1 00:00:06,297 --> 00:00:09,801 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:12,011 --> 00:00:15,724 CADIX, ESPAGNE 1992 3 00:00:22,147 --> 00:00:24,691 Chéri, la messe commence dans dix minutes. 4 00:00:38,246 --> 00:00:39,748 - On doit y aller. - OK. 5 00:00:46,046 --> 00:00:48,089 Que te faut-il ? Je peux t'aider ? 6 00:00:48,715 --> 00:00:49,799 Rien, merci. 7 00:00:50,592 --> 00:00:51,634 Hé, 8 00:00:52,260 --> 00:00:53,553 vas-y avec ton père. 9 00:00:55,472 --> 00:00:56,306 Quoi ? 10 00:00:57,223 --> 00:00:58,433 Je dois voir Hugo. 11 00:00:59,934 --> 00:01:02,228 On se voit là-bas. OK ? 12 00:01:23,917 --> 00:01:26,586 Il fallait laisser le Mossad finir l'enquête. 13 00:01:27,086 --> 00:01:30,298 Il n'y a aucun progrès, On a seulement perdu du temps. 14 00:01:31,091 --> 00:01:33,468 Je suis désolé. Je voulais t'aider. 15 00:01:33,551 --> 00:01:34,886 Non. 16 00:01:34,969 --> 00:01:38,056 Tu n'aurais pas dû les contacter sans me prévenir. 17 00:01:38,139 --> 00:01:41,351 On l'a vue quitter une banque il y a moins d'un an, 18 00:01:41,434 --> 00:01:42,519 c'est bon signe. 19 00:01:43,478 --> 00:01:45,939 Pas tant que je n'ai pas vu ma mère. 20 00:01:49,109 --> 00:01:52,237 Tu vois l'enquêteur du Mossad la semaine prochaine. 21 00:01:54,030 --> 00:01:55,406 Ayons confiance. 22 00:01:58,952 --> 00:01:59,828 Allons-y. 23 00:02:12,257 --> 00:02:14,592 Prions pour notre frère, Luis Rey, 24 00:02:14,676 --> 00:02:18,429 et pour tous ceux que nous avons aimés qui sont morts. 25 00:02:19,264 --> 00:02:20,640 Prions le Seigneur. 26 00:02:21,432 --> 00:02:23,059 Écoute nos prières. 27 00:02:24,811 --> 00:02:28,690 Le Seigneur, qui est une lumière resplendissante, 28 00:02:28,773 --> 00:02:32,735 illumine nos ténèbres et nous guide vers l'espoir 29 00:02:32,819 --> 00:02:36,281 jusqu'au royaume de la clarté perpétuelle 30 00:02:36,364 --> 00:02:38,283 et de la paix éternelle. 31 00:02:43,329 --> 00:02:46,583 Nous sommes réunis ici pour prier pour le repos éternel 32 00:02:46,666 --> 00:02:49,627 de notre frère Luis Rey 33 00:02:49,711 --> 00:02:52,130 que le Seigneur a rappelé à lui. 34 00:02:52,714 --> 00:02:55,300 Nous prions pour son infinie miséricorde 35 00:02:55,842 --> 00:02:59,095 pour qu'il rejoigne son lieu de paix et de lumière. 36 00:03:01,139 --> 00:03:02,849 Nous prions pour sa famille. 37 00:03:03,641 --> 00:03:06,311 Que leur foi en Jésus Christ ressuscité 38 00:03:06,394 --> 00:03:08,188 soit un vrai réconfort. 39 00:03:27,207 --> 00:03:28,082 Bonjour. 40 00:03:29,751 --> 00:03:31,920 - Où est mon fric ? - Sur ton compte, crétin. 41 00:03:32,670 --> 00:03:34,422 - La moitié. - Comme convenu. 42 00:03:35,089 --> 00:03:36,174 Je veux le double. 43 00:03:41,221 --> 00:03:43,181 On t'a déjà donné l'argent 44 00:03:43,765 --> 00:03:44,891 qu'on te devait. 45 00:03:46,809 --> 00:03:51,272 Tu n'auras plus un seul centime pour le restant de tes jours. 46 00:03:56,986 --> 00:04:00,490 Sergio. Je dois aller à Madrid, mais on se voit à bientôt. 47 00:04:02,992 --> 00:04:03,868 Hé... 48 00:04:05,495 --> 00:04:08,039 Je te promets qu'on sera plus proches. 49 00:04:10,166 --> 00:04:11,334 Viens. 50 00:04:20,510 --> 00:04:21,344 Micky ? 51 00:04:23,513 --> 00:04:24,472 On peut parler ? 52 00:04:29,269 --> 00:04:30,103 Doc. 53 00:04:30,603 --> 00:04:31,938 Tu peux les emmener ? 54 00:04:32,939 --> 00:04:33,856 Merci. 55 00:04:43,908 --> 00:04:47,287 J'aurais dû te prévenir que ton père était malade. 56 00:04:47,370 --> 00:04:49,330 Non, inutile de t'excuser. 57 00:04:50,373 --> 00:04:53,751 J'espère que tu sais que j'ai toujours voulu 58 00:04:54,252 --> 00:04:56,379 prendre soin de notre famille. 59 00:05:01,259 --> 00:05:02,135 Écoute. 60 00:05:03,428 --> 00:05:06,639 Je sais que tu ne venais pas voir Sergio pour éviter ton père. 61 00:05:07,932 --> 00:05:11,311 Luis était mon fils et il me manquera toujours. 62 00:05:12,312 --> 00:05:13,271 Mais c'était... 63 00:05:14,564 --> 00:05:18,067 un homme très difficile, je ne le nierai pas. 64 00:05:19,777 --> 00:05:22,822 Ce n'est pas ta faute si tu ne voyais pas ton frère. 65 00:05:24,157 --> 00:05:25,283 Mais en vérité, 66 00:05:26,409 --> 00:05:28,036 vous vous connaissez mal. 67 00:05:33,624 --> 00:05:35,251 Sergio vivra avec moi. 68 00:05:37,170 --> 00:05:38,004 Pardon ? 69 00:05:44,052 --> 00:05:46,971 - Sergio viendra vivre avec moi. - Vraiment ? 70 00:05:47,055 --> 00:05:48,222 Pourquoi ça ? 71 00:05:49,349 --> 00:05:51,059 Il est très bien avec nous. 72 00:05:51,142 --> 00:05:55,104 Tu crois que je laisserais mon frère grandir comme moi ? 73 00:05:55,188 --> 00:05:57,023 Oh, écoute. 74 00:05:57,565 --> 00:06:01,027 Arrête de considérer ton enfance comme une tragédie. 75 00:06:01,110 --> 00:06:03,529 À 11 ans, tu étais plus riche que tout Cadix. 76 00:06:03,613 --> 00:06:06,282 - Tito ne l'approchera pas. - C'est son oncle. 77 00:06:06,741 --> 00:06:08,076 Pourquoi donc ? 78 00:06:10,286 --> 00:06:12,789 Je vais à Madrid parler à un avocat. 79 00:06:12,872 --> 00:06:14,373 Sergio vivra avec moi. 80 00:06:23,257 --> 00:06:26,427 MER MÉDITERRANÉE, 2005 81 00:07:18,104 --> 00:07:19,063 Santé ! 82 00:07:33,119 --> 00:07:37,123 Micky, je sais que tu détestes parler affaires avant les concerts, 83 00:07:37,206 --> 00:07:39,125 mais il faut qu'on parle. 84 00:07:39,208 --> 00:07:43,337 J'ai eu mes vacances. Faisons la tournée et c'est tout. 85 00:07:43,421 --> 00:07:45,923 Joe et moi n'avons pas fait de pause. 86 00:07:46,007 --> 00:07:48,801 On n'a pas baisé 30 Russes sur la Méditerranée. 87 00:07:51,053 --> 00:07:52,221 Suédoises. 88 00:07:53,514 --> 00:07:54,599 Tu es un connard. 89 00:07:57,602 --> 00:07:58,436 Voyons voir. 90 00:07:59,145 --> 00:08:01,522 Tu partiras en congés après la tournée. 91 00:08:03,483 --> 00:08:06,944 Micky, la tournée nous a rapporté près de 90 millions. 92 00:08:07,570 --> 00:08:08,696 Quand cesseras-tu ? 93 00:08:09,614 --> 00:08:10,489 Jamais. 94 00:08:19,290 --> 00:08:20,541 Ouais ! 95 00:09:25,648 --> 00:09:28,317 Donc, pas de vacances pour nous. Pas vrai ? 96 00:09:29,026 --> 00:09:30,653 Pourquoi es-tu si surpris ? 97 00:09:31,529 --> 00:09:33,447 Tu devrais avoir l'habitude. 98 00:09:34,824 --> 00:09:36,158 - Ça va ? - Bien. 99 00:09:36,242 --> 00:09:37,118 Salut. 100 00:09:37,201 --> 00:09:39,161 C'est toujours comme ça. 101 00:09:39,662 --> 00:09:42,206 Tout le monde va se faire foutre, sauf lui. 102 00:09:42,290 --> 00:09:43,916 Joe. Tu vas trop loin. 103 00:09:44,000 --> 00:09:44,834 Pourquoi ? 104 00:09:45,459 --> 00:09:47,545 On ne va même pas à Toluca. 105 00:09:48,170 --> 00:09:50,673 Il va en Grèce en Concorde. 106 00:09:52,633 --> 00:09:55,553 Ça fait cinq ans que personne ne vole en Concorde. 107 00:09:56,554 --> 00:09:57,930 Tu veux parier ? 108 00:09:58,014 --> 00:10:00,641 Tu oublies une chose, c'est ton patron. 109 00:10:00,725 --> 00:10:03,311 S'il veut continuer la tournée, on continue. 110 00:10:03,394 --> 00:10:04,895 On a fini, merci. 111 00:10:04,979 --> 00:10:06,814 - Attends. - Bon sang ! 112 00:10:06,897 --> 00:10:08,691 Si on n'a pas de vacances... 113 00:10:09,275 --> 00:10:11,360 Ajoutons des dates à la tournée. 114 00:10:12,320 --> 00:10:14,071 - Pour gagner plus. - Impossible. 115 00:10:14,697 --> 00:10:18,117 Il veut enregistrer l'album dans un mois, pas le temps. 116 00:10:18,200 --> 00:10:20,703 Plus de concerts, mon vieux. OK ? 117 00:10:21,245 --> 00:10:23,331 Allez, au boulot. 118 00:10:23,414 --> 00:10:25,499 - Toujours positif. - Super, merci. 119 00:10:35,176 --> 00:10:36,260 On se voit au Mexique. 120 00:10:37,887 --> 00:10:40,765 Je peux rester si tu veux, ce n'est pas un souci. 121 00:10:41,265 --> 00:10:42,600 À dans quelques jours. 122 00:11:06,082 --> 00:11:08,584 - Désolé pour l'attente. - Ce n'est rien. 123 00:11:12,880 --> 00:11:14,006 Votre manager 124 00:11:14,632 --> 00:11:18,886 m'a demandé de lui donner les infos réunies jusqu'à maintenant. 125 00:11:20,054 --> 00:11:21,555 J'ai été très clair 126 00:11:22,056 --> 00:11:24,850 que c'était, et que c'est encore, 127 00:11:24,934 --> 00:11:26,477 une enquête en cours. 128 00:11:27,853 --> 00:11:28,854 Oui. 129 00:11:28,979 --> 00:11:30,314 La femme à la banque. 130 00:11:31,607 --> 00:11:32,817 Ce n'était pas elle. 131 00:11:34,110 --> 00:11:34,985 Je suis navré. 132 00:12:03,723 --> 00:12:05,266 D'après nos sources... 133 00:12:07,268 --> 00:12:10,062 cette femme s'appelle Alma Ferré. 134 00:12:11,147 --> 00:12:14,150 Elle a utilisé le passeport de votre mère pour accéder 135 00:12:14,692 --> 00:12:17,153 à un de ses deux comptes le mois dernier. 136 00:12:19,613 --> 00:12:20,865 Je ne la connais pas. 137 00:12:24,285 --> 00:12:26,537 Ce n'est qu'une piste, M. Gallego. 138 00:12:28,456 --> 00:12:30,291 Aucune raison de perdre espoir. 139 00:12:32,752 --> 00:12:34,003 J'ai déjà entendu ça. 140 00:12:39,049 --> 00:12:40,426 Je travaille pour le Mossad. 141 00:12:41,218 --> 00:12:42,261 Je la trouverai. 142 00:12:43,220 --> 00:12:44,138 Croyez-moi. 143 00:12:53,481 --> 00:12:55,983 Bonjour. Bonjour, Dulce. 144 00:12:56,066 --> 00:12:57,193 Tout va bien ? 145 00:12:58,068 --> 00:13:00,529 - Bonjour, Lety. - Bonjour. 146 00:13:00,613 --> 00:13:02,823 - Quel bazar. - Oui, je sais. 147 00:13:02,907 --> 00:13:04,408 On range encore. 148 00:13:04,492 --> 00:13:06,702 Ça devrait déjà être fait. 149 00:13:07,328 --> 00:13:09,121 - Du café ? - S'il vous plaît. 150 00:13:09,205 --> 00:13:11,040 - Entrez. - J'entre. 151 00:13:11,123 --> 00:13:11,957 Entre. 152 00:13:12,500 --> 00:13:14,502 J'ai une mauvaise nouvelle. 153 00:13:18,172 --> 00:13:19,006 Quoi ? 154 00:13:20,257 --> 00:13:21,467 Je ne vais pas mourir. 155 00:13:21,550 --> 00:13:23,093 T'es un connard. 156 00:13:23,928 --> 00:13:25,304 Mais quel connard ! 157 00:13:25,971 --> 00:13:27,848 Tu n'as pas besoin de chimio ? 158 00:13:27,932 --> 00:13:29,642 - Non. - C'est tout ? 159 00:13:32,061 --> 00:13:34,814 Le médecin dit que l'opération suffira. 160 00:13:34,897 --> 00:13:35,856 Quoi d'autre ? 161 00:13:35,940 --> 00:13:37,316 Je dois arrêter de fumer. 162 00:13:37,399 --> 00:13:38,734 Pourquoi tu fumes ? 163 00:13:38,818 --> 00:13:41,862 Je vais me faire opérer et après, j'arrêterai. 164 00:13:41,946 --> 00:13:44,323 Ou quand le déménagement sera fini. 165 00:13:44,406 --> 00:13:46,992 - Mais on a avancé. - C'est le bordel. 166 00:13:47,076 --> 00:13:50,829 On dirait un chantier, on ne peut recevoir personne. 167 00:13:50,913 --> 00:13:53,082 - Mon Dieu ! - Écoute. 168 00:13:53,165 --> 00:13:55,125 Où en est le nouveau poste ? 169 00:13:55,209 --> 00:13:57,294 Pourquoi tiens-tu à embaucher ? 170 00:13:57,378 --> 00:14:00,005 Car je veux de l'aide, plus de gens. 171 00:14:00,089 --> 00:14:03,467 Regarde ce bureau. En plus, j'ai besoin d'un agent 172 00:14:03,551 --> 00:14:05,094 pour ici et dehors. 173 00:14:05,177 --> 00:14:07,596 Et je veux les entretiens cette semaine. 174 00:14:07,680 --> 00:14:10,099 - Parfait, je vais chercher. - OK. 175 00:14:12,226 --> 00:14:13,978 - C'est à moi. - Oui. 176 00:14:16,105 --> 00:14:16,981 Hugo. 177 00:14:19,900 --> 00:14:21,068 Super nouvelle. 178 00:14:23,320 --> 00:14:24,154 Merci. 179 00:14:30,995 --> 00:14:31,996 Écoute-moi bien. 180 00:14:32,997 --> 00:14:35,791 Tu es cent fois plus doué que tous ces garçons. 181 00:14:37,084 --> 00:14:40,671 Pense à ton frère et ton père, Killo. 182 00:14:41,171 --> 00:14:44,383 Tu es un Gallego, tu es le fils de Luis Rey. 183 00:14:45,885 --> 00:14:47,970 Tout l'art est en toi, OK ? 184 00:14:49,722 --> 00:14:50,639 Sergio. 185 00:14:51,932 --> 00:14:53,058 Maintenant, vas-y. 186 00:14:53,142 --> 00:14:55,102 Montre-leur ce que tu sais faire. 187 00:14:55,603 --> 00:14:56,437 Vas-y. 188 00:15:28,010 --> 00:15:30,638 Je suis désolé, mais l'enfant va à Matilde. 189 00:15:30,721 --> 00:15:33,474 - Quoi ? C'est mon frère. - Oui, je sais. 190 00:15:33,557 --> 00:15:37,269 C'était la décision de votre père. On n'y peut pas grand-chose. 191 00:15:38,729 --> 00:15:41,565 Je ne peux rien faire pour l'emmener ? 192 00:15:41,649 --> 00:15:44,443 Votre oncle a une mauvaise influence ? 193 00:15:44,526 --> 00:15:45,444 La pire. 194 00:15:46,236 --> 00:15:47,905 J'ai besoin de preuves. 195 00:15:47,988 --> 00:15:51,033 J'ai besoin de quelque chose pour vous aider. 196 00:15:52,493 --> 00:15:53,577 Trouvez un truc. 197 00:15:55,621 --> 00:15:57,247 José, réfléchis. 198 00:15:57,331 --> 00:16:00,250 C'est un bon endroit, un excellent emplacement. 199 00:16:00,334 --> 00:16:01,919 Il n'a pas encore de nom. 200 00:16:03,045 --> 00:16:03,963 Je ne sais pas. 201 00:16:04,463 --> 00:16:06,382 Le Pérou n'est pas à côté. 202 00:16:06,465 --> 00:16:08,175 Aide-moi, vieux. 203 00:16:08,258 --> 00:16:11,178 On est en Colombie, pas au Mexique. Réfléchis. 204 00:16:11,261 --> 00:16:14,765 - Oui, je sais que c'est plus près. - Alors quoi ? 205 00:16:14,848 --> 00:16:17,184 C'est notre dernier concert ici. 206 00:16:17,267 --> 00:16:19,186 - OK. - Je ne sais pas. 207 00:16:19,269 --> 00:16:21,647 Le patron ne voudra pas ajouter de date. 208 00:16:22,940 --> 00:16:25,359 Sauf si l'offre en vaut la peine. 209 00:16:27,444 --> 00:16:29,238 De combien on parle ? 210 00:16:33,867 --> 00:16:36,078 - Tu es en retard. - On se dépêche. 211 00:16:39,373 --> 00:16:40,499 Dix. 212 00:16:40,582 --> 00:16:41,500 Dix ? 213 00:16:44,545 --> 00:16:46,588 Ne me fais pas perdre mon temps. 214 00:16:46,672 --> 00:16:49,049 À ton avis, combien vaut son concert ? 215 00:16:55,055 --> 00:16:55,931 Huit. 216 00:17:01,937 --> 00:17:03,355 Je suis de bonne humeur. 217 00:17:06,942 --> 00:17:09,570 Tu te plaignais que tu étais fatigué. 218 00:17:13,031 --> 00:17:16,326 Ce n'est qu'un spectacle de plus, pas un Ironman. 219 00:17:16,410 --> 00:17:19,204 Tu ne gères pas son emploi du temps. 220 00:17:19,913 --> 00:17:21,915 Quoi ? Je ne travaille pas assez ? 221 00:17:21,999 --> 00:17:25,043 Je ne lui offre que des tacos entre deux chansons ? 222 00:17:25,127 --> 00:17:26,378 Joe, ça suffit. 223 00:17:27,212 --> 00:17:28,172 Arrête, vieux. 224 00:17:29,214 --> 00:17:31,967 On n'est jamais allés sur cette scène. 225 00:17:32,051 --> 00:17:36,180 Si ce n'est pas un lieu haut de gamme, on n'y jouera pas. Point. 226 00:17:36,263 --> 00:17:37,097 OK. 227 00:17:42,269 --> 00:17:44,396 Mais je ne t'ai pas dit combien. 228 00:17:46,732 --> 00:17:47,566 Pas intéressé. 229 00:17:50,652 --> 00:17:52,362 Pourquoi t'es si con ? 230 00:17:53,906 --> 00:17:55,240 Allons-y. 231 00:17:55,324 --> 00:17:58,577 Détends-toi, on en reparlera plus tard. OK ? 232 00:18:03,081 --> 00:18:05,375 Je te demande juste d'y réfléchir. 233 00:18:06,251 --> 00:18:07,169 Une seconde. 234 00:18:08,712 --> 00:18:10,923 Parce que l'offre en vaut la peine. 235 00:18:11,465 --> 00:18:12,299 Écoute. 236 00:18:15,177 --> 00:18:17,012 OK, dis-moi. 237 00:18:22,267 --> 00:18:23,393 Six millions. 238 00:18:26,772 --> 00:18:27,940 Pour un concert. 239 00:18:33,487 --> 00:18:34,363 Putain. 240 00:18:41,411 --> 00:18:43,622 - C'est beaucoup d'argent. - Pas mal. 241 00:18:44,998 --> 00:18:45,833 Tu en es sûr ? 242 00:18:49,795 --> 00:18:52,673 Bien, on en parlera avec Micky. OK ? 243 00:18:53,799 --> 00:18:55,008 Je vais le chercher. 244 00:18:59,847 --> 00:19:02,266 Et je ne pouvais pas sortir ma jambe. 245 00:19:02,349 --> 00:19:03,934 MEXICO, 1992 246 00:19:04,017 --> 00:19:05,769 Super, Patricio. 247 00:19:07,980 --> 00:19:08,897 Maintenant, 248 00:19:10,190 --> 00:19:12,651 passons à la raison de ta présence. 249 00:19:13,318 --> 00:19:16,530 Un master à Boston, un deuxième master à Boston. 250 00:19:17,030 --> 00:19:20,284 Beaucoup d'expérience. C'est un CV impressionnant. 251 00:19:20,367 --> 00:19:22,911 Impressionnant si on cherche un traducteur. 252 00:19:25,664 --> 00:19:26,540 Attends. 253 00:19:27,624 --> 00:19:29,209 Tu es fan de River ? 254 00:19:29,293 --> 00:19:31,587 - Bien sûr. - Quel crime. 255 00:19:31,670 --> 00:19:33,672 Non. 256 00:19:33,755 --> 00:19:36,258 Si c'est ton avis, ça commence mal. 257 00:19:36,341 --> 00:19:39,261 Donne-moi un seul bon joueur de l'équipe. 258 00:19:39,344 --> 00:19:42,014 Je pourrais nommer cent joueurs. Beto Alonso. 259 00:19:42,097 --> 00:19:44,141 Beto Alonso ne vaut rien. 260 00:19:44,224 --> 00:19:46,435 Rien, Beto Alonso ? 261 00:19:46,518 --> 00:19:49,646 Francescoli, Onega, Labruna... 262 00:19:49,730 --> 00:19:52,065 Cite-moi un grand joueur de Boca. 263 00:19:53,442 --> 00:19:54,693 Ángel Clemente Rojas. 264 00:19:54,776 --> 00:19:57,362 Rojitas. Non, tu plaisantes. 265 00:19:57,446 --> 00:19:58,614 Non. 266 00:19:58,697 --> 00:20:01,700 Non. Bref, soyons clairs, 267 00:20:01,783 --> 00:20:05,621 il n'y a aucune chance que j'engage un fan de Boca. 268 00:20:05,704 --> 00:20:09,791 Merci d'être venu. C'était un plaisir, une autre fois peut-être. 269 00:20:09,875 --> 00:20:12,586 Pourquoi parler foot si je ne peux contester ? 270 00:20:13,086 --> 00:20:14,338 René m'a appelé. 271 00:20:14,880 --> 00:20:17,382 On sait que tu as travaillé avec René. 272 00:20:17,883 --> 00:20:19,551 Ce n'est pas un problème ? 273 00:20:19,635 --> 00:20:24,264 En fait, avoir travaillé avec René est pire que d'être fan de Boca. 274 00:20:26,058 --> 00:20:30,187 Je n'abuserai pas de votre temps à tous les deux, vous avez mon CV. 275 00:20:30,270 --> 00:20:33,357 Ce serait un honneur de travailler pour Luis Miguel. 276 00:20:33,440 --> 00:20:34,816 Et pour toi, bien sûr. 277 00:20:36,109 --> 00:20:39,738 On se contacte ou je signe mon contrat ? 278 00:20:40,739 --> 00:20:43,909 - Merci d'être venu, Patricio. - Avec plaisir. 279 00:20:43,992 --> 00:20:46,036 - Je ferme la porte. - Oui, merci. 280 00:20:52,125 --> 00:20:53,210 Alors ? 281 00:20:54,294 --> 00:20:55,671 On prend Mestre ? 282 00:20:58,715 --> 00:21:00,050 Je dois y réfléchir. 283 00:21:01,385 --> 00:21:03,553 Ce n'était pas maman à la banque ? 284 00:21:03,637 --> 00:21:05,180 Ils en sont sûrs à 100 %. 285 00:21:06,264 --> 00:21:08,767 Il y a des photos, c'était une autre femme. 286 00:21:16,483 --> 00:21:17,442 Bon sang, Micky. 287 00:21:18,860 --> 00:21:19,861 Quoi ? 288 00:21:19,945 --> 00:21:21,488 Cette dame est la voisine. 289 00:21:22,656 --> 00:21:23,949 La voisine de qui ? 290 00:21:24,533 --> 00:21:27,536 Tu l'ignores, car tu n'étais jamais là. C'est María. 291 00:21:27,619 --> 00:21:29,621 De la maison voisine à Las Matas. 292 00:21:29,705 --> 00:21:32,249 Non, ils ont parlé d'un autre nom. 293 00:21:32,332 --> 00:21:34,876 Ils sont fous. María a changé de nom 294 00:21:34,960 --> 00:21:38,588 ou qui sait ? Mais je te jure que c'est María. 295 00:21:45,971 --> 00:21:48,348 Pourquoi a-t-elle retiré de l'argent ? 296 00:21:48,849 --> 00:21:49,933 Je ne sais pas. 297 00:21:50,726 --> 00:21:53,312 Elle a son passeport, elle doit savoir où elle est. 298 00:21:53,854 --> 00:21:56,064 Elle lui donne peut-être de l'argent. 299 00:21:56,857 --> 00:21:59,401 On doit savoir où elle est et lui parler. 300 00:22:00,652 --> 00:22:02,070 Va avec Sergio. 301 00:22:02,154 --> 00:22:04,573 J'appelle l'agent pour voir quoi faire. 302 00:22:07,117 --> 00:22:08,660 Une chose à la fois. 303 00:22:09,453 --> 00:22:10,579 Pas à pas. 304 00:22:13,040 --> 00:22:14,416 J'ai bien compris ? 305 00:22:15,751 --> 00:22:17,210 Tu quittes ma boîte 306 00:22:17,294 --> 00:22:20,255 et maintenant je dois t'aider à trouver un boulot ? 307 00:22:20,339 --> 00:22:22,716 Qui veux-tu aux côtés de Luis Miguel ? 308 00:22:22,799 --> 00:22:24,384 Moi ou un étranger ? 309 00:22:24,468 --> 00:22:28,764 Au lieu de proposer le poste à Mestre, pourquoi je ne t'augmenterais pas ? 310 00:22:29,348 --> 00:22:31,350 Je ne veux plus travailler ici. 311 00:22:32,768 --> 00:22:34,352 Merci beaucoup. 312 00:22:34,436 --> 00:22:36,688 Offre le poste de Monterrey à Mestre. 313 00:22:37,189 --> 00:22:39,983 - Je le connais, il n'est pas con. - Ah bon ? 314 00:22:41,109 --> 00:22:43,862 Alors je vais vite l'embaucher. 315 00:22:43,945 --> 00:22:46,782 Engage-le et je m'occupe du reste. 316 00:22:47,741 --> 00:22:50,869 C'est un atout que je sois à Publishow avec Hugo. 317 00:22:54,748 --> 00:22:56,041 On s'entraide. 318 00:23:01,171 --> 00:23:02,380 Où est Micky ? 319 00:23:02,464 --> 00:23:06,593 Micky est très occupé, mais il sera bientôt là. 320 00:23:07,511 --> 00:23:10,138 Mamie t'a dit que je tournais une pub télé ? 321 00:23:11,807 --> 00:23:13,683 - Comment ça, une pub ? - Oui. 322 00:23:13,767 --> 00:23:15,852 Qui t'a autorisé à faire une pub ? 323 00:23:15,936 --> 00:23:19,731 C'est pour un jeu de société, celui avec les puces. Tu sais. 324 00:23:20,232 --> 00:23:21,358 Je chante aussi. 325 00:23:21,983 --> 00:23:23,110 Tu chantes ? 326 00:23:23,985 --> 00:23:24,903 Je ne pige pas. 327 00:23:24,986 --> 00:23:26,822 - Pourquoi tu chantes ? - Quoi ? 328 00:23:27,697 --> 00:23:29,074 Tu n'es pas content ? 329 00:23:30,283 --> 00:23:32,786 On a emmené Sergio au casting, il était... 330 00:23:33,370 --> 00:23:37,499 Après ça, c'était facile de lui obtenir une interview à la télé. 331 00:23:38,583 --> 00:23:40,377 Tu fais ça pour lui ? 332 00:23:40,460 --> 00:23:42,337 Bien sûr, que crois-tu ? 333 00:23:43,505 --> 00:23:44,756 Tu restes dîner ? 334 00:23:45,298 --> 00:23:47,384 - Je vais rester dîner. - Super. 335 00:23:47,884 --> 00:23:50,470 Avec de l'oignon comme tu aimes. Viens. 336 00:23:50,554 --> 00:23:51,721 Merci, Mamie. 337 00:23:53,515 --> 00:23:55,892 Comment s'est passé le casting ? 338 00:23:55,976 --> 00:23:58,520 - Super. - J'ouvre du vin pour fêter ça. 339 00:24:03,650 --> 00:24:04,985 C'est prometteur. 340 00:24:06,445 --> 00:24:09,406 On dirait que María Carrasco vit ici, à Madrid. 341 00:24:09,489 --> 00:24:11,616 Laissez-moi voir ça avec mon équipe. 342 00:24:11,700 --> 00:24:13,326 - Je vous recontacte. - Non. 343 00:24:13,410 --> 00:24:15,328 Donnez-moi son adresse. Je... 344 00:24:16,163 --> 00:24:18,498 Il me la faut. Ça ne peut pas attendre. 345 00:24:19,207 --> 00:24:21,501 Laissez-nous faire, M. Gallego. 346 00:24:22,836 --> 00:24:26,590 Écoutez. Cette femme était ma voisine, elle me parlera. 347 00:24:27,591 --> 00:24:30,051 Vous ignorez si elle est de votre côté. 348 00:24:30,135 --> 00:24:31,261 C'est trop risqué. 349 00:24:32,053 --> 00:24:34,764 Je veux son adresse, ça ne peut pas attendre. 350 00:24:34,848 --> 00:24:36,391 OK, notez ça. 351 00:24:50,530 --> 00:24:53,033 On verra, mais je ne prends pas les filles. 352 00:24:53,658 --> 00:24:56,244 - Pourquoi pas ? - Mon cher Lalo Mestre. 353 00:24:56,328 --> 00:24:57,829 - Pato. - Comment ça va ? 354 00:24:57,913 --> 00:24:59,497 - Bien. - Ne te lève pas. 355 00:24:59,581 --> 00:25:01,791 - Content de te voir. - Quoi de neuf ? 356 00:25:01,875 --> 00:25:03,460 Regarde ce que je t'amène. 357 00:25:03,543 --> 00:25:04,419 Voyons voir. 358 00:25:04,503 --> 00:25:06,379 - Marianuca. - Mon ami. 359 00:25:07,297 --> 00:25:09,716 - Comment vas-tu ? - Bien, et toi ? 360 00:25:09,799 --> 00:25:11,092 Toujours aussi jolie. 361 00:25:11,676 --> 00:25:13,845 - Merci. - Comment vont tes parents ? 362 00:25:14,429 --> 00:25:15,472 Très bien. 363 00:25:15,555 --> 00:25:18,225 Ma mère a vu ta mère au poker. 364 00:25:18,308 --> 00:25:19,434 Elle me l'a dit. 365 00:25:19,518 --> 00:25:21,978 Ce sont des dangers à la table de jeu. 366 00:25:22,062 --> 00:25:23,396 Elles ne changent pas. 367 00:25:24,689 --> 00:25:28,527 Et ces fillettes doivent être Sofía et Renata. 368 00:25:28,610 --> 00:25:30,570 Les plus jolies filles du club. 369 00:25:32,072 --> 00:25:34,199 Eh bien, félicitations, Lalo. 370 00:25:35,116 --> 00:25:38,411 C'est super que tu acceptes cet emploi à Monterrey. 371 00:25:38,495 --> 00:25:40,163 C'est un super poste. 372 00:25:41,790 --> 00:25:42,874 À Monterrey ? 373 00:25:43,375 --> 00:25:45,877 - Je l'ignorais. - Tout le monde veut ton mari. 374 00:25:45,961 --> 00:25:46,920 Je comprends. 375 00:25:48,338 --> 00:25:51,758 C'est... Je voulais te le dire. 376 00:25:51,841 --> 00:25:54,636 Je vous laisse, je retourne jouer au golf, 377 00:25:54,719 --> 00:25:56,554 mais bonne chance, Lalo. 378 00:25:56,638 --> 00:25:59,558 Je te souhaite le meilleur. Au revoir. 379 00:25:59,641 --> 00:26:01,393 - Marianuca. - Au revoir. 380 00:26:01,935 --> 00:26:03,645 Quel poste à Monterrey ? 381 00:26:04,354 --> 00:26:06,439 Ne joue pas avec la nourriture. 382 00:26:07,857 --> 00:26:10,151 On n'était pas à Lima l'an dernier ? 383 00:26:10,235 --> 00:26:12,362 Ça fait deux ans. 384 00:26:12,946 --> 00:26:16,199 Ce n'est pas grave, on peut y aller l'été prochain. 385 00:26:16,783 --> 00:26:17,617 Voyons. 386 00:26:17,701 --> 00:26:20,078 Dans une semaine, on aura quoi ? 387 00:26:20,579 --> 00:26:22,956 - L'album du groupe, Navidades. - Oui. 388 00:26:23,039 --> 00:26:24,124 N'est-ce pas ? 389 00:26:24,207 --> 00:26:26,376 Pas de souci, on arrivera à temps. 390 00:26:26,459 --> 00:26:27,961 Ce n'est qu'une date de plus. 391 00:26:28,044 --> 00:26:31,798 Oui. Mais dans un lieu inconnu et un contrat de dernière minute. 392 00:26:32,382 --> 00:26:33,675 N'oublions pas. 393 00:26:33,758 --> 00:26:36,595 Les musiciens n'ont pas arrêté, ils sont crevés. 394 00:26:36,678 --> 00:26:40,807 Micky, tu seras le premier chanteur mexicain à chanter là. 395 00:26:42,267 --> 00:26:44,060 Le lieu est si nouveau 396 00:26:44,144 --> 00:26:46,062 qu'il n'a pas encore de nom. 397 00:26:46,646 --> 00:26:47,564 Imagine. 398 00:26:48,440 --> 00:26:49,816 Le Foro Sol. 399 00:26:49,899 --> 00:26:52,736 Allons, mon vieux. Il y a déjà un Foro Sol. 400 00:26:52,819 --> 00:26:55,155 Alors, le Forum Luis Miguel. 401 00:26:55,238 --> 00:26:56,990 Peu importe. 402 00:26:57,073 --> 00:27:00,243 L'important, c'est qu'ils te laissent le nommer. 403 00:27:05,165 --> 00:27:06,583 J'irai, mais... 404 00:27:07,500 --> 00:27:08,877 s'ils doublent la mise. 405 00:27:11,463 --> 00:27:12,797 Ils ne doubleront pas. 406 00:27:14,966 --> 00:27:18,303 Ils paient quatre fois notre prix actuel. 407 00:27:18,386 --> 00:27:19,346 Quatre. 408 00:27:20,347 --> 00:27:21,639 C'est réglé. 409 00:27:21,723 --> 00:27:23,266 Six millions de dollars. 410 00:27:26,645 --> 00:27:28,480 Assure-toi que tout roule. 411 00:27:29,314 --> 00:27:30,190 Entendu. 412 00:28:22,784 --> 00:28:24,661 María. 413 00:28:25,286 --> 00:28:26,454 Tu te souviens de moi ? 414 00:28:28,456 --> 00:28:29,874 Que sais-tu de ma mère ? 415 00:28:31,751 --> 00:28:33,128 De Marcela ? 416 00:28:33,211 --> 00:28:36,381 Je n'ai plus de nouvelles, je ne travaille plus à Las Matas. 417 00:28:38,133 --> 00:28:39,050 Tu es sûre ? 418 00:28:40,093 --> 00:28:42,053 Parce que j'ai des preuves ici 419 00:28:42,554 --> 00:28:44,097 d'il y a moins d'un an. 420 00:28:45,223 --> 00:28:48,435 Tu as retiré de l'argent avec le passeport de ma mère. 421 00:28:48,518 --> 00:28:49,811 - Non. - María. 422 00:28:50,728 --> 00:28:53,356 Tu me dis où elle est ou j'appelle la police. 423 00:28:54,023 --> 00:28:56,234 Ce n'est pas la police que je crains. 424 00:28:57,569 --> 00:28:58,486 Alors qui ? 425 00:29:20,550 --> 00:29:21,801 Qu'y a-t-il, Micky ? 426 00:29:29,726 --> 00:29:31,644 Que s'est-il passé ? Ça va ? 427 00:29:33,897 --> 00:29:34,731 Micky. 428 00:29:36,316 --> 00:29:37,442 Tout va bien ? 429 00:29:39,694 --> 00:29:40,528 Micky. 430 00:29:42,322 --> 00:29:43,156 Qu'y a-t-il ? 431 00:29:44,449 --> 00:29:45,325 C'était Tito. 432 00:29:47,785 --> 00:29:48,620 Quoi ? 433 00:29:50,955 --> 00:29:52,499 Ce fils de pute. 434 00:29:57,295 --> 00:29:58,421 Qu'a dit María ? 435 00:30:01,174 --> 00:30:02,592 Il la soudoie. 436 00:30:05,512 --> 00:30:06,679 Il lui a donné... 437 00:30:07,805 --> 00:30:10,183 le passeport pour aller la banque. 438 00:30:32,121 --> 00:30:33,623 Ce jour-là à Las Matas... 439 00:30:48,805 --> 00:30:51,015 - Quand... - Quoi ? 440 00:30:52,892 --> 00:30:53,935 elle a... 441 00:30:54,852 --> 00:30:56,271 entendu des cris. 442 00:30:59,816 --> 00:31:01,693 Ce jour-là à Las Matas. 443 00:31:02,610 --> 00:31:04,320 Elle est venue chez nous, 444 00:31:05,822 --> 00:31:07,365 Tito a ouvert la porte 445 00:31:09,075 --> 00:31:11,911 avec la chemise tachée de sang. 446 00:31:42,817 --> 00:31:44,944 On doit parler à ce salaud. 447 00:31:45,445 --> 00:31:46,863 - Tu m'entends ? - OK. 448 00:31:47,739 --> 00:31:48,656 Hé. 449 00:31:49,407 --> 00:31:51,284 Il faut sortir Sergio de là. 450 00:31:59,667 --> 00:32:01,586 - Bienvenue, Tito. - Ça va ? 451 00:32:01,669 --> 00:32:02,670 Très bien. 452 00:32:02,754 --> 00:32:05,715 Vous le savez, c'est le cousin de Luisito Rey. 453 00:32:05,798 --> 00:32:08,968 À notre gauche, voici Sergio Gallego Basteri. 454 00:32:09,052 --> 00:32:10,345 Viens ici. Allez. 455 00:32:10,428 --> 00:32:11,346 Approche-toi. 456 00:32:11,429 --> 00:32:12,972 Viens sur mes genoux. 457 00:32:14,390 --> 00:32:16,976 Ta grand-mère s'occupe de toi, Sergio ? 458 00:32:17,060 --> 00:32:18,061 Oui. 459 00:32:18,144 --> 00:32:20,647 Tu te souviens de ton frère, Luis Miguel ? 460 00:32:21,189 --> 00:32:22,690 Oui, je viens de le voir. 461 00:32:23,983 --> 00:32:26,277 Ton oncle a dit que tu chanterais ici. 462 00:32:26,361 --> 00:32:27,403 - Je... - Oui. 463 00:32:27,487 --> 00:32:28,947 Il a la voix d'un ange. 464 00:32:29,447 --> 00:32:31,491 C'est vrai ? Écoutons-le. 465 00:32:31,574 --> 00:32:33,660 Sergio, chante-nous une chanson. 466 00:33:07,694 --> 00:33:08,945 C'est très clair. 467 00:33:09,028 --> 00:33:11,114 Ils vont l'exploiter à fond. 468 00:33:11,614 --> 00:33:13,825 Sergio ne peut pas être près de Tito. 469 00:33:14,325 --> 00:33:16,703 Le gamin n'a pas l'air mal à l'aise. 470 00:33:16,786 --> 00:33:19,414 Peut-être un peu nerveux de passer à la télé, 471 00:33:19,914 --> 00:33:22,500 mais il n'a pas l'air contraint. 472 00:33:22,583 --> 00:33:23,418 Voyons. 473 00:33:24,002 --> 00:33:25,628 Je veux l'emmener au Mexique. 474 00:33:26,504 --> 00:33:29,841 Désolé, ça ne suffit pas à prouver qu'il est maltraité. 475 00:33:29,924 --> 00:33:32,677 J'aimerais vous aider, mais ça ne suffit pas. 476 00:33:33,678 --> 00:33:37,265 Excusez-moi de vous interrompre, mais vous avez un appel. 477 00:33:37,348 --> 00:33:38,307 Excusez-moi. 478 00:33:44,564 --> 00:33:46,065 On doit changer d'avocat. 479 00:33:46,566 --> 00:33:47,400 Non. 480 00:33:50,028 --> 00:33:51,654 On doit changer de plan. 481 00:33:56,617 --> 00:33:59,746 J'espère que notre collaboration sera fructueuse. 482 00:34:00,246 --> 00:34:01,080 Voilà. 483 00:34:05,752 --> 00:34:07,128 C'est ton bureau. 484 00:34:07,211 --> 00:34:10,089 Mesdames, M. Robles travaille avec nous. 485 00:34:10,173 --> 00:34:13,509 Alors, laissons-lui ce bureau, je vous prie. 486 00:34:14,552 --> 00:34:15,636 Excusez-moi. 487 00:34:16,179 --> 00:34:17,138 Merci. 488 00:34:17,221 --> 00:34:20,600 Ce bureau n'est pas le meilleur, mais... 489 00:34:20,683 --> 00:34:24,312 Non, c'est parfait. Cet espace ira. Merci, Hugo. 490 00:34:24,395 --> 00:34:25,980 - Bonne chance. - Merci. 491 00:34:26,773 --> 00:34:27,857 Profites-en. 492 00:34:27,940 --> 00:34:28,775 Merci. 493 00:34:37,492 --> 00:34:39,243 Non. Je suis d'accord. 494 00:34:40,453 --> 00:34:42,789 Pourquoi ne pas en parler en personne ? 495 00:34:44,540 --> 00:34:46,292 Dans une heure ? Parfait. 496 00:34:46,375 --> 00:34:47,835 Parfait, à plus tard. 497 00:34:47,919 --> 00:34:48,795 Merci. 498 00:34:51,756 --> 00:34:55,301 Tu as deux heures pour aller à l'aéroport. OK ? 499 00:34:56,427 --> 00:34:57,512 Tu es sûr ? 500 00:34:58,304 --> 00:35:00,098 Oui. Je te fais confiance. 501 00:35:02,183 --> 00:35:03,309 J'ai confiance. 502 00:35:06,521 --> 00:35:07,605 Bonne chance. 503 00:35:22,245 --> 00:35:24,580 Tu as parlé à Mamie de notre voyage ? 504 00:35:24,664 --> 00:35:25,665 Oui, Sergiño. 505 00:35:26,499 --> 00:35:27,708 On en a discuté. 506 00:35:29,710 --> 00:35:32,130 Et elle est ravie qu'on soit ensemble. 507 00:35:36,926 --> 00:35:38,094 Tu es content ? 508 00:35:38,886 --> 00:35:39,929 - Oui. - Super. 509 00:35:40,721 --> 00:35:42,765 Très bien. Allons-y. 510 00:35:42,849 --> 00:35:43,850 Bien. Viens. 511 00:35:45,017 --> 00:35:45,852 Et voilà. 512 00:35:50,064 --> 00:35:53,442 LIMA, PÉROU 2005 513 00:36:19,635 --> 00:36:21,804 Allez, Micky, l'intro a commencé. 514 00:36:24,056 --> 00:36:26,559 Tu sais qu'on ne joue que dans les meilleures salles. 515 00:36:26,642 --> 00:36:27,768 Quel trou à rats. 516 00:36:29,520 --> 00:36:32,231 Il peut se passer de l'Auditorium national. 517 00:36:32,315 --> 00:36:33,608 Tu connais le souci ? 518 00:36:33,691 --> 00:36:37,028 Si sa carrière dépendait de toi, on jouerait au karaoké. 519 00:36:37,528 --> 00:36:40,323 Oui, parce que Luis Miguel te doit tout. 520 00:36:40,406 --> 00:36:42,950 - Absolument. - Toi et ta chemise de prêtre. 521 00:36:43,034 --> 00:36:44,160 - Allons-y. - Micky. 522 00:36:52,251 --> 00:36:54,295 - Dépêche-toi. - Test. 523 00:37:06,390 --> 00:37:07,600 Merci d'être venu. 524 00:37:07,683 --> 00:37:11,229 Non, c'est un plaisir. Parlons de Sergio, OK ? 525 00:37:11,312 --> 00:37:13,898 Ravi que tu veuilles t'impliquer 526 00:37:13,981 --> 00:37:15,650 et m'aider dans ses débuts. 527 00:37:15,733 --> 00:37:17,610 Sergio est parti au Mexique. 528 00:37:21,155 --> 00:37:22,198 Avec qui ? 529 00:37:22,281 --> 00:37:24,533 Alejandro l'a emmené à l'aéroport. 530 00:37:24,617 --> 00:37:26,285 Tu ne le reverras jamais. 531 00:37:29,914 --> 00:37:33,459 Micky, Matilde garde Sergio. 532 00:37:33,542 --> 00:37:36,879 Tu ne feras pas à mon frère ce que vous m'avez fait. 533 00:37:36,963 --> 00:37:38,130 Plutôt crever. 534 00:37:39,340 --> 00:37:42,051 Il n'y a rien à dire si tu as pris le gamin. 535 00:37:42,134 --> 00:37:43,719 Il y a bien plus à dire. 536 00:37:46,013 --> 00:37:47,723 Parlons de María Carrasco. 537 00:37:52,770 --> 00:37:54,105 Je ne connais pas. 538 00:37:54,188 --> 00:37:55,356 Ça ne te dit rien ? 539 00:37:55,439 --> 00:37:58,567 Elle gardait la maison des voisins à Las Matas ? 540 00:37:59,151 --> 00:38:00,945 Tu l'as soudoyée et menacée ? 541 00:38:01,028 --> 00:38:03,531 Tu lui as repris le passeport de ma mère ? 542 00:38:05,408 --> 00:38:07,576 Non. Je ne sais pas qui c'est. 543 00:38:13,165 --> 00:38:16,502 Ça se passe bien, alors donne tout. Mais je dois te dire 544 00:38:17,003 --> 00:38:20,381 que j'en ai marre que Joe se mêle de mes affaires. 545 00:38:20,965 --> 00:38:23,175 Tu n'entends pas ? C'est la folie. 546 00:38:23,259 --> 00:38:24,135 La musique... 547 00:38:24,635 --> 00:38:26,762 C'est de la merde ou quoi ? 548 00:38:26,846 --> 00:38:28,931 Tu es devenu expert en acoustique ? 549 00:38:29,390 --> 00:38:30,516 Vas-y. 550 00:39:02,339 --> 00:39:04,383 Je sais que tu sais... 551 00:39:06,552 --> 00:39:07,595 où est ma mère. 552 00:39:09,430 --> 00:39:10,639 Je ne sais pas. 553 00:39:11,432 --> 00:39:12,433 Très bien. 554 00:39:14,143 --> 00:39:15,603 Putain ! 555 00:39:15,686 --> 00:39:17,938 Où est ma mère ? 556 00:39:18,022 --> 00:39:18,981 Je ne sais pas ! 557 00:39:19,065 --> 00:39:21,692 Je sais que tu sais, salaud ! 558 00:39:22,777 --> 00:39:24,987 - Où est-elle, connard ? - Non ! 559 00:39:25,071 --> 00:39:27,990 - Je sais pas. - Ta chemise était pleine de sang ! 560 00:39:28,532 --> 00:39:30,785 - Je te tuerai ! - Ce n'était pas moi ! 561 00:39:30,868 --> 00:39:33,954 - Que lui as-tu fait ? - C'était ton père ! 562 00:39:39,543 --> 00:39:41,629 Il m'a forcé à faire chanter María. 563 00:39:42,296 --> 00:39:44,715 Il m'a donné son passeport, ses comptes. 564 00:39:44,799 --> 00:39:46,008 Qu'a fait mon père ? 565 00:39:46,842 --> 00:39:48,886 - Quoi ? - C'était un accident. 566 00:39:48,969 --> 00:39:50,179 Ils se disputaient. 567 00:39:50,262 --> 00:39:52,473 Qu'a-t-il fait ? Où est ma mère ? 568 00:39:52,556 --> 00:39:53,599 Va à Las Matas ! 569 00:39:53,682 --> 00:39:55,559 Va la chercher à Las Matas. 570 00:39:55,643 --> 00:39:57,186 C'était un accident. 571 00:40:01,357 --> 00:40:02,191 Impossible. 572 00:40:03,442 --> 00:40:04,610 C'est impossible. 573 00:40:05,611 --> 00:40:06,862 Sortons-le de là ! 574 00:40:07,363 --> 00:40:08,447 Ce n'est pas vrai. 575 00:40:11,992 --> 00:40:12,993 Joe ! 576 00:40:13,494 --> 00:40:14,745 Une ambulance, vite ! 577 00:40:16,497 --> 00:40:18,290 Appelle une ambulance ! 578 00:40:21,293 --> 00:40:22,711 Sortez tous ! 579 00:45:46,827 --> 00:45:51,665 Sous-titres : Caroline Grigoriou