1 00:00:06,000 --> 00:00:09,320 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:09,400 --> 00:00:10,480 Panie Víctorze! 3 00:00:11,480 --> 00:00:12,600 Telefon dzwoni. 4 00:00:13,720 --> 00:00:14,680 Wszystko dobrze? 5 00:00:15,160 --> 00:00:16,280 Proszę iść, Glorio. 6 00:00:16,760 --> 00:00:17,600 Słucham? 7 00:00:17,680 --> 00:00:18,680 Proszę iść! 8 00:00:21,040 --> 00:00:22,120 I dziś nie wracać. 9 00:00:32,560 --> 00:00:35,040 …oficjalna wiadomość o działaniach GTVV. 10 00:00:35,120 --> 00:00:38,920 Miało to dziś wyraźny wpływ na hiszpańską giełdę od jej otwarcia, 11 00:00:39,000 --> 00:00:42,160 a zwłaszcza na cel brutalnego przejęcia, 12 00:00:42,240 --> 00:00:43,120 Grupę Malvara, 13 00:00:43,200 --> 00:00:45,720 której akcje wzrosły o sześć procent. 14 00:00:45,800 --> 00:00:49,080 Niemiecki gigant zapewnił, że przejęcie nie doprowadzi 15 00:00:49,160 --> 00:00:50,960 do zmian w polityce Grupy 16 00:00:51,040 --> 00:00:54,120 i że El Observador Nacional nie stanie się 17 00:00:54,200 --> 00:00:56,560 wiodącą gazetą w języku hiszpańskim. 18 00:00:56,640 --> 00:00:57,560 Wielu uważa, 19 00:00:57,640 --> 00:01:00,680 że to Banco Industrial stoi za przejęciem. 20 00:01:00,760 --> 00:01:02,840 Wiadomo, że były nieporozumienia 21 00:01:02,920 --> 00:01:05,320 między bankiem a prezesem Grupy Malvara, 22 00:01:05,400 --> 00:01:06,600 Víctorem Genovésem, 23 00:01:06,680 --> 00:01:08,280 który prawie na pewno 24 00:01:08,360 --> 00:01:10,480 straci kontrolę nad Grupą. 25 00:01:10,960 --> 00:01:13,040 Trzy tygodnie temu Banco Industrial 26 00:01:13,120 --> 00:01:15,440 został opisany w artykule opublikowanym 27 00:01:15,520 --> 00:01:17,600 w El Observador Nacional, łączącym… 28 00:01:18,080 --> 00:01:20,000 Wszystko się wali. 29 00:01:23,320 --> 00:01:25,760 Potrzebuję dwa tygodnie wolnego od jutra. 30 00:01:26,280 --> 00:01:28,120 Temat Sindicato Audiovisual dam ci dziś. 31 00:01:29,240 --> 00:01:31,520 Mogę spytać, po co ci te dwa tygodnie? 32 00:01:31,600 --> 00:01:32,560 Nie. 33 00:01:33,800 --> 00:01:35,240 Sprawy zawodowe? 34 00:01:35,320 --> 00:01:36,160 Nie. 35 00:01:38,080 --> 00:01:38,920 Jak życie? 36 00:01:41,920 --> 00:01:42,880 A twoje? 37 00:01:44,200 --> 00:01:47,720 Cóż… będę walczył, póki mnie nie zwolnią. 38 00:01:50,560 --> 00:01:53,120 Ile ta oferta ma wspólnego z moim artykułem? 39 00:01:54,520 --> 00:01:57,160 Víctor ci odpowie lepiej niż ja. 40 00:02:01,480 --> 00:02:02,320 Mónica. 41 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 Ten artykuł jest najlepszą rzeczą, 42 00:02:07,520 --> 00:02:10,080 jaką ta gazeta opublikowała od lat. 43 00:03:07,720 --> 00:03:08,680 Wracam do pracy. 44 00:03:10,840 --> 00:03:11,920 Jakieś instrukcje? 45 00:03:12,440 --> 00:03:14,080 Coś słyszałaś, Natalio? 46 00:03:15,320 --> 00:03:16,160 O czym? 47 00:03:16,640 --> 00:03:19,240 O ludziach na górze, naszych przełożonych. 48 00:03:20,920 --> 00:03:23,840 Mieliśmy szóstą ofiarę. 49 00:03:24,840 --> 00:03:27,280 I nikt nie zapytał, jak to możliwe. 50 00:03:28,360 --> 00:03:30,440 Kazałem przesłuchać całą jednostkę. 51 00:03:30,920 --> 00:03:32,760 Czy ktoś podważył moją decyzję? 52 00:03:32,840 --> 00:03:34,840 Lub spytał, co, do cholery, robię? 53 00:03:35,680 --> 00:03:37,120 Jeszcze ich to obchodzi? 54 00:03:39,280 --> 00:03:41,000 Jeszcze nam ufają? 55 00:03:43,760 --> 00:03:44,600 Jak myślisz? 56 00:03:45,960 --> 00:03:47,480 Pewnie wiedzą tyle co my. 57 00:03:48,880 --> 00:03:49,720 Nic więcej. 58 00:03:51,920 --> 00:03:53,280 Nie byłbym taki pewien. 59 00:03:54,360 --> 00:03:55,360 Cóż… 60 00:03:56,120 --> 00:03:57,480 Przeanalizuję dane 61 00:03:57,560 --> 00:03:59,120 z autopsji Armanda Gómeza. 62 00:04:01,760 --> 00:04:03,960 Nikt z nas nie jest wtyczką, Alfredo. 63 00:04:05,200 --> 00:04:07,680 Życie toczy się dalej. Przestępstwa są popełniane. 64 00:04:08,520 --> 00:04:09,800 Jest dużo pracy. 65 00:04:14,680 --> 00:04:18,360 Proszę, oddzwoń. Daj znać, kiedy będziesz. 66 00:04:18,440 --> 00:04:19,280 Nie nadążam. 67 00:04:19,360 --> 00:04:21,760 Masz 140 wiadomości, a zarząd naciska. 68 00:04:21,840 --> 00:04:23,800 Zwołaj spotkanie strategiczne, 69 00:04:23,880 --> 00:04:25,880 jeśli nie chcesz kolejnego buntu. 70 00:04:25,960 --> 00:04:28,120 Wczoraj płakał dwie godziny. 71 00:04:28,600 --> 00:04:31,320 Dość tego. Nie rozwiązuje się spraw pieniędzmi. 72 00:04:31,400 --> 00:04:33,240 Nawet myśl o ojcu go zasmuca. 73 00:04:33,800 --> 00:04:36,280 Nalegam. To ostatnie ostrzeżenie: 74 00:04:36,360 --> 00:04:38,640 zachowuj się jak ojciec… 75 00:04:39,200 --> 00:04:40,080 albo odejdź. 76 00:04:41,880 --> 00:04:44,360 Kochanie, przykro mi z powodu oferty. 77 00:04:45,640 --> 00:04:47,080 Ale nie dlatego dzwonię. 78 00:04:48,240 --> 00:04:50,040 Madryt czasem mnie przygnębia. 79 00:04:50,520 --> 00:04:51,960 Tęsknię za przyjacielem. 80 00:04:52,560 --> 00:04:53,800 Może mnie odwiedzisz? 81 00:04:54,440 --> 00:04:57,240 Chciałabym zjeść razem kolację i napić się wina. 82 00:04:58,240 --> 00:04:59,080 Oddzwoń. 83 00:05:33,720 --> 00:05:37,280 Nie byłem dziś w biurze. ani nie odbierałem telefonów. 84 00:05:37,360 --> 00:05:38,440 Nie żal mi ciebie. 85 00:05:38,520 --> 00:05:40,600 Twoje akcje są teraz warte fortunę. 86 00:05:42,560 --> 00:05:43,400 A dziewczyna? 87 00:05:47,120 --> 00:05:47,960 Odeszła. 88 00:05:50,560 --> 00:05:53,320 Cholera. To dlatego tak wyglądasz. 89 00:05:55,520 --> 00:05:56,720 To nie przez ofertę. 90 00:06:11,840 --> 00:06:13,040 A co z przyszłością? 91 00:06:13,920 --> 00:06:16,240 Widzisz to czy nie, wygląda obiecująco. 92 00:06:17,880 --> 00:06:18,720 Wino, 93 00:06:19,360 --> 00:06:20,200 kolacja, 94 00:06:21,320 --> 00:06:22,200 intymność… 95 00:06:23,120 --> 00:06:24,840 I dobra rozmowa o interesach. 96 00:06:26,440 --> 00:06:29,040 Co zrobisz z pieniędzmi ze sprzedaży? 97 00:06:32,360 --> 00:06:34,080 Nie wiem, czy tak się stanie. 98 00:06:35,480 --> 00:06:36,840 - Nie? - Nie. 99 00:06:36,920 --> 00:06:37,760 Co zrobisz? 100 00:06:38,400 --> 00:06:40,160 Zostaniesz udziałowcem GTVV? 101 00:06:41,240 --> 00:06:44,720 Siadając na zebraniach w ostatnim rzędzie obok ochroniarza? 102 00:06:44,800 --> 00:06:46,600 Przejęcie może się nie udać. 103 00:06:47,240 --> 00:06:49,040 Twoja duma jest godna podziwu. 104 00:06:49,960 --> 00:06:51,440 Trzeba by bomby atomowej, 105 00:06:51,520 --> 00:06:52,640 by wyszło na twoje. 106 00:06:53,200 --> 00:06:54,840 Gdybyś przyjął moją ofertę… 107 00:06:54,920 --> 00:06:58,240 O ile pamiętam, była niższa od ich. 108 00:06:58,320 --> 00:07:00,000 Cena za akcję była niższa. 109 00:07:00,720 --> 00:07:03,040 Więcej byś zyskał, nie tracąc kontroli. 110 00:07:05,240 --> 00:07:06,480 Pozbędą się ciebie, 111 00:07:07,560 --> 00:07:09,160 a ja ci się oświadczyłam. 112 00:07:09,240 --> 00:07:10,560 Małżeństwo bez dzieci. 113 00:07:11,360 --> 00:07:12,280 Żegnaj, gazeto. 114 00:07:12,840 --> 00:07:14,960 Ten bagaż, który sam nosisz, 115 00:07:15,040 --> 00:07:16,560 zaczyna ci ciążyć. 116 00:07:17,680 --> 00:07:19,680 Nawet z twoim talentem do biznesu. 117 00:07:21,920 --> 00:07:22,840 Odpuść. 118 00:07:23,800 --> 00:07:25,360 Naucz się płynąć z prądem. 119 00:07:26,360 --> 00:07:28,480 Czasem brzmisz jak kiepska reklama. 120 00:07:28,560 --> 00:07:30,960 Oboje wiemy, że wszystko się rozpieprzy 121 00:07:31,040 --> 00:07:33,040 za dziesięć… 15 lat? 122 00:07:34,440 --> 00:07:36,000 Twoja walka o prawdę, 123 00:07:36,560 --> 00:07:37,640 sprawiedliwość, 124 00:07:37,720 --> 00:07:39,360 dziennikarską dyscyplinę… 125 00:07:39,440 --> 00:07:40,520 nie ma już sensu. 126 00:07:41,040 --> 00:07:44,000 A sposób, w jaki okazujesz swój moralny sceptycyzm 127 00:07:44,760 --> 00:07:45,600 stał się… 128 00:07:46,280 --> 00:07:47,240 trochę śmieszny. 129 00:07:48,040 --> 00:07:49,480 Baw się, przyjacielu. 130 00:07:50,040 --> 00:07:52,000 Inaczej to wszystko nie ma sensu. 131 00:07:53,520 --> 00:07:55,680 Baw się, póki trwa impreza. 132 00:08:12,720 --> 00:08:18,320 HISZPAŃSKA REBELIA WYBUCHA 133 00:08:18,400 --> 00:08:20,720 DLACZEGO TERAZ? DLACZEGO VÍCTOR? 134 00:08:20,800 --> 00:08:23,520 PO CO MILCZEĆ? CO NA TYM ZYSKUJĄ? 135 00:08:31,120 --> 00:08:34,680 WYDZIAŁ ZABÓJSTW, PORWANIA, MAJĄTKI, 136 00:08:34,760 --> 00:08:36,840 WYMUSZENIE, DAROWIZNY 137 00:08:38,640 --> 00:08:39,680 VÍCTOR GENOVÉS 138 00:08:39,760 --> 00:08:41,840 DZIEDZICZY IMPERIUM ANTONIA MALVARA 139 00:08:46,960 --> 00:08:48,840 NIE POCHODZI Z BOGATEJ RODZINY 140 00:08:48,920 --> 00:08:50,800 DZIEDZICZY DZIĘKI ZASŁUGOM 141 00:08:50,920 --> 00:08:53,360 NIEOCZEKIWANIE 142 00:08:53,440 --> 00:08:56,400 NIE PASUJE DO ELIT 143 00:09:41,320 --> 00:09:42,160 Dzień dobry. 144 00:09:43,040 --> 00:09:44,800 Proszę przestać pracować 145 00:09:44,880 --> 00:09:46,440 i odejść od biurek. 146 00:09:54,160 --> 00:09:55,000 Szukają pana. 147 00:09:55,480 --> 00:09:56,440 Przepraszam. 148 00:09:56,520 --> 00:09:57,960 Ci panowie są z policji. 149 00:10:05,400 --> 00:10:06,640 Witam wszystkich. 150 00:10:08,040 --> 00:10:10,080 To pracownicy Narodowego Centrum Wywiadu. 151 00:10:10,640 --> 00:10:12,400 Nasi przełożeni postanowili, 152 00:10:12,480 --> 00:10:14,360 że od dziś przejmują śledztwo. 153 00:10:15,480 --> 00:10:18,200 Dostaniecie dokument do podpisania. 154 00:10:19,480 --> 00:10:20,320 Dzień dobry. 155 00:10:20,880 --> 00:10:24,400 Dajemy wam umowę o zachowaniu poufności. 156 00:10:24,480 --> 00:10:26,640 Każdy musi ją podpisać. 157 00:10:27,320 --> 00:10:29,280 Wszystkie strony i na końcu. 158 00:10:30,040 --> 00:10:33,600 Dodajcie numer identyfikatora i odznaki. 159 00:10:34,120 --> 00:10:36,200 Od dziś Ulubieńcy Midasa są uważani 160 00:10:36,280 --> 00:10:38,440 za zagrożenie bezpieczeństwa narodowego. 161 00:10:38,520 --> 00:10:40,960 Sprawa będzie objęta tajemnicą państwową. 162 00:10:41,040 --> 00:10:43,760 To oznacza, że ujawnienie informacji 163 00:10:43,840 --> 00:10:46,720 będzie sprzeniewierzeniem. 164 00:10:46,800 --> 00:10:49,560 Napiszcie nazwiska wszystkich, 165 00:10:49,640 --> 00:10:51,000 którzy wiedzą o sprawie 166 00:10:51,080 --> 00:10:52,560 i komu o niej mówiliście. 167 00:10:53,040 --> 00:10:53,920 Bez wyjątków. 168 00:10:54,880 --> 00:10:56,120 Każde zaniedbanie 169 00:10:56,200 --> 00:10:58,040 to też sprzeniewierzenie. 170 00:10:58,600 --> 00:11:00,920 Wszystkie komputery zostaną w tej sali. 171 00:11:01,000 --> 00:11:02,800 Oddajcie wszystkie urządzenia, 172 00:11:02,880 --> 00:11:04,240 jakie macie przy sobie. 173 00:11:04,320 --> 00:11:06,560 Zostaną wam zwrócone po kontroli. 174 00:11:07,280 --> 00:11:09,440 Brzmi okropnie, 175 00:11:10,160 --> 00:11:12,000 ale to środki bezpieczeństwa. 176 00:11:12,560 --> 00:11:15,880 Nie chcę, by ktokolwiek myślał, że ta jednostka zawiodła. 177 00:11:15,960 --> 00:11:18,320 Ta sprawa jest poza… 178 00:11:18,800 --> 00:11:20,040 naszym zasięgiem. 179 00:11:20,520 --> 00:11:23,000 Każdy z was świetnie się spisał. 180 00:11:24,360 --> 00:11:25,480 Dziękuję wszystkim. 181 00:11:37,400 --> 00:11:38,360 Proszę zaczekać. 182 00:11:48,720 --> 00:11:49,800 Víctor. 183 00:11:51,200 --> 00:11:52,520 Dziękuję za przybycie. 184 00:11:53,680 --> 00:11:54,520 Pilar. 185 00:11:58,080 --> 00:11:59,080 Siadaj. 186 00:12:00,040 --> 00:12:03,000 Przedstawiam: Elena pracuje ze mną w ministerstwie, 187 00:12:03,080 --> 00:12:05,520 Alfonso jest komendantem głównym policji, 188 00:12:05,600 --> 00:12:07,960 a Marta jest dyrektorem Centrum Wywiadu. 189 00:12:10,600 --> 00:12:11,600 Jak się masz? 190 00:12:13,600 --> 00:12:15,080 Jestem trochę zaskoczony. 191 00:12:15,640 --> 00:12:16,960 Przejdę do rzeczy. 192 00:12:17,960 --> 00:12:19,760 Skoro do mnie zadzwoniłeś, 193 00:12:19,840 --> 00:12:21,840 żebym cię skontaktowała z policją, 194 00:12:22,320 --> 00:12:24,240 sprawy musiały się skomplikować. 195 00:12:24,320 --> 00:12:25,920 Nie znam innej sprawy, 196 00:12:26,000 --> 00:12:27,480 gdy po tak ciężkiej pracy 197 00:12:27,560 --> 00:12:29,000 zaszliśmy donikąd. 198 00:12:29,800 --> 00:12:32,840 Jedno jest pewne: jak długo pan Genovés 199 00:12:32,920 --> 00:12:34,840 wygląda na bezbronny cel, 200 00:12:35,400 --> 00:12:37,520 organizacja Ulubieńców Midasa 201 00:12:38,080 --> 00:12:39,600 będzie go szantażować. 202 00:12:40,280 --> 00:12:41,200 Pewne jest to, 203 00:12:41,280 --> 00:12:44,000 że zbrodnie wydają się nie mieć związku. 204 00:12:44,080 --> 00:12:47,320 Taki związek widzi tylko pan i my. 205 00:12:47,960 --> 00:12:49,920 Gdyby nie wiadomości i maile, 206 00:12:50,000 --> 00:12:51,200 które pan otrzymuje, 207 00:12:51,280 --> 00:12:53,200 nic nie wyróżniałyby tych zgonów 208 00:12:53,280 --> 00:12:55,600 spośród dziesiątek innych każdego dnia. 209 00:12:55,680 --> 00:12:57,800 Za kilka dni będziemy gościć 210 00:12:57,880 --> 00:13:01,160 Szczyt Europejski i w tej sytuacji 211 00:13:01,760 --> 00:13:04,480 będziemy potrzebować całej policji. 212 00:13:07,480 --> 00:13:09,160 Więc wstrzymujecie śledztwo. 213 00:13:09,240 --> 00:13:10,080 Nie. 214 00:13:10,160 --> 00:13:12,520 Wrócimy do… zwykłego systemu. 215 00:13:12,600 --> 00:13:14,160 Zgony nadal będą badane, 216 00:13:14,240 --> 00:13:16,320 ale zgodnie z rutynowym protokołem. 217 00:13:16,400 --> 00:13:17,920 Jak zwykle. 218 00:13:18,000 --> 00:13:20,200 Czyli oddzielne śledztwa? 219 00:13:20,280 --> 00:13:21,600 Rutynowo. 220 00:13:22,080 --> 00:13:23,600 Uwolnimy pana od nich 221 00:13:23,680 --> 00:13:25,960 i pokażemy im, że nie istnieją. 222 00:13:26,040 --> 00:13:27,360 To ich słabość. 223 00:13:27,440 --> 00:13:31,080 Prawda? Jeśli nie poświęca pan im uwagi, nie istnieją. 224 00:13:31,160 --> 00:13:34,720 Najważniejsze teraz to wysłać wiadomość do Ulubieńców Midasa. 225 00:13:35,160 --> 00:13:37,880 Dać im do zrozumienia, że nic nie dostaną. 226 00:13:47,040 --> 00:13:48,080 Rozumiem. 227 00:13:48,680 --> 00:13:49,520 To proste: 228 00:13:50,200 --> 00:13:52,880 nadal będą przestępstwa, a my będziemy udawać, 229 00:13:52,960 --> 00:13:55,200 że nic się nie dzieje i nic nie wiemy. 230 00:13:55,800 --> 00:13:56,640 A ludzie? 231 00:13:56,720 --> 00:13:57,560 Jacy ludzie? 232 00:13:58,040 --> 00:13:59,800 Ludzie będą żyć jak zwykle. 233 00:13:59,880 --> 00:14:01,440 Przyszłe statystyki pokażą 234 00:14:01,520 --> 00:14:03,520 wzrost nagłych zgonów w Madrycie 235 00:14:03,600 --> 00:14:05,000 przez parę miesięcy. 236 00:14:05,080 --> 00:14:06,320 I po sprawie. 237 00:14:07,600 --> 00:14:09,920 Rząd nie może się wszystkim zajmować. 238 00:14:11,040 --> 00:14:15,240 Ale zajmiemy się pięcioma milionami, które pan stracił podczas operacji. 239 00:14:15,320 --> 00:14:17,000 Jutro zostaną panu przelane. 240 00:14:19,440 --> 00:14:20,920 Nie wierzę własnym uszom. 241 00:14:21,000 --> 00:14:22,840 Przekupujecie mnie. 242 00:14:22,920 --> 00:14:25,520 Staramy się być uczciwi, Víctorze. 243 00:14:26,680 --> 00:14:28,760 Nic nie jest takie proste. 244 00:14:31,360 --> 00:14:33,040 Nie na naszych stanowiskach. 245 00:14:34,440 --> 00:14:36,280 Naszych i twoim. 246 00:14:38,120 --> 00:14:39,440 Najlepszy sposób walki 247 00:14:39,520 --> 00:14:40,720 z tymi szantażystami 248 00:14:41,360 --> 00:14:42,200 to milczenie. 249 00:14:42,720 --> 00:14:43,920 Dla dobra wszystkich 250 00:14:45,600 --> 00:14:47,040 Jeśli to wyjdzie na jaw, 251 00:14:47,120 --> 00:14:48,360 wybuchnie kłopotliwa, 252 00:14:48,440 --> 00:14:49,760 niepotrzebna histeria. 253 00:14:49,840 --> 00:14:50,840 „Wyjdzie na jaw”… 254 00:14:51,320 --> 00:14:52,880 Kto mówi o jej ujawnieniu? 255 00:14:53,360 --> 00:14:55,840 Trzeba położyć temu kres. To zaniedbanie. 256 00:14:55,920 --> 00:14:58,240 Całkowite zaniechanie obowiązków rządu. 257 00:14:58,320 --> 00:15:01,280 A jeśli ci zwykli ludzie dowiedzą się, 258 00:15:01,360 --> 00:15:02,480 że umywacie ręce? 259 00:15:02,560 --> 00:15:04,320 To z powodu tego, co pomyślą… 260 00:15:05,280 --> 00:15:07,200 To z poczucia obowiązku uważamy, 261 00:15:07,280 --> 00:15:09,960 że to najlepsza opcja. Najskuteczniejsza. 262 00:15:12,160 --> 00:15:13,520 Jest w twoim interesie, 263 00:15:13,600 --> 00:15:15,600 żeby nic z tego nie wyszło na jaw. 264 00:15:19,040 --> 00:15:20,320 Wszyscy tutaj. 265 00:15:21,120 --> 00:15:21,960 Wszyscy. 266 00:15:23,080 --> 00:15:25,080 Mają obowiązek milczeć. 267 00:15:26,360 --> 00:15:27,360 I pomagać sobie. 268 00:15:28,960 --> 00:15:31,280 Wiesz, że zawsze możesz na mnie liczyć. 269 00:15:31,360 --> 00:15:32,480 W każdej sytuacji. 270 00:15:35,000 --> 00:15:36,600 A ja mogę na ciebie liczyć? 271 00:15:48,240 --> 00:15:49,200 Wszystko dobrze? 272 00:16:06,120 --> 00:16:08,040 Zmiana planów. Nie jadę do domu. 273 00:16:10,560 --> 00:16:12,120 Proszę na Serrano 22. 274 00:16:22,520 --> 00:16:23,440 Należy do pani. 275 00:16:26,040 --> 00:16:28,240 Pięć milionów. Znów duże zamówienie. 276 00:16:28,320 --> 00:16:29,560 Te same pięć milionów 277 00:16:29,640 --> 00:16:31,640 wraca jutro na konto, Mauro. 278 00:16:31,720 --> 00:16:34,320 Odłóż je, bo możemy znów ich potrzebować. 279 00:16:34,400 --> 00:16:35,360 Może w gotówce. 280 00:16:36,280 --> 00:16:38,200 Znowu bez ubezpieczenia. 281 00:16:38,960 --> 00:16:41,000 I tym razem bez nadzoru policji. 282 00:16:41,080 --> 00:16:43,320 Znowu nie powiesz dlaczego i po co? 283 00:16:43,880 --> 00:16:44,960 Później ci powiem. 284 00:16:46,840 --> 00:16:48,760 Gdy potrzebne będą kolejne raty. 285 00:16:51,480 --> 00:16:53,320 Víctor, jestem twoim adwokatem. 286 00:16:53,400 --> 00:16:55,280 Nasze rozmowy są poufne. 287 00:16:55,360 --> 00:16:57,000 Na szczęście są chronione. 288 00:16:57,080 --> 00:16:58,880 Poza tym prawo jest takie samo 289 00:16:58,960 --> 00:17:00,400 dla ciebie i dla mnie. 290 00:17:00,480 --> 00:17:01,680 Jesteś szantażowany? 291 00:17:03,840 --> 00:17:04,680 Pamiętaj, 292 00:17:04,760 --> 00:17:06,760 że płacenie okupu jest nielegalne. 293 00:17:06,840 --> 00:17:07,680 Nielegalne. 294 00:17:08,640 --> 00:17:10,240 O jakiej sumie mówimy? 295 00:17:13,800 --> 00:17:15,120 Pięćdziesiąt milionów. 296 00:17:20,160 --> 00:17:21,960 To, co robisz, jest złe. 297 00:17:22,040 --> 00:17:23,000 To jakaś szajba. 298 00:17:23,080 --> 00:17:25,280 Jak cię złapią, zgnijesz w więzieniu. 299 00:17:25,360 --> 00:17:26,400 Przestań. 300 00:17:26,480 --> 00:17:28,840 Policja nie będzie problemem. 301 00:17:32,080 --> 00:17:32,920 W porządku. 302 00:17:34,040 --> 00:17:35,200 Zrobię, co mówisz. 303 00:17:36,120 --> 00:17:38,800 Ale to musi być legalne, na piśmie. 304 00:17:38,880 --> 00:17:39,720 Dobrze. 305 00:17:40,280 --> 00:17:42,080 Pomóż mi to zatuszować. 306 00:17:43,400 --> 00:17:44,760 Będę potrzebować alibi, 307 00:17:44,840 --> 00:17:46,400 czegoś nie do sprawdzenia. 308 00:17:51,760 --> 00:17:54,160 Będziesz musiał obniżyć swoje honoraria. 309 00:17:56,200 --> 00:17:57,040 Dziękuję. 310 00:17:57,600 --> 00:17:58,480 Víctorze… 311 00:18:00,800 --> 00:18:02,000 Malvar był tu dwa, 312 00:18:02,080 --> 00:18:03,800 trzy tygodnie przed śmiercią. 313 00:18:04,720 --> 00:18:06,560 Przyszedł zmienić testament. 314 00:18:08,840 --> 00:18:11,640 Gdy zobaczyłem, że wszystko ci zapisał, 315 00:18:11,720 --> 00:18:13,680 powiedziałem, że to szaleństwo. 316 00:18:16,280 --> 00:18:18,280 Miał taki sam wyraz twarzy jak ty, 317 00:18:18,360 --> 00:18:19,520 gdy tu wszedłeś. 318 00:18:22,400 --> 00:18:24,840 Dwa tygodnie później miał wypadek. 319 00:18:25,400 --> 00:18:28,640 Był świetnym kierowcą. 320 00:18:31,520 --> 00:18:33,520 Mam nadzieję, że wiesz, co robisz. 321 00:18:50,320 --> 00:18:51,280 Przepraszam? 322 00:18:53,840 --> 00:18:54,680 Proszę pana? 323 00:18:57,000 --> 00:18:57,840 Na dół? 324 00:19:00,960 --> 00:19:03,080 Minister spraw wewnętrznych ogłosił, 325 00:19:03,160 --> 00:19:06,120 że rząd może poprosić króla o interwencję wojskową, 326 00:19:06,200 --> 00:19:09,960 by opanować zamieszki i przywrócić porządek na ulicach Madrytu. 327 00:19:10,040 --> 00:19:12,160 Jeśli zamieszki nie ustąpią, 328 00:19:12,240 --> 00:19:14,480 rozkaz może być… 329 00:19:14,560 --> 00:19:16,480 Dzień dobry. Pan Gerardo Pinzón? 330 00:19:17,560 --> 00:19:20,000 Tu Mónica Báez. Piszę dla El Observadora. 331 00:19:20,080 --> 00:19:23,160 …by stłumić niepokoje społeczne, ale… 332 00:19:23,240 --> 00:19:24,160 Dziękuję. 333 00:19:24,720 --> 00:19:26,080 Chcę poprosić o wywiad. 334 00:19:26,160 --> 00:19:29,560 …racjonalne negocjacje są niemożliwe, a Szczyt Europejski… 335 00:19:29,640 --> 00:19:31,960 W obecnej sytuacji pana punkt widzenia 336 00:19:32,040 --> 00:19:33,920 może być bardzo przydatny. 337 00:19:34,640 --> 00:19:35,480 Może jutro? 338 00:19:47,840 --> 00:19:48,760 Napije się pan? 339 00:19:55,320 --> 00:19:57,920 Przyszedłem powiedzieć, że złożyłem rezygnację. 340 00:20:00,200 --> 00:20:01,640 Chcę, żeby pan wiedział. 341 00:20:10,520 --> 00:20:11,360 Cieszę się, 342 00:20:13,120 --> 00:20:16,000 że odnalazł pan spokój umysłu. 343 00:20:17,600 --> 00:20:20,000 Muszę przyznać rację moim przełożonym. 344 00:20:21,920 --> 00:20:23,480 Podsłuchy i odciski palców 345 00:20:23,560 --> 00:20:25,800 mogą nie być najlepszym sposobem walki 346 00:20:25,880 --> 00:20:27,160 z Ulubieńcami Midasa. 347 00:20:30,240 --> 00:20:31,880 Wiedział pan, że zamkną sprawę? 348 00:20:34,240 --> 00:20:35,720 Miał pan kiedyś wrażenie, 349 00:20:35,800 --> 00:20:38,840 że Ulubieńców Midasa mogą być setki? 350 00:20:39,920 --> 00:20:40,760 Albo tysiące? 351 00:20:42,000 --> 00:20:44,000 - Jak tajne stowarzyszenie. - Co? 352 00:20:44,080 --> 00:20:46,000 Może znów brzmię jak szaleniec, 353 00:20:46,080 --> 00:20:47,200 ale proszę pomyśleć 354 00:20:47,760 --> 00:20:50,160 i wyobrazić sobie Ulubieńców Midasa 355 00:20:50,240 --> 00:20:51,080 jako wirusa. 356 00:20:51,800 --> 00:20:53,000 Wirus społeczeństwa, 357 00:20:53,520 --> 00:20:55,080 który może zarazić każdego 358 00:20:55,160 --> 00:20:59,240 i pewnie zaraził już wiele organów, 359 00:21:00,600 --> 00:21:01,440 w tym te, 360 00:21:01,520 --> 00:21:03,520 z którymi miał pan dziś spotkanie. 361 00:21:33,320 --> 00:21:36,000 Żyjemy w zupełnie innych światach. 362 00:21:37,680 --> 00:21:39,160 Zupełnie innych. 363 00:21:40,560 --> 00:21:42,440 Ale chyba się rozumiemy. 364 00:21:44,960 --> 00:21:46,240 Rozumiemy innych. 365 00:21:47,400 --> 00:21:49,280 Nie jesteśmy nawet po imieniu, 366 00:21:49,360 --> 00:21:50,200 panie Conte. 367 00:21:50,280 --> 00:21:53,160 Brak mi spokoju umysłu, panie Genovés. 368 00:21:53,240 --> 00:21:54,360 Proszę mi wierzyć. 369 00:21:55,160 --> 00:21:56,360 Nie o to chodzi. 370 00:21:56,440 --> 00:21:58,160 Chodzi o to, że jest pan sam. 371 00:21:59,520 --> 00:22:00,880 Od teraz tylko pan 372 00:22:00,960 --> 00:22:02,680 może powstrzymać te zbrodnie. 373 00:22:02,760 --> 00:22:04,680 Sugeruje pan, żebym zapłacił? 374 00:22:10,840 --> 00:22:12,360 Muszę panu coś wyznać. 375 00:22:14,440 --> 00:22:17,040 W najbardziej przejebane noce śledztwa, 376 00:22:17,120 --> 00:22:18,760 a było ich wiele… 377 00:22:19,920 --> 00:22:22,240 zabicie pana przyszło mi do głowy. 378 00:22:22,960 --> 00:22:23,800 Pana. 379 00:22:24,680 --> 00:22:25,920 Jeszcze jedna śmierć. 380 00:22:26,680 --> 00:22:28,360 Tylko jedna, 381 00:22:28,440 --> 00:22:30,520 by zapobiec wielu ofiarom. 382 00:22:32,120 --> 00:22:33,960 Jako policjant miałem obowiązek 383 00:22:34,040 --> 00:22:35,480 zapobiec tym zabójstwom, 384 00:22:35,560 --> 00:22:38,680 ale była jedna ofiara za drugą. 385 00:22:39,160 --> 00:22:40,520 To byłoby rozwiązanie. 386 00:22:41,760 --> 00:22:43,760 Nielegalne, bezprawne, niemoralne… 387 00:22:44,880 --> 00:22:46,040 ale rozwiązanie. 388 00:22:47,360 --> 00:22:48,640 Jeszcze jedna śmierć, 389 00:22:49,960 --> 00:22:51,800 by zapobiec wielu ofiarom. 390 00:22:55,320 --> 00:22:57,800 Ale nie umiałem tego zrobić z zimną krwią. 391 00:23:07,800 --> 00:23:09,480 Rezygnacja to dobra decyzja. 392 00:23:11,400 --> 00:23:12,600 Stracił pan wiarę. 393 00:23:15,680 --> 00:23:18,080 Wiem, że idę na łatwiznę: 394 00:23:20,520 --> 00:23:22,920 „To nie mój obowiązek. Cóż mogę zrobić?" 395 00:23:24,240 --> 00:23:25,720 Większość z nas tak robi. 396 00:23:27,160 --> 00:23:28,040 Dlatego sądzę, 397 00:23:28,120 --> 00:23:30,960 że wirus zarazi cały organizm. 398 00:23:33,640 --> 00:23:35,960 Przepraszam, Víctorze. 399 00:23:38,960 --> 00:23:41,160 Przepraszam, że pana z tym zostawiam. 400 00:24:16,520 --> 00:24:18,520 MÓJ TELEFON, ZEWNĘTRZY TWARDY DYSK 401 00:24:20,760 --> 00:24:22,640 NAGRANIE 402 00:24:22,720 --> 00:24:24,040 KOPIOWANIE 403 00:24:26,920 --> 00:24:28,920 ODTWARZACZ MULTIMEDIALNY 404 00:24:35,080 --> 00:24:36,080 Wejdź, Alfredo. 405 00:24:37,800 --> 00:24:38,680 Co to jest? 406 00:24:38,760 --> 00:24:39,880 Moja rezygnacja. 407 00:24:41,160 --> 00:24:42,760 Odchodzisz? Kurwa! 408 00:24:42,840 --> 00:24:44,440 Ta twoja cholerna uczciwość 409 00:24:44,520 --> 00:24:45,640 działa mi na nerwy. 410 00:24:45,720 --> 00:24:47,360 Nie przyjmuję jej! 411 00:24:48,360 --> 00:24:49,880 Daj spokój, Alfredo. 412 00:24:49,960 --> 00:24:51,720 Wolę mieć cię pod kontrolą. 413 00:24:51,800 --> 00:24:52,920 Przynajmniej teraz. 414 00:24:53,480 --> 00:24:57,600 Idioto, masz blisko do emerytury. Puszczę cię wcześniej, za dwa lata. 415 00:24:57,680 --> 00:24:58,520 Sukinsyn! 416 00:24:58,600 --> 00:24:59,760 Nie, dziękuję. 417 00:24:59,840 --> 00:25:02,480 Jak coś powiesz, jesteśmy udupieni. 418 00:25:02,560 --> 00:25:03,400 Wszyscy. 419 00:25:04,640 --> 00:25:07,760 Ty odchodzisz, a ja nie mam kontroli nad wydarzeniami. 420 00:25:17,440 --> 00:25:18,640 Co robisz, Alfredo? 421 00:25:18,720 --> 00:25:20,080 Gdzie trzymasz koperty? 422 00:25:20,560 --> 00:25:22,640 W prawej górnej szufladzie. 423 00:25:22,720 --> 00:25:24,800 Śpij dalej. Prawie skończyłem. 424 00:25:27,040 --> 00:25:28,200 - Alfredo? - Tak. 425 00:25:29,920 --> 00:25:32,160 Wracajmy do naszego miasta. Na dobre. 426 00:25:47,000 --> 00:25:50,000 WYDZIAŁ BRUTALNYCH I WYSPECJALIZOWANYCH PRZESTĘPSTW 427 00:25:58,640 --> 00:26:00,640 OSTATNIE OGŁOSZENIA 428 00:26:00,720 --> 00:26:04,600 NAPISZ OGŁOSZENIE 429 00:26:04,680 --> 00:26:06,080 ZGADZAM SIĘ 430 00:26:06,160 --> 00:26:10,360 NA ZAPŁACENIE NOWEJ RATY V.G.N. 431 00:26:12,520 --> 00:26:15,000 DODAJ 432 00:26:34,600 --> 00:26:36,560 Wreszcie zadzwoniłeś. 433 00:26:36,640 --> 00:26:37,880 Cześć, Lauro. 434 00:26:39,200 --> 00:26:40,800 Przepraszam za nieobecność. 435 00:26:40,880 --> 00:26:42,160 Miałem ciężkie dni. 436 00:26:42,920 --> 00:26:44,520 Podjąłem decyzję. 437 00:26:45,040 --> 00:26:47,480 Chcę ci powiedzieć, zanim to upublicznią, 438 00:26:47,560 --> 00:26:48,640 bo to dotyczy was. 439 00:26:49,360 --> 00:26:50,200 Jaką decyzję? 440 00:26:53,880 --> 00:26:54,880 Sprzedam. 441 00:26:55,840 --> 00:26:57,320 Świetnie. No i? 442 00:26:59,000 --> 00:27:00,960 Oddam zysk na cele charytatywne. 443 00:27:02,960 --> 00:27:03,800 Co? 444 00:27:05,280 --> 00:27:08,000 Zatrzymam tylko trochę na nowy początek. 445 00:27:09,080 --> 00:27:10,640 Nie rozumiem. Zobaczmy… 446 00:27:11,360 --> 00:27:14,920 Nigdy nie pojmowałam twego rozumowania. Co chcesz powiedzieć? 447 00:27:15,720 --> 00:27:16,560 Lauro, 448 00:27:16,640 --> 00:27:19,320 musimy wynegocjować warunki separacji. 449 00:27:19,400 --> 00:27:20,760 Nie. 450 00:27:20,840 --> 00:27:22,880 Zakończyliśmy negocjacje. 451 00:27:22,960 --> 00:27:24,080 Nie wracam do tego. 452 00:27:24,160 --> 00:27:25,160 Co z tobą dzieje? 453 00:27:25,800 --> 00:27:28,080 Lauro, to moje życie, moje pieniądze. 454 00:27:28,160 --> 00:27:29,880 Ani twoje życie, ani twoje pieniądze. 455 00:27:29,960 --> 00:27:31,040 Należą do Marcosa. 456 00:27:31,120 --> 00:27:34,040 Nie zmienię mu edukacji ani stylu życia. 457 00:27:34,120 --> 00:27:36,400 Słyszysz? Wbij to sobie do głowy! 458 00:27:40,520 --> 00:27:41,720 Dzień dobry, Víctor. 459 00:27:42,480 --> 00:27:44,800 Dobrze, że jesteś. Masz napięty grafik. 460 00:28:00,240 --> 00:28:02,520 Prasa o mnie zapomniała dawno temu. 461 00:28:03,280 --> 00:28:05,000 Zaskoczył mnie pani upór. 462 00:28:06,840 --> 00:28:09,440 Przez panią obudzi się moja próżność. 463 00:28:10,960 --> 00:28:12,080 Miło z pana strony. 464 00:28:12,560 --> 00:28:13,400 Tam z tyłu. 465 00:28:16,960 --> 00:28:18,720 Nie zaoferuję pani alkoholu, 466 00:28:18,800 --> 00:28:20,120 ale mogę zaproponować… 467 00:28:20,200 --> 00:28:21,120 Nie, dziękuję. 468 00:28:23,560 --> 00:28:24,640 Mogę nagrywać? 469 00:28:25,760 --> 00:28:27,840 Oczywiście. To żaden problem. 470 00:28:29,600 --> 00:28:32,440 Mogę nie mieć nic ważnego do powiedzenia, ale… 471 00:28:34,120 --> 00:28:36,960 W 2016 roku darował pan 68 milionów euro. 472 00:28:37,720 --> 00:28:38,800 Cały swój majątek. 473 00:28:39,280 --> 00:28:40,120 Tak. 474 00:28:40,600 --> 00:28:43,160 Wtedy sprzedałem wszystkie udziały w firmie. 475 00:28:43,240 --> 00:28:44,840 A przez kolejne dwa lata 476 00:28:44,920 --> 00:28:46,160 resztę nieruchomości. 477 00:28:48,320 --> 00:28:51,040 Jak mówiłem, mam świeże soki, śliwkowy… 478 00:28:51,120 --> 00:28:52,680 Razem to 68 milionów euro. 479 00:28:53,280 --> 00:28:54,160 Zgadza się? 480 00:28:54,920 --> 00:28:56,000 Nie, dziękuję. 481 00:28:56,600 --> 00:28:57,960 Nie zgadza się. 482 00:28:58,520 --> 00:29:01,440 Ostateczna suma to ponad 80 milionów euro. 483 00:29:01,520 --> 00:29:02,360 Dlaczego? 484 00:29:03,520 --> 00:29:06,040 Dlaczego pozbył się  pan majątku i firmy? 485 00:29:06,120 --> 00:29:09,160 Dziwne. Wciąż zadają mi te same pytania. 486 00:29:09,760 --> 00:29:12,400 Każdy rozumie ciągłe pomnażanie bogactwa. 487 00:29:12,480 --> 00:29:16,080 Nikt tego nie kwestionuje. Ale trudno zaakceptować… 488 00:29:16,640 --> 00:29:17,720 Wyrzeczenie. 489 00:29:18,360 --> 00:29:19,440 Jakie wyrzeczenie? 490 00:29:20,120 --> 00:29:22,560 Mam obrazy warte ponad milion euro. 491 00:29:23,280 --> 00:29:25,800 Ten dom może być wart trzy miliony. 492 00:29:26,400 --> 00:29:28,840 Nie jestem franciszkaninem ani marksistą. 493 00:29:30,040 --> 00:29:31,080 Zmęczyłem się. 494 00:29:31,720 --> 00:29:32,680 Zmęczył się pan? 495 00:29:34,960 --> 00:29:35,800 Pieniędzmi? 496 00:29:37,320 --> 00:29:38,160 Władzą? 497 00:29:38,240 --> 00:29:40,080 Władzy? Raczej jej nie miałem. 498 00:29:40,160 --> 00:29:41,760 Mówię o prawdziwej władzy. 499 00:29:41,840 --> 00:29:44,360 A jeśli już, to za mało jak dla mnie. 500 00:29:44,440 --> 00:29:46,360 - Teraz nie ma pan żadnej. - Nie. 501 00:29:47,400 --> 00:29:48,240 Co pan zyskał? 502 00:29:49,640 --> 00:29:51,760 Gdybym powiedział, że spokój umysłu, 503 00:29:51,840 --> 00:29:52,880 wolny czas, 504 00:29:53,920 --> 00:29:55,000 brak stresu… 505 00:29:55,520 --> 00:29:57,720 To pani nie usatysfakcjonuje, prawda? 506 00:29:58,960 --> 00:29:59,880 Niezupełnie. 507 00:30:00,920 --> 00:30:01,760 Nie. 508 00:30:18,280 --> 00:30:20,120 Nie chciałem odpowiedzialności. 509 00:30:21,280 --> 00:30:22,120 Już nie. 510 00:30:23,440 --> 00:30:24,280 To wszystko. 511 00:30:24,760 --> 00:30:25,600 Panie Pinzón, 512 00:30:26,480 --> 00:30:28,440 słyszał pan o Ulubieńcach Midasa? 513 00:30:29,000 --> 00:30:30,040 Midas? 514 00:30:30,920 --> 00:30:34,040 Tak. Wiem, kim był król Midas. 515 00:30:34,120 --> 00:30:36,360 Mitologia mnie fascynowała za młodu. 516 00:30:38,440 --> 00:30:40,960 Tego pani szuka? Midasa na emeryturze? 517 00:30:41,040 --> 00:30:43,080 Czy ktoś, może potężna grupa, 518 00:30:43,160 --> 00:30:45,640 zmusił pana do wyrzeczenia się pieniędzy? 519 00:30:46,480 --> 00:30:49,400 Zrobiłem to, co uważałem za słuszne. 520 00:30:49,480 --> 00:30:51,400 Zawsze istnieje presja. 521 00:30:52,640 --> 00:30:54,600 Posiadając fortunę, wiesz jedno: 522 00:30:54,680 --> 00:30:55,760 każdy jej pragnie. 523 00:30:55,840 --> 00:30:58,920 I pojawia się dylemat: oddasz ją… 524 00:31:00,040 --> 00:31:02,520 albo staniesz się większym draniem niż ci, 525 00:31:02,600 --> 00:31:04,600 którzy jej chcą. A jest ich wiele. 526 00:31:11,080 --> 00:31:12,040 Żałuje pan tego? 527 00:31:13,160 --> 00:31:14,000 Nie. 528 00:31:14,560 --> 00:31:16,120 Tego nie było w umowie. 529 00:31:16,200 --> 00:31:18,560 Nie należy patrzeć wstecz. To niezdrowe. 530 00:31:20,080 --> 00:31:21,080 Nie jest pan sam. 531 00:31:23,120 --> 00:31:24,400 Nie jest pan jedyny. 532 00:31:27,960 --> 00:31:30,200 Miło było spędzić z panią czas. 533 00:31:31,840 --> 00:31:33,760 Przykro mi, że nic nie wniosłem. 534 00:31:39,200 --> 00:31:40,040 Dziękuję. 535 00:31:43,520 --> 00:31:44,600 Będzie ich więcej. 536 00:31:45,560 --> 00:31:46,680 Zawsze jest więcej. 537 00:31:47,240 --> 00:31:49,360 To była całkowicie osobista decyzja. 538 00:31:50,720 --> 00:31:52,320 Ale czasem jest się samemu. 539 00:31:52,920 --> 00:31:53,880 Zupełnie samemu. 540 00:31:55,640 --> 00:31:56,480 I… 541 00:31:58,000 --> 00:32:00,080 Pani Báez, proszę na siebie uważać. 542 00:32:34,040 --> 00:32:38,280 POŁOŻĘ TEMU KRES. 543 00:32:41,640 --> 00:32:43,160 Szanowny panie Genovés, 544 00:32:44,240 --> 00:32:46,040 cieszymy się z pana przemiany. 545 00:32:46,120 --> 00:32:48,800 Ufamy, że zrezygnował pan z wybiegów 546 00:32:48,880 --> 00:32:50,800 i pozostanie wierny swej decyzji 547 00:32:50,880 --> 00:32:52,840 co do kolejnych dziewięciu wpłat. 548 00:32:53,560 --> 00:32:55,120 Proszę zrozumieć, 549 00:32:55,600 --> 00:32:57,320 że tym razem musimy poprosić 550 00:32:57,400 --> 00:32:58,680 o płatność gotówką. 551 00:32:58,760 --> 00:33:01,160 Pięć milionów euro w zamkniętej walizce, 552 00:33:01,240 --> 00:33:03,200 której kod ma odzwierciedlać 553 00:33:03,280 --> 00:33:07,080 datę naszego pierwszego listu: dwadzieścia jeden, zero, dziewięć. 554 00:33:07,720 --> 00:33:10,360 Dołączamy dokładne instrukcje dostawy, 555 00:33:10,440 --> 00:33:13,240 której musi pan dokonać osobiście i sam, 556 00:33:13,320 --> 00:33:15,000 jutro o 10.00. 557 00:33:16,800 --> 00:33:18,280 Ufamy, że tak pan uczyni. 558 00:33:18,760 --> 00:33:19,880 Do usłyszenia. 559 00:33:20,520 --> 00:33:21,400 Z poważaniem, 560 00:33:22,160 --> 00:33:23,720 Ulubieńcy Midasa. 561 00:36:41,880 --> 00:36:42,720 Kurwa. 562 00:38:09,120 --> 00:38:11,760 Współczujemy panu, panie Genovés. 563 00:38:12,440 --> 00:38:14,880 Musi pan się czuć jak król Midas, 564 00:38:14,960 --> 00:38:16,600 którego imię nosimy. 565 00:38:22,240 --> 00:38:23,160 Pamięta pan go? 566 00:38:24,560 --> 00:38:26,240 To mityczny król, 567 00:38:26,320 --> 00:38:28,560 który za swoje jedyne życzenie wybrał, 568 00:38:28,640 --> 00:38:30,240 by wszystko, czego dotknie, 569 00:38:30,320 --> 00:38:31,560 zmieniło się w złoto. 570 00:38:32,760 --> 00:38:34,760 Ku swemu przerażeniu zrozumiał, 571 00:38:34,840 --> 00:38:39,240 że swoje życzenie przypłacił życiem: 572 00:38:39,320 --> 00:38:42,840 jego jedzenie zamieniało się w złoto. 573 00:38:54,840 --> 00:38:55,920 Panie Genovés… 574 00:38:56,000 --> 00:38:57,120 U.M. NOWA WIADOMOŚĆ 575 00:38:57,200 --> 00:39:00,200 …król Midas próbował wszystko naprawić. 576 00:39:01,280 --> 00:39:02,120 Bał się. 577 00:39:02,680 --> 00:39:05,160 Błagał, by odebrano mu jego dar. 578 00:39:06,520 --> 00:39:08,520 Wtedy żyłby dalej. 579 00:39:10,440 --> 00:39:11,800 Prosimy się zastanowić: 580 00:39:12,600 --> 00:39:15,040 oddałby pan życie za swoje pieniądze? 581 00:39:16,840 --> 00:39:20,920 Jeśli tak, to z góry gratulujemy. 582 00:39:22,320 --> 00:39:23,480 W międzyczasie, 583 00:39:23,960 --> 00:39:25,840 jutro, piątego, 584 00:39:25,920 --> 00:39:29,040 ktoś inny będzie ofiarą pańskiego wahania. 585 00:39:31,200 --> 00:39:33,480 Co pan zrobi, panie Genovés? 586 00:39:34,880 --> 00:39:36,240 Pański czas się kończy. 587 00:39:38,280 --> 00:39:39,760 Czekamy na odpowiedź. 588 00:39:41,080 --> 00:39:42,440 Obserwujemy pana. 589 00:39:43,840 --> 00:39:44,920 Z poważaniem, 590 00:39:45,680 --> 00:39:47,040 Ulubieńcy Midasa 591 00:39:48,280 --> 00:39:49,640 Proszę mi pomóc. 592 00:39:53,880 --> 00:39:55,360 Proszę odsunąć rękę. 593 00:40:01,960 --> 00:40:02,800 Dziękuję. 594 00:40:12,200 --> 00:40:13,040 Cześć, Mauro. 595 00:40:13,520 --> 00:40:14,680 Potrzebuję pomocy. 596 00:40:15,240 --> 00:40:16,080 Znów? 597 00:40:17,000 --> 00:40:18,600 Chcę, żebyś znalazł sposób, 598 00:40:18,680 --> 00:40:21,080 żeby Marcos po mnie nie dziedziczył. 599 00:40:21,160 --> 00:40:23,080 Chryste, Víctor! Co ty mówisz? 600 00:40:23,160 --> 00:40:25,200 Też będziesz miał wypadek? 601 00:40:25,680 --> 00:40:27,600 Nie, ale gdyby mi się coś stało. 602 00:40:29,160 --> 00:40:31,400 Intuicja mi mówi, żeby zawiadomić policję. 603 00:40:31,480 --> 00:40:33,080 Chyba powinienem to zrobić. 604 00:40:33,640 --> 00:40:34,800 Wolałabym nie. 605 00:40:36,440 --> 00:40:38,240 To twój jedyny spadkobierca. 606 00:40:38,320 --> 00:40:39,760 Zgodnie z prawem dostaje 607 00:40:39,840 --> 00:40:42,280 co najmniej dwie trzecie twojego majątku. 608 00:40:42,360 --> 00:40:44,320 Dopilnuj, żeby tak się nie stało. 609 00:40:44,800 --> 00:40:45,680 Znajdź sposób. 610 00:40:47,080 --> 00:40:48,680 Kiedy nadejdzie czas, chcę… 611 00:40:49,880 --> 00:40:53,320 żeby żył wygodnie, miał pieniądze, ale po mnie nie dziedziczył. 612 00:40:54,480 --> 00:40:56,760 Użyj metod, które uznasz za stosowne. 613 00:40:57,400 --> 00:40:58,520 Dobrze. Zrobię to. 614 00:40:59,640 --> 00:41:01,800 Mam się przygotować na coś jeszcze? 615 00:41:04,720 --> 00:41:05,560 Nie wiem. 616 00:41:06,080 --> 00:41:08,600 Informuj mnie. Tak często, jak możesz. 617 00:41:09,320 --> 00:41:11,040 Możesz na mnie liczyć. 618 00:41:11,520 --> 00:41:12,480 Dziękuję, Mauro. 619 00:41:20,720 --> 00:41:22,240 Dzień dobry panu. 620 00:41:22,320 --> 00:41:23,160 Witam. 621 00:41:30,720 --> 00:41:31,600 Cześć, Lauro. 622 00:41:32,120 --> 00:41:33,080 Co ci się stało? 623 00:41:35,560 --> 00:41:36,480 Wychodzisz? 624 00:41:37,840 --> 00:41:38,840 Jest u siebie. 625 00:41:39,360 --> 00:41:40,560 Wie, że przyjdziesz. 626 00:41:43,160 --> 00:41:44,080 Baw się dobrze. 627 00:41:47,400 --> 00:41:48,240 Víctor… 628 00:41:49,440 --> 00:41:51,360 Cieszę się, że zmieniłeś zdanie. 629 00:42:10,440 --> 00:42:11,280 Cześć, tato. 630 00:42:12,240 --> 00:42:13,080 Cześć, Marcos. 631 00:42:15,000 --> 00:42:16,240 Odrabiam lekcje. 632 00:42:29,240 --> 00:42:30,480 Bawiłeś się, prawda? 633 00:42:31,520 --> 00:42:32,360 Jest gorące. 634 00:42:33,120 --> 00:42:33,960 Nie. 635 00:42:37,840 --> 00:42:38,680 Bez znaczenia. 636 00:42:40,280 --> 00:42:42,400 Ja też cały dzień gapię się w ekran. 637 00:42:42,960 --> 00:42:44,640 Finanse… 638 00:42:45,240 --> 00:42:46,280 są jak gra. 639 00:42:47,520 --> 00:42:48,480 Też uzależniają. 640 00:42:50,000 --> 00:42:52,200 Mama mówiła, że możesz stracić firmę. 641 00:42:53,440 --> 00:42:54,680 Tak, ale to nieważne. 642 00:42:57,200 --> 00:42:58,520 Jak w twojej grze. 643 00:42:59,840 --> 00:43:01,520 Tyle że nie zabijasz zombie. 644 00:43:07,960 --> 00:43:09,800 Znów cię zawiodłem w tym tygodniu. 645 00:43:11,560 --> 00:43:12,400 Nieważne. 646 00:43:13,920 --> 00:43:16,480 Możemy iść na szermierkę w następny weekend. 647 00:43:16,560 --> 00:43:17,440 Na pojedynek. 648 00:43:18,880 --> 00:43:19,720 Dobrze. 649 00:43:23,120 --> 00:43:24,320 Chodź, przytul mnie. 650 00:43:43,280 --> 00:43:44,120 Tato… 651 00:43:45,400 --> 00:43:46,240 Co? 652 00:43:48,880 --> 00:43:50,840 Chciałbym, żebyś mieszkał z nami. 653 00:43:55,440 --> 00:43:56,520 Ja też, Marcos. 654 00:43:58,160 --> 00:43:59,600 Chcę mieszkać tu z tobą. 655 00:44:05,520 --> 00:44:08,000 CIESZĘ SIĘ. CHCESZ, TO MOŻEMY POROZMAWIAĆ. 656 00:44:08,080 --> 00:44:09,320 CAŁUJĘ. POWODZENIA. 657 00:44:16,320 --> 00:44:21,920 BĘDZIE JUTRO OFIARA? 658 00:44:38,840 --> 00:44:41,640 TAK. 659 00:45:00,080 --> 00:45:03,680 Minęły ponad dwa miesiące od wybuchu Hiszpańskiej Rebelii. 660 00:45:03,760 --> 00:45:06,920 Szczyt Europejski zaczyna się za pięć dni 661 00:45:07,000 --> 00:45:10,800 i wszyscy obserwują nasz kraj. 662 00:45:10,880 --> 00:45:14,920 Negocjacje zostały zerwane. 663 00:45:15,000 --> 00:45:19,200 Społeczeństwo jest całkowicie podzielone. 664 00:45:21,040 --> 00:45:23,040 Wojsko przejęło kontrolę 665 00:45:23,120 --> 00:45:24,680 nad ulicami Madrytu 666 00:45:24,760 --> 00:45:27,120 pierwszy raz od przejścia do demokracji. 667 00:45:27,720 --> 00:45:31,760 To sytuacja w Hiszpanii dziś, 5 listopada. 668 00:45:33,040 --> 00:45:34,960 Zacznijmy od waszych komentarzy 669 00:45:35,040 --> 00:45:36,800 na temat pierwszego nagłówka. 670 00:45:36,880 --> 00:45:37,840 Jaime? 671 00:45:37,920 --> 00:45:39,920 Wreszcie rząd przejmuje kontrolę 672 00:45:40,000 --> 00:45:43,120 nad sytuacją po tym, gdy stało się jasne, 673 00:45:43,200 --> 00:45:44,640 że przywódcy tej rebelii 674 00:45:44,720 --> 00:45:47,280 zupełnie nie są zainteresowani 675 00:45:47,360 --> 00:45:50,640 porozumieniem czy negocjacjami. 676 00:45:50,720 --> 00:45:52,560 Chcą tylko przedłużać sytuację, 677 00:45:52,640 --> 00:45:54,160 która jest chaotyczna 678 00:45:54,240 --> 00:45:55,840 i niebezpieczna dla ludzi. 679 00:45:55,920 --> 00:45:58,320 Ta sytuacja jest nieuzasadniona, 680 00:45:58,400 --> 00:46:00,800 tak samo jak jest nieuzasadnione 681 00:46:00,880 --> 00:46:02,000 stosowanie przemocy 682 00:46:02,080 --> 00:46:03,560 w każdych okolicznościach 683 00:46:03,640 --> 00:46:05,080 z jakiegokolwiek powodu. 684 00:46:05,160 --> 00:46:06,000 Mónica? 685 00:46:06,480 --> 00:46:08,320 Uważam, że popełniamy błąd, 686 00:46:08,400 --> 00:46:10,720 widząc Hiszpańską Rebelię jako problem, 687 00:46:10,800 --> 00:46:11,920 a nie jako symptom. 688 00:46:12,720 --> 00:46:15,760 Te protesty są reakcją na rażąco niesprawiedliwą sytuację, 689 00:46:15,840 --> 00:46:17,600 do której wszyscy się przyczyniliśmy. 690 00:46:17,680 --> 00:46:21,360 Osiągnęliśmy punkt, w którym musimy stanąć po jakiejś stronie, 691 00:46:21,440 --> 00:46:22,280 Wszyscy. 692 00:46:23,640 --> 00:46:26,440 Jako społeczeństwo coraz częściej przekraczamy granicę. 693 00:46:26,920 --> 00:46:28,240 Codziennie. 694 00:46:28,760 --> 00:46:32,040 Albo, co gorsza, przesuwamy tę granicę. 695 00:46:32,960 --> 00:46:37,120 Ci, którzy nie protestują, też bronią się przed tą niesprawiedliwością. 696 00:46:37,800 --> 00:46:39,840 Niektórzy są zbyt zajęci 697 00:46:40,520 --> 00:46:42,600 lub to ich bezpośrednio nie dotyka. 698 00:46:43,160 --> 00:46:44,960 Nie widzą jej ani o niej nie myślą. 699 00:46:47,080 --> 00:46:50,120 Niestety większość nie chce jej widzieć. 700 00:46:51,280 --> 00:46:54,560 Decydują, że nic nie mogą zrobić, bo nie mają na to wpływu. 701 00:46:55,800 --> 00:47:00,240 I jesteśmy my, którzy widzimy, że granica została przekroczona i po co tam była. 702 00:47:00,320 --> 00:47:02,240 Widzimy, że inni ją przekraczają 703 00:47:02,760 --> 00:47:03,600 i że to źle. 704 00:47:04,120 --> 00:47:06,480 Jednak wciąż im na to pozwalamy. 705 00:47:07,040 --> 00:47:07,880 Albo milczymy. 706 00:47:09,960 --> 00:47:12,200 Z powodu konformizmu lub żeby przeżyć. 707 00:47:12,720 --> 00:47:15,320 Bo od tego zależy nasza praca, bezpieczeństwo, 708 00:47:16,320 --> 00:47:17,840 przyszłość rodziny. 709 00:47:20,400 --> 00:47:21,240 Są też ci, 710 00:47:21,320 --> 00:47:23,800 którzy świadomie przekraczają granice. 711 00:47:23,880 --> 00:47:27,120 By to usprawiedliwić, zwykle przytaczają tak zwane „wyższe dobro”, 712 00:47:27,600 --> 00:47:30,720 zasady lub system, który muszą chronić. 713 00:47:32,440 --> 00:47:34,320 Boimy się utracić to, co mamy. 714 00:47:35,240 --> 00:47:36,160 To zrozumiałe. 715 00:47:37,200 --> 00:47:38,760 Nie możemy odwracać wzroku 716 00:47:38,840 --> 00:47:40,040 i obwiniać symptomu. 717 00:47:40,920 --> 00:47:42,320 Musimy się zdeklarować. 718 00:47:43,640 --> 00:47:46,600 Dziś musimy zrobić rachunek sumienia. 719 00:47:47,560 --> 00:47:48,400 I zdecydować, 720 00:47:48,480 --> 00:47:50,720 czy godzimy się na tłumienie protestów 721 00:47:50,800 --> 00:47:52,800 i przekraczanie granic. 722 00:47:53,960 --> 00:47:55,240 Jeśli nie, 723 00:47:56,400 --> 00:47:57,520 musimy to pokazać. 724 00:47:58,480 --> 00:47:59,320 Jakkolwiek. 725 00:48:00,120 --> 00:48:01,960 Musimy powiedzieć: „Nie. 726 00:48:04,760 --> 00:48:06,080 Nie w naszym imieniu”. 727 00:51:53,000 --> 00:51:54,600 Szanowny panie Genovés, 728 00:51:55,520 --> 00:51:57,480 Gratulujemy. 729 00:51:58,800 --> 00:52:00,360 Pana siódma ofiara zginęła 730 00:52:00,440 --> 00:52:01,720 w Dehesa de la Villa. 731 00:52:03,280 --> 00:52:04,880 Wygląda na to, że wreszcie 732 00:52:04,960 --> 00:52:07,320 zrozumiał pan istotę naszej propozycji 733 00:52:08,440 --> 00:52:11,200 i zareagował z godną podziwu odwagą. 734 00:52:31,400 --> 00:52:32,520 U.M. NOWA WIADOMOŚĆ 735 00:52:32,600 --> 00:52:34,600 Dlatego informujemy, 736 00:52:34,680 --> 00:52:37,280 że nasza umowa dobiega końca. 737 00:52:38,760 --> 00:52:41,320 Wkrótce się odezwiemy. 738 00:52:44,560 --> 00:52:46,320 Do usłyszenia. 739 00:52:46,400 --> 00:52:47,520 Z poważaniem, 740 00:52:49,440 --> 00:52:51,000 Ulubieńcy Midasa 741 00:54:27,440 --> 00:54:29,360 Napisy: Anna Wiśniewska