1 00:00:06,000 --> 00:00:09,320 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:09,400 --> 00:00:10,600 ‎维克多先生! 3 00:00:11,440 --> 00:00:12,680 ‎电话一直在响 4 00:00:13,720 --> 00:00:14,720 ‎你没事吧? 5 00:00:15,240 --> 00:00:16,280 ‎走开 格劳丽亚 6 00:00:16,760 --> 00:00:17,600 ‎什么? 7 00:00:17,680 --> 00:00:18,840 ‎走开! 8 00:00:21,000 --> 00:00:22,160 ‎今天就别回来了 9 00:00:32,560 --> 00:00:34,480 ‎…GTVV迈出这一步 是正式的 10 00:00:34,560 --> 00:00:38,920 ‎此举对西班牙股市开盘 ‎产生了明显的影响 11 00:00:39,000 --> 00:00:42,160 ‎尤其是被收购的目标公司 12 00:00:42,240 --> 00:00:45,760 ‎马尔瓦集团 持股比例上升了6% 13 00:00:45,840 --> 00:00:47,280 ‎这家德国公司称 14 00:00:47,360 --> 00:00:51,000 ‎收购将不会引起 ‎马尔瓦集团政策的改变 15 00:00:51,080 --> 00:00:54,120 ‎也不会改变 ‎将《国家观察报》变成西班牙 16 00:00:54,200 --> 00:00:56,560 ‎顶级报纸的战略 17 00:00:56,640 --> 00:01:00,680 ‎然而很多人相信 此次收购的背后 ‎是工业银行在操纵 18 00:01:00,760 --> 00:01:03,360 ‎正如大家所知 ‎工业银行与马尔瓦集团现任总裁 19 00:01:03,440 --> 00:01:06,600 ‎维克多·赫诺维斯意见明显相左 20 00:01:06,680 --> 00:01:10,360 ‎赫诺维斯失去对该集团的控制 ‎几乎已经成为必然 21 00:01:11,000 --> 00:01:13,920 ‎三个月前 ‎工业银行是《国家观察报》上 22 00:01:14,000 --> 00:01:17,560 ‎一篇报道的主角 报道称其… 23 00:01:18,160 --> 00:01:20,000 ‎一切都毁了 24 00:01:23,280 --> 00:01:25,840 ‎我需要两周的休息 从明天开始 25 00:01:26,240 --> 00:01:28,120 ‎我今天把工会的报道发给你 26 00:01:29,080 --> 00:01:31,440 ‎我可以问你为什么需要两周休息吗? 27 00:01:31,520 --> 00:01:32,560 ‎不可以 28 00:01:33,760 --> 00:01:35,880 ‎-你要去面试新工作吗? ‎-不是 29 00:01:38,040 --> 00:01:38,960 ‎你最近怎么样? 30 00:01:41,480 --> 00:01:42,320 ‎你呢? 31 00:01:44,120 --> 00:01:47,840 ‎我会继续奋斗 直到他们开除我 32 00:01:50,600 --> 00:01:53,120 ‎我的文章和收购的事情有多少关系? 33 00:01:54,440 --> 00:01:57,160 ‎这个问题 维克多会比我更清楚 34 00:02:01,440 --> 00:02:02,280 ‎莫妮卡… 35 00:02:04,960 --> 00:02:09,840 ‎那篇报道是这家报纸几年来 ‎出版过的最好的文章 36 00:03:07,720 --> 00:03:08,880 ‎我回来工作了 37 00:03:10,800 --> 00:03:11,920 ‎有什么指示吗? 38 00:03:12,680 --> 00:03:14,120 ‎有什么新消息 娜塔莉? 39 00:03:15,480 --> 00:03:16,440 ‎什么的消息? 40 00:03:16,520 --> 00:03:19,240 ‎上面人的消息 我们的上级 41 00:03:20,920 --> 00:03:23,840 ‎我们这个案子有六名受害人 ‎死了六个人 42 00:03:24,800 --> 00:03:27,320 ‎没有一个人过来问 怎么会死这么多 43 00:03:28,360 --> 00:03:30,800 ‎我命令整个小组去做审问 44 00:03:30,880 --> 00:03:34,840 ‎有人质疑我的决定 ‎或者问我到底在做什么吗? 45 00:03:35,720 --> 00:03:37,120 ‎他们还在乎吗? 46 00:03:39,200 --> 00:03:41,000 ‎他们还相信我们吗? 47 00:03:43,760 --> 00:03:44,600 ‎有什么想法? 48 00:03:45,840 --> 00:03:47,840 ‎他们肯定知道的和我一样多 ‎阿尔福莱多 49 00:03:48,880 --> 00:03:49,720 ‎不会更多 50 00:03:51,920 --> 00:03:53,280 ‎我不敢苟同 51 00:03:53,960 --> 00:03:54,800 ‎那么… 52 00:03:56,040 --> 00:03:59,120 ‎我会分析一下 ‎阿尔曼多·胡梅兹的法医学信息 53 00:04:01,720 --> 00:04:03,960 ‎我们队里没有一个内奸 阿尔福莱多 54 00:04:05,240 --> 00:04:06,440 ‎人生还要继续 55 00:04:06,520 --> 00:04:07,680 ‎犯罪也不断发生 56 00:04:08,440 --> 00:04:10,080 ‎有很多工作要做 57 00:04:15,000 --> 00:04:18,360 ‎请给我回电话 维克多 ‎告诉我你什么时候来办公室 好吗? 58 00:04:18,440 --> 00:04:21,760 ‎我顶不住了 你有140条信息 ‎董事会一直盯着我 59 00:04:21,840 --> 00:04:23,840 ‎如果你不想再引起骚乱 60 00:04:23,920 --> 00:04:25,600 ‎就召开针对收购的战略会议 61 00:04:25,960 --> 00:04:28,440 ‎他昨天花了两个小时哭 62 00:04:28,520 --> 00:04:31,040 ‎够了 维克多 你不能只扔钱、不管事 63 00:04:31,120 --> 00:04:33,640 ‎他现在只要想到他爸爸 都觉得难过 64 00:04:33,720 --> 00:04:36,280 ‎我再说一次 这是给你的最后警告 65 00:04:36,360 --> 00:04:39,040 ‎你作为父亲 要承担起父亲的责任 ‎做父亲该做的事 66 00:04:39,120 --> 00:04:40,240 ‎不然你就滚蛋 67 00:04:41,720 --> 00:04:44,400 ‎亲爱的 收购的事情我很抱歉 68 00:04:45,640 --> 00:04:47,040 ‎但那不是我打给你的原因 69 00:04:48,280 --> 00:04:50,080 ‎马德里有时候会让我抑郁 70 00:04:50,600 --> 00:04:51,720 ‎我想念好朋友了 71 00:04:52,520 --> 00:04:54,000 ‎不如你来看我? 72 00:04:54,720 --> 00:04:57,080 ‎我想和你一起吃晚餐、喝红酒 73 00:04:58,280 --> 00:04:59,120 ‎给我回电话 74 00:05:33,640 --> 00:05:37,280 ‎我今天没去办公室 连电话都没接 75 00:05:37,360 --> 00:05:40,480 ‎我不会为你感到遗憾 ‎你的股份现在可值钱了 76 00:05:42,560 --> 00:05:43,440 ‎那个女孩呢? 77 00:05:47,040 --> 00:05:48,080 ‎她离开了 78 00:05:50,240 --> 00:05:51,120 ‎真可惜 79 00:05:51,600 --> 00:05:53,320 ‎所以你才看起来这么抑郁 80 00:05:55,440 --> 00:05:56,960 ‎我觉得不是因为收购 81 00:06:11,800 --> 00:06:13,120 ‎未来怎么办? 82 00:06:13,920 --> 00:06:16,200 ‎或许你不会认同 但是未来可期 83 00:06:17,880 --> 00:06:18,720 ‎一点红酒 84 00:06:19,360 --> 00:06:20,240 ‎一顿晚餐 85 00:06:21,240 --> 00:06:22,200 ‎私人空间 86 00:06:23,080 --> 00:06:24,960 ‎谈点生意 87 00:06:26,400 --> 00:06:29,000 ‎卖出之后 得到的那么多钱 ‎你打算做什么? 88 00:06:32,400 --> 00:06:34,200 ‎我不觉得那是我的未来 89 00:06:35,400 --> 00:06:36,840 ‎-不是? ‎-不是 90 00:06:36,920 --> 00:06:38,320 ‎你会怎么做? 91 00:06:38,400 --> 00:06:40,320 ‎继续出任GTVV的股东? 92 00:06:41,160 --> 00:06:42,040 ‎参加会议 93 00:06:42,120 --> 00:06:44,600 ‎坐在最后一排的保安旁边? 94 00:06:44,760 --> 00:06:46,200 ‎收购可能不会成功 95 00:06:47,240 --> 00:06:48,680 ‎我欣赏你的骄傲 96 00:06:49,920 --> 00:06:52,640 ‎如果要事情按照你的想法发展 ‎你可能需要一枚原子弹 97 00:06:53,120 --> 00:06:54,600 ‎如果你之前接受了我的出价… 98 00:06:55,120 --> 00:06:58,240 ‎我再说一次 你的出价比他们低 99 00:06:58,320 --> 00:07:00,120 ‎每一股的价格更低 100 00:07:00,680 --> 00:07:03,160 ‎但是你不会失去对集团的控制 ‎就等于得到了更多 101 00:07:05,240 --> 00:07:06,480 ‎他们会甩掉你 102 00:07:07,400 --> 00:07:09,160 ‎而我给你的提议是联合 103 00:07:09,400 --> 00:07:10,560 ‎联合但不生成新的媒体 104 00:07:11,360 --> 00:07:12,680 ‎和报纸说再见 105 00:07:12,760 --> 00:07:14,960 ‎你独自一人扛起的行囊 106 00:07:15,040 --> 00:07:16,560 ‎逐渐开始给你拖后腿了 107 00:07:17,720 --> 00:07:19,600 ‎让你无法发挥出你商人的天赋 108 00:07:21,880 --> 00:07:23,000 ‎都放手吧 109 00:07:23,840 --> 00:07:25,360 ‎学会随波逐流 110 00:07:26,360 --> 00:07:28,480 ‎有时候听你说话 ‎感觉像是很烂的广告 111 00:07:28,560 --> 00:07:33,000 ‎你我都知道 等过了10年、15年之后 ‎这些东西都会化作尘埃 对吧? 112 00:07:34,440 --> 00:07:36,440 ‎你为了真相而战 113 00:07:36,520 --> 00:07:37,640 ‎为正义而战 114 00:07:37,720 --> 00:07:40,520 ‎为新闻事业而战 都没有意义了 115 00:07:41,080 --> 00:07:43,800 ‎而且你展示道德怀疑主义的方式 116 00:07:44,760 --> 00:07:47,040 ‎变得有点荒唐了 117 00:07:48,000 --> 00:07:49,480 ‎享受当下吧 朋友 118 00:07:50,040 --> 00:07:51,760 ‎不然 这一切都没有意义 119 00:07:53,520 --> 00:07:55,680 ‎花开堪折直须折 120 00:08:12,720 --> 00:08:18,320 ‎(西班牙起义爆发) 121 00:08:18,400 --> 00:08:20,720 ‎(为什么是现在? ‎为什么是维克多?) 122 00:08:20,800 --> 00:08:23,520 ‎(为什么保持沉默? ‎他们能获得什么?) 123 00:08:31,120 --> 00:08:36,840 ‎(刑事部绑架-财产- ‎弥达斯-敲诈-捐赠) 124 00:08:38,640 --> 00:08:41,840 ‎(维克多·赫诺维斯 ‎继承安东尼奥·马尔瓦的帝国) 125 00:08:46,960 --> 00:08:50,160 ‎(没有雄厚的家庭背景 ‎被选为继承人全凭优秀) 126 00:08:50,560 --> 00:08:56,400 ‎(意料之外 不符合精英标准) 127 00:09:41,320 --> 00:09:42,360 ‎早上好 128 00:09:43,040 --> 00:09:46,440 ‎我要你们停止工作 离开桌子 129 00:09:54,080 --> 00:09:55,520 ‎他们过来找你 130 00:09:55,600 --> 00:09:57,960 ‎抱歉 他们是警方的人 131 00:10:05,400 --> 00:10:06,640 ‎各位早上好… 132 00:10:08,160 --> 00:10:10,080 ‎这几位是国家情报中心的探员 133 00:10:10,800 --> 00:10:14,480 ‎我们的上级决定从今天开始 ‎他们来接管本案 134 00:10:15,480 --> 00:10:18,440 ‎现在你们将会收到一份文件 ‎所有人必须签字 135 00:10:19,520 --> 00:10:20,480 ‎早上好 136 00:10:21,160 --> 00:10:24,400 ‎我们要发一份保密协议 137 00:10:24,480 --> 00:10:26,800 ‎所有人必须签字 138 00:10:27,320 --> 00:10:29,400 ‎每一页签上姓名首字母 ‎最后一页签名 139 00:10:29,960 --> 00:10:32,680 ‎写下你们的身份证号码 140 00:10:32,760 --> 00:10:33,880 ‎还有你们的警章编号 141 00:10:33,960 --> 00:10:36,600 ‎因为从今天开始 ‎弥达斯的仆从被认为 142 00:10:36,680 --> 00:10:38,400 ‎威胁到了国家安全 143 00:10:38,480 --> 00:10:40,960 ‎本案将被当作国家机密处理 144 00:10:41,040 --> 00:10:43,760 ‎也就意味着 你们泄露任何信息 145 00:10:43,840 --> 00:10:46,720 ‎都会被认为是叛国 146 00:10:46,800 --> 00:10:49,600 ‎你们必须写下 知道本案的每一个人 147 00:10:49,680 --> 00:10:52,840 ‎以及你们向谁提起过本案 ‎都要写下来 148 00:10:52,920 --> 00:10:54,120 ‎没有例外 149 00:10:54,760 --> 00:10:58,560 ‎任何遗漏也会被认为是叛国 150 00:10:58,640 --> 00:11:00,760 ‎所有电脑必须留在这个房间 151 00:11:00,840 --> 00:11:04,240 ‎上交你们所有的电子设备 152 00:11:04,320 --> 00:11:06,680 ‎检查之后再返还给你们 153 00:11:07,280 --> 00:11:09,400 ‎各位 虽然听起来很恐怖… 154 00:11:10,120 --> 00:11:12,400 ‎但这些都只是安全措施 155 00:11:12,480 --> 00:11:15,880 ‎我不想让任何人认为 ‎这个小组办案不力 156 00:11:15,960 --> 00:11:18,600 ‎只是这个案子超越了我们的… 157 00:11:18,680 --> 00:11:20,040 ‎我们的能力范围 158 00:11:20,720 --> 00:11:23,000 ‎你们每一个人都做得很好 159 00:11:24,440 --> 00:11:25,320 ‎感谢各位 160 00:11:37,400 --> 00:11:38,240 ‎在这里等 161 00:11:48,720 --> 00:11:49,800 ‎维克多 162 00:11:51,240 --> 00:11:52,440 ‎谢谢你过来 163 00:11:53,680 --> 00:11:54,520 ‎皮拉 164 00:11:57,960 --> 00:11:59,080 ‎请坐 165 00:12:00,000 --> 00:12:03,000 ‎我帮你介绍一下 ‎艾琳娜和我一起在内政部工作 166 00:12:03,080 --> 00:12:05,280 ‎阿尔方索是警察局长 167 00:12:05,360 --> 00:12:07,920 ‎玛尔塔是情报中心主任 168 00:12:10,560 --> 00:12:11,600 ‎你好吗 维克多? 169 00:12:13,480 --> 00:12:15,000 ‎其实 有一点意外 170 00:12:15,560 --> 00:12:16,960 ‎我就开门见山了 171 00:12:17,880 --> 00:12:19,480 ‎显然 从你给我打电话 172 00:12:19,560 --> 00:12:22,240 ‎让我帮你联系警方开始 173 00:12:22,320 --> 00:12:24,120 ‎事情就变得更复杂了 174 00:12:24,200 --> 00:12:27,400 ‎我不知道还有哪个案子 ‎让我们如此费心 175 00:12:27,480 --> 00:12:29,120 ‎却丝毫没有任何进展的 176 00:12:29,720 --> 00:12:31,120 ‎有一件事是确定的 177 00:12:31,200 --> 00:12:34,640 ‎只要赫诺维斯先生 ‎看起来像是脆弱的目标 178 00:12:35,320 --> 00:12:37,520 ‎弥达斯的仆从那个组织 179 00:12:38,040 --> 00:12:39,600 ‎就会继续敲诈他 180 00:12:40,280 --> 00:12:41,200 ‎我们还确定 181 00:12:41,280 --> 00:12:44,000 ‎那些人死亡的案子 与敲诈完全无关 182 00:12:44,520 --> 00:12:47,280 ‎除了你和我们 ‎没有任何人看到有关联 183 00:12:47,960 --> 00:12:51,200 ‎如果不是因为你收到的信息和邮件 184 00:12:51,280 --> 00:12:52,640 ‎这几个人的死亡 185 00:12:52,720 --> 00:12:55,560 ‎在西班牙每天数十起死亡案中 ‎根本不足为奇 186 00:12:55,640 --> 00:12:57,800 ‎重点是 几天之后 我们将会举办 187 00:12:57,880 --> 00:13:01,640 ‎欧洲峰会 根据现在的情况 188 00:13:01,720 --> 00:13:04,560 ‎我们将会要求全部警察负责欧洲峰会 189 00:13:07,440 --> 00:13:10,080 ‎-所以你们要停止调查 ‎-不是的 190 00:13:10,160 --> 00:13:12,520 ‎我们会回归到…普通程序 191 00:13:12,600 --> 00:13:16,320 ‎这些死亡依然会进行调查 ‎但是根据普通死亡流程调查 192 00:13:16,400 --> 00:13:17,920 ‎本来也应该这样 一直都是 193 00:13:18,000 --> 00:13:20,200 ‎你是说 分开调查? 194 00:13:20,280 --> 00:13:22,000 ‎根据正常的程序调查 195 00:13:22,080 --> 00:13:23,600 ‎我们会让你免受他们的干扰 196 00:13:23,680 --> 00:13:25,880 ‎让他们自己看到 他们根本不存在 197 00:13:25,960 --> 00:13:27,360 ‎那是他们的弱点 198 00:13:27,440 --> 00:13:28,920 ‎你不认同吗? 199 00:13:29,000 --> 00:13:31,080 ‎如果你不理睬他们 他们就不存在 200 00:13:31,160 --> 00:13:34,520 ‎现在最重要的事情 ‎是给弥达斯的仆从传达一条信息 201 00:13:35,080 --> 00:13:37,880 ‎我们必须清楚地表明 ‎他们不会如愿以偿 202 00:13:46,920 --> 00:13:48,120 ‎好 我明白 203 00:13:48,640 --> 00:13:49,640 ‎很简单 204 00:13:50,200 --> 00:13:51,960 ‎死亡案件还是有 205 00:13:52,040 --> 00:13:54,160 ‎我们会假装没出任何事情 206 00:13:54,240 --> 00:13:55,320 ‎假装什么都不知道 207 00:13:55,800 --> 00:13:57,720 ‎-那些人呢? ‎-什么“人”? 208 00:13:57,920 --> 00:14:01,680 ‎人们会继续他们的日常生活 ‎以后 数据可能会显示 209 00:14:01,760 --> 00:14:05,080 ‎马德里有几个月的时间 ‎暴力死亡出现增长 但也仅此而已 210 00:14:05,160 --> 00:14:06,640 ‎到时候就都结束了 211 00:14:07,640 --> 00:14:09,920 ‎国家不能负责一切 212 00:14:11,040 --> 00:14:13,400 ‎但我们会负责你在行动中 213 00:14:13,480 --> 00:14:15,240 ‎损失的五百万 214 00:14:15,320 --> 00:14:17,000 ‎明天进行转账 215 00:14:19,440 --> 00:14:22,840 ‎我真不敢相信我的耳朵 ‎你们在贿赂我 这么简单 216 00:14:22,920 --> 00:14:25,520 ‎我们是想让你公平一些 维克多 217 00:14:26,680 --> 00:14:28,760 ‎没有那么“简单” 218 00:14:31,360 --> 00:14:33,000 ‎尤其以我们的立场来说 219 00:14:34,440 --> 00:14:36,280 ‎我们的立场 还有你的立场 220 00:14:38,120 --> 00:14:40,720 ‎对抗这些敲诈最好的办法 221 00:14:41,360 --> 00:14:44,360 ‎就是沉默 为了所有人好 222 00:14:45,680 --> 00:14:47,240 ‎如果消息走漏 223 00:14:47,320 --> 00:14:49,840 ‎就会引起不必要的、麻烦的失控 224 00:14:49,920 --> 00:14:52,840 ‎“走漏”… ‎谁说要揭露给世人了 皮拉? 225 00:14:53,280 --> 00:14:56,000 ‎我们必须终止这件事 ‎你这样是掩耳盗铃 226 00:14:56,080 --> 00:14:58,160 ‎完全抛弃了政府的职责 227 00:14:58,240 --> 00:15:00,720 ‎万一忙着自己生活的人 228 00:15:00,800 --> 00:15:02,480 ‎发现了你们见死不救呢? 229 00:15:02,560 --> 00:15:04,400 ‎正是因为他们会怎样想 230 00:15:05,280 --> 00:15:08,520 ‎正是因为我们的指责 ‎我们认为这是最好的选择 231 00:15:09,120 --> 00:15:09,960 ‎最有效的选择 232 00:15:12,240 --> 00:15:15,520 ‎这件事情不传出去 ‎对你也是最有利的 233 00:15:19,040 --> 00:15:20,320 ‎这里的每一个人 234 00:15:21,120 --> 00:15:21,960 ‎我们所有人… 235 00:15:23,040 --> 00:15:25,360 ‎都有责任保持沉默 236 00:15:26,240 --> 00:15:27,360 ‎互相帮助 237 00:15:28,920 --> 00:15:31,280 ‎你知道你始终可以相信我 238 00:15:31,360 --> 00:15:32,680 ‎不管你需要什么 239 00:15:35,040 --> 00:15:36,240 ‎我也可以相信你吗? 240 00:15:48,200 --> 00:15:49,200 ‎你还好吗? 241 00:16:06,160 --> 00:16:08,280 ‎计划有变 我不回家了 242 00:16:10,560 --> 00:16:12,200 ‎送我去塞拉诺大街22号 243 00:16:22,520 --> 00:16:23,720 ‎都交给你了 244 00:16:26,120 --> 00:16:28,240 ‎五百万 维克多 又是一笔巨款 245 00:16:28,320 --> 00:16:31,720 ‎还是那笔五百万 马洛 明天返回账户 246 00:16:31,800 --> 00:16:34,320 ‎单独保管 万一哪天又要取出来 247 00:16:34,400 --> 00:16:35,520 ‎可需要现金 248 00:16:36,280 --> 00:16:38,200 ‎又一次没有保证 249 00:16:38,880 --> 00:16:41,000 ‎这一次还没有了警察的监视 250 00:16:41,080 --> 00:16:43,800 ‎你还是不打算告诉我为什么 ‎钱是做什么用的? 251 00:16:43,880 --> 00:16:45,120 ‎我以后再告诉你 252 00:16:46,760 --> 00:16:48,760 ‎等需要下一批付款的时候 253 00:16:51,480 --> 00:16:53,280 ‎听我说 维克多我是你的律师 254 00:16:53,360 --> 00:16:55,520 ‎我们的对话是绝对保密的 255 00:16:55,600 --> 00:16:57,080 ‎幸运的是 是保密的 256 00:16:57,160 --> 00:17:00,160 ‎除此之外 法律面前 ‎你我是一样平等的 257 00:17:00,520 --> 00:17:01,680 ‎你被敲诈了吗? 258 00:17:03,760 --> 00:17:06,680 ‎记住 维克多 支付敲诈款项是违法的 259 00:17:06,760 --> 00:17:07,720 ‎违法的 260 00:17:08,600 --> 00:17:10,360 ‎一共多少钱? 261 00:17:13,840 --> 00:17:15,160 ‎五千万 262 00:17:20,040 --> 00:17:21,880 ‎你这样做是不对的 263 00:17:21,960 --> 00:17:25,280 ‎懂吗?简直是疯了 ‎如果你被抓住 就要蹲监狱了 264 00:17:25,360 --> 00:17:28,840 ‎别说了 警方那边不是问题 ‎这一点我可以向你保证 265 00:17:32,080 --> 00:17:32,920 ‎好吧 266 00:17:34,040 --> 00:17:35,280 ‎我会按照你说的做 267 00:17:36,080 --> 00:17:38,760 ‎但是必须合法 录音 白纸黑字写下来 268 00:17:38,840 --> 00:17:39,720 ‎好 269 00:17:40,160 --> 00:17:42,320 ‎我需要你帮忙掩盖这件事 270 00:17:43,360 --> 00:17:46,640 ‎我需要一个公开的不在场证明 ‎没有人可以证实的那种 271 00:17:51,680 --> 00:17:53,600 ‎我还需要你降低你的费用 272 00:17:56,240 --> 00:17:57,240 ‎谢谢 273 00:17:57,600 --> 00:17:58,480 ‎维克多… 274 00:18:00,720 --> 00:18:03,680 ‎马尔瓦去世两、三个星期之前 ‎来过这里 275 00:18:04,600 --> 00:18:06,560 ‎他过来修改遗嘱 276 00:18:08,720 --> 00:18:11,640 ‎说实话 当我看到 ‎他把一切留给你的时候 277 00:18:11,720 --> 00:18:13,880 ‎我也告诉他 他疯了 278 00:18:16,320 --> 00:18:19,520 ‎他当时脸上的表情 ‎和你今天过来时候的表情一模一样 279 00:18:22,360 --> 00:18:24,720 ‎两周后 他就出车祸了 280 00:18:25,400 --> 00:18:28,800 ‎他的车技超群 281 00:18:31,480 --> 00:18:33,480 ‎我希望你清楚自己在做什么 282 00:18:50,280 --> 00:18:51,320 ‎打扰一下 先生 283 00:18:53,800 --> 00:18:54,680 ‎先生? 284 00:18:57,000 --> 00:18:57,840 ‎下去吗? 285 00:19:00,960 --> 00:19:02,840 ‎内政部刚刚宣布 286 00:19:02,920 --> 00:19:06,120 ‎政府可能会要求国王下令 ‎让军队介入 287 00:19:06,200 --> 00:19:09,960 ‎来镇压起义 恢复马德里街头的秩序 288 00:19:10,040 --> 00:19:12,160 ‎如果混乱没有消退 289 00:19:12,240 --> 00:19:14,480 ‎这项命令可能会执行… 290 00:19:14,560 --> 00:19:16,200 ‎早上好 赫拉多·品佐 291 00:19:17,560 --> 00:19:20,280 ‎我是莫妮卡·巴伊斯 ‎《国家观察报》的作家 292 00:19:23,240 --> 00:19:24,280 ‎谢谢 293 00:19:24,760 --> 00:19:26,080 ‎我想采访你 294 00:19:29,560 --> 00:19:33,960 ‎根据现在的情况、 ‎我认为你的观点可能会…非常有用 295 00:19:34,440 --> 00:19:35,480 ‎明天怎么样? 296 00:19:47,800 --> 00:19:48,960 ‎有喝的吗? 297 00:19:55,320 --> 00:19:57,800 ‎我过来告诉你 我递交了辞呈 298 00:20:00,200 --> 00:20:01,320 ‎我想让你知道 299 00:20:10,480 --> 00:20:11,600 ‎很高兴听到… 300 00:20:13,040 --> 00:20:16,000 ‎你找到了内心的宁静 301 00:20:17,480 --> 00:20:19,960 ‎我必须说 我的上级做了正确的事 302 00:20:21,840 --> 00:20:24,320 ‎窃听电话、追踪痕迹或许不是 303 00:20:24,400 --> 00:20:27,200 ‎对抗弥达斯的仆从最好的办法 304 00:20:30,240 --> 00:20:31,880 ‎你知道他们想掩盖案子吗? 305 00:20:34,240 --> 00:20:35,720 ‎你有没有感觉过 306 00:20:35,800 --> 00:20:38,840 ‎弥达斯的仆从可能是几百人? 307 00:20:39,880 --> 00:20:40,880 ‎或者几千人? 308 00:20:41,800 --> 00:20:42,920 ‎像一个神秘的社会那样 309 00:20:43,200 --> 00:20:44,040 ‎什么? 310 00:20:44,120 --> 00:20:47,200 ‎我知道这话听起来又像我疯了一样 ‎但是你想一下 311 00:20:47,280 --> 00:20:51,080 ‎把弥达斯的仆从想象成一种病毒 312 00:20:51,720 --> 00:20:53,400 ‎社会中的病毒 313 00:20:53,480 --> 00:20:56,000 ‎可以感染任何人 并且可能 314 00:20:56,080 --> 00:20:59,360 ‎已经在社会中的很多 ‎组织和群体中传播开了 315 00:21:00,480 --> 00:21:03,560 ‎包括今天早上和你开会的组织 316 00:21:33,240 --> 00:21:36,520 ‎你和我生活在完全不同的世界 317 00:21:37,640 --> 00:21:39,280 ‎完全不同 318 00:21:40,560 --> 00:21:42,560 ‎但我相信 我们懂彼此 319 00:21:44,920 --> 00:21:46,240 ‎我们能够理解彼此 320 00:21:47,440 --> 00:21:50,200 ‎我们的关系还很生疏 ‎用姓氏称呼对方 康提先生 321 00:21:50,280 --> 00:21:54,440 ‎这样我不可能获得内心的宁静 ‎赫诺维斯先生 相信我 322 00:21:55,000 --> 00:21:58,240 ‎那不是现在的问题 ‎重点是 你现在是自己一个人了 323 00:21:59,520 --> 00:22:02,720 ‎从现在开始 只有你能阻止这些罪行 324 00:22:02,800 --> 00:22:04,680 ‎你是建议我付款吗? 325 00:22:10,800 --> 00:22:12,480 ‎我要坦白一件事 326 00:22:14,440 --> 00:22:18,760 ‎在调查最棘手的几个晚上 ‎我甚至想过很多次 327 00:22:19,880 --> 00:22:22,240 ‎杀掉你 328 00:22:22,960 --> 00:22:23,800 ‎你 329 00:22:24,720 --> 00:22:25,800 ‎再多死你一个 330 00:22:26,680 --> 00:22:28,360 ‎只要再多死一个 331 00:22:28,720 --> 00:22:30,520 ‎就能阻止很多人死亡 332 00:22:32,120 --> 00:22:35,360 ‎作为警官 阻止那些人死亡 ‎是我的职责 333 00:22:35,440 --> 00:22:39,040 ‎但是人们一个接一个地死去 334 00:22:39,120 --> 00:22:40,920 ‎这也是一种解决办法 335 00:22:41,760 --> 00:22:44,040 ‎虽然不合理、不合法、不道德… 336 00:22:44,840 --> 00:22:46,040 ‎但确实是一种办法 337 00:22:47,360 --> 00:22:48,640 ‎再多死一个人… 338 00:22:49,960 --> 00:22:51,800 ‎就能阻止很多人死亡 339 00:22:55,320 --> 00:22:57,800 ‎但我不能冷血无情地这样做 340 00:23:07,800 --> 00:23:09,560 ‎你辞职是对的 341 00:23:11,320 --> 00:23:13,120 ‎你显然失去了信念 342 00:23:15,680 --> 00:23:18,440 ‎我很清楚 辞职是我走了逃避的捷径 343 00:23:20,440 --> 00:23:22,880 ‎“这又不是我的责任 我能怎么办?” 344 00:23:24,240 --> 00:23:25,640 ‎我们多数人都会这样做 345 00:23:27,080 --> 00:23:28,040 ‎所以我想 346 00:23:28,120 --> 00:23:30,960 ‎这种病毒最终可能会感染所有生物 347 00:23:33,640 --> 00:23:35,960 ‎我很抱歉 维克多 348 00:23:38,960 --> 00:23:41,080 ‎很抱歉丢下你一个人面对 349 00:24:16,520 --> 00:24:18,520 ‎(我的手机 外接硬盘) 350 00:24:19,760 --> 00:24:20,640 ‎(录音) 351 00:24:22,720 --> 00:24:24,040 ‎(复制) 352 00:24:26,920 --> 00:24:28,920 ‎(影音播放器) 353 00:24:35,000 --> 00:24:36,360 ‎进来 阿尔福莱多 354 00:24:37,680 --> 00:24:39,840 ‎-这是什么? ‎-我的辞呈 355 00:24:41,160 --> 00:24:42,760 ‎你是不在我手下干了吗?操! 356 00:24:42,840 --> 00:24:45,600 ‎你这该死的正直 让我很不安 357 00:24:45,680 --> 00:24:47,760 ‎我不奉陪!我不接受! 358 00:24:47,840 --> 00:24:49,880 ‎别管了 阿尔福莱多 359 00:24:49,960 --> 00:24:53,360 ‎我必须让你老老实实 ‎至少现在是这样 360 00:24:53,440 --> 00:24:57,760 ‎靠 你的退休这么近了 ‎我可以让你两年之后提前退休 361 00:24:57,840 --> 00:24:59,720 ‎-兔崽子! ‎-不用了 谢谢 362 00:24:59,800 --> 00:25:03,360 ‎如果你说出去 我们就完了 ‎我们所有人 363 00:25:04,640 --> 00:25:07,760 ‎如果你走了… ‎我就无法控制将会发生什么 364 00:25:17,280 --> 00:25:20,400 ‎-什么事 阿尔福莱多? ‎-你把信封放在哪里了? 365 00:25:20,480 --> 00:25:22,600 ‎右上的抽屉 366 00:25:22,720 --> 00:25:24,720 ‎继续说吧 我快忙完了 367 00:25:27,040 --> 00:25:28,280 ‎-阿尔福莱多? ‎-嗯 368 00:25:29,920 --> 00:25:32,560 ‎我们搬回我们以前的小城吧… ‎就不回来了 369 00:25:47,000 --> 00:25:49,960 ‎(费南多·希纳 ‎暴力与特殊犯罪组) 370 00:25:58,640 --> 00:26:00,640 ‎(最新投放广告) 371 00:26:00,720 --> 00:26:02,720 ‎(在此写广告) 372 00:26:04,680 --> 00:26:10,360 ‎(维赫内同意付新一批款) 373 00:26:12,520 --> 00:26:15,000 ‎(投放广告) 374 00:26:34,520 --> 00:26:36,560 ‎维克多 你终于舍得打电话了 375 00:26:37,040 --> 00:26:37,880 ‎嗨 劳拉 376 00:26:39,200 --> 00:26:42,160 ‎抱歉让你一直找不到我 ‎我过去几天过得不太好 377 00:26:42,880 --> 00:26:44,920 ‎我做了一个决定 378 00:26:45,000 --> 00:26:48,600 ‎我想在公开之前 先告诉你 ‎因为这会影响你们两个 379 00:26:49,280 --> 00:26:50,400 ‎什么决定? 380 00:26:53,880 --> 00:26:54,960 ‎我打算卖 381 00:26:55,800 --> 00:26:57,440 ‎太好了!然后呢? 382 00:26:59,080 --> 00:27:01,360 ‎然后我会把收益捐给慈善机构 383 00:27:02,960 --> 00:27:03,800 ‎什么? 384 00:27:05,280 --> 00:27:08,280 ‎我只会留一小部分钱 让我东山再起 385 00:27:09,040 --> 00:27:10,680 ‎我不懂你了 我们想想… 386 00:27:11,320 --> 00:27:13,360 ‎我从来就搞不懂你的思想 387 00:27:13,440 --> 00:27:14,920 ‎你想说什么? 388 00:27:15,720 --> 00:27:19,320 ‎劳拉 我们需要重新协商离婚的条件 389 00:27:19,400 --> 00:27:20,760 ‎不行… 390 00:27:20,840 --> 00:27:24,080 ‎我们已经协商过了 维克多 ‎我不会再协商一次 391 00:27:24,160 --> 00:27:25,680 ‎你怎么了? 392 00:27:25,760 --> 00:27:28,080 ‎劳拉… 这是我的人生 是我的钱 393 00:27:28,160 --> 00:27:29,880 ‎不 这不是你的人生 也不是你的钱 394 00:27:29,960 --> 00:27:33,080 ‎它属于马尔科斯 ‎我不会让他放弃他的教育 395 00:27:33,160 --> 00:27:36,800 ‎或者现在的生活方式 你听到了吗? ‎你给我记住了! 396 00:27:40,520 --> 00:27:41,600 ‎早上好 维克多 397 00:27:42,520 --> 00:27:44,680 ‎很高兴你来了 日程堆积成山了 398 00:28:00,160 --> 00:28:02,680 ‎媒体很早之前就忘记我了 399 00:28:03,280 --> 00:28:05,040 ‎你的坚持让我很意外 400 00:28:06,760 --> 00:28:09,760 ‎如果这一次报道还不火 ‎那就是你的错了 401 00:28:10,960 --> 00:28:12,040 ‎你真好心 402 00:28:12,560 --> 00:28:13,680 ‎这里 在后面 403 00:28:16,920 --> 00:28:18,840 ‎我没办法给你提供酒 404 00:28:18,920 --> 00:28:21,280 ‎-但我可以给你拿… ‎-不用了 谢谢 405 00:28:23,560 --> 00:28:24,800 ‎你介意我录音吗? 406 00:28:25,720 --> 00:28:28,000 ‎当然不介意 完全没问题 407 00:28:29,520 --> 00:28:32,440 ‎我觉得我没有 ‎什么重要的话要说 但是… 408 00:28:34,000 --> 00:28:36,800 ‎在2016年 你捐赠了6800万欧元 409 00:28:37,720 --> 00:28:39,680 ‎-你的全部财产 ‎-对 410 00:28:40,520 --> 00:28:43,000 ‎那一年 我卖掉了公司的全部股份 411 00:28:43,080 --> 00:28:46,520 ‎接下来的两年 我卖掉了剩下的资产 412 00:28:48,240 --> 00:28:50,480 ‎我刚才想说 ‎我这里有新鲜果汁 李子… 413 00:28:50,560 --> 00:28:52,560 ‎总金额是6800万欧元 414 00:28:53,280 --> 00:28:54,160 ‎对吗? 415 00:28:54,880 --> 00:28:56,480 ‎没事 我不用喝 416 00:28:56,560 --> 00:28:58,360 ‎不是的 不准确 417 00:28:58,440 --> 00:29:01,240 ‎最终的金额是八千万欧元 418 00:29:01,520 --> 00:29:02,360 ‎为什么? 419 00:29:03,400 --> 00:29:06,040 ‎你为什么要放弃这么大一笔财富 ‎放弃你的公司? 420 00:29:06,120 --> 00:29:09,600 ‎现在还有人问我这个问题 ‎让我觉得很惊讶 421 00:29:09,680 --> 00:29:13,640 ‎别人无尽地积累财富时 ‎每个人都能理解 没有人会质疑 422 00:29:13,720 --> 00:29:16,560 ‎但是 却很难接受… 423 00:29:16,640 --> 00:29:17,920 ‎将财富拱手送人 424 00:29:18,360 --> 00:29:19,440 ‎“送”什么? 425 00:29:20,040 --> 00:29:22,640 ‎我有价值超过一百万欧元的画作 426 00:29:23,280 --> 00:29:25,720 ‎这栋房子可能价值三百万欧元吧 427 00:29:26,360 --> 00:29:28,720 ‎我既不是方济会 ‎又不是马克思主义者 428 00:29:30,000 --> 00:29:31,200 ‎我只是厌倦了 429 00:29:31,960 --> 00:29:32,880 ‎厌倦了? 430 00:29:34,840 --> 00:29:35,920 ‎厌倦了金钱? 431 00:29:37,320 --> 00:29:38,160 ‎厌倦了权势? 432 00:29:38,240 --> 00:29:41,720 ‎权势?我不认为我有权势 ‎我当时没有什么实权的 433 00:29:41,800 --> 00:29:44,360 ‎就算我有 也不够多 434 00:29:44,440 --> 00:29:46,240 ‎-你现在没有权势了 ‎-没有了 435 00:29:47,400 --> 00:29:48,320 ‎你获得了什么? 436 00:29:49,640 --> 00:29:51,640 ‎如果我说内心的宁静 437 00:29:51,720 --> 00:29:53,320 ‎自由的时间 438 00:29:53,400 --> 00:29:55,440 ‎缺乏压力 439 00:29:55,520 --> 00:29:57,480 ‎你不会对这些感兴趣 对吧? 440 00:29:58,840 --> 00:30:00,000 ‎不太会 441 00:30:00,920 --> 00:30:01,760 ‎不会 442 00:30:18,240 --> 00:30:20,240 ‎我不想对任何事负责 443 00:30:21,240 --> 00:30:22,160 ‎对任何其他事 444 00:30:23,440 --> 00:30:24,280 ‎仅此而已 445 00:30:24,760 --> 00:30:25,600 ‎品佐先生 446 00:30:26,360 --> 00:30:28,560 ‎你听说过弥达斯的仆从吗? 447 00:30:28,640 --> 00:30:29,480 ‎弥达斯? 448 00:30:30,920 --> 00:30:34,040 ‎嗯… 我知道弥达斯国王是谁 449 00:30:34,120 --> 00:30:36,360 ‎我年轻的时候 对神话充满热情 450 00:30:38,400 --> 00:30:41,000 ‎这就是你想寻找的? ‎一个退休的弥达斯国王? 451 00:30:41,080 --> 00:30:43,280 ‎有人 不管是谁 一个有权势的组织 452 00:30:43,360 --> 00:30:45,640 ‎是他们给你施压 ‎让你放弃你的钱吗? 453 00:30:46,480 --> 00:30:49,400 ‎我当时只是做了我认为正确的事 ‎仅此而已 454 00:30:49,480 --> 00:30:51,400 ‎压力总是有的 455 00:30:52,560 --> 00:30:54,680 ‎有钱会让你面对一个现实 456 00:30:54,760 --> 00:30:57,200 ‎每个人都想要 这就是困境 457 00:30:57,280 --> 00:30:58,920 ‎你要么放弃你的财产 458 00:30:59,960 --> 00:31:03,320 ‎要么就变得 比要你的钱那些人 ‎更加混蛋 459 00:31:03,400 --> 00:31:04,640 ‎有很多这种人 460 00:31:11,040 --> 00:31:12,080 ‎你后悔吗? 461 00:31:13,160 --> 00:31:14,000 ‎不 462 00:31:14,560 --> 00:31:16,120 ‎事情不是这样的 463 00:31:16,200 --> 00:31:18,360 ‎你没办法回头看 那样不健康 464 00:31:20,040 --> 00:31:20,960 ‎你不是一个人 465 00:31:23,000 --> 00:31:24,480 ‎你不是唯一的一个 466 00:31:27,880 --> 00:31:30,160 ‎和你聊天很开心 小姐 467 00:31:31,840 --> 00:31:33,520 ‎抱歉 我没有更多信息给你了 468 00:31:39,160 --> 00:31:40,000 ‎谢谢 469 00:31:43,560 --> 00:31:44,560 ‎会有更多 470 00:31:45,600 --> 00:31:46,520 ‎总会有 471 00:31:47,200 --> 00:31:49,200 ‎我的决定完全是个人考虑 472 00:31:50,720 --> 00:31:53,880 ‎但有时候 大家都是一个人 ‎完全孤独的一个人 473 00:31:55,640 --> 00:31:56,480 ‎还有… 474 00:31:57,960 --> 00:31:59,840 ‎保重 巴伊斯女士 祝你健康长寿 475 00:32:27,680 --> 00:32:28,920 ‎(莫妮卡B) 476 00:32:34,040 --> 00:32:38,280 ‎(我要结束这一切) 477 00:32:41,560 --> 00:32:43,120 ‎亲爱的赫诺维斯先生 478 00:32:44,080 --> 00:32:46,040 ‎我们很高兴你改变了心意 479 00:32:46,440 --> 00:32:49,160 ‎我们相信你放弃了所有的伎俩 480 00:32:49,240 --> 00:32:52,800 ‎并将会在剩下的九批付款中 ‎信守你的诺言 481 00:32:53,480 --> 00:32:55,440 ‎请你理解 482 00:32:55,520 --> 00:32:58,680 ‎这一次 我们必须要求 全款现金支付 483 00:32:58,760 --> 00:33:01,160 ‎伍佰万欧元 ‎放在一个锁好的手提箱中 484 00:33:01,240 --> 00:33:05,400 ‎密码要和第一次送信的日期保持一致 485 00:33:05,480 --> 00:33:07,080 ‎2109 486 00:33:07,640 --> 00:33:10,360 ‎我们附上了送钱的详细指示 487 00:33:10,440 --> 00:33:12,280 ‎你必须亲自送来 488 00:33:12,560 --> 00:33:14,960 ‎明天上午十点 你一个人来 489 00:33:16,680 --> 00:33:18,600 ‎我们相信你会照做 490 00:33:18,680 --> 00:33:20,360 ‎直至另行通知 491 00:33:20,440 --> 00:33:21,320 ‎此致敬礼 492 00:33:22,160 --> 00:33:23,720 ‎弥达斯的仆从 493 00:36:41,400 --> 00:36:42,680 ‎靠… 494 00:38:09,080 --> 00:38:11,560 ‎我们为你感到遗憾 赫诺维斯先生 495 00:38:12,440 --> 00:38:14,880 ‎你一定感觉自己像我们名字的由来 496 00:38:14,960 --> 00:38:16,600 ‎弥达斯国王一样 497 00:38:22,160 --> 00:38:23,160 ‎你记得他吗? 498 00:38:24,440 --> 00:38:26,280 ‎神话中的国王 499 00:38:26,360 --> 00:38:28,280 ‎他可以实现一个愿望 500 00:38:28,400 --> 00:38:31,280 ‎请求把他碰到的所有东西都变成金子 501 00:38:32,760 --> 00:38:34,760 ‎让他没有想到的是 502 00:38:34,840 --> 00:38:39,200 ‎他的愿望 最终会让他付出生命 503 00:38:39,280 --> 00:38:43,240 ‎他吃过的所有食物 也都变成了金子 504 00:38:54,640 --> 00:38:56,080 ‎那么 赫诺维斯先生 505 00:38:56,160 --> 00:38:57,160 ‎(mds的pc 新信息) 506 00:38:57,240 --> 00:39:00,200 ‎弥达斯国王想要把一切改正 507 00:39:01,200 --> 00:39:02,600 ‎他害怕了 508 00:39:02,680 --> 00:39:05,680 ‎他请求他的特异功能被收回 509 00:39:06,600 --> 00:39:09,000 ‎这样 他就能够继续活着 510 00:39:10,600 --> 00:39:11,880 ‎现在 问你自己 511 00:39:12,600 --> 00:39:15,120 ‎你能够为了你的钱死吗? 512 00:39:16,720 --> 00:39:20,920 ‎如果你能 ‎我们就提前致以最真挚的祝贺 513 00:39:22,320 --> 00:39:23,880 ‎同时 514 00:39:23,960 --> 00:39:25,840 ‎明天 五号 515 00:39:25,920 --> 00:39:29,200 ‎有人会成为你犹豫不决的受害者 516 00:39:31,200 --> 00:39:33,560 ‎你会怎样做 赫诺维斯先生? 517 00:39:34,840 --> 00:39:36,200 ‎你就快没时间了 518 00:39:38,360 --> 00:39:39,840 ‎我们等待你的回复 519 00:39:41,040 --> 00:39:42,520 ‎我们正在看着你 520 00:39:43,800 --> 00:39:44,920 ‎此致敬礼 521 00:39:45,640 --> 00:39:47,080 ‎弥达斯的仆从 522 00:39:48,240 --> 00:39:49,720 ‎帮我弄一下 523 00:39:53,880 --> 00:39:55,360 ‎让我看看 手拿开 524 00:40:01,960 --> 00:40:02,840 ‎谢谢 525 00:40:12,240 --> 00:40:14,680 ‎喂 马洛 我需要你帮我一个忙 526 00:40:15,240 --> 00:40:16,080 ‎又帮忙? 527 00:40:17,000 --> 00:40:18,400 ‎我想让你帮我想个办法 528 00:40:18,480 --> 00:40:21,080 ‎如果我出了什么事 ‎马尔科斯不会继承一分钱 529 00:40:21,400 --> 00:40:25,280 ‎天啊 维克多!你在说什么? ‎你也会出车祸吗? 530 00:40:25,640 --> 00:40:27,920 ‎不是 只是怕万一我发生什么事 531 00:40:29,160 --> 00:40:31,400 ‎我的直觉告诉我 应该报警 532 00:40:31,480 --> 00:40:33,560 ‎我觉得我们应该那样做 533 00:40:33,640 --> 00:40:34,920 ‎我希望你没有 534 00:40:36,440 --> 00:40:38,120 ‎马尔科斯是你唯一的继承人 535 00:40:38,200 --> 00:40:42,080 ‎按照法律 你至少三分之二的财产 ‎会直接由他继承 536 00:40:42,440 --> 00:40:44,200 ‎一定要保证他不能继承 马洛 537 00:40:44,800 --> 00:40:45,680 ‎想个办法 538 00:40:47,040 --> 00:40:48,840 ‎等到时机成熟 我想要… 539 00:40:49,800 --> 00:40:53,320 ‎他舒服地生活 有钱 ‎但是不要继承我所有的资产 540 00:40:54,480 --> 00:40:56,760 ‎使用你认为合适的方法 541 00:40:57,400 --> 00:40:58,680 ‎好 我会的 542 00:40:59,640 --> 00:41:01,800 ‎还有别的事情要我准备吗? 543 00:41:04,720 --> 00:41:06,000 ‎我不知道 544 00:41:06,080 --> 00:41:08,520 ‎有消息联系我 ‎尽量让我知道最新消息 545 00:41:09,320 --> 00:41:10,880 ‎还有 你可以相信我 546 00:41:11,600 --> 00:41:12,480 ‎马洛 谢谢你 547 00:41:20,720 --> 00:41:23,080 ‎-下午好 赫诺维斯先生 ‎-你好 548 00:41:30,720 --> 00:41:32,000 ‎嗨 劳拉 549 00:41:32,080 --> 00:41:33,160 ‎你怎么了? 550 00:41:35,560 --> 00:41:36,480 ‎你要出去吗? 551 00:41:37,840 --> 00:41:38,960 ‎他在房间里 552 00:41:39,360 --> 00:41:40,520 ‎我说了你要来 553 00:41:43,080 --> 00:41:44,120 ‎祝你们玩得愉快 554 00:41:47,360 --> 00:41:48,240 ‎维克多… 555 00:41:49,440 --> 00:41:51,480 ‎很高兴你改变了想法 556 00:42:10,480 --> 00:42:11,320 ‎嗨 爸爸 557 00:42:12,240 --> 00:42:13,080 ‎嗨 马尔科斯 558 00:42:15,000 --> 00:42:16,400 ‎我在做作业 559 00:42:29,120 --> 00:42:30,640 ‎你在玩 对吧? 560 00:42:31,520 --> 00:42:32,400 ‎我感觉好热 561 00:42:33,160 --> 00:42:34,000 ‎不… 562 00:42:37,800 --> 00:42:38,720 ‎没关系 563 00:42:40,200 --> 00:42:42,880 ‎我也会整天盯着屏幕 564 00:42:43,360 --> 00:42:44,640 ‎各种经济的东西… 565 00:42:45,240 --> 00:42:46,280 ‎就像一个游戏一样 566 00:42:47,520 --> 00:42:48,520 ‎也很上瘾 567 00:42:49,960 --> 00:42:52,480 ‎妈妈说你可能会失去公司 568 00:42:53,360 --> 00:42:54,880 ‎对 但那不重要 569 00:42:57,200 --> 00:42:58,600 ‎就像你的一个游戏一样 570 00:42:59,920 --> 00:43:01,320 ‎但你不会杀僵尸 571 00:43:08,000 --> 00:43:09,680 ‎我这周又让你失望了 572 00:43:11,480 --> 00:43:12,440 ‎没关系 573 00:43:13,840 --> 00:43:16,480 ‎如果你想 我们可以下周末去击剑 574 00:43:16,560 --> 00:43:17,440 ‎决斗 575 00:43:18,960 --> 00:43:19,840 ‎好 576 00:43:23,120 --> 00:43:24,280 ‎过来 给我一个拥抱 577 00:43:43,320 --> 00:43:44,200 ‎爸爸… 578 00:43:45,440 --> 00:43:46,280 ‎怎么了? 579 00:43:48,880 --> 00:43:50,720 ‎我真希望你住在家里 580 00:43:55,320 --> 00:43:56,560 ‎我也希望 马尔科斯 581 00:43:58,120 --> 00:43:59,600 ‎我想和你住在这里 582 00:44:05,520 --> 00:44:09,320 ‎(很好 如果你需要 我们可以聊聊 ‎祝你好运) 583 00:44:16,320 --> 00:44:21,920 ‎(明天会有受害者吗?) 584 00:44:38,840 --> 00:44:41,640 ‎(会) 585 00:45:00,080 --> 00:45:03,120 ‎西班牙起义开始 已经超过两个月了 586 00:45:03,760 --> 00:45:06,920 ‎欧洲峰会五天之后开始 587 00:45:07,000 --> 00:45:10,840 ‎所有的目光都在关注着我们的国家 588 00:45:10,920 --> 00:45:14,920 ‎协商完全崩裂 589 00:45:15,000 --> 00:45:19,200 ‎民众在这件事情 完全分成了两派 590 00:45:20,920 --> 00:45:24,680 ‎这是自恢复民主以来 西班牙军队 591 00:45:24,760 --> 00:45:27,600 ‎第一次控制马德里街道 592 00:45:27,680 --> 00:45:29,760 ‎这就是西班牙的情况 593 00:45:29,840 --> 00:45:31,760 ‎今天 11月5日 594 00:45:33,040 --> 00:45:36,840 ‎开始你们对第一个头条新闻的评论 595 00:45:36,920 --> 00:45:37,760 ‎海梅? 596 00:45:37,840 --> 00:45:41,280 ‎起义的领导者表明 597 00:45:41,360 --> 00:45:43,200 ‎无意达成协议 598 00:45:43,280 --> 00:45:47,960 ‎或沟通后 政府终于 599 00:45:48,040 --> 00:45:50,640 ‎控制了局面 600 00:45:50,720 --> 00:45:53,120 ‎他们只想延长这种混乱、危险 601 00:45:53,200 --> 00:45:55,840 ‎对人民有害的局面 602 00:45:55,920 --> 00:45:58,320 ‎这种局面完全不正当 603 00:45:58,400 --> 00:46:00,800 ‎就像他们不管在任何情况下 604 00:46:00,880 --> 00:46:03,480 ‎因为任何理由 使用暴力一样 605 00:46:03,560 --> 00:46:05,040 ‎不正当 606 00:46:05,240 --> 00:46:06,320 ‎莫妮卡? 607 00:46:06,400 --> 00:46:08,320 ‎我相信我们犯了一个巨大的错误 608 00:46:08,400 --> 00:46:11,760 ‎我们认为西班牙起义是问题 ‎而不是症状 609 00:46:12,760 --> 00:46:16,000 ‎这些抗议者是对极度不公平的情况 ‎做出了回应 610 00:46:16,080 --> 00:46:17,600 ‎这种情况 我们都有责任 611 00:46:17,680 --> 00:46:19,160 ‎现在已经发展到了 612 00:46:19,240 --> 00:46:22,280 ‎即使我们不想 也都要站队的局面 613 00:46:23,520 --> 00:46:26,160 ‎作为一个社会 我们每一天都越界 614 00:46:26,880 --> 00:46:28,640 ‎每一天都越界 615 00:46:28,720 --> 00:46:32,040 ‎或者更糟糕的是 ‎每一天都把极限再推远一点 616 00:46:32,880 --> 00:46:37,080 ‎那些没有出去抗议的人 ‎也反对那种不公平 617 00:46:37,800 --> 00:46:39,800 ‎有些人太忙了 618 00:46:40,520 --> 00:46:44,600 ‎或者没有受到直接影响 他们不去看 ‎不去想不公平的事情 619 00:46:47,040 --> 00:46:49,960 ‎其实 悲哀的是 多数人并不想看到 620 00:46:51,200 --> 00:46:54,320 ‎他们就决定自己无法改变什么 ‎一切都不取决于他们 621 00:46:55,800 --> 00:46:58,760 ‎还有那些能看到别人越界的人 622 00:46:58,840 --> 00:47:00,240 ‎我们知道这种现象是存在的 623 00:47:00,320 --> 00:47:02,000 ‎我们看到别人越界 624 00:47:02,760 --> 00:47:03,880 ‎我们知道这是不对的 625 00:47:03,960 --> 00:47:06,240 ‎然而…我们却允许他们这样做 626 00:47:07,080 --> 00:47:08,000 ‎或者我们保持沉默 627 00:47:09,920 --> 00:47:11,920 ‎或许是因为自满 ‎也或许是因为想自保 628 00:47:12,760 --> 00:47:15,320 ‎因为我们的工作、我们的安全 ‎我们家人的未来 629 00:47:16,240 --> 00:47:17,840 ‎都要依靠它 630 00:47:20,680 --> 00:47:23,920 ‎然后还有那些有意识越界的人 631 00:47:24,000 --> 00:47:24,840 ‎他们为自己辩解 632 00:47:24,920 --> 00:47:27,480 ‎经常提到所谓的“大义” 633 00:47:27,560 --> 00:47:30,720 ‎他们必须保护的规则或者体系 634 00:47:32,280 --> 00:47:34,480 ‎我们都害怕失去我们所拥有的 635 00:47:35,160 --> 00:47:36,240 ‎可以理解 636 00:47:37,160 --> 00:47:40,040 ‎我们不能一直视而不见 ‎抱怨这个体系 637 00:47:40,800 --> 00:47:42,240 ‎我们必须站队 638 00:47:43,600 --> 00:47:46,680 ‎今天 我们所有人 ‎都必须检视自己的良知 639 00:47:47,520 --> 00:47:50,520 ‎我们必须决定 我们是否认同 ‎这些抗议者应该被打压 640 00:47:50,600 --> 00:47:52,880 ‎那条界限可以继续被跨越 641 00:47:53,920 --> 00:47:55,280 ‎如果我们不同意 642 00:47:56,360 --> 00:47:57,520 ‎我们必须表现出来 643 00:47:58,480 --> 00:47:59,360 ‎以一定的形式 644 00:48:00,120 --> 00:48:01,960 ‎我们必须说:“不 645 00:48:04,800 --> 00:48:05,960 ‎这不代表我们” 646 00:51:53,000 --> 00:51:54,600 ‎亲爱的赫诺维斯先生 647 00:51:55,520 --> 00:51:57,480 ‎请允许我们祝贺你 648 00:51:58,800 --> 00:52:01,720 ‎你的第七名受害者 ‎已经在德赫萨德拉维拉公园跌落 649 00:52:03,160 --> 00:52:07,400 ‎你似乎终于明白了我们提议的真谛 650 00:52:08,280 --> 00:52:11,280 ‎并回以令人钦佩的胆量 651 00:52:31,800 --> 00:52:33,240 ‎因此 652 00:52:33,320 --> 00:52:37,280 ‎我们通知你 我们的交易即将结束 653 00:52:38,720 --> 00:52:41,320 ‎我们将会很快联系你 654 00:52:44,840 --> 00:52:46,320 ‎到时候见 655 00:52:46,400 --> 00:52:47,520 ‎此致敬礼 656 00:52:49,440 --> 00:52:51,080 ‎弥达斯的仆从 657 00:54:27,440 --> 00:54:32,440 ‎字幕翻译:王成成