1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:01:04,480 --> 00:01:05,320 ‎维克多? 3 00:01:06,320 --> 00:01:07,160 ‎莫妮卡 4 00:01:08,600 --> 00:01:09,880 ‎你没事吧?发生了什么? 5 00:01:10,320 --> 00:01:11,560 ‎抱歉这么晚打给你 6 00:01:13,200 --> 00:01:15,080 ‎我想告诉你 都结束了 7 00:01:16,960 --> 00:01:18,200 ‎不会再有敲诈了 8 00:01:18,920 --> 00:01:20,600 ‎-怎么会?他们… ‎-我付钱了 9 00:01:23,720 --> 00:01:25,360 ‎所以他们没有再杀别人了? 10 00:01:26,440 --> 00:01:27,280 ‎没有 11 00:01:27,640 --> 00:01:28,480 ‎全都结束了 12 00:01:30,400 --> 00:01:31,360 ‎你还好吗? 13 00:01:34,480 --> 00:01:35,920 ‎我需要好好休息… 14 00:01:37,120 --> 00:01:38,640 ‎我希望能在你身边 15 00:01:46,520 --> 00:01:47,360 ‎没问题 16 00:01:48,040 --> 00:01:48,960 ‎好 来找我 17 00:01:57,560 --> 00:01:59,560 ‎(军队进驻马德里 ‎起义士气逐渐消退) 18 00:02:02,320 --> 00:02:05,640 ‎(36岁男性被发现死亡) 19 00:02:18,200 --> 00:02:21,480 ‎(尤西尼欧 36岁 他杀) 20 00:02:52,360 --> 00:02:54,640 ‎-阿尔福莱多 ‎-嗨 娜塔莉 你好吗? 21 00:02:54,720 --> 00:02:56,880 ‎很好 正在适应 你呢? 22 00:02:56,960 --> 00:02:58,200 ‎我很好… 23 00:03:01,360 --> 00:03:02,920 ‎我需要你帮我一个忙 24 00:03:04,120 --> 00:03:06,120 ‎(马尔瓦集团) 25 00:03:11,280 --> 00:03:15,400 ‎(欢迎来到马尔瓦集团) 26 00:03:23,160 --> 00:03:27,760 ‎(欢迎来到卡斯特拉纳259号) 27 00:03:48,800 --> 00:03:50,240 ‎早上好 赫诺维斯先生 28 00:03:51,160 --> 00:03:52,360 ‎我们都完了 29 00:04:25,640 --> 00:04:26,480 ‎早上好 30 00:04:29,280 --> 00:04:30,200 ‎你好吗? 31 00:04:31,840 --> 00:04:34,520 ‎-现在几点了? ‎-下午三点 32 00:04:39,160 --> 00:04:42,160 ‎我都不记得 ‎上次睡到这么晚是什么时候了 33 00:04:43,200 --> 00:04:44,320 ‎又不着急起床 34 00:04:45,840 --> 00:04:46,840 ‎你饿吗? 35 00:04:49,160 --> 00:04:50,480 ‎应该吧 36 00:04:52,480 --> 00:04:54,120 ‎我点了日本料理 37 00:05:15,080 --> 00:05:16,080 ‎谢谢 38 00:05:19,600 --> 00:05:20,600 ‎谢谢你陪着我 39 00:05:22,600 --> 00:05:23,720 ‎我之前没有陪着你 40 00:05:25,480 --> 00:05:26,600 ‎我当时没办法 41 00:05:29,320 --> 00:05:30,240 ‎你现在在这里 42 00:05:33,120 --> 00:05:34,920 ‎我一直想这样醒来 43 00:05:36,320 --> 00:05:37,760 ‎这样不难哦 44 00:05:45,680 --> 00:05:49,080 ‎距离欧洲峰会只有四天了 45 00:05:49,160 --> 00:05:51,240 ‎社交媒体网上有越来越多的人 46 00:05:51,320 --> 00:05:54,720 ‎呼吁人们在欧洲峰会开幕式的同时 47 00:05:54,800 --> 00:05:56,440 ‎加入抗议 48 00:05:56,520 --> 00:05:59,320 ‎政府没有批准这次抗议 49 00:05:59,400 --> 00:06:02,200 ‎于是要求民众 50 00:06:02,280 --> 00:06:03,760 ‎待在家里 51 00:06:03,840 --> 00:06:08,040 ‎与此同时 政府组织了马德里史上 ‎最大型的安保行动 52 00:06:08,120 --> 00:06:10,240 ‎包括增加了六千名警官 53 00:06:10,320 --> 00:06:13,240 ‎还有军人 他们将会保护政府大楼 54 00:06:16,040 --> 00:06:16,960 ‎维克多! 55 00:06:21,320 --> 00:06:22,480 ‎好消息还是坏消息? 56 00:06:24,200 --> 00:06:26,120 ‎你可以放回账户中了 57 00:06:26,960 --> 00:06:28,600 ‎再也不用担心这个问题了 58 00:06:30,160 --> 00:06:31,280 ‎你气色不错 59 00:06:32,360 --> 00:06:34,360 ‎比过去几周都要好 60 00:06:36,280 --> 00:06:38,680 ‎我…开始重新夺回掌控权了 61 00:06:40,880 --> 00:06:43,000 ‎我要走了 我就过来把这个给你 62 00:06:43,400 --> 00:06:45,960 ‎我们专注于未来吧 组建一个小队 63 00:06:46,280 --> 00:06:49,480 ‎我们会研究很多方面 ‎明天给我留出几个小时 64 00:06:49,960 --> 00:06:52,320 ‎老头选择你 原来没有错 65 00:06:53,760 --> 00:06:56,600 ‎虽然我必须承认 我有过怀疑 66 00:07:08,840 --> 00:07:10,880 ‎我帮你转接国务卿 67 00:07:12,640 --> 00:07:13,960 ‎维克多 你好吗? 68 00:07:14,400 --> 00:07:15,240 ‎嗨 皮拉 69 00:07:15,920 --> 00:07:17,680 ‎我给你发送几个文件 70 00:07:17,760 --> 00:07:19,360 ‎想让你使用 71 00:07:19,440 --> 00:07:21,280 ‎它们影响了上一任政府 72 00:07:21,360 --> 00:07:22,920 ‎还有《国家观察报》 73 00:07:24,160 --> 00:07:26,040 ‎我不认为这是个好主意 74 00:07:26,120 --> 00:07:28,440 ‎那天 你说我们必须帮助彼此 75 00:07:28,520 --> 00:07:32,040 ‎-维克多 现在时机不对 ‎-对 现在必须行动 76 00:07:32,120 --> 00:07:34,800 ‎我需要你明天开始行动 77 00:07:46,080 --> 00:07:46,920 ‎嗨 阿尔福莱多 78 00:07:48,600 --> 00:07:49,480 ‎你带来了吗? 79 00:07:51,520 --> 00:07:55,520 ‎如果我丢掉这份工作 就找不到 ‎新工作了 我又不能像你那样退休 80 00:07:55,880 --> 00:07:57,560 ‎别让我再做这种事了 81 00:08:00,440 --> 00:08:01,760 ‎他有什么 我也要有 82 00:08:02,120 --> 00:08:03,080 ‎你读了吗? 83 00:08:04,560 --> 00:08:05,880 ‎这位慢跑的人是受害者 84 00:08:07,280 --> 00:08:08,360 ‎奇怪 对吧? 85 00:08:08,760 --> 00:08:09,960 ‎一击致命 86 00:08:10,920 --> 00:08:12,240 ‎几乎是处决了 87 00:08:16,120 --> 00:08:17,920 ‎-赫诺维斯给他们钱了吗? ‎-没有 88 00:08:18,800 --> 00:08:20,000 ‎看看最后一封邮件 89 00:08:20,840 --> 00:08:22,000 ‎他们恭喜他 90 00:08:22,840 --> 00:08:26,200 ‎“我们通知你 我们的交易即将结束” 91 00:08:28,200 --> 00:08:29,600 ‎你能看懂这是什么意思吗? 92 00:08:42,480 --> 00:08:43,360 ‎我该走了 93 00:08:46,600 --> 00:08:47,560 ‎你付钱吧 94 00:09:50,560 --> 00:09:51,640 ‎维克多‎ ‎早上好 95 00:09:51,720 --> 00:09:54,120 ‎听我说 董事会非常紧张 96 00:09:54,200 --> 00:09:57,160 ‎我们所有人都是 ‎国家证券市场委员会同意了收购 97 00:09:57,240 --> 00:09:58,160 ‎一切都暂停 98 00:09:58,240 --> 00:10:02,120 ‎明天召开特殊会议 ‎后天召开投资者会议 99 00:10:03,320 --> 00:10:04,520 ‎-两天连着? ‎-对 100 00:10:04,600 --> 00:10:07,320 ‎确保所有重要的股东都到场 101 00:10:08,680 --> 00:10:11,120 ‎我不认为公司章程会允许 维克多 102 00:10:11,200 --> 00:10:13,840 ‎只要想做到 总有办法 丹尼尔 ‎和哈维尔聊聊 103 00:10:15,080 --> 00:10:16,000 ‎应该可以的 104 00:10:16,640 --> 00:10:17,840 ‎好 我和他聊聊 105 00:10:17,920 --> 00:10:21,080 ‎(新智家贷款 ‎马德里:休闲与商务) 106 00:10:22,200 --> 00:10:25,440 ‎还有一件事 几个小时之后 ‎我需要见见广告组 107 00:10:25,520 --> 00:10:27,880 ‎-我有一个创意给他们 ‎-我告诉他们 108 00:10:31,280 --> 00:10:32,840 ‎早上好 赫诺维斯先生 109 00:10:32,920 --> 00:10:35,040 ‎进来 亲爱的 桌子都摆好了 110 00:10:44,800 --> 00:10:47,080 ‎(国民警卫队) 111 00:10:56,520 --> 00:10:57,480 ‎进来 112 00:10:58,400 --> 00:10:59,240 ‎下午好 113 00:10:59,680 --> 00:11:00,520 ‎下午好 114 00:11:01,480 --> 00:11:02,520 ‎路易斯·西尔维拉? 115 00:11:04,000 --> 00:11:05,000 ‎是的 我是 116 00:11:05,080 --> 00:11:07,360 ‎我们有针对你的逮捕令 117 00:11:08,000 --> 00:11:11,400 ‎你被指控受贿、以权谋私 118 00:11:11,480 --> 00:11:14,520 ‎刑事罪共谋 以及诈欺 119 00:11:16,160 --> 00:11:19,240 ‎请跟我们到警察局 ‎之后会带你去法院 120 00:11:19,320 --> 00:11:22,520 ‎请开着你的电脑以供检查 不要锁屏 121 00:11:23,840 --> 00:11:25,680 ‎这些探员现在将会把你铐起来 122 00:11:46,000 --> 00:11:47,880 ‎是这样的 维克多想给你们一个提议 123 00:11:47,960 --> 00:11:49,800 ‎让我给你们说明一下 124 00:11:49,880 --> 00:11:52,800 ‎这样你们可以商量一下 ‎然后再回复他 125 00:11:55,840 --> 00:11:58,200 ‎他仔细考虑过这个提议 126 00:11:58,280 --> 00:12:01,120 ‎我可以向你们保证 非常慷慨 127 00:12:03,120 --> 00:12:03,960 ‎愿闻其详 128 00:12:04,080 --> 00:12:06,920 ‎毫无疑问 自从维克多继承 129 00:12:07,000 --> 00:12:08,520 ‎并开始领导集团以来 130 00:12:08,600 --> 00:12:12,240 ‎之前一直有困难遵守监护日程 131 00:12:12,320 --> 00:12:15,520 ‎他认可并感谢劳拉在此期间 ‎灵活调整时间 132 00:12:15,600 --> 00:12:17,520 ‎但是现在情况开始变得有点棘手了 133 00:12:17,600 --> 00:12:20,320 ‎尤其是因为 你们也知道 134 00:12:20,400 --> 00:12:23,040 ‎马尔科斯和维克多最近相处十分融洽 135 00:12:23,600 --> 00:12:25,560 ‎其实 曾经还有一次 136 00:12:25,640 --> 00:12:28,000 ‎小男孩表达了 ‎他想和父亲一起生活的意愿 137 00:12:28,760 --> 00:12:31,600 ‎长话短说 ‎维克多想要逆转现在的局势 138 00:12:31,680 --> 00:12:34,280 ‎争取多接近儿子 139 00:12:34,360 --> 00:12:38,920 ‎当然了 也会适当地弥补劳拉 140 00:12:49,600 --> 00:12:50,640 ‎嗨 马尔科斯 141 00:13:02,400 --> 00:13:04,240 ‎维克多想要住在这里 142 00:13:04,320 --> 00:13:06,320 ‎也想让马尔科斯继续住在这里 143 00:13:06,400 --> 00:13:08,360 ‎孩子的生活日常不会有改变 144 00:13:08,440 --> 00:13:12,680 ‎劳拉当然可以在想见儿子的时候 ‎随时来见他 145 00:13:13,360 --> 00:13:15,720 ‎而且 她会收到很慷慨的一笔巨款 146 00:13:16,880 --> 00:13:17,840 ‎一切都非常清楚 147 00:13:18,480 --> 00:13:20,960 ‎这种提议 让人很难拒绝 148 00:13:39,920 --> 00:13:41,440 ‎你开了蓝牙吗? 149 00:13:44,760 --> 00:13:45,600 ‎给 150 00:13:50,280 --> 00:13:53,560 ‎(代西萨庄园) 151 00:14:48,640 --> 00:14:49,480 ‎喂? 152 00:14:49,720 --> 00:14:51,560 ‎嗨 一切都好吗? 153 00:14:52,120 --> 00:14:52,960 ‎嗨 对 154 00:14:53,400 --> 00:14:55,200 ‎拉奎尔和马提纳已经到这里了 155 00:14:55,280 --> 00:14:57,280 ‎-你外孙女… ‎-给我 外婆! 156 00:14:57,360 --> 00:14:59,080 ‎你什么时候来啊 外公? 157 00:14:59,160 --> 00:15:01,640 ‎我们买了卡莱姆的房子 158 00:15:01,720 --> 00:15:02,800 ‎谁的房子? 159 00:15:02,880 --> 00:15:05,520 ‎我的玩偶卡莱姆的 外公! ‎我告诉过你的 160 00:15:06,560 --> 00:15:07,600 ‎哦 对 161 00:15:07,680 --> 00:15:11,960 ‎真的很大 里面有家具 有漂亮的厨房 162 00:15:12,040 --> 00:15:13,960 ‎还可以打开炉子 163 00:15:14,520 --> 00:15:18,200 ‎沙发床都可以抽出来 164 00:15:35,360 --> 00:15:37,320 ‎我现在不方便说话 我再给你回电话 165 00:15:41,320 --> 00:15:43,560 ‎抱歉 今天过得不太好 166 00:15:43,640 --> 00:15:45,400 ‎真是路易斯签的那个协议吗? 167 00:15:46,400 --> 00:15:47,240 ‎对 168 00:15:50,960 --> 00:15:52,160 ‎怎么会这样? 169 00:15:54,040 --> 00:15:55,560 ‎我不知道 莫妮卡 我真不知道 170 00:16:34,200 --> 00:16:35,840 ‎你没有接电话 171 00:16:35,920 --> 00:16:37,400 ‎我给你打了很多次 172 00:16:38,240 --> 00:16:39,880 ‎我很抱歉 但是… 173 00:16:40,440 --> 00:16:44,000 ‎莫妮卡 你还记得… ‎我现在应该怎么称呼你了? 174 00:16:44,080 --> 00:16:46,400 ‎你可以叫我阿尔福莱多 维克多 175 00:16:47,920 --> 00:16:49,000 ‎巴伊斯女士 176 00:16:49,440 --> 00:16:50,280 ‎你好 177 00:16:50,360 --> 00:16:52,880 ‎康提先生几天前提交了辞呈 178 00:16:53,360 --> 00:16:54,360 ‎是的 179 00:16:55,440 --> 00:16:57,200 ‎虽然并没有这么简单 180 00:16:57,280 --> 00:16:58,120 ‎我敢肯定 181 00:16:59,400 --> 00:17:01,480 ‎今天过得不好 所以我才没有接电话 182 00:17:02,720 --> 00:17:05,360 ‎但我觉得 ‎我们好像已经没有什么好聊的了 183 00:17:06,400 --> 00:17:08,120 ‎我确实需要和你聊聊 184 00:17:09,440 --> 00:17:10,920 ‎这个时间不太方便 185 00:17:11,040 --> 00:17:13,680 ‎如果我不和你聊 ‎我的同事就会和你聊 186 00:17:13,760 --> 00:17:14,840 ‎那样就是正式的了 187 00:17:19,600 --> 00:17:21,920 ‎因为你在这个案子上 ‎投入了这么多时间 188 00:17:22,000 --> 00:17:23,400 ‎仅仅因为这个 189 00:17:23,480 --> 00:17:25,520 ‎我可以告诉你 这个案子已经结案了 190 00:17:26,080 --> 00:17:27,520 ‎不再有敲诈了 191 00:17:28,240 --> 00:17:29,080 ‎我知道 192 00:17:29,680 --> 00:17:30,520 ‎完美 193 00:17:31,480 --> 00:17:32,800 ‎现在 请恕我们失陪… 194 00:17:37,120 --> 00:17:40,680 ‎你显然很明白 ‎“一条性命交换很多性命”的意思 195 00:17:44,200 --> 00:17:46,600 ‎我应该早点明白更多的 196 00:17:46,680 --> 00:17:47,560 ‎什么性命? 197 00:17:47,640 --> 00:17:49,520 ‎我的性命 莫妮卡 我的命 198 00:17:49,600 --> 00:17:52,280 ‎我的命一直有危险 ‎我做出了牺牲 就是这样 199 00:17:52,360 --> 00:17:55,200 ‎你现在知道了 ‎请离开我的家 康提先生 200 00:17:56,680 --> 00:17:57,560 ‎没问题 201 00:17:58,840 --> 00:18:00,120 ‎我现在知道了 202 00:18:18,600 --> 00:18:21,160 ‎-他不知道你付款了? ‎-这是违法的 203 00:18:22,280 --> 00:18:25,240 ‎他似乎更担心那些生命 不是别的 204 00:18:25,320 --> 00:18:26,160 ‎我也是 205 00:18:30,360 --> 00:18:32,080 ‎那你为什么没告诉他? 206 00:18:32,160 --> 00:18:33,520 ‎他把我自己一个人丢在那里 207 00:18:33,760 --> 00:18:34,600 ‎他转身走开了 208 00:18:35,920 --> 00:18:37,960 ‎他失去了问问题的权利 209 00:19:41,880 --> 00:19:45,000 ‎-你在这里做什么呢? ‎-在小区里喝杯咖啡 210 00:19:45,080 --> 00:19:46,280 ‎载我一段吧? 211 00:19:54,120 --> 00:19:55,040 ‎你好吗? 212 00:19:55,960 --> 00:19:56,800 ‎我很好 213 00:19:58,920 --> 00:20:00,040 ‎有什么新消息吗? 214 00:20:01,400 --> 00:20:02,840 ‎-关于弥达斯的 ‎-没有 215 00:20:04,080 --> 00:20:06,400 ‎就算有 你觉得他们会告诉我们吗? ‎阿尔福莱多 216 00:20:07,400 --> 00:20:08,320 ‎我不知道 217 00:20:10,640 --> 00:20:11,880 ‎我倒是有一些新消息 218 00:20:13,280 --> 00:20:15,240 ‎关于代西萨庄园的那起谋杀 219 00:20:16,680 --> 00:20:18,280 ‎案子里写的是他杀 对吧? 220 00:20:23,200 --> 00:20:24,400 ‎他什么时间死的? 221 00:20:24,920 --> 00:20:26,640 ‎晚上11点到凌晨1点之间 怎么了? 222 00:20:27,560 --> 00:20:28,520 ‎我有一封邮件… 223 00:20:28,600 --> 00:20:30,680 ‎你到底哪里没明白? 224 00:20:31,320 --> 00:20:33,720 ‎这个他杀和弥达斯没有任何关系 ‎够清楚了吗? 225 00:20:35,200 --> 00:20:37,080 ‎我不管那封邮件怎么写 226 00:20:39,040 --> 00:20:41,840 ‎维克多·赫诺维斯 ‎晚上11:45在那个公园 227 00:20:45,640 --> 00:20:49,400 ‎我会给你一个谋杀调查中的嫌疑犯 228 00:20:49,480 --> 00:20:51,160 ‎谋杀调查是你负责的 229 00:20:53,560 --> 00:20:54,960 ‎你去坐地铁 阿尔福莱多 230 00:20:55,720 --> 00:20:57,640 ‎别再跟我讲这些狗屁了 231 00:20:57,720 --> 00:20:58,720 ‎永远都不要! 232 00:20:59,160 --> 00:21:01,640 ‎不要给我打电话 不要跟着我 ‎下车 回你自己的地方 233 00:21:32,640 --> 00:21:35,280 ‎我受不了一大早上精力这么充沛的人 234 00:21:36,960 --> 00:21:37,960 ‎还有夜里也是 235 00:21:41,480 --> 00:21:42,440 ‎早上好 236 00:21:46,080 --> 00:21:47,440 ‎有热咖啡 237 00:21:47,520 --> 00:21:49,160 ‎我需要赶去办公室 238 00:21:50,960 --> 00:21:52,720 ‎请告诉我 你不会抛弃他 239 00:21:54,080 --> 00:21:55,000 ‎路易斯是我的朋友 240 00:21:56,320 --> 00:21:57,480 ‎但是情况看起来不妙 241 00:21:58,200 --> 00:22:00,840 ‎我们都不知道法官是否能允许保释 242 00:22:01,880 --> 00:22:03,480 ‎他这样做 是为了拯救报纸 243 00:22:04,120 --> 00:22:06,440 ‎我的私人律师正在帮他 244 00:22:07,600 --> 00:22:10,840 ‎现在我必须要保证 ‎报纸不会把整个集团拖下水 245 00:22:12,240 --> 00:22:14,800 ‎自从开盘以来 公司股价就一路狂跌 246 00:22:17,560 --> 00:22:20,720 ‎真不敢相信 ‎《国家观察报》可能要倒闭了 247 00:22:26,640 --> 00:22:28,080 ‎我们可以再办一个报纸 248 00:22:29,040 --> 00:22:29,920 ‎就我们两个人 249 00:22:32,280 --> 00:22:35,480 ‎如果你搬过来和我住 ‎我们就有更多时间计划这件事 250 00:22:44,880 --> 00:22:46,760 ‎不用清理 格劳丽亚会收拾的 251 00:22:59,920 --> 00:23:02,920 ‎(《真实报》“耻辱协议”) 252 00:23:12,560 --> 00:23:14,040 ‎(股市暴跌) 253 00:23:14,120 --> 00:23:16,320 ‎每个人都会有机会讲话的 254 00:23:20,000 --> 00:23:21,120 ‎请安静 255 00:23:22,080 --> 00:23:23,520 ‎收购被取消了 256 00:23:25,040 --> 00:23:28,680 ‎你看 维克多 我们的救命稻草也没了 257 00:23:30,120 --> 00:23:31,920 ‎如果那是你的计划 你干得真漂亮 258 00:23:32,360 --> 00:23:34,280 ‎我们的公司一文不值 259 00:23:34,360 --> 00:23:36,600 ‎你就是垃圾场之王 260 00:23:43,480 --> 00:23:46,960 ‎世界以不可逆转的方式改变着 261 00:23:48,320 --> 00:23:50,400 ‎我们经历的改变 262 00:23:50,480 --> 00:23:53,760 ‎比我们任何人曾经想象过的 ‎都要深刻 263 00:23:54,520 --> 00:23:57,640 ‎我们正朝着一种全新的社会前进 264 00:23:58,360 --> 00:23:59,760 ‎这个社会 265 00:23:59,840 --> 00:24:01,440 ‎全球互相联系的 266 00:24:02,240 --> 00:24:05,360 ‎老旧的结构和机构 267 00:24:05,440 --> 00:24:07,600 ‎我们一辈子所习惯的那些公司 268 00:24:07,680 --> 00:24:09,240 ‎正在逐渐被淘汰 269 00:24:10,720 --> 00:24:12,280 ‎各位早上好 270 00:24:12,360 --> 00:24:15,560 ‎多年来 我们投入了很多资源 271 00:24:16,440 --> 00:24:19,640 ‎付出了巨大的努力 ‎维持我们集团的精髓 272 00:24:19,720 --> 00:24:21,960 ‎正如安东尼奥·马尔瓦 ‎让大家相信的那样 273 00:24:24,600 --> 00:24:28,120 ‎然而 让《国家观察报》走向灭亡的 274 00:24:28,200 --> 00:24:29,800 ‎不幸事件 275 00:24:29,880 --> 00:24:34,280 ‎向我们展示了 ‎我们真正面临的危机是多么深 276 00:24:35,520 --> 00:24:39,120 ‎安东尼奥·马尔瓦的晚年期间 ‎他自己也看到了 277 00:24:39,200 --> 00:24:41,760 ‎适应改变有多难 278 00:24:41,840 --> 00:24:43,320 ‎但是他不曾有一刻 279 00:24:43,400 --> 00:24:47,600 ‎质疑过他的集团也需要转变 280 00:24:50,840 --> 00:24:51,720 ‎今天… 281 00:24:52,920 --> 00:24:55,080 ‎我亲爱的股东们… 282 00:24:55,840 --> 00:24:58,480 ‎这种转变已经开始了 283 00:24:58,560 --> 00:25:00,400 ‎(最后一期) 284 00:25:00,480 --> 00:25:04,600 ‎我不会否认 近期的事情造成了损伤 285 00:25:04,680 --> 00:25:05,640 ‎很多损伤 286 00:25:06,920 --> 00:25:09,760 ‎我知道人们很难放手过去的自己 287 00:25:12,120 --> 00:25:16,320 ‎但我们从来没有惧怕过挑战 288 00:25:18,960 --> 00:25:21,120 ‎虽然我们现在面对的 ‎是有史以来最大的挑战 289 00:25:22,600 --> 00:25:25,000 ‎因为 为了继续存在 290 00:25:25,080 --> 00:25:28,120 ‎我们必须不停地努力存在 291 00:25:32,080 --> 00:25:33,280 ‎终于到了… 292 00:25:34,640 --> 00:25:36,160 ‎我们该团结一心的时间 293 00:25:36,240 --> 00:25:38,840 ‎和那些与我们有共同理想的人 294 00:25:40,200 --> 00:25:41,720 ‎有共同未来期许的人 295 00:25:43,760 --> 00:25:44,960 ‎有共同野心的人 296 00:25:48,040 --> 00:25:48,880 ‎今天 297 00:25:49,760 --> 00:25:50,720 ‎终于… 298 00:25:52,160 --> 00:25:55,640 ‎我准备好了给你们展示新的眼界 299 00:25:56,640 --> 00:25:59,880 ‎这将允许我们屹立于强者之林 300 00:25:59,960 --> 00:26:03,240 ‎而同时 拓展我们现有的界限 301 00:26:03,360 --> 00:26:05,160 ‎因为 在新的时代中 302 00:26:06,040 --> 00:26:08,520 ‎成长不仅是一种必然 303 00:26:09,480 --> 00:26:11,600 ‎也是一种道德责任 304 00:26:13,200 --> 00:26:15,440 ‎我们必须与我们所在的社会共同成长 305 00:26:16,440 --> 00:26:18,000 ‎慷慨成长 306 00:26:19,080 --> 00:26:20,360 ‎带着责任成长 307 00:26:21,280 --> 00:26:24,200 ‎我们必须成长 来学会分享 308 00:26:26,200 --> 00:26:27,240 ‎现在 309 00:26:28,040 --> 00:26:31,720 ‎为了帮助你们理解 ‎我们遇到的大好机会 310 00:26:33,080 --> 00:26:35,240 ‎请欢迎在这旅途中 会成为 311 00:26:35,320 --> 00:26:38,880 ‎我们盟友的公司的欧洲部总裁 312 00:26:39,520 --> 00:26:45,400 ‎掌声欢迎我最亲爱的朋友 ‎玛利亚·何塞·阿尔瓦 313 00:26:52,200 --> 00:26:53,960 ‎(合并提案) 314 00:26:54,040 --> 00:26:57,880 ‎(创造欧洲领军媒体联合企业 ‎多帕-马尔瓦) 315 00:27:05,640 --> 00:27:06,640 ‎(成交价格) 316 00:27:06,720 --> 00:27:09,000 ‎(三年内协同节约五亿欧元) 317 00:27:09,080 --> 00:27:10,920 ‎(税息折旧及摊销前利润/净负债 ‎3.7%) 318 00:27:15,640 --> 00:27:18,440 ‎(联合税息折旧及摊销前预期利润 ‎六亿欧元) 319 00:27:18,520 --> 00:27:20,000 ‎(总收益 18亿) 320 00:27:29,880 --> 00:27:33,400 ‎(联合市场资本总额 36亿欧元) 321 00:27:34,120 --> 00:27:35,760 ‎(多帕-马尔瓦) 322 00:27:36,360 --> 00:27:38,760 ‎(多帕马) 323 00:27:58,800 --> 00:28:03,920 ‎(我们势不可挡 多帕马) 324 00:28:23,600 --> 00:28:27,120 ‎早上好 我是莫妮卡·巴伊斯 ‎我今天早上给康提先生打的电话 325 00:28:27,200 --> 00:28:28,400 ‎我去叫他 326 00:28:30,760 --> 00:28:33,520 ‎现在 在这一列里写 “友好”的反义词 327 00:28:34,040 --> 00:28:36,400 ‎-那是什么? ‎-“刻薄” 328 00:28:36,480 --> 00:28:37,400 ‎非常好 329 00:28:43,400 --> 00:28:44,400 ‎对了 330 00:28:45,160 --> 00:28:46,000 ‎你好 331 00:28:46,520 --> 00:28:47,360 ‎你好 332 00:28:47,560 --> 00:28:49,160 ‎抱歉我这么执着 333 00:28:49,360 --> 00:28:50,320 ‎没事 334 00:28:51,320 --> 00:28:52,880 ‎我们可以找个地方聊聊吗? 335 00:28:53,840 --> 00:28:55,000 ‎我们去走走 336 00:28:55,520 --> 00:28:56,760 ‎谢谢你见我 337 00:28:57,400 --> 00:29:00,080 ‎-我收到的文件显示… ‎-什么文件? 338 00:29:03,800 --> 00:29:07,320 ‎你领导的弥达斯的仆从调查案 339 00:29:08,160 --> 00:29:09,840 ‎文件记录突然终止了 340 00:29:09,920 --> 00:29:13,120 ‎但是信息显示犯罪并没有在那里停止 341 00:29:16,040 --> 00:29:17,720 ‎我和警方聊过了 342 00:29:17,800 --> 00:29:20,840 ‎我试着使用了各种可能的渠道 ‎他们只是告诉我… 343 00:29:21,520 --> 00:29:23,600 ‎这个调查根本不存在 344 00:29:24,640 --> 00:29:25,840 ‎从来就没存在过 345 00:29:27,680 --> 00:29:28,600 ‎我应该怎么想? 346 00:29:30,720 --> 00:29:31,840 ‎巴伊斯女士… 347 00:29:33,120 --> 00:29:35,480 ‎我因为个人原因辞职 348 00:29:36,320 --> 00:29:40,240 ‎对于调查的细节 我需要完全保密 349 00:29:42,840 --> 00:29:45,360 ‎反正我离开之后 ‎我也不知道发生了什么 350 00:29:47,480 --> 00:29:49,760 ‎所以你就金盆洗手了? 351 00:29:52,080 --> 00:29:55,320 ‎你那天晚上不是在维克多家等他吗? 352 00:29:57,840 --> 00:30:00,760 ‎闪存卡上的信息很恐怖 353 00:30:00,880 --> 00:30:04,200 ‎上面显示 结案只是给大众看的 ‎你能确认一下吗? 354 00:30:04,960 --> 00:30:05,800 ‎不 355 00:30:06,720 --> 00:30:08,120 ‎我不能 356 00:30:08,200 --> 00:30:11,320 ‎不如你问问赫诺维斯先生 ‎发生了什么? 357 00:30:11,400 --> 00:30:12,400 ‎你怎么想? 358 00:30:14,560 --> 00:30:17,840 ‎我拿到闪存卡之前 ‎相信维克多付款了 359 00:30:21,560 --> 00:30:22,440 ‎我来到了这里 360 00:30:24,200 --> 00:30:27,080 ‎我过来 是因为 ‎一个警官给我发送信息 361 00:30:28,440 --> 00:30:30,720 ‎信息显示 我爱的男人… 362 00:30:35,680 --> 00:30:38,000 ‎我需要确定一点 再和他聊 363 00:30:40,720 --> 00:30:42,440 ‎我不知道我面对的是个什么样的人 364 00:30:45,720 --> 00:30:47,400 ‎我已经不知道维克多是怎样的人了 365 00:30:50,720 --> 00:30:52,680 ‎我已经尽力了 366 00:30:59,600 --> 00:31:02,200 ‎为什么一个匿名警官 ‎要给我发来重磅炸弹? 367 00:31:05,880 --> 00:31:07,800 ‎应该是走投无路的行为吧 368 00:31:08,960 --> 00:31:10,160 ‎或者是报复行为 369 00:31:15,760 --> 00:31:18,440 ‎我为警方工作了30年 370 00:31:20,480 --> 00:31:22,680 ‎我鞠躬尽瘁 努力做一个好警察… 371 00:31:23,440 --> 00:31:24,840 ‎我真的竭尽所能 372 00:31:26,720 --> 00:31:29,560 ‎这30年的工作 ‎让我能够买得起马德里的一栋房子 373 00:31:30,440 --> 00:31:31,960 ‎你刚才看到的房子 374 00:31:32,880 --> 00:31:35,880 ‎并且得到一份 ‎能让我和我的家人衣食无忧的 375 00:31:37,040 --> 00:31:37,960 ‎养老金 376 00:31:40,680 --> 00:31:42,160 ‎幸福的一家人 377 00:31:44,320 --> 00:31:46,960 ‎如果他们出了什么事情 ‎我永远不会原谅自己 378 00:31:48,080 --> 00:31:49,560 ‎我不会让他们置于险境 379 00:31:51,960 --> 00:31:54,240 ‎你也不用 380 00:31:55,720 --> 00:31:59,160 ‎解决这个案子 寻求正义 ‎不是你的责任 381 00:32:01,200 --> 00:32:02,480 ‎但是 如果我放手… 382 00:32:05,720 --> 00:32:06,880 ‎如果我忘记… 383 00:32:09,440 --> 00:32:10,520 ‎还会有谁了? 384 00:32:36,880 --> 00:32:40,360 ‎(维克多·赫) 385 00:32:52,960 --> 00:32:54,480 ‎我刚才在派对上 很想念你 386 00:32:55,720 --> 00:32:57,880 ‎其实我每时每刻都在想念你 387 00:32:59,000 --> 00:33:01,120 ‎你回来之后给我打电话 好吗? 388 00:33:01,200 --> 00:33:02,080 ‎么么 389 00:33:06,520 --> 00:33:07,760 ‎你刷牙了吗? 390 00:33:08,280 --> 00:33:09,120 ‎是 391 00:33:17,480 --> 00:33:18,920 ‎今天怎么样? 392 00:33:19,720 --> 00:33:20,560 ‎很好 393 00:33:22,360 --> 00:33:23,960 ‎你今天主持得真棒 394 00:33:25,320 --> 00:33:28,080 ‎既然我们住在一起了 ‎以后可以办更多这样的派对 395 00:33:29,040 --> 00:33:31,520 ‎我喜欢帮你 喜欢看到你开心的样子 396 00:33:33,440 --> 00:33:34,480 ‎别担心 397 00:33:36,640 --> 00:33:38,680 ‎我已经甩掉一切焦虑了 398 00:33:40,400 --> 00:33:41,240 ‎睡吧 399 00:33:41,320 --> 00:33:42,680 ‎我们明天有好多事要做 400 00:33:45,080 --> 00:33:46,120 ‎晚安 儿子 401 00:34:16,440 --> 00:34:18,160 ‎亲爱的赫诺维斯先生 402 00:34:23,840 --> 00:34:28,520 ‎恭喜你想出新广告宣传的标语 403 00:34:28,600 --> 00:34:32,440 ‎还有基于你最新的决定 ‎你自身的进展 404 00:34:33,880 --> 00:34:37,200 ‎一切都显示 你现在开始看清楚了 405 00:34:39,160 --> 00:34:40,160 ‎但是 406 00:34:40,240 --> 00:34:45,040 ‎你能够不计一切后果 继续进展吗? 407 00:34:46,600 --> 00:34:48,920 ‎请理解我们‎ ‎我们希望让自己安心 408 00:34:52,520 --> 00:34:57,240 ‎目前 一个你变得非常了解的记者 409 00:34:57,320 --> 00:35:00,880 ‎正在进行一项调查 如果该调查发表 410 00:35:00,960 --> 00:35:04,880 ‎会对你的名誉和未来 ‎造成无法挽回的损伤 411 00:35:06,160 --> 00:35:09,880 ‎因此 我们愿意再次伸出援手 412 00:35:10,760 --> 00:35:15,480 ‎截止到明晚 ‎如果你没有将你的反对沟通好 413 00:35:15,560 --> 00:35:21,360 ‎我们将会彻底解决这个困扰的问题 414 00:35:35,080 --> 00:35:37,560 ‎你敢吗 赫诺维斯先生? 415 00:35:41,680 --> 00:35:47,280 ‎你会保护终于合法属于你的东西吗? 416 00:35:49,560 --> 00:35:50,640 ‎维克多·赫诺维斯 417 00:36:05,160 --> 00:36:08,680 ‎你能够摆脱这最终的阻碍吗? 418 00:36:13,400 --> 00:36:15,440 ‎弥达斯的门徒 419 00:36:15,520 --> 00:36:18,360 ‎最终会变成他的一个仆从吗? 420 00:36:26,440 --> 00:36:28,440 ‎我们相信 会如此的 421 00:36:30,160 --> 00:36:32,960 ‎致以我们最温暖的问候 422 00:36:35,480 --> 00:36:37,160 ‎弥达斯的仆从 423 00:37:18,040 --> 00:37:19,880 ‎我多数的东西 都捐赠了 424 00:37:22,200 --> 00:37:23,440 ‎我喜欢空荡荡的感觉 425 00:37:23,520 --> 00:37:25,120 ‎或许我会继续保持那样 426 00:37:27,880 --> 00:37:28,920 ‎你骗了我 427 00:37:38,600 --> 00:37:41,240 ‎我们彼此认识的时间并不长 莫妮卡 428 00:37:45,120 --> 00:37:46,920 ‎但是事实是… 429 00:37:49,000 --> 00:37:50,800 ‎在过去这几周里 我对你的亲近程度 430 00:37:50,880 --> 00:37:52,120 ‎比多年以来 任何人都近 431 00:37:53,320 --> 00:37:55,080 ‎我相信你也有这种感觉 432 00:37:56,400 --> 00:37:57,720 ‎你没有付款 维克多 433 00:37:58,520 --> 00:37:59,800 ‎你一直是我的避风港 434 00:38:00,520 --> 00:38:03,600 ‎就算你没在我身边 也一直在我心里 435 00:38:05,000 --> 00:38:06,280 ‎你是我的磐石 436 00:38:08,320 --> 00:38:09,400 ‎你给了我爱情… 437 00:38:10,680 --> 00:38:11,920 ‎或者非常接近爱情的感情 438 00:38:13,920 --> 00:38:16,080 ‎正因为这样 ‎我才得以走出那段艰难的时光 439 00:38:19,800 --> 00:38:21,040 ‎是真的 我确实没有付款 440 00:38:23,040 --> 00:38:26,400 ‎案子已移交到了国家情报局 ‎他们想要忽视这个敲诈… 441 00:38:26,720 --> 00:38:28,720 ‎直到弥达斯的仆从厌倦了 442 00:38:29,240 --> 00:38:30,640 ‎我们并不了解彼此 443 00:38:33,240 --> 00:38:34,720 ‎我找到了更多不相匹配的地方 444 00:38:35,840 --> 00:38:37,880 ‎很抱歉没有早点告诉你 445 00:38:39,800 --> 00:38:41,720 ‎我是不想再次失去你 莫妮卡 446 00:38:41,840 --> 00:38:43,960 ‎你因为没有告诉我而道歉 447 00:38:44,160 --> 00:38:45,280 ‎你也丢下我一个人承受 448 00:38:46,080 --> 00:38:47,000 ‎你也是 449 00:38:48,560 --> 00:38:49,960 ‎我发誓 我不会责怪你 450 00:38:51,200 --> 00:38:53,960 ‎但你丢下了我 就像康提和警方一样 451 00:38:54,480 --> 00:38:57,880 ‎你想要我立刻解释 ‎但你都不愿和我共同承担困难 452 00:39:00,520 --> 00:39:03,800 ‎就算你曾经抛下我 ‎我还是开门欢迎你回来了 453 00:39:04,720 --> 00:39:05,840 ‎我想要你的爱 454 00:39:07,920 --> 00:39:09,360 ‎我原谅你 莫妮卡 455 00:39:11,160 --> 00:39:12,080 ‎“原谅”我? 456 00:39:14,800 --> 00:39:16,160 ‎我知道很多细节 维克多 457 00:39:17,720 --> 00:39:19,600 ‎我知道一个慢跑的人被枪杀 458 00:39:20,040 --> 00:39:22,040 ‎就在你来我家睡的那晚 459 00:39:23,280 --> 00:39:26,440 ‎就在那晚 弥达斯的仆从恭喜了你 460 00:39:28,360 --> 00:39:30,000 ‎我知道你当时在那个公园 461 00:39:33,360 --> 00:39:34,280 ‎莫妮卡… 462 00:39:36,360 --> 00:39:40,040 ‎我做的一切似乎都很阴暗自私 ‎但事实不是这样 463 00:39:42,480 --> 00:39:44,400 ‎我牺牲了自己 464 00:39:44,760 --> 00:39:48,360 ‎我牺牲了我的冲动、我的原则 ‎去避免更邪恶的事情发生 465 00:39:52,280 --> 00:39:54,720 ‎-你是在告诉我… ‎-我是在告诉你 466 00:39:54,800 --> 00:39:56,240 ‎我发现了一个解决办法 467 00:39:57,760 --> 00:39:59,240 ‎让死亡停止了 468 00:40:00,360 --> 00:40:02,720 ‎我让自己的性命和灵魂涉险 ‎但是我赢了 469 00:40:03,400 --> 00:40:04,880 ‎对 这就是我在说的意思 470 00:40:09,200 --> 00:40:10,480 ‎现在一切都结束了 471 00:40:12,720 --> 00:40:14,440 ‎现在你和我可以重新开始了 472 00:40:16,480 --> 00:40:17,600 ‎我不会保持沉默 473 00:40:24,480 --> 00:40:26,600 ‎我不会帮你们保持现在的沉默 474 00:40:27,400 --> 00:40:29,280 ‎不… 等等 475 00:40:29,360 --> 00:40:31,040 ‎莫妮卡 你这样对我不公平 476 00:40:32,160 --> 00:40:34,920 ‎是我被敲诈了 别忘了这一点 477 00:40:35,000 --> 00:40:37,040 ‎我承受了所有死亡的重担 478 00:40:37,120 --> 00:40:38,760 ‎但我终结了它 479 00:40:39,840 --> 00:40:42,200 ‎我的人生不应该被毁掉 480 00:40:43,280 --> 00:40:44,200 ‎再见 维克多 481 00:40:46,280 --> 00:40:47,160 ‎莫妮卡! 482 00:40:49,640 --> 00:40:51,200 ‎我在对你坦诚 毫无保留 483 00:40:52,520 --> 00:40:53,720 ‎我在请你住手 484 00:40:56,240 --> 00:40:57,640 ‎这条路不要走下去 485 00:40:59,720 --> 00:41:04,160 ‎因为此刻 就在这里 ‎我是一个爱你的男人 486 00:41:05,480 --> 00:41:07,600 ‎我请求你停止 487 00:41:10,000 --> 00:41:11,560 ‎你不可以继续 莫妮卡 488 00:41:12,840 --> 00:41:13,680 ‎你不可以 489 00:42:02,440 --> 00:42:03,800 ‎你不可以继续 莫妮卡 490 00:42:05,200 --> 00:42:06,120 ‎你不可以 491 00:42:27,880 --> 00:42:29,600 ‎我以为你赢得了胜利 492 00:42:30,640 --> 00:42:32,120 ‎我是说 与香烟的战争 493 00:42:33,720 --> 00:42:35,760 ‎你也看到了 我不长记性 494 00:42:37,400 --> 00:42:39,120 ‎你分居之后 过得怎么样? 495 00:42:39,800 --> 00:42:40,680 ‎一团糟 496 00:42:41,560 --> 00:42:42,400 ‎呃… 497 00:42:43,040 --> 00:42:44,720 ‎我现在会在深夜痛哭 498 00:42:46,320 --> 00:42:50,040 ‎我还没有叫人来搬走钢琴 ‎留下的回忆 499 00:42:54,800 --> 00:42:56,920 ‎我从来没想过 做记者会这么难 500 00:42:58,400 --> 00:43:03,240 ‎因为报纸要倒闭了?还是你又要因为 ‎一个故事 终结自己的职业生涯? 501 00:43:07,200 --> 00:43:08,240 ‎我必须决定… 502 00:43:09,960 --> 00:43:10,840 ‎是否要发表 503 00:43:12,240 --> 00:43:13,680 ‎可以说说是什么内容吗? 504 00:43:13,840 --> 00:43:15,600 ‎不能 你最好不要知道 妈妈 505 00:43:17,240 --> 00:43:18,240 ‎我只是需要…… 506 00:43:20,680 --> 00:43:21,600 ‎一点时间思考 507 00:43:22,800 --> 00:43:23,640 ‎莫妮卡 508 00:43:24,440 --> 00:43:26,640 ‎说实话不应该付出生命的代价 509 00:43:28,480 --> 00:43:31,400 ‎什么样的职业值得你放弃你的未来 510 00:43:31,480 --> 00:43:33,560 ‎你的名誉 甚至是你的工作? 511 00:43:36,240 --> 00:43:37,520 ‎不是这个工作的问题 512 00:43:39,520 --> 00:43:40,360 ‎再也不是了 513 00:43:41,080 --> 00:43:41,960 ‎是… 514 00:43:44,040 --> 00:43:45,640 ‎是怎样做才正确的问题 515 00:43:46,920 --> 00:43:48,800 ‎我最近经历的一切 516 00:43:49,480 --> 00:43:51,320 ‎阿尔法德 发表文章 517 00:43:52,840 --> 00:43:53,960 ‎和维克多交往… 518 00:43:55,440 --> 00:43:56,720 ‎路易斯被捕了 519 00:43:57,920 --> 00:43:59,400 ‎这一切 让我有了今天的困境 520 00:44:01,360 --> 00:44:02,960 ‎我没办法再乐观面对了 521 00:44:03,040 --> 00:44:04,560 ‎那倒也没关系 但是… 522 00:44:05,240 --> 00:44:07,480 ‎你总是过早地做正确的事情 523 00:44:09,160 --> 00:44:11,400 ‎给你自己几天时间 至少一天 524 00:44:11,480 --> 00:44:14,200 ‎让你自己想清楚 ‎不在冲动的时候做决定 525 00:44:15,680 --> 00:44:17,080 ‎别担心 这样吧? 526 00:44:17,680 --> 00:44:21,240 ‎我不会发表了 为什么要把 ‎整个世界的责任扛在我肩上呢? 527 00:44:24,720 --> 00:44:26,200 ‎你真是个好妈妈 528 00:44:27,360 --> 00:44:28,880 ‎-最好的 ‎-你要走了吗? 529 00:44:32,520 --> 00:44:34,080 ‎莫妮卡 你要怎么做? 530 00:44:35,800 --> 00:44:37,840 ‎我出去喝杯酒 他们都可以去死了 531 00:44:39,160 --> 00:44:40,040 ‎谢谢你 妈妈 532 00:44:40,960 --> 00:44:41,800 ‎下次见 533 00:44:43,000 --> 00:44:43,920 ‎爱你 534 00:45:11,400 --> 00:45:13,240 ‎欧盟去死! 535 00:46:08,560 --> 00:46:09,520 ‎快! 536 00:47:57,480 --> 00:48:02,080 ‎(赫诺维斯是叛徒) 537 00:48:02,160 --> 00:48:06,040 ‎(拒绝倒闭) 538 00:48:06,120 --> 00:48:11,480 ‎(我们要做到) 539 00:48:17,920 --> 00:48:23,440 ‎(发表新帖 《弥达斯的仆从》) 540 00:49:38,000 --> 00:49:40,080 ‎(阿尔法德) 541 00:49:43,440 --> 00:49:44,920 ‎(手机照片) 542 00:50:24,640 --> 00:50:26,800 ‎(发表) 543 00:51:44,240 --> 00:51:49,280 ‎早上好 西班牙‎ ‎早上好 马德里 ‎这个城市经受了漫长的一夜 544 00:51:49,360 --> 00:51:52,120 ‎动乱的冲击 这是整个国家史上 ‎最暴力的一次 545 00:51:52,400 --> 00:51:55,760 ‎整个城市几乎每一个角落 ‎都有动乱发生 546 00:51:56,440 --> 00:51:58,720 ‎不仅564人被捕 547 00:51:58,800 --> 00:52:01,160 ‎有数十亿人遭受经济损失 548 00:52:01,240 --> 00:52:04,720 ‎在这破坏性的一夜 有155人受伤 549 00:52:04,800 --> 00:52:07,680 ‎有不只四例新增死亡 550 00:52:07,760 --> 00:52:10,720 ‎其中一个死亡受害者 ‎是记者莫妮卡·巴伊斯 551 00:52:10,800 --> 00:52:13,320 ‎尸体被发现于一辆车下 552 00:52:13,400 --> 00:52:15,400 ‎明显有暴力痕迹 553 00:52:15,480 --> 00:52:18,040 ‎虽然她似乎死于动乱 554 00:52:18,120 --> 00:52:20,640 ‎警方并没有排除其他原因 555 00:52:20,720 --> 00:52:24,440 ‎包括叙利亚雇佣兵施行的 ‎一场政治犯罪 556 00:52:24,520 --> 00:52:27,160 ‎他们可能混入了暴力人群中 557 00:52:27,240 --> 00:52:28,800 ‎政府已经确认 558 00:52:28,880 --> 00:52:32,800 ‎欧洲峰会今天将会继续‎ ‎并将会严格 559 00:52:32,880 --> 00:52:34,880 ‎按照既定日程进行 560 00:52:34,960 --> 00:52:38,520 ‎同时 召开了两场新闻发布会 561 00:52:55,200 --> 00:52:57,000 ‎这间办公室会永远是你的吗? 562 00:52:58,320 --> 00:53:00,120 ‎等我搬进更大的一间 ‎这就不是我的了 563 00:53:12,520 --> 00:53:15,360 ‎(新邮件 您有一封来自mds的pc ‎的新邮件) 564 00:53:17,560 --> 00:53:20,000 ‎(mds的pc 无主题) 565 00:53:29,000 --> 00:53:30,760 ‎这上面可以看到一切 566 00:53:42,000 --> 00:53:42,840 ‎索尼亚 567 00:53:43,680 --> 00:53:44,920 ‎可以带马尔科斯回家吗? 568 00:53:45,000 --> 00:53:45,840 ‎当然 569 00:53:45,920 --> 00:53:46,840 ‎再见 儿子 570 00:53:49,480 --> 00:53:51,640 ‎丹尼尔 告诉拉米洛上来拿 571 00:53:52,440 --> 00:53:53,440 ‎我今天就不回来了 572 00:53:56,000 --> 00:53:57,680 ‎亲爱的赫诺维斯先生 573 00:53:58,480 --> 00:54:01,120 ‎我们很高兴地宣布 我们对话的终止 574 00:54:01,200 --> 00:54:03,800 ‎因为我们的对话 ‎已经进行到了今天这么久 575 00:54:04,920 --> 00:54:09,640 ‎你优秀地通过了我们给你的所有挑战 576 00:54:09,720 --> 00:54:12,160 ‎因此 今天我们很荣幸地宣布 577 00:54:12,440 --> 00:54:14,720 ‎欢迎你加入我们的兄弟会 578 00:54:17,680 --> 00:54:22,320 ‎终于到了我们该见面的时候 ‎让你参与解决我们的目标 579 00:54:23,120 --> 00:54:25,160 ‎我们未来有伟大的计划 580 00:54:26,520 --> 00:54:28,200 ‎我们正在楼下等你 581 00:54:34,960 --> 00:54:36,360 ‎从这一刻起 582 00:54:37,040 --> 00:54:38,160 ‎你就是 583 00:54:38,720 --> 00:54:41,040 ‎弥达斯的仆从一员 584 00:56:52,240 --> 00:56:57,240 ‎字幕翻译:王成成