1 00:00:06,000 --> 00:00:09,320 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:09,400 --> 00:00:10,600 Herra Víctor! 3 00:00:11,440 --> 00:00:12,760 Puhelin soi! 4 00:00:13,720 --> 00:00:16,240 Oletteko kunnossa? -Menkää pois, Gloria. 5 00:00:16,720 --> 00:00:18,880 Anteeksi kuinka? -Menkää pois! 6 00:00:21,000 --> 00:00:22,280 Älkää palatko tänään. 7 00:00:32,560 --> 00:00:34,480 MALVAR KAAPPAUKSEN KOHTEENA 8 00:00:34,560 --> 00:00:38,920 Se vaikutti selvästi Espanjan osakkeisiin pörssin avauduttua. 9 00:00:39,000 --> 00:00:42,160 Kaappauksen kohteena olevan - 10 00:00:42,240 --> 00:00:47,280 Malvarin osakkeet ovat nousseet 6 %. Saksalainen yritys ilmoitti, 11 00:00:47,360 --> 00:00:51,000 että haltuunotto ei muuta Malvarin politiikkaa - 12 00:00:51,080 --> 00:00:54,120 eikä sen strategiaa tehdä El Observadorista - 13 00:00:54,200 --> 00:00:56,560 Espanjan tärkein sanomalehti. 14 00:00:56,640 --> 00:01:00,680 Monet uskovat kuitenkin, että valtauksen takana on Banco Industrial, 15 00:01:00,760 --> 00:01:03,360 jolla on ollut huomattavia mielipide-eroja - 16 00:01:03,440 --> 00:01:06,600 Malvar-konsernin pääjohtajan, Víctor Genovésin kanssa. 17 00:01:06,680 --> 00:01:10,480 Todennäköisesti Genovés menettää konsernin johdon. 18 00:01:11,000 --> 00:01:13,920 Kolme viikkoa sitten Banco Industrialista - 19 00:01:14,000 --> 00:01:17,680 kirjoitettiin El Observadorissa, ja se yhdistettiin… 20 00:01:18,160 --> 00:01:20,240 Kaikki menee päin helvettiä. 21 00:01:23,360 --> 00:01:25,840 Tarvitsen kahden viikon tauon. 22 00:01:26,320 --> 00:01:28,120 Lähetän jutun liitosta tänään. 23 00:01:29,080 --> 00:01:32,000 Kerrotko, miksi tarvitset lomaa? -En. 24 00:01:33,760 --> 00:01:36,040 Onko sinulla työhaastattelu? -Ei. 25 00:01:38,040 --> 00:01:38,960 Miten voit? 26 00:01:41,480 --> 00:01:42,320 Entä sinä? 27 00:01:44,120 --> 00:01:48,080 Jatkan taistelua, kunnes minut erotetaan. 28 00:01:50,600 --> 00:01:53,120 Liittyykö kaappausyritys artikkeliini? 29 00:01:54,440 --> 00:01:57,160 Víctor osaa vastata tuohon paremmin kuin minä. 30 00:02:01,440 --> 00:02:02,280 Mónica… 31 00:02:05,000 --> 00:02:10,080 Se artikkeli on parasta, mitä tämä lehti on julkaissut vuosiin. 32 00:03:07,720 --> 00:03:08,880 Palaan töihin. 33 00:03:10,800 --> 00:03:11,960 Onko ohjeita? 34 00:03:12,440 --> 00:03:14,240 Oletko kuullut jotain? 35 00:03:15,320 --> 00:03:19,360 Mistä? -Yläkerran ihmisistä, esimiehistämme. 36 00:03:20,880 --> 00:03:24,040 Jutussa tuli kuudes kuolonuhri. 37 00:03:24,800 --> 00:03:27,440 Kukaan ei kysy, miten se on mahdollista. 38 00:03:28,320 --> 00:03:30,800 Määräsin koko yksikkömme kuulusteltavaksi. 39 00:03:30,880 --> 00:03:34,840 Kyseenalaistiko joku päätöstäni tai kysyi, mitä helvettiä teen? 40 00:03:35,720 --> 00:03:37,120 Välittävätkö he enää? 41 00:03:39,200 --> 00:03:41,160 Luottavatko he enää meihin? 42 00:03:43,760 --> 00:03:44,600 Mitä luulet? 43 00:03:45,840 --> 00:03:49,720 He tietävät yhtä paljon kuin me. Eivät enempää. 44 00:03:51,920 --> 00:03:54,800 En olisi niin varma. -Hyvä. 45 00:03:56,040 --> 00:03:59,120 Analysoin Armando Gómezin rikostekniset tiedot. 46 00:04:01,720 --> 00:04:03,960 Kukaan tiimissä ei ole myyrä, Alfredo. 47 00:04:05,240 --> 00:04:07,680 Elämä jatkuu. Rikoksia tapahtuu. 48 00:04:08,480 --> 00:04:10,080 Töitä on riittämiin. 49 00:04:14,680 --> 00:04:18,240 Soita minulle, Víctor. Kerro, milloin tulet toimistoon. 50 00:04:18,320 --> 00:04:21,760 En pärjää. Sinulle on 140 viestiä, ja hallitus on kimpussa. 51 00:04:21,840 --> 00:04:25,480 Kutsu kokous koolle kaappauksesta, jollet halua uutta kapinaa. 52 00:04:25,960 --> 00:04:31,040 Hän itki eilen kaksi tuntia. Et voi ratkaista ongelmaa rahalla. 53 00:04:31,120 --> 00:04:33,680 Jo ajatus isästä tekee hänet surulliseksi. 54 00:04:33,760 --> 00:04:36,280 Toistan vielä. Tämä on viimeinen varoitus. 55 00:04:36,360 --> 00:04:40,240 Tee, mitä sinun isänä pitää tehdä, tai katoa. 56 00:04:41,880 --> 00:04:44,520 Kulta, olen pahoillani kaappausyrityksestä, 57 00:04:45,640 --> 00:04:47,040 mutten soittanut siksi. 58 00:04:48,240 --> 00:04:51,920 Madrid masentaa minua joskus. Tarvitsen hyvää ystävää. 59 00:04:52,520 --> 00:04:54,000 Mikset tule käymään? 60 00:04:54,680 --> 00:04:57,080 Haluaisin illallistaa ja juoda viiniä. 61 00:04:58,240 --> 00:04:59,120 Soita minulle. 62 00:05:33,640 --> 00:05:37,280 En mennyt toimistoon tänään enkä vastannut puhelimeen. 63 00:05:37,360 --> 00:05:40,560 En sääli sinua. Osakkeesi ovat todella arvokkaita nyt. 64 00:05:42,560 --> 00:05:43,440 Entä se tyttö? 65 00:05:47,040 --> 00:05:48,080 Hän lähti. 66 00:05:50,440 --> 00:05:53,520 Hitto. Siksi näytät masentuneelta. 67 00:05:55,400 --> 00:05:57,080 Kyse ei ole kaappauksesta. 68 00:06:11,800 --> 00:06:16,080 Entä tulevaisuus? Et ehkä usko, mutta se näyttää lupaavalta. 69 00:06:17,840 --> 00:06:22,200 Vähän viiniä, illallinen, yksityisyyttä - 70 00:06:23,120 --> 00:06:24,840 ja hyvää bisneskeskustelua. 71 00:06:26,400 --> 00:06:29,240 Mitä teet kaikella sillä rahalla? 72 00:06:32,360 --> 00:06:34,040 Sekö olisi tulevaisuuteni? 73 00:06:35,400 --> 00:06:36,840 Eikö? -Ei. 74 00:06:36,920 --> 00:06:40,320 Mitä aiot tehdä? Pysyä GTVV:n osakkaana? 75 00:06:41,160 --> 00:06:44,280 Osallistua kokouksiin ja istua viimeisessä rivissä? 76 00:06:44,760 --> 00:06:46,200 Kaappaus ei kai toteudu. 77 00:06:47,240 --> 00:06:48,880 Ylpeytesi on ihailtavaa. 78 00:06:49,920 --> 00:06:52,640 Tarvitset ydinpommin muuttaaksesi tilanteen. 79 00:06:53,320 --> 00:06:58,240 Jos olisit hyväksynyt tarjoukseni… -Se oli alhaisempi kuin heidän. 80 00:06:58,320 --> 00:07:02,960 Osakkeen hinta oli alhaisempi, mutta olisit pysynyt vallassa. 81 00:07:05,240 --> 00:07:09,160 He hankkiutuvat sinusta eroon, ja minä kosin sinua. 82 00:07:09,240 --> 00:07:10,800 Avioliittoon ilman lapsia. 83 00:07:11,320 --> 00:07:14,960 Hyvästi sanomalehti. -Taakka, jota kannat yksin, 84 00:07:15,040 --> 00:07:16,720 alkaa painaa sinua, 85 00:07:17,720 --> 00:07:19,600 vaikka olet lahjakas liikemies. 86 00:07:21,880 --> 00:07:25,360 Anna mennä. Anna virran viedä. 87 00:07:26,320 --> 00:07:28,480 Kuulostat huonolta mainokselta. 88 00:07:28,560 --> 00:07:33,240 Me tiedämme, että kaikki menee päin helvettiä 10 tai 15 vuoden sisällä. 89 00:07:34,440 --> 00:07:37,640 Taistelusi totuudesta, oikeudenmukaisuudesta - 90 00:07:37,720 --> 00:07:40,600 ja rehellisyydestä ei ole enää mielekästä. 91 00:07:41,080 --> 00:07:44,040 Ja tapasi osoittaa moraalista skeptisyyttäsi - 92 00:07:44,760 --> 00:07:47,240 on käynyt hieman naurettavaksi. 93 00:07:48,000 --> 00:07:49,480 Nauti, ystäväni. 94 00:07:50,040 --> 00:07:51,920 Muuten tämä ei merkitse mitään. 95 00:07:53,480 --> 00:07:55,840 Nauti niin kauan kuin juhlat kestävät. 96 00:08:12,720 --> 00:08:18,320 ESPANJALAINEN KAPINA YLTYY 97 00:08:18,400 --> 00:08:20,720 MIKSI NYT? MIKSI VÍCTOR? 98 00:08:20,800 --> 00:08:23,520 MIKSI VAIETA? MITÄ HE VOITTAVAT? 99 00:08:31,120 --> 00:08:36,840 RIKOSYKSIKKÖ - OMAISUUDET - MIDAS XXI - KIRISTYS - LAHJOITUKSET 100 00:08:38,640 --> 00:08:41,840 VÍCTOR GENOVÉS PERII ANTONIO MALVARIN IMPERIUMIN 101 00:08:46,960 --> 00:08:50,160 EI RIKKAASTA PERHEESTÄ VALITTU ANSIOIDENSA PERUSTEELLA 102 00:08:50,560 --> 00:08:56,400 ODOTTAMATON, EI SOVI ELIITTIIN 103 00:09:41,320 --> 00:09:42,200 Huomenta. 104 00:09:43,080 --> 00:09:46,440 Lopettakaa työskentely ja poistukaa työpöydiltänne. 105 00:09:54,120 --> 00:09:57,960 He tulivat etsimään teitä. Anteeksi. He ovat poliisista. 106 00:10:05,360 --> 00:10:06,720 Huomenta kaikille. 107 00:10:08,160 --> 00:10:10,080 He ovat tiedustelupalvelusta. 108 00:10:10,800 --> 00:10:14,480 Esimiehemme päättivät ottaa tapauksen itselleen. 109 00:10:15,480 --> 00:10:18,520 Saatte asiakirjan, joka teidän on allekirjoitettava. 110 00:10:19,520 --> 00:10:20,480 Huomenta. 111 00:10:20,880 --> 00:10:24,400 Annamme teille salassapitosopimuksen. 112 00:10:24,480 --> 00:10:26,800 Kaikkien on allekirjoitettava se. 113 00:10:27,320 --> 00:10:29,400 Allekirjoitus viimeiselle sivulle. 114 00:10:29,960 --> 00:10:33,880 Kirjoittakaa sosiaaliturvatunnuksenne sekä virkamerkkinne numero. 115 00:10:33,960 --> 00:10:38,400 Tästä lähtien Midaksen käskyläisiä pidetään kansallisena uhkana. 116 00:10:38,480 --> 00:10:40,960 Tapausta käsitellään valtionsalaisuutena. 117 00:10:41,040 --> 00:10:43,760 Se tarkoittaa, että tekemiänne paljastuksia - 118 00:10:43,840 --> 00:10:46,720 pidetään maanpetoksina. 119 00:10:46,800 --> 00:10:49,600 Kirjoittakaa ylös kaikkien niiden nimet, 120 00:10:49,680 --> 00:10:54,120 jotka tietävät tapauksesta. Älkää tehkö poikkeuksia. 121 00:10:54,760 --> 00:10:58,560 Tietojen ilmoittamatta jättäminen on myös maanpetos. 122 00:10:58,640 --> 00:11:00,760 Tietokoneet jäävät tähän huoneeseen. 123 00:11:00,840 --> 00:11:04,240 Luovuttakaa kaikki elektroniset laitteenne. 124 00:11:04,320 --> 00:11:06,680 Ne palautetaan tutkimuksen jälkeen. 125 00:11:07,280 --> 00:11:10,040 Tämä kuulostaa kamalalta, 126 00:11:10,120 --> 00:11:12,400 mutta ne ovat vain turvatoimia. 127 00:11:12,480 --> 00:11:15,880 Älkää ajatelko, että yksikkö epäonnistui. 128 00:11:15,960 --> 00:11:20,160 Tämä juttu vain menee yli toimivaltamme. 129 00:11:20,640 --> 00:11:23,000 Teitte kaikki upeaa työtä. 130 00:11:24,440 --> 00:11:25,320 Kiitos. 131 00:11:37,400 --> 00:11:38,240 Odota tässä. 132 00:11:48,720 --> 00:11:49,800 Víctor. 133 00:11:51,240 --> 00:11:52,440 Kiitos, että tulit. 134 00:11:53,680 --> 00:11:54,520 Pilar. 135 00:11:57,960 --> 00:11:59,160 Istu alas. 136 00:12:00,080 --> 00:12:03,000 Elena työskentelee ministeriössä kanssani. 137 00:12:03,080 --> 00:12:05,280 Alfonso on poliisin johtaja. 138 00:12:05,360 --> 00:12:07,920 Marta on tiedustelukeskuksen johtaja. 139 00:12:10,560 --> 00:12:11,600 Mitä kuuluu? 140 00:12:13,480 --> 00:12:16,960 Olen vähän yllättynyt. -Menen suoraan asiaan. 141 00:12:17,880 --> 00:12:22,240 Siitä lähtien kun pyysit minua ottamaan yhteyttä poliisiin, 142 00:12:22,320 --> 00:12:24,120 tilanne on monimutkaistunut. 143 00:12:24,200 --> 00:12:27,400 Missään jutussa emme ole työskennelleet näin kovasti - 144 00:12:27,480 --> 00:12:29,120 pääsemättä mihinkään. 145 00:12:29,720 --> 00:12:31,120 Yksi asia on varma. 146 00:12:31,200 --> 00:12:34,840 Niin kauan kuin herra Genovés on otollinen kohde, 147 00:12:35,400 --> 00:12:39,600 Midaksen käskyläiset jatkavat hänen kiristystään. 148 00:12:40,280 --> 00:12:44,000 Olemme myös varmoja, etteivät rikokset liity toisiinsa. 149 00:12:44,560 --> 00:12:47,480 Ulkopuoliset eivät näe niillä mitään yhteyttä. 150 00:12:47,960 --> 00:12:51,200 Ilman viestejä ja sähköposteja - 151 00:12:51,280 --> 00:12:52,640 ne eivät erottuisi - 152 00:12:52,720 --> 00:12:55,560 Espanjan kymmenistä päivittäisistä kuolemista. 153 00:12:55,640 --> 00:12:57,800 Parin päivän kuluttua isännöimme - 154 00:12:57,880 --> 00:13:01,640 EU:n huippukokouksen, ja huomioiden nykyisen tilanteen - 155 00:13:01,720 --> 00:13:04,680 kaikkien poliisivoimien on oltava käytettävissä. 156 00:13:07,440 --> 00:13:10,080 Joten keskeytätte tutkinnan. -Ei lainkaan. 157 00:13:10,160 --> 00:13:12,520 Palaamme tavalliseen järjestelyyn. 158 00:13:12,600 --> 00:13:16,320 Kuolemat tutkitaan tavallisen protokollan mukaisesti, 159 00:13:16,400 --> 00:13:17,920 kuten aina pitäisikin. 160 00:13:18,000 --> 00:13:20,200 Tarkoitatteko erillisiä tutkimuksia? 161 00:13:20,280 --> 00:13:23,600 Normaalin rutiinin mukaisesti. -Vapautamme teidät siitä - 162 00:13:23,680 --> 00:13:27,360 ja osoitamme heille, ettei heitä ole olemassa. 163 00:13:27,440 --> 00:13:31,080 Jos heitä ei huomioida, ei heitä ole olemassa. 164 00:13:31,160 --> 00:13:34,640 Tärkeintä on lähettää nyt viesti Midaksen käskyläisille - 165 00:13:35,120 --> 00:13:37,880 ja tehdä selväksi, etteivät he selviä tästä. 166 00:13:47,000 --> 00:13:49,640 Ymmärrän kyllä. Tämä on yksinkertaista. 167 00:13:50,200 --> 00:13:51,840 Rikokset jatkuvat, 168 00:13:51,920 --> 00:13:55,400 ja teeskentelemme, että kaikki on hyvin. 169 00:13:55,880 --> 00:13:57,920 Entä ne ihmiset? -Mitkä ihmiset? 170 00:13:58,000 --> 00:14:01,680 Ihmiset jatkavat elämäänsä. Tulevaisuudessa tilastoissa näkyy - 171 00:14:01,760 --> 00:14:06,560 piikki väkivaltaisissa kuolemissa. Silloin kaikki on jo ohi. 172 00:14:07,640 --> 00:14:09,920 Valtio ei voi hoitaa kaikkea. 173 00:14:11,040 --> 00:14:15,240 Mutta korvaamme menettämänne viisi miljoonaa euroa. 174 00:14:15,320 --> 00:14:17,000 Ne siirretään huomenna. 175 00:14:19,440 --> 00:14:22,840 En voi uskoa korviani. Te yksinkertaisesti lahjotte minut. 176 00:14:22,920 --> 00:14:25,520 Yritämme olla reiluja kanssasi. 177 00:14:26,680 --> 00:14:28,960 Mikään ei ole yksinkertaista. 178 00:14:31,360 --> 00:14:33,000 Ei meidän asemissamme. 179 00:14:34,400 --> 00:14:36,280 Meidän ja sinunkin. 180 00:14:38,120 --> 00:14:40,720 Paras tapa taistella kiristäjiä vastaan - 181 00:14:41,360 --> 00:14:43,960 on vaieta kaikkien eduksi. 182 00:14:45,640 --> 00:14:47,240 Jos uutinen leviää, 183 00:14:47,320 --> 00:14:49,840 se aiheuttaa tarpeetonta hysteriaa. 184 00:14:49,920 --> 00:14:52,800 "Leviää." Kuka puhui sen paljastamisesta, Pilar? 185 00:14:53,280 --> 00:14:56,000 Sen on loputtava! Tämä on huolimattomuutta., 186 00:14:56,080 --> 00:14:58,160 velvollisuuksien laiminlyöntiä. 187 00:14:58,240 --> 00:15:02,480 Entä jos ihmiset tajuaisivat, ettette piittaa siitä? 188 00:15:02,560 --> 00:15:04,440 Se mitä he ajattelevat… 189 00:15:05,280 --> 00:15:08,600 Juuri velvollisuutemme takia se on paras vaihtoehto. 190 00:15:09,120 --> 00:15:09,960 Tehokkain. 191 00:15:12,240 --> 00:15:15,520 On sinun etusi mukaista, ettei tästä tiedetä. 192 00:15:19,040 --> 00:15:21,960 Meillä kaikilla täällä - 193 00:15:23,040 --> 00:15:27,360 on velvollisuus vaieta ja auttaa toisiamme. 194 00:15:28,920 --> 00:15:32,680 Voit aina luottaa minuun, mitä vain tarvitset. 195 00:15:35,040 --> 00:15:36,400 Entä minä sinuun? 196 00:15:48,200 --> 00:15:49,200 Kaikki hyvin? 197 00:16:06,160 --> 00:16:08,040 En menekään kotiin. 198 00:16:10,560 --> 00:16:12,200 Vie minut Serrano 22:een. 199 00:16:22,520 --> 00:16:23,720 Ole hyvä vain. 200 00:16:26,120 --> 00:16:28,240 Viisi miljoonaa. Voi pojat taas. 201 00:16:28,320 --> 00:16:31,720 Ne ovat samat rahat, ja ne palaavat tilille huomenna. 202 00:16:31,800 --> 00:16:35,400 Laita ne sivuun, jos ne täytyy taas nostaa. Ehkä käteisenä. 203 00:16:36,200 --> 00:16:41,000 Jälleen kerran ilman vakuutusta. -Ja nyt myös ilman poliisin valvontaa. 204 00:16:41,080 --> 00:16:43,800 Etkö taaskaan kerro, miksi ja mitä varten? 205 00:16:43,880 --> 00:16:45,120 Kerron myöhemmin. 206 00:16:46,760 --> 00:16:48,760 Kun tarvitaan lisäeriä. 207 00:16:51,480 --> 00:16:55,520 Olen asianajajasi. Keskustelumme ovat yksityisiä. 208 00:16:55,600 --> 00:17:00,400 Ne ovat luottamuksellisia, mutta laki on sama minulle ja sinulle. 209 00:17:00,480 --> 00:17:01,760 Kiristetäänkö sinua? 210 00:17:03,760 --> 00:17:07,720 Kiristysrahan maksaminen on laitonta! 211 00:17:08,600 --> 00:17:10,360 Mistä summasta puhumme? 212 00:17:13,840 --> 00:17:15,160 50 miljoonasta. 213 00:17:20,040 --> 00:17:21,880 Toimit väärin. 214 00:17:21,960 --> 00:17:25,280 Ymmärrätkö? Jos jäät kiinni, mätänet vankilassa. 215 00:17:25,360 --> 00:17:28,840 Riittää. Poliisi ei ole ongelma, voin vakuuttaa sen. 216 00:17:32,080 --> 00:17:32,920 Hyvä on. 217 00:17:34,040 --> 00:17:35,280 Teen, mitä pyydät. 218 00:17:36,080 --> 00:17:39,720 Mutta kaiken on oltava laillista. -Selvä. 219 00:17:40,280 --> 00:17:42,320 Tarvitsen apuasi sen kätkemiseksi. 220 00:17:43,360 --> 00:17:46,640 Tarvitsen julkisen alibin, jota kukaan ei voi tarkistaa. 221 00:17:51,800 --> 00:17:53,600 Alenna palkkioitasi. 222 00:17:56,240 --> 00:17:58,720 Kiitos. -Víctor… 223 00:18:00,720 --> 00:18:03,800 Malvar oli täällä pari viikkoa ennen kuolemaansa. 224 00:18:04,680 --> 00:18:06,560 Muuttamassa testamenttiaan. 225 00:18:08,760 --> 00:18:11,640 Kun näin, että hän oli jättänyt kaiken sinulle, 226 00:18:11,720 --> 00:18:13,880 sanoin, että se oli hullua. 227 00:18:16,280 --> 00:18:19,520 Hänellä oli sama ilme kuin sinulla tullessasi. 228 00:18:22,360 --> 00:18:24,840 Sitten hän joutui auto-onnettomuuteen. 229 00:18:25,440 --> 00:18:28,800 Hän oli erinomainen kuljettaja. 230 00:18:31,480 --> 00:18:33,480 Toivottavasti tiedät, mitä teet. 231 00:18:50,280 --> 00:18:51,320 Anteeksi, herra. 232 00:18:53,800 --> 00:18:54,680 Herra? 233 00:18:57,000 --> 00:18:57,920 Tuletteko alas? 234 00:19:00,960 --> 00:19:02,960 Sisäministeri ilmoitti juuri, 235 00:19:03,040 --> 00:19:06,200 että hallitus voi pyytää sotilaallista väliintuloa - 236 00:19:06,280 --> 00:19:10,080 hillitsemään kapinaa ja palauttamaan järjestyksen kaduille. 237 00:19:10,160 --> 00:19:12,160 Jos mellakat eivät lakkaa, 238 00:19:12,240 --> 00:19:14,480 määräystä voidaan soveltaa… 239 00:19:14,560 --> 00:19:16,400 Hyvää iltaa. Gerardo Pinzón? 240 00:19:17,640 --> 00:19:20,280 Olen Mónica Báez. Kirjoitan El Observadoriin. 241 00:19:20,400 --> 00:19:23,280 …tukahduttamaan levottomuudet, mutta… 242 00:19:23,360 --> 00:19:26,080 Kiitos. Haluaisin haastatella teitä. 243 00:19:26,160 --> 00:19:29,600 …neuvottelut eivät käy, ja huomioiden EU:n huippukokouksen… 244 00:19:29,680 --> 00:19:34,080 Nykyisissä olosuhteissa näkemyksenne voisi olla hyödyllinen. 245 00:19:34,560 --> 00:19:35,480 Käykö huomenna? 246 00:19:47,800 --> 00:19:48,960 Juotteko jotain? 247 00:19:55,320 --> 00:19:57,800 Tulin kertomaan, että olen pyytänyt eroa. 248 00:20:00,200 --> 00:20:01,560 Halusin, että tiedätte. 249 00:20:10,480 --> 00:20:11,600 Olen iloinen, 250 00:20:13,040 --> 00:20:16,200 että olette löytänyt mielenrauhan. 251 00:20:17,480 --> 00:20:20,120 Esimieheni tekivät jotain oikein. 252 00:20:21,840 --> 00:20:24,440 Puhelimien kuuntelu ja sormenjäljet - 253 00:20:24,520 --> 00:20:27,000 eivät toimi Midaksen käskyläisiä vastaan. 254 00:20:30,240 --> 00:20:31,880 Juttu haudataan. 255 00:20:34,240 --> 00:20:39,040 Oletteko koskaan ajatellut, että Midaksen käskyläisiä voi olla satoja? 256 00:20:39,880 --> 00:20:40,880 Tai tuhansia? 257 00:20:41,920 --> 00:20:42,920 Kuin salaseura. 258 00:20:43,480 --> 00:20:47,200 Mikä? -Tämä on hullua, mutta miettikää hetki. 259 00:20:47,760 --> 00:20:51,160 Kuvitelkaa Midaksen käskyläisiä viruksena. 260 00:20:51,720 --> 00:20:56,000 Yhteiskunnan virus, joka voi tartuttaa kenet tahansa - 261 00:20:56,080 --> 00:20:59,440 ja on jo levinnyt yhteiskunnan moniin elimiin, 262 00:21:00,480 --> 00:21:03,560 mukaan lukien se elin, jonka tapasitte aamulla. 263 00:21:33,240 --> 00:21:36,520 Te ja minä elämme täysin erillisissä maailmoissa. 264 00:21:37,640 --> 00:21:39,280 Täysin erilaisissa. 265 00:21:40,680 --> 00:21:42,560 Mutta ymmärrämme toisiamme. 266 00:21:44,920 --> 00:21:46,240 Voimme ymmärtää. 267 00:21:47,520 --> 00:21:50,200 Emme edes sinuttele toisiamme. 268 00:21:50,280 --> 00:21:54,440 Tämä ei jätä minua rauhaan, herra Genovés. Uskokaa minua. 269 00:21:55,040 --> 00:21:58,240 Se ei ole nyt ongelma. Te olette omillanne. 270 00:21:59,520 --> 00:22:02,720 Tästä lähtien vain te voitte ehkäistä nämä rikokset. 271 00:22:02,800 --> 00:22:04,280 Ehdotatteko, että maksan? 272 00:22:10,800 --> 00:22:12,560 Haluan tunnustaa jotain. 273 00:22:14,440 --> 00:22:19,000 Tutkinnan pahimpina öinä, joita oli monia… 274 00:22:19,880 --> 00:22:22,240 Minulle tuli mieleen tappaa - 275 00:22:22,880 --> 00:22:23,800 teidät. 276 00:22:24,720 --> 00:22:25,800 Taas yksi kuolema. 277 00:22:26,680 --> 00:22:28,360 Vain yksi kuolema enemmän - 278 00:22:28,440 --> 00:22:30,760 estämään monta kuolemaa. 279 00:22:32,120 --> 00:22:35,360 Poliisina velvollisuuteni oli estää kuolemat, 280 00:22:35,440 --> 00:22:39,040 mutta uhreja tuli yksi toisensa jälkeen. 281 00:22:39,120 --> 00:22:40,920 Se olisi ollut ratkaisu. 282 00:22:41,720 --> 00:22:43,880 Laiton ja moraaliton, 283 00:22:44,840 --> 00:22:46,040 mutta ratkaisu. 284 00:22:47,320 --> 00:22:48,720 Yksi kuolema lisää - 285 00:22:49,880 --> 00:22:51,800 estämään monia kuolemia. 286 00:22:55,280 --> 00:22:57,800 Mutta en ole riittävän kylmäverinen. 287 00:23:07,800 --> 00:23:09,560 Teitte oikein erotessanne. 288 00:23:11,320 --> 00:23:12,720 Menetitte uskon siihen. 289 00:23:15,640 --> 00:23:18,280 Tiedän hyvin, että teen helpon ratkaisun. 290 00:23:20,440 --> 00:23:22,960 "En ole vastuussa. Mitä voin tehdä?" 291 00:23:24,240 --> 00:23:25,640 Useimmat tekevät niin. 292 00:23:27,120 --> 00:23:31,200 Siksi uskon, että virus tarttuu koko järjestelmään. 293 00:23:33,600 --> 00:23:36,120 Olen pahoillani… Víctor. 294 00:23:38,960 --> 00:23:41,120 Anteeksi, että jätän sinut yksin. 295 00:24:16,520 --> 00:24:18,520 OMA PUHELIN - ULKOINEN LEVYKE 296 00:24:19,760 --> 00:24:20,640 ÄÄNI 297 00:24:22,720 --> 00:24:24,040 KOPIOI… 298 00:24:26,920 --> 00:24:28,920 MEDIASOITIN 299 00:24:35,080 --> 00:24:36,360 Tule sisään, Alfredo. 300 00:24:37,760 --> 00:24:40,000 Mikä tämä on? -Eroanomukseni. 301 00:24:41,160 --> 00:24:42,760 Aiotko lähteä? Helvetti! 302 00:24:42,840 --> 00:24:45,600 Hiton rehellisyytesi käy hermoilleni. 303 00:24:45,680 --> 00:24:47,760 En suostu! En hyväksy tätä. 304 00:24:47,880 --> 00:24:49,880 Jätä minut rauhaan, Alfredo. 305 00:24:49,960 --> 00:24:53,360 Minun kannattaa kontrolloida sinua ainakin nyt. 306 00:24:53,440 --> 00:24:57,760 Paska, eläköidyt kohta. Voit jäädä eläkkeelle parin vuoden päästä. 307 00:24:57,840 --> 00:24:59,800 Mikä kusipää. Ei, kiitos. 308 00:24:59,880 --> 00:25:03,360 Jos puhut, olemme kaikki kusessa. 309 00:25:04,640 --> 00:25:07,920 Jos lähdet pois, en voi estää sitä, mitä voi tapahtua. 310 00:25:17,400 --> 00:25:20,400 Mitä nyt, Alfredo? -Missä säilytät kirjekuoria? 311 00:25:20,480 --> 00:25:22,600 Oikeassa ylälaatikossa. 312 00:25:22,720 --> 00:25:24,840 Nuku vain. Olen melkein valmis. 313 00:25:27,040 --> 00:25:28,280 Alfredo? -Mitä? 314 00:25:29,920 --> 00:25:32,560 Palataan takaisin kotikaupunkiin. 315 00:25:47,000 --> 00:25:49,960 FERNANDO GINER VÄKIVALTARIKOSTEN YKSIKKÖ 316 00:25:58,640 --> 00:26:00,640 VIIMEISET ILMOITUKSET 317 00:26:00,720 --> 00:26:04,600 KIRJOITA ILMOITUKSESI 318 00:26:10,200 --> 00:26:11,840 MAKSAN UUDEN ERÄN V.G.N. 319 00:26:12,920 --> 00:26:15,000 JULKAISE ILMOITUS 320 00:26:34,600 --> 00:26:36,560 Víctor, vihdoinkin soitat. 321 00:26:37,120 --> 00:26:38,040 Hei, Laura. 322 00:26:39,240 --> 00:26:42,160 Anteeksi hiljaisuus. Täällä on ollut vaikeuksia. 323 00:26:42,880 --> 00:26:44,920 Olen tehnyt päätöksen. 324 00:26:45,000 --> 00:26:48,600 Halusin kertoa sen, ennen kuin se julkaistaan. 325 00:26:49,280 --> 00:26:50,600 Mikä päätös se on? 326 00:26:53,880 --> 00:26:57,480 Aion myydä. -Hienoa! Ja sitten? 327 00:26:59,080 --> 00:27:01,360 Annan tuoton hyväntekeväisyyteen. 328 00:27:02,960 --> 00:27:03,800 Mitä? 329 00:27:05,280 --> 00:27:08,280 Pidän vain pienen summan aloittaakseni alusta. 330 00:27:09,080 --> 00:27:10,800 En tajua. Itse asiassa - 331 00:27:11,360 --> 00:27:14,920 en koskaan ole ymmärtänyt sinua. Mitä yrität sanoa? 332 00:27:15,720 --> 00:27:19,320 Meidän on neuvoteltava eromme ehdoista uudelleen. 333 00:27:19,400 --> 00:27:20,760 Ei… 334 00:27:20,840 --> 00:27:24,080 Neuvottelut päättyivät. En tee sitä enää. 335 00:27:24,160 --> 00:27:28,120 Mikä sinua vaivaa? -Kyse on minun elämästäni ja rahoistani. 336 00:27:28,200 --> 00:27:29,880 Rahat eivät ole sinun. 337 00:27:29,960 --> 00:27:33,080 Ne ovat Marcosin. Hänen ei pidä luopua koulutuksesta - 338 00:27:33,160 --> 00:27:36,800 tai elämäntavastaan. Kuuletko? Iske se tajuntaasi! 339 00:27:40,520 --> 00:27:41,600 Huomenta, Víctor. 340 00:27:42,480 --> 00:27:44,720 Hyvä että tulit. Aikataulusi on täysi. 341 00:28:00,160 --> 00:28:02,680 Lehdistö unohti minut kauan sitten. 342 00:28:03,280 --> 00:28:05,080 Sinnikkyytenne hämmästyttää. 343 00:28:06,760 --> 00:28:09,760 Syy on teidän, jos turhamaisuuteni herää taas. 344 00:28:10,960 --> 00:28:13,480 Olette ystävällinen. -Tuonne. 345 00:28:16,920 --> 00:28:18,840 En voi tarjota alkoholia, 346 00:28:18,920 --> 00:28:21,280 mutta voisin antaa… -Ei, kiitos. 347 00:28:23,560 --> 00:28:24,800 Saanko nauhoittaa? 348 00:28:25,720 --> 00:28:28,000 Toki. Se ei ole ongelma. 349 00:28:29,520 --> 00:28:32,120 Minulla ei ole mitään tärkeää sanottavaa. 350 00:28:34,080 --> 00:28:36,960 Vuonna 2016 lahjoititte 68 miljoonaa euroa. 351 00:28:37,680 --> 00:28:39,800 Koko omaisuutenne. -Kyllä. 352 00:28:40,600 --> 00:28:43,000 Sinä vuonna myin kaikki osakkeeni. 353 00:28:43,080 --> 00:28:46,320 Seuraavina kahtena vuonna myin lopun omaisuuteni. 354 00:28:48,240 --> 00:28:50,480 Kuten sanoin, minulla on tuoremehuja… 355 00:28:50,560 --> 00:28:52,800 Yhteensä 68 miljoonan euron arvosta. 356 00:28:53,280 --> 00:28:54,160 Eikö totta? 357 00:28:54,880 --> 00:28:58,360 Ei, kiitos. En tarvitse. -Ei, se ei ole oikein. 358 00:28:58,440 --> 00:29:02,360 Loppusumma oli yli 80 miljoonaa euroa. -Miksi? 359 00:29:03,440 --> 00:29:06,040 Miksi myitte sellaisen omaisuuden? 360 00:29:06,120 --> 00:29:09,600 Hämmästyttävää, että minulta kysytään samoja kysymyksiä. 361 00:29:09,680 --> 00:29:13,640 Kaikki ymmärtävät, että ihmiset keräävät varallisuutta. 362 00:29:13,720 --> 00:29:17,880 On kuitenkin vaikea hyväksyä… -Kaiken antamista pois. 363 00:29:18,360 --> 00:29:22,720 Mitä antamista? Maalauksieni arvo on yli miljoona euroa. 364 00:29:23,240 --> 00:29:25,840 Tämä talo on kolmen miljoonan arvoinen. 365 00:29:26,320 --> 00:29:28,880 En ole fransiskaanimunkki enkä marxilainen. 366 00:29:30,000 --> 00:29:31,240 Väsyin vain siihen. 367 00:29:31,720 --> 00:29:32,880 Väsyittekö te? 368 00:29:34,840 --> 00:29:35,920 Rahaanko? 369 00:29:37,320 --> 00:29:38,160 Valtaanko? 370 00:29:38,240 --> 00:29:41,720 Valtaanko? Minulla ei ollut oikeaa valtaa. 371 00:29:41,800 --> 00:29:44,360 Ja jos oli, sitä ei ollut tarpeeksi. 372 00:29:44,440 --> 00:29:46,400 Nyt ei ole mitään valtaa. -Ei. 373 00:29:47,400 --> 00:29:48,240 Mitä voititte? 374 00:29:49,640 --> 00:29:53,320 Jos sanoisin mielenrauhan, vapaa-aikaa, 375 00:29:53,440 --> 00:29:57,480 stressittömyyttä, se ei kiinnostaisi teitä. 376 00:29:58,840 --> 00:30:01,760 Ei täysin. Ei. 377 00:30:18,320 --> 00:30:20,000 En halunnut olla vastuussa. 378 00:30:21,240 --> 00:30:22,240 En mistään enää. 379 00:30:23,480 --> 00:30:25,600 Siinä kaikki. -Herra Pinzón, 380 00:30:26,440 --> 00:30:29,480 oletteko kuullut Midaksen käskyläisistä? -Midas! 381 00:30:30,920 --> 00:30:34,040 Kyllä. Tiedän, kuka oli kuningas Midas. 382 00:30:34,120 --> 00:30:36,520 Mytologia kiehtoi minua nuorena. 383 00:30:38,400 --> 00:30:41,000 Sitäkö te etsitte? Eläkkeellä olevaa Midasta? 384 00:30:41,080 --> 00:30:45,640 Painostiko joku voimakas ryhmä teitä luopumaan rahoistanne? 385 00:30:46,480 --> 00:30:49,400 Tein sen, mitä pidin oikeana silloin. 386 00:30:49,480 --> 00:30:51,520 Paineita on aina. 387 00:30:52,560 --> 00:30:57,200 Omaisuus saa kohtaamaan todellisuuden: kaikki haluavat sen. Se on ongelma. 388 00:30:57,280 --> 00:30:59,120 Joko omaisuudesta luopuu - 389 00:31:00,040 --> 00:31:04,400 tai tulee isommaksi paskiaiseksi kuin ne monet, jotka haluavat sen. 390 00:31:11,040 --> 00:31:14,000 Kadutteko sitä? -En. 391 00:31:14,560 --> 00:31:18,360 Se ei kuulu sopimukseen. Ei pidä ajatella menneitä. 392 00:31:20,040 --> 00:31:20,960 Ette ole yksin. 393 00:31:23,000 --> 00:31:24,480 Ette ole ainoa. 394 00:31:27,880 --> 00:31:30,320 Nautin seurastanne, neiti. 395 00:31:31,840 --> 00:31:33,760 Minulla ei vain ole kerrottavaa. 396 00:31:39,240 --> 00:31:40,080 Kiitos. 397 00:31:43,560 --> 00:31:46,520 Lisää on luvassa. Kuten aina. 398 00:31:47,200 --> 00:31:49,360 Päätökseni oli henkilökohtainen. 399 00:31:50,720 --> 00:31:54,040 Mutta joskus ihmiset ovat täysin yksin. 400 00:31:55,640 --> 00:31:56,480 Ja… 401 00:31:58,040 --> 00:31:59,840 Olkaa varovainen, neiti Báez. 402 00:32:35,680 --> 00:32:38,280 PANEN TÄLLE PISTEEN. 403 00:32:41,560 --> 00:32:46,040 Hyvä herra Genovés, hyvä, että olette muuttanut mielenne. 404 00:32:46,120 --> 00:32:49,160 Luotamme siihen, että olette luopunut tempuista - 405 00:32:49,240 --> 00:32:52,800 ja pidätte sananne koskien yhdeksää maksamatonta erää. 406 00:32:53,480 --> 00:32:58,680 Ymmärtänette, että tällä kertaa meidän on pyydettävä maksu käteisenä. 407 00:32:58,760 --> 00:33:01,160 Viisi miljoonaa euroa salkussa, 408 00:33:01,240 --> 00:33:05,400 jonka lukon yhdistelmä vastaa ensimmäisen kirjeemme päivämäärää. 409 00:33:05,480 --> 00:33:07,080 21, nolla, yhdeksän. 410 00:33:07,680 --> 00:33:10,360 Annamme tarkat ohjeet toimituksesta, 411 00:33:10,440 --> 00:33:15,000 joka teidän on suoritettava yksin huomenna kello 10. 412 00:33:16,760 --> 00:33:18,680 Luotamme teihin tässä suhteessa. 413 00:33:18,760 --> 00:33:21,560 Seuraavaan yhteydenottoon asti, vilpittömästi, 414 00:33:22,120 --> 00:33:23,760 Midaksen käskyläiset. 415 00:36:41,880 --> 00:36:42,720 Paska! 416 00:38:09,080 --> 00:38:11,840 Olemme pahoillamme puolestanne. 417 00:38:12,440 --> 00:38:14,880 Tuntenette itsenne kuningas Midakseksi, 418 00:38:14,960 --> 00:38:16,800 jonka mukaan meitä kutsutaan. 419 00:38:22,240 --> 00:38:23,520 Muistatteko hänet? 420 00:38:24,480 --> 00:38:28,280 Mytologinen kuningas, joka sai yhden toiveen - 421 00:38:28,360 --> 00:38:31,680 ja pyysi kosketustaan muuttamaan kaiken kullaksi. 422 00:38:32,760 --> 00:38:34,760 Kauhukseen hän ymmärsi, 423 00:38:34,840 --> 00:38:39,200 että hänen toiveensa koituisi hänen kohtalokseen. 424 00:38:39,280 --> 00:38:43,240 Myös hänen ruokansa muuttui kullaksi. 425 00:38:55,400 --> 00:38:57,120 MIDAKSEN KÄSKYLÄISET, VIESTI 426 00:38:57,200 --> 00:39:00,200 Kuningas Midas yritti korjata tilanteen. 427 00:39:01,320 --> 00:39:05,760 Hän pelkäsi ja rukoili, että hänen kykynsä otettaisiin pois. 428 00:39:06,520 --> 00:39:09,000 Siten hän voisi jatkaa elämistä. 429 00:39:10,480 --> 00:39:11,960 Kysykää itseltänne: 430 00:39:12,560 --> 00:39:15,120 kykenettekö kuolemaan rahojenne vuoksi? 431 00:39:16,800 --> 00:39:20,920 Jos kykenette, haluamme onnitella teitä etukäteen. 432 00:39:22,400 --> 00:39:25,840 Sillä välin, huomenna, viidentenä päivänä - 433 00:39:25,920 --> 00:39:29,400 joku muu joutuu epäröintinne uhriksi. 434 00:39:31,200 --> 00:39:33,640 Mitä te aiotte tehdä, herra Genovés? 435 00:39:34,840 --> 00:39:36,400 Aikanne käy vähiin. 436 00:39:38,240 --> 00:39:39,880 Odotamme vastaustanne. 437 00:39:41,040 --> 00:39:42,560 Tarkkailemme teitä. 438 00:39:43,800 --> 00:39:47,160 Kunnioittavasti, Midaksen käskyläiset. 439 00:39:48,240 --> 00:39:49,720 Auttakaa tämän kanssa. 440 00:39:54,160 --> 00:39:55,560 Ottakaa käsi pois. 441 00:40:01,960 --> 00:40:02,840 Kiitos. 442 00:40:12,240 --> 00:40:14,680 Hei, Mauro! Tarvitsen palveluksen. 443 00:40:15,240 --> 00:40:16,080 Taasko? 444 00:40:17,000 --> 00:40:21,080 Keksi keino. Jos minulle tapahtuu jotain, Marcos ei peri mitään. 445 00:40:21,160 --> 00:40:25,600 Kristus! Mitä sinä sanot? Aiotko sinäkin joutua auto-onnettomuuteen? 446 00:40:25,680 --> 00:40:27,920 Vain jos minulle tapahtuu jotain. 447 00:40:29,160 --> 00:40:31,400 Vaistoni käskee soittamaan poliisille. 448 00:40:31,480 --> 00:40:34,920 Luulen, että minun pitäisi tehdä niin. -Älä soita. 449 00:40:36,520 --> 00:40:38,120 Marcos on ainoa perijäsi. 450 00:40:38,200 --> 00:40:42,360 Ainakin kaksi kolmasosaa omaisuudestasi menee hänelle lain mukaan. 451 00:40:42,440 --> 00:40:45,720 Varmista, ettei sitä tapahdu. Keksi keino. 452 00:40:47,040 --> 00:40:48,840 Kun aika koittaa, haluan, 453 00:40:49,920 --> 00:40:53,320 että hän elää mukavasti, saa rahaa, muttei peri pääomaani. 454 00:40:54,560 --> 00:40:56,760 Käytä sopivia keinoja. 455 00:40:57,400 --> 00:40:58,680 Selvä. Teen niin. 456 00:40:59,640 --> 00:41:01,800 Pitäisikö minun valmistautua muuhun? 457 00:41:04,840 --> 00:41:06,000 En tiedä. 458 00:41:06,080 --> 00:41:08,840 Pidä minut niin hyvin ajan tasalla kuin voit. 459 00:41:09,320 --> 00:41:10,880 Ja voit luottaa minuun. 460 00:41:11,600 --> 00:41:12,480 Kiitos, Mauro. 461 00:41:20,720 --> 00:41:23,080 Hyvää iltapäivää, herra Genovés. -Hei. 462 00:41:30,680 --> 00:41:33,160 Hei, Laura. -Mitä sinulle on tapahtunut? 463 00:41:35,560 --> 00:41:36,600 Lähdetkö ulos? 464 00:41:37,800 --> 00:41:40,520 Hän on huoneessaan. Sanoin, että tulet. 465 00:41:43,200 --> 00:41:44,160 Pidä hauskaa. 466 00:41:47,360 --> 00:41:48,240 Víctor… 467 00:41:49,480 --> 00:41:51,160 Hyvä, että muutit mielesi. 468 00:42:10,440 --> 00:42:13,080 Hei, isä. -Hei, Marcos. 469 00:42:15,000 --> 00:42:16,400 Teen läksyjä. 470 00:42:29,120 --> 00:42:33,800 Sinä pelasit, eikö niin? Tämä on kuuma. -En… 471 00:42:37,800 --> 00:42:38,720 Ei haittaa. 472 00:42:40,200 --> 00:42:42,480 Minäkin tuijotan aina ruutua. 473 00:42:43,440 --> 00:42:46,400 Rahoitusasiat ovat kuin peli. 474 00:42:47,520 --> 00:42:48,600 Nekin koukuttavat. 475 00:42:49,920 --> 00:42:52,320 Äiti sanoi, että menetät yrityksesi. 476 00:42:53,440 --> 00:42:54,880 Se ei ole tärkeää. 477 00:42:57,120 --> 00:42:58,600 Se on kuin joku pelisi. 478 00:42:59,880 --> 00:43:01,240 Muttet tapa zombeja. 479 00:43:08,000 --> 00:43:09,680 Petin sinut taas. 480 00:43:11,480 --> 00:43:12,440 Ei haittaa. 481 00:43:13,840 --> 00:43:17,440 Mennään miekkailemaan ensi viikonloppuna. Kaksintaistelu. 482 00:43:18,920 --> 00:43:19,840 Sopii. 483 00:43:23,120 --> 00:43:24,280 Anna minulle hali. 484 00:43:43,320 --> 00:43:44,200 Isä… 485 00:43:45,440 --> 00:43:46,280 Mitä? 486 00:43:48,880 --> 00:43:50,800 Haluaisin, että asuisit täällä. 487 00:43:55,400 --> 00:43:56,800 Niin minäkin. 488 00:43:58,200 --> 00:43:59,600 Haluan asua kanssasi. 489 00:44:05,520 --> 00:44:09,320 KIVA. VOIMME PUHUA, JOS HALUAT. SUUKKO JA VOIMIA. 490 00:44:18,760 --> 00:44:21,920 TULEEKO HUOMENNA UHRIA? 491 00:44:38,840 --> 00:44:41,640 KYLLÄ. 492 00:45:00,080 --> 00:45:03,120 Espanjalainen kapina alkoi pari kuukautta sitten. 493 00:45:03,760 --> 00:45:06,920 EU:n huippukokous alkaa viiden päivän päästä, 494 00:45:07,000 --> 00:45:08,640 ja tilannettamme seurataan. 495 00:45:08,720 --> 00:45:10,000 SOLIDAARISUUTTA 496 00:45:10,080 --> 00:45:12,320 ALAS ALISTAVA HALLITUS 497 00:45:12,400 --> 00:45:14,160 Neuvottelut ovat poikki. 498 00:45:14,240 --> 00:45:16,320 HE EIVÄT ONNISTU - S.O.S. ARMEIJA 499 00:45:16,400 --> 00:45:18,000 Kansa on jakaantunut. 500 00:45:18,080 --> 00:45:19,200 MURHATTU 501 00:45:20,920 --> 00:45:24,800 Espanjan armeija on vallannut Madridin kadut - 502 00:45:24,880 --> 00:45:27,160 ensi kertaa demokratiassamme. 503 00:45:27,640 --> 00:45:29,760 Tämä on tilanne Espanjassa - 504 00:45:29,840 --> 00:45:32,000 tänään, marraskuun viidentenä. 505 00:45:33,040 --> 00:45:35,440 Aloitetaan ensimmäisestä otsikosta. 506 00:45:35,520 --> 00:45:36,840 ARMEIJA VALTAA KADUT 507 00:45:36,920 --> 00:45:37,760 Jaime? 508 00:45:37,840 --> 00:45:41,280 Viimeinkin hallitus ottaa tilanteen hallintaansa, 509 00:45:41,360 --> 00:45:43,200 kun kävi selväksi, 510 00:45:43,280 --> 00:45:47,960 etteivät kapinan johtajat ole kiinnostuneita sovusta - 511 00:45:48,040 --> 00:45:53,120 tai neuvotteluista. He haluavat jatkaa kaoottista tilannetta, 512 00:45:53,200 --> 00:45:55,840 joka on ihmisille haitallinen. 513 00:45:55,920 --> 00:46:00,800 Tilanne on täysin perusteeton, kuten ei ole perusteltua, 514 00:46:00,880 --> 00:46:03,480 että he käyttävät väkivaltaa, 515 00:46:03,560 --> 00:46:05,880 oli syy mikä tahansa. -Mónica? 516 00:46:06,400 --> 00:46:08,320 Uskon, että teemme ison virheen, 517 00:46:08,400 --> 00:46:12,000 jos pidämme espanjalaista kapinaa ongelmana oireen sijaan. 518 00:46:12,760 --> 00:46:16,160 Mielenosoitukset ovat reaktio epäreiluun tilanteeseen, 519 00:46:16,240 --> 00:46:19,240 josta olemme kaikki vastuussa. Se on nyt pisteessä, 520 00:46:19,320 --> 00:46:22,280 jossa meidän on valittava puolemme. 521 00:46:23,640 --> 00:46:26,320 Yhteiskuntana ylitämme rajan liian usein. 522 00:46:26,880 --> 00:46:28,640 Ylitämme rajan joka päivä. 523 00:46:28,720 --> 00:46:32,040 Tai, mikä pahempaa, työnnämme rajoja kauemmaksi. 524 00:46:32,920 --> 00:46:37,320 Ne, jotka eivät protestoi, ottavat myös kantaa vääryyttä vastaan. 525 00:46:37,800 --> 00:46:42,520 Jotkut ovat liian kiireisiä, tai se ei koske heitä suoraan. 526 00:46:43,200 --> 00:46:44,960 He eivät näe vääryyttä. 527 00:46:47,040 --> 00:46:50,160 Ikävä kyllä useimmat eivät halua nähdä sitä. 528 00:46:51,280 --> 00:46:54,320 He päättivät, etteivät he voi tehdä mitään. 529 00:46:55,840 --> 00:46:58,760 Sitten on niitä, jotka näkevät rajan ylittymisen - 530 00:46:58,840 --> 00:47:00,240 ja ymmärtävät rajan. 531 00:47:00,320 --> 00:47:02,000 Näemme rajan ylittyvän. 532 00:47:02,760 --> 00:47:06,360 Tiedämme, että se on väärin, mutta annamme sen tapahtua. 533 00:47:07,040 --> 00:47:07,960 Tai vaikenemme. 534 00:47:09,960 --> 00:47:12,320 Mukavuudesta tai itsepuolustukseksi, 535 00:47:12,800 --> 00:47:15,320 koska siitä riippuu työmme - 536 00:47:16,280 --> 00:47:18,040 tai perheemme tulevaisuus. 537 00:47:20,880 --> 00:47:23,920 Sitten on niitä, jotka ylittävät rajan tietoisesti. 538 00:47:24,000 --> 00:47:27,080 Sitä perutellaan usein "yleisellä hyvällä". 539 00:47:27,560 --> 00:47:30,720 Periaatteilla, joita heidän on suojeltava. 540 00:47:32,360 --> 00:47:36,320 Pelkäämme omaisuutemme menettämistä. Se on ymmärrettävää. 541 00:47:37,160 --> 00:47:40,040 Emme voi sulkea silmiämme ja syyttää oiretta. 542 00:47:40,880 --> 00:47:42,600 Meidän on valittava puolemme. 543 00:47:43,600 --> 00:47:46,760 Nyt meidän on tutkittava omaatuntoamme. 544 00:47:47,520 --> 00:47:50,520 On päätettävä, pitääkö mielenosoitus tukahduttaa - 545 00:47:50,600 --> 00:47:52,920 ja voidaanko rajoja ylittää. 546 00:47:53,880 --> 00:47:57,680 Jos emme ole samaa mieltä, meidän on näytettävä se. 547 00:47:58,480 --> 00:47:59,360 Jotenkin. 548 00:48:00,080 --> 00:48:02,080 Meidän on sanottava: "Ei, 549 00:48:04,760 --> 00:48:06,120 ei meidän nimissämme." 550 00:51:52,960 --> 00:51:54,760 Hyvä herra Genovés, 551 00:51:55,520 --> 00:51:57,480 sallikaa meidän onnitella teitä. 552 00:51:58,720 --> 00:52:01,960 Seitsemäs uhrinne on menehtynyt puistossa. 553 00:52:03,240 --> 00:52:07,440 Näyttää siltä, että ymmärrätte vihdoin ehdotuksemme merkityksen - 554 00:52:08,400 --> 00:52:11,280 ja reagoitte ihailtavasti. 555 00:52:31,400 --> 00:52:33,400 MIDAKSEN KÄSKYLÄISET, UUSI VIESTI 556 00:52:33,480 --> 00:52:37,280 Siksi haluamme kertoa, että sopimuksemme on päättymässä. 557 00:52:38,720 --> 00:52:41,400 Pian kuulette meistä. 558 00:52:44,560 --> 00:52:47,680 Siihen asti, ystävällisin terveisin, 559 00:52:49,400 --> 00:52:51,160 Midaksen käskyläiset. 560 00:54:27,440 --> 00:54:29,440 Tekstitys: Marja Härmänmaa