1
00:00:06,297 --> 00:00:09,801
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:12,011 --> 00:00:15,724
CADIX, ESPAGNE 1992
3
00:00:22,147 --> 00:00:24,691
Chéri, la messe commence dans dix minutes.
4
00:00:38,246 --> 00:00:39,748
- On doit y aller.
- OK.
5
00:00:46,046 --> 00:00:48,089
Que te faut-il ? Je peux t'aider ?
6
00:00:48,715 --> 00:00:49,799
Rien, merci.
7
00:00:50,592 --> 00:00:51,634
Hé,
8
00:00:52,260 --> 00:00:53,553
vas-y avec ton père.
9
00:00:55,472 --> 00:00:56,306
Quoi ?
10
00:00:57,223 --> 00:00:58,433
Je dois voir Hugo.
11
00:00:59,934 --> 00:01:02,228
On se voit là-bas. OK ?
12
00:01:23,917 --> 00:01:26,586
Il fallait laisser le Mossad
finir l'enquête.
13
00:01:27,086 --> 00:01:30,298
Il n'y a aucun progrès,
On a seulement perdu du temps.
14
00:01:31,091 --> 00:01:33,468
Je suis désolé. Je voulais t'aider.
15
00:01:33,551 --> 00:01:34,886
Non.
16
00:01:34,969 --> 00:01:38,056
Tu n'aurais pas dû les contacter
sans me prévenir.
17
00:01:38,139 --> 00:01:41,351
On l'a vue quitter une banque
il y a moins d'un an,
18
00:01:41,434 --> 00:01:42,519
c'est bon signe.
19
00:01:43,478 --> 00:01:45,939
Pas tant que je n'ai pas vu ma mère.
20
00:01:49,109 --> 00:01:52,237
Tu vois l'enquêteur du Mossad
la semaine prochaine.
21
00:01:54,030 --> 00:01:55,406
Ayons confiance.
22
00:01:58,952 --> 00:01:59,828
Allons-y.
23
00:02:12,257 --> 00:02:14,592
Prions pour notre frère, Luis Rey,
24
00:02:14,676 --> 00:02:18,429
et pour tous ceux
que nous avons aimés qui sont morts.
25
00:02:19,264 --> 00:02:20,640
Prions le Seigneur.
26
00:02:21,432 --> 00:02:23,059
Écoute nos prières.
27
00:02:24,811 --> 00:02:28,690
Le Seigneur,
qui est une lumière resplendissante,
28
00:02:28,773 --> 00:02:32,735
illumine nos ténèbres
et nous guide vers l'espoir
29
00:02:32,819 --> 00:02:36,281
jusqu'au royaume de la clarté perpétuelle
30
00:02:36,364 --> 00:02:38,283
et de la paix éternelle.
31
00:02:43,329 --> 00:02:46,583
Nous sommes réunis ici
pour prier pour le repos éternel
32
00:02:46,666 --> 00:02:49,627
de notre frère Luis Rey
33
00:02:49,711 --> 00:02:52,130
que le Seigneur a rappelé à lui.
34
00:02:52,714 --> 00:02:55,300
Nous prions pour son infinie miséricorde
35
00:02:55,842 --> 00:02:59,095
pour qu'il rejoigne son lieu
de paix et de lumière.
36
00:03:01,139 --> 00:03:02,849
Nous prions pour sa famille.
37
00:03:03,641 --> 00:03:06,311
Que leur foi en Jésus Christ ressuscité
38
00:03:06,394 --> 00:03:08,188
soit un vrai réconfort.
39
00:03:27,207 --> 00:03:28,082
Bonjour.
40
00:03:29,751 --> 00:03:31,920
- Où est mon fric ?
- Sur ton compte, crétin.
41
00:03:32,670 --> 00:03:34,422
- La moitié.
- Comme convenu.
42
00:03:35,089 --> 00:03:36,174
Je veux le double.
43
00:03:41,221 --> 00:03:43,181
On t'a déjà donné l'argent
44
00:03:43,765 --> 00:03:44,891
qu'on te devait.
45
00:03:46,809 --> 00:03:51,272
Tu n'auras plus un seul centime
pour le restant de tes jours.
46
00:03:56,986 --> 00:04:00,490
Sergio. Je dois aller à Madrid,
mais on se voit à bientôt.
47
00:04:02,992 --> 00:04:03,868
Hé...
48
00:04:05,495 --> 00:04:08,039
Je te promets qu'on sera plus proches.
49
00:04:10,166 --> 00:04:11,334
Viens.
50
00:04:20,510 --> 00:04:21,344
Micky ?
51
00:04:23,513 --> 00:04:24,472
On peut parler ?
52
00:04:29,269 --> 00:04:30,103
Doc.
53
00:04:30,603 --> 00:04:31,938
Tu peux les emmener ?
54
00:04:32,939 --> 00:04:33,856
Merci.
55
00:04:43,908 --> 00:04:47,287
J'aurais dû te prévenir
que ton père était malade.
56
00:04:47,370 --> 00:04:49,330
Non, inutile de t'excuser.
57
00:04:50,373 --> 00:04:53,751
J'espère que tu sais
que j'ai toujours voulu
58
00:04:54,252 --> 00:04:56,379
prendre soin de notre famille.
59
00:05:01,259 --> 00:05:02,135
Écoute.
60
00:05:03,428 --> 00:05:06,639
Je sais que tu ne venais pas voir Sergio
pour éviter ton père.
61
00:05:07,932 --> 00:05:11,311
Luis était mon fils
et il me manquera toujours.
62
00:05:12,312 --> 00:05:13,271
Mais c'était...
63
00:05:14,564 --> 00:05:18,067
un homme très difficile,
je ne le nierai pas.
64
00:05:19,777 --> 00:05:22,822
Ce n'est pas ta faute
si tu ne voyais pas ton frère.
65
00:05:24,157 --> 00:05:25,283
Mais en vérité,
66
00:05:26,409 --> 00:05:28,036
vous vous connaissez mal.
67
00:05:33,624 --> 00:05:35,251
Sergio vivra avec moi.
68
00:05:37,170 --> 00:05:38,004
Pardon ?
69
00:05:44,052 --> 00:05:46,971
- Sergio viendra vivre avec moi.
- Vraiment ?
70
00:05:47,055 --> 00:05:48,222
Pourquoi ça ?
71
00:05:49,349 --> 00:05:51,059
Il est très bien avec nous.
72
00:05:51,142 --> 00:05:55,104
Tu crois que je laisserais
mon frère grandir comme moi ?
73
00:05:55,188 --> 00:05:57,023
Oh, écoute.
74
00:05:57,565 --> 00:06:01,027
Arrête de considérer ton enfance
comme une tragédie.
75
00:06:01,110 --> 00:06:03,529
À 11 ans,
tu étais plus riche que tout Cadix.
76
00:06:03,613 --> 00:06:06,282
- Tito ne l'approchera pas.
- C'est son oncle.
77
00:06:06,741 --> 00:06:08,076
Pourquoi donc ?
78
00:06:10,286 --> 00:06:12,789
Je vais à Madrid parler à un avocat.
79
00:06:12,872 --> 00:06:14,373
Sergio vivra avec moi.
80
00:06:23,257 --> 00:06:26,427
MER MÉDITERRANÉE, 2005
81
00:07:18,104 --> 00:07:19,063
Santé !
82
00:07:33,119 --> 00:07:37,123
Micky, je sais que tu détestes
parler affaires avant les concerts,
83
00:07:37,206 --> 00:07:39,125
mais il faut qu'on parle.
84
00:07:39,208 --> 00:07:43,337
J'ai eu mes vacances.
Faisons la tournée et c'est tout.
85
00:07:43,421 --> 00:07:45,923
Joe et moi n'avons pas fait de pause.
86
00:07:46,007 --> 00:07:48,801
On n'a pas baisé 30 Russes
sur la Méditerranée.
87
00:07:51,053 --> 00:07:52,221
Suédoises.
88
00:07:53,514 --> 00:07:54,599
Tu es un connard.
89
00:07:57,602 --> 00:07:58,436
Voyons voir.
90
00:07:59,145 --> 00:08:01,522
Tu partiras en congés après la tournée.
91
00:08:03,483 --> 00:08:06,944
Micky, la tournée nous a rapporté
près de 90 millions.
92
00:08:07,570 --> 00:08:08,696
Quand cesseras-tu ?
93
00:08:09,614 --> 00:08:10,489
Jamais.
94
00:08:19,290 --> 00:08:20,541
Ouais !
95
00:09:25,648 --> 00:09:28,317
Donc, pas de vacances pour nous.
Pas vrai ?
96
00:09:29,026 --> 00:09:30,653
Pourquoi es-tu si surpris ?
97
00:09:31,529 --> 00:09:33,447
Tu devrais avoir l'habitude.
98
00:09:34,824 --> 00:09:36,158
- Ça va ?
- Bien.
99
00:09:36,242 --> 00:09:37,118
Salut.
100
00:09:37,201 --> 00:09:39,161
C'est toujours comme ça.
101
00:09:39,662 --> 00:09:42,206
Tout le monde va se faire foutre,
sauf lui.
102
00:09:42,290 --> 00:09:43,916
Joe. Tu vas trop loin.
103
00:09:44,000 --> 00:09:44,834
Pourquoi ?
104
00:09:45,459 --> 00:09:47,545
On ne va même pas à Toluca.
105
00:09:48,170 --> 00:09:50,673
Il va en Grèce en Concorde.
106
00:09:52,633 --> 00:09:55,553
Ça fait cinq ans
que personne ne vole en Concorde.
107
00:09:56,554 --> 00:09:57,930
Tu veux parier ?
108
00:09:58,014 --> 00:10:00,641
Tu oublies une chose, c'est ton patron.
109
00:10:00,725 --> 00:10:03,311
S'il veut continuer la tournée,
on continue.
110
00:10:03,394 --> 00:10:04,895
On a fini, merci.
111
00:10:04,979 --> 00:10:06,814
- Attends.
- Bon sang !
112
00:10:06,897 --> 00:10:08,691
Si on n'a pas de vacances...
113
00:10:09,275 --> 00:10:11,360
Ajoutons des dates à la tournée.
114
00:10:12,320 --> 00:10:14,071
- Pour gagner plus.
- Impossible.
115
00:10:14,697 --> 00:10:18,117
Il veut enregistrer l'album
dans un mois, pas le temps.
116
00:10:18,200 --> 00:10:20,703
Plus de concerts, mon vieux. OK ?
117
00:10:21,245 --> 00:10:23,331
Allez, au boulot.
118
00:10:23,414 --> 00:10:25,499
- Toujours positif.
- Super, merci.
119
00:10:35,176 --> 00:10:36,260
On se voit au Mexique.
120
00:10:37,887 --> 00:10:40,765
Je peux rester si tu veux,
ce n'est pas un souci.
121
00:10:41,265 --> 00:10:42,600
À dans quelques jours.
122
00:11:06,082 --> 00:11:08,584
- Désolé pour l'attente.
- Ce n'est rien.
123
00:11:12,880 --> 00:11:14,006
Votre manager
124
00:11:14,632 --> 00:11:18,886
m'a demandé de lui donner
les infos réunies jusqu'à maintenant.
125
00:11:20,054 --> 00:11:21,555
J'ai été très clair
126
00:11:22,056 --> 00:11:24,850
que c'était, et que c'est encore,
127
00:11:24,934 --> 00:11:26,477
une enquête en cours.
128
00:11:27,853 --> 00:11:28,854
Oui.
129
00:11:28,979 --> 00:11:30,314
La femme à la banque.
130
00:11:31,607 --> 00:11:32,817
Ce n'était pas elle.
131
00:11:34,110 --> 00:11:34,985
Je suis navré.
132
00:12:03,723 --> 00:12:05,266
D'après nos sources...
133
00:12:07,268 --> 00:12:10,062
cette femme s'appelle Alma Ferré.
134
00:12:11,147 --> 00:12:14,150
Elle a utilisé le passeport
de votre mère pour accéder
135
00:12:14,692 --> 00:12:17,153
à un de ses deux comptes le mois dernier.
136
00:12:19,613 --> 00:12:20,865
Je ne la connais pas.
137
00:12:24,285 --> 00:12:26,537
Ce n'est qu'une piste, M. Gallego.
138
00:12:28,456 --> 00:12:30,291
Aucune raison de perdre espoir.
139
00:12:32,752 --> 00:12:34,003
J'ai déjà entendu ça.
140
00:12:39,049 --> 00:12:40,426
Je travaille pour le Mossad.
141
00:12:41,218 --> 00:12:42,261
Je la trouverai.
142
00:12:43,220 --> 00:12:44,138
Croyez-moi.
143
00:12:53,481 --> 00:12:55,983
Bonjour. Bonjour, Dulce.
144
00:12:56,066 --> 00:12:57,193
Tout va bien ?
145
00:12:58,068 --> 00:13:00,529
- Bonjour, Lety.
- Bonjour.
146
00:13:00,613 --> 00:13:02,823
- Quel bazar.
- Oui, je sais.
147
00:13:02,907 --> 00:13:04,408
On range encore.
148
00:13:04,492 --> 00:13:06,702
Ça devrait déjà être fait.
149
00:13:07,328 --> 00:13:09,121
- Du café ?
- S'il vous plaît.
150
00:13:09,205 --> 00:13:11,040
- Entrez.
- J'entre.
151
00:13:11,123 --> 00:13:11,957
Entre.
152
00:13:12,500 --> 00:13:14,502
J'ai une mauvaise nouvelle.
153
00:13:18,172 --> 00:13:19,006
Quoi ?
154
00:13:20,257 --> 00:13:21,467
Je ne vais pas mourir.
155
00:13:21,550 --> 00:13:23,093
T'es un connard.
156
00:13:23,928 --> 00:13:25,304
Mais quel connard !
157
00:13:25,971 --> 00:13:27,848
Tu n'as pas besoin de chimio ?
158
00:13:27,932 --> 00:13:29,642
- Non.
- C'est tout ?
159
00:13:32,061 --> 00:13:34,814
Le médecin dit que l'opération suffira.
160
00:13:34,897 --> 00:13:35,856
Quoi d'autre ?
161
00:13:35,940 --> 00:13:37,316
Je dois arrêter de fumer.
162
00:13:37,399 --> 00:13:38,734
Pourquoi tu fumes ?
163
00:13:38,818 --> 00:13:41,862
Je vais me faire opérer
et après, j'arrêterai.
164
00:13:41,946 --> 00:13:44,323
Ou quand le déménagement sera fini.
165
00:13:44,406 --> 00:13:46,992
- Mais on a avancé.
- C'est le bordel.
166
00:13:47,076 --> 00:13:50,829
On dirait un chantier,
on ne peut recevoir personne.
167
00:13:50,913 --> 00:13:53,082
- Mon Dieu !
- Écoute.
168
00:13:53,165 --> 00:13:55,125
Où en est le nouveau poste ?
169
00:13:55,209 --> 00:13:57,294
Pourquoi tiens-tu à embaucher ?
170
00:13:57,378 --> 00:14:00,005
Car je veux de l'aide, plus de gens.
171
00:14:00,089 --> 00:14:03,467
Regarde ce bureau.
En plus, j'ai besoin d'un agent
172
00:14:03,551 --> 00:14:05,094
pour ici et dehors.
173
00:14:05,177 --> 00:14:07,596
Et je veux les entretiens cette semaine.
174
00:14:07,680 --> 00:14:10,099
- Parfait, je vais chercher.
- OK.
175
00:14:12,226 --> 00:14:13,978
- C'est à moi.
- Oui.
176
00:14:16,105 --> 00:14:16,981
Hugo.
177
00:14:19,900 --> 00:14:21,068
Super nouvelle.
178
00:14:23,320 --> 00:14:24,154
Merci.
179
00:14:30,995 --> 00:14:31,996
Écoute-moi bien.
180
00:14:32,997 --> 00:14:35,791
Tu es cent fois plus doué
que tous ces garçons.
181
00:14:37,084 --> 00:14:40,671
Pense à ton frère et ton père, Killo.
182
00:14:41,171 --> 00:14:44,383
Tu es un Gallego,
tu es le fils de Luis Rey.
183
00:14:45,885 --> 00:14:47,970
Tout l'art est en toi, OK ?
184
00:14:49,722 --> 00:14:50,639
Sergio.
185
00:14:51,932 --> 00:14:53,058
Maintenant, vas-y.
186
00:14:53,142 --> 00:14:55,102
Montre-leur ce que tu sais faire.
187
00:14:55,603 --> 00:14:56,437
Vas-y.
188
00:15:28,010 --> 00:15:30,638
Je suis désolé,
mais l'enfant va à Matilde.
189
00:15:30,721 --> 00:15:33,474
- Quoi ? C'est mon frère.
- Oui, je sais.
190
00:15:33,557 --> 00:15:37,269
C'était la décision de votre père.
On n'y peut pas grand-chose.
191
00:15:38,729 --> 00:15:41,565
Je ne peux rien faire pour l'emmener ?
192
00:15:41,649 --> 00:15:44,443
Votre oncle a une mauvaise influence ?
193
00:15:44,526 --> 00:15:45,444
La pire.
194
00:15:46,236 --> 00:15:47,905
J'ai besoin de preuves.
195
00:15:47,988 --> 00:15:51,033
J'ai besoin de quelque chose
pour vous aider.
196
00:15:52,493 --> 00:15:53,577
Trouvez un truc.
197
00:15:55,621 --> 00:15:57,247
José, réfléchis.
198
00:15:57,331 --> 00:16:00,250
C'est un bon endroit,
un excellent emplacement.
199
00:16:00,334 --> 00:16:01,919
Il n'a pas encore de nom.
200
00:16:03,045 --> 00:16:03,963
Je ne sais pas.
201
00:16:04,463 --> 00:16:06,382
Le Pérou n'est pas à côté.
202
00:16:06,465 --> 00:16:08,175
Aide-moi, vieux.
203
00:16:08,258 --> 00:16:11,178
On est en Colombie,
pas au Mexique. Réfléchis.
204
00:16:11,261 --> 00:16:14,765
- Oui, je sais que c'est plus près.
- Alors quoi ?
205
00:16:14,848 --> 00:16:17,184
C'est notre dernier concert ici.
206
00:16:17,267 --> 00:16:19,186
- OK.
- Je ne sais pas.
207
00:16:19,269 --> 00:16:21,647
Le patron ne voudra pas ajouter de date.
208
00:16:22,940 --> 00:16:25,359
Sauf si l'offre en vaut la peine.
209
00:16:27,444 --> 00:16:29,238
De combien on parle ?
210
00:16:33,867 --> 00:16:36,078
- Tu es en retard.
- On se dépêche.
211
00:16:39,373 --> 00:16:40,499
Dix.
212
00:16:40,582 --> 00:16:41,500
Dix ?
213
00:16:44,545 --> 00:16:46,588
Ne me fais pas perdre mon temps.
214
00:16:46,672 --> 00:16:49,049
À ton avis, combien vaut son concert ?
215
00:16:55,055 --> 00:16:55,931
Huit.
216
00:17:01,937 --> 00:17:03,355
Je suis de bonne humeur.
217
00:17:06,942 --> 00:17:09,570
Tu te plaignais que tu étais fatigué.
218
00:17:13,031 --> 00:17:16,326
Ce n'est qu'un spectacle de plus,
pas un Ironman.
219
00:17:16,410 --> 00:17:19,204
Tu ne gères pas son emploi du temps.
220
00:17:19,913 --> 00:17:21,915
Quoi ? Je ne travaille pas assez ?
221
00:17:21,999 --> 00:17:25,043
Je ne lui offre que des tacos
entre deux chansons ?
222
00:17:25,127 --> 00:17:26,378
Joe, ça suffit.
223
00:17:27,212 --> 00:17:28,172
Arrête, vieux.
224
00:17:29,214 --> 00:17:31,967
On n'est jamais allés sur cette scène.
225
00:17:32,051 --> 00:17:36,180
Si ce n'est pas un lieu haut de gamme,
on n'y jouera pas. Point.
226
00:17:36,263 --> 00:17:37,097
OK.
227
00:17:42,269 --> 00:17:44,396
Mais je ne t'ai pas dit combien.
228
00:17:46,732 --> 00:17:47,566
Pas intéressé.
229
00:17:50,652 --> 00:17:52,362
Pourquoi t'es si con ?
230
00:17:53,906 --> 00:17:55,240
Allons-y.
231
00:17:55,324 --> 00:17:58,577
Détends-toi,
on en reparlera plus tard. OK ?
232
00:18:03,081 --> 00:18:05,375
Je te demande juste d'y réfléchir.
233
00:18:06,251 --> 00:18:07,169
Une seconde.
234
00:18:08,712 --> 00:18:10,923
Parce que l'offre en vaut la peine.
235
00:18:11,465 --> 00:18:12,299
Écoute.
236
00:18:15,177 --> 00:18:17,012
OK, dis-moi.
237
00:18:22,267 --> 00:18:23,393
Six millions.
238
00:18:26,772 --> 00:18:27,940
Pour un concert.
239
00:18:33,487 --> 00:18:34,363
Putain.
240
00:18:41,411 --> 00:18:43,622
- C'est beaucoup d'argent.
- Pas mal.
241
00:18:44,998 --> 00:18:45,833
Tu en es sûr ?
242
00:18:49,795 --> 00:18:52,673
Bien, on en parlera avec Micky. OK ?
243
00:18:53,799 --> 00:18:55,008
Je vais le chercher.
244
00:18:59,847 --> 00:19:02,266
Et je ne pouvais pas sortir ma jambe.
245
00:19:02,349 --> 00:19:03,934
MEXICO, 1992
246
00:19:04,017 --> 00:19:05,769
Super, Patricio.
247
00:19:07,980 --> 00:19:08,897
Maintenant,
248
00:19:10,190 --> 00:19:12,651
passons à la raison de ta présence.
249
00:19:13,318 --> 00:19:16,530
Un master à Boston,
un deuxième master à Boston.
250
00:19:17,030 --> 00:19:20,284
Beaucoup d'expérience.
C'est un CV impressionnant.
251
00:19:20,367 --> 00:19:22,911
Impressionnant si on cherche un traducteur.
252
00:19:25,664 --> 00:19:26,540
Attends.
253
00:19:27,624 --> 00:19:29,209
Tu es fan de River ?
254
00:19:29,293 --> 00:19:31,587
- Bien sûr.
- Quel crime.
255
00:19:31,670 --> 00:19:33,672
Non.
256
00:19:33,755 --> 00:19:36,258
Si c'est ton avis, ça commence mal.
257
00:19:36,341 --> 00:19:39,261
Donne-moi un seul bon joueur de l'équipe.
258
00:19:39,344 --> 00:19:42,014
Je pourrais nommer cent joueurs.
Beto Alonso.
259
00:19:42,097 --> 00:19:44,141
Beto Alonso ne vaut rien.
260
00:19:44,224 --> 00:19:46,435
Rien, Beto Alonso ?
261
00:19:46,518 --> 00:19:49,646
Francescoli, Onega, Labruna...
262
00:19:49,730 --> 00:19:52,065
Cite-moi un grand joueur de Boca.
263
00:19:53,442 --> 00:19:54,693
Ángel Clemente Rojas.
264
00:19:54,776 --> 00:19:57,362
Rojitas. Non, tu plaisantes.
265
00:19:57,446 --> 00:19:58,614
Non.
266
00:19:58,697 --> 00:20:01,700
Non. Bref, soyons clairs,
267
00:20:01,783 --> 00:20:05,621
il n'y a aucune chance
que j'engage un fan de Boca.
268
00:20:05,704 --> 00:20:09,791
Merci d'être venu. C'était un plaisir,
une autre fois peut-être.
269
00:20:09,875 --> 00:20:12,586
Pourquoi parler foot
si je ne peux contester ?
270
00:20:13,086 --> 00:20:14,338
René m'a appelé.
271
00:20:14,880 --> 00:20:17,382
On sait que tu as travaillé avec René.
272
00:20:17,883 --> 00:20:19,551
Ce n'est pas un problème ?
273
00:20:19,635 --> 00:20:24,264
En fait, avoir travaillé avec René
est pire que d'être fan de Boca.
274
00:20:26,058 --> 00:20:30,187
Je n'abuserai pas de votre temps
à tous les deux, vous avez mon CV.
275
00:20:30,270 --> 00:20:33,357
Ce serait un honneur
de travailler pour Luis Miguel.
276
00:20:33,440 --> 00:20:34,816
Et pour toi, bien sûr.
277
00:20:36,109 --> 00:20:39,738
On se contacte ou je signe mon contrat ?
278
00:20:40,739 --> 00:20:43,909
- Merci d'être venu, Patricio.
- Avec plaisir.
279
00:20:43,992 --> 00:20:46,036
- Je ferme la porte.
- Oui, merci.
280
00:20:52,125 --> 00:20:53,210
Alors ?
281
00:20:54,294 --> 00:20:55,671
On prend Mestre ?
282
00:20:58,715 --> 00:21:00,050
Je dois y réfléchir.
283
00:21:01,385 --> 00:21:03,553
Ce n'était pas maman à la banque ?
284
00:21:03,637 --> 00:21:05,180
Ils en sont sûrs à 100 %.
285
00:21:06,264 --> 00:21:08,767
Il y a des photos,
c'était une autre femme.
286
00:21:16,483 --> 00:21:17,442
Bon sang, Micky.
287
00:21:18,860 --> 00:21:19,861
Quoi ?
288
00:21:19,945 --> 00:21:21,488
Cette dame est la voisine.
289
00:21:22,656 --> 00:21:23,949
La voisine de qui ?
290
00:21:24,533 --> 00:21:27,536
Tu l'ignores, car tu n'étais jamais là.
C'est María.
291
00:21:27,619 --> 00:21:29,621
De la maison voisine à Las Matas.
292
00:21:29,705 --> 00:21:32,249
Non, ils ont parlé d'un autre nom.
293
00:21:32,332 --> 00:21:34,876
Ils sont fous. María a changé de nom
294
00:21:34,960 --> 00:21:38,588
ou qui sait ?
Mais je te jure que c'est María.
295
00:21:45,971 --> 00:21:48,348
Pourquoi a-t-elle retiré de l'argent ?
296
00:21:48,849 --> 00:21:49,933
Je ne sais pas.
297
00:21:50,726 --> 00:21:53,312
Elle a son passeport,
elle doit savoir où elle est.
298
00:21:53,854 --> 00:21:56,064
Elle lui donne peut-être de l'argent.
299
00:21:56,857 --> 00:21:59,401
On doit savoir où elle est et lui parler.
300
00:22:00,652 --> 00:22:02,070
Va avec Sergio.
301
00:22:02,154 --> 00:22:04,573
J'appelle l'agent pour voir quoi faire.
302
00:22:07,117 --> 00:22:08,660
Une chose à la fois.
303
00:22:09,453 --> 00:22:10,579
Pas à pas.
304
00:22:13,040 --> 00:22:14,416
J'ai bien compris ?
305
00:22:15,751 --> 00:22:17,210
Tu quittes ma boîte
306
00:22:17,294 --> 00:22:20,255
et maintenant je dois t'aider
à trouver un boulot ?
307
00:22:20,339 --> 00:22:22,716
Qui veux-tu aux côtés de Luis Miguel ?
308
00:22:22,799 --> 00:22:24,384
Moi ou un étranger ?
309
00:22:24,468 --> 00:22:28,764
Au lieu de proposer le poste à Mestre,
pourquoi je ne t'augmenterais pas ?
310
00:22:29,348 --> 00:22:31,350
Je ne veux plus travailler ici.
311
00:22:32,768 --> 00:22:34,352
Merci beaucoup.
312
00:22:34,436 --> 00:22:36,688
Offre le poste de Monterrey à Mestre.
313
00:22:37,189 --> 00:22:39,983
- Je le connais, il n'est pas con.
- Ah bon ?
314
00:22:41,109 --> 00:22:43,862
Alors je vais vite l'embaucher.
315
00:22:43,945 --> 00:22:46,782
Engage-le et je m'occupe du reste.
316
00:22:47,741 --> 00:22:50,869
C'est un atout
que je sois à Publishow avec Hugo.
317
00:22:54,748 --> 00:22:56,041
On s'entraide.
318
00:23:01,171 --> 00:23:02,380
Où est Micky ?
319
00:23:02,464 --> 00:23:06,593
Micky est très occupé,
mais il sera bientôt là.
320
00:23:07,511 --> 00:23:10,138
Mamie t'a dit
que je tournais une pub télé ?
321
00:23:11,807 --> 00:23:13,683
- Comment ça, une pub ?
- Oui.
322
00:23:13,767 --> 00:23:15,852
Qui t'a autorisé à faire une pub ?
323
00:23:15,936 --> 00:23:19,731
C'est pour un jeu de société,
celui avec les puces. Tu sais.
324
00:23:20,232 --> 00:23:21,358
Je chante aussi.
325
00:23:21,983 --> 00:23:23,110
Tu chantes ?
326
00:23:23,985 --> 00:23:24,903
Je ne pige pas.
327
00:23:24,986 --> 00:23:26,822
- Pourquoi tu chantes ?
- Quoi ?
328
00:23:27,697 --> 00:23:29,074
Tu n'es pas content ?
329
00:23:30,283 --> 00:23:32,786
On a emmené Sergio au casting, il était...
330
00:23:33,370 --> 00:23:37,499
Après ça, c'était facile
de lui obtenir une interview à la télé.
331
00:23:38,583 --> 00:23:40,377
Tu fais ça pour lui ?
332
00:23:40,460 --> 00:23:42,337
Bien sûr, que crois-tu ?
333
00:23:43,505 --> 00:23:44,756
Tu restes dîner ?
334
00:23:45,298 --> 00:23:47,384
- Je vais rester dîner.
- Super.
335
00:23:47,884 --> 00:23:50,470
Avec de l'oignon comme tu aimes. Viens.
336
00:23:50,554 --> 00:23:51,721
Merci, Mamie.
337
00:23:53,515 --> 00:23:55,892
Comment s'est passé le casting ?
338
00:23:55,976 --> 00:23:58,520
- Super.
- J'ouvre du vin pour fêter ça.
339
00:24:03,650 --> 00:24:04,985
C'est prometteur.
340
00:24:06,445 --> 00:24:09,406
On dirait que María Carrasco
vit ici, à Madrid.
341
00:24:09,489 --> 00:24:11,616
Laissez-moi voir ça avec mon équipe.
342
00:24:11,700 --> 00:24:13,326
- Je vous recontacte.
- Non.
343
00:24:13,410 --> 00:24:15,328
Donnez-moi son adresse. Je...
344
00:24:16,163 --> 00:24:18,498
Il me la faut. Ça ne peut pas attendre.
345
00:24:19,207 --> 00:24:21,501
Laissez-nous faire, M. Gallego.
346
00:24:22,836 --> 00:24:26,590
Écoutez. Cette femme était ma voisine,
elle me parlera.
347
00:24:27,591 --> 00:24:30,051
Vous ignorez si elle est de votre côté.
348
00:24:30,135 --> 00:24:31,261
C'est trop risqué.
349
00:24:32,053 --> 00:24:34,764
Je veux son adresse,
ça ne peut pas attendre.
350
00:24:34,848 --> 00:24:36,391
OK, notez ça.
351
00:24:50,530 --> 00:24:53,033
On verra,
mais je ne prends pas les filles.
352
00:24:53,658 --> 00:24:56,244
- Pourquoi pas ?
- Mon cher Lalo Mestre.
353
00:24:56,328 --> 00:24:57,829
- Pato.
- Comment ça va ?
354
00:24:57,913 --> 00:24:59,497
- Bien.
- Ne te lève pas.
355
00:24:59,581 --> 00:25:01,791
- Content de te voir.
- Quoi de neuf ?
356
00:25:01,875 --> 00:25:03,460
Regarde ce que je t'amène.
357
00:25:03,543 --> 00:25:04,419
Voyons voir.
358
00:25:04,503 --> 00:25:06,379
- Marianuca.
- Mon ami.
359
00:25:07,297 --> 00:25:09,716
- Comment vas-tu ?
- Bien, et toi ?
360
00:25:09,799 --> 00:25:11,092
Toujours aussi jolie.
361
00:25:11,676 --> 00:25:13,845
- Merci.
- Comment vont tes parents ?
362
00:25:14,429 --> 00:25:15,472
Très bien.
363
00:25:15,555 --> 00:25:18,225
Ma mère a vu ta mère au poker.
364
00:25:18,308 --> 00:25:19,434
Elle me l'a dit.
365
00:25:19,518 --> 00:25:21,978
Ce sont des dangers à la table de jeu.
366
00:25:22,062 --> 00:25:23,396
Elles ne changent pas.
367
00:25:24,689 --> 00:25:28,527
Et ces fillettes doivent être
Sofía et Renata.
368
00:25:28,610 --> 00:25:30,570
Les plus jolies filles du club.
369
00:25:32,072 --> 00:25:34,199
Eh bien, félicitations, Lalo.
370
00:25:35,116 --> 00:25:38,411
C'est super que tu acceptes
cet emploi à Monterrey.
371
00:25:38,495 --> 00:25:40,163
C'est un super poste.
372
00:25:41,790 --> 00:25:42,874
À Monterrey ?
373
00:25:43,375 --> 00:25:45,877
- Je l'ignorais.
- Tout le monde veut ton mari.
374
00:25:45,961 --> 00:25:46,920
Je comprends.
375
00:25:48,338 --> 00:25:51,758
C'est... Je voulais te le dire.
376
00:25:51,841 --> 00:25:54,636
Je vous laisse, je retourne jouer au golf,
377
00:25:54,719 --> 00:25:56,554
mais bonne chance, Lalo.
378
00:25:56,638 --> 00:25:59,558
Je te souhaite le meilleur. Au revoir.
379
00:25:59,641 --> 00:26:01,393
- Marianuca.
- Au revoir.
380
00:26:01,935 --> 00:26:03,645
Quel poste à Monterrey ?
381
00:26:04,354 --> 00:26:06,439
Ne joue pas avec la nourriture.
382
00:26:07,857 --> 00:26:10,151
On n'était pas à Lima l'an dernier ?
383
00:26:10,235 --> 00:26:12,362
Ça fait deux ans.
384
00:26:12,946 --> 00:26:16,199
Ce n'est pas grave,
on peut y aller l'été prochain.
385
00:26:16,783 --> 00:26:17,617
Voyons.
386
00:26:17,701 --> 00:26:20,078
Dans une semaine, on aura quoi ?
387
00:26:20,579 --> 00:26:22,956
- L'album du groupe, Navidades.
- Oui.
388
00:26:23,039 --> 00:26:24,124
N'est-ce pas ?
389
00:26:24,207 --> 00:26:26,376
Pas de souci, on arrivera à temps.
390
00:26:26,459 --> 00:26:27,961
Ce n'est qu'une date de plus.
391
00:26:28,044 --> 00:26:31,798
Oui. Mais dans un lieu inconnu
et un contrat de dernière minute.
392
00:26:32,382 --> 00:26:33,675
N'oublions pas.
393
00:26:33,758 --> 00:26:36,595
Les musiciens n'ont pas arrêté,
ils sont crevés.
394
00:26:36,678 --> 00:26:40,807
Micky, tu seras le premier
chanteur mexicain à chanter là.
395
00:26:42,267 --> 00:26:44,060
Le lieu est si nouveau
396
00:26:44,144 --> 00:26:46,062
qu'il n'a pas encore de nom.
397
00:26:46,646 --> 00:26:47,564
Imagine.
398
00:26:48,440 --> 00:26:49,816
Le Foro Sol.
399
00:26:49,899 --> 00:26:52,736
Allons, mon vieux.
Il y a déjà un Foro Sol.
400
00:26:52,819 --> 00:26:55,155
Alors, le Forum Luis Miguel.
401
00:26:55,238 --> 00:26:56,990
Peu importe.
402
00:26:57,073 --> 00:27:00,243
L'important,
c'est qu'ils te laissent le nommer.
403
00:27:05,165 --> 00:27:06,583
J'irai, mais...
404
00:27:07,500 --> 00:27:08,877
s'ils doublent la mise.
405
00:27:11,463 --> 00:27:12,797
Ils ne doubleront pas.
406
00:27:14,966 --> 00:27:18,303
Ils paient quatre fois notre prix actuel.
407
00:27:18,386 --> 00:27:19,346
Quatre.
408
00:27:20,347 --> 00:27:21,639
C'est réglé.
409
00:27:21,723 --> 00:27:23,266
Six millions de dollars.
410
00:27:26,645 --> 00:27:28,480
Assure-toi que tout roule.
411
00:27:29,314 --> 00:27:30,190
Entendu.
412
00:28:22,784 --> 00:28:24,661
María.
413
00:28:25,286 --> 00:28:26,454
Tu te souviens de moi ?
414
00:28:28,456 --> 00:28:29,874
Que sais-tu de ma mère ?
415
00:28:31,751 --> 00:28:33,128
De Marcela ?
416
00:28:33,211 --> 00:28:36,381
Je n'ai plus de nouvelles,
je ne travaille plus à Las Matas.
417
00:28:38,133 --> 00:28:39,050
Tu es sûre ?
418
00:28:40,093 --> 00:28:42,053
Parce que j'ai des preuves ici
419
00:28:42,554 --> 00:28:44,097
d'il y a moins d'un an.
420
00:28:45,223 --> 00:28:48,435
Tu as retiré de l'argent
avec le passeport de ma mère.
421
00:28:48,518 --> 00:28:49,811
- Non.
- María.
422
00:28:50,728 --> 00:28:53,356
Tu me dis où elle est
ou j'appelle la police.
423
00:28:54,023 --> 00:28:56,234
Ce n'est pas la police que je crains.
424
00:28:57,569 --> 00:28:58,486
Alors qui ?
425
00:29:20,550 --> 00:29:21,801
Qu'y a-t-il, Micky ?
426
00:29:29,726 --> 00:29:31,644
Que s'est-il passé ? Ça va ?
427
00:29:33,897 --> 00:29:34,731
Micky.
428
00:29:36,316 --> 00:29:37,442
Tout va bien ?
429
00:29:39,694 --> 00:29:40,528
Micky.
430
00:29:42,322 --> 00:29:43,156
Qu'y a-t-il ?
431
00:29:44,449 --> 00:29:45,325
C'était Tito.
432
00:29:47,785 --> 00:29:48,620
Quoi ?
433
00:29:50,955 --> 00:29:52,499
Ce fils de pute.
434
00:29:57,295 --> 00:29:58,421
Qu'a dit María ?
435
00:30:01,174 --> 00:30:02,592
Il la soudoie.
436
00:30:05,512 --> 00:30:06,679
Il lui a donné...
437
00:30:07,805 --> 00:30:10,183
le passeport pour aller la banque.
438
00:30:32,121 --> 00:30:33,623
Ce jour-là à Las Matas...
439
00:30:48,805 --> 00:30:51,015
- Quand...
- Quoi ?
440
00:30:52,892 --> 00:30:53,935
elle a...
441
00:30:54,852 --> 00:30:56,271
entendu des cris.
442
00:30:59,816 --> 00:31:01,693
Ce jour-là à Las Matas.
443
00:31:02,610 --> 00:31:04,320
Elle est venue chez nous,
444
00:31:05,822 --> 00:31:07,365
Tito a ouvert la porte
445
00:31:09,075 --> 00:31:11,911
avec la chemise tachée de sang.
446
00:31:42,817 --> 00:31:44,944
On doit parler à ce salaud.
447
00:31:45,445 --> 00:31:46,863
- Tu m'entends ?
- OK.
448
00:31:47,739 --> 00:31:48,656
Hé.
449
00:31:49,407 --> 00:31:51,284
Il faut sortir Sergio de là.
450
00:31:59,667 --> 00:32:01,586
- Bienvenue, Tito.
- Ça va ?
451
00:32:01,669 --> 00:32:02,670
Très bien.
452
00:32:02,754 --> 00:32:05,715
Vous le savez,
c'est le cousin de Luisito Rey.
453
00:32:05,798 --> 00:32:08,968
À notre gauche,
voici Sergio Gallego Basteri.
454
00:32:09,052 --> 00:32:10,345
Viens ici. Allez.
455
00:32:10,428 --> 00:32:11,346
Approche-toi.
456
00:32:11,429 --> 00:32:12,972
Viens sur mes genoux.
457
00:32:14,390 --> 00:32:16,976
Ta grand-mère s'occupe de toi, Sergio ?
458
00:32:17,060 --> 00:32:18,061
Oui.
459
00:32:18,144 --> 00:32:20,647
Tu te souviens de ton frère, Luis Miguel ?
460
00:32:21,189 --> 00:32:22,690
Oui, je viens de le voir.
461
00:32:23,983 --> 00:32:26,277
Ton oncle a dit que tu chanterais ici.
462
00:32:26,361 --> 00:32:27,403
- Je...
- Oui.
463
00:32:27,487 --> 00:32:28,947
Il a la voix d'un ange.
464
00:32:29,447 --> 00:32:31,491
C'est vrai ? Écoutons-le.
465
00:32:31,574 --> 00:32:33,660
Sergio, chante-nous une chanson.
466
00:33:07,694 --> 00:33:08,945
C'est très clair.
467
00:33:09,028 --> 00:33:11,114
Ils vont l'exploiter à fond.
468
00:33:11,614 --> 00:33:13,825
Sergio ne peut pas être près de Tito.
469
00:33:14,325 --> 00:33:16,703
Le gamin n'a pas l'air mal à l'aise.
470
00:33:16,786 --> 00:33:19,414
Peut-être un peu nerveux
de passer à la télé,
471
00:33:19,914 --> 00:33:22,500
mais il n'a pas l'air contraint.
472
00:33:22,583 --> 00:33:23,418
Voyons.
473
00:33:24,002 --> 00:33:25,628
Je veux l'emmener au Mexique.
474
00:33:26,504 --> 00:33:29,841
Désolé, ça ne suffit pas
à prouver qu'il est maltraité.
475
00:33:29,924 --> 00:33:32,677
J'aimerais vous aider,
mais ça ne suffit pas.
476
00:33:33,678 --> 00:33:37,265
Excusez-moi de vous interrompre,
mais vous avez un appel.
477
00:33:37,348 --> 00:33:38,307
Excusez-moi.
478
00:33:44,564 --> 00:33:46,065
On doit changer d'avocat.
479
00:33:46,566 --> 00:33:47,400
Non.
480
00:33:50,028 --> 00:33:51,654
On doit changer de plan.
481
00:33:56,617 --> 00:33:59,746
J'espère que notre collaboration
sera fructueuse.
482
00:34:00,246 --> 00:34:01,080
Voilà.
483
00:34:05,752 --> 00:34:07,128
C'est ton bureau.
484
00:34:07,211 --> 00:34:10,089
Mesdames, M. Robles travaille avec nous.
485
00:34:10,173 --> 00:34:13,509
Alors, laissons-lui ce bureau,
je vous prie.
486
00:34:14,552 --> 00:34:15,636
Excusez-moi.
487
00:34:16,179 --> 00:34:17,138
Merci.
488
00:34:17,221 --> 00:34:20,600
Ce bureau n'est pas le meilleur, mais...
489
00:34:20,683 --> 00:34:24,312
Non, c'est parfait.
Cet espace ira. Merci, Hugo.
490
00:34:24,395 --> 00:34:25,980
- Bonne chance.
- Merci.
491
00:34:26,773 --> 00:34:27,857
Profites-en.
492
00:34:27,940 --> 00:34:28,775
Merci.
493
00:34:37,492 --> 00:34:39,243
Non. Je suis d'accord.
494
00:34:40,453 --> 00:34:42,789
Pourquoi ne pas en parler en personne ?
495
00:34:44,540 --> 00:34:46,292
Dans une heure ? Parfait.
496
00:34:46,375 --> 00:34:47,835
Parfait, à plus tard.
497
00:34:47,919 --> 00:34:48,795
Merci.
498
00:34:51,756 --> 00:34:55,301
Tu as deux heures
pour aller à l'aéroport. OK ?
499
00:34:56,427 --> 00:34:57,512
Tu es sûr ?
500
00:34:58,304 --> 00:35:00,098
Oui. Je te fais confiance.
501
00:35:02,183 --> 00:35:03,309
J'ai confiance.
502
00:35:06,521 --> 00:35:07,605
Bonne chance.
503
00:35:22,245 --> 00:35:24,580
Tu as parlé à Mamie de notre voyage ?
504
00:35:24,664 --> 00:35:25,665
Oui, Sergiño.
505
00:35:26,499 --> 00:35:27,708
On en a discuté.
506
00:35:29,710 --> 00:35:32,130
Et elle est ravie qu'on soit ensemble.
507
00:35:36,926 --> 00:35:38,094
Tu es content ?
508
00:35:38,886 --> 00:35:39,929
- Oui.
- Super.
509
00:35:40,721 --> 00:35:42,765
Très bien. Allons-y.
510
00:35:42,849 --> 00:35:43,850
Bien. Viens.
511
00:35:45,017 --> 00:35:45,852
Et voilà.
512
00:35:50,064 --> 00:35:53,442
LIMA, PÉROU 2005
513
00:36:19,635 --> 00:36:21,804
Allez, Micky, l'intro a commencé.
514
00:36:24,056 --> 00:36:26,559
Tu sais qu'on ne joue
que dans les meilleures salles.
515
00:36:26,642 --> 00:36:27,768
Quel trou à rats.
516
00:36:29,520 --> 00:36:32,231
Il peut se passer
de l'Auditorium national.
517
00:36:32,315 --> 00:36:33,608
Tu connais le souci ?
518
00:36:33,691 --> 00:36:37,028
Si sa carrière dépendait de toi,
on jouerait au karaoké.
519
00:36:37,528 --> 00:36:40,323
Oui, parce que Luis Miguel te doit tout.
520
00:36:40,406 --> 00:36:42,950
- Absolument.
- Toi et ta chemise de prêtre.
521
00:36:43,034 --> 00:36:44,160
- Allons-y.
- Micky.
522
00:36:52,251 --> 00:36:54,295
- Dépêche-toi.
- Test.
523
00:37:06,390 --> 00:37:07,600
Merci d'être venu.
524
00:37:07,683 --> 00:37:11,229
Non, c'est un plaisir.
Parlons de Sergio, OK ?
525
00:37:11,312 --> 00:37:13,898
Ravi que tu veuilles t'impliquer
526
00:37:13,981 --> 00:37:15,650
et m'aider dans ses débuts.
527
00:37:15,733 --> 00:37:17,610
Sergio est parti au Mexique.
528
00:37:21,155 --> 00:37:22,198
Avec qui ?
529
00:37:22,281 --> 00:37:24,533
Alejandro l'a emmené à l'aéroport.
530
00:37:24,617 --> 00:37:26,285
Tu ne le reverras jamais.
531
00:37:29,914 --> 00:37:33,459
Micky, Matilde garde Sergio.
532
00:37:33,542 --> 00:37:36,879
Tu ne feras pas à mon frère
ce que vous m'avez fait.
533
00:37:36,963 --> 00:37:38,130
Plutôt crever.
534
00:37:39,340 --> 00:37:42,051
Il n'y a rien à dire
si tu as pris le gamin.
535
00:37:42,134 --> 00:37:43,719
Il y a bien plus à dire.
536
00:37:46,013 --> 00:37:47,723
Parlons de María Carrasco.
537
00:37:52,770 --> 00:37:54,105
Je ne connais pas.
538
00:37:54,188 --> 00:37:55,356
Ça ne te dit rien ?
539
00:37:55,439 --> 00:37:58,567
Elle gardait la maison des voisins
à Las Matas ?
540
00:37:59,151 --> 00:38:00,945
Tu l'as soudoyée et menacée ?
541
00:38:01,028 --> 00:38:03,531
Tu lui as repris le passeport de ma mère ?
542
00:38:05,408 --> 00:38:07,576
Non. Je ne sais pas qui c'est.
543
00:38:13,165 --> 00:38:16,502
Ça se passe bien, alors donne tout.
Mais je dois te dire
544
00:38:17,003 --> 00:38:20,381
que j'en ai marre
que Joe se mêle de mes affaires.
545
00:38:20,965 --> 00:38:23,175
Tu n'entends pas ? C'est la folie.
546
00:38:23,259 --> 00:38:24,135
La musique...
547
00:38:24,635 --> 00:38:26,762
C'est de la merde ou quoi ?
548
00:38:26,846 --> 00:38:28,931
Tu es devenu expert en acoustique ?
549
00:38:29,390 --> 00:38:30,516
Vas-y.
550
00:39:02,339 --> 00:39:04,383
Je sais que tu sais...
551
00:39:06,552 --> 00:39:07,595
où est ma mère.
552
00:39:09,430 --> 00:39:10,639
Je ne sais pas.
553
00:39:11,432 --> 00:39:12,433
Très bien.
554
00:39:14,143 --> 00:39:15,603
Putain !
555
00:39:15,686 --> 00:39:17,938
Où est ma mère ?
556
00:39:18,022 --> 00:39:18,981
Je ne sais pas !
557
00:39:19,065 --> 00:39:21,692
Je sais que tu sais, salaud !
558
00:39:22,777 --> 00:39:24,987
- Où est-elle, connard ?
- Non !
559
00:39:25,071 --> 00:39:27,990
- Je sais pas.
- Ta chemise était pleine de sang !
560
00:39:28,532 --> 00:39:30,785
- Je te tuerai !
- Ce n'était pas moi !
561
00:39:30,868 --> 00:39:33,954
- Que lui as-tu fait ?
- C'était ton père !
562
00:39:39,543 --> 00:39:41,629
Il m'a forcé à faire chanter María.
563
00:39:42,296 --> 00:39:44,715
Il m'a donné son passeport, ses comptes.
564
00:39:44,799 --> 00:39:46,008
Qu'a fait mon père ?
565
00:39:46,842 --> 00:39:48,886
- Quoi ?
- C'était un accident.
566
00:39:48,969 --> 00:39:50,179
Ils se disputaient.
567
00:39:50,262 --> 00:39:52,473
Qu'a-t-il fait ? Où est ma mère ?
568
00:39:52,556 --> 00:39:53,599
Va à Las Matas !
569
00:39:53,682 --> 00:39:55,559
Va la chercher à Las Matas.
570
00:39:55,643 --> 00:39:57,186
C'était un accident.
571
00:40:01,357 --> 00:40:02,191
Impossible.
572
00:40:03,442 --> 00:40:04,610
C'est impossible.
573
00:40:05,611 --> 00:40:06,862
Sortons-le de là !
574
00:40:07,363 --> 00:40:08,447
Ce n'est pas vrai.
575
00:40:11,992 --> 00:40:12,993
Joe !
576
00:40:13,494 --> 00:40:14,745
Une ambulance, vite !
577
00:40:16,497 --> 00:40:18,290
Appelle une ambulance !
578
00:40:21,293 --> 00:40:22,711
Sortez tous !
579
00:45:46,827 --> 00:45:51,665
Sous-titres : Caroline Grigoriou