22:14,416 Forstår jeg det riktig? 274 00:22:15,792 --> 00:22:20,255 Først sier du opp, og nå vil du at jeg skal hjelpe deg å finne en ny jobb? 275 00:22:20,339 --> 00:22:24,384 Hvem vil du skal jobbe med Luis Miguel? Jeg, eller en fremmed? 276 00:22:24,468 --> 00:22:28,764 I stedet for å tilby jobben til Mestre, kan jeg gi deg lønnspålegg. 277 00:22:29,348 --> 00:22:31,767 Jeg vil ikke jobbe her lenger. 278 00:22:32,768 --> 00:22:34,352 Takk skal du faen meg ha. 279 00:22:34,436 --> 00:22:38,815 Tilby Mestre jobben i Monterrey. Jeg kjenner ham, han er ingen idiot. 280 00:22:38,899 --> 00:22:39,983 Ikke det? 281 00:22:41,109 --> 00:22:43,862 Da må jeg jo ansette ham straks. 282 00:22:43,945 --> 00:22:46,782 Gi ham jobben, så fikser jeg resten. 283 00:22:47,741 --> 00:22:51,328 Det passer deg bra at jeg jobber for Publishow med Hugo. 284 00:22:54,748 --> 00:22:55,832 La meg hjelpe deg. 285 00:23:01,171 --> 00:23:02,380 Hvor er Micky? 286 00:23:02,464 --> 00:23:06,593 Micky er veldig opptatt nå, men han kommer snart. 287 00:23:07,511 --> 00:23:10,138 Sa bestemor at jeg skal spille i en reklame? 288 00:23:11,807 --> 00:23:13,683 -En reklame? -Ja. 289 00:23:13,767 --> 00:23:15,852 Hvem ga deg lov til det? 290 00:23:15,936 --> 00:23:19,731 For et brettspill. Det med loppene. 291 00:23:20,232 --> 00:23:22,943 -Jeg skal synge også. -Skal du synge? 292 00:23:23,985 --> 00:23:26,738 -Jeg skjønner ikke. Hvorfor det? -Hva for noe? 293 00:23:27,697 --> 00:23:29,074 Er du ikke glad, Alex? 294 00:23:30,325 --> 00:23:33,286 Vi tok med Sergio på casting, og han var... 295 00:23:33,370 --> 00:23:37,499 Etter det var det lett å fikse et tv-intervju. 296 00:23:38,583 --> 00:23:42,337 -Ordnet du det? -Så klart, hva tror du? 297 00:23:43,505 --> 00:23:45,215 Vil du ha middag? 298 00:23:45,298 --> 00:23:47,801 -Ja takk. -Bra! 299 00:23:47,884 --> 00:23:51,721 -Med løk, slik du liker den. Kom, kjære. -Takk, bestemor. 300 00:23:53,515 --> 00:23:56,643 -Hvordan gikk castingen, Sergiño? -Bra. 301 00:23:56,726 --> 00:23:58,520 Vi feirer med litt vin. 302 00:24:03,650 --> 00:24:04,985 Låter lovende. 303 00:24:06,445 --> 00:24:09,406 Virker som María Carrasco bor i Madrid. 304 00:24:09,489 --> 00:24:13,326 -Jeg sier fra til teamet mitt, og så... -Nei. 305 00:24:13,410 --> 00:24:15,328 Gi meg adressen hennes nå. 306 00:24:16,163 --> 00:24:19,124 Jeg trenger adressen. Det kan ikke vente. 307 00:24:19,207 --> 00:24:21,501 La oss ordne det, Mr. Gallego. 308 00:24:22,836 --> 00:24:26,256 Hun var naboen min, hun vil snakke med meg. 309 00:24:27,591 --> 00:24:31,261 Du aner ikke om hun er på din side. Det er for risikabelt. 310 00:24:32,053 --> 00:24:34,764 Gi meg adressen, det kan ikke vente. Beklager. 311 00:24:34,848 --> 00:24:36,391 Ok, noter den. 312 00:24:50,572 --> 00:24:54,159 -Vi får se, men jeg tar ikke med jentene. -Hvorfor ikke? 313 00:24:54,242 --> 00:24:57,078 -Min kjære Lalo Mestre. -Pato. 314 00:24:57,162 --> 00:24:59,497 -Står til? -Bra. 315 00:24:59,581 --> 00:25:01,791 -Godt å se deg. -Hva skjer? 316 00:25:01,875 --> 00:25:04,419 -Jeg har noe til deg. -Få se. 317 00:25:04,503 --> 00:25:06,379 -Marianuca. -Kjære deg. 318 00:25:07,297 --> 00:25:09,716 -Hvordan går det? -Bra, og du? 319 00:25:09,799 --> 00:25:11,092 Like pen som alltid. 320 00:25:11,176 --> 00:25:13,845 -Takk. -Hvordan går det med foreldrene dine? 321 00:25:14,429 --> 00:25:18,225 Bra. Min mor møtte din mor sist uke på spillekveld. 322 00:25:18,308 --> 00:25:23,146 -Hun sa det. De damene spiller som haier. -De endrer seg ikke. 323 00:25:24,689 --> 00:25:28,527 Og dette må være Sofía og Renata. 324 00:25:28,610 --> 00:25:30,570 De peneste jentene i klubben. 325 00:25:32,072 --> 00:25:34,199 Gratulerer, Lalo. 326 00:25:35,116 --> 00:25:38,411 Flott at du tar tilbudet om WEA-stillingen i Monterrey. 327 00:25:38,495 --> 00:25:40,163 En super stilling. 328 00:25:41,790 --> 00:25:44,042 I Monterrey? Det visste jeg ikke. 329 00:25:44,125 --> 00:25:46,920 -Alle vil ansette mannen din. -Det vil jeg tro. 330 00:25:48,338 --> 00:25:51,758 Jeg hadde tenkt å fortelle deg det. 331 00:25:51,841 --> 00:25:56,554 Vel, jeg får fortsette golfspillet. Lykke til, Lalo. 332 00:25:56,638 --> 00:25:59,558 Jeg unner deg alt godt. Adjø. 333 00:25:59,641 --> 00:26:01,851 -Marianuca. -Ha det. 334 00:26:01,935 --> 00:26:04,271 Hvilket jobbtilbud i Monterrey? 335 00:26:04,354 --> 00:26:06,439 Julieta, ikke lek med maten. 336 00:26:07,857 --> 00:26:10,151 Var vi ikke i Lima i fjor? 337 00:26:10,235 --> 00:26:12,362 Det er to år siden vi var i Lima. 338 00:26:12,946 --> 00:26:16,199 Null problem, vi drar dit neste sommer. 339 00:26:16,783 --> 00:26:19,911 Vi får se. Hva skjer neste uke? 340 00:26:20,579 --> 00:26:22,956 -Plata med storbandet, Navidades. -Ja. 341 00:26:23,039 --> 00:26:24,124 Ikke sant? 342 00:26:24,207 --> 00:26:26,376 Ikke noe problem, vi rekker det. 343 00:26:26,459 --> 00:26:27,961 Bare én dato til. 344 00:26:28,044 --> 00:26:31,798 Ja, men i et ukjent lokale, og en hastekontrakt. 345 00:26:32,382 --> 00:26:36,595 Ikke glem det. Micky, musikerne er utslitte. 346 00:26:36,678 --> 00:26:40,807 Micky, du blir den første meksikanske sangeren som opptrer der. 347 00:26:42,267 --> 00:26:46,062 Faktisk er lokalet så nytt at det ikke har fått navn enda. 348 00:26:46,646 --> 00:26:47,564 Tenk deg det. 349 00:26:48,440 --> 00:26:49,816 Foro Sol. 350 00:26:49,899 --> 00:26:52,736 For helvete, mann. Det fins alt et Foro Sol. 351 00:26:52,819 --> 00:26:56,990 Ja vel, Foro Luis Miguel. Samme det. 352 00:26:57,073 --> 00:27:00,243 Det viktigste er at du får navngi det. 353 00:27:05,165 --> 00:27:06,583 Jeg kan dra, men... 354 00:27:07,500 --> 00:27:09,085 Kun om de betaler dobbelt. 355 00:27:11,463 --> 00:27:13,214 De betaler ikke dobbelt. 356 00:27:14,966 --> 00:27:18,303 De betaler fire ganger mer enn vi tar i dag. 357 00:27:18,386 --> 00:27:19,346 Fire. 358 00:27:20,347 --> 00:27:23,266 -Jeg har avtalt det. -Seks jævla millioner. 359 00:27:26,645 --> 00:27:28,480 Sørg for at alt er i orden. 360 00:27:29,314 --> 00:27:30,190 Vær trygg. 361 00:28:22,784 --> 00:28:24,577 María. 362 00:28:25,286 --> 00:28:26,413 Husker du meg? 363 00:28:28,456 --> 00:28:30,375 Hva vet du om min mor? 364 00:28:31,751 --> 00:28:33,128 Om Marcela? 365 00:28:33,211 --> 00:28:37,090 Har ikke sett henne siden jeg sa opp Las Matas-jobben. 366 00:28:38,133 --> 00:28:39,050 Er du sikker? 367 00:28:40,093 --> 00:28:43,930 Jeg har nemlig beviser her som er under et år gamle. 368 00:28:45,223 --> 00:28:48,435 Du var i en bank for å ta ut penger med min mors pass. 369 00:28:48,518 --> 00:28:49,811 -Nei. -María. 370 00:28:50,728 --> 00:28:53,940 Si hvor hun er, ellers ringer jeg politiet. 371 00:28:54,023 --> 00:28:56,526 Det er ikke politiet jeg er redd for. 372 00:28:57,569 --> 00:28:58,695 Så hvem er det? 373 00:29:20,550 --> 00:29:21,801 Hva faen, Micky? 374 00:29:29,726 --> 00:29:31,644 Hva skjedde? Er du ok? 375 00:29:33,897 --> 00:29:34,731 Micky. 376 00:29:36,316 --> 00:29:37,442 Alt i orden? 377 00:29:39,694 --> 00:29:40,528 Micky. 378 00:29:42,322 --> 00:29:43,156 Hva skjedde? 379 00:29:44,449 --> 00:29:45,325 Det var Tito. 380 00:29:47,785 --> 00:29:48,620 Hva? 381 00:29:50,955 --> 00:29:52,499 Den jævelen. 382 00:29:57,295 --> 00:29:58,421 Hva sa María? 383 00:30:01,174 --> 00:30:02,592 Han bestakk henne. 384 00:30:05,512 --> 00:30:09,724 Det var han som ga henne passet for å gå i banken. 385 00:30:32,121 --> 00:30:33,540 Den dagen i Las Matas... 386 00:30:48,805 --> 00:30:51,015 -Da... -Hva? 387 00:30:54,852 --> 00:30:56,271 Hun hørte skrik. 388 00:30:59,816 --> 00:31:01,693 Den dagen i Las Matas. 389 00:31:02,610 --> 00:31:04,320 Da hun kom til huset vårt... 390 00:31:05,822 --> 00:31:07,365 Tito åpnet døra. 391 00:31:09,075 --> 00:31:11,911 Skjorta hans var dekket av blod. 392 00:31:42,817 --> 00:31:45,361 Vi må snakke med den jævelen. 393 00:31:45,445 --> 00:31:46,863 -Hører du meg? -Ok. 394 00:31:47,739 --> 00:31:48,656 Og... 395 00:31:49,407 --> 00:31:51,284 Vi må få Sergio ut derfra. 396 00:31:59,626 --> 00:32:01,586 -Velkommen, Tito. -Hei, går det bra? 397 00:32:01,669 --> 00:32:02,670 Bra. 398 00:32:02,754 --> 00:32:05,715 Som dere vet, dette er fetteren til Luisito Rey. 399 00:32:05,798 --> 00:32:08,968 Til venstre for oss har vi Sergio Gallego Basteri. 400 00:32:09,052 --> 00:32:10,345 Vil du komme hit? 401 00:32:10,428 --> 00:32:12,972 Kom nærmere. Sitt på fanget mitt. 402 00:32:14,390 --> 00:32:18,061 -Din bestemor tar seg av deg, Sergio? -Ja. 403 00:32:18,144 --> 00:32:21,105 Husker du din bror, Luis Miguel? 404 00:32:21,189 --> 00:32:22,690 Ja, jeg så ham nylig. 405 00:32:23,983 --> 00:32:27,403 -Din onkel sa du vil synge for oss. -Ja. 406 00:32:27,487 --> 00:32:29,364 Gutten synger som en engel. 407 00:32:29,447 --> 00:32:33,076 Jaså? La oss høre. Vær så god, Sergio, syng en sang. 408 00:33:07,694 --> 00:33:11,531 Det er åpenbart. De utnytter ham for hvert siste øre. 409 00:33:11,614 --> 00:33:14,242 Sergio må ikke være nær Tito. 410 00:33:14,325 --> 00:33:19,831 Gutten virker ikke ukomfortabel rundt ham. Kanskje litt nervøs fordi han er på tv, 411 00:33:19,914 --> 00:33:22,500 men det virker ikke som de tvinger ham. 412 00:33:22,583 --> 00:33:25,920 Hør her. Jeg vil ta ham med til Mexico nå. 413 00:33:26,504 --> 00:33:29,841 Beklager, men det er ikke et bevis på mishandling. 414 00:33:29,924 --> 00:33:32,677 Jeg vil hjelpe dere, men dette er ikke nok. 415 00:33:33,678 --> 00:33:37,265 Beklager at jeg avbryter, men det er telefon til deg. 416 00:33:37,348 --> 00:33:38,307 Unnskyld meg. 417 00:33:44,564 --> 00:33:47,400 -Vi må finne en annen advokat. -Nei. 418 00:33:50,028 --> 00:33:51,654 Vi må endre planen. 419 00:33:56,701 --> 00:34:00,163 Jeg håper tiden din her blir lønnsom. 420 00:34:00,246 --> 00:34:01,080 Her. 421 00:34:05,752 --> 00:34:07,128 Dette er kontoret ditt. 422 00:34:07,211 --> 00:34:13,301 Jenter, señor Robles jobber her nå. La oss overlate dette kontoret til ham. 423 00:34:14,552 --> 00:34:16,095 Unnskyld meg. 424 00:34:16,179 --> 00:34:17,138 Takk. 425 00:34:17,221 --> 00:34:20,600 Det er nok ikke det beste kontoret, men jeg tror... 426 00:34:20,683 --> 00:34:24,312 Langt ifra, det er perfekt. Ikke noe problem. Takk, Hugo. 427 00:34:24,395 --> 00:34:25,980 -Lykke til. -Takk. 428 00:34:26,773 --> 00:34:28,775 -Kos deg. -Takk. 429 00:34:37,492 --> 00:34:39,243 Nei da, jeg er enig. 430 00:34:40,453 --> 00:34:42,789 Hvorfor ikke ta det ansikt til ansikt? 431 00:34:44,540 --> 00:34:46,292 Om en time? Perfekt. 432 00:34:46,375 --> 00:34:48,795 Perfekt, ser deg da. Takk. 433 00:34:51,756 --> 00:34:55,051 Du har to timer på å komme deg til flyplassen, ok? 434 00:34:56,427 --> 00:34:58,221 Er du sikker? 435 00:34:58,304 --> 00:35:00,098 Så klart. Jeg stoler på deg. 436 00:35:02,183 --> 00:35:03,309 Jeg stoler på deg. 437 00:35:06,521 --> 00:35:07,605 Lykke til, kompis. 438 00:35:22,245 --> 00:35:25,665 -Har du fortalt bestemor at vi skal dra? -Ja, Sergiño. 439 00:35:26,499 --> 00:35:28,084 Vi har snakket om det. 440 00:35:29,710 --> 00:35:32,130 Hun er glad for at vi skal være sammen. 441 00:35:36,926 --> 00:35:38,803 Er du fornøyd? 442 00:35:38,886 --> 00:35:40,638 -Ja. -Flott. 443 00:35:40,721 --> 00:35:43,349 Ok, da drar vi. Kom igjen. 444 00:35:45,017 --> 00:35:45,852 Sånn. 445 00:36:19,635 --> 00:36:21,804 Kom igjen, Micky, introen er i gang. 446 00:36:24,098 --> 00:36:27,768 Jeg sa vi kun spiller på de beste stedene. Dette er et høl. 447 00:36:29,520 --> 00:36:32,231 Han tåler å opptre på småsteder også. 448 00:36:32,315 --> 00:36:35,276 Problemet er at om karrieren hans lå i dine hender, 449 00:36:35,359 --> 00:36:37,445 hadde vi sunget på en karaokebar. 450 00:36:37,528 --> 00:36:41,157 -Ja, alt Luis Miguel har, kommer fra deg. -Omtrent. 451 00:36:41,240 --> 00:36:42,950 Du ser ut som en prest. 452 00:36:43,034 --> 00:36:44,452 -Vi går. -Micky. 453 00:36:52,251 --> 00:36:54,295 -Kom igjen. -Prøv nå. 454 00:37:06,390 --> 00:37:11,229 -Takk for at du kom. -Med glede. La oss snakke om Sergio. 455 00:37:11,312 --> 00:37:15,650 Bra at du vil involvere deg i karrieren hans, og bidra med lanseringen. 456 00:37:15,733 --> 00:37:18,027 Sergio er på et fly på vei til Mexico. 457 00:37:21,155 --> 00:37:24,533 -Med hvem? -Alejandro er med ham. 458 00:37:24,617 --> 00:37:26,285 Du får aldri se ham igjen. 459 00:37:29,914 --> 00:37:33,459 Hør her, Micky. Matilde tar seg av ham. 460 00:37:33,542 --> 00:37:38,547 Så dere kan gjøre med ham som dere gjorde med meg? Ikke faen. 461 00:37:39,340 --> 00:37:42,051 Det vel ikke mer å si, siden du tok gutten. 462 00:37:42,134 --> 00:37:43,719 Klart det er mer å si. 463 00:37:46,013 --> 00:37:47,932 La oss snakke om María Carrasco. 464 00:37:52,770 --> 00:37:55,356 -Aner ikke hvem det er. -Du husker ikke? 465 00:37:55,439 --> 00:37:58,567 Hun som passet huset til naboene våre i Las Matas? 466 00:37:59,151 --> 00:38:00,945 Hun du bestakk og truet? 467 00:38:01,028 --> 00:38:03,531 Hun du fikk til å bruke min mors pass? 468 00:38:05,408 --> 00:38:08,035 Nei, jeg vet ikke hvem det er. 469 00:38:13,165 --> 00:38:16,919 Det går jævlig bra, så gi alt. Men det er én ting. 470 00:38:17,003 --> 00:38:20,089 Jeg er drittlei av at Joe blander seg i mine saker. 471 00:38:20,965 --> 00:38:24,552 -Hører du ikke publikum? De er helt gale. -Men musikken... 472 00:38:24,635 --> 00:38:26,762 Er musikken elendig eller ikke? 473 00:38:26,846 --> 00:38:29,307 Er du ekspert på akustikk nå? 474 00:38:29,390 --> 00:38:30,516 Sett i gang. 475 00:39:02,339 --> 00:39:04,383 Jeg vet at du vet det. 476 00:39:06,552 --> 00:39:07,595 Hvor er min mor? 477 00:39:09,430 --> 00:39:10,639 Jeg vet ikke, Micky. 478 00:39:11,432 --> 00:39:12,433 Greit. 479 00:39:14,143 --> 00:39:15,603 Faen heller! 480 00:39:15,686 --> 00:39:17,938 Hvor er min mor? 481 00:39:18,022 --> 00:39:18,939 Jeg vet ikke! 482 00:39:19,023 --> 00:39:21,692 Jeg vet du vet det, din jævel! 483 00:39:22,777 --> 00:39:24,987 -Hvor er hun, din idiot? -Nei, Micky! 484 00:39:25,071 --> 00:39:27,990 -Jeg vet ikke! -Skjorta di var dekket av blod! 485 00:39:28,574 --> 00:39:30,785 -Jeg dreper deg! -Det var ikke meg! 486 00:39:30,868 --> 00:39:33,954 -Hva gjorde du? -Det var din far! 487 00:39:39,585 --> 00:39:42,213 Han tvang meg til å utpresse María. 488 00:39:42,296 --> 00:39:44,715 Han ga meg passet, kontoene... 489 00:39:44,799 --> 00:39:45,925 Hva gjorde min far? 490 00:39:46,842 --> 00:39:50,179 -Hva gjorde han? -Det var en ulykke. De kranglet... 491 00:39:50,262 --> 00:39:53,599 -Hva gjorde han? Hvor er min mor? -Dra til Las Matas! 492 00:39:53,682 --> 00:39:57,186 Dra til Las Matas og let! Det var et uhell, Micky! 493 00:40:01,357 --> 00:40:02,191 Nei... 494 00:40:03,442 --> 00:40:04,610 Det er umulig. 495 00:40:05,611 --> 00:40:06,862 Vi må få ham ut! 496 00:40:07,446 --> 00:40:09,115 Det er ikke sant. 497 00:40:11,992 --> 00:40:14,745 Joe! Få tak i en ambulanse! 498 00:40:16,497 --> 00:40:18,290 Ring en ambulanse! 499 00:40:21,293 --> 00:40:22,711 Få alle ut! 500 00:45:46,869 --> 00:45:48,579 Tekst: Kristian Vilnes Opdahl