1 00:00:06,000 --> 00:00:09,320 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:09,400 --> 00:00:10,600 Herr Víctor? 3 00:00:11,440 --> 00:00:13,040 Ihr Handy vibriert ständig. 4 00:00:13,760 --> 00:00:14,760 Alles in Ordnung? 5 00:00:15,280 --> 00:00:16,640 Gehen Sie weg, Gloria. 6 00:00:16,720 --> 00:00:17,600 Wie bitte? 7 00:00:17,680 --> 00:00:18,840 Gehen Sie weg! 8 00:00:21,080 --> 00:00:22,440 Für den Rest des Tages. 9 00:00:32,560 --> 00:00:34,480 …der Schritt von GTVV offiziell. 10 00:00:34,560 --> 00:00:38,920 Er hatte einen deutlichen Einfluss auf spanische Aktien zu Handelsbeginn, 11 00:00:39,000 --> 00:00:42,160 besonders auf jene des Ziels des Übernahmeangebots, 12 00:00:42,240 --> 00:00:45,720 der Malvar-Gruppe, deren Anteile um 6 % gestiegen sind. 13 00:00:45,800 --> 00:00:47,280 Die deutsche Firma sagte, 14 00:00:47,360 --> 00:00:51,160 die Übernahme solle nicht zu Änderungen der Firmenpolitik führen, 15 00:00:51,240 --> 00:00:54,120 auch nicht, was El Observadors Bemühungen angeht, 16 00:00:54,200 --> 00:00:56,560 zur besten spanischen Zeitung zu werden. 17 00:00:56,640 --> 00:01:00,680 Doch viele vermuten Banco Industrial hinter dieser Übernahme, 18 00:01:00,760 --> 00:01:03,760 auch aufgrund von beträchtlichen Meinungsdifferenzen 19 00:01:03,840 --> 00:01:06,600 mit dem CEO der Malvar-Gruppe, Víctor Genovés, 20 00:01:06,680 --> 00:01:10,360 der vermutlich die Kontrolle über die Gruppe verlieren wird. 21 00:01:11,000 --> 00:01:13,920 Vor drei Wochen berichtete El Observador Nacional 22 00:01:14,000 --> 00:01:17,560 in einem Artikel über die Verwicklung von Banco Industrial… 23 00:01:18,160 --> 00:01:20,000 Es geht alles vor die Hunde. 24 00:01:23,360 --> 00:01:28,120 Ich brauche ab morgen zwei Wochen Urlaub. Die Unionsstory kriegst du heute noch. 25 00:01:29,160 --> 00:01:32,000 -Darf ich fragen, warum du dir freinimmst? -Nein. 26 00:01:33,840 --> 00:01:36,040 -Hast du Vorstellungsgespräche? -Nein. 27 00:01:38,120 --> 00:01:39,080 Wie geht es dir? 28 00:01:41,480 --> 00:01:42,320 Und dir? 29 00:01:44,200 --> 00:01:48,120 Nun… Ich kämpfe weiter, bis sie mich feuern. 30 00:01:50,680 --> 00:01:53,120 Ist mein Artikel schuld an dem Angebot? 31 00:01:54,520 --> 00:01:57,160 Víctor kann das besser beantworten als ich. 32 00:02:01,520 --> 00:02:02,360 Mónica… 33 00:02:05,040 --> 00:02:10,080 Dieser Artikel ist das Beste, was die Zeitung seit Jahren herausbrachte. 34 00:03:07,760 --> 00:03:08,880 Ich arbeite weiter. 35 00:03:10,880 --> 00:03:12,360 Irgendwelche Anweisungen? 36 00:03:12,440 --> 00:03:14,120 Wie sieht es aus, Natalia? 37 00:03:15,320 --> 00:03:16,520 Wie meinst du das? 38 00:03:16,600 --> 00:03:19,240 Bei den Leuten da oben, unseren Vorgesetzten. 39 00:03:20,920 --> 00:03:24,040 Wir hatten ein sechstes Opfer. Sechs Menschen starben. 40 00:03:24,800 --> 00:03:27,400 Und niemand fragt, wie das passieren konnte. 41 00:03:28,320 --> 00:03:30,800 Ich lasse die gesamte Einheit befragen. 42 00:03:30,880 --> 00:03:34,840 Hat jemand meine Entscheidung hinterfragt, oder was ich da mache? 43 00:03:35,760 --> 00:03:37,240 Kümmert es sie überhaupt? 44 00:03:39,280 --> 00:03:41,240 Vertrauen sie uns überhaupt noch? 45 00:03:43,760 --> 00:03:44,600 Was meinst du? 46 00:03:45,960 --> 00:03:47,680 Sie wissen so viel wie wir. 47 00:03:48,840 --> 00:03:49,680 Mehr nicht. 48 00:03:51,960 --> 00:03:53,440 Da bin ich nicht sicher. 49 00:03:53,960 --> 00:03:54,800 Nun… 50 00:03:56,080 --> 00:03:59,320 Ich analysiere die forensischen Daten von Armando Gómez. 51 00:04:01,800 --> 00:04:03,960 Keiner vom Team ist ein Maulwurf. 52 00:04:05,200 --> 00:04:07,680 Das Leben geht weiter. Unsere Arbeit auch. 53 00:04:08,520 --> 00:04:10,240 Das Verbrechen schläft nicht. 54 00:04:14,680 --> 00:04:18,400 Bitte ruf mich an, Víctor. Sag mir, wann du ins Büro kommst, ja? 55 00:04:18,480 --> 00:04:21,760 Du hast 140 Nachrichten, und der Vorstand belagert mich. 56 00:04:21,840 --> 00:04:25,880 Berufe ein Strategiemeeting ein, um noch eine Meuterei zu verhindern. 57 00:04:25,960 --> 00:04:28,440 Er hat gestern zwei Stunden geweint. 58 00:04:28,520 --> 00:04:31,040 Es reicht, Víctor. Geld löst nicht alles. 59 00:04:31,120 --> 00:04:33,800 Der Gedanke an seinen Vater macht ihn traurig. 60 00:04:33,880 --> 00:04:36,280 Ich warne dich zum letzten Mal. 61 00:04:36,360 --> 00:04:39,080 Tu, was ein Vater zu tun hat, 62 00:04:39,160 --> 00:04:40,520 oder bleib einfach weg. 63 00:04:41,400 --> 00:04:44,600 Mein Lieber… Das mit dem Übernahmeangebot tut mir leid. 64 00:04:45,640 --> 00:04:47,240 Aber ich rufe an, weil… 65 00:04:48,280 --> 00:04:52,040 Madrid deprimiert mich manchmal. Ich brauche einen guten Freund. 66 00:04:52,560 --> 00:04:53,880 Komm doch vorbei. 67 00:04:54,720 --> 00:04:57,240 Wir können zusammen essen und Wein trinken. 68 00:04:58,280 --> 00:04:59,120 Ruf mich an. 69 00:05:33,720 --> 00:05:37,280 Ich ging heute nicht ins Büro. Ich ging nicht mal ans Handy. 70 00:05:37,360 --> 00:05:40,840 Du tust mir nicht leid. Deine Aktien sind ein Vermögen wert. 71 00:05:42,640 --> 00:05:43,520 Und die Frau? 72 00:05:47,160 --> 00:05:48,160 Sie ist weg. 73 00:05:50,280 --> 00:05:51,120 Verdammt. 74 00:05:51,200 --> 00:05:53,400 Deshalb siehst du so deprimiert aus. 75 00:05:55,480 --> 00:05:57,000 Nicht wegen des Angebots. 76 00:06:11,840 --> 00:06:13,480 Reden wir über die Zukunft. 77 00:06:14,000 --> 00:06:16,200 Sie ist vielversprechend, glaub mir. 78 00:06:17,880 --> 00:06:18,720 Etwas Wein… 79 00:06:19,400 --> 00:06:20,240 …Abendessen… 80 00:06:21,280 --> 00:06:22,200 …Privatsphäre… 81 00:06:23,120 --> 00:06:25,080 …und ein Gespräch übers Geschäft. 82 00:06:26,440 --> 00:06:29,120 Was machst du mit dem ganzen Geld vom Verkauf? 83 00:06:32,400 --> 00:06:34,080 So weit kommt es wohl nicht. 84 00:06:35,480 --> 00:06:36,840 -Nein? -Nein. 85 00:06:36,920 --> 00:06:38,320 Was hast du vor? 86 00:06:38,400 --> 00:06:40,320 Als Aktionär von GTVV bleiben? 87 00:06:41,200 --> 00:06:44,680 Bei Meetings in der letzten Reihe neben dem Wachmann sitzen? 88 00:06:44,760 --> 00:06:46,600 Die Übernahme könnte scheitern. 89 00:06:47,280 --> 00:06:49,080 Dein Stolz ist bewundernswert. 90 00:06:49,920 --> 00:06:52,640 Du bräuchtest eine Atombombe, um es abzuwenden. 91 00:06:53,240 --> 00:06:58,240 -Hättest du mein Angebot angenommen… -Dein Angebot war niedriger als ihres. 92 00:06:58,320 --> 00:07:00,200 Nur der Preis pro Anteil. 93 00:07:00,760 --> 00:07:03,320 Du hättest mehr Geld und die Zügel behalten. 94 00:07:05,240 --> 00:07:06,800 Sie werden dich loswerden… 95 00:07:07,480 --> 00:07:09,160 Ich machte dir einen Antrag. 96 00:07:09,240 --> 00:07:10,560 Eine kinderlose Ehe. 97 00:07:11,360 --> 00:07:12,680 Ohne meine Zeitung. 98 00:07:12,760 --> 00:07:14,960 Das Gewicht, das du alleine trägst, 99 00:07:15,040 --> 00:07:16,840 ziehst dich so langsam runter. 100 00:07:17,720 --> 00:07:19,520 Trotz deines Geschäftssinns. 101 00:07:21,920 --> 00:07:23,000 Lass alles los. 102 00:07:23,840 --> 00:07:25,360 Schwimm mit dem Strom. 103 00:07:26,360 --> 00:07:28,480 Du klingst wie ein mieser Werbespot. 104 00:07:28,560 --> 00:07:33,240 Wir beide wissen doch, dass in zehn, 15 Jahren alles den Bach runtergeht, oder? 105 00:07:34,440 --> 00:07:36,440 Dein Kampf für die Wahrheit, 106 00:07:36,520 --> 00:07:37,640 für Gerechtigkeit, 107 00:07:37,720 --> 00:07:40,960 für journalistische Sorgfalt… ergibt keinen Sinn mehr. 108 00:07:41,040 --> 00:07:43,920 Außerdem ist deine moralische Skepsis… 109 00:07:44,760 --> 00:07:47,160 …ein wenig lächerlich geworden. 110 00:07:48,000 --> 00:07:49,480 Genieße es, mein Freund. 111 00:07:50,080 --> 00:07:52,080 Sonst hat all das keine Bedeutung. 112 00:07:53,520 --> 00:07:55,680 Genieße es, solange du kannst. 113 00:08:12,720 --> 00:08:18,320 DIE SPANISCHE REVOLTE EXPLODIERT 114 00:08:18,400 --> 00:08:20,720 WARUM JETZT? WARUM VÍCTOR? 115 00:08:20,800 --> 00:08:23,520 WARUM IM STILLEN? WAS IST IHR NUTZEN? 116 00:08:31,120 --> 00:08:33,640 EINHEIT FÜR GEWALTDELIKTE, ENTFÜHRUNGEN 117 00:08:33,720 --> 00:08:36,840 VERMÖGEN - MIDAS XXI ERPRESSUNG - SPENDEN 118 00:08:38,640 --> 00:08:41,840 VÍCTOR GENOVÉS ERBT ANTONIO MALVARS IMPERIUM 119 00:08:46,960 --> 00:08:50,400 KEINE REICHE FAMILIE WIRD WEGEN LEISTUNG ZUM ERBEN ERNANNT 120 00:08:50,480 --> 00:08:56,400 UNERWARTET PASST NICHT ZUR ELITE 121 00:09:41,360 --> 00:09:42,400 Guten Morgen. 122 00:09:43,080 --> 00:09:46,440 Bitte halten Sie inne und treten von Ihren Tischen weg. 123 00:09:54,160 --> 00:09:55,520 Sie wollen zu Ihnen. 124 00:09:55,600 --> 00:09:57,960 Tut mir leid. Sie sind von der Polizei. 125 00:10:05,400 --> 00:10:06,920 Guten Morgen, allerseits… 126 00:10:08,160 --> 00:10:10,080 Sie sind vom Geheimdienst. 127 00:10:10,880 --> 00:10:14,520 Unsere Vorgesetzten beschlossen, ihnen den Fall zu übergeben. 128 00:10:15,480 --> 00:10:18,440 Sie bekommen ein Dokument zum Unterzeichnen. 129 00:10:19,520 --> 00:10:20,360 Guten Morgen. 130 00:10:21,400 --> 00:10:24,400 Wir geben Ihnen eine Verschwiegenheitserklärung. 131 00:10:24,480 --> 00:10:26,800 Jeder muss sie unterschreiben. 132 00:10:27,320 --> 00:10:29,400 Initiale auf allen Seiten, bitte. 133 00:10:30,040 --> 00:10:33,960 Schreiben Sie Ihre Ausweis- und Dienstmarkennummer auf. 134 00:10:34,040 --> 00:10:38,600 Ab heute gelten die Schergen des Midas als Bedrohung für die Staatssicherheit. 135 00:10:38,680 --> 00:10:41,040 Der Fall gilt als Staatsgeheimnis. 136 00:10:41,120 --> 00:10:44,080 Das bedeutet, dass jede Offenlegung Ihrerseits 137 00:10:44,160 --> 00:10:46,680 als Landesverrat erachtet wird. 138 00:10:46,760 --> 00:10:50,400 Sie müssen die Namen aller aufschreiben, die den Fall kennen 139 00:10:50,480 --> 00:10:52,920 und mit denen sie über ihn sprachen. 140 00:10:53,000 --> 00:10:54,120 Keine Ausnahmen. 141 00:10:54,840 --> 00:10:58,560 Jede Auslassung gilt ebenfalls als Landesverrat. 142 00:10:58,640 --> 00:11:00,840 Alle Computer bleiben in diesem Raum. 143 00:11:00,920 --> 00:11:04,280 Übergeben Sie uns all Ihre elektronischen Geräte. 144 00:11:04,360 --> 00:11:07,200 Sie werden nach der Inspektion zurückgegeben. 145 00:11:07,280 --> 00:11:09,640 Das klingt alles sehr dramatisch, aber… 146 00:11:10,160 --> 00:11:12,400 …es sind nur Sicherheitsvorkehrungen. 147 00:11:12,480 --> 00:11:16,040 Sie sollen nicht denken, dass diese Einheit versagt hat. 148 00:11:16,120 --> 00:11:20,040 Dieser Fall geht einfach über… unseren Geltungsbereich hinaus. 149 00:11:20,760 --> 00:11:23,000 Jeder hier hat tolle Arbeit geleistet. 150 00:11:24,440 --> 00:11:25,320 Danke, Leute. 151 00:11:37,400 --> 00:11:38,360 Warten Sie hier. 152 00:11:48,840 --> 00:11:49,800 Víctor. 153 00:11:51,320 --> 00:11:52,520 Danke fürs Kommen. 154 00:11:53,760 --> 00:11:54,600 Pilar. 155 00:11:58,040 --> 00:11:59,360 Setz dich doch, bitte. 156 00:12:00,120 --> 00:12:03,480 Ich stelle vor: Elena arbeitet mit mir im Ministerium. 157 00:12:03,560 --> 00:12:05,280 Alfonso ist Polizeichef. 158 00:12:05,360 --> 00:12:07,920 Marta ist Leiterin des Geheimdienstes. 159 00:12:10,600 --> 00:12:11,600 Wie geht es dir? 160 00:12:13,600 --> 00:12:15,080 Ich bin etwas überrascht. 161 00:12:15,600 --> 00:12:16,960 Ich komme zur Sache. 162 00:12:17,960 --> 00:12:19,640 Seit du mich angerufen hast, 163 00:12:19,720 --> 00:12:24,160 um dich mit der Polizei zu verbinden, wurde die Lage etwas komplizierter. 164 00:12:24,240 --> 00:12:27,640 In keinem anderen Fall haben wir so hart gearbeitet, 165 00:12:27,720 --> 00:12:29,280 ohne etwas zu erreichen. 166 00:12:29,800 --> 00:12:31,120 Eines ist sicher. 167 00:12:31,200 --> 00:12:34,840 Solange Herr Genovés ein angreifbares Ziel darstellt… 168 00:12:35,440 --> 00:12:39,600 …wird diese Organisation, die Schergen des Midas, ihn erpressen. 169 00:12:40,360 --> 00:12:44,000 Die Verbrechen scheinen nichts miteinander zu tun zu haben. 170 00:12:44,600 --> 00:12:47,880 Außer Ihnen und uns sieht niemand eine Verbindung. 171 00:12:47,960 --> 00:12:51,320 Ohne die Nachrichten und E-Mails, die Sie erhalten haben, 172 00:12:51,400 --> 00:12:55,560 würden sie unter den täglichen Todesfällen in Spanien nicht auffallen. 173 00:12:55,640 --> 00:12:57,800 Die Sache ist die, in wenigen Tagen 174 00:12:57,880 --> 00:13:01,720 richten wir den EU-Gipfel aus, und angesichts der derzeitigen Lage 175 00:13:01,800 --> 00:13:04,800 werden wir jede verfügbare Polizeikraft benötigen. 176 00:13:07,440 --> 00:13:10,080 -Sie stellen also die Ermittlung ein. -Nein. 177 00:13:10,160 --> 00:13:12,520 Wir gehen zurück zum… üblichen System. 178 00:13:12,600 --> 00:13:16,520 Die Todesfälle werden untersucht, aber nach dem normalen Protokoll. 179 00:13:16,600 --> 00:13:17,920 Wie es vorgesehen ist. 180 00:13:18,000 --> 00:13:20,200 Sie meinen separate Ermittlungen? 181 00:13:20,280 --> 00:13:21,960 Nach der normalen Routine. 182 00:13:22,040 --> 00:13:26,000 Wir befreien Sie von ihnen und zeigen ihnen, dass es sie nicht gibt. 183 00:13:26,080 --> 00:13:31,080 Das ist ihre Schwäche. Meinen Sie nicht? Ignoriert man sie, existieren sie nicht. 184 00:13:31,160 --> 00:13:34,520 Die Hauptsache ist, den Schergen eine Botschaft zu senden. 185 00:13:35,080 --> 00:13:37,880 Sie müssen verstehen, dass sie nichts erreichen. 186 00:13:47,040 --> 00:13:49,640 Natürlich, ich verstehe. Es ist ganz einfach. 187 00:13:50,200 --> 00:13:54,160 Es wird weiter Verbrechen geben, und wir tun so, als wäre alles gut, 188 00:13:54,240 --> 00:13:55,760 als wüssten wir nichts. 189 00:13:55,840 --> 00:13:57,920 -Und die Menschen? -Welche Menschen? 190 00:13:58,000 --> 00:14:01,720 Die Menschen leben normal weiter. Statistiken werden kurzzeitig 191 00:14:01,800 --> 00:14:05,120 einen Anstieg an gewaltsamen Toden in Madrid verzeichnen. 192 00:14:05,200 --> 00:14:06,680 Dann wird es vorbei sein. 193 00:14:07,640 --> 00:14:09,920 Der Staat kann nicht alles lösen. 194 00:14:11,080 --> 00:14:15,200 Aber wir kümmern uns um die fünf Millionen, die Sie verloren. 195 00:14:15,280 --> 00:14:17,000 Sie werden morgen überwiesen. 196 00:14:19,520 --> 00:14:23,080 Ich traue meinen Ohren nicht. Sie bestechen mich. So einfach. 197 00:14:23,160 --> 00:14:25,520 Wir wollen fair zu dir sein, Víctor. 198 00:14:26,760 --> 00:14:28,760 Nichts ist so einfach. 199 00:14:31,400 --> 00:14:33,080 Nicht in unseren Positionen. 200 00:14:34,440 --> 00:14:36,280 In unseren und auch in deiner. 201 00:14:38,120 --> 00:14:40,720 Der beste Weg, diese Erpresser zu bekämpfen… 202 00:14:41,360 --> 00:14:44,360 …ist, es hinter dem Berg zu halten. Zum Wohle aller. 203 00:14:45,680 --> 00:14:47,120 Wenn das herauskommt, 204 00:14:47,200 --> 00:14:49,880 führt das zu unangenehmer, unnötiger Hysterie. 205 00:14:49,960 --> 00:14:53,200 "Herauskommt"… Wer hat was davon gesagt, Pilar? 206 00:14:53,280 --> 00:14:54,600 Wir müssen es beenden. 207 00:14:54,680 --> 00:14:58,360 Das ist Fahrlässigkeit, Vernachlässigung der Regierungspflicht. 208 00:14:58,440 --> 00:15:02,480 Was, wenn die Leute herausfinden, dass Sie alle einfach wegschauen? 209 00:15:02,560 --> 00:15:04,400 Genau aus diesem Grund… 210 00:15:05,240 --> 00:15:09,960 …eben wegen unserer Pflicht denken wir, es ist die beste Lösung. Die effektivste. 211 00:15:12,240 --> 00:15:15,680 Es ist auch in deinem Interesse, dass es nicht herauskommt. 212 00:15:19,040 --> 00:15:20,320 Alle hier… 213 00:15:21,040 --> 00:15:21,960 …jeder von uns… 214 00:15:23,040 --> 00:15:27,360 …hat die Verantwortung, zu schweigen… und einander zu helfen. 215 00:15:28,960 --> 00:15:31,440 Du weißt, du kannst immer auf mich zählen. 216 00:15:31,520 --> 00:15:32,840 Was immer du brauchst. 217 00:15:35,040 --> 00:15:36,520 Kann ich auf dich zählen? 218 00:15:48,200 --> 00:15:49,200 Alles in Ordnung? 219 00:16:06,160 --> 00:16:08,160 Planänderung. Ich will nicht heim. 220 00:16:10,600 --> 00:16:12,160 Serrano 22, bitte. 221 00:16:22,520 --> 00:16:23,720 Bitte schön. 222 00:16:26,200 --> 00:16:28,240 Fünf Millionen. Schon wieder. 223 00:16:28,320 --> 00:16:31,680 Es sind dieselben fünf Millionen, Mauro, die zurückkommen. 224 00:16:31,760 --> 00:16:35,520 Leg sie beiseite, für den Fall. In bar abhebbar. 225 00:16:36,280 --> 00:16:38,200 Wieder ohne Versicherung. 226 00:16:38,920 --> 00:16:41,000 Und ohne Polizeiüberwachung. 227 00:16:41,080 --> 00:16:43,800 Du sagst mir nicht, warum und wofür? 228 00:16:43,880 --> 00:16:45,120 Ein andermal. 229 00:16:46,840 --> 00:16:48,760 Wenn weitere Raten nötig sind. 230 00:16:51,480 --> 00:16:53,600 Hör zu, Víctor, ich bin dein Anwalt. 231 00:16:53,680 --> 00:16:57,080 Unsere Gespräche sind zum Glück vertraulich. 232 00:16:57,160 --> 00:17:00,440 Allerdings ist das Gesetz für dich und mich dasselbe. 233 00:17:00,520 --> 00:17:01,720 Wirst du erpresst? 234 00:17:03,840 --> 00:17:06,800 Denk daran, Erpresser zu bezahlen ist illegal. 235 00:17:06,880 --> 00:17:07,720 Illegal! 236 00:17:08,640 --> 00:17:10,400 Von wie viel reden wir? 237 00:17:13,880 --> 00:17:15,040 Fünfzig Millionen. 238 00:17:20,120 --> 00:17:21,960 Was du tust, ist nicht richtig. 239 00:17:22,040 --> 00:17:25,280 Wirst du erwischst, verrottest du im Gefängnis. 240 00:17:25,360 --> 00:17:28,840 Hör auf. Vertrau mir, die Polizei wird kein Problem sein. 241 00:17:32,160 --> 00:17:33,000 In Ordnung. 242 00:17:34,080 --> 00:17:35,400 Ich tue, was du sagst. 243 00:17:36,080 --> 00:17:38,800 Aber legal und schriftlich festgehalten. 244 00:17:38,880 --> 00:17:39,720 Okay. 245 00:17:40,320 --> 00:17:42,320 Hilf mir, es zu vertuschen. 246 00:17:43,440 --> 00:17:46,720 Ich brauche ein offizielles, nicht überprüfbares Alibi. 247 00:17:51,800 --> 00:17:53,600 Und senke dein Honorar, bitte. 248 00:17:56,240 --> 00:17:57,080 Danke. 249 00:17:57,600 --> 00:17:58,480 Víctor… 250 00:18:00,800 --> 00:18:03,800 Malvar war zwei, drei Wochen vor seinem Tod bei mir… 251 00:18:04,720 --> 00:18:06,560 …um sein Testament zu ändern. 252 00:18:08,840 --> 00:18:11,640 Ich sagte ihm, dass es verrückt sei, 253 00:18:11,720 --> 00:18:13,800 dir alles zu vererben. 254 00:18:16,320 --> 00:18:19,520 Er hatte den gleichen Gesichtsausdruck wie du heute. 255 00:18:22,360 --> 00:18:24,840 Zwei Wochen später hatte er den Autounfall. 256 00:18:25,440 --> 00:18:28,800 Gerade er. Er war ein sehr guter Fahrer. 257 00:18:31,520 --> 00:18:33,480 Ich hoffe, du weißt, was du tust. 258 00:18:50,320 --> 00:18:51,360 Verzeihung, Sir. 259 00:18:53,840 --> 00:18:54,680 Sir? 260 00:18:57,080 --> 00:18:57,920 Nach unten? 261 00:19:00,960 --> 00:19:03,560 Laut Innenministerium werde die Regierung 262 00:19:03,640 --> 00:19:07,040 den König womöglich um militärische Intervention bitten, 263 00:19:07,120 --> 00:19:10,040 um die Revolte wieder unter Kontrolle zu bringen. 264 00:19:10,120 --> 00:19:12,160 Wenn die Unruhen nicht nachlassen, 265 00:19:12,240 --> 00:19:14,480 könnte diese Anordnung… 266 00:19:14,560 --> 00:19:16,320 Guten Morgen. Gerardo Pinzón? 267 00:19:17,640 --> 00:19:20,400 Ich bin Mónica Báez vom El Observador Nacional. 268 00:19:20,480 --> 00:19:23,280 …um die zivilen Unruhen zu unterdrücken… 269 00:19:23,360 --> 00:19:25,960 Vielen Dank. Ich würde Sie gern interviewen. 270 00:19:26,040 --> 00:19:29,640 …rationale Verhandlungen sind unmöglich, und da der EU-Gipfel… 271 00:19:29,720 --> 00:19:33,960 Im derzeitigen Klima könnte Ihre Perspektive… nützlich sein. 272 00:19:34,560 --> 00:19:35,480 Geht es morgen? 273 00:19:47,840 --> 00:19:49,000 Etwas zu trinken? 274 00:19:55,400 --> 00:19:57,880 Ich habe meine Kündigung eingereicht. 275 00:20:00,280 --> 00:20:01,600 Sie sollten es wissen. 276 00:20:10,520 --> 00:20:11,640 Schön zu hören… 277 00:20:13,120 --> 00:20:16,080 …dass Sie Ihren inneren Frieden gefunden haben. 278 00:20:17,600 --> 00:20:20,320 Meine Vorgesetzten haben etwas richtig gemacht. 279 00:20:21,880 --> 00:20:24,480 Handys abzuhören und Fingerabdrücke zu suchen 280 00:20:24,560 --> 00:20:27,360 bewirkt wohl wenig gegen die Schergen des Midas. 281 00:20:30,280 --> 00:20:31,880 Der Fall wird begraben. 282 00:20:34,320 --> 00:20:35,920 Hatten Sie je den Gedanken, 283 00:20:36,000 --> 00:20:39,120 dass die Schergen Hunderte von Menschen sein könnten? 284 00:20:39,920 --> 00:20:40,880 Oder Tausende? 285 00:20:41,960 --> 00:20:44,040 -Wie ein Geheimbund. -Was? 286 00:20:44,120 --> 00:20:47,200 Ich weiß, ich klinge verrückt, aber denken Sie nach. 287 00:20:47,280 --> 00:20:51,080 Stellen Sie sich vor, die Schergen seien ein Virus. 288 00:20:51,800 --> 00:20:56,000 Ein Virus in der Gesellschaft, der jeden infizieren könnte, 289 00:20:56,080 --> 00:20:59,480 und wohl schon viele Organe der Gesellschaft befallen hat… 290 00:21:00,560 --> 00:21:03,760 …einschließlich jenem, mit dem Sie sich heute trafen. 291 00:21:33,360 --> 00:21:36,520 Sie und ich, wir leben in völlig verschiedenen Welten. 292 00:21:37,720 --> 00:21:39,320 Vollkommen unterschiedlich. 293 00:21:40,640 --> 00:21:42,640 Doch ich denke, wir verstehen uns. 294 00:21:44,960 --> 00:21:46,240 Wir verstehen andere. 295 00:21:47,560 --> 00:21:50,200 Wir sind nicht einmal per Du, Herr Conte. 296 00:21:50,280 --> 00:21:54,480 Ich finde hierbei keinen inneren Frieden. Glauben Sie mir, Herr Genovés. 297 00:21:55,040 --> 00:21:58,400 Doch der Punkt ist, Sie sind nun auf sich allein gestellt. 298 00:21:59,520 --> 00:22:02,720 Ab jetzt können nur Sie diese Verbrechen stoppen. 299 00:22:02,800 --> 00:22:04,680 Sagen Sie, ich soll bezahlen? 300 00:22:10,840 --> 00:22:12,640 Ich muss Ihnen etwas gestehen. 301 00:22:14,440 --> 00:22:18,760 An den beschissensten Abenden der Ermittlung, und davon gab es viele… 302 00:22:19,920 --> 00:22:22,240 …kam mir der Gedanke, Sie zu töten. 303 00:22:22,960 --> 00:22:23,800 Sie. 304 00:22:24,720 --> 00:22:25,800 Noch ein Tod. 305 00:22:26,720 --> 00:22:28,360 Nur noch ein Tod, 306 00:22:28,440 --> 00:22:30,560 um viele weitere zu verhindern. 307 00:22:32,200 --> 00:22:35,360 Als Polizist war es meine Pflicht, sie zu verhindern, 308 00:22:35,440 --> 00:22:39,080 aber es gab ein Opfer nach dem anderen. 309 00:22:39,160 --> 00:22:40,920 Es wäre ein Ausweg gewesen. 310 00:22:41,760 --> 00:22:44,240 Es wäre illegal, rechtswidrig, unmoralisch… 311 00:22:44,880 --> 00:22:46,040 …aber ein Ausweg. 312 00:22:47,360 --> 00:22:48,640 Noch ein Tod… 313 00:22:49,880 --> 00:22:51,800 …um viele weitere zu verhindern. 314 00:22:55,360 --> 00:22:57,840 Aber ich konnte es nicht kaltblütig tun. 315 00:23:07,840 --> 00:23:09,800 Sie taten gut daran, zu kündigen. 316 00:23:11,320 --> 00:23:13,120 Sie haben kein Vertrauen mehr. 317 00:23:15,680 --> 00:23:18,360 Ich weiß, dass ich es mir leicht mache. 318 00:23:20,520 --> 00:23:22,960 "Was kann ich schon ausrichten?" 319 00:23:24,280 --> 00:23:25,680 Die meisten machen das. 320 00:23:27,080 --> 00:23:31,440 Deshalb denke ich, dass das Virus den gesamten Organismus befallen wird. 321 00:23:33,640 --> 00:23:35,960 Tut mir leid… Víctor. 322 00:23:38,960 --> 00:23:41,440 Tut mir leid, dich auch im Stich zu lassen. 323 00:24:16,520 --> 00:24:19,680 MEIN HANDY- EXTERNE FESTPLATTE 324 00:24:19,760 --> 00:24:20,680 AUDIO 325 00:24:20,760 --> 00:24:22,640 AUFNAHME_001 326 00:24:22,720 --> 00:24:24,040 KOPIEREN… 327 00:24:26,920 --> 00:24:30,880 MEDIENABSPIELER 328 00:24:35,080 --> 00:24:36,280 Komm rein, Alfredo. 329 00:24:37,800 --> 00:24:40,120 -Was ist das? -Mein Kündigungsschreiben. 330 00:24:41,160 --> 00:24:42,760 Du kündigst? Scheiße! 331 00:24:42,840 --> 00:24:45,800 Deine verdammte Integrität geht mir auf die Nerven. 332 00:24:45,880 --> 00:24:47,760 Ich akzeptiere das nicht! 333 00:24:47,840 --> 00:24:49,840 Lass das, Alfredo. 334 00:24:49,920 --> 00:24:53,360 Es wäre mir nützlich, dich vorerst noch im Blick zu haben. 335 00:24:53,440 --> 00:24:57,800 Scheiße, dein Ruhestand ist so nah. Du darfst früher gehen. In zwei Jahren. 336 00:24:57,880 --> 00:24:59,400 -Mistkerl… -Nein, danke. 337 00:24:59,920 --> 00:25:02,520 Wenn du redest, sind wir am Arsch. 338 00:25:02,600 --> 00:25:03,480 Wir alle. 339 00:25:04,680 --> 00:25:07,760 Wenn du gehst, kann ich für nichts garantieren. 340 00:25:17,280 --> 00:25:20,440 -Was ist los, Alfredo? -Wo haben wir Umschläge? 341 00:25:20,520 --> 00:25:22,600 Rechte obere Schublade. 342 00:25:22,720 --> 00:25:24,800 Schlaf weiter. Ich bin fast fertig. 343 00:25:27,080 --> 00:25:28,240 -Alfredo? -Ja? 344 00:25:29,920 --> 00:25:32,560 Ziehen wir zurück in unsere Stadt. Endgültig. 345 00:25:47,000 --> 00:25:50,080 FERNANDO GINER EINHEIT FÜR GEWALT- UND SPEZIALDELIKTE 346 00:25:58,640 --> 00:26:00,640 NEUESTE ANZEIGEN 347 00:26:00,720 --> 00:26:04,600 SCHREIBEN SIE IHRE ANZEIGE 348 00:26:04,680 --> 00:26:11,680 ERKLÄRE MICH BEREIT, NEUE RATE ZU ZAHLEN. V.G.N. 349 00:26:12,880 --> 00:26:15,000 ANZEIGE SCHALTEN 350 00:26:34,600 --> 00:26:36,560 Víctor, endlich rufst du an. 351 00:26:36,640 --> 00:26:37,880 Hallo, Laura. 352 00:26:39,240 --> 00:26:42,160 Die Funkstille tut mir leid. Es waren harte Tage. 353 00:26:42,920 --> 00:26:45,000 Ich traf eine Entscheidung. 354 00:26:45,080 --> 00:26:48,600 Du sollst es von mir hören, weil es euch beide betrifft. 355 00:26:49,400 --> 00:26:50,600 Welche Entscheidung? 356 00:26:53,880 --> 00:26:55,320 Ich verkaufe die Firma. 357 00:26:55,840 --> 00:26:57,440 Super! Und weiter? 358 00:26:59,080 --> 00:27:01,360 Ich spende sämtliche Einnahmen. 359 00:27:03,000 --> 00:27:03,840 Was? 360 00:27:05,280 --> 00:27:08,360 Ich behalte nur eine kleine Summe, um neu anzufangen. 361 00:27:09,080 --> 00:27:10,720 Ich verstehe nicht. Also… 362 00:27:11,360 --> 00:27:14,920 Dein Denkprozess erschloss sich mir nie. Was willst du sagen? 363 00:27:15,760 --> 00:27:19,320 Wir müssen die Bedingungen unserer Trennung neu verhandeln. 364 00:27:19,400 --> 00:27:24,080 Nein. Wir sind durch mit Verhandlungen. Ich mache das nicht noch mal. 365 00:27:24,160 --> 00:27:25,680 Was stimmt nicht mit dir? 366 00:27:25,760 --> 00:27:28,080 Laura… Es ist mein Leben. Mein Geld. 367 00:27:28,160 --> 00:27:29,880 Nein, ist es nicht. 368 00:27:29,960 --> 00:27:33,080 Es gehört Marcos. Du nimmst ihm weder seine Ausbildung 369 00:27:33,160 --> 00:27:36,800 noch seinen Lebensstil weg. Hörst du? Das kannst du vergessen! 370 00:27:40,600 --> 00:27:41,640 Morgen, Víctor. 371 00:27:42,560 --> 00:27:44,520 Dein Terminplan ist rappelvoll. 372 00:28:00,200 --> 00:28:02,720 Die Presse hat mich schon lange vergessen. 373 00:28:03,320 --> 00:28:05,440 Ihre Beharrlichkeit überrascht mich. 374 00:28:06,840 --> 00:28:09,840 Es ist Ihre Schuld, wenn ich wieder eitel werde. 375 00:28:10,960 --> 00:28:12,040 Sehr freundlich. 376 00:28:12,600 --> 00:28:13,520 Dort hinten. 377 00:28:16,960 --> 00:28:21,280 -Ich habe keinen Alkohol anzubieten, nur… -Ich brauche nichts, danke. 378 00:28:23,560 --> 00:28:24,800 Darf ich aufnehmen? 379 00:28:25,760 --> 00:28:28,000 Natürlich, überhaupt kein Problem. 380 00:28:29,560 --> 00:28:33,040 Ich glaube zwar nicht, dass ich was Wichtiges zu sagen habe… 381 00:28:34,080 --> 00:28:37,000 Im Jahr 2016 spendeten Sie 68 Millionen Euro. 382 00:28:37,720 --> 00:28:39,680 -Ihr gesamtes Vermögen. -Ja. 383 00:28:40,640 --> 00:28:43,320 Ich verkaufte 2016 meine Anteile an der Firma, 384 00:28:43,400 --> 00:28:46,480 in den zwei Jahren darauf den Rest meines Besitzes. 385 00:28:48,280 --> 00:28:50,480 Ich habe frische Säfte, Pflaume oder… 386 00:28:50,560 --> 00:28:52,760 Die Gesamtsumme lag bei 68 Millionen. 387 00:28:53,280 --> 00:28:54,160 Richtig? 388 00:28:54,920 --> 00:28:56,520 Nein, danke, alles gut. 389 00:28:56,600 --> 00:28:58,440 Nein, das ist nicht richtig. 390 00:28:58,520 --> 00:29:01,440 Die finale Summe lag bei über 80 Millionen Euro. 391 00:29:01,520 --> 00:29:02,360 Warum? 392 00:29:03,440 --> 00:29:06,040 Warum gaben Sie Ihr Vermögen, Ihre Firma auf? 393 00:29:06,120 --> 00:29:09,680 Erstaunlich, dass ich das noch immer gefragt werde. 394 00:29:09,760 --> 00:29:13,640 Häuft man endlos Reichtum an, stellt das niemand in Frage. 395 00:29:13,720 --> 00:29:16,480 Aber es ist so schwer zu akzeptieren… 396 00:29:16,560 --> 00:29:17,920 Wenn man es verschenkt. 397 00:29:18,440 --> 00:29:19,440 Was "verschenkt"? 398 00:29:20,120 --> 00:29:23,160 Ich habe Bilder im Wert von über einer Million Euro. 399 00:29:23,240 --> 00:29:25,800 Dieses Haus ist etwa drei Millionen wert. 400 00:29:26,440 --> 00:29:29,000 Ich bin kein Franziskanermönch oder Marxist. 401 00:29:30,040 --> 00:29:31,640 Ich wurde es nur leid. 402 00:29:31,720 --> 00:29:32,880 Sie wurden es leid? 403 00:29:34,960 --> 00:29:36,040 Das Geld? 404 00:29:37,320 --> 00:29:38,160 Die Macht? 405 00:29:38,240 --> 00:29:41,760 Macht? Ich hatte keine Macht. Keine wirkliche. 406 00:29:41,840 --> 00:29:44,360 Und wenn, dann hat sie nicht gereicht. 407 00:29:44,440 --> 00:29:46,520 -Jetzt haben Sie keine Macht. -Nein. 408 00:29:47,440 --> 00:29:48,640 Was hat es gebracht? 409 00:29:49,720 --> 00:29:53,320 Wenn ich sagen würde, inneren Frieden, Freizeit, 410 00:29:53,400 --> 00:29:57,480 keinen Stress, würde Sie das nicht interessieren, oder? 411 00:29:58,920 --> 00:30:00,000 Nicht wirklich. 412 00:30:00,920 --> 00:30:01,760 Nein. 413 00:30:18,360 --> 00:30:20,200 Ich wollte keine Verantwortung. 414 00:30:21,320 --> 00:30:22,240 Für nichts. 415 00:30:23,480 --> 00:30:25,600 -Das ist alles. -Herr Pinzón… 416 00:30:26,480 --> 00:30:29,480 -Sagen Ihnen die Schergen des Midas etwas? -Midas? 417 00:30:30,960 --> 00:30:34,000 Ja… Ich weiß, wer König Midas war. 418 00:30:34,080 --> 00:30:36,760 Mythologie faszinierte mich, als ich jung war. 419 00:30:38,440 --> 00:30:40,960 Das suchen Sie? Einen Midas im Ruhestand? 420 00:30:41,040 --> 00:30:45,640 Hat Sie jemand, eine mächtige Gruppe, unter Druck gesetzt, Ihr Geld aufzugeben? 421 00:30:46,480 --> 00:30:49,560 Ich habe nur getan, was ich damals für richtig hielt. 422 00:30:49,640 --> 00:30:51,400 Druck ist immer da. 423 00:30:52,640 --> 00:30:55,880 Ein Vermögen zieht nach sich, dass jeder es haben will. 424 00:30:55,960 --> 00:30:58,920 Da ist das Dilemma. Entweder man gibt es auf… 425 00:31:00,040 --> 00:31:04,480 …oder man wird ein größerer Bastard als all jene, die es haben wollen. 426 00:31:11,160 --> 00:31:12,120 Bereuen Sie es? 427 00:31:13,240 --> 00:31:14,080 Nein. 428 00:31:14,600 --> 00:31:18,360 Das gehört nicht zum Deal. Schau nicht zurück. Das ist ungesund. 429 00:31:20,040 --> 00:31:21,200 Sie sind nicht allein. 430 00:31:23,120 --> 00:31:24,720 Sie sind nicht der Einzige. 431 00:31:27,960 --> 00:31:30,400 Ich habe Ihre Gesellschaft sehr genossen. 432 00:31:31,880 --> 00:31:33,880 Auch wenn ich nicht helfen konnte. 433 00:31:39,320 --> 00:31:40,160 Danke. 434 00:31:43,560 --> 00:31:44,680 Es wird mehr geben. 435 00:31:45,640 --> 00:31:46,600 Es ist immer so. 436 00:31:47,280 --> 00:31:49,760 Meine Entscheidung war absolut persönlich. 437 00:31:50,760 --> 00:31:53,920 Aber manchmal sind die Menschen allein. Ganz allein. 438 00:31:55,680 --> 00:31:56,520 Und… 439 00:31:58,040 --> 00:32:00,120 Passen Sie auf sich auf, Frau Báez. 440 00:32:35,360 --> 00:32:38,280 ICH MACHE DEM EIN ENDE. 441 00:32:41,600 --> 00:32:43,200 Sehr geehrter Herr Genovés… 442 00:32:44,200 --> 00:32:46,040 Ihr Sinneswandel freut uns. 443 00:32:46,120 --> 00:32:49,560 Wir vertrauen darauf, dass Sie nicht mehr auf Tricks setzen 444 00:32:49,640 --> 00:32:52,840 und bei den restlichen neun Raten zu Ihrem Wort stehen. 445 00:32:53,480 --> 00:32:55,560 Bitte haben Sie Verständnis dafür, 446 00:32:55,640 --> 00:32:58,680 dass wir diesmal Barzahlung verlangen müssen. 447 00:32:58,760 --> 00:33:01,160 Fünf Millionen in einem Aktenkoffer. 448 00:33:01,240 --> 00:33:05,440 Verschlossen, mit dem Datum unseres ersten Briefes als Kombination: 449 00:33:05,520 --> 00:33:07,080 einundzwanzig, null, neun. 450 00:33:07,680 --> 00:33:10,360 Wir inkludierten Anweisungen zum Ablauf. 451 00:33:10,440 --> 00:33:13,200 Die Aushändigung erfolgt von Ihnen persönlich, 452 00:33:13,280 --> 00:33:15,000 morgen um 10:00 Uhr, alleine. 453 00:33:16,800 --> 00:33:18,600 Wir vertrauen auf Sie. 454 00:33:18,680 --> 00:33:21,480 Bis auf Weiteres verbleiben wir mit Grüßen… 455 00:33:22,160 --> 00:33:23,720 Die Schergen des Midas. 456 00:36:41,360 --> 00:36:42,680 Scheiße… 457 00:38:09,120 --> 00:38:11,600 Sie tun uns leid, Herr Genovés. 458 00:38:12,440 --> 00:38:14,920 Sie fühlen sich bestimmt wie König Midas, 459 00:38:15,000 --> 00:38:16,600 nach dem wir benannt sind. 460 00:38:22,280 --> 00:38:23,360 Erinnern Sie sich? 461 00:38:24,560 --> 00:38:26,320 Der mythologische König, 462 00:38:26,400 --> 00:38:28,360 dem ein Wunsch gewährt wurde. 463 00:38:28,440 --> 00:38:31,560 Er wünschte, dass alles, was er berührt, zu Gold wird. 464 00:38:32,800 --> 00:38:35,280 Sehr zu seiner Bestürzung erkannte er, 465 00:38:35,360 --> 00:38:39,240 dass sein Wunsch ihn letztendlich das Leben kosten würde: 466 00:38:39,320 --> 00:38:43,240 Was er essen wollte, verwandelte sich auch zu Gold. 467 00:38:54,760 --> 00:38:56,320 Nun, Herr Genovés… 468 00:38:57,200 --> 00:39:00,200 Midas versuchte, es wieder in Ordnung zu bringen. 469 00:39:01,280 --> 00:39:02,600 Er hatte Angst. 470 00:39:02,680 --> 00:39:05,800 Er flehte darum, dass ihm sein Geschenk genommen wird. 471 00:39:06,600 --> 00:39:09,000 Damit er weiterleben konnte. 472 00:39:10,600 --> 00:39:11,880 Nun fragen Sie sich: 473 00:39:12,600 --> 00:39:15,120 Würden Sie für Ihr Geld sterben? 474 00:39:16,840 --> 00:39:20,920 Wenn ja, möchten wir Ihnen herzlich im Voraus gratulieren. 475 00:39:22,440 --> 00:39:23,880 In der Zwischenzeit 476 00:39:23,960 --> 00:39:25,840 wird morgen, am fünften, 477 00:39:25,920 --> 00:39:29,200 jemand anderes zum Opfer Ihres Zögerns. 478 00:39:31,240 --> 00:39:33,560 Was werden Sie tun, Herr Genovés? 479 00:39:34,920 --> 00:39:36,240 Ihre Zeit ist fast um. 480 00:39:38,440 --> 00:39:40,000 Wir erwarten Ihre Antwort. 481 00:39:41,120 --> 00:39:42,560 Wir beobachten Sie. 482 00:39:43,800 --> 00:39:44,920 Freundliche Grüße… 483 00:39:45,680 --> 00:39:47,120 Die Schergen des Midas. 484 00:39:48,280 --> 00:39:49,760 Helfen Sie mir, bitte. 485 00:39:54,160 --> 00:39:55,520 Lassen Sie mich mal. 486 00:40:02,000 --> 00:40:02,880 Danke. 487 00:40:12,240 --> 00:40:14,680 Hallo, Mauro. Ich brauche einen Gefallen. 488 00:40:15,280 --> 00:40:16,120 Noch einen? 489 00:40:17,040 --> 00:40:21,080 Finde einen Weg, dass Marcos nichts erbt, falls mir etwas zustößt. 490 00:40:21,160 --> 00:40:25,200 Himmel, Víctor! Was redest du? Wirst du auch einen Autounfall haben? 491 00:40:25,720 --> 00:40:27,920 Nein, das ist nur für den Fall. 492 00:40:29,160 --> 00:40:31,400 Mein Instinkt sagt: "Ruf die Polizei." 493 00:40:31,480 --> 00:40:33,280 Das sollte ich wohl tun. 494 00:40:33,800 --> 00:40:34,920 Bitte tu das nicht. 495 00:40:36,480 --> 00:40:38,280 Marcos ist dein einziger Erbe. 496 00:40:38,360 --> 00:40:42,480 Zumindest zwei Drittel deines Vermögens gehen per Gesetz direkt an ihn. 497 00:40:42,560 --> 00:40:45,720 Sorge dafür, dass das nicht passiert. Finde einen Weg. 498 00:40:47,080 --> 00:40:48,880 Wenn die Zeit kommt, soll er… 499 00:40:49,920 --> 00:40:53,320 …gut leben, Geld haben, aber nicht all mein Kapital erben. 500 00:40:54,520 --> 00:40:57,000 Mache es so, wie du es für richtig hältst. 501 00:40:57,520 --> 00:40:58,600 Gut, ich tue es. 502 00:40:59,680 --> 00:41:01,800 Worauf muss ich noch gefasst sein? 503 00:41:04,800 --> 00:41:06,000 Ich weiß nicht. 504 00:41:06,080 --> 00:41:08,840 Halte mich auf dem Laufenden, so weit es geht. 505 00:41:09,360 --> 00:41:11,080 Du kannst auf mich zählen. 506 00:41:11,600 --> 00:41:12,480 Danke, Mauro. 507 00:41:20,920 --> 00:41:23,080 -Guten Tag, Herr Genovés. -Hallo. 508 00:41:30,760 --> 00:41:33,160 -Hallo, Laura. -Was ist mit dir passiert? 509 00:41:35,560 --> 00:41:36,480 Gehst du aus? 510 00:41:37,840 --> 00:41:40,760 Er ist in seinem Zimmer. Ich sagte ihm, du kommst. 511 00:41:43,240 --> 00:41:44,240 Viel Spaß. 512 00:41:47,440 --> 00:41:48,320 Víctor… 513 00:41:49,480 --> 00:41:51,600 Schön, dass du es dir überlegt hast. 514 00:42:10,480 --> 00:42:11,320 Hallo, Papa. 515 00:42:12,280 --> 00:42:13,120 Hallo, Marcos. 516 00:42:15,000 --> 00:42:16,400 Ich mache Hausaufgaben. 517 00:42:29,240 --> 00:42:30,760 Du hast gespielt, oder? 518 00:42:31,560 --> 00:42:32,680 Fühlt sich heiß an. 519 00:42:33,200 --> 00:42:34,040 Nein… 520 00:42:37,840 --> 00:42:38,960 Spielt keine Rolle. 521 00:42:40,240 --> 00:42:42,880 Ich starre auch pausenlos auf den Bildschirm. 522 00:42:42,960 --> 00:42:44,720 All das Finanzielle… 523 00:42:45,240 --> 00:42:46,480 Es ist wie ein Spiel. 524 00:42:47,560 --> 00:42:48,600 Es macht süchtig. 525 00:42:50,000 --> 00:42:52,720 Mama sagt, du könntest deine Firma verlieren. 526 00:42:53,480 --> 00:42:54,800 Ja, aber es ist egal. 527 00:42:57,200 --> 00:42:59,000 Wie bei einem deiner Spiele. 528 00:42:59,920 --> 00:43:01,360 Du tötest keine Zombies. 529 00:43:08,080 --> 00:43:09,760 Ich ließ dich wieder hängen. 530 00:43:11,600 --> 00:43:12,480 Macht nichts. 531 00:43:13,920 --> 00:43:16,480 Willst du nächstes Wochenende fechten gehen? 532 00:43:16,560 --> 00:43:17,440 Ein Duell? 533 00:43:18,960 --> 00:43:19,840 Okay. 534 00:43:23,160 --> 00:43:24,480 Komm her, umarme mich. 535 00:43:43,480 --> 00:43:44,360 Papa… 536 00:43:45,520 --> 00:43:46,360 Was denn? 537 00:43:48,960 --> 00:43:50,800 Ich wünschte, du lebtest hier. 538 00:43:55,440 --> 00:43:56,680 Ich auch, Marcos. 539 00:43:58,160 --> 00:43:59,840 Ich will mit dir hier leben. 540 00:44:05,520 --> 00:44:09,320 GUT. ICH BIN DA, WENN DU REDEN WILLST. KUSS, UND VIEL GLÜCK. 541 00:44:16,320 --> 00:44:21,920 WIRD ES MORGEN EIN OPFER GEBEN? 542 00:44:38,840 --> 00:44:41,640 JA. 543 00:45:00,080 --> 00:45:03,120 Die Spanische Revolte begann vor über zwei Monaten. 544 00:45:03,760 --> 00:45:06,920 Der EU-Gipfel beginnt in fünf Tagen, 545 00:45:07,000 --> 00:45:10,840 und alle Augen sind auf unser Land gerichtet. 546 00:45:10,920 --> 00:45:14,920 Die Verhandlungen sind endgültig gescheitert. 547 00:45:15,000 --> 00:45:19,200 Die Öffentlichkeit ist vollkommen gespalten zu diesem Thema. 548 00:45:21,040 --> 00:45:25,840 Das spanische Militär hat zum ersten Mal seit der Wiederherstellung der Demokratie 549 00:45:25,920 --> 00:45:29,760 die Kontrolle über Madrid übernommen. Das ist die Lage in Spanien 550 00:45:29,840 --> 00:45:31,800 heute, am 5. November. 551 00:45:33,040 --> 00:45:36,840 Beginnen wir mit Kommentaren zur ersten Schlagzeile. 552 00:45:36,920 --> 00:45:37,760 Jaime? 553 00:45:37,840 --> 00:45:41,280 Endlich nimmt die Regierung die Situation in die Hand, 554 00:45:41,360 --> 00:45:43,200 nachdem klar wurde, 555 00:45:43,280 --> 00:45:47,960 dass die Anführer dieser Revolte kein Interesse an einer Einigung haben 556 00:45:48,040 --> 00:45:50,600 oder überhaupt verhandeln wollen. 557 00:45:50,680 --> 00:45:53,120 Sie wollen nur eine Situation verlängern, 558 00:45:53,200 --> 00:45:55,840 die chaotisch und gefährlich für alle ist. 559 00:45:55,920 --> 00:45:58,320 Die Lage ist völlig ungerechtfertigt, 560 00:45:58,400 --> 00:46:02,920 so wie auch die Tatsache, dass sie unter allen Umständen Gewalt anwenden, 561 00:46:03,000 --> 00:46:05,120 aus welchen Gründen auch immer. 562 00:46:05,200 --> 00:46:06,240 Mónica? 563 00:46:06,320 --> 00:46:08,320 Ich glaube, es ist ein Fehler, 564 00:46:08,400 --> 00:46:12,240 die Spanische Revolte als das Problem, nicht als Symptom zu sehen. 565 00:46:12,760 --> 00:46:16,120 Sie ist die Reaktion auf eine eindeutig unfaire Situation, 566 00:46:16,200 --> 00:46:19,160 zu der wir alle beitrugen. Wir sind an einem Punkt, 567 00:46:19,240 --> 00:46:22,280 an dem wir alle entscheiden müssen, wo wir stehen. 568 00:46:23,640 --> 00:46:26,840 Als Gesellschaft überschreiten wir immer öfter Grenzen. 569 00:46:26,920 --> 00:46:28,640 Jeden Tag tun wir das. 570 00:46:28,720 --> 00:46:32,040 Oder, schlimmer noch, wir verschieben Grenzen immer mehr. 571 00:46:32,960 --> 00:46:37,720 Auch jene, die nicht protestieren, stellen sich gegen diese Ungerechtigkeit. 572 00:46:37,800 --> 00:46:39,800 Manche Leute sind zu beschäftigt… 573 00:46:40,600 --> 00:46:44,960 …oder nicht direkt betroffen. Sie sehen die Ungerechtigkeit nicht. 574 00:46:47,120 --> 00:46:50,040 Leider wollen die meisten sie nicht sehen. 575 00:46:51,320 --> 00:46:54,440 Sie beschließen, dass sie sowieso nichts tun können. 576 00:46:55,840 --> 00:46:58,760 Dann gibt es jene, die die Übertritte sehen. 577 00:46:58,840 --> 00:47:00,240 Wir kennen die Grenzen. 578 00:47:00,320 --> 00:47:04,040 Wir sehen, wie andere sie übertreten. Wir wissen, es ist falsch. 579 00:47:04,120 --> 00:47:06,320 Dennoch… lassen wir es zu. 580 00:47:07,080 --> 00:47:08,080 Wir sagen nichts. 581 00:47:10,000 --> 00:47:12,120 Aus Bequemlichkeit, um zu überleben. 582 00:47:12,760 --> 00:47:15,320 Weil der Job, unsere Sicherheit daran hängt… 583 00:47:16,280 --> 00:47:18,280 …oder die Zukunft unserer Familie. 584 00:47:20,400 --> 00:47:23,880 Dann gibt es jene, die wissentlich die Grenze überschreiten. 585 00:47:23,960 --> 00:47:27,480 Sie rechtfertigen es für gewöhnlich mit "dem großen Ganzen". 586 00:47:27,560 --> 00:47:30,720 Damit, dass sie Prinzipien oder das System schützen. 587 00:47:32,400 --> 00:47:36,240 Wir fürchten, zu verlieren, was wir haben. Das ist verständlich. 588 00:47:37,160 --> 00:47:40,240 Wir können nicht wegsehen und das Symptom verteufeln. 589 00:47:40,880 --> 00:47:42,600 Wir müssen Partei ergreifen. 590 00:47:43,640 --> 00:47:46,680 Heute müssen wir alle unser Gewissen prüfen. 591 00:47:47,600 --> 00:47:50,400 Wollen wir zustimmen, dass Proteste unterdrückt 592 00:47:50,480 --> 00:47:52,880 und Grenzen weiter überschritten werden? 593 00:47:53,960 --> 00:47:55,320 Stimmen wir nicht zu… 594 00:47:56,400 --> 00:47:57,720 …müssen wir es zeigen. 595 00:47:58,520 --> 00:47:59,360 Irgendwie. 596 00:48:00,120 --> 00:48:01,960 Wir müssen sagen: "Nein… 597 00:48:04,800 --> 00:48:06,280 …nicht in unserem Namen." 598 00:51:53,000 --> 00:51:54,600 Sehr geehrter Herr Genovés… 599 00:51:55,520 --> 00:51:57,480 Glückwünsche sind angebracht. 600 00:51:58,800 --> 00:52:02,160 Ihr siebtes Opfer ist im Park Dehesa de la Villa gefallen. 601 00:52:03,240 --> 00:52:07,480 Es scheint, Sie haben endlich die Essenz unseres Vorhabens verstanden… 602 00:52:08,440 --> 00:52:11,440 …und mit bewundernswerter Kühnheit reagiert. 603 00:52:32,000 --> 00:52:33,240 Aus diesem Grund 604 00:52:33,320 --> 00:52:37,360 möchten wir Sie informieren, dass unser Deal sich seinem Ende nähert. 605 00:52:38,760 --> 00:52:41,360 Sie hören bald von uns. 606 00:52:45,080 --> 00:52:46,320 Bis demnächst. 607 00:52:46,400 --> 00:52:47,640 Freundliche Grüße… 608 00:52:49,440 --> 00:52:51,080 Die Schergen des Midas. 609 00:54:27,440 --> 00:54:29,360 Untertitel von: Agnes Nagy