1
00:00:06,047 --> 00:00:09,926
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA
2
00:00:12,137 --> 00:00:15,765
CÁDIZ, SPANYOLORSZÁG, 1992
3
00:00:22,147 --> 00:00:24,691
Drágám, tíz perc múlva kezdődik a mise.
4
00:00:38,246 --> 00:00:39,748
- Mennünk kell.
- Rendben.
5
00:00:46,087 --> 00:00:49,799
- Mire van szükséged? Miben segítsek?
- Semmiben, köszönöm.
6
00:00:50,675 --> 00:00:53,303
Figyelj, a legjobb, ha édesapáddal mész.
7
00:00:55,472 --> 00:00:58,099
- Miért?
- Beszélnem kell Hugóval.
8
00:01:00,018 --> 00:01:02,228
Ott találkozunk. Oké?
9
00:01:23,917 --> 00:01:26,586
Miért nem vártál,
míg befejezik a nyomozást?
10
00:01:27,086 --> 00:01:30,340
Így csak az időt vesztegettük,
és nem jutottunk előrébb.
11
00:01:31,132 --> 00:01:33,468
Mit mondhatnék? Csak segíteni akartam.
12
00:01:33,551 --> 00:01:34,886
Ne már!
13
00:01:34,969 --> 00:01:38,056
Nem volt jogod felhívni őket
az engedélyem nélkül.
14
00:01:38,139 --> 00:01:42,519
De megtudtuk, hogy alig egy éve
látták kilépni egy bankból, ami jó hír.
15
00:01:43,603 --> 00:01:45,980
Nincs jó hír, amíg nem találom anyát.
16
00:01:49,109 --> 00:01:52,195
Jövő héten találkozol
a Moszad nyomozójával.
17
00:01:54,113 --> 00:01:55,406
Ne add fel a reményt!
18
00:01:58,993 --> 00:01:59,828
Menjünk!
19
00:02:12,257 --> 00:02:14,592
Imádkozzunk testvérünkért, Luis Reyért,
20
00:02:14,676 --> 00:02:18,429
és mindazokért az elhunytakért,
akiket ismertünk és szerettünk!
21
00:02:19,264 --> 00:02:20,640
Fohászkodjunk az Úrhoz!
22
00:02:21,432 --> 00:02:23,059
Hallgasd meg imánkat!
23
00:02:24,811 --> 00:02:28,690
Az Úr, a mi fényességünk,
24
00:02:28,773 --> 00:02:32,735
beragyogja a sötétséget,
és reménnyel világítja meg utunkat,
25
00:02:32,819 --> 00:02:36,281
míg el nem érjük
az éj nélküli világosság honát,
26
00:02:36,364 --> 00:02:38,283
és a végtelen békét.
27
00:02:43,329 --> 00:02:46,583
Azért gyűltünk ma össze, hogy imádkozzunk
28
00:02:46,666 --> 00:02:49,627
Luis Rey testvérünk örök nyugalmáért,
29
00:02:49,711 --> 00:02:52,130
akit az Úr magához szólított.
30
00:02:52,714 --> 00:02:55,300
Fohászkodjunk végtelen irgalmáért,
31
00:02:55,842 --> 00:02:59,095
hogy nyugalomra leljen
a béke és fényesség honában.
32
00:03:01,139 --> 00:03:02,849
A családjáért is imádkozzunk,
33
00:03:03,641 --> 00:03:08,188
hogy hitük a feltámadt Jézus Krisztusban
nyújtson nékik vigasztalást.
34
00:03:27,207 --> 00:03:28,082
Helló!
35
00:03:29,751 --> 00:03:32,503
- Hol a pénzem?
- A számládon, te idióta.
36
00:03:32,587 --> 00:03:34,505
- A fele.
- Amiben megegyeztünk.
37
00:03:35,089 --> 00:03:36,382
Már a dupláját kérem.
38
00:03:41,221 --> 00:03:43,181
A pénzt, amivel tartoztunk,
39
00:03:43,765 --> 00:03:44,891
már megkaptad.
40
00:03:46,851 --> 00:03:51,272
Egyetlen rohadt centet sem látsz tőlünk,
amíg csak élsz.
41
00:03:56,986 --> 00:04:00,490
Sergiño, Madridba kell mennem,
de hamarosan találkozunk, jó?
42
00:04:02,992 --> 00:04:03,868
Figyelj...
43
00:04:05,620 --> 00:04:08,122
ígérem, ezentúl többet leszünk együtt.
44
00:04:10,208 --> 00:04:11,334
Gyertek!
45
00:04:20,510 --> 00:04:21,344
Micky!
46
00:04:23,554 --> 00:04:24,430
Beszélhetnénk?
47
00:04:29,269 --> 00:04:31,729
Doc, elvinnéd őket, kérlek?
48
00:04:32,939 --> 00:04:33,856
Köszönöm.
49
00:04:43,950 --> 00:04:47,287
Szólnom kellett volna,
amikor megtudtam, hogy apád beteg.
50
00:04:47,370 --> 00:04:49,330
Nem kell mentegetőznöd.
51
00:04:50,164 --> 00:04:53,751
Remélem, tudod,
hogy soha semmi nem volt fontosabb nekem,
52
00:04:54,294 --> 00:04:56,379
mint gondoskodni a családunkról.
53
00:05:01,259 --> 00:05:02,135
Figyelj!
54
00:05:03,428 --> 00:05:06,639
Tudom, hogy apád miatt
nem jöttél többé Sergióhoz.
55
00:05:07,974 --> 00:05:11,311
Luis a fiam volt, és mindig hiányozni fog.
56
00:05:12,353 --> 00:05:13,313
De sajnos...
57
00:05:14,564 --> 00:05:18,067
nagyon nehéz ember volt, nem tagadom.
58
00:05:19,861 --> 00:05:23,239
Nem a te hibád,
hogy ilyen keveset voltál az öcséddel.
59
00:05:24,157 --> 00:05:25,283
De az az igazság,
60
00:05:26,409 --> 00:05:28,077
hogy alig ismeritek egymást.
61
00:05:33,624 --> 00:05:35,251
Sergio velem fog élni.
62
00:05:37,170 --> 00:05:38,004
Bocsánat?
63
00:05:44,052 --> 00:05:46,971
- Sergio velem fog élni.
- Tényleg?
64
00:05:47,055 --> 00:05:48,222
Ugyan miért?
65
00:05:49,349 --> 00:05:51,100
Mivel tudsz többet adni neki?
66
00:05:51,184 --> 00:05:55,104
Azt hitted, hagyom,
hogy az öcsém úgy nőjön fel, mint én?
67
00:05:55,188 --> 00:05:57,023
Figyelj!
68
00:05:57,565 --> 00:06:01,027
Ne beszélj úgy,
mintha a gyerekkorod tragikus lett volna!
69
00:06:01,110 --> 00:06:03,529
11 évesen többet kerestél mindenkinél.
70
00:06:03,613 --> 00:06:07,992
- Nem akarom, hogy Tito közelében legyen.
- A nagybátyja. Miért ne látná?
71
00:06:10,286 --> 00:06:12,789
Madridba megyek,
és beszélek egy ügyvéddel.
72
00:06:12,872 --> 00:06:14,373
Sergio velem fog élni.
73
00:06:23,257 --> 00:06:26,427
FÖLDKÖZI-TENGER, 2005
74
00:07:18,104 --> 00:07:19,063
Egészségedre!
75
00:07:33,119 --> 00:07:37,123
Tudom, hogy koncert előtt
utálsz üzletről beszélni,
76
00:07:37,206 --> 00:07:39,125
de most muszáj lesz. Kérlek...
77
00:07:39,208 --> 00:07:43,337
Nézzük! Megvolt a vakáció.
Most lenyomjuk a turnét, és ennyi.
78
00:07:43,421 --> 00:07:45,715
Jó, de Joe-val mi nem nyaraltunk,
79
00:07:45,798 --> 00:07:48,801
és nem kúrtunk meg 30 orosz nőt
a földközi-tengeren.
80
00:07:51,053 --> 00:07:52,054
Svédek voltak.
81
00:07:53,514 --> 00:07:54,557
Seggfej vagy.
82
00:07:57,602 --> 00:07:58,436
Figyelj!
83
00:07:59,145 --> 00:08:01,522
A turné után elmehetsz szabadságra.
84
00:08:03,483 --> 00:08:06,944
Micky,
szinte 90 milliót kerestünk a turnéval.
85
00:08:07,570 --> 00:08:08,696
Mikor állsz meg?
86
00:08:09,614 --> 00:08:10,489
Soha.
87
00:08:19,290 --> 00:08:20,541
Igen!
88
00:09:25,648 --> 00:09:28,317
Szóval idén nem megyünk szabira, és kész.
89
00:09:29,026 --> 00:09:30,653
Miért vagy így meglepődve?
90
00:09:31,654 --> 00:09:33,447
Már hozzászokhattál volna.
91
00:09:34,824 --> 00:09:36,158
- Minden oké?
- Igen.
92
00:09:36,242 --> 00:09:37,118
Viszlát!
93
00:09:37,201 --> 00:09:39,161
Nem látod, hogy mindig így volt?
94
00:09:39,704 --> 00:09:42,206
Mindenki bekaphatja, egyedül ő számít.
95
00:09:42,290 --> 00:09:43,916
Joe, azért ne ess túlzásba!
96
00:09:44,000 --> 00:09:44,834
Miért?
97
00:09:45,459 --> 00:09:47,545
Mi még Tolucába sem jutunk el.
98
00:09:48,212 --> 00:09:50,673
De ő Görögországba jár, Concorde-dal.
99
00:09:52,633 --> 00:09:55,469
Már legalább öt éve
senki sem repül Concorde-dal.
100
00:09:56,554 --> 00:09:57,930
De ő igen, fogadjunk?
101
00:09:58,014 --> 00:10:00,641
Jó, de egy dolgot elfelejtesz:
ő a főnököd.
102
00:10:00,725 --> 00:10:03,311
És ha a főnök turnézni akar, turnézunk.
103
00:10:03,394 --> 00:10:04,895
Téma lezárva, jó?
104
00:10:04,979 --> 00:10:06,814
- Várj!
- A fenébe!
105
00:10:06,897 --> 00:10:08,691
Ha már nem mehetünk szabadság...
106
00:10:09,275 --> 00:10:11,360
akkor csapjunk hozzá pár koncertet!
107
00:10:12,361 --> 00:10:14,071
- Az több pénz.
- Nem lehet.
108
00:10:14,697 --> 00:10:18,117
Egy hónap múlva kezdődik a lemezfelvétel,
nincs idő.
109
00:10:18,200 --> 00:10:20,703
Nem fér bele több koncert, haver. Oké?
110
00:10:21,245 --> 00:10:23,372
És most menj dolgozni, sok a meló.
111
00:10:23,456 --> 00:10:24,582
Az örök pozitív.
112
00:10:24,665 --> 00:10:25,499
Remek, kösz.
113
00:10:35,176 --> 00:10:36,302
Otthon találkozunk.
114
00:10:37,887 --> 00:10:42,308
- Maradhatok, ha akarod, nem gond.
- Pár nap múlva ott leszek.
115
00:11:06,082 --> 00:11:08,584
- Elnézést, hogy megvárattam.
- Nem gond.
116
00:11:12,880 --> 00:11:17,093
A menedzsere megkért,
hogy adjam neki át az összes információt,
117
00:11:17,176 --> 00:11:18,886
amit eddig összegyűjtöttem.
118
00:11:20,054 --> 00:11:21,555
Világosan értésére adtam,
119
00:11:22,056 --> 00:11:26,477
hogy a nyomozás
akkor is lezáratlan volt, és most is az.
120
00:11:27,937 --> 00:11:28,854
Értem.
121
00:11:28,979 --> 00:11:30,314
Az a nő a bankban...
122
00:11:31,607 --> 00:11:32,608
nem ő volt.
123
00:11:34,110 --> 00:11:34,985
Sajnálom.
124
00:12:03,723 --> 00:12:05,266
A forrásaink szerint...
125
00:12:07,268 --> 00:12:10,062
a nő neve Alma Ferré.
126
00:12:11,147 --> 00:12:14,150
A múlt hónapban
az édesanyja útlevelével hozzáfért
127
00:12:14,692 --> 00:12:17,153
a még meglévő két bankszámlája egyikéhez.
128
00:12:19,738 --> 00:12:20,781
Nem ismerem.
129
00:12:24,285 --> 00:12:26,537
Ez csak egy nyom, Mr. Gallego.
130
00:12:28,539 --> 00:12:30,291
Nincs oka feladni a reményt.
131
00:12:32,752 --> 00:12:34,003
Ezt már hallottam.
132
00:12:39,091 --> 00:12:40,384
A Moszadnak dolgozom.
133
00:12:41,302 --> 00:12:42,386
Meg fogom találni.
134
00:12:43,304 --> 00:12:44,221
Higgyen nekem!
135
00:12:53,564 --> 00:12:55,983
Jó reggelt! Szia, Dulce!
136
00:12:56,066 --> 00:12:57,193
Minden rendben?
137
00:12:58,068 --> 00:13:00,529
- Jó reggelt! Szia, Lety!
- Jó reggelt!
138
00:13:00,613 --> 00:13:02,823
- Mekkora felfordulás!
- Igen, tudom.
139
00:13:02,907 --> 00:13:04,408
Még nem rendezkedtünk be.
140
00:13:04,492 --> 00:13:06,702
Jó, de már rég készen kellene lennie.
141
00:13:07,328 --> 00:13:09,121
- Friss kávét?
- Igen, kérlek.
142
00:13:09,205 --> 00:13:11,040
- Gyere be!
- Szabad?
143
00:13:11,123 --> 00:13:11,957
Gyere be!
144
00:13:12,500 --> 00:13:14,502
Szörnyű híreim vannak.
145
00:13:18,214 --> 00:13:19,048
Mi az?
146
00:13:20,341 --> 00:13:21,467
Nem haldoklom.
147
00:13:21,550 --> 00:13:23,093
Mekkora szemét vagy!
148
00:13:23,969 --> 00:13:25,304
Mekkora szemét vagy!
149
00:13:25,971 --> 00:13:27,848
Akkor nem mész kemoterápiára?
150
00:13:27,932 --> 00:13:29,642
- Nem.
- És ennyi?
151
00:13:32,061 --> 00:13:34,814
Az orvos azt mondja,
egy műtéttel rendbe jövök.
152
00:13:34,897 --> 00:13:37,316
- És még?
- Hogy szokjak le a cigiről.
153
00:13:37,399 --> 00:13:38,734
Miért dohányzol, Hugo?
154
00:13:38,818 --> 00:13:41,320
Most nem tudok leszokni.
Majd a műtét után.
155
00:13:41,403 --> 00:13:44,240
Vagy ha vége ennek a kurva költözésnek.
156
00:13:44,323 --> 00:13:45,407
Pedig haladtunk.
157
00:13:45,491 --> 00:13:48,786
Igen? Minden a feje tetején áll,
mint valami építkezésen.
158
00:13:48,869 --> 00:13:50,829
Itt nem fogadhatunk ügyfeleket.
159
00:13:50,913 --> 00:13:53,082
- Te jó ég!
- Figyelj!
160
00:13:53,165 --> 00:13:55,125
Mi a helyzet az új állással?
161
00:13:55,209 --> 00:13:57,294
Miért akarsz még több embert?
162
00:13:57,378 --> 00:14:01,298
Hogy legyen, aki segítsen.
Nézd ezt az irodát!
163
00:14:01,382 --> 00:14:05,094
És akarok egy promótert is,
aki itt dolgozik velünk.
164
00:14:05,177 --> 00:14:07,596
És még a héten megtartom az interjúkat.
165
00:14:07,680 --> 00:14:10,099
- Nem gond, már kezdem is keresni.
- Oké.
166
00:14:12,226 --> 00:14:13,978
- Ez az enyém.
- Igen.
167
00:14:16,105 --> 00:14:16,981
Hugo!
168
00:14:19,942 --> 00:14:21,068
Micsoda jó hír!
169
00:14:23,362 --> 00:14:24,196
Köszönöm.
170
00:14:31,036 --> 00:14:32,037
Hallgass ide!
171
00:14:32,997 --> 00:14:35,791
Százszor tehetségesebb vagy,
mint ezek a fiúk.
172
00:14:37,126 --> 00:14:40,671
Gondolj a bátyádra és az apádra, Killo!
173
00:14:41,171 --> 00:14:44,383
Te egy Gallego vagy, Luis Rey fia.
174
00:14:45,926 --> 00:14:47,970
A véredben van a tehetség, érted?
175
00:14:49,722 --> 00:14:50,639
Sergio!
176
00:14:51,932 --> 00:14:54,977
Most menj,
és mutass meg mindent, amit tudsz!
177
00:14:55,603 --> 00:14:56,437
Nyomás!
178
00:15:28,052 --> 00:15:30,638
Sajnálom,
de a fiú törvényes gyámja Matilde.
179
00:15:30,721 --> 00:15:33,474
- Hogyhogy? Ő az én öcsém.
- Igen, tudom.
180
00:15:33,557 --> 00:15:37,269
De apád így rendelkezett.
Nem sokat tehetünk ellene.
181
00:15:38,812 --> 00:15:41,565
Nem tehetek semmit, hogy magammal vigyem?
182
00:15:42,149 --> 00:15:44,443
Mondtad, hogy félted a bácsikádtól.
183
00:15:44,526 --> 00:15:47,905
- Rossz hatással van rá.
- Ez jó, de kérek bizonyítékot.
184
00:15:47,988 --> 00:15:51,450
Kell egy szál, amin dolgozhatok,
hogy segíteni tudjak.
185
00:15:52,534 --> 00:15:53,452
De adj valamit!
186
00:15:55,621 --> 00:15:57,247
José, gondolkodj rajta!
187
00:15:57,331 --> 00:16:00,250
A terem jó, és kiváló helyen van.
188
00:16:00,334 --> 00:16:01,919
Még nincs is elnevezve.
189
00:16:03,045 --> 00:16:03,963
Nem is tudom.
190
00:16:04,463 --> 00:16:06,382
Peru nem a sarkon van, Aurelio.
191
00:16:06,465 --> 00:16:08,175
Segíts, haver!
192
00:16:08,258 --> 00:16:11,178
Kolumbiában vagyunk,
nem Mexikóban. Mit szólsz?
193
00:16:11,261 --> 00:16:14,765
- Igen, tudom, hogy közelebb van.
- Akkor mi a gond?
194
00:16:14,848 --> 00:16:17,935
- Nézd, a mai az utolsó koncertünk itt.
- Oké.
195
00:16:18,018 --> 00:16:21,438
Nem tudom. Kétlem,
hogy a főnök bevállalna még egyet.
196
00:16:22,940 --> 00:16:25,359
Hacsak nem kap egy rendkívüli ajánlatot.
197
00:16:27,444 --> 00:16:29,238
Mégis mekkora az az összeg?
198
00:16:33,867 --> 00:16:36,078
- Elkéstetek.
- Igen, sietünk.
199
00:16:39,373 --> 00:16:40,499
Tíz.
200
00:16:40,582 --> 00:16:41,500
Tíz?
201
00:16:44,545 --> 00:16:46,547
Aurelio, ne vesztegesd az időmet!
202
00:16:46,630 --> 00:16:49,049
Szerinted mit ér egy Luis Miguel-koncert?
203
00:16:55,055 --> 00:16:55,931
Adok nyolcat.
204
00:17:01,937 --> 00:17:03,355
Csak mert jó kedvem van.
205
00:17:07,067 --> 00:17:09,570
Még te panaszkodtál, hogy fáradt vagy.
206
00:17:13,031 --> 00:17:16,326
Csak egy sima koncert, nem az Ironman.
207
00:17:16,410 --> 00:17:19,329
Látszik, hogy nem a te dolgod
beosztani az idejét.
208
00:17:19,913 --> 00:17:21,915
Hogy érted? Hogy én nem dolgozom?
209
00:17:21,999 --> 00:17:25,043
Csak szendvicsekkel szaladgálok
a számok között?
210
00:17:25,127 --> 00:17:28,172
Joe, elég! Állítsd le magad!
211
00:17:29,256 --> 00:17:31,967
Nem jártunk abban a teremben.
Nem bízom benne.
212
00:17:32,051 --> 00:17:36,180
Ha nincsenek első osztályú feltételek,
nem játszunk ott. Pont.
213
00:17:36,263 --> 00:17:37,097
Értem.
214
00:17:42,352 --> 00:17:44,521
Még nem is mondtam, mennyit kapnánk.
215
00:17:46,732 --> 00:17:47,566
Nem érdekel.
216
00:17:50,694 --> 00:17:52,362
Miért vagy ekkora pöcs?
217
00:17:53,947 --> 00:17:55,240
Gyere, egyezzünk meg!
218
00:17:55,324 --> 00:17:58,577
Most lazíts egy kicsit,
és később megdumáljuk. Oké?
219
00:18:03,165 --> 00:18:05,375
Mauricio, legalább gondolkodj rajta!
220
00:18:06,293 --> 00:18:07,252
Egy másodpercet.
221
00:18:08,754 --> 00:18:10,923
Mert az ajánlat nagyon megéri.
222
00:18:11,465 --> 00:18:12,299
Hallgasd meg!
223
00:18:15,260 --> 00:18:17,012
Rendben, ki vele!
224
00:18:22,267 --> 00:18:23,393
Hatmillió.
225
00:18:26,772 --> 00:18:27,940
Egy koncertért.
226
00:18:33,570 --> 00:18:34,446
Basszuskulcs!
227
00:18:41,411 --> 00:18:43,622
- Az sok pénz.
- Ja, nem rossz.
228
00:18:45,082 --> 00:18:45,999
Egészen biztos?
229
00:18:49,795 --> 00:18:52,673
Jól van, megbeszéljük Mickyvel. Oké?
230
00:18:53,841 --> 00:18:54,842
Érte megyek.
231
00:18:59,847 --> 00:19:02,266
És nem tudtam kihúzni a lábam.
232
00:19:02,349 --> 00:19:03,934
MEXIKÓVÁROS, 1992
233
00:19:04,017 --> 00:19:05,769
Ez óriási, Patricio!
234
00:19:07,980 --> 00:19:08,897
Mindazonáltal...
235
00:19:10,274 --> 00:19:12,651
ideje, hogy rátérjünk a tárgyra.
236
00:19:13,402 --> 00:19:16,530
Mesteri Bostonban,
második mesteri Bostonban.
237
00:19:17,030 --> 00:19:20,284
Rengeteg tapasztalat.
Az önéletrajzod igazán lenyűgöző.
238
00:19:20,367 --> 00:19:22,911
Lenyűgöző? Akkor most tolmácsot keresünk?
239
00:19:25,747 --> 00:19:29,209
Egy pillanat!
Nem hiszem, hogy a Rivernek szurkolsz.
240
00:19:29,293 --> 00:19:31,587
- Természetesen.
- De nagy szégyen!
241
00:19:31,670 --> 00:19:33,672
Nem, dehogy.
242
00:19:33,755 --> 00:19:36,258
Rosszul indítasz, Patricio.
243
00:19:36,341 --> 00:19:39,261
Mondjatok bár egy jó játékost,
aki ott játszott.
244
00:19:39,344 --> 00:19:42,014
Tudnék mondani százat is. Beto Alonso.
245
00:19:42,097 --> 00:19:44,141
Beto Alonsót csak sztárolják.
246
00:19:44,224 --> 00:19:46,435
Már hogy sztárolnák Beto Alonsót?
247
00:19:46,518 --> 00:19:49,646
Francescoli, Onega, Labruna...
248
00:19:49,730 --> 00:19:52,232
Mondj egy jó játékost, aki a Bocától jött!
249
00:19:53,442 --> 00:19:57,362
- Ángel Clemente Rojas.
- A kis Rojitas. Ne már!
250
00:19:57,446 --> 00:19:58,614
Nem.
251
00:19:58,697 --> 00:20:01,700
Legjobb, ha jó előre tisztázzuk,
252
00:20:01,783 --> 00:20:05,621
hogy semmi szín alatt
nem veszek fel egy Boca-szurkolót.
253
00:20:05,704 --> 00:20:09,791
Szóval kösz, hogy eljöttél,
örvendtem, talán legközelebb.
254
00:20:09,875 --> 00:20:12,586
Minek beszélni erről,
ha nem mondhatok ellent?
255
00:20:13,086 --> 00:20:14,338
Hugo, René felhívott.
256
00:20:14,880 --> 00:20:17,257
Igen, tudjuk, hogy Renével is dolgoztál.
257
00:20:17,883 --> 00:20:19,551
Remélem, nem gond.
258
00:20:19,635 --> 00:20:22,930
Igazából Renével dolgozni
még annál is nagyobb gáz,
259
00:20:23,013 --> 00:20:24,848
mint a Bocának szurkolni.
260
00:20:26,058 --> 00:20:30,145
Nem lopom tovább az időtöket.
Tudjátok, mit tudok, itt a CV-m,
261
00:20:30,229 --> 00:20:33,357
és nagy megtiszteltetés lenne
Luis Miguelnek dolgozni.
262
00:20:33,440 --> 00:20:34,858
És neked, természetesen.
263
00:20:36,109 --> 00:20:39,738
Szóval majd értesítetek,
vagy máris aláírhatom a szerződést?
264
00:20:40,239 --> 00:20:43,116
Köszönöm, Patricio, hogy eljöttél.
265
00:20:43,200 --> 00:20:46,036
- Én köszönöm. Csukjam be?
- Igen, köszi.
266
00:20:52,167 --> 00:20:53,252
Szóval?
267
00:20:54,336 --> 00:20:55,671
Mestrét választjuk?
268
00:20:58,715 --> 00:21:00,050
Hadd gondoljam át!
269
00:21:01,385 --> 00:21:03,595
Biztos, hogy nem anya volt a bankban?
270
00:21:03,679 --> 00:21:05,180
Száz százalék, Alex.
271
00:21:06,264 --> 00:21:08,475
Fotókat is láttam, nem ő volt.
272
00:21:09,810 --> 00:21:10,644
Nézd!
273
00:21:16,525 --> 00:21:17,526
A francba, Micky!
274
00:21:18,860 --> 00:21:19,861
Mi az?
275
00:21:19,945 --> 00:21:21,488
Ez a nő a szomszédasszony.
276
00:21:22,698 --> 00:21:23,949
Micsoda?
277
00:21:24,533 --> 00:21:27,536
Honnan tudnád, ha nem jártál ott? Ő María.
278
00:21:27,619 --> 00:21:32,249
- A szomszéd házra vigyázott Las Matasban.
- Nem, Alex, más nevet mondtak.
279
00:21:32,332 --> 00:21:34,876
Ez őrület. Vagy María változtatott nevet,
280
00:21:34,960 --> 00:21:38,588
vagy nem tudom,
de esküszöm, hogy ez María.
281
00:21:45,971 --> 00:21:48,348
Miért vett ki pénzt anya számlájáról?
282
00:21:48,932 --> 00:21:53,312
Nem tudom. De ha nála van anya útlevele,
azt is tudja, hol van anya.
283
00:21:53,895 --> 00:21:56,064
Talán pénzt ad neki, védeni akarja.
284
00:21:56,857 --> 00:21:59,401
Meg kell találnunk, hogy beszéljünk vele.
285
00:22:00,652 --> 00:22:04,573
Tudod, mit? Menj el Sergióhoz!
Én addig felhívom az ügynököt.
286
00:22:07,117 --> 00:22:08,660
Lépésről lépésre, Alexito.
287
00:22:09,453 --> 00:22:10,579
Lépésről lépésre.
288
00:22:13,123 --> 00:22:14,416
Lássuk, jól értem-e!
289
00:22:15,792 --> 00:22:20,255
Előbb kilépsz a cégemtől, aztán elvárod,
hogy segítsek új állást szerezni.
290
00:22:20,339 --> 00:22:22,716
Kit látnál szívesebben Luis Miguellel?
291
00:22:22,799 --> 00:22:24,384
Engem, vagy egy idegent?
292
00:22:24,468 --> 00:22:28,764
És ha ahelyett, hogy felvenném Mestrét,
inkább felemelném a béredet?
293
00:22:29,348 --> 00:22:31,350
Én már nem akarok itt dolgozni.
294
00:22:32,768 --> 00:22:34,352
Kösz szépen.
295
00:22:34,436 --> 00:22:36,688
Add Mestrének az állást Monterreyben!
296
00:22:37,189 --> 00:22:39,983
- Ismerem, nem hülye.
- Tényleg?
297
00:22:41,109 --> 00:22:43,862
Akkor máris lecsapok rá.
298
00:22:43,945 --> 00:22:46,782
Add neki az állást, és a többit bízd rám!
299
00:22:47,741 --> 00:22:50,869
Neked is jó,
ha a Publishow-nál vagyok Hugo mellett.
300
00:22:54,706 --> 00:22:56,041
Segíts, hogy segítsek!
301
00:23:01,171 --> 00:23:02,380
Hol van Micky?
302
00:23:02,464 --> 00:23:06,593
Mickynek nagyon sok dolga van,
de hamarosan itt lesz.
303
00:23:07,511 --> 00:23:10,138
Mondta a nagyi,
hogy tévéreklámot forgatok?
304
00:23:11,807 --> 00:23:13,683
- Hogyhogy reklámot?
- Igen.
305
00:23:13,767 --> 00:23:15,977
Ki adott engedélyt a szereplésre?
306
00:23:16,061 --> 00:23:18,980
Annak a bolhás társasjátéknak a reklámja.
307
00:23:19,064 --> 00:23:21,358
Ismered. Énekelni is fogok.
308
00:23:21,983 --> 00:23:23,110
Énekelni is fogsz?
309
00:23:23,985 --> 00:23:24,903
Nem értem.
310
00:23:24,986 --> 00:23:26,738
- Miért énekelsz?
- Mi az?
311
00:23:27,781 --> 00:23:29,157
Nem örülsz neki, Alex?
312
00:23:30,325 --> 00:23:32,744
Sergio a válogatáson olyan jól szerepelt...
313
00:23:33,370 --> 00:23:37,499
Utána már gyerekjáték volt
összehozni az interjút a tévében.
314
00:23:38,625 --> 00:23:40,377
Te intézted el neki?
315
00:23:40,460 --> 00:23:42,337
Persze, mit gondolsz?
316
00:23:43,505 --> 00:23:44,756
Maradsz vacsorára?
317
00:23:45,340 --> 00:23:47,384
- Maradok vacsorára.
- Jó, remek.
318
00:23:47,884 --> 00:23:50,470
Hagymás, ahogy te szereted. Gyere, drágám!
319
00:23:50,554 --> 00:23:51,721
Kösz, nagyi.
320
00:23:53,515 --> 00:23:56,643
- És milyen volt a válogatás, Sergiño?
- Nagyon jó.
321
00:23:56,726 --> 00:23:58,520
Hozok egy kis bort ünnepelni.
322
00:24:03,817 --> 00:24:04,985
Ígéretesen hangzik.
323
00:24:06,611 --> 00:24:09,406
Úgy tűnik,
María Carrasco itt lakik Madridban.
324
00:24:09,489 --> 00:24:11,616
Hadd beszéljem át a csapatommal!
325
00:24:11,700 --> 00:24:13,326
- Utána visszahívom.
- Nem...
326
00:24:13,410 --> 00:24:15,328
Most akarom a címét, én...
327
00:24:16,163 --> 00:24:18,456
Azonnal kérem a címét. Nem várhatok.
328
00:24:19,249 --> 00:24:21,501
Inkább bízza ezt ránk, Mr. Gallego!
329
00:24:22,836 --> 00:24:26,590
Hallgasson meg! Ez a nő szomszédom volt,
beszélni fog velem.
330
00:24:27,591 --> 00:24:30,051
Fogalma sincs, hogy az ön oldalán áll-e.
331
00:24:30,135 --> 00:24:31,261
Túl kockázatos.
332
00:24:32,053 --> 00:24:34,764
Szükségem van a címére,
nem várhatok, sajnálom.
333
00:24:34,848 --> 00:24:36,391
Rendben, jegyezze fel!
334
00:24:50,572 --> 00:24:54,117
- Meglátjuk, de a lányokat nem viszem.
- Miért nem?
335
00:24:54,201 --> 00:24:57,078
- Te drága Lalo Mestre!
- Pato!
336
00:24:57,162 --> 00:24:58,246
- Hogy vagy?
- Jól.
337
00:24:58,330 --> 00:25:01,791
- Ne állj fel! Jó látni téged.
- Mi újság?
338
00:25:01,875 --> 00:25:03,460
Nézd, mit hoztam!
339
00:25:03,543 --> 00:25:04,419
Lássuk!
340
00:25:04,503 --> 00:25:06,379
- Marianuca.
- Kedvesem!
341
00:25:07,297 --> 00:25:09,716
- Hogy vagy?
- Jól, és te?
342
00:25:09,799 --> 00:25:12,344
- Csinos vagy, mint mindig.
- Köszi.
343
00:25:12,427 --> 00:25:13,845
Hogy vannak a szüleid?
344
00:25:14,429 --> 00:25:15,472
Jól vannak.
345
00:25:15,555 --> 00:25:18,225
A mamám a mamáddal pókerezett
a múlt héten.
346
00:25:18,308 --> 00:25:19,434
Mesélt róla.
347
00:25:19,518 --> 00:25:21,978
Mindketten nagyon veszélyes kártyások.
348
00:25:22,062 --> 00:25:23,146
Nem változnak.
349
00:25:24,689 --> 00:25:28,527
És ez a két kislány itt Sofía és Renata.
350
00:25:28,610 --> 00:25:30,570
A legszebb kislányok a klubban.
351
00:25:32,197 --> 00:25:34,199
Gratulálok, drága Lalo!
352
00:25:35,116 --> 00:25:38,411
Örülök, hogy elfogadod
az állást a WEA-nál Monterreyben.
353
00:25:38,495 --> 00:25:40,163
Kiváló lehetőség.
354
00:25:41,790 --> 00:25:44,042
Monterreyben? Nem is tudtam.
355
00:25:44,125 --> 00:25:46,920
- Mindenki a férjedet akarja.
- Azt elhiszem.
356
00:25:48,421 --> 00:25:51,758
Már... el akartam mondani neked.
357
00:25:51,841 --> 00:25:56,554
Hagylak is, visszamegyek golfozni,
de sok sikert, Lalo.
358
00:25:56,638 --> 00:25:59,558
A legjobbakat kívánom,
szuper lesz! Viszlát!
359
00:25:59,641 --> 00:26:01,393
- Marianuca.
- Viszlát!
360
00:26:01,935 --> 00:26:03,645
Mi ez az állás Monterreyben?
361
00:26:04,354 --> 00:26:06,439
Julieta, ne játssz az étellel!
362
00:26:07,857 --> 00:26:10,151
Nem tavaly voltunk Limában?
363
00:26:10,235 --> 00:26:12,362
Két éve nem jártunk Limában.
364
00:26:12,946 --> 00:26:16,199
De mondom, semmi gond,
majd elmegyünk jövő nyáron.
365
00:26:16,783 --> 00:26:17,617
Nézzük csak!
366
00:26:17,701 --> 00:26:22,372
Mi is van a jövő héten?
Az album a nagyzenekarral, a Navidades.
367
00:26:22,455 --> 00:26:24,124
- Igen.
- Ugye?
368
00:26:24,207 --> 00:26:26,376
De nem gond, időben visszaérünk.
369
00:26:26,459 --> 00:26:27,961
Csak egy koncert.
370
00:26:28,044 --> 00:26:31,798
Igen. De ismeretlen helyszín,
és egy utolsó perces szerződés.
371
00:26:32,382 --> 00:26:33,675
Ezt ne felejtsük el!
372
00:26:33,758 --> 00:26:36,595
Micky, a zenészek hullafáradtak.
373
00:26:36,678 --> 00:26:40,807
Te leszel az első mexikói énekes,
aki fellép ezen a helyszínen.
374
00:26:42,267 --> 00:26:44,060
Mi több, a terem annyira új,
375
00:26:44,144 --> 00:26:46,062
hogy még mindig keresik a nevét.
376
00:26:46,646 --> 00:26:47,564
Képzeld el!
377
00:26:48,523 --> 00:26:49,816
Foro Sol, „Napfórum”.
378
00:26:49,899 --> 00:26:52,736
Basszus, haver! Abból már van egy.
379
00:26:52,819 --> 00:26:55,155
Akkor Luis Miguel-csarnok.
380
00:26:55,238 --> 00:26:56,990
Mindegy, lényegtelen.
381
00:26:57,073 --> 00:27:00,243
A lényeg,
hogy még a névadást is rád bízzák.
382
00:27:05,165 --> 00:27:06,583
Elmegyek, de csak akkor...
383
00:27:07,500 --> 00:27:08,877
ha a dupláját adják.
384
00:27:11,463 --> 00:27:12,797
Nem adják a dupláját.
385
00:27:15,050 --> 00:27:18,303
Négyszer többet adnak,
mint ami a mai díjunk.
386
00:27:18,386 --> 00:27:19,346
Négyszer.
387
00:27:20,430 --> 00:27:21,639
Én alkudtam ki.
388
00:27:21,723 --> 00:27:23,266
Hatmillió kurva dollár.
389
00:27:26,728 --> 00:27:29,981
- Jó, csak legyen gondotok mindenre.
- Számíthatsz ránk.
390
00:28:22,826 --> 00:28:24,661
María!
391
00:28:25,286 --> 00:28:26,413
Emlékszel rám?
392
00:28:28,456 --> 00:28:29,874
Mit tudsz az anyámról?
393
00:28:31,793 --> 00:28:33,128
Marceláról?
394
00:28:33,211 --> 00:28:36,381
Nem hallottam róla,
mióta nem dolgozom Las Matasban.
395
00:28:38,174 --> 00:28:39,092
Biztos?
396
00:28:40,093 --> 00:28:43,638
Mert ezek a bizonyítékok
kevesebb, mint egy éve készültek.
397
00:28:45,223 --> 00:28:48,435
Pénzt vettél fel egy bankban
az anyám útlevelével.
398
00:28:48,518 --> 00:28:49,811
- Nem!
- María.
399
00:28:50,728 --> 00:28:53,314
Mondd el, hol van,
vagy hívom a rendőrséget.
400
00:28:54,023 --> 00:28:56,109
Nem a rendőrségtől félek.
401
00:28:57,569 --> 00:28:58,486
Akkor kitől?
402
00:29:20,550 --> 00:29:21,801
Mi a fene, Micky?
403
00:29:29,726 --> 00:29:31,644
Mi történt? Jól vagy?
404
00:29:33,897 --> 00:29:34,731
Micky!
405
00:29:36,316 --> 00:29:37,442
Minden rendben?
406
00:29:39,694 --> 00:29:40,528
Micky!
407
00:29:42,322 --> 00:29:43,156
Mi történt?
408
00:29:44,491 --> 00:29:45,366
Tito volt az.
409
00:29:47,827 --> 00:29:48,661
Mi?
410
00:29:50,997 --> 00:29:52,499
A rohadék!
411
00:29:57,337 --> 00:29:58,463
Mit mondott María?
412
00:30:01,257 --> 00:30:02,592
Hogy megvesztegette.
413
00:30:05,553 --> 00:30:06,721
És hogy ő volt,
414
00:30:07,931 --> 00:30:10,099
aki az útlevéllel elküldte a bankba.
415
00:30:32,121 --> 00:30:33,540
Hogy aznap Las Matasban...
416
00:30:45,927 --> 00:30:47,178
Jaj, Alex...
417
00:30:48,805 --> 00:30:51,015
- Hogy amikor...
- Mi?
418
00:30:52,892 --> 00:30:53,935
Hogy...
419
00:30:54,852 --> 00:30:56,271
sikolyokat hallott.
420
00:30:59,816 --> 00:31:01,693
Azon a napon Las Matasban.
421
00:31:02,610 --> 00:31:04,404
És hogy mikor odaért a házhoz,
422
00:31:05,822 --> 00:31:07,365
Tito nyitott ajtót,
423
00:31:09,075 --> 00:31:11,911
és az inge csupa vér volt.
424
00:31:42,817 --> 00:31:44,944
Beszélnünk kell azzal a rohadékkal.
425
00:31:45,445 --> 00:31:46,863
- Hallod?
- Igen.
426
00:31:47,739 --> 00:31:48,656
Figyelj!
427
00:31:49,407 --> 00:31:51,284
El kell hoznunk tőlük Sergiót.
428
00:31:59,667 --> 00:32:01,586
- Üdv, Tito!
- Szia, hogy vagy?
429
00:32:01,669 --> 00:32:02,670
Nagyon jól.
430
00:32:02,754 --> 00:32:05,715
Tito, mint tudják,
Luisito Rey unokatestvére.
431
00:32:05,798 --> 00:32:08,968
Ő pedig Sergio Gallego Basteri.
432
00:32:09,052 --> 00:32:10,345
Gyere ide!
433
00:32:10,428 --> 00:32:11,346
Közelebb!
434
00:32:11,429 --> 00:32:12,972
Ülj az ölembe!
435
00:32:14,474 --> 00:32:16,976
A nagyi visel gondot rád, igaz, Sergio?
436
00:32:17,060 --> 00:32:18,061
Igen.
437
00:32:18,144 --> 00:32:20,647
És emlékszel a bátyádra, Luis Miguelre?
438
00:32:21,314 --> 00:32:22,690
Igen, nemrég láttam.
439
00:32:23,983 --> 00:32:26,319
A bácsikád azt mondta, énekelni fogsz.
440
00:32:26,402 --> 00:32:27,403
- Hát...
- Igen.
441
00:32:27,487 --> 00:32:31,491
- Olyan a hangja, mint az angyaloké.
- Tényleg? Hadd halljuk!
442
00:32:31,574 --> 00:32:33,660
Gyerünk, Sergio, énekelj egy dalt!
443
00:33:07,694 --> 00:33:11,114
Világos, nem?
Kifacsarják belőle az utolsó centet is.
444
00:33:11,614 --> 00:33:13,783
Sergio nem maradhat Tito közelében.
445
00:33:14,367 --> 00:33:16,703
A fiút oldottnak látom mellette.
446
00:33:16,786 --> 00:33:19,414
Talán kicsit ideges a kamerák miatt,
447
00:33:19,914 --> 00:33:22,500
de nem úgy tűnik, hogy kényszerítenék.
448
00:33:22,583 --> 00:33:25,420
Figyelj! Azonnal el akarom vinni Mexikóba.
449
00:33:26,504 --> 00:33:29,841
Sajnos ez nem elég bizonyíték
a bántalmazásra.
450
00:33:29,924 --> 00:33:32,677
Nagyon szeretnék segíteni, de ez nem elég.
451
00:33:33,761 --> 00:33:37,265
Uram, bocsánat a zavarásért,
de telefonon keresik.
452
00:33:37,348 --> 00:33:38,307
Elnézést!
453
00:33:44,564 --> 00:33:46,024
Kell egy másik ügyvéd.
454
00:33:46,566 --> 00:33:47,400
Nem.
455
00:33:50,069 --> 00:33:51,654
Kell egy másik terv.
456
00:33:56,701 --> 00:33:59,746
Remélem, gyümölcsöző lesz a közös munkánk.
457
00:34:00,246 --> 00:34:01,080
Erre!
458
00:34:05,752 --> 00:34:07,128
Ez az irodád.
459
00:34:07,211 --> 00:34:10,089
Hölgyeim, Mr. Robles
mostantól velünk dolgozik.
460
00:34:10,173 --> 00:34:13,509
Kérem, engedjük neki át az irodát!
461
00:34:14,635 --> 00:34:15,636
Elnézést!
462
00:34:16,220 --> 00:34:17,138
Köszönöm.
463
00:34:17,221 --> 00:34:20,600
Nem ez a legjobb iroda bizonyára,
de talán...
464
00:34:20,683 --> 00:34:24,312
Egy szót se, az iroda tökéletes.
A hely nem számít. Köszönöm.
465
00:34:24,395 --> 00:34:26,063
- Sok szerencsét!
- Köszönöm.
466
00:34:26,773 --> 00:34:28,858
- Sok sikert!
- Köszönöm.
467
00:34:37,492 --> 00:34:39,243
Dehogy. Egyetértek.
468
00:34:40,453 --> 00:34:42,789
Miért nem beszélünk inkább személyesen?
469
00:34:44,540 --> 00:34:46,292
Egy óra múlva? Tökéletes.
470
00:34:46,375 --> 00:34:47,835
Ott találkozunk.
471
00:34:47,919 --> 00:34:48,795
Köszönöm.
472
00:34:51,756 --> 00:34:54,884
Két órád van, hogy kiérj a reptérre. Oké?
473
00:34:56,511 --> 00:34:57,512
Biztos, tesó?
474
00:34:58,304 --> 00:35:00,098
Hát persze. Bízom benned.
475
00:35:02,183 --> 00:35:03,309
Bízom benned.
476
00:35:06,521 --> 00:35:07,605
Sok sikert, haver!
477
00:35:22,245 --> 00:35:24,539
Mondtad a nagyinak, hogy elutazunk?
478
00:35:24,622 --> 00:35:25,581
Igen, Sergiño.
479
00:35:26,499 --> 00:35:27,708
Megbeszéltük.
480
00:35:29,710 --> 00:35:32,130
És nagyon örül, hogy együtt leszünk.
481
00:35:36,926 --> 00:35:38,094
Te is örülsz?
482
00:35:38,886 --> 00:35:39,929
- Igen.
- Remek!
483
00:35:40,763 --> 00:35:42,765
Jól van. Menjünk!
484
00:35:42,849 --> 00:35:43,850
Jó. Gyere!
485
00:35:45,017 --> 00:35:45,852
Jól van.
486
00:35:50,064 --> 00:35:53,442
LIMA, PERU, 2005
487
00:36:19,719 --> 00:36:21,804
Siess, Micky, már megy a bevezető!
488
00:36:24,140 --> 00:36:27,768
Megmondtam, hogy csak jó helyeken
játsszunk. Ez egy pöcegödör.
489
00:36:29,520 --> 00:36:32,231
Nem a Nemzeti Auditórium,
de egyszer elmegy.
490
00:36:32,315 --> 00:36:33,608
Tudod, mi a baj?
491
00:36:33,691 --> 00:36:37,028
Ha Micky karrierje rajtad múlna,
ma karaokéznánk valahol.
492
00:36:37,528 --> 00:36:40,323
Igen, mert Luis Miguel
mindent neked köszönhet.
493
00:36:40,406 --> 00:36:42,950
- Még az is lehet.
- Te és a papos inged.
494
00:36:43,034 --> 00:36:44,160
- Menjünk!
- Micky!
495
00:36:45,786 --> 00:36:46,746
Micky.
496
00:36:52,251 --> 00:36:54,295
- Oké, siess!
- Próbáld ki!
497
00:37:06,390 --> 00:37:07,600
Kösz, hogy eljöttél.
498
00:37:07,683 --> 00:37:11,229
Szívesen, Micky. Sergióról van szó, nem?
499
00:37:11,312 --> 00:37:15,650
Örülök, hogy támogatod,
és segítesz egyengetni a karrierjét.
500
00:37:15,733 --> 00:37:17,610
Sergio már úton van Mexikóba.
501
00:37:21,155 --> 00:37:22,198
Kivel?
502
00:37:22,281 --> 00:37:26,285
Alejandro kivitte a reptérre,
míg te idejöttél. Soha többé nem látod.
503
00:37:29,914 --> 00:37:33,459
Nézd, Micky,
Sergiónak Matilde mellett a helye.
504
00:37:33,542 --> 00:37:36,879
Nem hagyom, hogy azt tedd vele,
amit velem tettetek.
505
00:37:36,963 --> 00:37:38,130
Ha addig élek is.
506
00:37:39,340 --> 00:37:42,051
Akkor nincs miről beszélnünk,
a fiút elvitted...
507
00:37:42,134 --> 00:37:43,719
De van miről beszélnünk.
508
00:37:46,013 --> 00:37:47,723
Beszéljünk María Carrascóról!
509
00:37:52,853 --> 00:37:54,105
Nem tudom, ki az.
510
00:37:54,188 --> 00:37:55,356
Nem ismerős a név?
511
00:37:55,439 --> 00:37:58,567
Nem ő volt a szomszéd ház gondnoka
Las Matasban?
512
00:37:58,651 --> 00:38:00,945
Akit lefizettél és megfenyegettél?
513
00:38:01,028 --> 00:38:03,531
Akitől elvetted anya útlevelét? Rémlik?
514
00:38:05,449 --> 00:38:07,576
Nem. Nem tudom, ki az.
515
00:38:13,165 --> 00:38:16,502
Minden okés, szóval hajrá!
De muszáj elmondanom valamit.
516
00:38:17,003 --> 00:38:20,381
Torkig vagyok Joe-val,
hogy belekontárkodik az ügyeimbe.
517
00:38:20,965 --> 00:38:23,175
Nem hallod a tömeget? Tombolnak.
518
00:38:23,259 --> 00:38:24,135
De a zene...
519
00:38:24,635 --> 00:38:26,762
A zene szarul szól, igaz?
520
00:38:26,846 --> 00:38:28,889
Most már akusztikai szakértő vagy?
521
00:38:29,473 --> 00:38:30,558
Oké, menj már!
522
00:39:02,339 --> 00:39:04,383
Tudom, hogy tudod,
523
00:39:06,552 --> 00:39:07,595
hol van anyám.
524
00:39:09,430 --> 00:39:10,639
Nem tudom, Micky.
525
00:39:11,432 --> 00:39:12,433
Jól van.
526
00:39:14,143 --> 00:39:15,603
A kurva életbe!
527
00:39:15,686 --> 00:39:17,938
Hol van anyám?
528
00:39:18,022 --> 00:39:18,939
Nem tudom!
529
00:39:19,023 --> 00:39:21,692
Tudom, hogy tudod, te gazember!
530
00:39:22,777 --> 00:39:24,987
- Hol van, te seggfej?
- Micky, ne!
531
00:39:25,071 --> 00:39:27,990
- Nem tudom.
- Bassza meg, az inged véres volt!
532
00:39:28,574 --> 00:39:30,785
- Megöllek!
- Nem én voltam!
533
00:39:30,868 --> 00:39:33,954
- Mit tettél vele?
- Az apád volt! Az apád tette!
534
00:39:39,585 --> 00:39:41,796
Kényszerített, hogy zsaroljam Maríát!
535
00:39:42,296 --> 00:39:44,715
Ő adta ide az útlevelét, a bankszámláit...
536
00:39:44,799 --> 00:39:45,925
Mit tett apám?
537
00:39:46,842 --> 00:39:48,886
- Mit tett apám?
- Baleset volt.
538
00:39:48,969 --> 00:39:50,179
Veszekedtek...
539
00:39:50,262 --> 00:39:53,599
- Hol van anyám?
- Menj el Las Matasba!
540
00:39:53,682 --> 00:39:55,559
Menj Las Matasba, keresd meg!
541
00:39:55,643 --> 00:39:57,186
Baleset volt, Micky.
542
00:40:01,357 --> 00:40:02,191
Ez lehetetlen!
543
00:40:03,442 --> 00:40:04,610
Ez nem lehet igaz!
544
00:40:05,611 --> 00:40:06,862
Gyertek, vigyük ki!
545
00:40:07,446 --> 00:40:08,280
Ez nem igaz.
546
00:40:11,992 --> 00:40:12,993
Joe!
547
00:40:13,494 --> 00:40:14,745
Hívj mentőt, siess!
548
00:40:16,497 --> 00:40:18,290
Hívd a mentőket!
549
00:40:21,293 --> 00:40:22,711
Mindenki kifelé!
550
00:45:46,827 --> 00:45:51,665
A feliratot fordította: Györfi Rita