1 00:00:06,047 --> 00:00:09,926 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:12,137 --> 00:00:15,765 CÁDIZ, SPANYOLORSZÁG, 1992 3 00:00:22,147 --> 00:00:24,691 Drágám, tíz perc múlva kezdődik a mise. 4 00:00:38,246 --> 00:00:39,748 - Mennünk kell. - Rendben. 5 00:00:46,087 --> 00:00:49,799 - Mire van szükséged? Miben segítsek? - Semmiben, köszönöm. 6 00:00:50,675 --> 00:00:53,303 Figyelj, a legjobb, ha édesapáddal mész. 7 00:00:55,472 --> 00:00:58,099 - Miért? - Beszélnem kell Hugóval. 8 00:01:00,018 --> 00:01:02,228 Ott találkozunk. Oké? 9 00:01:23,917 --> 00:01:26,586 Miért nem vártál, míg befejezik a nyomozást? 10 00:01:27,086 --> 00:01:30,340 Így csak az időt vesztegettük, és nem jutottunk előrébb. 11 00:01:31,132 --> 00:01:33,468 Mit mondhatnék? Csak segíteni akartam. 12 00:01:33,551 --> 00:01:34,886 Ne már! 13 00:01:34,969 --> 00:01:38,056 Nem volt jogod felhívni őket az engedélyem nélkül. 14 00:01:38,139 --> 00:01:42,519 De megtudtuk, hogy alig egy éve látták kilépni egy bankból, ami jó hír. 15 00:01:43,603 --> 00:01:45,980 Nincs jó hír, amíg nem találom anyát. 16 00:01:49,109 --> 00:01:52,195 Jövő héten találkozol a Moszad nyomozójával. 17 00:01:54,113 --> 00:01:55,406 Ne add fel a reményt! 18 00:01:58,993 --> 00:01:59,828 Menjünk! 19 00:02:12,257 --> 00:02:14,592 Imádkozzunk testvérünkért, Luis Reyért, 20 00:02:14,676 --> 00:02:18,429 és mindazokért az elhunytakért, akiket ismertünk és szerettünk! 21 00:02:19,264 --> 00:02:20,640 Fohászkodjunk az Úrhoz! 22 00:02:21,432 --> 00:02:23,059 Hallgasd meg imánkat! 23 00:02:24,811 --> 00:02:28,690 Az Úr, a mi fényességünk, 24 00:02:28,773 --> 00:02:32,735 beragyogja a sötétséget, és reménnyel világítja meg utunkat, 25 00:02:32,819 --> 00:02:36,281 míg el nem érjük az éj nélküli világosság honát, 26 00:02:36,364 --> 00:02:38,283 és a végtelen békét. 27 00:02:43,329 --> 00:02:46,583 Azért gyűltünk ma össze, hogy imádkozzunk 28 00:02:46,666 --> 00:02:49,627 Luis Rey testvérünk örök nyugalmáért, 29 00:02:49,711 --> 00:02:52,130 akit az Úr magához szólított. 30 00:02:52,714 --> 00:02:55,300 Fohászkodjunk végtelen irgalmáért, 31 00:02:55,842 --> 00:02:59,095 hogy nyugalomra leljen a béke és fényesség honában. 32 00:03:01,139 --> 00:03:02,849 A családjáért is imádkozzunk, 33 00:03:03,641 --> 00:03:08,188 hogy hitük a feltámadt Jézus Krisztusban nyújtson nékik vigasztalást. 34 00:03:27,207 --> 00:03:28,082 Helló! 35 00:03:29,751 --> 00:03:32,503 - Hol a pénzem? - A számládon, te idióta. 36 00:03:32,587 --> 00:03:34,505 - A fele. - Amiben megegyeztünk. 37 00:03:35,089 --> 00:03:36,382 Már a dupláját kérem. 38 00:03:41,221 --> 00:03:43,181 A pénzt, amivel tartoztunk, 39 00:03:43,765 --> 00:03:44,891 már megkaptad. 40 00:03:46,851 --> 00:03:51,272 Egyetlen rohadt centet sem látsz tőlünk, amíg csak élsz. 41 00:03:56,986 --> 00:04:00,490 Sergiño, Madridba kell mennem, de hamarosan találkozunk, jó? 42 00:04:02,992 --> 00:04:03,868 Figyelj... 43 00:04:05,620 --> 00:04:08,122 ígérem, ezentúl többet leszünk együtt. 44 00:04:10,208 --> 00:04:11,334 Gyertek! 45 00:04:20,510 --> 00:04:21,344 Micky! 46 00:04:23,554 --> 00:04:24,430 Beszélhetnénk? 47 00:04:29,269 --> 00:04:31,729 Doc, elvinnéd őket, kérlek? 48 00:04:32,939 --> 00:04:33,856 Köszönöm. 49 00:04:43,950 --> 00:04:47,287 Szólnom kellett volna, amikor megtudtam, hogy apád beteg. 50 00:04:47,370 --> 00:04:49,330 Nem kell mentegetőznöd. 51 00:04:50,164 --> 00:04:53,751 Remélem, tudod, hogy soha semmi nem volt fontosabb nekem, 52 00:04:54,294 --> 00:04:56,379 mint gondoskodni a családunkról. 53 00:05:01,259 --> 00:05:02,135 Figyelj! 54 00:05:03,428 --> 00:05:06,639 Tudom, hogy apád miatt nem jöttél többé Sergióhoz. 55 00:05:07,974 --> 00:05:11,311 Luis a fiam volt, és mindig hiányozni fog. 56 00:05:12,353 --> 00:05:13,313 De sajnos... 57 00:05:14,564 --> 00:05:18,067 nagyon nehéz ember volt, nem tagadom. 58 00:05:19,861 --> 00:05:23,239 Nem a te hibád, hogy ilyen keveset voltál az öcséddel. 59 00:05:24,157 --> 00:05:25,283 De az az igazság, 60 00:05:26,409 --> 00:05:28,077 hogy alig ismeritek egymást. 61 00:05:33,624 --> 00:05:35,251 Sergio velem fog élni. 62 00:05:37,170 --> 00:05:38,004 Bocsánat? 63 00:05:44,052 --> 00:05:46,971 - Sergio velem fog élni. - Tényleg? 64 00:05:47,055 --> 00:05:48,222 Ugyan miért? 65 00:05:49,349 --> 00:05:51,100 Mivel tudsz többet adni neki? 66 00:05:51,184 --> 00:05:55,104 Azt hitted, hagyom, hogy az öcsém úgy nőjön fel, mint én? 67 00:05:55,188 --> 00:05:57,023 Figyelj! 68 00:05:57,565 --> 00:06:01,027 Ne beszélj úgy, mintha a gyerekkorod tragikus lett volna! 69 00:06:01,110 --> 00:06:03,529 11 évesen többet kerestél mindenkinél. 70 00:06:03,613 --> 00:06:07,992 - Nem akarom, hogy Tito közelében legyen. - A nagybátyja. Miért ne látná? 71 00:06:10,286 --> 00:06:12,789 Madridba megyek, és beszélek egy ügyvéddel. 72 00:06:12,872 --> 00:06:14,373 Sergio velem fog élni. 73 00:06:23,257 --> 00:06:26,427 FÖLDKÖZI-TENGER, 2005 74 00:07:18,104 --> 00:07:19,063 Egészségedre! 75 00:07:33,119 --> 00:07:37,123 Tudom, hogy koncert előtt utálsz üzletről beszélni, 76 00:07:37,206 --> 00:07:39,125 de most muszáj lesz. Kérlek... 77 00:07:39,208 --> 00:07:43,337 Nézzük! Megvolt a vakáció. Most lenyomjuk a turnét, és ennyi. 78 00:07:43,421 --> 00:07:45,715 Jó, de Joe-val mi nem nyaraltunk, 79 00:07:45,798 --> 00:07:48,801 és nem kúrtunk meg 30 orosz nőt a földközi-tengeren. 80 00:07:51,053 --> 00:07:52,054 Svédek voltak. 81 00:07:53,514 --> 00:07:54,557 Seggfej vagy. 82 00:07:57,602 --> 00:07:58,436 Figyelj! 83 00:07:59,145 --> 00:08:01,522 A turné után elmehetsz szabadságra. 84 00:08:03,483 --> 00:08:06,944 Micky, szinte 90 milliót kerestünk a turnéval. 85 00:08:07,570 --> 00:08:08,696 Mikor állsz meg? 86 00:08:09,614 --> 00:08:10,489 Soha. 87 00:08:19,290 --> 00:08:20,541 Igen! 88 00:09:25,648 --> 00:09:28,317 Szóval idén nem megyünk szabira, és kész. 89 00:09:29,026 --> 00:09:30,653 Miért vagy így meglepődve? 90 00:09:31,654 --> 00:09:33,447 Már hozzászokhattál volna. 91 00:09:34,824 --> 00:09:36,158 - Minden oké? - Igen. 92 00:09:36,242 --> 00:09:37,118 Viszlát! 93 00:09:37,201 --> 00:09:39,161 Nem látod, hogy mindig így volt? 94 00:09:39,704 --> 00:09:42,206 Mindenki bekaphatja, egyedül ő számít. 95 00:09:42,290 --> 00:09:43,916 Joe, azért ne ess túlzásba! 96 00:09:44,000 --> 00:09:44,834 Miért? 97 00:09:45,459 --> 00:09:47,545 Mi még Tolucába sem jutunk el. 98 00:09:48,212 --> 00:09:50,673 De ő Görögországba jár, Concorde-dal. 99 00:09:52,633 --> 00:09:55,469 Már legalább öt éve senki sem repül Concorde-dal. 100 00:09:56,554 --> 00:09:57,930 De ő igen, fogadjunk? 101 00:09:58,014 --> 00:10:00,641 Jó, de egy dolgot elfelejtesz: ő a főnököd. 102 00:10:00,725 --> 00:10:03,311 És ha a főnök turnézni akar, turnézunk. 103 00:10:03,394 --> 00:10:04,895 Téma lezárva, jó? 104 00:10:04,979 --> 00:10:06,814 - Várj! - A fenébe! 105 00:10:06,897 --> 00:10:08,691 Ha már nem mehetünk szabadság... 106 00:10:09,275 --> 00:10:11,360 akkor csapjunk hozzá pár koncertet! 107 00:10:12,361 --> 00:10:14,071 - Az több pénz. - Nem lehet. 108 00:10:14,697 --> 00:10:18,117 Egy hónap múlva kezdődik a lemezfelvétel, nincs idő. 109 00:10:18,200 --> 00:10:20,703 Nem fér bele több koncert, haver. Oké? 110 00:10:21,245 --> 00:10:23,372 És most menj dolgozni, sok a meló. 111 00:10:23,456 --> 00:10:24,582 Az örök pozitív. 112 00:10:24,665 --> 00:10:25,499 Remek, kösz. 113 00:10:35,176 --> 00:10:36,302 Otthon találkozunk. 114 00:10:37,887 --> 00:10:42,308 - Maradhatok, ha akarod, nem gond. - Pár nap múlva ott leszek. 115 00:11:06,082 --> 00:11:08,584 - Elnézést, hogy megvárattam. - Nem gond. 116 00:11:12,880 --> 00:11:17,093 A menedzsere megkért, hogy adjam neki át az összes információt, 117 00:11:17,176 --> 00:11:18,886 amit eddig összegyűjtöttem. 118 00:11:20,054 --> 00:11:21,555 Világosan értésére adtam, 119 00:11:22,056 --> 00:11:26,477 hogy a nyomozás akkor is lezáratlan volt, és most is az. 120 00:11:27,937 --> 00:11:28,854 Értem. 121 00:11:28,979 --> 00:11:30,314 Az a nő a bankban... 122 00:11:31,607 --> 00:11:32,608 nem ő volt. 123 00:11:34,110 --> 00:11:34,985 Sajnálom. 124 00:12:03,723 --> 00:12:05,266 A forrásaink szerint... 125 00:12:07,268 --> 00:12:10,062 a nő neve Alma Ferré. 126 00:12:11,147 --> 00:12:14,150 A múlt hónapban az édesanyja útlevelével hozzáfért 127 00:12:14,692 --> 00:12:17,153 a még meglévő két bankszámlája egyikéhez. 128 00:12:19,738 --> 00:12:20,781 Nem ismerem. 129 00:12:24,285 --> 00:12:26,537 Ez csak egy nyom, Mr. Gallego. 130 00:12:28,539 --> 00:12:30,291 Nincs oka feladni a reményt. 131 00:12:32,752 --> 00:12:34,003 Ezt már hallottam. 132 00:12:39,091 --> 00:12:40,384 A Moszadnak dolgozom. 133 00:12:41,302 --> 00:12:42,386 Meg fogom találni. 134 00:12:43,304 --> 00:12:44,221 Higgyen nekem! 135 00:12:53,564 --> 00:12:55,983 Jó reggelt! Szia, Dulce! 136 00:12:56,066 --> 00:12:57,193 Minden rendben? 137 00:12:58,068 --> 00:13:00,529 - Jó reggelt! Szia, Lety! - Jó reggelt! 138 00:13:00,613 --> 00:13:02,823 - Mekkora felfordulás! - Igen, tudom. 139 00:13:02,907 --> 00:13:04,408 Még nem rendezkedtünk be. 140 00:13:04,492 --> 00:13:06,702 Jó, de már rég készen kellene lennie. 141 00:13:07,328 --> 00:13:09,121 - Friss kávét? - Igen, kérlek. 142 00:13:09,205 --> 00:13:11,040 - Gyere be! - Szabad? 143 00:13:11,123 --> 00:13:11,957 Gyere be! 144 00:13:12,500 --> 00:13:14,502 Szörnyű híreim vannak. 145 00:13:18,214 --> 00:13:19,048 Mi az? 146 00:13:20,341 --> 00:13:21,467 Nem haldoklom. 147 00:13:21,550 --> 00:13:23,093 Mekkora szemét vagy! 148 00:13:23,969 --> 00:13:25,304 Mekkora szemét vagy! 149 00:13:25,971 --> 00:13:27,848 Akkor nem mész kemoterápiára? 150 00:13:27,932 --> 00:13:29,642 - Nem. - És ennyi? 151 00:13:32,061 --> 00:13:34,814 Az orvos azt mondja, egy műtéttel rendbe jövök. 152 00:13:34,897 --> 00:13:37,316 - És még? - Hogy szokjak le a cigiről. 153 00:13:37,399 --> 00:13:38,734 Miért dohányzol, Hugo? 154 00:13:38,818 --> 00:13:41,320 Most nem tudok leszokni. Majd a műtét után. 155 00:13:41,403 --> 00:13:44,240 Vagy ha vége ennek a kurva költözésnek. 156 00:13:44,323 --> 00:13:45,407 Pedig haladtunk. 157 00:13:45,491 --> 00:13:48,786 Igen? Minden a feje tetején áll, mint valami építkezésen. 158 00:13:48,869 --> 00:13:50,829 Itt nem fogadhatunk ügyfeleket. 159 00:13:50,913 --> 00:13:53,082 - Te jó ég! - Figyelj! 160 00:13:53,165 --> 00:13:55,125 Mi a helyzet az új állással? 161 00:13:55,209 --> 00:13:57,294 Miért akarsz még több embert? 162 00:13:57,378 --> 00:14:01,298 Hogy legyen, aki segítsen. Nézd ezt az irodát! 163 00:14:01,382 --> 00:14:05,094 És akarok egy promótert is, aki itt dolgozik velünk. 164 00:14:05,177 --> 00:14:07,596 És még a héten megtartom az interjúkat. 165 00:14:07,680 --> 00:14:10,099 - Nem gond, már kezdem is keresni. - Oké. 166 00:14:12,226 --> 00:14:13,978 - Ez az enyém. - Igen. 167 00:14:16,105 --> 00:14:16,981 Hugo! 168 00:14:19,942 --> 00:14:21,068 Micsoda jó hír! 169 00:14:23,362 --> 00:14:24,196 Köszönöm. 170 00:14:31,036 --> 00:14:32,037 Hallgass ide! 171 00:14:32,997 --> 00:14:35,791 Százszor tehetségesebb vagy, mint ezek a fiúk. 172 00:14:37,126 --> 00:14:40,671 Gondolj a bátyádra és az apádra, Killo! 173 00:14:41,171 --> 00:14:44,383 Te egy Gallego vagy, Luis Rey fia. 174 00:14:45,926 --> 00:14:47,970 A véredben van a tehetség, érted? 175 00:14:49,722 --> 00:14:50,639 Sergio! 176 00:14:51,932 --> 00:14:54,977 Most menj, és mutass meg mindent, amit tudsz! 177 00:14:55,603 --> 00:14:56,437 Nyomás! 178 00:15:28,052 --> 00:15:30,638 Sajnálom, de a fiú törvényes gyámja Matilde. 179 00:15:30,721 --> 00:15:33,474 - Hogyhogy? Ő az én öcsém. - Igen, tudom. 180 00:15:33,557 --> 00:15:37,269 De apád így rendelkezett. Nem sokat tehetünk ellene. 181 00:15:38,812 --> 00:15:41,565 Nem tehetek semmit, hogy magammal vigyem? 182 00:15:42,149 --> 00:15:44,443 Mondtad, hogy félted a bácsikádtól. 183 00:15:44,526 --> 00:15:47,905 - Rossz hatással van rá. - Ez jó, de kérek bizonyítékot. 184 00:15:47,988 --> 00:15:51,450 Kell egy szál, amin dolgozhatok, hogy segíteni tudjak. 185 00:15:52,534 --> 00:15:53,452 De adj valamit! 186 00:15:55,621 --> 00:15:57,247 José, gondolkodj rajta! 187 00:15:57,331 --> 00:16:00,250 A terem jó, és kiváló helyen van. 188 00:16:00,334 --> 00:16:01,919 Még nincs is elnevezve. 189 00:16:03,045 --> 00:16:03,963 Nem is tudom. 190 00:16:04,463 --> 00:16:06,382 Peru nem a sarkon van, Aurelio. 191 00:16:06,465 --> 00:16:08,175 Segíts, haver! 192 00:16:08,258 --> 00:16:11,178 Kolumbiában vagyunk, nem Mexikóban. Mit szólsz? 193 00:16:11,261 --> 00:16:14,765 - Igen, tudom, hogy közelebb van. - Akkor mi a gond? 194 00:16:14,848 --> 00:16:17,935 - Nézd, a mai az utolsó koncertünk itt. - Oké. 195 00:16:18,018 --> 00:16:21,438 Nem tudom. Kétlem, hogy a főnök bevállalna még egyet. 196 00:16:22,940 --> 00:16:25,359 Hacsak nem kap egy rendkívüli ajánlatot. 197 00:16:27,444 --> 00:16:29,238 Mégis mekkora az az összeg? 198 00:16:33,867 --> 00:16:36,078 - Elkéstetek. - Igen, sietünk. 199 00:16:39,373 --> 00:16:40,499 Tíz. 200 00:16:40,582 --> 00:16:41,500 Tíz? 201 00:16:44,545 --> 00:16:46,547 Aurelio, ne vesztegesd az időmet! 202 00:16:46,630 --> 00:16:49,049 Szerinted mit ér egy Luis Miguel-koncert? 203 00:16:55,055 --> 00:16:55,931 Adok nyolcat. 204 00:17:01,937 --> 00:17:03,355 Csak mert jó kedvem van. 205 00:17:07,067 --> 00:17:09,570 Még te panaszkodtál, hogy fáradt vagy. 206 00:17:13,031 --> 00:17:16,326 Csak egy sima koncert, nem az Ironman. 207 00:17:16,410 --> 00:17:19,329 Látszik, hogy nem a te dolgod beosztani az idejét. 208 00:17:19,913 --> 00:17:21,915 Hogy érted? Hogy én nem dolgozom? 209 00:17:21,999 --> 00:17:25,043 Csak szendvicsekkel szaladgálok a számok között? 210 00:17:25,127 --> 00:17:28,172 Joe, elég! Állítsd le magad! 211 00:17:29,256 --> 00:17:31,967 Nem jártunk abban a teremben. Nem bízom benne. 212 00:17:32,051 --> 00:17:36,180 Ha nincsenek első osztályú feltételek, nem játszunk ott. Pont. 213 00:17:36,263 --> 00:17:37,097 Értem. 214 00:17:42,352 --> 00:17:44,521 Még nem is mondtam, mennyit kapnánk. 215 00:17:46,732 --> 00:17:47,566 Nem érdekel. 216 00:17:50,694 --> 00:17:52,362 Miért vagy ekkora pöcs? 217 00:17:53,947 --> 00:17:55,240 Gyere, egyezzünk meg! 218 00:17:55,324 --> 00:17:58,577 Most lazíts egy kicsit, és később megdumáljuk. Oké? 219 00:18:03,165 --> 00:18:05,375 Mauricio, legalább gondolkodj rajta! 220 00:18:06,293 --> 00:18:07,252 Egy másodpercet. 221 00:18:08,754 --> 00:18:10,923 Mert az ajánlat nagyon megéri. 222 00:18:11,465 --> 00:18:12,299 Hallgasd meg! 223 00:18:15,260 --> 00:18:17,012 Rendben, ki vele! 224 00:18:22,267 --> 00:18:23,393 Hatmillió. 225 00:18:26,772 --> 00:18:27,940 Egy koncertért. 226 00:18:33,570 --> 00:18:34,446 Basszuskulcs! 227 00:18:41,411 --> 00:18:43,622 - Az sok pénz. - Ja, nem rossz. 228 00:18:45,082 --> 00:18:45,999 Egészen biztos? 229 00:18:49,795 --> 00:18:52,673 Jól van, megbeszéljük Mickyvel. Oké? 230 00:18:53,841 --> 00:18:54,842 Érte megyek. 231 00:18:59,847 --> 00:19:02,266 És nem tudtam kihúzni a lábam. 232 00:19:02,349 --> 00:19:03,934 MEXIKÓVÁROS, 1992 233 00:19:04,017 --> 00:19:05,769 Ez óriási, Patricio! 234 00:19:07,980 --> 00:19:08,897 Mindazonáltal... 235 00:19:10,274 --> 00:19:12,651 ideje, hogy rátérjünk a tárgyra. 236 00:19:13,402 --> 00:19:16,530 Mesteri Bostonban, második mesteri Bostonban. 237 00:19:17,030 --> 00:19:20,284 Rengeteg tapasztalat. Az önéletrajzod igazán lenyűgöző. 238 00:19:20,367 --> 00:19:22,911 Lenyűgöző? Akkor most tolmácsot keresünk? 239 00:19:25,747 --> 00:19:29,209 Egy pillanat! Nem hiszem, hogy a Rivernek szurkolsz. 240 00:19:29,293 --> 00:19:31,587 - Természetesen. - De nagy szégyen! 241 00:19:31,670 --> 00:19:33,672 Nem, dehogy. 242 00:19:33,755 --> 00:19:36,258 Rosszul indítasz, Patricio. 243 00:19:36,341 --> 00:19:39,261 Mondjatok bár egy jó játékost, aki ott játszott. 244 00:19:39,344 --> 00:19:42,014 Tudnék mondani százat is. Beto Alonso. 245 00:19:42,097 --> 00:19:44,141 Beto Alonsót csak sztárolják. 246 00:19:44,224 --> 00:19:46,435 Már hogy sztárolnák Beto Alonsót? 247 00:19:46,518 --> 00:19:49,646 Francescoli, Onega, Labruna... 248 00:19:49,730 --> 00:19:52,232 Mondj egy jó játékost, aki a Bocától jött! 249 00:19:53,442 --> 00:19:57,362 - Ángel Clemente Rojas. - A kis Rojitas. Ne már! 250 00:19:57,446 --> 00:19:58,614 Nem. 251 00:19:58,697 --> 00:20:01,700 Legjobb, ha jó előre tisztázzuk, 252 00:20:01,783 --> 00:20:05,621 hogy semmi szín alatt nem veszek fel egy Boca-szurkolót. 253 00:20:05,704 --> 00:20:09,791 Szóval kösz, hogy eljöttél, örvendtem, talán legközelebb. 254 00:20:09,875 --> 00:20:12,586 Minek beszélni erről, ha nem mondhatok ellent? 255 00:20:13,086 --> 00:20:14,338 Hugo, René felhívott. 256 00:20:14,880 --> 00:20:17,257 Igen, tudjuk, hogy Renével is dolgoztál. 257 00:20:17,883 --> 00:20:19,551 Remélem, nem gond. 258 00:20:19,635 --> 00:20:22,930 Igazából Renével dolgozni még annál is nagyobb gáz, 259 00:20:23,013 --> 00:20:24,848 mint a Bocának szurkolni. 260 00:20:26,058 --> 00:20:30,145 Nem lopom tovább az időtöket. Tudjátok, mit tudok, itt a CV-m, 261 00:20:30,229 --> 00:20:33,357 és nagy megtiszteltetés lenne Luis Miguelnek dolgozni. 262 00:20:33,440 --> 00:20:34,858 És neked, természetesen. 263 00:20:36,109 --> 00:20:39,738 Szóval majd értesítetek, vagy máris aláírhatom a szerződést? 264 00:20:40,239 --> 00:20:43,116 Köszönöm, Patricio, hogy eljöttél. 265 00:20:43,200 --> 00:20:46,036 - Én köszönöm. Csukjam be? - Igen, köszi. 266 00:20:52,167 --> 00:20:53,252 Szóval? 267 00:20:54,336 --> 00:20:55,671 Mestrét választjuk? 268 00:20:58,715 --> 00:21:00,050 Hadd gondoljam át! 269 00:21:01,385 --> 00:21:03,595 Biztos, hogy nem anya volt a bankban? 270 00:21:03,679 --> 00:21:05,180 Száz százalék, Alex. 271 00:21:06,264 --> 00:21:08,475 Fotókat is láttam, nem ő volt. 272 00:21:09,810 --> 00:21:10,644 Nézd! 273 00:21:16,525 --> 00:21:17,526 A francba, Micky! 274 00:21:18,860 --> 00:21:19,861 Mi az? 275 00:21:19,945 --> 00:21:21,488 Ez a nő a szomszédasszony. 276 00:21:22,698 --> 00:21:23,949 Micsoda? 277 00:21:24,533 --> 00:21:27,536 Honnan tudnád, ha nem jártál ott? Ő María. 278 00:21:27,619 --> 00:21:32,249 - A szomszéd házra vigyázott Las Matasban. - Nem, Alex, más nevet mondtak. 279 00:21:32,332 --> 00:21:34,876 Ez őrület. Vagy María változtatott nevet, 280 00:21:34,960 --> 00:21:38,588 vagy nem tudom, de esküszöm, hogy ez María. 281 00:21:45,971 --> 00:21:48,348 Miért vett ki pénzt anya számlájáról? 282 00:21:48,932 --> 00:21:53,312 Nem tudom. De ha nála van anya útlevele, azt is tudja, hol van anya. 283 00:21:53,895 --> 00:21:56,064 Talán pénzt ad neki, védeni akarja. 284 00:21:56,857 --> 00:21:59,401 Meg kell találnunk, hogy beszéljünk vele. 285 00:22:00,652 --> 00:22:04,573 Tudod, mit? Menj el Sergióhoz! Én addig felhívom az ügynököt. 286 00:22:07,117 --> 00:22:08,660 Lépésről lépésre, Alexito. 287 00:22:09,453 --> 00:22:10,579 Lépésről lépésre. 288 00:22:13,123 --> 00:22:14,416 Lássuk, jól értem-e! 289 00:22:15,792 --> 00:22:20,255 Előbb kilépsz a cégemtől, aztán elvárod, hogy segítsek új állást szerezni. 290 00:22:20,339 --> 00:22:22,716 Kit látnál szívesebben Luis Miguellel? 291 00:22:22,799 --> 00:22:24,384 Engem, vagy egy idegent? 292 00:22:24,468 --> 00:22:28,764 És ha ahelyett, hogy felvenném Mestrét, inkább felemelném a béredet? 293 00:22:29,348 --> 00:22:31,350 Én már nem akarok itt dolgozni. 294 00:22:32,768 --> 00:22:34,352 Kösz szépen. 295 00:22:34,436 --> 00:22:36,688 Add Mestrének az állást Monterreyben! 296 00:22:37,189 --> 00:22:39,983 - Ismerem, nem hülye. - Tényleg? 297 00:22:41,109 --> 00:22:43,862 Akkor máris lecsapok rá. 298 00:22:43,945 --> 00:22:46,782 Add neki az állást, és a többit bízd rám! 299 00:22:47,741 --> 00:22:50,869 Neked is jó, ha a Publishow-nál vagyok Hugo mellett. 300 00:22:54,706 --> 00:22:56,041 Segíts, hogy segítsek! 301 00:23:01,171 --> 00:23:02,380 Hol van Micky? 302 00:23:02,464 --> 00:23:06,593 Mickynek nagyon sok dolga van, de hamarosan itt lesz. 303 00:23:07,511 --> 00:23:10,138 Mondta a nagyi, hogy tévéreklámot forgatok? 304 00:23:11,807 --> 00:23:13,683 - Hogyhogy reklámot? - Igen. 305 00:23:13,767 --> 00:23:15,977 Ki adott engedélyt a szereplésre? 306 00:23:16,061 --> 00:23:18,980 Annak a bolhás társasjátéknak a reklámja. 307 00:23:19,064 --> 00:23:21,358 Ismered. Énekelni is fogok. 308 00:23:21,983 --> 00:23:23,110 Énekelni is fogsz? 309 00:23:23,985 --> 00:23:24,903 Nem értem. 310 00:23:24,986 --> 00:23:26,738 - Miért énekelsz? - Mi az? 311 00:23:27,781 --> 00:23:29,157 Nem örülsz neki, Alex? 312 00:23:30,325 --> 00:23:32,744 Sergio a válogatáson olyan jól szerepelt... 313 00:23:33,370 --> 00:23:37,499 Utána már gyerekjáték volt összehozni az interjút a tévében. 314 00:23:38,625 --> 00:23:40,377 Te intézted el neki? 315 00:23:40,460 --> 00:23:42,337 Persze, mit gondolsz? 316 00:23:43,505 --> 00:23:44,756 Maradsz vacsorára? 317 00:23:45,340 --> 00:23:47,384 - Maradok vacsorára. - Jó, remek. 318 00:23:47,884 --> 00:23:50,470 Hagymás, ahogy te szereted. Gyere, drágám! 319 00:23:50,554 --> 00:23:51,721 Kösz, nagyi. 320 00:23:53,515 --> 00:23:56,643 - És milyen volt a válogatás, Sergiño? - Nagyon jó. 321 00:23:56,726 --> 00:23:58,520 Hozok egy kis bort ünnepelni. 322 00:24:03,817 --> 00:24:04,985 Ígéretesen hangzik. 323 00:24:06,611 --> 00:24:09,406 Úgy tűnik, María Carrasco itt lakik Madridban. 324 00:24:09,489 --> 00:24:11,616 Hadd beszéljem át a csapatommal! 325 00:24:11,700 --> 00:24:13,326 - Utána visszahívom. - Nem... 326 00:24:13,410 --> 00:24:15,328 Most akarom a címét, én... 327 00:24:16,163 --> 00:24:18,456 Azonnal kérem a címét. Nem várhatok. 328 00:24:19,249 --> 00:24:21,501 Inkább bízza ezt ránk, Mr. Gallego! 329 00:24:22,836 --> 00:24:26,590 Hallgasson meg! Ez a nő szomszédom volt, beszélni fog velem. 330 00:24:27,591 --> 00:24:30,051 Fogalma sincs, hogy az ön oldalán áll-e. 331 00:24:30,135 --> 00:24:31,261 Túl kockázatos. 332 00:24:32,053 --> 00:24:34,764 Szükségem van a címére, nem várhatok, sajnálom. 333 00:24:34,848 --> 00:24:36,391 Rendben, jegyezze fel! 334 00:24:50,572 --> 00:24:54,117 - Meglátjuk, de a lányokat nem viszem. - Miért nem? 335 00:24:54,201 --> 00:24:57,078 - Te drága Lalo Mestre! - Pato! 336 00:24:57,162 --> 00:24:58,246 - Hogy vagy? - Jól. 337 00:24:58,330 --> 00:25:01,791 - Ne állj fel! Jó látni téged. - Mi újság? 338 00:25:01,875 --> 00:25:03,460 Nézd, mit hoztam! 339 00:25:03,543 --> 00:25:04,419 Lássuk! 340 00:25:04,503 --> 00:25:06,379 - Marianuca. - Kedvesem! 341 00:25:07,297 --> 00:25:09,716 - Hogy vagy? - Jól, és te? 342 00:25:09,799 --> 00:25:12,344 - Csinos vagy, mint mindig. - Köszi. 343 00:25:12,427 --> 00:25:13,845 Hogy vannak a szüleid? 344 00:25:14,429 --> 00:25:15,472 Jól vannak. 345 00:25:15,555 --> 00:25:18,225 A mamám a mamáddal pókerezett a múlt héten. 346 00:25:18,308 --> 00:25:19,434 Mesélt róla. 347 00:25:19,518 --> 00:25:21,978 Mindketten nagyon veszélyes kártyások. 348 00:25:22,062 --> 00:25:23,146 Nem változnak. 349 00:25:24,689 --> 00:25:28,527 És ez a két kislány itt Sofía és Renata. 350 00:25:28,610 --> 00:25:30,570 A legszebb kislányok a klubban. 351 00:25:32,197 --> 00:25:34,199 Gratulálok, drága Lalo! 352 00:25:35,116 --> 00:25:38,411 Örülök, hogy elfogadod az állást a WEA-nál Monterreyben. 353 00:25:38,495 --> 00:25:40,163 Kiváló lehetőség. 354 00:25:41,790 --> 00:25:44,042 Monterreyben? Nem is tudtam. 355 00:25:44,125 --> 00:25:46,920 - Mindenki a férjedet akarja. - Azt elhiszem. 356 00:25:48,421 --> 00:25:51,758 Már... el akartam mondani neked. 357 00:25:51,841 --> 00:25:56,554 Hagylak is, visszamegyek golfozni, de sok sikert, Lalo. 358 00:25:56,638 --> 00:25:59,558 A legjobbakat kívánom, szuper lesz! Viszlát! 359 00:25:59,641 --> 00:26:01,393 - Marianuca. - Viszlát! 360 00:26:01,935 --> 00:26:03,645 Mi ez az állás Monterreyben? 361 00:26:04,354 --> 00:26:06,439 Julieta, ne játssz az étellel! 362 00:26:07,857 --> 00:26:10,151 Nem tavaly voltunk Limában? 363 00:26:10,235 --> 00:26:12,362 Két éve nem jártunk Limában. 364 00:26:12,946 --> 00:26:16,199 De mondom, semmi gond, majd elmegyünk jövő nyáron. 365 00:26:16,783 --> 00:26:17,617 Nézzük csak! 366 00:26:17,701 --> 00:26:22,372 Mi is van a jövő héten? Az album a nagyzenekarral, a Navidades. 367 00:26:22,455 --> 00:26:24,124 - Igen. - Ugye? 368 00:26:24,207 --> 00:26:26,376 De nem gond, időben visszaérünk. 369 00:26:26,459 --> 00:26:27,961 Csak egy koncert. 370 00:26:28,044 --> 00:26:31,798 Igen. De ismeretlen helyszín, és egy utolsó perces szerződés. 371 00:26:32,382 --> 00:26:33,675 Ezt ne felejtsük el! 372 00:26:33,758 --> 00:26:36,595 Micky, a zenészek hullafáradtak. 373 00:26:36,678 --> 00:26:40,807 Te leszel az első mexikói énekes, aki fellép ezen a helyszínen. 374 00:26:42,267 --> 00:26:44,060 Mi több, a terem annyira új, 375 00:26:44,144 --> 00:26:46,062 hogy még mindig keresik a nevét. 376 00:26:46,646 --> 00:26:47,564 Képzeld el! 377 00:26:48,523 --> 00:26:49,816 Foro Sol, „Napfórum”. 378 00:26:49,899 --> 00:26:52,736 Basszus, haver! Abból már van egy. 379 00:26:52,819 --> 00:26:55,155 Akkor Luis Miguel-csarnok. 380 00:26:55,238 --> 00:26:56,990 Mindegy, lényegtelen. 381 00:26:57,073 --> 00:27:00,243 A lényeg, hogy még a névadást is rád bízzák. 382 00:27:05,165 --> 00:27:06,583 Elmegyek, de csak akkor... 383 00:27:07,500 --> 00:27:08,877 ha a dupláját adják. 384 00:27:11,463 --> 00:27:12,797 Nem adják a dupláját. 385 00:27:15,050 --> 00:27:18,303 Négyszer többet adnak, mint ami a mai díjunk. 386 00:27:18,386 --> 00:27:19,346 Négyszer. 387 00:27:20,430 --> 00:27:21,639 Én alkudtam ki. 388 00:27:21,723 --> 00:27:23,266 Hatmillió kurva dollár. 389 00:27:26,728 --> 00:27:29,981 - Jó, csak legyen gondotok mindenre. - Számíthatsz ránk. 390 00:28:22,826 --> 00:28:24,661 María! 391 00:28:25,286 --> 00:28:26,413 Emlékszel rám? 392 00:28:28,456 --> 00:28:29,874 Mit tudsz az anyámról? 393 00:28:31,793 --> 00:28:33,128 Marceláról? 394 00:28:33,211 --> 00:28:36,381 Nem hallottam róla, mióta nem dolgozom Las Matasban. 395 00:28:38,174 --> 00:28:39,092 Biztos? 396 00:28:40,093 --> 00:28:43,638 Mert ezek a bizonyítékok kevesebb, mint egy éve készültek. 397 00:28:45,223 --> 00:28:48,435 Pénzt vettél fel egy bankban az anyám útlevelével. 398 00:28:48,518 --> 00:28:49,811 - Nem! - María. 399 00:28:50,728 --> 00:28:53,314 Mondd el, hol van, vagy hívom a rendőrséget. 400 00:28:54,023 --> 00:28:56,109 Nem a rendőrségtől félek. 401 00:28:57,569 --> 00:28:58,486 Akkor kitől? 402 00:29:20,550 --> 00:29:21,801 Mi a fene, Micky? 403 00:29:29,726 --> 00:29:31,644 Mi történt? Jól vagy? 404 00:29:33,897 --> 00:29:34,731 Micky! 405 00:29:36,316 --> 00:29:37,442 Minden rendben? 406 00:29:39,694 --> 00:29:40,528 Micky! 407 00:29:42,322 --> 00:29:43,156 Mi történt? 408 00:29:44,491 --> 00:29:45,366 Tito volt az. 409 00:29:47,827 --> 00:29:48,661 Mi? 410 00:29:50,997 --> 00:29:52,499 A rohadék! 411 00:29:57,337 --> 00:29:58,463 Mit mondott María? 412 00:30:01,257 --> 00:30:02,592 Hogy megvesztegette. 413 00:30:05,553 --> 00:30:06,721 És hogy ő volt, 414 00:30:07,931 --> 00:30:10,099 aki az útlevéllel elküldte a bankba. 415 00:30:32,121 --> 00:30:33,540 Hogy aznap Las Matasban... 416 00:30:45,927 --> 00:30:47,178 Jaj, Alex... 417 00:30:48,805 --> 00:30:51,015 - Hogy amikor... - Mi? 418 00:30:52,892 --> 00:30:53,935 Hogy... 419 00:30:54,852 --> 00:30:56,271 sikolyokat hallott. 420 00:30:59,816 --> 00:31:01,693 Azon a napon Las Matasban. 421 00:31:02,610 --> 00:31:04,404 És hogy mikor odaért a házhoz, 422 00:31:05,822 --> 00:31:07,365 Tito nyitott ajtót, 423 00:31:09,075 --> 00:31:11,911 és az inge csupa vér volt. 424 00:31:42,817 --> 00:31:44,944 Beszélnünk kell azzal a rohadékkal. 425 00:31:45,445 --> 00:31:46,863 - Hallod? - Igen. 426 00:31:47,739 --> 00:31:48,656 Figyelj! 427 00:31:49,407 --> 00:31:51,284 El kell hoznunk tőlük Sergiót. 428 00:31:59,667 --> 00:32:01,586 - Üdv, Tito! - Szia, hogy vagy? 429 00:32:01,669 --> 00:32:02,670 Nagyon jól. 430 00:32:02,754 --> 00:32:05,715 Tito, mint tudják, Luisito Rey unokatestvére. 431 00:32:05,798 --> 00:32:08,968 Ő pedig Sergio Gallego Basteri. 432 00:32:09,052 --> 00:32:10,345 Gyere ide! 433 00:32:10,428 --> 00:32:11,346 Közelebb! 434 00:32:11,429 --> 00:32:12,972 Ülj az ölembe! 435 00:32:14,474 --> 00:32:16,976 A nagyi visel gondot rád, igaz, Sergio? 436 00:32:17,060 --> 00:32:18,061 Igen. 437 00:32:18,144 --> 00:32:20,647 És emlékszel a bátyádra, Luis Miguelre? 438 00:32:21,314 --> 00:32:22,690 Igen, nemrég láttam. 439 00:32:23,983 --> 00:32:26,319 A bácsikád azt mondta, énekelni fogsz. 440 00:32:26,402 --> 00:32:27,403 - Hát... - Igen. 441 00:32:27,487 --> 00:32:31,491 - Olyan a hangja, mint az angyaloké. - Tényleg? Hadd halljuk! 442 00:32:31,574 --> 00:32:33,660 Gyerünk, Sergio, énekelj egy dalt! 443 00:33:07,694 --> 00:33:11,114 Világos, nem? Kifacsarják belőle az utolsó centet is. 444 00:33:11,614 --> 00:33:13,783 Sergio nem maradhat Tito közelében. 445 00:33:14,367 --> 00:33:16,703 A fiút oldottnak látom mellette. 446 00:33:16,786 --> 00:33:19,414 Talán kicsit ideges a kamerák miatt, 447 00:33:19,914 --> 00:33:22,500 de nem úgy tűnik, hogy kényszerítenék. 448 00:33:22,583 --> 00:33:25,420 Figyelj! Azonnal el akarom vinni Mexikóba. 449 00:33:26,504 --> 00:33:29,841 Sajnos ez nem elég bizonyíték a bántalmazásra. 450 00:33:29,924 --> 00:33:32,677 Nagyon szeretnék segíteni, de ez nem elég. 451 00:33:33,761 --> 00:33:37,265 Uram, bocsánat a zavarásért, de telefonon keresik. 452 00:33:37,348 --> 00:33:38,307 Elnézést! 453 00:33:44,564 --> 00:33:46,024 Kell egy másik ügyvéd. 454 00:33:46,566 --> 00:33:47,400 Nem. 455 00:33:50,069 --> 00:33:51,654 Kell egy másik terv. 456 00:33:56,701 --> 00:33:59,746 Remélem, gyümölcsöző lesz a közös munkánk. 457 00:34:00,246 --> 00:34:01,080 Erre! 458 00:34:05,752 --> 00:34:07,128 Ez az irodád. 459 00:34:07,211 --> 00:34:10,089 Hölgyeim, Mr. Robles mostantól velünk dolgozik. 460 00:34:10,173 --> 00:34:13,509 Kérem, engedjük neki át az irodát! 461 00:34:14,635 --> 00:34:15,636 Elnézést! 462 00:34:16,220 --> 00:34:17,138 Köszönöm. 463 00:34:17,221 --> 00:34:20,600 Nem ez a legjobb iroda bizonyára, de talán... 464 00:34:20,683 --> 00:34:24,312 Egy szót se, az iroda tökéletes. A hely nem számít. Köszönöm. 465 00:34:24,395 --> 00:34:26,063 - Sok szerencsét! - Köszönöm. 466 00:34:26,773 --> 00:34:28,858 - Sok sikert! - Köszönöm. 467 00:34:37,492 --> 00:34:39,243 Dehogy. Egyetértek. 468 00:34:40,453 --> 00:34:42,789 Miért nem beszélünk inkább személyesen? 469 00:34:44,540 --> 00:34:46,292 Egy óra múlva? Tökéletes. 470 00:34:46,375 --> 00:34:47,835 Ott találkozunk. 471 00:34:47,919 --> 00:34:48,795 Köszönöm. 472 00:34:51,756 --> 00:34:54,884 Két órád van, hogy kiérj a reptérre. Oké? 473 00:34:56,511 --> 00:34:57,512 Biztos, tesó? 474 00:34:58,304 --> 00:35:00,098 Hát persze. Bízom benned. 475 00:35:02,183 --> 00:35:03,309 Bízom benned. 476 00:35:06,521 --> 00:35:07,605 Sok sikert, haver! 477 00:35:22,245 --> 00:35:24,539 Mondtad a nagyinak, hogy elutazunk? 478 00:35:24,622 --> 00:35:25,581 Igen, Sergiño. 479 00:35:26,499 --> 00:35:27,708 Megbeszéltük. 480 00:35:29,710 --> 00:35:32,130 És nagyon örül, hogy együtt leszünk. 481 00:35:36,926 --> 00:35:38,094 Te is örülsz? 482 00:35:38,886 --> 00:35:39,929 - Igen. - Remek! 483 00:35:40,763 --> 00:35:42,765 Jól van. Menjünk! 484 00:35:42,849 --> 00:35:43,850 Jó. Gyere! 485 00:35:45,017 --> 00:35:45,852 Jól van. 486 00:35:50,064 --> 00:35:53,442 LIMA, PERU, 2005 487 00:36:19,719 --> 00:36:21,804 Siess, Micky, már megy a bevezető! 488 00:36:24,140 --> 00:36:27,768 Megmondtam, hogy csak jó helyeken játsszunk. Ez egy pöcegödör. 489 00:36:29,520 --> 00:36:32,231 Nem a Nemzeti Auditórium, de egyszer elmegy. 490 00:36:32,315 --> 00:36:33,608 Tudod, mi a baj? 491 00:36:33,691 --> 00:36:37,028 Ha Micky karrierje rajtad múlna, ma karaokéznánk valahol. 492 00:36:37,528 --> 00:36:40,323 Igen, mert Luis Miguel mindent neked köszönhet. 493 00:36:40,406 --> 00:36:42,950 - Még az is lehet. - Te és a papos inged. 494 00:36:43,034 --> 00:36:44,160 - Menjünk! - Micky! 495 00:36:45,786 --> 00:36:46,746 Micky. 496 00:36:52,251 --> 00:36:54,295 - Oké, siess! - Próbáld ki! 497 00:37:06,390 --> 00:37:07,600 Kösz, hogy eljöttél. 498 00:37:07,683 --> 00:37:11,229 Szívesen, Micky. Sergióról van szó, nem? 499 00:37:11,312 --> 00:37:15,650 Örülök, hogy támogatod, és segítesz egyengetni a karrierjét. 500 00:37:15,733 --> 00:37:17,610 Sergio már úton van Mexikóba. 501 00:37:21,155 --> 00:37:22,198 Kivel? 502 00:37:22,281 --> 00:37:26,285 Alejandro kivitte a reptérre, míg te idejöttél. Soha többé nem látod. 503 00:37:29,914 --> 00:37:33,459 Nézd, Micky, Sergiónak Matilde mellett a helye. 504 00:37:33,542 --> 00:37:36,879 Nem hagyom, hogy azt tedd vele, amit velem tettetek. 505 00:37:36,963 --> 00:37:38,130 Ha addig élek is. 506 00:37:39,340 --> 00:37:42,051 Akkor nincs miről beszélnünk, a fiút elvitted... 507 00:37:42,134 --> 00:37:43,719 De van miről beszélnünk. 508 00:37:46,013 --> 00:37:47,723 Beszéljünk María Carrascóról! 509 00:37:52,853 --> 00:37:54,105 Nem tudom, ki az. 510 00:37:54,188 --> 00:37:55,356 Nem ismerős a név? 511 00:37:55,439 --> 00:37:58,567 Nem ő volt a szomszéd ház gondnoka Las Matasban? 512 00:37:58,651 --> 00:38:00,945 Akit lefizettél és megfenyegettél? 513 00:38:01,028 --> 00:38:03,531 Akitől elvetted anya útlevelét? Rémlik? 514 00:38:05,449 --> 00:38:07,576 Nem. Nem tudom, ki az. 515 00:38:13,165 --> 00:38:16,502 Minden okés, szóval hajrá! De muszáj elmondanom valamit. 516 00:38:17,003 --> 00:38:20,381 Torkig vagyok Joe-val, hogy belekontárkodik az ügyeimbe. 517 00:38:20,965 --> 00:38:23,175 Nem hallod a tömeget? Tombolnak. 518 00:38:23,259 --> 00:38:24,135 De a zene... 519 00:38:24,635 --> 00:38:26,762 A zene szarul szól, igaz? 520 00:38:26,846 --> 00:38:28,889 Most már akusztikai szakértő vagy? 521 00:38:29,473 --> 00:38:30,558 Oké, menj már! 522 00:39:02,339 --> 00:39:04,383 Tudom, hogy tudod, 523 00:39:06,552 --> 00:39:07,595 hol van anyám. 524 00:39:09,430 --> 00:39:10,639 Nem tudom, Micky. 525 00:39:11,432 --> 00:39:12,433 Jól van. 526 00:39:14,143 --> 00:39:15,603 A kurva életbe! 527 00:39:15,686 --> 00:39:17,938 Hol van anyám? 528 00:39:18,022 --> 00:39:18,939 Nem tudom! 529 00:39:19,023 --> 00:39:21,692 Tudom, hogy tudod, te gazember! 530 00:39:22,777 --> 00:39:24,987 - Hol van, te seggfej? - Micky, ne! 531 00:39:25,071 --> 00:39:27,990 - Nem tudom. - Bassza meg, az inged véres volt! 532 00:39:28,574 --> 00:39:30,785 - Megöllek! - Nem én voltam! 533 00:39:30,868 --> 00:39:33,954 - Mit tettél vele? - Az apád volt! Az apád tette! 534 00:39:39,585 --> 00:39:41,796 Kényszerített, hogy zsaroljam Maríát! 535 00:39:42,296 --> 00:39:44,715 Ő adta ide az útlevelét, a bankszámláit... 536 00:39:44,799 --> 00:39:45,925 Mit tett apám? 537 00:39:46,842 --> 00:39:48,886 - Mit tett apám? - Baleset volt. 538 00:39:48,969 --> 00:39:50,179 Veszekedtek... 539 00:39:50,262 --> 00:39:53,599 - Hol van anyám? - Menj el Las Matasba! 540 00:39:53,682 --> 00:39:55,559 Menj Las Matasba, keresd meg! 541 00:39:55,643 --> 00:39:57,186 Baleset volt, Micky. 542 00:40:01,357 --> 00:40:02,191 Ez lehetetlen! 543 00:40:03,442 --> 00:40:04,610 Ez nem lehet igaz! 544 00:40:05,611 --> 00:40:06,862 Gyertek, vigyük ki! 545 00:40:07,446 --> 00:40:08,280 Ez nem igaz. 546 00:40:11,992 --> 00:40:12,993 Joe! 547 00:40:13,494 --> 00:40:14,745 Hívj mentőt, siess! 548 00:40:16,497 --> 00:40:18,290 Hívd a mentőket! 549 00:40:21,293 --> 00:40:22,711 Mindenki kifelé! 550 00:45:46,827 --> 00:45:51,665 A feliratot fordította: Györfi Rita